From c1f68a76fda3c5744d98ab4e44d6feb087784563 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andras Timar Date: Sun, 15 Sep 2002 12:37:20 +0000 Subject: [PATCH] 2002-09-15 Andras Timar * hu.po: Updated Hungarian translation from Arpad Biro . --- po/ChangeLog | 5 + po/hu.po | 1707 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 857 insertions(+), 855 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1853b8ab7..ac3752d60 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2002-09-15 Andras Timar + + * hu.po: Updated Hungarian translation from + Arpad Biro . + 2002-08-27 Andrew V. Samoilov * be.po: Updated Belarusian translation by diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2711f3b84..2048771a4 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,21 +6,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-21 03:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2001-09-29 14:11GMT\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-15 14:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-15 14:29+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro \n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" # #. The file-name is printed after the ':' #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372 #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427 -#: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1578 -#: src/wtools.c:204 +#: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1573 +#: src/wtools.c:134 vfs/vfs.c:1845 msgid " Error " msgstr " Hiba " @@ -63,9 +63,8 @@ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "A 'Felhasználói menü' csak 'mc'-ből indítva érhető el." #: edit/edit.h:341 edit/edit.h:342 -#, fuzzy msgid " Enter file name: " -msgstr " Sor száma: " +msgstr " Fájlnév: " #: edit/edit.h:345 msgid "&Dismiss" @@ -73,12 +72,12 @@ msgstr "&Tov # #. 1 -#: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1178 -#: edit/editcmd.c:2367 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65 -#: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469 -#: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039 -#: src/filegui.c:797 src/find.c:148 src/layout.c:366 src/option.c:135 -#: src/wtools.c:522 +#: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1173 +#: edit/editcmd.c:2346 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65 +#: src/boxes.c:137 src/boxes.c:274 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 +#: src/boxes.c:587 src/boxes.c:710 src/boxes.c:938 src/boxes.c:1007 +#: src/filegui.c:772 src/find.c:149 src/layout.c:365 src/option.c:148 +#: src/wtools.c:376 msgid "&Ok" msgstr "&OK" @@ -91,7 +90,7 @@ msgid " Execute Macro " msgstr " Makró futtatása " #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172 -#: edit/editcmd.c:637 +#: edit/editcmd.c:632 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Makró-gyorsbillentyű: " @@ -125,15 +124,15 @@ msgstr "M # #. 0 -#: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1039 edit/editcmd.c:1095 -#: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:2365 edit/editoptions.c:62 -#: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 -#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039 -#: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780 -#: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791 -#: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136 -#: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:101 -#: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520 +#: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1034 edit/editcmd.c:1090 +#: edit/editcmd.c:1171 edit/editcmd.c:2344 edit/editoptions.c:62 +#: src/achown.c:71 src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:370 +#: src/boxes.c:462 src/boxes.c:584 src/boxes.c:708 src/boxes.c:1007 +#: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:872 src/filegui.c:755 +#: src/find.c:149 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811 +#: src/hotlist.c:907 src/layout.c:366 src/learn.c:60 src/option.c:149 +#: src/panelize.c:74 src/view.c:390 src/view.c:412 src/wtools.c:59 +#: src/wtools.c:374 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" @@ -146,17 +145,17 @@ msgstr " V msgid " Edit Save Mode " msgstr " Mentési mód " -#: edit/editcmd.c:419 +#: edit/editcmd.c:419 edit/editcmd.c:454 msgid " Save As " msgstr " Mentés más névvel " # #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891 -#: edit/editcmd.c:989 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473 -#: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75 -#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317 -#: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129 +#: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:717 edit/editcmd.c:742 edit/editcmd.c:886 +#: edit/editcmd.c:984 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:471 +#: src/screen.c:1375 src/screen.c:1995 src/selcodepage.c:101 +#: src/subshell.c:703 src/utilunix.c:352 src/utilunix.c:356 src/utilunix.c:378 +#: src/utilunix.c:430 vfs/mcfs.c:126 msgid " Warning " msgstr " Figyelem " @@ -169,76 +168,72 @@ msgstr " M msgid "Overwrite" msgstr "Felülír" -#: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722 -#: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891 +#: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:493 edit/editcmd.c:693 edit/editcmd.c:717 +#: edit/editcmd.c:742 edit/editcmd.c:886 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: edit/editcmd.c:454 -msgid " Save as " -msgstr " Ment új néven " - -#: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2103 src/view.c:384 +#: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2098 src/view.c:389 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Hiba történt a fájl mentésekor. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589 +#: edit/editcmd.c:551 edit/editcmd.c:559 edit/editcmd.c:584 msgid " Delete macro " msgstr " Makró törlése " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:558 +#: edit/editcmd.c:553 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684 +#: edit/editcmd.c:561 edit/editcmd.c:622 edit/editcmd.c:679 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Nem sikerült a makrófájlt megnyitni " -#: edit/editcmd.c:590 +#: edit/editcmd.c:585 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Nem sikerült felülírni a makrófájlt " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:606 +#: edit/editcmd.c:601 msgid " Macro " msgstr " Makró " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/editcmd.c:608 +#: edit/editcmd.c:603 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " A makró új gyorsbillentyűje: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:627 +#: edit/editcmd.c:622 msgid " Save macro " msgstr " Makró mentése " -#: edit/editcmd.c:636 +#: edit/editcmd.c:631 msgid " Delete Macro " msgstr " Makró törlése " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:683 +#: edit/editcmd.c:678 msgid " Load macro " msgstr " Makró betöltése " -#: edit/editcmd.c:696 +#: edit/editcmd.c:691 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Tényleg mentsük a fájlt? - " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: edit/editcmd.c:698 src/view.c:383 +#: edit/editcmd.c:693 src/view.c:388 msgid " Save file " msgstr " Fájl mentése " -#: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2037 +#: edit/editcmd.c:693 edit/editwidget.c:226 src/view.c:2048 msgid "Save" msgstr "Ment" -#: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 +#: edit/editcmd.c:717 edit/editcmd.c:742 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -246,256 +241,253 @@ msgstr "" " A szöveg megváltozott és azóta nem volt elmentve. \n" " Ha továbblépsz, ezek a változások elvesznek. " -#: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891 +#: edit/editcmd.c:717 edit/editcmd.c:742 edit/editcmd.c:886 msgid "Continue" msgstr "Tovább" -#: edit/editcmd.c:753 +#: edit/editcmd.c:748 msgid " Load " msgstr " Betöltés " -#: edit/editcmd.c:891 edit/editcmd.c:989 +#: edit/editcmd.c:886 edit/editcmd.c:984 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " A blokk túl nagy, nemigen lehet majd visszavonni ezt a lépést. " -#: edit/editcmd.c:989 +#: edit/editcmd.c:984 msgid " Continue " msgstr " Tovább " -#: edit/editcmd.c:989 +#: edit/editcmd.c:984 msgid " Cancel " msgstr " Mégsem " -#: edit/editcmd.c:1041 +#: edit/editcmd.c:1036 msgid "o&Ne" msgstr "&Egy" -#: edit/editcmd.c:1043 src/filegui.c:557 +#: edit/editcmd.c:1038 src/filegui.c:528 msgid "al&L" msgstr "Min&det" -#: edit/editcmd.c:1045 src/file.c:2076 src/filegui.c:248 +#: edit/editcmd.c:1040 src/file.c:2076 src/filegui.c:230 msgid "&Skip" msgstr "&Kihagy" -#: edit/editcmd.c:1047 +#: edit/editcmd.c:1042 msgid "&Replace" msgstr "&Cserél" -#: edit/editcmd.c:1054 edit/editcmd.c:1061 +#: edit/editcmd.c:1049 edit/editcmd.c:1056 msgid " Replace with: " msgstr " Cseréld erre: " -#: edit/editcmd.c:1066 +#: edit/editcmd.c:1061 msgid " Confirm replace " msgstr " Csere megerősítése " -#: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1180 +#: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1175 msgid "scanf &Expression" msgstr "&scanf-kifejezés" -#: edit/editcmd.c:1101 +#: edit/editcmd.c:1096 msgid "replace &All" msgstr "Mindet &cserélni" -#: edit/editcmd.c:1103 +#: edit/editcmd.c:1098 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Csere előtt kér&dés" -#: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 +#: edit/editcmd.c:1100 edit/editcmd.c:1177 msgid "&Backwards" msgstr "&Visszafelé" -#: edit/editcmd.c:1107 edit/editcmd.c:1184 +#: edit/editcmd.c:1102 edit/editcmd.c:1179 msgid "&Regular expression" msgstr "&Reguláris kifejezés" -#: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1186 +#: edit/editcmd.c:1104 edit/editcmd.c:1181 msgid "&Whole words only" msgstr "Csak &teljes szót" -#: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1188 src/find.c:141 +#: edit/editcmd.c:1106 edit/editcmd.c:1183 src/find.c:141 msgid "case &Sensitive" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" -#: edit/editcmd.c:1115 +#: edit/editcmd.c:1110 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Cserélendő részminták sorrendje (pl. 3,2,1,4) " -#: edit/editcmd.c:1119 +#: edit/editcmd.c:1114 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Csereszöveg:" -#: edit/editcmd.c:1123 edit/editcmd.c:1192 src/view.c:1952 +#: edit/editcmd.c:1118 edit/editcmd.c:1187 src/view.c:1963 msgid " Enter search string:" msgstr " Keresendő minta:" -#: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1775 edit/editcmd.c:1805 -#: edit/editcmd.c:1807 +#: edit/editcmd.c:1137 edit/editcmd.c:1770 edit/editcmd.c:1800 +#: edit/editcmd.c:1802 msgid " Replace " msgstr " Csere " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: edit/editcmd.c:1206 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1885 -#: edit/editcmd.c:1913 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681 -#: src/view.c:1693 src/view.c:1910 src/view.c:1952 +#: edit/editcmd.c:1201 edit/editcmd.c:1878 edit/editcmd.c:1880 +#: edit/editcmd.c:1908 src/view.c:1493 src/view.c:1572 src/view.c:1692 +#: src/view.c:1704 src/view.c:1921 src/view.c:1963 msgid " Search " msgstr " Keresés " -#: edit/editcmd.c:1578 +#: edit/editcmd.c:1573 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Hibás reguláris kifejezés, vagy túl sok konverzió a scanf-kifejezésben " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: edit/editcmd.c:1777 +#: edit/editcmd.c:1772 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Hibás a csereformátum " -#: edit/editcmd.c:1805 +#: edit/editcmd.c:1800 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld csere történt. " -#: edit/editcmd.c:1807 edit/editcmd.c:1885 edit/editcmd.c:1913 -msgid " Search string not found. " -msgstr " A keresett szöveg nem található. " +#: edit/editcmd.c:1802 edit/editcmd.c:1880 edit/editcmd.c:1908 src/view.c:1572 +#: src/view.c:1704 +msgid " Search string not found " +msgstr " A keresett minta nem található " -#: edit/editcmd.c:1883 +#: edit/editcmd.c:1878 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d találat, %d könyvjelző hozzáadva. " -#: edit/editcmd.c:1931 +#: edit/editcmd.c:1926 msgid " Quit " msgstr " Kilépés " -#: edit/editcmd.c:1931 +#: edit/editcmd.c:1926 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " A fájl megváltozott. Mentsük el kilépéskor? " -#: edit/editcmd.c:1931 +#: edit/editcmd.c:1926 msgid "Cancel quit" msgstr "Mégse lépünk ki" -#: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 -#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991 -#: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407 +#: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: src/filegui.c:534 src/hotlist.c:1030 src/main.c:632 src/screen.c:1984 +#: src/subshell.c:704 src/tree.c:756 src/view.c:412 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" -#: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 -#: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991 -#: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407 +#: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:632 src/screen.c:1984 +#: src/subshell.c:704 src/tree.c:756 src/view.c:412 msgid "&No" msgstr "&Nem" -#: edit/editcmd.c:2038 +#: edit/editcmd.c:2033 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Másolás a vágólapra " -#: edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2051 +#: edit/editcmd.c:2033 edit/editcmd.c:2046 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nem sikerült elmenteni a fájlt. " -#: edit/editcmd.c:2051 +#: edit/editcmd.c:2046 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Áthelyezés a vágólapra " -#: edit/editcmd.c:2071 src/view.c:1856 +#: edit/editcmd.c:2066 src/view.c:1867 msgid " Goto line " msgstr " Ugrás adott sorra " -#: edit/editcmd.c:2071 +#: edit/editcmd.c:2066 msgid " Enter line: " msgstr " Sor száma: " -#: edit/editcmd.c:2090 edit/editcmd.c:2103 +#: edit/editcmd.c:2085 edit/editcmd.c:2098 msgid " Save Block " msgstr " Blokk mentése " -#: edit/editcmd.c:2115 +#: edit/editcmd.c:2110 msgid " Insert File " msgstr " Fájl beszúrása " -#: edit/editcmd.c:2128 +#: edit/editcmd.c:2123 msgid " Insert file " msgstr " Fájl beszúrása " -#: edit/editcmd.c:2128 +#: edit/editcmd.c:2123 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Nem sikerült a fájl beszúrása. " -#: edit/editcmd.c:2145 +#: edit/editcmd.c:2140 msgid " Sort block " msgstr " Blokk rendezése " -#: edit/editcmd.c:2145 edit/editcmd.c:2239 +#: edit/editcmd.c:2140 edit/editcmd.c:2234 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Először ki kell jelölni egy szövegrészt. " -#: edit/editcmd.c:2152 +#: edit/editcmd.c:2147 msgid " Run Sort " msgstr " 'sort' parancs futtatása " -#: edit/editcmd.c:2153 +#: edit/editcmd.c:2148 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Paraméterek a 'sort'-nak (l. man sort), szóközzel elválasztva: " -#: edit/editcmd.c:2164 edit/editcmd.c:2169 +#: edit/editcmd.c:2159 edit/editcmd.c:2164 msgid " Sort " msgstr " Rendezés " -#: edit/editcmd.c:2165 +#: edit/editcmd.c:2160 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Nem sikerült a 'sort' futtatása " -#: edit/editcmd.c:2170 +#: edit/editcmd.c:2165 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " A 'sort' parancstól kapott hibakód: " -#: edit/editcmd.c:2209 +#: edit/editcmd.c:2201 msgid "Error creating script:" -msgstr "Nem sikerült a parancsfájlt létrehozni: " +msgstr "Nem sikerült a parancsfájlt létrehozni:" -#: edit/editcmd.c:2217 +#: edit/editcmd.c:2209 msgid "Error reading script:" -msgstr "Nem sikerült a parancsfájlt olvasni: " +msgstr "Nem sikerült a parancsfájlt olvasni:" -#: edit/editcmd.c:2226 +#: edit/editcmd.c:2218 msgid "Error closing script:" -msgstr "Nem sikerült a parancsfájlt lezárni: " +msgstr "Nem sikerült a parancsfájlt lezárni:" + +#: edit/editcmd.c:2224 +msgid "Script created:" +msgstr "Parancsfájl:" #: edit/editcmd.c:2232 -msgid "Script created:" -msgstr "Parancsfájl: " - -#: edit/editcmd.c:2237 msgid "Process block" msgstr "Blokk feldolgozása" -#: edit/editcmd.c:2283 -msgid "Error trying to stat file:" -msgstr "Hiba a fájl adatainak lekérdezésekor:" - -#: edit/editcmd.c:2360 +#: edit/editcmd.c:2339 msgid " Mail " msgstr " E-mail " -#: edit/editcmd.c:2371 +#: edit/editcmd.c:2350 msgid " Copies to" msgstr " Másolatot kap:" -#: edit/editcmd.c:2375 +#: edit/editcmd.c:2354 msgid " Subject" msgstr " Tárgy:" -#: edit/editcmd.c:2379 +#: edit/editcmd.c:2358 msgid " To" msgstr " Címzett:" -#: edit/editcmd.c:2381 +#: edit/editcmd.c:2360 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -694,11 +686,11 @@ msgstr " msgid "&Save mode..." msgstr "&Mentési mód..." -#: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1077 +#: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1075 msgid "&Layout..." msgstr "Meg&jelenés..." -#: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:151 src/chown.c:126 +#: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:155 src/chown.c:122 msgid " File " msgstr " Fájl " @@ -791,42 +783,42 @@ msgstr "Billenty msgid " Editor options " msgstr " Szövegszerkesztő beállításai " -#: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1404 src/screen.c:2213 -#: src/tree.c:1018 src/view.c:2030 +#: edit/editwidget.c:225 src/help.c:797 src/help.c:818 src/main.c:1402 +#: src/screen.c:2206 src/tree.c:1019 src/view.c:2041 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: edit/editwidget.c:235 +#: edit/editwidget.c:227 msgid "Mark" msgstr "Blokk" -#: edit/editwidget.c:236 +#: edit/editwidget.c:228 msgid "Replac" msgstr "Csere" -#: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024 +#: edit/editwidget.c:229 src/file.c:770 src/screen.c:2210 src/tree.c:1025 msgid "Copy" msgstr "Másol" -#: edit/editwidget.c:238 +#: edit/editwidget.c:230 msgid "Move" msgstr "Áthely" -#: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2045 +#: edit/editwidget.c:231 src/view.c:2056 msgid "Search" msgstr "Keres" # F-key label -#: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220 +#: edit/editwidget.c:232 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Töröl" -#: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1406 +#: edit/editwidget.c:234 src/main.c:1404 msgid "PullDn" msgstr "Főmenü" -#: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1407 src/view.c:2032 -#: src/view.c:2054 +#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:830 src/main.c:1405 src/view.c:2043 +#: src/view.c:2065 msgid "Quit" msgstr "Kilép" @@ -843,7 +835,7 @@ msgstr " F msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Hiba a(z) %s fájl %d. sorában " -#: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:77 +#: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76 msgid "&Set" msgstr "&Beállít" @@ -851,47 +843,47 @@ msgstr "&Be msgid "S&kip" msgstr "&Kihagy" -#: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:80 +#: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79 msgid "Set &all" msgstr "Min&det" -#: src/achown.c:343 src/achown.c:350 +#: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354 msgid "owner" msgstr "Tulajd." -#: src/achown.c:345 src/achown.c:352 +#: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356 msgid "group" msgstr "Csoport" -#: src/achown.c:347 +#: src/achown.c:351 msgid "other" msgstr "Mások" -#: src/achown.c:355 +#: src/achown.c:359 msgid "On" msgstr " " # nem nagyon van ertelmes rovid forditas ide... (l. a chown dialogot) -#: src/achown.c:357 +#: src/achown.c:361 msgid "Flag" msgstr "Jel" # fajl-jogok, oktalisan -#: src/achown.c:359 +#: src/achown.c:363 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: src/achown.c:364 +#: src/achown.c:367 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d / %d" -#: src/achown.c:372 +#: src/achown.c:551 msgid " Chown advanced command " msgstr " Haladó 'chown' parancs " -#: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267 -#: src/chmod.c:336 +#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255 +#: src/chmod.c:325 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" @@ -900,8 +892,8 @@ msgstr "" " Nem sikerült a chmod \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216 -#: src/chown.c:323 +#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221 +#: src/chown.c:329 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" @@ -938,351 +930,343 @@ msgstr "" " A háttérfolyamat több argumentumot kért, \n" " mint amennyit kezelni tudunk. \n" -#: src/boxes.c:71 -msgid " Listing mode " -msgstr " Listázási mód " - -#: src/boxes.c:76 +#: src/boxes.c:74 msgid "&Full file list" msgstr "&Teljes" -#: src/boxes.c:77 +#: src/boxes.c:75 msgid "&Brief file list" msgstr "Tö&mör" -#: src/boxes.c:78 +#: src/boxes.c:76 msgid "&Long file list" msgstr "&Duplaszéles" -#: src/boxes.c:79 +#: src/boxes.c:77 msgid "&User defined:" msgstr "&Beállított:" -#: src/boxes.c:80 +#: src/boxes.c:78 msgid "&Icon view" msgstr "&Ikon-nézet" -#: src/boxes.c:143 -msgid "user &Mini status" -msgstr "Beállított mini-&státusz:" - -#: src/boxes.c:192 +#: src/boxes.c:134 msgid "Listing mode" msgstr "Listázási mód" -#: src/boxes.c:280 +#: src/boxes.c:136 +msgid "user &Mini status" +msgstr "Beállított mini-&státusz:" + +#: src/boxes.c:276 msgid "&Reverse" msgstr "&Fordított" -#: src/boxes.c:281 +#: src/boxes.c:277 msgid "case sensi&tive" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" -#: src/boxes.c:282 +#: src/boxes.c:278 msgid "Sort order" msgstr " Rendezési mód " -#: src/boxes.c:381 +#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " &Kilépés előtt " -#: src/boxes.c:383 +#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " Futtatá&s előtt " -#: src/boxes.c:385 +#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " &Felülírás előtt " -#: src/boxes.c:387 +#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " &Törlés előtt " -#: src/boxes.c:393 +#: src/boxes.c:387 msgid " Confirmation " msgstr " Megerősítés " -#: src/boxes.c:464 +#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8-bites kijelzés" -#: src/boxes.c:464 +#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:464 +#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7-bites" -#: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619 +#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:590 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "&8-bites bevitel" -#: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600 +#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:571 msgid " Display bits " msgstr " Képernyőbitek " -#: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49 +#: src/boxes.c:555 src/selcodepage.c:67 msgid "Other 8 bit" msgstr "Egyéb 8-bites" -#: src/boxes.c:603 +#: src/boxes.c:574 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Beviteli/megjelenítési kódlap:" -#: src/boxes.c:622 +#: src/boxes.c:593 msgid "&Select" msgstr "&Kijelölés" -#: src/boxes.c:743 +#: src/boxes.c:713 msgid "&Use ~/.netrc" -msgstr "" +msgstr "~/.netrc &használata" -#: src/boxes.c:747 +#: src/boxes.c:717 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "FTP-&proxy állandó használata" -#: src/boxes.c:749 +#: src/boxes.c:719 msgid "sec" msgstr "mp" -#: src/boxes.c:753 +#: src/boxes.c:723 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs könyvtár-gyorstár elévülése: " -#: src/boxes.c:757 +#: src/boxes.c:727 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Anonymous FTP jelszó:" -#: src/boxes.c:764 +#: src/boxes.c:734 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFS felszabadítási idő:" -#: src/boxes.c:770 +#: src/boxes.c:740 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Virtuális fájlrendszer (VFS) beállításai " -#: src/boxes.c:823 +#: src/boxes.c:794 msgid "Quick cd" msgstr "Gyors 'cd'" #. want cd like completion -#: src/boxes.c:828 +#: src/boxes.c:798 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:868 +#: src/boxes.c:838 msgid "Symbolic link" msgstr "Szimbolikus link" -#: src/boxes.c:873 +#: src/boxes.c:842 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Szimbolikus link neve:" -#: src/boxes.c:875 +#: src/boxes.c:844 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Létező fájlnév (amire a link mutatni fog):" -#: src/boxes.c:904 +#: src/boxes.c:873 msgid "Running " msgstr "Futtatás: " -#: src/boxes.c:905 src/find.c:714 +#: src/boxes.c:874 src/find.c:713 msgid "Stopped" msgstr "Megállítva" -#: src/boxes.c:966 +#: src/boxes.c:935 msgid "&Stop" msgstr "&Megállít" -#: src/boxes.c:967 +#: src/boxes.c:936 msgid "&Resume" msgstr "&Folytat" -#: src/boxes.c:968 +#: src/boxes.c:937 msgid "&Kill" msgstr "&Töröl" -#: src/boxes.c:1007 +#: src/boxes.c:974 msgid "Background Jobs" msgstr "Háttérfolyamatok" -#: src/boxes.c:1038 +#: src/boxes.c:1006 msgid "Domain:" msgstr "Tartomány:" -#: src/boxes.c:1038 +#: src/boxes.c:1006 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: src/boxes.c:1038 -msgid "Password: " -msgstr "Jelszó: " +#: src/boxes.c:1006 vfs/vfs.c:1880 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó" -#: src/boxes.c:1093 +#: src/boxes.c:1057 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:" -#: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:306 +#: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1333 vfs/sfs.c:306 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Figyelmeztetés: \"%s\" fájl nem található\n" -#: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184 +#: src/charsets.c:190 src/charsets.c:203 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nem lehetséges a konvertálás erről: \"%s\" erre: \"%s\"" -#: src/chmod.c:88 +#: src/chmod.c:84 msgid "execute/search by others" msgstr "mások : futtat/belép" -#: src/chmod.c:89 +#: src/chmod.c:85 msgid "write by others" msgstr "mások : ír" -#: src/chmod.c:90 +#: src/chmod.c:86 msgid "read by others" msgstr "mások : olvas" -#: src/chmod.c:91 +#: src/chmod.c:87 msgid "execute/search by group" msgstr "csoport : futtat/belép" -#: src/chmod.c:92 +#: src/chmod.c:88 msgid "write by group" msgstr "csoport : ír" -#: src/chmod.c:93 +#: src/chmod.c:89 msgid "read by group" msgstr "csoport : olvas" -#: src/chmod.c:94 +#: src/chmod.c:90 msgid "execute/search by owner" msgstr "tulajdonos: futtat/belép" -#: src/chmod.c:95 +#: src/chmod.c:91 msgid "write by owner" msgstr "tulajdonos: ír" -#: src/chmod.c:96 +#: src/chmod.c:92 msgid "read by owner" msgstr "tulajdonos: olvas" -#: src/chmod.c:97 +#: src/chmod.c:93 msgid "sticky bit" msgstr "'sticky' bit" -#: src/chmod.c:98 +#: src/chmod.c:94 msgid "set group ID on execution" msgstr "'set-GID' bit" -#: src/chmod.c:99 +#: src/chmod.c:95 msgid "set user ID on execution" msgstr "'set-UID' bit" # !!FIXME -#: src/chmod.c:109 +#: src/chmod.c:105 msgid "C&lear marked" msgstr "Jel. &ki" # !!FIXME -#: src/chmod.c:110 +#: src/chmod.c:106 msgid "S&et marked" msgstr "Jel. b&e" # !!FIXME -#: src/chmod.c:111 +#: src/chmod.c:107 msgid "&Marked all" msgstr "&Jelölteket" # !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...) -#: src/chmod.c:137 src/screen.c:386 +#: src/chmod.c:133 src/screen.c:376 msgid "Name" msgstr "Név" -#: src/chmod.c:139 +#: src/chmod.c:135 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Jogok (oktálisan):" # nem mindig _nev_: lehet az ID is -#: src/chmod.c:141 +#: src/chmod.c:137 msgid "Owner name" msgstr "Tulajdonos:" # nem mindig _nev_: lehet az ID is -#: src/chmod.c:143 +#: src/chmod.c:139 msgid "Group name" msgstr "Csoport:" -#: src/chmod.c:147 -msgid " Chmod command " -msgstr " Chmod " - -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:116 -msgid " Permission " -msgstr " Jogosultságok " - -#: src/chmod.c:156 +#: src/chmod.c:142 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Szóközzel kapcsolható át" -#: src/chmod.c:158 +#: src/chmod.c:144 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "egy-egy opció, a nyilakkal" -#: src/chmod.c:160 +#: src/chmod.c:146 msgid "to move between options" msgstr "lehet mozogni és 'T' vagy" -#: src/chmod.c:162 +#: src/chmod.c:148 msgid "and T or INS to mark" msgstr "'Insert' a kijelölés." -#: src/chmod.c:218 +#: src/chmod.c:153 src/chown.c:114 +msgid " Permission " +msgstr " Jogosultságok " + +#: src/chmod.c:202 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod parancs" -#: src/chown.c:78 +#: src/chown.c:77 msgid "Set &users" msgstr "&Tulajdonost" -#: src/chown.c:79 +#: src/chown.c:78 msgid "Set &groups" msgstr "&Csoportot" -#: src/chown.c:108 +#: src/chown.c:106 msgid " Name " msgstr " Név " -#: src/chown.c:110 +#: src/chown.c:108 msgid " Owner name " msgstr " Tulajdonos " -#: src/chown.c:112 src/chown.c:124 +#: src/chown.c:110 src/chown.c:120 msgid " Group name " msgstr " Csoport " -#: src/chown.c:114 +#: src/chown.c:112 msgid " Size " msgstr " Fájl mérete " -#: src/chown.c:120 -msgid " Chown command " -msgstr " Chown parancs " - -#: src/chown.c:122 +#: src/chown.c:118 msgid " User name " msgstr " Tulajdonos " +#: src/chown.c:165 +msgid " Chown command " +msgstr " Chown parancs " + # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez az owner +#. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:185 msgid "" msgstr "" # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez a group -#. add fields for unknown names (numbers) #: src/chown.c:186 msgid "" msgstr "" @@ -1300,7 +1284,7 @@ msgstr " CD " msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "A fájlkijelölések elvesznek, folytatod?" -#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852 +#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:850 msgid "Could not change directory" msgstr "Nem sikerült könyvtárat váltani" @@ -1340,7 +1324,7 @@ msgstr " msgid " Select " msgstr " Kijelölés " -#: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:263 +#: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:262 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Hibás reguláris kifejezés " @@ -1365,14 +1349,12 @@ msgid "&System Wide" msgstr "&Rendszerét" #: src/cmd.c:653 -#, fuzzy msgid "Syntax file edit" -msgstr "Me&nü-fájl szerkesztése" +msgstr "Szintaxis-fájl szerkesztése" #: src/cmd.c:654 -#, fuzzy msgid " Which syntax file you want to edit? " -msgstr " Melyiket akarod szerkeszteni? " +msgstr " Melyik szintaxis-fájlt akarod szerkeszteni? " #: src/cmd.c:680 msgid " Menu edit " @@ -1490,53 +1472,52 @@ msgstr " Relat msgid " relative symlink: %s " msgstr " relatív szimbolikus link: %s " -#: src/cmd.c:1278 -msgid " Enter machine name (F1 for details): " -msgstr " Gép neve (F1-re részletek...): " - -#: src/cmd.c:1305 +#: src/cmd.c:1303 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Nem sikerült belépni a(z) '%s' könyvtárba." -#: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060 +#: src/cmd.c:1312 +msgid " Enter machine name (F1 for details): " +msgstr " Gép neve (F1-re részletek...): " + +#: src/cmd.c:1317 src/widget.c:1045 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Kapcsolódás távoli gépre " -#: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061 +#: src/cmd.c:1324 src/widget.c:1046 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP kapcsolat " -#: src/cmd.c:1323 -#, fuzzy +#: src/cmd.c:1330 msgid " Shell link to machine " -msgstr " SMB kapcsolat " +msgstr " Shell-kapcsolat egy másik géppel " -#: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062 +#: src/cmd.c:1337 src/widget.c:1047 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB kapcsolat " -#: src/cmd.c:1339 +#: src/cmd.c:1348 msgid " Socket source routing setup " msgstr " 'Socket source routing' beállítása " -#: src/cmd.c:1340 +#: src/cmd.c:1349 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Source-routing közvetítő gép neve: " -#: src/cmd.c:1348 +#: src/cmd.c:1357 msgid " Host name " msgstr " Gépnév " -#: src/cmd.c:1348 +#: src/cmd.c:1357 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Hiba a gép IP-címének lekérdezésekor. " -#: src/cmd.c:1359 +#: src/cmd.c:1368 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Törölt fájlok visszaállítása 'ext2' fájlrendszeren " -#: src/cmd.c:1360 +#: src/cmd.c:1369 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1544,11 +1525,11 @@ msgstr "" " A visszaállítandó fájlokat tároló eszköz neve\n" " (/dev/ nélkül): (részletekhez: F1)" -#: src/cmd.c:1410 +#: src/cmd.c:1419 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Beállítások elmentve: ~/" -#: src/cmd.c:1412 +#: src/cmd.c:1421 msgid " Setup " msgstr " Beállítások " @@ -1566,7 +1547,7 @@ msgstr "" msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " Távoli fájlrendszeren nem lehet parancsokat futtatni. " -#: src/dialog.c:55 +#: src/dialog.c:48 msgid "" "\n" "\n" @@ -1644,7 +1625,7 @@ msgstr "&Csoport" msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "A(z) '%s' fájl létezik, de nem lehet elérni: %s" -#: src/ext.c:106 src/user.c:554 +#: src/ext.c:106 src/user.c:557 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1653,19 +1634,19 @@ msgstr "" " Nem sikerült ideiglenes parancsfájlt létrehozni \n" " %s " -#: src/ext.c:119 src/user.c:575 +#: src/ext.c:119 src/user.c:578 msgid " Parameter " msgstr " Paraméter " -#: src/ext.c:348 -msgid " file error" -msgstr " fájl hiba" +#: src/ext.c:491 src/ext.c:510 +msgid " file error " +msgstr " fájl hiba " -#: src/ext.c:349 +#: src/ext.c:493 src/ext.c:512 msgid "Format of the " msgstr "Az " -#: src/ext.c:351 +#: src/ext.c:494 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1678,15 +1659,7 @@ msgstr "" "Szerezz egy friss példányt a Midnight Commander\n" "csomagból." -#: src/ext.c:365 -msgid " file error " -msgstr " fájl hiba " - -#: src/ext.c:366 -msgid "Format of the ~/" -msgstr "A ~/" - -#: src/ext.c:366 +#: src/ext.c:513 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1696,7 +1669,7 @@ msgstr "" "a 3.0-s verzióval megváltozott. Esetleg\n" "lemásolhatsz egy " -#: src/ext.c:368 +#: src/ext.c:516 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1704,19 +1677,19 @@ msgstr "" "'mc.ext'-et, vagy használhatod azt\n" "példaként egy saját fájl írásához.\n" -#: src/ext.c:370 +#: src/ext.c:519 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Addig is, az 'mc.ext'-et használjuk helyette." -#: src/file.c:143 src/tree.c:641 +#: src/file.c:143 src/tree.c:642 msgid " Copy " msgstr " Másolás " -#: src/file.c:144 src/tree.c:682 +#: src/file.c:144 src/tree.c:683 msgid " Move " msgstr " Átnevezés/áthelyezés " -#: src/file.c:145 src/tree.c:755 +#: src/file.c:145 src/tree.c:756 msgid " Delete " msgstr " Törlés " @@ -1894,7 +1867,7 @@ msgstr "Nem m msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#: src/file.c:771 src/hotlist.c:1410 +#: src/file.c:771 src/hotlist.c:1428 msgid "&Keep" msgstr "&Megtartás" @@ -2120,11 +2093,11 @@ msgstr " Bels msgid " Unknown file operation " msgstr " Ismeretlen fájlművelet " -#: src/file.c:2076 src/view.c:385 +#: src/file.c:2076 src/view.c:390 msgid "&Retry" msgstr "Új&ra" -#: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552 +#: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:228 src/filegui.c:523 msgid "&Abort" msgstr "&Megszakít" @@ -2156,7 +2129,7 @@ msgstr " T msgid "a&ll" msgstr "Min&det" -#: src/file.c:2135 src/filegui.c:555 +#: src/file.c:2135 src/filegui.c:526 msgid "non&E" msgstr "&Egyiket sem" @@ -2184,131 +2157,133 @@ msgstr "nem" msgid "yes" msgstr "igen" -#: src/filegui.c:348 +# ETA: Estimated time of arrival +# a hátralevő időt jelzi +#: src/filegui.c:330 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" -msgstr "" +msgstr "MÉG %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:370 +#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%.2f MB/s" -msgstr "" +msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filegui.c:372 +#: src/filegui.c:354 #, c-format msgid "%.2f KB/s" -msgstr "" +msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filegui.c:374 +#: src/filegui.c:356 #, c-format msgid "%ld B/s" -msgstr "" +msgstr "%ld B/s" -#: src/filegui.c:396 +#: src/filegui.c:378 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: src/filegui.c:419 +#: src/filegui.c:401 msgid "Count" msgstr "Darab" -#: src/filegui.c:440 +#: src/filegui.c:422 msgid "Bytes" msgstr "Bájtok" -#: src/filegui.c:473 +#: src/filegui.c:455 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: src/filegui.c:496 +#: src/filegui.c:478 msgid "Target" msgstr "Cél" -#: src/filegui.c:518 +#: src/filegui.c:500 msgid "Deleting" msgstr "Törlés" -#: src/filegui.c:550 +#: src/filegui.c:521 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "A(z) \"%s\" célfájl már létezik!" -#: src/filegui.c:553 +#: src/filegui.c:524 msgid "if &Size differs" msgstr "Ha más a mé&rete" -#: src/filegui.c:556 +#: src/filegui.c:527 msgid "&Update" msgstr "Ha ú&jabb" -#: src/filegui.c:558 +#: src/filegui.c:529 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Minden fájlt felülírni?" -#: src/filegui.c:560 +#: src/filegui.c:531 msgid "&Reget" msgstr "Új&raolvasás" -#: src/filegui.c:561 +#: src/filegui.c:532 msgid "ap&Pend" msgstr "&Hozzáírás" -#: src/filegui.c:564 +#: src/filegui.c:535 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Felülírjuk ezt a fájlt?" -#: src/filegui.c:566 +#: src/filegui.c:537 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "Meglévő fájl dátuma: %s, mérete: %d" -#: src/filegui.c:568 +#: src/filegui.c:539 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "Másolandó fájl dátuma: %s, mérete: %d" -#: src/filegui.c:650 +#: src/filegui.c:615 msgid " File exists " msgstr " A fájl már létezik " -#: src/filegui.c:651 +#: src/filegui.c:617 msgid " Background process: File exists " msgstr " Háttérfolyamat: a fájl már létezik " #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: src/filegui.c:763 +#: src/filegui.c:738 msgid "preserve &Attributes" msgstr "&Attribútumok megőrzése" #. &op_preserve -#: src/filegui.c:765 +#: src/filegui.c:740 msgid "follow &Links" msgstr "&Linkek követése" #. &file_mask_op_follow_links -#: src/filegui.c:767 +#: src/filegui.c:742 msgid "to:" msgstr "Cél:" # checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam) -#: src/filegui.c:768 +#: src/filegui.c:743 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Shell-minta" -#: src/filegui.c:789 +#: src/filegui.c:764 msgid "&Background" msgstr "&Háttérben" -#: src/filegui.c:798 +#: src/filegui.c:773 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "S&tabil szim. linkek" #. &file_mask_stable_symlinks -#: src/filegui.c:800 +#: src/filegui.c:775 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Létező alkönyvtárba l&emenni" -#: src/filegui.c:960 +#: src/filegui.c:929 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2337,7 +2312,7 @@ msgstr " msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" -#: src/find.c:106 src/panelize.c:76 +#: src/find.c:106 src/panelize.c:77 msgid "Pane&lize" msgstr "Listát a &panelra" @@ -2349,48 +2324,44 @@ msgstr "&Megtekint msgid "&Edit - F4" msgstr "&Szerkesztés - F4" -#: src/find.c:147 +#: src/find.c:148 msgid "Start at:" msgstr "Kezdőkönyvtár:" -#: src/find.c:147 +#: src/find.c:148 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: src/find.c:147 +#: src/find.c:148 msgid "Content: " msgstr "Tartalom: " -#: src/find.c:148 src/main.c:957 src/main.c:984 +#: src/find.c:149 src/main.c:955 src/main.c:982 msgid "&Tree" msgstr "Köny&vtárfa" -#: src/find.c:202 +#: src/find.c:196 src/find.c:783 msgid "Find File" msgstr "Fájl keresése" -#: src/find.c:445 +#: src/find.c:444 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Keresés: \"%s\"..." -#: src/find.c:516 +#: src/find.c:515 msgid "Finished" msgstr "Kész" -#: src/find.c:540 src/view.c:1482 +#: src/find.c:539 src/view.c:1493 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "\"%s\" keresése" -#: src/find.c:714 src/find.c:810 +#: src/find.c:713 src/find.c:817 msgid "Searching" msgstr "Keresés" -#: src/find.c:785 -msgid "Find file" -msgstr "Fájl keresése" - #: src/help.c:275 msgid "" " Help file format error\n" @@ -2403,15 +2374,12 @@ msgstr "" msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Belső programhiba: linkterület duplán kezdve " -#: src/help.c:568 -msgid " Cannot find node [Contents] in help file " -msgstr " Nem található [Contents] bejegyzés a súgófájlban. " +#: src/help.c:564 src/help.c:782 +#, c-format +msgid " Cannot find node %s in help file " +msgstr " Nem található a(z) \"%s\" bejegyzés a súgófájlban " -#: src/help.c:737 -msgid " Help " -msgstr " Súgó" - -#: src/help.c:768 src/user.c:685 +#: src/help.c:768 src/user.c:688 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -2420,16 +2388,11 @@ msgstr "" " \"%s\" megnyitása nem sikerült. \n" " %s " -#: src/help.c:779 -#, c-format -msgid " Cannot find node %s in help file " -msgstr " Nem található a(z) \"%s\" bejegyzés a súgófájlban " - -#: src/help.c:813 +#: src/help.c:820 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/help.c:815 +#: src/help.c:822 msgid "Prev" msgstr "Előző" @@ -2437,15 +2400,15 @@ msgstr "El msgid "&Move" msgstr "Át&helyezés" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349 +#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1428 src/panelize.c:76 msgid "&Remove" msgstr "&Törlés" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892 +#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911 msgid "&Append" msgstr "&Hozzáadás" -#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890 +#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909 msgid "&Insert" msgstr "Be&szúrás" @@ -2477,58 +2440,58 @@ msgstr "Alcsoport (List msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktív VFS könyvtárak" -#: src/hotlist.c:587 +#: src/hotlist.c:590 msgid "Directory hotlist" msgstr "Könyvtár-gyorslista" -#: src/hotlist.c:604 +#: src/hotlist.c:619 msgid " Directory path " msgstr " Könyvtár elérési útvonala " #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653 +#: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672 msgid " Directory label " msgstr " Címke " -#: src/hotlist.c:629 +#: src/hotlist.c:647 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "%s áthelyezése/átnevezése" -#: src/hotlist.c:869 +#: src/hotlist.c:888 msgid "New hotlist entry" msgstr " Új gyorslista-bejegyzés " -#: src/hotlist.c:869 +#: src/hotlist.c:888 msgid "Directory label" msgstr "Könyvtárcímke:" -#: src/hotlist.c:869 +#: src/hotlist.c:888 msgid "Directory path" msgstr "Könyvtár-útvonal:" -#: src/hotlist.c:950 +#: src/hotlist.c:968 msgid " New hotlist group " msgstr " Új gyorslista-csoport " -#: src/hotlist.c:950 +#: src/hotlist.c:968 msgid "Name of new group" msgstr "Az új csoport neve:" -#: src/hotlist.c:965 +#: src/hotlist.c:983 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\" címkéje:" -#: src/hotlist.c:969 +#: src/hotlist.c:987 msgid " Add to hotlist " msgstr " Felvenni a gyorslistára " -#: src/hotlist.c:1006 +#: src/hotlist.c:1024 msgid " Remove: " msgstr " Törlés: " -#: src/hotlist.c:1010 +#: src/hotlist.c:1028 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2538,39 +2501,39 @@ msgstr "" " A kiválasztott csoport nem üres.\n" " Letöröljük?" -#: src/hotlist.c:1355 +#: src/hotlist.c:1373 msgid " Top level group " msgstr " Legfelső szintű csoport " -#: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431 +#: src/hotlist.c:1401 src/hotlist.c:1449 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "A MC nem tudta írni a ~/" -#: src/hotlist.c:1384 +#: src/hotlist.c:1402 src/hotlist.c:1450 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " fájlt, régi gyorslista-bejegyzések meghagyva" -#: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434 +#: src/hotlist.c:1404 src/hotlist.c:1427 src/hotlist.c:1452 msgid " Hotlist Load " msgstr " Gyorslista betöltése " -#: src/hotlist.c:1398 +#: src/hotlist.c:1416 msgid "You have ~/" msgstr "Van egy ~/" -#: src/hotlist.c:1398 +#: src/hotlist.c:1416 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " fájlod és egy [Hotlist] szakasz itt: ~/" -#: src/hotlist.c:1399 +#: src/hotlist.c:1417 msgid "Your ~/" msgstr "A ~/" -#: src/hotlist.c:1399 +#: src/hotlist.c:1417 msgid " most probably was created\n" msgstr " fájlodat valószínűleg egy\n" -#: src/hotlist.c:1400 +#: src/hotlist.c:1418 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -2578,7 +2541,7 @@ msgstr "" "régebbi MC (fejlesztői) verzió generálta\n" "és frissebb, mint a ~/" -#: src/hotlist.c:1401 +#: src/hotlist.c:1419 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -2586,7 +2549,7 @@ msgstr "" " bejegyzések\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1402 +#: src/hotlist.c:1420 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -2596,7 +2559,7 @@ msgstr "" "\n" " Töröl - régi gyorslista-bejegyzések törlése innen: ~/" -#: src/hotlist.c:1404 +#: src/hotlist.c:1422 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -2606,118 +2569,114 @@ msgstr "" " megint ezt a kérdést fogod látni\n" " Átír - régi bejegyzések felvétele ebbe a csoportba: \"Entries from ~/" -#: src/hotlist.c:1410 +#: src/hotlist.c:1428 msgid "&Merge" msgstr "Átí&r" -#: src/hotlist.c:1422 +#: src/hotlist.c:1440 msgid " Entries from ~/" msgstr " A ~/" -#: src/hotlist.c:1432 -msgid " file your old hotlist entries were not deleted" -msgstr " fájlban a régi gyorslista-bejegyzések megtartva" - -#: src/info.c:75 +#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" #. This printf pattern string is used as a reference for size -#: src/info.c:100 +#: src/info.c:99 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fájl: %s" -#: src/info.c:112 +#: src/info.c:111 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d" -#: src/info.c:118 +#: src/info.c:117 msgid "No node information" msgstr "Nincs node-információ" -#: src/info.c:126 +#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Szabad hely: %s (%d%%) / %s" -#: src/info.c:129 +#: src/info.c:128 msgid "No space information" msgstr "Nincs adat a tárolóhelyről" -#: src/info.c:133 +#: src/info.c:132 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Típus: %s " -#: src/info.c:133 +#: src/info.c:132 msgid "non-local vfs" msgstr "távoli VFS" -#: src/info.c:139 +#: src/info.c:138 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Eszköz: %s" -#: src/info.c:143 +#: src/info.c:142 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Fájlrendszer: %s" -#: src/info.c:148 +#: src/info.c:147 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Használva: %s" -#: src/info.c:152 +#: src/info.c:151 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Módosítva: %s" # !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas... -#: src/info.c:156 +#: src/info.c:155 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Adatváltozt.: %s" -#: src/info.c:171 +#: src/info.c:170 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Méret: %s" -#: src/info.c:174 +#: src/info.c:173 #, c-format msgid " (%d block)" msgstr " (%d blokk)" -#: src/info.c:174 +#: src/info.c:173 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blokk)" -#: src/info.c:180 +#: src/info.c:179 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Tulajdonos: %s/%s" -#: src/info.c:185 +#: src/info.c:184 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Linkek száma: %d" -#: src/info.c:189 +#: src/info.c:188 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Jogok: %s (%04o)" -#: src/info.c:194 +#: src/info.c:193 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Hely: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:204 +#: src/info.c:203 msgid "File: None" msgstr "Fájl: Nincs" @@ -2765,44 +2724,40 @@ msgstr "&Jogosults msgid "&File types" msgstr "Fáj<ípusok" -#: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 +#: src/layout.c:367 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150 msgid "&Save" msgstr "M&entés" #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:376 -msgid " Layout " -msgstr " Megjelenés " - -#: src/layout.c:377 +#: src/layout.c:375 msgid " Panel split " msgstr " Panelok elhelyezkedése " -#: src/layout.c:378 +#: src/layout.c:376 msgid " Highlight... " msgstr " Kiemelés... " -#: src/layout.c:379 src/option.c:148 +#: src/layout.c:377 src/option.c:159 msgid " Other options " msgstr " További opciók " -#: src/layout.c:380 +#: src/layout.c:378 msgid "output lines" msgstr "parancsüzenet-sor" -#: src/layout.c:447 +#: src/layout.c:443 msgid "Layout" msgstr "Megjelenés" -#: src/learn.c:74 +#: src/learn.c:75 msgid " Learn keys " msgstr " Billentyűk megtanulása " -#: src/learn.c:91 +#: src/learn.c:81 msgid " Teach me a key " msgstr " Billentyűkód megjegyzése " -#: src/learn.c:92 +#: src/learn.c:82 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2823,20 +2778,20 @@ msgstr "" "A kilépéshez nyomj egy Escape-et, és várj, ugyanúgy,\n" "mint a többi billentyűnél." -#: src/learn.c:126 +#: src/learn.c:116 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Ez a billentyű nem használható erre. " -#: src/learn.c:127 +#: src/learn.c:117 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Ezt nyomtad le: \"%s\"" -#: src/learn.c:174 +#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:181 +#: src/learn.c:171 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2844,11 +2799,11 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, hogy minden billentyűd rendesen\n" "működik. Nagyszerű!" -#: src/learn.c:183 +#: src/learn.c:173 msgid "&Discard" msgstr "&Elejtés" -#: src/learn.c:187 +#: src/learn.c:177 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2856,23 +2811,23 @@ msgstr "" "Nagyszerű! A terminál-adatbázisod most már teljes.\n" "Minden billentyűd jól működik." -#: src/learn.c:271 +#: src/learn.c:260 msgid "Learn keys" msgstr "billentyűk tanulása" -#: src/learn.c:304 +#: src/learn.c:293 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Nyomd meg az összes felsorolt billentyűt. Ha kész, nézd meg, hogy" -#: src/learn.c:306 +#: src/learn.c:295 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "melyik nem lett OK-val megjelölve. Nyomj rajtuk Szóközt vagy" -#: src/learn.c:308 +#: src/learn.c:297 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "kattints rájuk az egérrel a beállításukhoz; Tabbal is mozoghatsz." -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:472 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2884,153 +2839,152 @@ msgstr "" " az aktuális könyvtárat kitörölted, vagy más jogokat \n" " adtál magadnak a 'su' paranccsal? " -#: src/main.c:549 +#: src/main.c:547 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj meg egy billentyűt..." -#: src/main.c:595 +#: src/main.c:593 msgid " The shell is already running a command " msgstr " A parancsértelmező már futtat egy parancsot. " -#: src/main.c:632 src/screen.c:1989 +#: src/main.c:630 src/screen.c:1982 msgid " The Midnight Commander " msgstr " A Midnight Commander " -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:631 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Biztos, hogy ki akarsz lépni a Midnight Commanderből? " -#: src/main.c:947 +#: src/main.c:945 msgid " Listing format edit " msgstr "Listázási formátum szerk." -#: src/main.c:947 +#: src/main.c:945 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr " Az új mód: \"%s\" " -#: src/main.c:954 src/main.c:981 +#: src/main.c:952 src/main.c:979 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listázási mód..." -#: src/main.c:955 src/main.c:982 +#: src/main.c:953 src/main.c:980 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Gyorsnézet C-x q" -#: src/main.c:956 src/main.c:983 +#: src/main.c:954 src/main.c:981 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Információk C-x i" -#: src/main.c:959 src/main.c:986 +#: src/main.c:957 src/main.c:984 msgid "&Sort order..." msgstr "&Rendezési mód..." -#: src/main.c:961 src/main.c:988 +#: src/main.c:959 src/main.c:986 msgid "&Filter..." msgstr "&Szűrő..." -#: src/main.c:965 src/main.c:992 +#: src/main.c:963 src/main.c:990 msgid "&Network link..." msgstr "&Hálózati kapcsolat..." -#: src/main.c:967 src/main.c:994 +#: src/main.c:965 src/main.c:992 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP kapcsolat..." -#: src/main.c:968 src/main.c:995 -#, fuzzy +#: src/main.c:966 src/main.c:993 msgid "S&hell link..." -msgstr "SM&B kapcsolat..." +msgstr "Sh&ell-kapcsolat..." -#: src/main.c:970 src/main.c:997 +#: src/main.c:968 src/main.c:995 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B kapcsolat..." -#: src/main.c:975 src/main.c:1002 +#: src/main.c:973 src/main.c:1000 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Meg&hajtó... M-d" -#: src/main.c:977 src/main.c:1004 +#: src/main.c:975 src/main.c:1002 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Frissí&tés C-r" -#: src/main.c:1008 +#: src/main.c:1006 msgid "&User menu F2" msgstr "&Felhasználói menü F2" -#: src/main.c:1009 +#: src/main.c:1007 msgid "&View F3" msgstr "Megteki&ntés F3" -#: src/main.c:1010 +#: src/main.c:1008 msgid "Vie&w file... " msgstr "Fájl megtek&intése... " -#: src/main.c:1011 +#: src/main.c:1009 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Szűrt né&zet M-!" -#: src/main.c:1012 +#: src/main.c:1010 msgid "&Edit F4" msgstr "Sz&erkesztés F4" -#: src/main.c:1013 +#: src/main.c:1011 msgid "&Copy F5" msgstr "&Másolás F5" -#: src/main.c:1014 +#: src/main.c:1012 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "Jogok (&chmod) C-x c" -#: src/main.c:1016 +#: src/main.c:1014 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Hard link C-x l" -#: src/main.c:1017 +#: src/main.c:1015 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Szimbolikus link C-x s" -#: src/main.c:1018 +#: src/main.c:1016 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Sz.&link módosít. C-x C-s" -#: src/main.c:1019 +#: src/main.c:1017 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "T&ulajdonos (chown) C-x o" -#: src/main.c:1020 +#: src/main.c:1018 msgid "&Advanced chown " msgstr "H&aladó 'chown' " -#: src/main.c:1022 +#: src/main.c:1020 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Átne&vezés/áthelyezés F6" -#: src/main.c:1023 +#: src/main.c:1021 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Új könyvtá&r F7" -#: src/main.c:1024 +#: src/main.c:1022 msgid "&Delete F8" msgstr "&Törlés F8" -#: src/main.c:1025 +#: src/main.c:1023 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Gy&ors könyvtárváltás M-c" -#: src/main.c:1027 +#: src/main.c:1025 msgid "select &Group M-+" msgstr "Fájlok ki&jelölése M-+" -#: src/main.c:1028 +#: src/main.c:1026 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Kijelölés me&gszünt. M-\\" -#: src/main.c:1029 +#: src/main.c:1027 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Kijelölés megfor&dít. M-*" -#: src/main.c:1031 +#: src/main.c:1029 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Kilépés F10" @@ -3038,136 +2992,135 @@ msgstr "&Kil #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1039 +#: src/main.c:1037 msgid "&Directory tree" msgstr "&Könyvtárfa" -#: src/main.c:1040 +#: src/main.c:1038 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Fájlkeresés M-?" -#: src/main.c:1041 +#: src/main.c:1039 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Panelok fel&cserélése C-u" -#: src/main.c:1042 +#: src/main.c:1040 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Pane&lok ki/be C-o" -#: src/main.c:1043 +#: src/main.c:1041 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Könyvtárak össze&vetése C-x d" -#: src/main.c:1044 +#: src/main.c:1042 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Külső &panel-parancs C-x !" -#: src/main.c:1045 +#: src/main.c:1043 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Könyvtár&méret" -#: src/main.c:1047 +#: src/main.c:1045 msgid "command &History" msgstr "Ko&rábbi parancsok" -#: src/main.c:1048 +#: src/main.c:1046 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Könyvtár-&gyorslista C-\\" -#: src/main.c:1050 +#: src/main.c:1048 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktív VFS lista C-x a" -#: src/main.c:1051 +#: src/main.c:1049 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS fels&zabadítása" -#: src/main.c:1054 +#: src/main.c:1052 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Háttérfolyamatok C-x j" -#: src/main.c:1058 +#: src/main.c:1056 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Fájlok &visszaállítása" -#: src/main.c:1061 +#: src/main.c:1059 msgid "&Listing format edit" msgstr "Listázási fo&rmátum beállít." -#: src/main.c:1066 +#: src/main.c:1064 msgid "&Extension file edit" msgstr "E&xtension-fájl szerkesztése" -#: src/main.c:1067 +#: src/main.c:1065 msgid "&Menu file edit" msgstr "Me&nü-fájl szerkesztése" -#: src/main.c:1069 +#: src/main.c:1067 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Menü&szerkesztő" -#: src/main.c:1070 -#, fuzzy +#: src/main.c:1068 msgid "&Syntax file edit" -msgstr "Me&nü-fájl szerkesztése" +msgstr "Sz&intaxis-fájl szerkesztése" -#: src/main.c:1076 +#: src/main.c:1074 msgid "&Configuration..." msgstr "&Alapbeállítások..." -#: src/main.c:1078 +#: src/main.c:1076 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "Meg&erősítés..." -#: src/main.c:1079 +#: src/main.c:1077 msgid "&Display bits..." msgstr "&Képernyőbitek..." -#: src/main.c:1081 +#: src/main.c:1079 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Billentyűk megtanulása..." -#: src/main.c:1084 +#: src/main.c:1082 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuális fájlrendszer..." -#: src/main.c:1087 +#: src/main.c:1085 msgid "&Save setup" msgstr "Beállítások &mentése" -#: src/main.c:1097 +#: src/main.c:1095 msgid " &Above " msgstr " Fe&nt " -#: src/main.c:1097 +#: src/main.c:1095 msgid " &Left " msgstr " &Bal " -#: src/main.c:1100 +#: src/main.c:1098 msgid " &File " msgstr " &Fájl " -#: src/main.c:1102 +#: src/main.c:1100 msgid " &Command " msgstr " &Parancs " -#: src/main.c:1104 +#: src/main.c:1102 msgid " &Options " msgstr " &Beállítások " -#: src/main.c:1106 +#: src/main.c:1104 msgid " &Below " msgstr " &Lent " -#: src/main.c:1106 +#: src/main.c:1104 msgid " &Right " msgstr " &Jobb " -#: src/main.c:1149 +#: src/main.c:1147 msgid " Information " msgstr " Információ " -#: src/main.c:1150 +#: src/main.c:1148 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -3179,11 +3132,11 @@ msgstr "" " adni egy 'Frissítés' parancsot. További részletek az 'mc' \n" " man oldalán. " -#: src/main.c:1405 src/screen.c:2214 +#: src/main.c:1403 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Menü" -#: src/main.c:1544 +#: src/main.c:1542 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Nincs beállítva a TERM környezeti változó!\n" @@ -3191,7 +3144,12 @@ msgstr "Nincs be msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Köszönjük, hogy a GNU Midnight Commandert használod!" -#: src/main.c:2076 +#: src/main.c:1833 src/textconf.c:115 +#, c-format +msgid "GNU Midnight Commander %s\n" +msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" + +#: src/main.c:2089 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -3203,19 +3161,19 @@ msgstr "" "mc [opciók] [egyik_könyvtár] [másik_könyvtár]\n" "\n" -#: src/main.c:2079 +#: src/main.c:2092 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Rajzolás csak +, -, | karakterekkel.\n" -#: src/main.c:2081 +#: src/main.c:2094 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Fekete-fehér megjelenítés.\n" -#: src/main.c:2083 +#: src/main.c:2096 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [FEJLESZTŐKNEK: háttérfolyamatok debugolása]\n" -#: src/main.c:2085 +#: src/main.c:2098 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -3225,11 +3183,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Színek beáll. (--help-colors ad listát a színekről).\n" "-d, --nomouse Egér nélküli működés.\n" -#: src/main.c:2089 +#: src/main.c:2102 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Szövegszerkesztő üzemmód.\n" -#: src/main.c:2091 +#: src/main.c:2104 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -3243,11 +3201,15 @@ msgstr "" "termcap\n" " alapértékekre.\n" -#: src/main.c:2096 +#: src/main.c:2109 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog file ftpfs parancsok naplózása adott fájlba.\n" -#: src/main.c:2098 +#: src/main.c:2111 +msgid "-D, --debuglevel N Set Smbfs debug level to N (0-10).\n" +msgstr "-D, --debuglevel N Beállítja az Smbfs debug szintjét N-re (0-10).\n" + +#: src/main.c:2114 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -3255,17 +3217,17 @@ msgstr "" "-P, --printwd Aktuális könyvtár kiírása kilépéskor.\n" "-s, --slow Kevesebb visszajelzés (lassú terminálokhoz).\n" -#: src/main.c:2101 +#: src/main.c:2117 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap TERMCAP változó kezelésének bekapcsolása.\n" -#: src/main.c:2104 +#: src/main.c:2120 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Parancsfájl kilépéskor az akt. könyvtár beállításához.\n" -#: src/main.c:2107 +#: src/main.c:2123 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -3275,7 +3237,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Háttér-shell használata.\n" "-r, --forceexec Háttér-shell parancsfuttatásának erőltetése.\n" -#: src/main.c:2111 +#: src/main.c:2127 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -3287,7 +3249,7 @@ msgstr "" "-x, --xterm Xterm-es egér- és háttérképernyő-kezelés bekapcsolása.\n" "+number Szövegszerkesztési módban a megadott soron kezd.\n" -#: src/main.c:2115 +#: src/main.c:2131 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -3297,7 +3259,7 @@ msgstr "" "Hibajelentéseket (az 'mc -V' kimenetét is mellékelve) a következő\n" "címre várunk: mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2130 +#: src/main.c:2146 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -3335,98 +3297,88 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray és white\n" "\n" -#: src/main.c:2179 +#: src/main.c:2195 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Midnight Commander rendszerkönyvtár: %s\n" -#: src/main.c:2193 -msgid "" -"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" -msgstr "" -"A -m kapcsoló elavult. Lásd a 'Képernyőbitek'-et a 'Beállítások' menüben!\n" - -#: src/main.c:2228 +#: src/main.c:2245 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Használd ezt a háttérfolyamatok debugolásához." -#: src/main.c:2234 +#: src/main.c:2251 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Színes üzemmód kérése." -#: src/main.c:2236 +#: src/main.c:2253 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Színösszeállítás megadása." -#: src/main.c:2240 +#: src/main.c:2257 msgid "Edits one file" msgstr "Fájl szerkesztése." -#: src/main.c:2244 +#: src/main.c:2261 msgid "Displays this help message" msgstr "Ezt a használati útmutatót írja ki." -#: src/main.c:2246 +#: src/main.c:2263 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Útmutató a színösszeállítás megváltoztatásához." -#: src/main.c:2249 +#: src/main.c:2266 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Az FTP párbeszédet naplózza egy megadott fájlba." -#: src/main.c:2253 -msgid "Obsolete" -msgstr "Elavult." - -#: src/main.c:2255 +#: src/main.c:2273 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Fekete-fehér üzemmód kérése." -#: src/main.c:2257 +#: src/main.c:2275 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Egérkezelés letiltása a szöveges változatban." -#: src/main.c:2260 +#: src/main.c:2278 msgid "Disables subshell support" msgstr "A háttér-shell használatának letiltása." -#: src/main.c:2264 +#: src/main.c:2282 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Kiírja az aktuális könyvtárat a programból való kilépéskor." -#: src/main.c:2266 +#: src/main.c:2284 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP terminálok 'softkey'-jeit alaphelyzetbe hozza." -#: src/main.c:2268 +#: src/main.c:2286 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Lassú terminálokon kevesebb adatforgalommal működik." -#: src/main.c:2271 +#: src/main.c:2289 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Sima 7-bites ASCII karakterekkel rajzoljon." -#: src/main.c:2275 +#: src/main.c:2293 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Háttér-shell bekapcsolása (alapértelmezett)" -#: src/main.c:2279 +#: src/main.c:2297 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Megpróbál termcap-ot használni terminfo helyett." -#: src/main.c:2282 +#: src/main.c:2300 msgid "Displays the current version" msgstr "Az aktuális verzió kiírása." -#: src/main.c:2284 +#: src/main.c:2302 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Fájlmegjelenítés indítása egy megadott fájlon." -#: src/main.c:2286 +#: src/main.c:2304 msgid "Forces xterm features" msgstr "Xterm funkciók erőltetése." -#: src/main.c:2476 +#: src/main.c:2495 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -3434,11 +3386,11 @@ msgstr "" "Nem sikerült tty-t nyitni. Próbáld a -P kapcsoló nélkül futtatni a MC-t.\n" "Néhány rendszeren érdemes lehet a 'which mc'-t is kipróbálni.\n" -#: src/main.c:2539 +#: src/main.c:2558 msgid " Notice " msgstr " Megjegyzés " -#: src/main.c:2540 +#: src/main.c:2559 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3449,168 +3401,162 @@ msgstr "" " bemásolása megtörtént.\n" # gyakorlatilag egyaltalan nem "biztonsagosabb" az eredetinel... -#: src/option.c:72 +#. other options +#: src/option.c:64 msgid "safe de&Lete" msgstr "'Ó&vatos' törlés" -#: src/option.c:73 +#: src/option.c:65 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "A '&cd' követi a linkeket" -#: src/option.c:74 -msgid "advanced cho&Wn" -msgstr "Haladó cho&wn" - -#: src/option.c:75 +#: src/option.c:66 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "Lyn&x-hez hasonló navigálás" # !! ez jo bena itt, bocs... -#: src/option.c:76 +#: src/option.c:67 msgid "rotatin&G dash" msgstr "&Pörgő vonal kar. rajzolása" -#: src/option.c:77 +#: src/option.c:68 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Kie&gészítéskor mindet mut." # !! fajlmicsodalo?... -#: src/option.c:78 +#: src/option.c:69 msgid "&Use internal view" msgstr "Belső &fájlmegjelenítő" -#: src/option.c:79 +#: src/option.c:70 msgid "use internal ed&It" msgstr "&Belső szövegszerkesztő" -#: src/option.c:80 +#: src/option.c:71 msgid "auto m&Enus" msgstr "A&utomatikus menük" -#: src/option.c:81 +#: src/option.c:72 msgid "&Auto save setup" msgstr "Beállítások &autom. mentése" -#: src/option.c:82 +#: src/option.c:73 msgid "shell &Patterns" msgstr "Shell-m&inták" -#: src/option.c:83 +#: src/option.c:74 msgid "Compute &Totals" msgstr "'Összese&n'-ek számítása" -#: src/option.c:84 +#: src/option.c:75 msgid "&Verbose operation" msgstr "Részletes ü&zenetek" -#: src/option.c:85 +#. panel options +#: src/option.c:77 msgid "&Fast dir reload" msgstr "G&yors kvtár-újraolvasás" -#: src/option.c:86 +#: src/option.c:78 msgid "mi&X all files" msgstr "&Kvtárak a fájlok között" -#: src/option.c:87 +#: src/option.c:79 msgid "&Drop down menus" msgstr "Le&hulló menük" -#: src/option.c:88 +#: src/option.c:80 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "Ki&jelölés lefelé lép" -#: src/option.c:89 +#: src/option.c:81 msgid "show &Hidden files" msgstr "&Rejtett fájlok mutatása" -#: src/option.c:90 +#: src/option.c:82 msgid "show &Backup files" msgstr "Máso&latfájlok mutatása" -#: src/option.c:97 +#: src/option.c:93 msgid "&Never" msgstr "&Soha" -#: src/option.c:98 +#: src/option.c:94 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "Buta &terminálokon" -#: src/option.c:99 +#: src/option.c:95 msgid "alwa&Ys" msgstr "Min&dig" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) -#: src/option.c:145 -msgid " Configure options " -msgstr " Opciók beállítása " - -#: src/option.c:146 +#: src/option.c:157 msgid " Panel options " msgstr " Panel beállításai " -#: src/option.c:147 +#: src/option.c:158 msgid " Pause after run... " msgstr " Parancsok után várakozás " -#: src/option.c:199 +#: src/option.c:204 msgid "Configure options" msgstr "Opciók beállítása" -#: src/panelize.c:74 +#: src/panelize.c:75 msgid "&Add new" msgstr "Ú&j" -#: src/panelize.c:88 +#: src/panelize.c:89 msgid " External panelize " msgstr " Külső panel-parancs " -#: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442 +#: src/panelize.c:167 src/panelize.c:430 msgid "External panelize" msgstr "Külső panel-parancs" # ez is egy prompt (azert a ":") -#: src/panelize.c:189 +#: src/panelize.c:177 msgid "Command" msgstr "Parancs:" -#: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352 +#: src/panelize.c:191 src/panelize.c:248 src/panelize.c:319 src/panelize.c:340 msgid "Other command" msgstr "más parancs" -#: src/panelize.c:244 +#: src/panelize.c:232 msgid " Add to external panelize " msgstr " Külső panel-parancs hozzáadása " -#: src/panelize.c:245 +#: src/panelize.c:233 msgid " Enter command label: " msgstr " Parancssor: " # !! Bocs... Valami jobb otlet?... :) -#: src/panelize.c:284 src/user.c:667 +#: src/panelize.c:272 src/user.c:670 msgid " Oops... " msgstr " Ajjaj... " -#: src/panelize.c:285 +#: src/panelize.c:273 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr " Távoli könyvtáron nem lehet külső panel-parancsot futtatni. " -#: src/panelize.c:334 +#: src/panelize.c:322 msgid "Find rejects after patching" msgstr "'patch' utáni 'reject' fájlok keresése" -#: src/panelize.c:335 +#: src/panelize.c:323 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "'patch' utáni *.orig fájlok" -#: src/panelize.c:336 +#: src/panelize.c:324 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID és SGID programok" -#: src/panelize.c:387 +#: src/panelize.c:375 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nem sikerült a parancsot elindítani." -#: src/panelize.c:442 +#: src/panelize.c:430 msgid "Pipe close failed" msgstr "Csőfájl lezárása nem sikerült." @@ -3622,99 +3568,100 @@ msgstr "Ezt a haszn msgid "Display brief usage message" msgstr "Rövid használati útmutató." -#: src/screen.c:178 +# szülőkönyvtár +#: src/screen.c:177 msgid "UP--DIR" -msgstr "UP--DIR" +msgstr "SZ-KVTR" + +#: src/screen.c:198 +msgid "SYMLINK" +msgstr "SZ-LINK" #: src/screen.c:202 -msgid "SYMLINK" -msgstr "" - -#: src/screen.c:207 msgid "SUB-DIR" -msgstr "SUB-DIR" +msgstr "AL-KVTR" -#: src/screen.c:387 src/screen.c:388 +#: src/screen.c:377 src/screen.c:378 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/screen.c:390 +#: src/screen.c:380 msgid "MTime" -msgstr "MTime" +msgstr "MIdő" -#: src/screen.c:391 +#: src/screen.c:381 msgid "ATime" -msgstr "ATime" +msgstr "EIdő" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:382 msgid "CTime" -msgstr "CTime" +msgstr "VIdő" # jogok, mnemonikkal -#: src/screen.c:393 +#: src/screen.c:383 msgid "Permission" msgstr "Jogok" -#: src/screen.c:394 +#: src/screen.c:384 msgid "Perm" msgstr "Jogok" -#: src/screen.c:395 +#: src/screen.c:385 msgid "Nl" -msgstr "Nl" +msgstr "Ln" -#: src/screen.c:396 +#: src/screen.c:386 msgid "Inode" msgstr "'Inode'" -#: src/screen.c:397 +#: src/screen.c:387 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:398 +#: src/screen.c:388 msgid "GID" msgstr "GID" # alignment problema miatt hosszu cimkek eleje lemaradhat! -#: src/screen.c:399 +#: src/screen.c:389 msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:390 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: src/screen.c:631 +#: src/screen.c:623 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bájt %d fájlban" -#: src/screen.c:631 +#: src/screen.c:623 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bájt %d fájlban" -#: src/screen.c:657 +#: src/screen.c:649 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1256 +#: src/screen.c:1249 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Ismeretlen címke a megjelenítési formátumban: " -#: src/screen.c:1382 +#: src/screen.c:1375 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "A beállított formátum hibás, maradunk a gyárinál..." -#: src/screen.c:1990 +#: src/screen.c:1983 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Biztos, hogy futtatni akarod? " -#: src/screen.c:2002 +#: src/screen.c:1995 msgid " No action taken " msgstr " Nem változott semmi. " -#: src/screen.c:2205 src/tree.c:876 +#: src/screen.c:2198 src/tree.c:877 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -3723,39 +3670,31 @@ msgstr "" " Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba. \n" " %s " -#: src/screen.c:2215 +#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Megnéz" -#: src/screen.c:2216 src/view.c:2041 +#: src/screen.c:2209 src/view.c:2052 msgid "Edit" msgstr "Szerk" -#: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026 +#: src/screen.c:2211 src/tree.c:1027 msgid "RenMov" msgstr "Áthely" -#: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030 +#: src/screen.c:2212 src/tree.c:1031 msgid "Mkdir" msgstr "ÚjKvtr" -#: src/selcodepage.c:34 +#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Válassz beviteli kódlapot " -#: src/selcodepage.c:38 +#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Nincs konverzió >" -#: src/selcodepage.c:76 -msgid "" -"Midnight Commander was compiled without iconv support,\n" -"so charsets recoding feature is not available!" -msgstr "" -"A Midnight Commander iconv-támogatás nélkül lett lefordítva,\n" -"ezért karakterkészlet-konverzió nem végezhető!" - -#: src/selcodepage.c:93 +#: src/selcodepage.c:102 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3774,118 +3713,109 @@ msgstr "" "%dx%d képernyőméret nincs támogatva.\n" "Ellenőrizd a TERM környezeti változót.\n" -#: src/subshell.c:417 +#: src/subshell.c:418 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Nem sikerült a csőfájl megnyitása: %s\n" -#: src/subshell.c:702 +#: src/subshell.c:703 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " A háttér-shell még aktív. Mégis kilépünk? " -#: src/subshell.c:813 +#: src/subshell.c:831 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Figyelem: nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba.\n" -#: src/textconf.c:10 +#: src/textconf.c:27 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgstr "Virtuális fájlrendszerek: tarfs, extfs" -#: src/textconf.c:12 +#: src/textconf.c:28 +msgid ", cpiofs" +msgstr ", cpiofs" + +#: src/textconf.c:30 msgid ", ftpfs" msgstr ", ftpfs" -#: src/textconf.c:14 +#: src/textconf.c:32 msgid " (proxies: hsc proxy)" msgstr " (proxy-k: hsc proxy)" -#: src/textconf.c:17 +#: src/textconf.c:34 +msgid ", fish" +msgstr ", fish" + +#: src/textconf.c:36 msgid ", mcfs" msgstr ", mcfs" -#: src/textconf.c:20 -msgid " (with termnet support)" -msgstr " (termnet támogatással)" - -#: src/textconf.c:23 +#: src/textconf.c:39 msgid ", smbfs" msgstr ", smbfs" -#: src/textconf.c:27 +#: src/textconf.c:43 msgid ", undelfs" msgstr ", undelfs" -#: src/textconf.c:33 +#: src/textconf.c:49 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Beépített szövegszerkesztővel\n" -#: src/textconf.c:39 +#: src/textconf.c:55 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "A korábban telepített S-Lang könyvtár használata" -#: src/textconf.c:41 +#: src/textconf.c:57 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "A szoftverrel szállított S-Lang könyvtár használata" -#: src/textconf.c:47 -msgid "with terminfo database" -msgstr "terminfo adatbázissal" - -#: src/textconf.c:49 +#: src/textconf.c:63 msgid "with termcap database" msgstr "termcap adatbázissal" -#: src/textconf.c:51 -msgid "with an unknown terminal database" -msgstr "ismeretlen terminál-adatbázissal" +#: src/textconf.c:65 +msgid "with terminfo database" +msgstr "terminfo adatbázissal" -#: src/textconf.c:55 +#: src/textconf.c:69 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Az ncurses könyvtár használata" -#: src/textconf.c:57 -msgid "Using old curses library" -msgstr "A régi curses könyvtár használata" - -#: src/textconf.c:64 +#: src/textconf.c:78 msgid "With optional subshell support" msgstr "Opcionális háttér-shell-támogatással" -#: src/textconf.c:66 +#: src/textconf.c:80 msgid "With subshell support as default" msgstr "Alapértelmezésben háttér-shell-támogatással" -#: src/textconf.c:72 +#: src/textconf.c:86 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Háttérműveletek támogatása\n" -#: src/textconf.c:76 +#: src/textconf.c:90 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Egérhasználat xterm alatt és Linux konzolon\n" -#: src/textconf.c:78 +#: src/textconf.c:92 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Egérhasználat xterm alatt\n" -#: src/textconf.c:82 +#: src/textconf.c:96 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "X11-események támogatása\n" -#: src/textconf.c:86 +#: src/textconf.c:100 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Nyelvi lokalizálás támogatása\n" -#: src/textconf.c:90 +#: src/textconf.c:104 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Több kódlap támogatása\n" -#: src/textconf.c:101 -#, c-format -msgid "GNU Midnight Commander %s\n" -msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" - -#: src/tree.c:195 +#: src/tree.c:196 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3894,17 +3824,17 @@ msgstr "" "Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt íráshoz megnyitni:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:639 +#: src/tree.c:640 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár másolása ide:" -#: src/tree.c:680 +#: src/tree.c:681 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár áthelyezése ide:" -#: src/tree.c:690 +#: src/tree.c:691 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3913,32 +3843,32 @@ msgstr "" " Nem sikerült lekérdezni a célfájl/-könyvtár adatait. \n" " %s " -#: src/tree.c:696 +#: src/tree.c:697 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " A célkönyvtár nem is könyvtár... " -#: src/tree.c:754 +#: src/tree.c:755 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s törlése? " -#: src/tree.c:786 +#: src/tree.c:787 msgid "Static" msgstr "Statik" -#: src/tree.c:786 +#: src/tree.c:787 msgid "Dynamc" msgstr "Dinami" -#: src/tree.c:1020 +#: src/tree.c:1021 msgid "Rescan" msgstr "Frissít" -#: src/tree.c:1022 +#: src/tree.c:1023 msgid "Forget" msgstr "Felejt" -#: src/tree.c:1035 +#: src/tree.c:1036 msgid "Rmdir" msgstr "KvTörl" @@ -3965,32 +3895,32 @@ msgstr " A %%var makr msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " A %%var makrónak nincs változója " -#: src/user.c:281 +#: src/user.c:284 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Hibás shell-minta: \"%c\". " -#: src/user.c:434 +#: src/user.c:437 msgid " Debug " msgstr " Debug " -#: src/user.c:443 +#: src/user.c:446 msgid " ERROR: " msgstr " HIBA: " -#: src/user.c:447 +#: src/user.c:450 msgid " True: " msgstr " Igaz: " -#: src/user.c:449 +#: src/user.c:452 msgid " False: " msgstr " Hamis: " -#: src/user.c:644 +#: src/user.c:647 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Figyelem -- fájl ignorálva " -#: src/user.c:645 +#: src/user.c:648 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3999,43 +3929,48 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl nem a 'root'-é és nem a tiéd, ill. mások által\n" "is írható. A használata gyengíti a rendszered biztonságát." -#: src/user.c:668 +#: src/user.c:671 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " Távoli könyvtárból nem lehet programokat futtatni. " -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:769 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " Nincsenek megfelelő bejegyzések ebben: \"%s\" " #. Create listbox -#: src/user.c:772 +#: src/user.c:775 msgid " User menu " msgstr " Felhasználói menü " -#: src/util.c:200 +#: src/util.c:215 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: túl nagy" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:630 src/util.c:656 +#: src/util.c:665 src/util.c:691 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:631 src/util.c:654 +#: src/util.c:666 src/util.c:689 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:317 +#: src/utilunix.c:330 +#, c-format +msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" ideiglenes könyvtárat : %s. \n" + +#: src/utilunix.c:352 msgid " Pipe failed " msgstr " Csőfájl hiba " -#: src/utilunix.c:321 +#: src/utilunix.c:356 msgid " Dup failed " msgstr " Sikertelen 'dup' " -#: src/view.c:404 +#: src/view.c:409 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -4045,7 +3980,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:405 +#: src/view.c:410 msgid "" "\n" "\n" @@ -4055,23 +3990,19 @@ msgstr "" "\n" "megváltozott, akarod menteni?\n" -#: src/view.c:407 +#: src/view.c:412 msgid " Save changes " msgstr " Változások mentése " -#: src/view.c:449 +#: src/view.c:457 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Nem sikerült programot indítani " -#: src/view.c:458 -msgid " Empty output from child filter " -msgstr " A szűrő kimenete üres. " - -#: src/view.c:463 +#: src/view.c:474 msgid " Could not open file " msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt " -#: src/view.c:555 +#: src/view.c:566 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -4080,11 +4011,11 @@ msgstr "" " Nem sikerült a fájl adatait lekérdezni: \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:563 +#: src/view.c:574 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Nem lehet megjeleníteni, nem közönséges fájl. " -#: src/view.c:570 +#: src/view.c:581 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -4093,43 +4024,39 @@ msgstr "" " Nem sikerült a fájlt megnyitni: \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:700 +#: src/view.c:711 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fájl: %s" -#: src/view.c:714 +#: src/view.c:725 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Pozíció: 0x%08x" -#: src/view.c:716 +#: src/view.c:727 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Oszlop: %d" -#: src/view.c:720 +#: src/view.c:731 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bájt" -#: src/view.c:725 +#: src/view.c:736 msgid " [grow]" msgstr " [növek]" -#: src/view.c:1561 src/view.c:1693 -msgid " Search string not found " -msgstr " A keresett minta nem található " - -#: src/view.c:1681 +#: src/view.c:1692 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Hibás hexa keresési kifejezés" -#: src/view.c:1732 +#: src/view.c:1743 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Hibás reguláris kifejezés " -#: src/view.c:1854 +#: src/view.c:1865 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -4138,7 +4065,7 @@ msgstr "" " Most a(z) %d. soron állunk.\n" " Melyik sorra ugorjunk?" -#: src/view.c:1876 +#: src/view.c:1887 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -4147,71 +4074,71 @@ msgstr "" " Aktuális cím: 0x%lx.\n" " Új cím:" -#: src/view.c:1878 +#: src/view.c:1889 msgid " Goto Address " msgstr " Ugrás a megadott címre " -#: src/view.c:1910 +#: src/view.c:1921 msgid " Enter regexp:" msgstr " Reguláris kifejezés:" -#: src/view.c:2033 +#: src/view.c:2044 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -#: src/view.c:2033 +#: src/view.c:2044 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2034 +#: src/view.c:2045 msgid "Goto" msgstr "Ugrás" -#: src/view.c:2034 +#: src/view.c:2045 msgid "Line" msgstr "Sor" -#: src/view.c:2037 +#: src/view.c:2048 msgid "RxSrch" msgstr "RegKer" -#: src/view.c:2040 +#: src/view.c:2051 msgid "EdText" msgstr "ASCSzrk" -#: src/view.c:2040 +#: src/view.c:2051 msgid "EdHex" msgstr "HexSzrk" -#: src/view.c:2042 +#: src/view.c:2053 msgid "UnWrap" msgstr "NemTör" -#: src/view.c:2042 +#: src/view.c:2053 msgid "Wrap" msgstr "SorTör" -#: src/view.c:2045 +#: src/view.c:2056 msgid "HxSrch" msgstr "HexKer" -#: src/view.c:2048 +#: src/view.c:2059 msgid "Raw" msgstr "Nyers" -#: src/view.c:2048 +#: src/view.c:2059 msgid "Parse" msgstr "Értelm" -#: src/view.c:2052 +#: src/view.c:2063 msgid "Unform" msgstr "NeForm" -#: src/view.c:2052 +#: src/view.c:2063 msgid "Format" msgstr "Formáz" -#: src/widget.c:895 +#: src/widget.c:898 msgid " History " msgstr " Előzmények " @@ -4410,12 +4337,6 @@ msgstr "'/' a num. blokkban" msgid "NumLock on keypad" msgstr "'Num Lock' a num. blokkban" -#. Translators should take care as "Password" or its translations -#. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó" - #: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159 #, c-format msgid "" @@ -4545,12 +4466,12 @@ msgstr "fish: felkapcsol msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: könyvtár olvasása: %s..." -#: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313 +#: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1367 vfs/undelfs.c:313 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: kész." -#: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316 +#: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1319 vfs/undelfs.c:316 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: hiba!" @@ -4566,9 +4487,9 @@ msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: helyi olvasás nem sikerült, nullák küldése..." #: vfs/fish.c:551 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" -msgstr "fish: tárolás: %s %d (%d)" +msgstr "fish: tárolás: %s %d (%lu)" #: vfs/fish.c:552 msgid "zeros" @@ -4586,137 +4507,137 @@ msgstr "Megszak msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Megszakított átvitel sikeres lenne." -#: vfs/ftpfs.c:381 +#: vfs/ftpfs.c:379 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: kapcsolat bontása: %s" -#: vfs/ftpfs.c:438 +#: vfs/ftpfs.c:436 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: jelszó kell az azonosításához: " -#: vfs/ftpfs.c:466 +#: vfs/ftpfs.c:464 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: jelszó kell az azonosításához: " -#: vfs/ftpfs.c:492 +#: vfs/ftpfs.c:490 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: proxy-felhasználónév küldése..." -#: vfs/ftpfs.c:496 +#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: proxy-jelszó küldése..." -#: vfs/ftpfs.c:500 +#: vfs/ftpfs.c:498 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: proxy-azonosítás rendben." -#: vfs/ftpfs.c:504 +#: vfs/ftpfs.c:502 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: felkapcsolódva a kiszolgálóra: %s" -#: vfs/ftpfs.c:521 +#: vfs/ftpfs.c:519 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: felhasználónév küldése..." -#: vfs/ftpfs.c:526 +#: vfs/ftpfs.c:524 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: jelszó küldése..." -#: vfs/ftpfs.c:531 +#: vfs/ftpfs.c:529 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: bejelentkezve." -#: vfs/ftpfs.c:546 +#: vfs/ftpfs.c:544 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: nem sikerült bejelentkezni ezen a néven: %s " -#: vfs/ftpfs.c:578 +#: vfs/ftpfs.c:576 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr "ftpfs: 'source routing' (%s) beállítása nem sikerült." -#: vfs/ftpfs.c:705 +#: vfs/ftpfs.c:703 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "Hibás gépnév." -#: vfs/ftpfs.c:725 +#: vfs/ftpfs.c:723 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: hibás gépnév/-cím." -#: vfs/ftpfs.c:748 +#: vfs/ftpfs.c:746 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: kapcsolódás a kiszolgálóhoz: %s" -#: vfs/ftpfs.c:758 +#: vfs/ftpfs.c:756 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: a kapcsolat a felhasználó kérésére megszakítva" -#: vfs/ftpfs.c:760 +#: vfs/ftpfs.c:758 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni: %s" -#: vfs/ftpfs.c:801 +#: vfs/ftpfs.c:799 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Várakozás újabb próbához... %d (Megszakítás: 'Ctrl-C')" -#: vfs/ftpfs.c:984 +#: vfs/ftpfs.c:982 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nem sikerült passzív módot beállítani" -#: vfs/ftpfs.c:1057 +#: vfs/ftpfs.c:1055 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: átvitel megszakítása..." -#: vfs/ftpfs.c:1059 +#: vfs/ftpfs.c:1057 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: hiba az átvitel megszakításakor: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1064 +#: vfs/ftpfs.c:1062 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: az átvitel megszakítása nem sikerült" -#: vfs/ftpfs.c:1153 vfs/ftpfs.c:1258 +#: vfs/ftpfs.c:1151 vfs/ftpfs.c:1256 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: sikertelen könyvtárváltás." -#: vfs/ftpfs.c:1163 vfs/ftpfs.c:1170 +#: vfs/ftpfs.c:1161 vfs/ftpfs.c:1168 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: nem sikerült a szimbolikus linket követni" -#: vfs/ftpfs.c:1221 +#: vfs/ftpfs.c:1219 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Szimbolikus link feloldása..." -#: vfs/ftpfs.c:1246 +#: vfs/ftpfs.c:1244 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP-könyvtár olvasása: %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1247 +#: vfs/ftpfs.c:1245 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(szigorú RFC-959)" -#: vfs/ftpfs.c:1248 +#: vfs/ftpfs.c:1246 msgid "(chdir first)" msgstr "(először válts könyvtárat)" -#: vfs/ftpfs.c:1386 +#: vfs/ftpfs.c:1380 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: hiba; nincs már több lehetőség" -#: vfs/ftpfs.c:1451 -#, fuzzy, c-format +#: vfs/ftpfs.c:1445 +#, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" -msgstr "ftpfs: fájl tárolása: %d (%d)" +msgstr "ftpfs: fájl tárolása: %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1910 +#: vfs/ftpfs.c:1904 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4724,15 +4645,15 @@ msgstr "" "A ~/.netrc fájl hozzáférési jogosultságai rosszak.\n" "Vedd ki a jelszót vagy korrigáld a fájl-jogokat." -#: vfs/mcfs.c:113 vfs/mcfs.c:135 vfs/mcfs.c:161 +#: vfs/mcfs.c:111 vfs/mcfs.c:154 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:113 +#: vfs/mcfs.c:111 msgid " The server does not support this version " msgstr " A kiszolgáló nem támogatja ezt a verziót " -#: vfs/mcfs.c:130 +#: vfs/mcfs.c:127 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4742,42 +4663,38 @@ msgstr "" " Jelszó kell ugyan a bejelentkezéshez, de a túloldali \n" " információk biztonsága kérdéses. Folytassuk? \n" -#: vfs/mcfs.c:133 +#: vfs/mcfs.c:130 msgid " Yes " msgstr " Igen " -#: vfs/mcfs.c:133 +#: vfs/mcfs.c:130 msgid " No " msgstr " Nem " -#: vfs/mcfs.c:135 -msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" -msgstr " A távoli kiszolgáló szokatlan porton működik. Feladom...\n" - -#: vfs/mcfs.c:147 +#: vfs/mcfs.c:140 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS jelszó kell " -#: vfs/mcfs.c:161 +#: vfs/mcfs.c:154 msgid " Invalid password " msgstr " Hibás jelszó " -#: vfs/mcfs.c:192 +#: vfs/mcfs.c:185 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Nem található gép ezen a néven: %s " -#: vfs/mcfs.c:210 +#: vfs/mcfs.c:203 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Nem sikerült a 'socket' létrehozása: %s " -#: vfs/mcfs.c:216 +#: vfs/mcfs.c:209 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s " -#: vfs/mcfs.c:282 +#: vfs/mcfs.c:275 msgid " Too many open connections " msgstr " Túl sok megnyitott kapcsolat. " @@ -4799,7 +4716,7 @@ msgstr "" "Figyelem: hibás jel (%c) az sfs.ini fájlban:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:534 +#: vfs/smbfs.c:566 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4808,31 +4725,31 @@ msgstr "" " Nem sikerült a géphez újrakapcsolódni: %s\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1092 +#: vfs/smbfs.c:1124 msgid " Authentication failed " msgstr " Azonosítás sikertelen " -#: vfs/smbfs.c:1575 +#: vfs/smbfs.c:1585 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " -msgstr " %s: könyvtár létrehozása: %s " +msgstr "%s hiba a(z) %s könyvtár létrehozása közben" -#: vfs/smbfs.c:1598 +#: vfs/smbfs.c:1608 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " -msgstr " %s: könyvtár törlése: %s " +msgstr " %s hiba a(z) %s könyvtár törlése közben" -#: vfs/smbfs.c:1702 vfs/smbfs.c:1722 +#: vfs/smbfs.c:1712 vfs/smbfs.c:1732 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s: távoli fájl megnyitása: %s " -#: vfs/smbfs.c:1790 +#: vfs/smbfs.c:1800 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s: távoli fájl törlése: %s " -#: vfs/smbfs.c:1828 +#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s: fájlok átnevezése\n" @@ -4910,7 +4827,7 @@ msgstr " 'inode-keres msgid " Ext2lib error " msgstr " 'ext2lib' hiba " -#: vfs/undelfs.c:295 +#: vfs/undelfs.c:295 vfs/undelfs.c:614 #, c-format msgid " Could not open file %s " msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s " @@ -4953,41 +4870,121 @@ msgstr " El msgid " while iterating over blocks " msgstr " a blokkokon való végigfutás közben " -#: vfs/undelfs.c:614 -#, c-format -msgid " Could not open file: %s " -msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s " - -#: vfs/vfs.c:1189 +#: vfs/vfs.c:1177 msgid "Changes to file lost" msgstr "A fájl változtatásai elhagyva." -#: vfs/vfs.c:1855 +#: vfs/vfs.c:1843 msgid "Could not parse:" msgstr "Nem sikerült értelmezni:" -#: vfs/vfs.c:1857 +#: vfs/vfs.c:1845 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "További értelmezési hibák ignorálva." -#: vfs/vfs.c:1857 -msgid "(sorry)" -msgstr "(sajnálom)" - -#: vfs/vfs.c:1868 +#: vfs/vfs.c:1855 msgid "Internal error:" msgstr "Belső programhiba:" -#: vfs/vfs.c:1878 +#: vfs/vfs.c:1865 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bájt átküldve)" -#: vfs/vfs.c:1879 +#: vfs/vfs.c:1866 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu bájt átküldve" +#~ msgid " Save as " +#~ msgstr " Ment új néven " + +#~ msgid " Search string not found. " +#~ msgstr " A keresett szöveg nem található. " + +#~ msgid "Error trying to stat file:" +#~ msgstr "Hiba a fájl adatainak lekérdezésekor:" + +#~ msgid " Listing mode " +#~ msgstr " Listázási mód " + +#~ msgid "Password: " +#~ msgstr "Jelszó: " + +#~ msgid " Chmod command " +#~ msgstr " Chmod " + +#~ msgid " file error" +#~ msgstr " fájl hiba" + +#~ msgid "Format of the ~/" +#~ msgstr "A ~/" + +#~ msgid "Find file" +#~ msgstr "Fájl keresése" + +#~ msgid " Cannot find node [Contents] in help file " +#~ msgstr " Nem található [Contents] bejegyzés a súgófájlban. " + +#~ msgid " Help " +#~ msgstr " Súgó" + +#~ msgid " file your old hotlist entries were not deleted" +#~ msgstr " fájlban a régi gyorslista-bejegyzések megtartva" + +#~ msgid " Layout " +#~ msgstr " Megjelenés " + +#~ msgid "" +#~ "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's " +#~ "menu\n" +#~ msgstr "" +#~ "A -m kapcsoló elavult. Lásd a 'Képernyőbitek'-et a 'Beállítások' " +#~ "menüben!\n" + +#~ msgid "Obsolete" +#~ msgstr "Elavult." + +#~ msgid "advanced cho&Wn" +#~ msgstr "Haladó cho&wn" + +#~ msgid " Configure options " +#~ msgstr " Opciók beállítása " + +#~ msgid "" +#~ "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n" +#~ "so charsets recoding feature is not available!" +#~ msgstr "" +#~ "A Midnight Commander iconv-támogatás nélkül lett lefordítva,\n" +#~ "ezért karakterkészlet-konverzió nem végezhető!" + +#~ msgid " (with termnet support)" +#~ msgstr " (termnet támogatással)" + +#~ msgid "with an unknown terminal database" +#~ msgstr "ismeretlen terminál-adatbázissal" + +#~ msgid "Using old curses library" +#~ msgstr "A régi curses könyvtár használata" + +#~ msgid " Empty output from child filter " +#~ msgstr " A szűrő kimenete üres. " + +#~ msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" +#~ msgstr " A távoli kiszolgáló szokatlan porton működik. Feladom...\n" + +#~ msgid " %s mkdir'ing %s " +#~ msgstr " %s: könyvtár létrehozása: %s " + +#~ msgid " %s rmdir'ing %s " +#~ msgstr " %s: könyvtár törlése: %s " + +#~ msgid " Could not open file: %s " +#~ msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s " + +#~ msgid "(sorry)" +#~ msgstr "(sajnálom)" + #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Ismeretlen"