mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
Update translations from Transifex
Signed-off-by: Yury V. Zaytsev <yury@shurup.com>
This commit is contained in:
parent
bdeaed5b78
commit
c1dddc1713
218
po/af.po
218
po/af.po
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-15 12:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans (http://www.transifex.com/mc/mc/language/af/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -461,13 +461,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe for SIGWINCH"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1049,9 +1058,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collect completions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1246,7 +1252,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "In se&lection"
|
||||
|
@ -1276,11 +1282,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NoName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1577,7 +1578,7 @@ msgid ""
|
|||
"written for the Midnight Commander."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the panels cannot be toggled."
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1753,6 +1754,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2093,6 +2098,105 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2141,15 +2245,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chmod command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3038,6 +3133,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Links: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3157,6 +3262,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Advanced chown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3602,6 +3710,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3627,12 +3741,6 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3644,43 +3752,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncursesw library\n"
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support\n"
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor\n"
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With optional subshell support\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With subshell support as default\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for background operations\n"
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm\n"
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for X11 events\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With internationalization support\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With multiple codepages support\n"
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3688,10 +3790,26 @@ msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
218
po/ar.po
218
po/ar.po
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-15 12:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -461,13 +461,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe for SIGWINCH"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1049,9 +1058,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collect completions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1246,7 +1252,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "In se&lection"
|
||||
|
@ -1276,11 +1282,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NoName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1577,7 +1578,7 @@ msgid ""
|
|||
"written for the Midnight Commander."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the panels cannot be toggled."
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1753,6 +1754,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2093,6 +2098,105 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2141,15 +2245,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chmod command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3046,6 +3141,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Links: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3165,6 +3270,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Advanced chown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3618,6 +3726,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3643,12 +3757,6 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3660,43 +3768,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncursesw library\n"
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support\n"
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor\n"
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With optional subshell support\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With subshell support as default\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for background operations\n"
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm\n"
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for X11 events\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With internationalization support\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With multiple codepages support\n"
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3704,10 +3806,26 @@ msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
55
po/az.po
55
po/az.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/mc/mc/language/az/)\n"
|
||||
"Language: az\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1757,9 +1757,9 @@ msgstr "başqa"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Bayraq"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "İstifadəhaqları"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2103,9 +2103,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "&Sil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2116,9 +2115,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&ƏLavə Et"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2144,9 +2142,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "qovluq"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2157,9 +2154,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "fayl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2185,9 +2181,8 @@ msgstr "Seçilənləri D&xil et"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "Seçilanləri T&əmizlə"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Başqa əmr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3776,45 +3771,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Xəbərdarlıq : %s'ye keçə bilmədim .\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Daxili düzəldici ilə birlikdə\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Daxili düzəldici ilə birlikdə\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Arxaplan əməliyyatları dəstəkli\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "xtermdə və Linuks konsolunda siçan dəstəyi ilə\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Xtermdə siçan dəstəyi ilə\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "X11 olayları dəstəkli\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Beynəlmiləlləşdirmə dəstəkli\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Çoxlu kod səhifəsi dəstəyilə\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
113
po/bg.po
113
po/bg.po
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/bg/)\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "Променливата TERM не е установена!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Не могат да се създадат потоци на канала"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1807,13 +1807,10 @@ msgstr "Не може да се добие локално копие от %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Обвивката вече изпълнява команда"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Не е xterm или Линукс конзола;\n"
|
||||
"панелите не могат да бъдат показвани/скривани."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Напишете 'exit', за да се върнете в Midnight Commander-а"
|
||||
|
@ -1839,9 +1836,9 @@ msgstr "други"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Флаг"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Права (осмичен вид):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Разширена Chown команда"
|
||||
|
@ -2190,27 +2187,23 @@ msgstr "Потребителско име:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB удостоверяване"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Преобръщане на селекция"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Показване на &размерите на директориите"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "Добави"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2224,9 +2217,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Сравняване на папки"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2237,30 +2229,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "директория"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Показване на &размерите на директориите"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Затваряне на файл"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2280,29 +2268,23 @@ msgstr "Уст марк"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "Изтр марк"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Друга команда"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не може да се stat-не \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Не може да се изпълняват команди на не-локални файлови системи"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не може да се премести файл \"%s\" в \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "задаване на &потребителско ID при изпълнение"
|
||||
|
@ -3932,15 +3914,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Пътят до домашната папка не е абсолютен"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander вече е отворен\n"
|
||||
"на този терминал.\n"
|
||||
"Поддръжката на subshell ще бъде деактивирана."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3984,45 +3962,35 @@ msgstr "Обвивката е още активна. Да се напусне л
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Внимание: Не мога да премина в %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "С вграден редактор\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "С вграден редактор\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "С опционална поддръжка на subshell\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "С поддръжка на subshell по подразбиране\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "С поддръжка на фонови операции\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "С поддръжка на мишка в xterm и Linux конзола\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "С поддръжка на мишка в xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "С поддръжка на X11 събития\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "С поддръжка на интернационализация\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "С поддръжка на много кодови страници\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4031,9 +3999,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Компилиран с GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Използване на S-Lang библиотеката с terminfo базата данни\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -4042,9 +4010,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Използване на библиотеката ncursesw\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4667,16 +4635,3 @@ msgstr "Да се продължи ли от началото?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Не може да се изтегли локално копие на /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Блокът е голям, може да нямате възможност да отмените това действие"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Сегашния текст е променен без запис на файл.\n"
|
||||
#~ "Продължаване изоставяйки тези промени"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Използване на библиотеката ncurses\n"
|
||||
|
|
218
po/br.po
218
po/br.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-15 12:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/mc/mc/language/br/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -462,13 +462,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe for SIGWINCH"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1050,9 +1059,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Enrollañ evel"
|
||||
|
||||
msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collect completions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1247,7 +1253,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "In se&lection"
|
||||
|
@ -1277,11 +1283,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NoName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1578,7 +1579,7 @@ msgid ""
|
|||
"written for the Midnight Commander."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -1727,7 +1728,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the panels cannot be toggled."
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1754,6 +1755,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2094,6 +2099,105 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2142,15 +2246,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chmod command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3045,6 +3140,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Links: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3164,6 +3269,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Advanced chown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3615,6 +3723,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3640,12 +3754,6 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3657,43 +3765,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncursesw library\n"
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support\n"
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor\n"
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With optional subshell support\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With subshell support as default\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for background operations\n"
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm\n"
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for X11 events\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With internationalization support\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With multiple codepages support\n"
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3701,10 +3803,26 @@ msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
172
po/ca.po
172
po/ca.po
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2019
|
||||
# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2017-2020
|
||||
# Daniel <danicases@gmail.com>, 2011
|
||||
# Daniel <danicases@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Daniel <danicases@gmail.com>, 2012
|
||||
|
@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 22:08+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ca/)\n"
|
||||
"Language: ca\n"
|
||||
|
@ -496,23 +496,31 @@ msgstr "La variable d'entorn TERM no està definida!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut comprovar la canonada SIGWINCH"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "No s'han pogut crear la canonada per a SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"No s'ha pogut crear una canonada per a SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut configurar l'escriptura final de la canonada SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"No s'ha pogut configurar el final de l'escriptura de la canonada SIGWINCH: "
|
||||
"%s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut configurar la lectura final de la canonada SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"No s'ha pogut configurar el final de la lectura de la canonada SIGWINCH: %s "
|
||||
"(%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1679,9 +1687,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Un editor de text fàcil d'emprar\n"
|
||||
"escrit per al Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 la Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2020 la Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Quant a"
|
||||
|
@ -1833,13 +1840,12 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir una còpia local de %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "La shell ja està executant una ordre"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No feu servir ni xterm ni una consola Linux.\n"
|
||||
"No podreu alternar entre els plafons."
|
||||
"No és una consola «xterm» o Linux;\n"
|
||||
"no es pot alternar el subintèrpret d'ordres."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Escriviu «exit» per tornar al Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1865,9 +1871,9 @@ msgstr "altres"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Bandera"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Permisos (octal):"
|
||||
msgstr "Permisos (octal): %o"
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Ordre del canvi avançat del propietari"
|
||||
|
@ -2216,77 +2222,68 @@ msgstr "Nom d'usuari:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "Autenticació SMB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Inverteix la selecció"
|
||||
msgstr "Supressió segura"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Suprimeix"
|
||||
msgstr "Recupera"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualitzacions sincròniques"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Mostra les m&ides dels directoris"
|
||||
msgstr "Actualitzacions sincròniques del directori"
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Immutable"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "A&nnexa"
|
||||
msgstr "Només annexar"
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No bolcar"
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No actualitzar «atime»"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimeix"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clústers comprimits"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Compara els directoris"
|
||||
msgstr "Fitxer en brut comprimit"
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compressió amb accès sense processar"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inode encriptat"
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dades amb diari"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "directori"
|
||||
msgstr "Directori indexat"
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No fusionar els «tail»"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Mostra les m&ides dels directoris"
|
||||
msgstr "Començament de les jerarquies de directori"
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "fitxer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Tanca el fitxer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2306,29 +2303,23 @@ msgstr "&Posa els marcats"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Esborra els marcats"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Una altra ordre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut veure l'estat de «%s»\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "No es poden executar ordres en sistemes de fitxers no locals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut moure el fitxer «%s» cap a «%s»\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "estableix l'ID d'&usuari en l'execució"
|
||||
|
@ -3361,14 +3352,14 @@ msgid "Links: %d"
|
|||
msgstr "Enllaços: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributs: no admesos"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributs: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributs: no disponibles"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
|
@ -3965,15 +3956,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "El camí del directori d'inici no és absolut"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander està\n"
|
||||
"funcionant en aquest terminal.\n"
|
||||
"El suport Subshell es desactivarà."
|
||||
"El Midnight Commander de GNU\n"
|
||||
"ja s'està executant en aquest terminal.\n"
|
||||
"La implementació del subintèrpret d'ordres està inhabilitada."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4016,71 +4006,60 @@ msgstr "L'intèrpret d'ordres encara està actiu. Surto de totes maneres?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Avís: no s'ha pogut canviar a %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Amb editor incorporat i implementació per a Aspell\n"
|
||||
msgstr "Amb la implementació incorporada de l'Editor i Aspell"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Amb editor incorporat\n"
|
||||
msgstr "Amb l'editor integrat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Amb implementació opcional de subintèrpret\n"
|
||||
msgstr "Amb la implementació opcional del subintèrpret d'ordres"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Amb implementació de subintèrpret per omissió\n"
|
||||
msgstr "Amb la implementació del subintèrpret d'ordres com a predeterminat"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Amb implementació per a operacions en segon pla\n"
|
||||
msgstr "Amb la implementació per a operacions en segon pla"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Amb la possibilitat d'emprar el ratolí al xterm i a la consola de Linux\n"
|
||||
msgstr "Amb la implementació per al ratolí a xterm i a la consola de Linux"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Amb la possibilitat d'emprar el ratolí al xterm.\n"
|
||||
msgstr "Amb la implementació per al ratolí a xterm"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Amb la possibilitat d'emprar els esdeveniments de l'X11\n"
|
||||
msgstr "Amb la implementació per als esdeveniments d'X11"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Amb implementació de la internacionalització\n"
|
||||
msgstr "Amb la implementació per a la internacionalització"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Amb implementació per a múltiples pàgines de codis\n"
|
||||
msgstr "Amb la implementació per a múltiples pàgines de codi"
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Amb la implementació dels atributs «ext2fs»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Construït amb GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Emprant la biblioteca «S-Lang» amb la base de dades «terminfo»\n"
|
||||
msgstr "Construïda amb S-Lang %s amb base de dades terminfo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construïda amb ncurses %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construïda amb ncurses (versió desconeguda)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Emprant la biblioteca «ncursesw»\n"
|
||||
msgstr "Construïda amb ncursesw %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Construïda amb ncursesw (versió desconeguda)"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr "Sistemes de fitxers virtuals:"
|
||||
|
@ -4704,16 +4683,3 @@ msgstr "Continuo des del començament?"
|
|||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No s'ha pogut obtenir una còpia local de /ftp://algun.amfitrió/editam.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "El bloc és gran, potser no pudreu desfer aquesta acció."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El text actual ha estat modificat sense desar-lo a un fitxer.\n"
|
||||
#~ "Continueu i es descartaran aquests canvis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Emprant la biblioteca «ncurses»\n"
|
||||
|
|
192
po/cs.po
192
po/cs.po
|
@ -4,8 +4,9 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2015,2017
|
||||
# k3dar <k3dar7@gmail.com>, 2020
|
||||
# Karel Kopecky <kdkopx@protonmail.com>, 2017
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2017-2019
|
||||
# Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>, 2017-2020
|
||||
# Radek Valášek <valin@buchlovice.org>, 2014
|
||||
# Robin Kriebel <kriebel.robin@gmail.com>, 2016
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 05:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-25 07:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: k3dar <k3dar7@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mc/mc/language/cs/)\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -493,23 +494,29 @@ msgstr "Proměnná prostředí TERM není nastavena!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr "Nedaří se zkontrolovat rouru SIGWINCH"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Nedaří se vytvořit rouru pro signál SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nedaří se vytvořit rouru pro signál SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Nedaří se nastavit zápisovou část roury pro signál SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nedaří se nastavit zápisovou část roury pro signál SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Nedaří se nastavit čtecí část roury pro signál SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nedaří se nastavit čtecí část roury pro signál SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1670,9 +1677,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Uživatelsky přívětivý textový editor\n"
|
||||
"napsaný pro Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Autorská práva © 1996-2020 nadace Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programu"
|
||||
|
@ -1825,13 +1831,12 @@ msgstr "Nedaří se získat místní kopii souboru %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "V shellu je už spuštěný příkaz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toto není xterm nebo linuxová konzola;\n"
|
||||
"panely nelze přepnout."
|
||||
"Nejedná se o xterm nebo linuxovou konzoli;\n"
|
||||
"podshell není možné přepnout."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Do Midnight Commander se vrátíte zadáním příkazu „exit“"
|
||||
|
@ -1857,9 +1862,9 @@ msgstr " ostatní"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Příznak"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Oprávnění (osmičkově):"
|
||||
msgstr "Oprávnění (osmičkově): %o"
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Rozšířená změna vlastníka"
|
||||
|
@ -2208,86 +2213,77 @@ msgstr "Uživatelské jméno:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB ověření"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Převrát&it výběr"
|
||||
msgstr "Bezpečné smazání"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
msgstr "Vzít zpět smazání"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synchronní aktualizace"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Zobrazit velikost&i složek"
|
||||
msgstr "Synchronní aktualizace složek"
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neměnné"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "Přid&at"
|
||||
msgstr "Pouze připojit"
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádný výpis (dump)"
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neaktualizovat čas přístupu (atime)"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimovat"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimované klastry"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Porovnat složky"
|
||||
msgstr "Komprimovaný „dirty“ soubor"
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Holý přístup ke kompresi"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zašifrovaný i-uzel"
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žurnálovaná data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "složka"
|
||||
msgstr "Indexovaná složka"
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádné slučování konce (tail)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Zobrazit velikost&i složek"
|
||||
msgstr "Vrchol adresářového stromu"
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I-uzel používá extent jednotek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "soubor"
|
||||
msgstr "Obrovský soubor"
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepoužít kopírování při zápisu (CoW)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Zavřít soubor"
|
||||
msgstr "Casefolded file"
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I-uzel má inline data"
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hierarchie projektu"
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ověřit chráněný i-uzel"
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Nastavit vše na označených souborech"
|
||||
|
@ -2298,30 +2294,26 @@ msgstr "Nastavit označ&ené"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Smazat označené"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Jiný příkaz"
|
||||
msgstr "Příkaz chattr"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na „%s“ nelze provést stat\n"
|
||||
"Není možné chattr „%s“\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud nepracujete se soubory, nacházejícími se v tomto počítači, nelze "
|
||||
"spouštět žádné příkazy"
|
||||
msgstr "Není možné měnit atributy souborových systémů, které nejsou lokální"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nelze přesunout soubor „%s“ na „%s“\n"
|
||||
"Nedaří se získat příznaky „%s“\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
|
@ -3360,14 +3352,14 @@ msgid "Links: %d"
|
|||
msgstr "Odkazy: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributy: nepodporováno"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributy: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributy: není k dispozici"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
|
@ -3489,7 +3481,7 @@ msgid "&Advanced chown"
|
|||
msgstr "&Rozšířená změna práv/vlastníka"
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cha&ttr"
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr "Přej&menovat/přesunout"
|
||||
|
@ -3643,7 +3635,7 @@ msgid "sort|u"
|
|||
msgstr "sort|s"
|
||||
|
||||
msgid "&Unsorted"
|
||||
msgstr "&Netříděno"
|
||||
msgstr "Ne&uspořádaně"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
|
@ -3686,7 +3678,7 @@ msgid "sort|m"
|
|||
msgstr "sort|u"
|
||||
|
||||
msgid "&Modify time"
|
||||
msgstr "&Okamžik úpravy"
|
||||
msgstr "&Modifikace"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
|
@ -3694,7 +3686,7 @@ msgid "sort|a"
|
|||
msgstr "sort|p"
|
||||
|
||||
msgid "&Access time"
|
||||
msgstr "Ok&amžik přístupu"
|
||||
msgstr "Č&as přístupu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
|
@ -3702,7 +3694,7 @@ msgid "sort|h"
|
|||
msgstr "sort|z"
|
||||
|
||||
msgid "C&hange time"
|
||||
msgstr "Okamžik změn&y"
|
||||
msgstr "Čas změn&y"
|
||||
|
||||
msgid "Perm"
|
||||
msgstr "Práva"
|
||||
|
@ -3964,14 +3956,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Popis umístění domovské složky není zadaný od té kořenové"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander je v tomto\n"
|
||||
"terminálu už spuštěný.\n"
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"je v tomto terminálu už spuštěný.\n"
|
||||
"Podřízený shell proto bude pro další\n"
|
||||
"instanci vypnut."
|
||||
|
||||
|
@ -4016,70 +4007,60 @@ msgstr "Shell je stále aktivní, přesto ukončit?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Varování: Nedaří se přepnout do složky %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "S vestavěným editorem a podporou Aspell\n"
|
||||
msgstr "S vestavěným editorem a podporou Aspell"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Vestavěným editorem\n"
|
||||
msgstr "S vestavěným editorem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "S volitelnou podporou podřízeného shellu\n"
|
||||
msgstr "S volitelnou podporou podřízeného shellu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Se výchozí podporou podřízeného shellu\n"
|
||||
msgstr "Se výchozí podporou podřízeného shellu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "S podporou operací na pozadí\n"
|
||||
msgstr "S podporou operací na pozadí"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "S podporou myši v Xterm a Linux konzolích\n"
|
||||
msgstr "S podporou myši v Xterm a Linux konzolích"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "S podporou myši v Xterm konzoli\n"
|
||||
msgstr "S podporou myši v Xterm konzoli"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "S podporou X11 událostí\n"
|
||||
msgstr "S podporou X11 událostí"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "S podporou pro místní jazyky a zvyklosti\n"
|
||||
msgstr "S podporou pro místní jazyky a zvyklosti"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "S podporou více kódových stránek\n"
|
||||
msgstr "S podporou vícero znakových sad"
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S podporou ext2fs atributů"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Sestaveno s GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Používá se knihovna S-Lang s databází terminfo\n"
|
||||
msgstr "Sestavenou s využitím knihovny S-Lang %s s databází terminfo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sestaveno s využitím ncurses %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sestaveno s využitím ncurses (neznámá verze)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Používá se knihovna ncursesw\n"
|
||||
msgstr "Sestaveno s využitím ncursesw %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sestaveno s využitím ncursesw (neznámá verze)"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr "Virtuální souborové systémy:"
|
||||
|
@ -4700,16 +4681,3 @@ msgstr "Pokračovat od začátku?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Nedaří získat místní kopii souboru /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Blok je příliš velký, návrat o krok zpět nebude fungovat"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tento text byl změněn, ale změny nebyly uloženy.\n"
|
||||
#~ "Pokračováním se změny ztratí"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Používá se knihovna ncurses\n"
|
||||
|
|
175
po/da.po
175
po/da.po
|
@ -7,14 +7,14 @@
|
|||
# Henry Madsen Jensen <henry@madsen-jensen.dk>, 2016
|
||||
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014
|
||||
# Morten Bo Johansen <mortenbo@hotmail.com>, 2018
|
||||
# scootergrisen, 2018-2019
|
||||
# scootergrisen, 2018-2020
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 03:41+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-21 22:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: scootergrisen\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/da/)\n"
|
||||
"Language: da\n"
|
||||
|
@ -491,23 +491,29 @@ msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr "Kan ikke tjekke SIGWINCH-datakanal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke oprette datakanal til SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kan ikke oprette datakanal til SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke konfigurerer skriveslutning til SIGWINCH-datakanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kan ikke konfigurere skriveslutning til SIGWINCH-datakanal: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Kan ikke konfigurerer læseslutning til SIGWINCH-datakanal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kan ikke konfigurere læseslutning til SIGWINCH-datakanal: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1668,9 +1674,8 @@ msgstr ""
|
|||
"En brugervenlig teksteditor\n"
|
||||
"skrevet til Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Ophavsret (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Ophavsret (C) 1996-2020 Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
@ -1822,13 +1827,12 @@ msgstr "Kan ikke hente en lokal kopi af %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Skallen kører allerede en kommando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikke en xterm eller Linuxkonsol;\n"
|
||||
"panelerne kan ikke skiftes."
|
||||
"underskallen kan ikke skiftes."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Skriv 'exit' for at vende tilbage til Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1854,9 +1858,9 @@ msgstr "andre"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Flag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Rettigheder (oktal):"
|
||||
msgstr "Rettigheder (oktal): %o"
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Avancerede kommando til chown"
|
||||
|
@ -2206,83 +2210,74 @@ msgstr "Brugernavn:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB-godkendelse"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Omvend markering"
|
||||
msgstr "Sikker sletning"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
msgstr "Gendan"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synkrone opdateringer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Vis &mappestørrelser"
|
||||
msgstr "Synkrone mappeopdateringer"
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uforanderlig"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Tilføj"
|
||||
msgstr "Kun tilføj"
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen dump"
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen opdaterings-atime"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimer klynger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Sammenlign mapper"
|
||||
msgstr "Komprimer dirty-fil"
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rå adgang for komprimering"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krypteret inode"
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journaliseret data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "mappe"
|
||||
msgstr "Indekseret mappe"
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen tail-sammenlægning"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Vis &mappestørrelser"
|
||||
msgstr "Øverst i mappehierarkier"
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inode bruger extents"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "fil"
|
||||
msgstr "Kæmpe _fil"
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen COW"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Luk fil"
|
||||
msgstr "Casefold'et fil"
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inode har inline-data"
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekthierarki"
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2296,28 +2291,26 @@ msgstr "Sæ&t markerede"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "F&jern markerede"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Andre kommandoer"
|
||||
msgstr "Chattr-kommando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke stat »%s«\n"
|
||||
"Kan ikke chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Kan ikke køre kommandoer på filsystemer der ikke er lokale"
|
||||
msgstr "Kan ikke ændre attributter på filsystemer som ikke er lokale"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke flytte fil »%s« til »%s«\n"
|
||||
"Kan ikke hente flag for \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
|
@ -3350,14 +3343,14 @@ msgid "Links: %d"
|
|||
msgstr "Henvisninger: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attributter: understøttes ikke"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attributter: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attributter: utilgængelige"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
|
@ -3479,7 +3472,7 @@ msgid "&Advanced chown"
|
|||
msgstr "&Avanceret chown"
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cha&ttr"
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr "&Omdøb/flyt"
|
||||
|
@ -3950,14 +3943,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Hjemmemappesti er ikke absolut"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander kører allerede\n"
|
||||
"på denne terminal.\n"
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"kører allerede på denne terminal.\n"
|
||||
"Understøttelse af underskal vil blive deaktiveret."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4001,70 +3993,60 @@ msgstr "Skallen er stadig aktiv. Afslut alligevel?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Med indbygget editor og understøttelse af Aspell\n"
|
||||
msgstr "Med indbygget editor og understøttelse af Aspell"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Med indbygget teksteditor\n"
|
||||
msgstr "Med indbygget editor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Med valgfri underskalsunderstøttelse\n"
|
||||
msgstr "Med valgfri understøttelse af underskal"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Med underskalsunderstøttelse som standard\n"
|
||||
msgstr "Med understøttelse af underskal som standard"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Med understøttelse af baggrundshandlinger\n"
|
||||
msgstr "Med understøttelse af baggrundshandlinger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Med museunderstøttelse i xterm og på Linuxkonsollen\n"
|
||||
msgstr "Med understøttelse af mus i xterm og på Linuxkonsollen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Med museunderstøttelse i xterm\n"
|
||||
msgstr "Med understøttelse af mus i xterm"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Med understøttelse af X11-hændelser\n"
|
||||
msgstr "Med understøttelse af X11-hændelser"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Med understøttelse af internationalisering\n"
|
||||
msgstr "Med understøttelse af internationalisering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Med understøttelse af flere tegnsæt\n"
|
||||
msgstr "Med understøttelse af flere tegnsæt"
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Med understøttelse af ext2fs-attributter"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Kompileret med GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Bruger S-Lang-biblioteket med terminfo-databasen\n"
|
||||
msgstr "Bygget med S-Lang %s med terminfo-database\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bygget med ncurses %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bygget med ncurses (ukendt version)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Bruger ncursesw-biblioteket\n"
|
||||
msgstr "Bygget med ncursesw %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bygget med ncursesw (ukendt version)"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr "Virtuelle filsystemer:"
|
||||
|
@ -4684,16 +4666,3 @@ msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Kan ikke hente en lokal kopi af /ftp://en.vært/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Blok er stor, du vil måske ikke kunne fortryde denne handling"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aktuel teskt blev ændret uden en filgemning.\n"
|
||||
#~ "Fortsæt med at fjerne disse ændringer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Bruger ncurses-biblioteket\n"
|
||||
|
|
349
po/de.po
349
po/de.po
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Atha Translate, 2016
|
||||
# cheese <cheese@nosuchhost.net>, 2016
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2019
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015-2020
|
||||
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2012-2013
|
||||
# Karsten <waldstadt@web.de>, 2016
|
||||
# Larson März <larson@protonmail.ch>, 2016
|
||||
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-05 13:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 21:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mr.Update\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mc/mc/language/de/)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgid "Event system not initialized"
|
|||
msgstr "Ereignissystem nicht initialisiert"
|
||||
|
||||
msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
|
||||
msgstr "Überprüfe die Eingabedaten! Einige Parameter sind LEER!"
|
||||
msgstr "Überprüfen Sie die Eingabedaten! Einige Parameter sind LEER!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create group '%s' for events!"
|
||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ihre alten Einstellungen wurden von %s\n"
|
||||
"in die von Freedesktop empfohlenen Verzeichnisse migriert.\n"
|
||||
"Besuche für weitere Informationen\n"
|
||||
"Besuchen Sie für weitere Informationen\n"
|
||||
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -195,8 +195,8 @@ msgid ""
|
|||
"on non-256 colors terminal.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann Skin '%s' mit 256 Farben\n"
|
||||
"auf einem nicht-256 Farben Terminal nicht benutzen.\n"
|
||||
"Kann Skin '%s' mit 256 Farben auf Terminal\n"
|
||||
"mit weniger als 256 Farben nicht benutzen.\n"
|
||||
"Standard-Skin wurde geladen"
|
||||
|
||||
msgid "True color not supported with ncurses."
|
||||
|
@ -277,13 +277,13 @@ msgid "Function key 20"
|
|||
msgstr "Funktionstaste 20"
|
||||
|
||||
msgid "Completion/M-tab"
|
||||
msgstr "Vervollständigen/M-Tab"
|
||||
msgstr "Vervollst./M-Tab"
|
||||
|
||||
msgid "BackTab/S-tab"
|
||||
msgstr "Rückwärts-Tabulator"
|
||||
msgstr "Rückwärts-Tabul."
|
||||
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
msgstr "Rücktaste"
|
||||
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Cursor oben"
|
||||
|
@ -304,7 +304,7 @@ msgid "Delete"
|
|||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Pos1"
|
||||
msgstr "Pos 1"
|
||||
|
||||
msgid "End key"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
@ -502,23 +502,29 @@ msgstr "Die TERM-Variable ist nicht gesetzt!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr "Kann SIGWINCH-Pipe nicht überprüfen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Kann Pipe für SIGWINCH nicht erstellen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kann Pipe für SIGWINCH nicht erstellen: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Kann Schreib-Ende der SIGWINCH-Pipe nicht konfigurieren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kann Schreib-Ende der SIGWINCH-Pipe nicht konfigurieren: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Kann Lese-Ende der SIGWINCH-Pipe nicht konfigurieren"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Kann Lese-Ende der SIGWINCH-Pipe nicht konfigurieren: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -600,7 +606,7 @@ msgid "Starting linear transfer..."
|
|||
msgstr "Starte linearen Transfer..."
|
||||
|
||||
msgid "Getting file"
|
||||
msgstr "Empfange Datei"
|
||||
msgstr "Datei empfangen"
|
||||
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen"
|
||||
|
@ -750,12 +756,12 @@ msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
|||
msgstr "Setzt Softkeys auf HP-Terminals zurück"
|
||||
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Lade Schlüssel-Definitionen von einer angegebenen Datei"
|
||||
msgstr "Schlüssel-Definitionen aus der angegebenen Datei laden"
|
||||
|
||||
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lade nicht die Schlüssel-Definitionen aus der Datei, sondern verwende die "
|
||||
"Standardwerte"
|
||||
"Schlüssel-Definitionen nicht aus der Datei laden, sondern die Standardwerte "
|
||||
"verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Anfrage für Ausführung in schwarz-weiß"
|
||||
|
@ -798,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
|||
"{FORE}, {BACK} und {ATTR} kann weggelassen werden und der Standardwert wird "
|
||||
"verwendet\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Keywords:\n"
|
||||
" Schlüsselwörter:\n"
|
||||
" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
||||
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
|
||||
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
|
||||
|
@ -858,8 +864,8 @@ msgid ""
|
|||
"as tickets at www.midnight-commander.org\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Bitte sende jeden Fehlerbericht (inklusive der Ausgabe von 'mc -V')\n"
|
||||
"als Ticket auf www.midnight-commander.org\n"
|
||||
"Bitte senden Sie alle Fehlerberichte (inklusive der Ausgabe von 'mc -V')\n"
|
||||
"als Ticket unter www.midnight-commander.org\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
@ -909,7 +915,7 @@ msgid "Enter search string:"
|
|||
msgstr "Suchstring eingeben:"
|
||||
|
||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||
msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
|
||||
msgstr "Groß-/&Kleinschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "&Backwards"
|
||||
msgstr "Rüc&kwärts"
|
||||
|
@ -1022,14 +1028,14 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "Beenden"
|
||||
|
||||
msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
|
||||
msgstr "Datei(en) wurden modifiziert. Speichern beim Beenden?"
|
||||
msgstr "Datei(en) wurde(n) geändert. Beim Beenden speichern?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Midnight Commander is being shut down.\n"
|
||||
"Save modified file(s)?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Midnight Commander wird heruntergefahren.\n"
|
||||
"Modifizierte Datei(en) speichern?"
|
||||
"Geänderte Datei(en) speichern?"
|
||||
|
||||
msgid "Diff:"
|
||||
msgstr "Diff:"
|
||||
|
@ -1050,7 +1056,7 @@ msgid "Diff viewer: invalid mode"
|
|||
msgstr "Diff-Anzeige: ungültiger Modus"
|
||||
|
||||
msgid "Two files are needed to compare"
|
||||
msgstr "2 Dateien sind zum Vergleichen erforderlich"
|
||||
msgstr "Zum Vergleich werden zwei Dateien benötigt"
|
||||
|
||||
msgid "Choose syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Syntaxhervorhebung auswählen"
|
||||
|
@ -1113,10 +1119,10 @@ msgstr "Suche %s"
|
|||
|
||||
msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Datei ist statisch verlinkt. Diesen Link vor dem Speichern entfernt?"
|
||||
"Die Datei ist statisch verlinkt. Diesen Link vor dem Speichern entfernen?"
|
||||
|
||||
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
|
||||
msgstr "Die Datei wurde zwischenzeitlich modifiziert, trotzdem speichern?"
|
||||
msgstr "Die Datei wurde zwischenzeitlich geändert, trotzdem speichern?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error writing to pipe: %s"
|
||||
|
@ -1149,10 +1155,10 @@ msgid "&Macintosh format (CR)"
|
|||
msgstr "&Macintosh-Format (CR)"
|
||||
|
||||
msgid "Enter file name:"
|
||||
msgstr "Dateiname eingeben:"
|
||||
msgstr "Dateinamen eingeben:"
|
||||
|
||||
msgid "Change line breaks to:"
|
||||
msgstr "Ändere Zeilenumbruch in:"
|
||||
msgstr "Zeilenumbrüche ändern in:"
|
||||
|
||||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Speichern unter"
|
||||
|
@ -1170,7 +1176,7 @@ msgid "&Do backups with following extension:"
|
|||
msgstr "Sicherungen mit folgender &Erweiterung erstellen:"
|
||||
|
||||
msgid "Check &POSIX new line"
|
||||
msgstr "Überprüfe &POSIX-Zeilenvorschub"
|
||||
msgstr "&POSIX-Zeilenvorschub überprüfen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Save Mode"
|
||||
msgstr "Editor-Speichermodus"
|
||||
|
@ -1272,7 +1278,7 @@ msgid ""
|
|||
"Save modified file %s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Midnight Commander wird beendet.\n"
|
||||
"Modifizierte Datei %s speichern?"
|
||||
"Geänderte Datei %s speichern?"
|
||||
|
||||
msgid "This function is not implemented"
|
||||
msgstr "Diese Funktion ist nicht verfügbar"
|
||||
|
@ -1318,7 +1324,7 @@ msgstr "Kann den Sortierbefehl nicht ausführen"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sort returned non-zero: %s"
|
||||
msgstr "Sortieren gab nicht Null zurück: %s"
|
||||
msgstr "Sortieren gab nicht null zurück: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Paste output of external command"
|
||||
msgstr "Ausgabe eines externen Befehls einfügen"
|
||||
|
@ -1409,7 +1415,7 @@ msgid "&Insert file..."
|
|||
msgstr "Date&i einfügen..."
|
||||
|
||||
msgid "Cop&y to file..."
|
||||
msgstr "&Kopie in Datei..."
|
||||
msgstr "In Datei &kopieren..."
|
||||
|
||||
msgid "&User menu..."
|
||||
msgstr "Ben&utzermenü..."
|
||||
|
@ -1424,7 +1430,7 @@ msgid "&Undo"
|
|||
msgstr "&Rückgängig"
|
||||
|
||||
msgid "&Redo"
|
||||
msgstr "&Redo"
|
||||
msgstr "Wiede&rholen"
|
||||
|
||||
msgid "&Toggle ins/overw"
|
||||
msgstr "E&infügen/Überschreiben"
|
||||
|
@ -1451,13 +1457,13 @@ msgid "&Delete"
|
|||
msgstr "Lös&chen"
|
||||
|
||||
msgid "Co&py to clipfile"
|
||||
msgstr "Kopie &in die Clipdatei"
|
||||
msgstr "&In die Clipdatei kopieren"
|
||||
|
||||
msgid "&Cut to clipfile"
|
||||
msgstr "In die Clipdatei &ausschneiden"
|
||||
|
||||
msgid "Pa&ste from clipfile"
|
||||
msgstr "Ein&fügen aus der Clipdatei"
|
||||
msgstr "Aus der Clipdatei ein&fügen"
|
||||
|
||||
msgid "&Beginning"
|
||||
msgstr "&Anfang"
|
||||
|
@ -1508,7 +1514,7 @@ msgid "For&ward to declaration"
|
|||
msgstr "&Nächste Deklaration"
|
||||
|
||||
msgid "Encod&ing..."
|
||||
msgstr "Kod&ierung..."
|
||||
msgstr "Cod&ierung..."
|
||||
|
||||
msgid "&Refresh screen"
|
||||
msgstr "Bildschirm auff&rischen"
|
||||
|
@ -1529,7 +1535,7 @@ msgid "C&heck word"
|
|||
msgstr "Wort prüfen"
|
||||
|
||||
msgid "Change spelling &language..."
|
||||
msgstr "Rechtschreibung ändern..."
|
||||
msgstr "Rechtschreibsprache ändern..."
|
||||
|
||||
msgid "&Mail..."
|
||||
msgstr "&Mail..."
|
||||
|
@ -1583,7 +1589,7 @@ msgid "Syntax &highlighting..."
|
|||
msgstr "Synta&xhervorhebung..."
|
||||
|
||||
msgid "S&yntax file"
|
||||
msgstr "Syntaxdatei bearbeiten"
|
||||
msgstr "Syntaxdatei"
|
||||
|
||||
msgid "&Menu file"
|
||||
msgstr "&Menüdatei"
|
||||
|
@ -1631,7 +1637,7 @@ msgid "&Fake half tabs"
|
|||
msgstr "&Halbe Tabs vortäuschen"
|
||||
|
||||
msgid "&Backspace through tabs"
|
||||
msgstr "&Backspace durch Tabs"
|
||||
msgstr "&Rücktaste durch Tabs"
|
||||
|
||||
msgid "Fill tabs with &spaces"
|
||||
msgstr "Tab&s mit Leerzeichen auffüllen"
|
||||
|
@ -1685,9 +1691,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Ein benutzerfreundlicher Texteditor,\n"
|
||||
"geschrieben für Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Über"
|
||||
|
@ -1807,7 +1812,7 @@ msgid "Select language"
|
|||
msgstr "Sprache auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Load syntax file"
|
||||
msgstr "Lade Syntaxdatei"
|
||||
msgstr "Syntaxdatei laden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1839,13 +1844,12 @@ msgstr "Kann lokale Kopie von %s nicht erstellen"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Die Shell führt bereits einen Befehl aus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weder xterm noch Linux-Konsole;\n"
|
||||
"die Panels können nicht ausgetauscht werden."
|
||||
"Keine xterm- oder Linux-Konsole;\n"
|
||||
"die Subshell kann nicht umgeschaltet werden."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Geben Sie 'exit' ein, um zum Midnight Commander zurückzukehren"
|
||||
|
@ -1871,9 +1875,9 @@ msgstr "Andere"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Schalter"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Rechte (oktal):"
|
||||
msgstr "Zugriffsrechte (oktal): %o"
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Erweitertes Kommando chown"
|
||||
|
@ -2003,7 +2007,7 @@ msgid "Appearance"
|
|||
msgstr "Erscheinungsbild"
|
||||
|
||||
msgid "Case &insensitive"
|
||||
msgstr "Groß-/&Kleinschreibung ignorieren"
|
||||
msgstr "Groß-/Kleinschreibung &ignorieren"
|
||||
|
||||
msgid "Use panel sort mo&de"
|
||||
msgstr "Panelsortierungsmod&us benutzen"
|
||||
|
@ -2030,7 +2034,7 @@ msgid "Ma&rk moves down"
|
|||
msgstr "Ma&rkierung geht abwärts"
|
||||
|
||||
msgid "Re&verse files only"
|
||||
msgstr "Nur &Dateien"
|
||||
msgstr "Nur &Dateien umkehren"
|
||||
|
||||
msgid "Simple s&wap"
|
||||
msgstr "Ein&facher Tausch"
|
||||
|
@ -2077,7 +2081,7 @@ msgid ""
|
|||
"manual reload of the directory. See the man page for\n"
|
||||
"the details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bei schnellem Neuladen wird der Verzeichnisinhalt manchmal nicht\n"
|
||||
"Beim schnellen Neuladen wird der Verzeichnisinhalt manchmal nicht\n"
|
||||
"exakt dargestellt. In diesem Fall müssen Sie das Verzeichnis manuell\n"
|
||||
"neu einlesen. Für mehr Information lesen Sie die Man-Page."
|
||||
|
||||
|
@ -2085,7 +2089,7 @@ msgid "&Full file list"
|
|||
msgstr "&Komplette Dateiliste"
|
||||
|
||||
msgid "&Brief file list:"
|
||||
msgstr "Kurz&e Dateiliste"
|
||||
msgstr "Kurz&e Dateiliste:"
|
||||
|
||||
msgid "&Long file list"
|
||||
msgstr "&Lange Dateiliste"
|
||||
|
@ -2161,7 +2165,7 @@ msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
|
|||
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Freigabe in VFSen (s):"
|
||||
|
||||
msgid "FTP anonymous password:"
|
||||
msgstr "Anonymous FTP-Passwort:"
|
||||
msgstr "Anonymes FTP-Passwort:"
|
||||
|
||||
msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung im FTP-Verzeichnis-Cache (s):"
|
||||
|
@ -2197,7 +2201,7 @@ msgid "Symbolic link"
|
|||
msgstr "Symbolischer Link"
|
||||
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr "&Stop"
|
||||
msgstr "&Stopp"
|
||||
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr "&Weitermachen"
|
||||
|
@ -2221,27 +2225,23 @@ msgstr "Benutzername:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB-Authentifikation"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Auswahl &umkehren"
|
||||
msgstr "Sicheres Löschen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synchrone Aktualisierungen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Verze&ichnisgrößen anzeigen"
|
||||
msgstr "Synchrone Verzeichnisaktualisierungen"
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unveränderlich"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Anhängen"
|
||||
msgstr "Nur anhängen"
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2250,54 +2250,49 @@ msgid "No update atime"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimieren"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimierte Cluster"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Verzeichnis vergleichen"
|
||||
msgstr "Komprimierte inkonsistente Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verschlüsselter Inode"
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journalisierte Daten"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "Verzeichnis"
|
||||
msgstr "Indiziertes Verzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Verze&ichnisgrößen anzeigen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kein COW"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Datei schließen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inode hat Inline-Daten"
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekthierarchie"
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2311,35 +2306,33 @@ msgstr "Markierte s&etzen"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "Markierte &aufheben"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Anderer Befehl"
|
||||
msgstr "Chattr-Befehl"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann \"%s\" nicht untersuchen\n"
|
||||
"Kann chattr für\"%s\" nicht durchführen\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Sie können keine Befehle auf nicht-lokalen Dateisystemen ausführen"
|
||||
msgstr "Kann Attribute auf nicht-lokalen Dateisystemen nicht ändern"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann Datei \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen\n"
|
||||
"Kann Flags für \"%s\" nicht ermitteln\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "Setze N&utzer-ID bei Ausführung"
|
||||
msgstr "Ben&utzer-ID bei Ausführung setzen"
|
||||
|
||||
msgid "set &group ID on execution"
|
||||
msgstr "Setze Gruppen-ID bei Ausführun&g"
|
||||
msgstr "Gruppen-ID bei Ausführun&g setzen"
|
||||
|
||||
msgid "stick&y bit"
|
||||
msgstr "Stick&y-Bit"
|
||||
|
@ -2375,7 +2368,7 @@ msgid "Name:"
|
|||
msgstr "Name:"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions (octal):"
|
||||
msgstr "Rechte (oktal):"
|
||||
msgstr "Zugriffsrechte (oktal):"
|
||||
|
||||
msgid "Owner name:"
|
||||
msgstr "Eigentümer:"
|
||||
|
@ -2396,7 +2389,7 @@ msgid "Set &groups"
|
|||
msgstr "&Gruppe setzen"
|
||||
|
||||
msgid "Set &users"
|
||||
msgstr "&User setzen"
|
||||
msgstr "Ben&utzer setzen"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
@ -2472,7 +2465,7 @@ msgid "Edit file"
|
|||
msgstr "Datei bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new Directory"
|
||||
msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an"
|
||||
msgstr "Ein neues Verzeichnis anlegen"
|
||||
|
||||
msgid "Enter directory name:"
|
||||
msgstr "Verzeichnisnamen eingeben:"
|
||||
|
@ -2487,13 +2480,13 @@ msgid "&System Wide"
|
|||
msgstr "&Systemweit"
|
||||
|
||||
msgid "Highlighting groups file edit"
|
||||
msgstr "Bearbeiten der hervorgehobenen Gruppendatei"
|
||||
msgstr "Bearbeiten der Hervorhebungsgruppendatei"
|
||||
|
||||
msgid "Which highlighting file you want to edit?"
|
||||
msgstr "Welche hervorgehobene Datei möchten Sie bearbeiten?"
|
||||
msgstr "Welche Hervorhebungsdatei möchten Sie bearbeiten?"
|
||||
|
||||
msgid "Compare directories"
|
||||
msgstr "Verzeichnis vergleichen"
|
||||
msgstr "Verzeichnisse vergleichen"
|
||||
|
||||
msgid "Select compare method:"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Vergleichsmethode:"
|
||||
|
@ -2552,7 +2545,7 @@ msgid ""
|
|||
"Enter device (without /dev/) to undelete\n"
|
||||
"files on: (F1 for details)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Name des Gerätes (ohne /dev/) angeben, auf dem das Löschen von\n"
|
||||
"Namen des Gerätes (ohne /dev/) angeben, auf dem das Löschen von\n"
|
||||
"Dateien rückgängig gemacht werden soll: (Details mit F1)"
|
||||
|
||||
msgid "Directory scanning"
|
||||
|
@ -2570,7 +2563,7 @@ msgid "Unable to save setup to %s"
|
|||
msgstr "Kann Einstellungen nicht in %s speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Sie können keine Befehle auf nicht-lokalen Dateisystemen ausführen"
|
||||
msgstr "Kann Befehle auf nicht-lokalen Dateisystemen nicht ausführen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2696,7 +2689,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen "
|
||||
"erstellen:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Einstellung Stabile symbolische Links wird deaktiviert"
|
||||
"Einstellung 'Stabile symbolische Links' wird deaktiviert"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3154,7 +3147,7 @@ msgid "Sea&rch for content"
|
|||
msgstr "Nach I&nhalt suchen"
|
||||
|
||||
msgid "Case sens&itive"
|
||||
msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
|
||||
msgstr "Groß-/&Kleinschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "A&ll charsets"
|
||||
msgstr "Alle &Zeichensätze"
|
||||
|
@ -3172,7 +3165,7 @@ msgid "Start at:"
|
|||
msgstr "Anfangen bei:"
|
||||
|
||||
msgid "Ena&ble ignore directories:"
|
||||
msgstr "Erlau&be ignorierte Verzeichnisse:"
|
||||
msgstr "Ignorierte Verzeichnisse erlau&ben:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Grepping in %s"
|
||||
|
@ -3226,7 +3219,7 @@ msgid "&Remove"
|
|||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
|
||||
msgstr "Untergruppe - ENTER drücken, um die Liste zu sehen"
|
||||
msgstr "Untergruppe - Enter drücken, um die Liste zu sehen"
|
||||
|
||||
msgid "Active VFS directories"
|
||||
msgstr "Aktive VFS-Verzeichnisse"
|
||||
|
@ -3367,14 +3360,14 @@ msgid "Links: %d"
|
|||
msgstr "Links: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attribute: nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attribute: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attribute: nicht verfügbar"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
|
@ -3385,7 +3378,7 @@ msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
|||
msgstr "Speicherort: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "&Equal split"
|
||||
msgstr "gl&eichmäßige Aufteilung"
|
||||
msgstr "Gl&eichmäßige Aufteilung"
|
||||
|
||||
msgid "&Menubar visible"
|
||||
msgstr "&Menüleiste sichtbar"
|
||||
|
@ -3442,7 +3435,7 @@ msgid "&Filter..."
|
|||
msgstr "&Filter..."
|
||||
|
||||
msgid "&Encoding..."
|
||||
msgstr "&Kodierung..."
|
||||
msgstr "&Codierung..."
|
||||
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "FT&P-Verbindung..."
|
||||
|
@ -3451,7 +3444,7 @@ msgid "S&hell link..."
|
|||
msgstr "S&hell-Verbindung..."
|
||||
|
||||
msgid "S&FTP link..."
|
||||
msgstr "S&FTP-Link..."
|
||||
msgstr "S&FTP-Verbindung..."
|
||||
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
msgstr "S&MB-Verbindung..."
|
||||
|
@ -3481,10 +3474,10 @@ msgid "&Link"
|
|||
msgstr "&Link"
|
||||
|
||||
msgid "&Symlink"
|
||||
msgstr "&Symbolischen Link erstellen"
|
||||
msgstr "&Symbolischer Link"
|
||||
|
||||
msgid "Relative symlin&k"
|
||||
msgstr "&Relativer symbolischer Link..."
|
||||
msgstr "&Relativer symbolischer Link"
|
||||
|
||||
msgid "Edit s&ymlink"
|
||||
msgstr "S&ymbolischen Link bearbeiten"
|
||||
|
@ -3496,7 +3489,7 @@ msgid "&Advanced chown"
|
|||
msgstr "&Erweitertes chown"
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cha&ttr"
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr "Umbenennen/Ve&rschieben"
|
||||
|
@ -3565,7 +3558,7 @@ msgid "Screen lis&t"
|
|||
msgstr "Bildschirm&liste"
|
||||
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "Löschen rückgängig (nur ext2fs)"
|
||||
msgstr "Dateien &wiederherstellen (nur ext2fs)"
|
||||
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
msgstr "&Listenformat bearbeiten"
|
||||
|
@ -3598,7 +3591,7 @@ msgid "&Display bits..."
|
|||
msgstr "&Darstellungsbits..."
|
||||
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr "&Virtuelle FS..."
|
||||
msgstr "&Virtuelles Dateisystem..."
|
||||
|
||||
msgid "Panels:"
|
||||
msgstr "Panels:"
|
||||
|
@ -3672,7 +3665,7 @@ msgid "sort|e"
|
|||
msgstr "sort|e"
|
||||
|
||||
msgid "E&xtension"
|
||||
msgstr "Erweiterung"
|
||||
msgstr "&Erweiterung"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
|
@ -3766,7 +3759,7 @@ msgid "&Files only"
|
|||
msgstr "Nur &Dateien"
|
||||
|
||||
msgid "&Case sensitive"
|
||||
msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
|
||||
msgstr "Groß-/&Kleinschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Auswahl"
|
||||
|
@ -3796,7 +3789,7 @@ msgid "Command"
|
|||
msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
msgid "Add to external panelize"
|
||||
msgstr "Zu externem Anordnen hinzufügen"
|
||||
msgstr "Zum externen Anordnen hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Enter command label:"
|
||||
msgstr "Kommandobezeichnung eingeben:"
|
||||
|
@ -3818,10 +3811,10 @@ msgid "Find rejects after patching"
|
|||
msgstr "Nach dem Patchen nach Ablehnungen suchen"
|
||||
|
||||
msgid "Find *.orig after patching"
|
||||
msgstr "Suche nach *.orig nach dem Patchen"
|
||||
msgstr "Nach *.orig nach dem Patchen suchen"
|
||||
|
||||
msgid "Find SUID and SGID programs"
|
||||
msgstr "Suche SUID- und SGID-Programme"
|
||||
msgstr "SUID- und SGID-Programme suchen"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3833,11 +3826,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
|
||||
msgstr "Kopiere \"%s\" Verzeichnis nach:"
|
||||
msgstr "Verzeichnis \"%s\" kopieren nach:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move \"%s\" directory to:"
|
||||
msgstr "Verschiebe Verzeichnis \"%s\" nach:"
|
||||
msgstr "Verzeichnis \"%s\" verschieben nach:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3882,7 +3875,7 @@ msgstr "Interner Fehler: Doppelter Start des Link-Bereiches"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find node %s in help file"
|
||||
msgstr "Kann Knoten %s nicht in der Hilfedatei finden"
|
||||
msgstr "Kann Knoten %s in der Hilfedatei nicht finden"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Hilfe"
|
||||
|
@ -3912,10 +3905,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Drücken Sie %s und warten Sie, bis diese Meldung verschwindet.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dann drücken Sie es erneut und warten darauf, dass OK\n"
|
||||
"neben der Taste erscheint.\n"
|
||||
"Dann drücken Sie die Taste erneut und warten darauf,\n"
|
||||
"dass OK neben der Taste erscheint.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wenn Sie abbrechen möchten, drücken Sie ESC einmal\n"
|
||||
"Wenn Sie abbrechen möchten, drücken Sie Esc einmal\n"
|
||||
"und warten ebenfalls."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot accept this key"
|
||||
|
@ -3944,18 +3937,16 @@ msgid ""
|
|||
"All your keys work well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Großartig! Sie haben eine vollständige Terminal-Datenbank!\n"
|
||||
"Alle Tasten arbeiten vernünftig"
|
||||
"Alle Tasten arbeiten vernünftig."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
|
||||
"which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
|
||||
"key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Drücke alle hier erwähnten Tasten. Nachdem du es getan hast, prüfe, welche "
|
||||
"Tasten\n"
|
||||
"nicht mit OK markiert sind. Drücke die Leertaste auf der fehlenden Taste "
|
||||
"oder klicke\n"
|
||||
"mit der Maus, um sie zu definieren. Bewege dich mit der Tabulatortaste."
|
||||
"Drücken Sie alle hier erwähnten Tasten. Überprüfen Sie die Tasten, die\n"
|
||||
"nicht mit OK markiert sind. Zur Definition drücken Sie die Leertaste\n"
|
||||
"oder klicken Sie mit der Maus. Bewegen Sie sich mit der Tabulatortaste."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3968,15 +3959,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Benutzerverzeichnis-Pfad ist nicht absolut"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der GNU Midnight Commander läuft\n"
|
||||
"auf diesem Terminal bereits.\n"
|
||||
"Die Subshell-Unterstützung wird deaktiviert."
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"läuft auf diesem Terminal bereits.\n"
|
||||
"Subshell-Unterstützung wird deaktiviert."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4019,82 +4009,72 @@ msgstr "Die Shell ist immer noch aktiv. Trotzdem beenden?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Warnung: Kann nicht in %s wechseln.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Mit eingebautem Editor und Aspell-Unterstützung\n"
|
||||
msgstr "Mit eingebautem Editor und Aspell-Unterstützung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Mit eingebautem Editor\n"
|
||||
msgstr "Mit eingebautem Editor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Mit optionaler Subshell-Unterstützung\n"
|
||||
msgstr "Mit optionaler Subshell-Unterstützung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Mit optionaler Subshell-Unterstützung als Standard\n"
|
||||
msgstr "Mit Subshell-Unterstützung als Standard"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Mit Unterstützung für Hintergrundtätigkeiten\n"
|
||||
msgstr "Mit Unterstützung für Hintergrundoperationen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Mit Maus-Unterstützung im xterm und der Linux-Konsole\n"
|
||||
msgstr "Mit Mausunterstützung für xterm und der Linux-Konsole"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Mit Maus-Unterstützung für xterm\n"
|
||||
msgstr "Mit Mausunterstützung für xterm"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Mit Unterstützung für X11-Ereignisse\n"
|
||||
msgstr "Mit Unterstützung für X11-Ereignisse"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Mit Internationalisierungs-Unterstützung\n"
|
||||
msgstr "Mit Internationalisierungsunterstützung"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Mit Unterstützung mehrerer Codepages\n"
|
||||
msgstr "Mit Unterstützung mehrerer Codepages"
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mit Unterstützung für ext2fs-Attribute"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Kompiliert mit GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Gebaut mit GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Benutze die S-Lang-Bibliothek mit der terminfo-Datenbank\n"
|
||||
msgstr "Gebaut mit S-Lang %s mit terminfo-Datenbank\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebaut mit ncurses %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebaut mit ncurses (unbekannte Version)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Die ncursesw-Bibliothek benutzen\n"
|
||||
msgstr "Gebaut mit ncursesw %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebaut mit ncursesw (unbekannte Version)"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr "Virtuelles Dateisystem:"
|
||||
|
||||
msgid "Data types:"
|
||||
msgstr "Datentyp:"
|
||||
msgstr "Datentypen:"
|
||||
|
||||
msgid "Home directory:"
|
||||
msgstr "Home-Verzeichnis:"
|
||||
msgstr "Benutzerverzeichnis:"
|
||||
|
||||
msgid "Profile root directory:"
|
||||
msgstr "Profil-Wurzel-Verzeichnis:"
|
||||
msgstr "Profil-Wurzelverzeichnis:"
|
||||
|
||||
msgid "System data"
|
||||
msgstr "Systemdaten"
|
||||
|
@ -4264,7 +4244,7 @@ msgstr "%s: fertig."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure"
|
||||
msgstr "%s: Fehlschlag"
|
||||
msgstr "%s: Fehler"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: store %s: sending command..."
|
||||
|
@ -4307,14 +4287,14 @@ msgid "Account:"
|
|||
msgstr "Kontoname:"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: sending user account"
|
||||
msgstr "ftpfs: Sende Kontoname"
|
||||
msgstr "ftpfs: Sende Kontonamen"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: logged in"
|
||||
msgstr "ftpfs: Eingeloggt"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
|
||||
msgstr "ftpfs: Login fehlgeschlagen für User %s "
|
||||
msgstr "ftpfs: Login fehlgeschlagen für Benutzer %s "
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: Invalid host name."
|
||||
msgstr "ftpfs: Ungültiger Rechnername."
|
||||
|
@ -4339,7 +4319,7 @@ msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
|
|||
msgstr "Warte bis zum nächsten Versuch... %d (Strg+G zum Abbrechen)"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: invalid address family"
|
||||
msgstr "ftpfs: Ungültige Rechneradresse."
|
||||
msgstr "ftpfs: Ungültige Rechneradresse"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
|
||||
|
@ -4353,7 +4333,7 @@ msgstr "ftpfs: Breche Transfer ab"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: abort error: %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: Abbruch; Fehler: %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: Abbruchfehler: %s"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: abort failed"
|
||||
msgstr "ftpfs: Abbruch fehlgeschlagen"
|
||||
|
@ -4453,7 +4433,7 @@ msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
|
|||
msgstr "sftp: Fehler beim Herstellen der SSH-Sitzung"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
|
||||
msgstr "sftp: Kein Dateihandler vorhanden zum Lesen der Datei"
|
||||
msgstr "sftp: Kein Dateihandler zum Lesen der Datei vorhanden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: socket error: %s"
|
||||
|
@ -4603,7 +4583,7 @@ msgid ""
|
|||
"Save modified file?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Midnight Commander wird beendet.\n"
|
||||
"Modifizierte Datei speichern?"
|
||||
"Geänderte Datei speichern?"
|
||||
|
||||
msgid "&Line number"
|
||||
msgstr "Zei&lennummer"
|
||||
|
@ -4666,7 +4646,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Schließen der Datei:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Die Daten könnten gespeichert sein oder auch nicht"
|
||||
"Daten wurden möglicherweise geschrieben oder auch nicht"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4706,16 +4686,3 @@ msgstr "Am Anfang fortsetzen?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Kann lokale Kopie von /ftp://some.host/editme.txt nicht erstellen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Großer Block, diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Dieser Text wurde ohne zu speichern geändert.\n"
|
||||
#~ "Wenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Die ncurses-Bibliothek benutzen\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.com/projects/p/mc/"
|
||||
|
|
89
po/el.po
89
po/el.po
|
@ -6,15 +6,15 @@
|
|||
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2015
|
||||
# Panos Bouklis <panos@echidna-band.com>, 2012
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# Thodoris Arvanitidis <inactive+watchdog@transifex.com>, 2015
|
||||
# 779c708ac0843f43a54f0695e3271fdc_a60cce1 <746f1f7083ae1685f297c8b639879e77_312742>, 2015
|
||||
# Yannis Anthymidis, 2014
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mc/mc/language/el/)\n"
|
||||
"Language: el\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -479,11 +479,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού καταλόγου %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1787,9 +1787,9 @@ msgstr "άλλοι"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Σημαία"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "&Άδειες"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Προχωρημένη εντολή chown"
|
||||
|
@ -2134,20 +2134,17 @@ msgstr "Όνομα χρήστη:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Αντιστροφή επιλογής"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Πλήκτρο Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Εμ&φάνιση μεγεθών καταλόγων"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2167,9 +2164,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Σύγκριση καταλόγων"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2180,30 +2176,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "κατάλογος"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Εμ&φάνιση μεγεθών καταλόγων"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "αρχείο"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2223,29 +2215,23 @@ msgstr "&Ρύθμιση επιλεγμένων"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Καθαρισμός επιλεγμένων"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Άλλη εντολή"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία chmod \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολών σε μη τοπικά συστήματα αρχείων"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Αδυναμία μετακίνησης αρχείου \"%s\" στο \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3883,40 +3869,32 @@ msgstr "Το κέλυφος είναι ακόμα ενεργό. Έξοδος π
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Προειδοποίηση: Αδυναμία αλλαγής σε %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Με ενσωματωμένο επεξεργαστή\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Με ενσωματωμένο επεξεργαστή\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Με υποστήριξη ποντικιού σε xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Με υποστήριξη για λειτουργίες παρασκηνίου\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Με υποστήριξη ποντικιού σε κονσόλα xterm και Linux\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Με υποστήριξη ποντικιού σε xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Με υποστήριξη γεγονότων X11\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Με υποστήριξη διεθνοποίησης\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3928,9 +3906,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Με χρήση της βιβλιοθήκης S-Lang με βάση δεδομένων terminfo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -3939,9 +3917,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Με χρήση της βιβλιοθήκης ncursesw\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4543,6 +4521,3 @@ msgstr "Συνέχεια από την αρχή;"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Με χρήση της βιβλιοθήκης ncurses\n"
|
||||
|
|
59
po/en_GB.po
59
po/en_GB.po
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016-2017
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016-2017,2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mc/mc/"
|
||||
"language/en_GB/)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
|
@ -104,58 +104,66 @@ msgid ""
|
|||
"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
|
||||
"hex)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
|
||||
"hex)"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalid character"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched quotes character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unmatched quotes character"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hex pattern error at position %d:\n"
|
||||
"%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hex pattern error at position %d:\n"
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid "Search string not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Search string not found"
|
||||
|
||||
msgid "Not implemented yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Not implemented yet"
|
||||
|
||||
msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid token number %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Invalid token number %d"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regular expression error"
|
||||
|
||||
msgid "No&rmal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No&rmal"
|
||||
|
||||
msgid "Re&gular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re&gular expression"
|
||||
|
||||
msgid "He&xadecimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "He&xadecimal"
|
||||
|
||||
msgid "Wil&dcard search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wil&dcard search"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -163,6 +171,9 @@ msgid ""
|
|||
"%s\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unable to use '%s' skin with true colours support:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -170,24 +181,27 @@ msgid ""
|
|||
"on non-256 colors terminal.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unable to use '%s' skin with 256 colours support\n"
|
||||
"on non-256 colours terminal.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
|
||||
msgid "True color not supported with ncurses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "True colour not supported with ncurses."
|
||||
|
||||
msgid "True color not supported in this slang version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "True colour not supported in this slang version."
|
||||
|
||||
msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Your terminal doesn't even seem to support 256 colours."
|
||||
|
||||
msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colours."
|
||||
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escape"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Function key 1"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2150,9 +2164,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "Cannot create %s directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
189
po/eo.po
189
po/eo.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 01:49+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 15:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/mc/mc/language/eo/)\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
|
@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Search string not found"
|
|||
msgstr "Serĉita ĉeno ne trovita"
|
||||
|
||||
msgid "Not implemented yet"
|
||||
msgstr "Ne jam realigita"
|
||||
msgstr "Ankoraŭ ne realigita"
|
||||
|
||||
msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
|
||||
msgstr "Nombro da anstataŭotaj eroj ne egalas nombron da trovitaj eroj"
|
||||
|
@ -486,23 +486,29 @@ msgstr "La medivariablo TERM ne estas valorizita!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr "Ne eblas kontroli SIGWINCH-dukton"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas krei duktajn por SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ne eblas krei duktajn por SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas agordi skribfinon de SIGWINCH-dukto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ne eblas agordi skribfinon de SIGWINCH-dukto: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Ne eblas agordi legfinon de SIGWINCH-dukton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Ne eblas agordi legfinon de SIGWINCH-dukton: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -831,7 +837,7 @@ msgid "file1 file2"
|
|||
msgstr "dosiero1 dosiero2"
|
||||
|
||||
msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
|
||||
msgstr "[maldekstra_flanko] [dekstra_flanko]"
|
||||
msgstr "[ĉi_tiu_flanko] [alia_flanko]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1120,10 +1126,10 @@ msgid "&Do not change"
|
|||
msgstr "&Ne ŝanĝu"
|
||||
|
||||
msgid "&Unix format (LF)"
|
||||
msgstr "&Uniksa formato"
|
||||
msgstr "Uniksa &formato"
|
||||
|
||||
msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
|
||||
msgstr "&Vindozo/DOS-a formato"
|
||||
msgstr "&Vindoza/DOS-a formato"
|
||||
|
||||
msgid "&Macintosh format (CR)"
|
||||
msgstr "&Makintoŝa formato"
|
||||
|
@ -1338,7 +1344,7 @@ msgid ""
|
|||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktuala teksto estis modifita sen dosiera konservado.\n"
|
||||
"Nuna teksto estis modifita sen dosiera konservado.\n"
|
||||
"Daŭri forviŝos tiujn ŝanĝojn."
|
||||
|
||||
msgid "In se&lection"
|
||||
|
@ -1438,7 +1444,7 @@ msgid "&Cut to clipfile"
|
|||
msgstr "El&tranĉi al poŝa dosiero"
|
||||
|
||||
msgid "Pa&ste from clipfile"
|
||||
msgstr "Alglui al poŝa do&siero"
|
||||
msgstr "Alglui el poŝa do&siero"
|
||||
|
||||
msgid "&Beginning"
|
||||
msgstr "Komen&co"
|
||||
|
@ -1666,9 +1672,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Afabla tekstoredaktilo\n"
|
||||
"verkita por Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Kopirajto (C) 1996–2019 la Fondaĵo pri liberaj programoj"
|
||||
msgstr "Kopirajto (C) 1996–2020 la Fondaĵo pri liberaj programoj"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Pri"
|
||||
|
@ -1820,13 +1825,12 @@ msgstr "Ne eblas atingi lokan kopion de %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "La ŝelo jam plenumas komandon"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne xterm-fenestron aŭ linuksan terminalon;\n"
|
||||
"la flankojn oni ne povis inversigi."
|
||||
"la subŝelon oni ne ne povas baskuligi."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Tajpu \"exit\" por reiri al Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1852,9 +1856,9 @@ msgstr "aliaj"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Markoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Permesoj (Okuma):"
|
||||
msgstr "Permesoj (Okuma): %o"
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "[chown] altnivelaj komandoj"
|
||||
|
@ -2203,86 +2207,77 @@ msgstr "Salutnomo:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB-atestado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Inversigi elek&ton"
|
||||
msgstr "Sekura forigo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Foriga klavo"
|
||||
msgstr "Malforigi"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sinkronaj ĝisdatigoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Montri dosierujajn g&randojn"
|
||||
msgstr "Sinkronaj dosierujo-ĝisdatigoj"
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neŝanĝebla"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Almeti"
|
||||
msgstr "Nur Almeti"
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neniu ŝuto"
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne ĝisdatigi atingo-tempon"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunpremi"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kunpremitaj sektoroj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Kompari dosierujojn"
|
||||
msgstr "Kunpremita malneto"
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kruda atingo de kunpremitaj datumoj"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ĉifrita inodo"
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Protokolitaj datumoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "dosierujon"
|
||||
msgstr "Indicitaj dosierujon"
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neniu kunfandigo de vosto-datumoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Montri dosierujajn g&randojn"
|
||||
msgstr "Supro de dosierujaj hierarkioj"
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inodo uzas etendaĵojn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "dosieron"
|
||||
msgstr "Grandega_dosieron"
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neniu COW"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Fermi dosieron"
|
||||
msgstr "Dosiero kun faldita uskleco"
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inodo havas enliniajn datumojn"
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekta hierarkio"
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vere protektita inodo"
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Marki ĉion"
|
||||
|
@ -2293,28 +2288,26 @@ msgstr "&Elekti markitajn"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Forviŝi markitajn"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Alia komando"
|
||||
msgstr "Chattr-komando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblas trovi je \"%s\"\n"
|
||||
"Ne eblas plenumi la komandon chattr por \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Ne eblas plenumi komandojn en foraj dosiersistemoj"
|
||||
msgstr "Ne eblas ŝanĝi atributojn en foraj dosiersistemoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblas movi dosieron \"%s\" al \"%s\"\n"
|
||||
"Ne eblas akiri flagojn de \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
|
@ -3347,14 +3340,14 @@ msgid "Links: %d"
|
|||
msgstr "Ligiloj: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributoj: ne komprenitaj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributoj: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributoj: nedisponeblaj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
|
@ -3476,7 +3469,7 @@ msgid "&Advanced chown"
|
|||
msgstr "&Altnivele ŝanĝi estrecon"
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ŝanĝi atri&buton"
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr "Al&inomi/Movi"
|
||||
|
@ -3946,15 +3939,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Hejma-dosieruja vojo ne estas absoluta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Midnight Commander de GNU jam estas\n"
|
||||
"plenumiĝi en ĉi tiu terminalo.\n"
|
||||
"Subŝelo estos malebligita."
|
||||
"Midnight Commander de GNU\n"
|
||||
"jam plenumiĝas en ĉi tiu terminalo.\n"
|
||||
"Subŝelo estos malaktivigita."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3997,70 +3989,60 @@ msgstr "La ŝelo estas aktiva. Ĉu senkonsidere eliri?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Averto: Ne eblas ŝanĝi al %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Kun interna tekstoredaktilo kaj literumilo\n"
|
||||
msgstr "Kun interna tekstoredaktilo kaj literumilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Kun interna tekstoredaktilo\n"
|
||||
msgstr "Kun interna tekstoredaktilo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Kun laŭvola subŝelo\n"
|
||||
msgstr "Kun laŭvola subŝelo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Kun aŭtomata subŝelo\n"
|
||||
msgstr "Kun aŭtomata subŝelo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Kun rego de fonaj operacioj\n"
|
||||
msgstr "Kun rego de fonaj operacioj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Kun musa rego ĉe terminaloj xterm-aj kaj linuksaj\n"
|
||||
msgstr "Kun musa rego ĉe terminaloj xterm-aj kaj linuksaj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Kun musa rego ĉe xterm\n"
|
||||
msgstr "Kun musa rego ĉe xterm"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Kun rego de X11-eventoj\n"
|
||||
msgstr "Kun rego de X11-eventoj"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Kun internaciiga rego\n"
|
||||
msgstr "Kun internaciiga rego"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Kun rego de pluraj kodpaĝoj\n"
|
||||
msgstr "Kun rego de pluraj kodpaĝoj"
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kun rego de ext2fs-atributoj"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Muntita kun GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Uzanta la bibliotekon S-Lang kun terminfo-datumbazo\n"
|
||||
msgstr "Muntita kun S-Lang %s kun terminfo-datumbazo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muntita kun ncurses %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muntita kun ncurses (nekonata eldono)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Uzanta la bibliotekon ncursesw\n"
|
||||
msgstr "Muntita kun ncursesw %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Muntita kun ncursesw (nekonata eldono)"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr "Virtualaj dosiersistemoj:"
|
||||
|
@ -4681,16 +4663,3 @@ msgstr "Ĉu deiri de la komenco?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Ne eblas atingi lokan kopion de /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Bloko estas tra granda, do vi eble ne povos malfari tiun agon"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aktuala teksto estis modifita sen dosiera konservado.\n"
|
||||
#~ "Daŭrigi forviŝos tiujn ŝanĝojn"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Uzanta la bibliotekon ncurses\n"
|
||||
|
|
185
po/es.po
185
po/es.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 14:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-19 17:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martin <dhmartina@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/es/)\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -489,23 +489,31 @@ msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr "Imposible comprobar tuberia para SIGWINCH"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Imposible crear tubería para SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Imposible crear tubería para SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Imposible configurar extremo de escritura de la tuberia para SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Imposible configurar extremo de escritura de la tuberia para SIGWINCH: %s "
|
||||
"(%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Imposible configurar extremo de lectura de la tuberia para SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Imposible configurar extremo de lectura de la tuberia para SIGWINCH: %s "
|
||||
"(%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1671,9 +1679,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Un editor de texto amigable\n"
|
||||
"para Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca de..."
|
||||
|
@ -1825,13 +1832,12 @@ msgstr "Imposible obtener una copia local de «%s»"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "El shell ya está ejecutando un comando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se está usando ni xterm ni la consola Linux.\n"
|
||||
"Los paneles no pueden ser ocultados."
|
||||
"No se está usando ni xterm ni la consola Linux;\n"
|
||||
"no se pueda cambiar el uso de subshell."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Teclee «exit» para regresar a Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1857,9 +1863,9 @@ msgstr "otros"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Visu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Permisos:"
|
||||
msgstr "Permisos (octal): %o"
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Cambiar dueño y permisos"
|
||||
|
@ -2208,86 +2214,77 @@ msgstr "Usuario:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación SMB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Invertir la selección"
|
||||
msgstr "Borrado seguro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Suprimir"
|
||||
msgstr "Borrado recuperable"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizaciones síncronas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "mostrar &Tamaños de los directorios"
|
||||
msgstr "Actualizaciones de directorio síncronas"
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inmutable"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Añadir al final"
|
||||
msgstr "Solo añadir"
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin volcado"
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin actualizar atime"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clusters comprimidos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Comparar directorios"
|
||||
msgstr "Fichero sucio comprimido"
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Acceso directo a compresión"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inodo cifrado"
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datos en diario"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "directorio"
|
||||
msgstr "Directorio indexado"
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin fusión de cola"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "mostrar &Tamaños de los directorios"
|
||||
msgstr "Cima de la jerarquía de directorios"
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inodo usa extensiones"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "archivo"
|
||||
msgstr "Archivo_enorme"
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sin COW"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Cerrar archivo"
|
||||
msgstr "Archivo insensible a mayúsculas"
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inodo con datos integrados"
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeraquía de proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inodo de veridad protegida"
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "* t&Odos"
|
||||
|
@ -2298,28 +2295,26 @@ msgstr "* a &Poner"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "* a &Quitar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Otro comando"
|
||||
msgstr "Chattr"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible identificar «%s»\n"
|
||||
"Imposible chattr a «%s»\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Imposible ejecutar comandos desde directorios no locales"
|
||||
msgstr "Imposible cambiar atributos en sistemas de archivos no locales"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Imposible mover el archivo «%s» a «%s»\n"
|
||||
"Imposible conseguir atributos de «%s»\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
|
@ -2450,7 +2445,7 @@ msgid "Filename:"
|
|||
msgstr "Nombre de archivo:"
|
||||
|
||||
msgid "Filtered view"
|
||||
msgstr "e&Jecutar y ver..."
|
||||
msgstr "Ejecutar y ver"
|
||||
|
||||
msgid "Filter command and arguments:"
|
||||
msgstr "Orden a ejecutar y argumentos:"
|
||||
|
@ -3353,14 +3348,14 @@ msgid "Links: %d"
|
|||
msgstr "Nº enlaces: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributos: no soportado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributos: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributos: no disponible"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
|
@ -3482,7 +3477,7 @@ msgid "&Advanced chown"
|
|||
msgstr "c&Ambiar dueño y permisos..."
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cha&ttr"
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr "&Renombrar/mover..."
|
||||
|
@ -3952,14 +3947,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "La ruta del directorio de inicio no es ruta absoluta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander ya se está\n"
|
||||
"ejecutando en este terminal.\n"
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"ya se está ejecutando en este terminal.\n"
|
||||
"El soporte de subshell quedará deshabilitado."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4003,70 +3997,60 @@ msgstr "El shell todavía está activo. ¿Terminar de todas maneras?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Cuidado: Imposible cambiar a %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Editor de texto propio y ortografía incluidos\n"
|
||||
msgstr "Con editor de texto propio y ortografía «Aspell» incluidos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Editor de texto propio incluido\n"
|
||||
msgstr "Con editor de texto propio incluido"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Soporte subshell optativo\n"
|
||||
msgstr "Con soporte subshell opcional"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Soporte subshell activo por defecto\n"
|
||||
msgstr "Con soporte subshell activo por defecto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Soporte para operaciones en 2º plano\n"
|
||||
msgstr "Con soporte para procesos en 2º plano"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Soporte para ratón en xterm y consola Linux\n"
|
||||
msgstr "Con soporte para ratón en xterm y consola Linux"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Soporte para ratón en xterm\n"
|
||||
msgstr "Con soporte para ratón en xterm"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Soporte para eventos X11\n"
|
||||
msgstr "Con soporte para eventos X11"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Soporte para idioma local\n"
|
||||
msgstr "Con soporte para idioma local"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Soporte para cambio de juegos de caracteres\n"
|
||||
msgstr "Con soporte para cambio de juegos de caracteres"
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Con soporte para atributos ext2fs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Construido con GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Incluye la biblioteca GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang y terminales según terminfo\n"
|
||||
msgstr "Incluye la biblioteca S-Lang %s y terminales según terminfo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluye la biblioteca ncurses %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluye la biblioteca ncurses (versión desconocida)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Utilizando la biblioteca ncursesw\n"
|
||||
msgstr "Incluye la biblioteca ncursesw %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Incluye la biblioteca ncursesw (versión desconocida)"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr "Sistemas de archivos virtuales:"
|
||||
|
@ -4685,17 +4669,4 @@ msgid "Continue from beginning?"
|
|||
msgstr "¿Continuar desde el principio?"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Imposible obtener una copia local de /ftp://ese.equipo/editame.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado\n"
|
||||
#~ "Continuar descartará estos cambios."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Utilizando la biblioteca ncurses\n"
|
||||
msgstr "Imposible obtener una copia local de /ftp://ese.equipo/edítame.txt"
|
||||
|
|
136
po/et.po
136
po/et.po
|
@ -4,13 +4,15 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>, 2013-2016,2018-2019
|
||||
# Priit Jõerüüt <transifex@joeruut.com>, 2020
|
||||
# vaba <vaba@riseup.net>, 2020
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/et/)\n"
|
||||
"Language: et\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -487,11 +489,11 @@ msgstr "Keskkonnamuutujat TERM on määramata!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Nurjus toru voogude loomine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1380,7 +1382,7 @@ msgid "&Close"
|
|||
msgstr "&Sulge"
|
||||
|
||||
msgid "&History..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ajalugu..."
|
||||
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Salvesta &kui..."
|
||||
|
@ -1665,9 +1667,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Kasutajasõbralik tekstitoimeti, mis\n"
|
||||
"on loodud Midnight Commanderile."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Autoriõigus (c) 1996-2019 Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Autoriõigus (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Programmist"
|
||||
|
@ -1818,13 +1819,10 @@ msgstr "Kohaliku koopia hankimine %s'st nurjus"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Kest on hõivatud käsu täitmisega"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sa ei kasuta xtermi või Linuxi konsooli;\n"
|
||||
"paneele ei saa kuvada/peita."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Midnight Commanderisse tagasipöördumiseks sisesta 'exit'"
|
||||
|
@ -1850,9 +1848,9 @@ msgstr "teised"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Lipp"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Õigused (8nd süsteemis):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Keerukas omanikuvahetus"
|
||||
|
@ -2200,27 +2198,23 @@ msgstr "Kasutaja:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB autentimine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Vah&eta valik"
|
||||
msgstr "Turvaline kustutamine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Klahv Delete"
|
||||
msgstr "Taasta"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sünkroonsed andnevärskendused"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Kuva kataloogide &suurused"
|
||||
msgstr "Sünkroonsed kataloogivärskendused"
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Lisa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2234,46 +2228,41 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Kataloogide võrdlemine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krüptitud i-kirje"
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "kataloog"
|
||||
msgstr "Indekseeritud kataloog"
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Kuva kataloogide &suurused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "fail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Sulge fail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I-kirjel on põimitud andmeid"
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2290,29 +2279,23 @@ msgstr "&Määra valik"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "Tü&hista valik"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Muu käsk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" attribuutide päring nurjus\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Käske ei saa käivitada kaugfailisüsteemidel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Faili \"%s\" teisaldamine kataloogi \"%s\" nurjus\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "kas&utaja ID käivitamisel"
|
||||
|
@ -2605,13 +2588,13 @@ msgid "DialogTitle|Delete"
|
|||
msgstr "DialogTitle|Kustutamine"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Copy"
|
||||
msgstr "FileOperation|Kopeerimine"
|
||||
msgstr "FileOperation|Kopeeri"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Move"
|
||||
msgstr "FileOperation|Teisaldamine"
|
||||
msgstr "FileOperation|Teisalda"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Delete"
|
||||
msgstr "FileOperation|Kustutamine"
|
||||
msgstr "FileOperation|Kustuta"
|
||||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
|
||||
|
@ -3074,7 +3057,7 @@ msgid "to:"
|
|||
msgstr "asukohta:"
|
||||
|
||||
msgid "Follow &links"
|
||||
msgstr "&Viitade järgimine"
|
||||
msgstr "Järgi &viitasid"
|
||||
|
||||
msgid "Preserve &attributes"
|
||||
msgstr "Säilita &atribuudid"
|
||||
|
@ -3526,7 +3509,7 @@ msgid "Command &history"
|
|||
msgstr "Käskude a&jalugu"
|
||||
|
||||
msgid "Viewed/edited files hi&story"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaadatud/muudetud failide ajalugu"
|
||||
|
||||
msgid "Di&rectory hotlist"
|
||||
msgstr "Katal&oogide kiirvalik"
|
||||
|
@ -3942,15 +3925,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Kodukataloog ei ole absoluutne"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander juba\n"
|
||||
"töötab sellel terminalil.\n"
|
||||
"Alamkesta tugi keelatakse."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3993,45 +3972,35 @@ msgstr "Shell on veel aktiivne. Kas soovid ikkagi lõpetada?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Hoiatus: sisenemine kataloogi %s nurjus.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Sisseehitatud toimeti ja Aspelli toega\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Sisseehitatud toimetiga\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Valikulise alamkesta toega\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Alamkesta tugi vaikeväärtusena\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Taustategevuste toega\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Hiire toega xtermis ja Linuxi konsoolil\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Hiire toega xtermis\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "X11 sündmuste toega\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Internatsionaliseerimise toega\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Mitme kooditabeli toega\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4040,9 +4009,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Ehitatud GLib teegiga %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Kasutatakse S-Lang teeki terminfo andmebaasiga\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -4051,9 +4020,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Kasutatakse teeki ncursesw\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4676,16 +4645,3 @@ msgstr "Kas jätkata algusest?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Kohaliku koopia hankimine failist /ftp://some.host/editme.txt nurjus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Plokk on suur, selle muudatuse tagasi võtmine võib nurjuda."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tekstis on salvestamata muudatusi.\n"
|
||||
#~ "Jätkamine kustutab need muudatused"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Kasutatakse teeki ncurses\n"
|
||||
|
|
116
po/eu.po
116
po/eu.po
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mc/mc/language/eu/)\n"
|
||||
"Language: eu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "TERM ingurune-aldagaia ezarri gabe dago!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Ezin dira sortu hodiko isuriak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1668,9 +1668,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Testu editore lagunkoi bat\n"
|
||||
"Midnight Commander-rarentzako idatzia."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Honi buruz"
|
||||
|
@ -1822,13 +1821,10 @@ msgstr "Ezin eskuratu ondokoaren bertako kopia bat: %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Shell-a dagoeneko komando bat exekutate ari da"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez da xterm edo Linux kontsola;\n"
|
||||
"panelak ezin dira ezkutatu."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Tekleatu «exit» Midnight Commanderrera itzultzeko"
|
||||
|
@ -1854,9 +1850,9 @@ msgstr "bestelakoa"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Bandera"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Baimenak (Zortzitarra):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Chown komando aurreratua"
|
||||
|
@ -2207,27 +2203,23 @@ msgstr "Erabiltzaile izena:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB autentikazioa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Alderantzikatu hautapena"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Ezabatu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "E&rakutsi direktorioen neurriak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Erantsi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2241,9 +2233,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Konparatu direktorioak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2254,30 +2245,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "direktorioa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "E&rakutsi direktorioen neurriak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "fitxategia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Itxi fitxategia"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2297,29 +2284,23 @@ msgstr "&Ezarri markatutakoa"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Garbitu markatutakoa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Bestelako komandoa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\"-ren egoera (\"stat\") ezin lortu\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Komandoak ezin exekutatu bertakoa ez den fitxategi-sistema batean"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin da mugitu \"%s\" fitxategia \"%s\"-ra\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "ezarri &erabiltzaile ID exekutatzean"
|
||||
|
@ -3954,15 +3935,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Etxeko direktorioaren bide-izena ez da absolutua"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander dagoeneko\n"
|
||||
"exekutatzen ari da terminal honetan.\n"
|
||||
"Azpi-shell euskarria ezgaituko da."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4005,45 +3982,35 @@ msgstr "Shell oraindik jardunean dago. Irten hala ere?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Abisua: %s(e)ra ezin aldatu.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Barneratutako editorearekin eta Aspell euskarriarekin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "builtin editorearekin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Hautazko azpi-shell euskarriarekin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Azpi-shell euskarria lehenetsita\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Atzeko planoko eragiketetarako euskarriarekin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en eta Linux-en kontsolan\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "X11 gertaerak onartzen ditu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Nazioarteratzea onartzen du\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Kode-orrien euskarri ugarirekin\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4052,9 +4019,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "GLib %d.%d.%d erabiliz eraikita\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "S-Lang liburutegia terminfo datubasearekin erabiltzen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -4063,9 +4030,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "ncursesw liburutegia erabiltzen\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4691,16 +4658,3 @@ msgstr "Hasieratik jarraitu?"
|
|||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezin eskuratu ondokoaren bertako kopia bat: /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Blokea handia da, agian ezingo duzu ekintza hau desegin"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Uneko testua aldatu da baino ez da fitxategian gorde.\n"
|
||||
#~ "Jarraitzeak aldaketa hauek baztertuko ditu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "ncurses liburutegia erabiltzen\n"
|
||||
|
|
50
po/fa.po
50
po/fa.po
|
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/fa/)\n"
|
||||
"Language: fa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -466,11 +466,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "امکان ساخت پوشهی موقت %s وجود ندارد: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1759,9 +1759,9 @@ msgstr "دیگران"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "پرچم"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "اجازه"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2105,16 +2105,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "حذف"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "نام پوشه را وارد کنید:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2134,9 +2132,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "مقایسه پوشهها"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2147,9 +2144,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "پوشه"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2160,9 +2156,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "فایل"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2188,9 +2183,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "فرمان دیگر"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2198,9 +2192,8 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "در فایل سیستم غیرمحلی نمیتوان فرمانی اجرا کرد"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3772,25 +3765,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "با پشتیبانی از ماوس در xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "با پشتیبانی از رویدادهای X11\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "با پشتیبانی از ماوس در xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "با پشتیبانی از ماوس در xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "با پشتیبانی از رویدادهای X11\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
37
po/fi.po
37
po/fi.po
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Nikolay Korotkiy <sikmir@gmail.com>, 2017-2019
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# Kasvain <kasvain@gmail.com>, 2015
|
||||
# hondakassi <kasvain@gmail.com>, 2015
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/fi/)\n"
|
||||
"Language: fi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -471,11 +471,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1766,9 +1766,9 @@ msgstr "muut"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Lippo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Oikeudet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2112,9 +2112,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Alleviivaus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2152,9 +2151,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "Hakemiston %s luonti epäonnistui"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2165,16 +2163,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "tiedosto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Sulje tiedosto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2194,9 +2190,8 @@ msgstr "&Aseta merkityt"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Tyhjennä merkityt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Chmod-komento"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3783,13 +3778,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Ota hiirituki pois käytöstä tekstiversiossa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Ota hiirituki pois käytöstä tekstiversiossa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
115
po/fr.po
115
po/fr.po
|
@ -10,16 +10,16 @@
|
|||
# Effede Effede <g2sainfroc@gmail.com>, 2016
|
||||
# Matthieu Crapet <mcrapet@gmail.com>, 2013-2016
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# lkppo, 2012
|
||||
# 4a14a73d523224463300dea5e0502458_3dab472, 2012
|
||||
# Towinet, 2017
|
||||
# Yury V. Zaytsev <yury@shurup.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/mc/mc/language/fr/)\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -497,11 +497,11 @@ msgstr "La variable d'environnement TERM n'est pas définie !\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Impossible de créer les flux des tubes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1834,13 +1834,10 @@ msgstr "Impossible de récupérer une copie locale de %s "
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr " Le shell est déjà en train d'exécuter une commande "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"N'est pas un xterm ou une console Linux;\n"
|
||||
"les panneaux ne peuvent pas être activé."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Tapez « exit » pour retourner à Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1866,9 +1863,9 @@ msgstr "autres"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Drapeau"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Permissions (octal) :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr " Commande chown avancée"
|
||||
|
@ -2217,27 +2214,23 @@ msgstr "Nom d'utilisateur :"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "Authentification SMB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Inverser la sélection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Suppression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Aff&icher la taille des rép."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Ajouter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2251,9 +2244,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Comparer des répertoires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2264,30 +2256,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "répertoire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Aff&icher la taille des rép."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "fichier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Fermer le fichier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2307,29 +2295,23 @@ msgstr "Défini comme &marqué"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Supprimer les marqués"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Autre commande"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'obtenir les caractéristiques de « %s »\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr " Ne peut pas exécuter de commande sur un système de fichiers non local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de déplacer le fichier « %s » vers « %s »\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "définir l'ID &utilisateur à l'exécution"
|
||||
|
@ -3958,15 +3940,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Le chemin vers le répertoire utilisateur n'est pas absolu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander est\n"
|
||||
"en cours d'exécution sur ce terminal.\n"
|
||||
"Le support des sous-shells sera désactivé."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4009,45 +3987,35 @@ msgstr "Le shell est toujours actif. Quitter tout de même ?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Attention : ne peut aller à %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Avec l'éditeur intégré\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Avec l'éditeur intégré\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Avec support optionnel des sous-shells\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Avec support des sous-shells par défaut\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Avec support des opérations en tâche de fond\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Avec support de la souris pour xterm et la console Linux\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Avec support de la souris pour xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Avec support des événements X11\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Avec support de l'internationalisation\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Avec support de plusieurs codepages\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4056,9 +4024,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Compilé avec GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Utilise la bibliothèque S-Lang avec la base de données terminfo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -4067,9 +4035,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Utilisation de la bibliothèque ncursesw\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4697,16 +4665,3 @@ msgstr "Continuer à partir du début ?"
|
|||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de récupérer localement le fichier /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Le bloc est grand, vous ne pourrez pas annuler cette action"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le contenu courant a été modifié mais pas enregistré.\n"
|
||||
#~ "Ignorer les changements et continuer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Utilisation de la bibliothèque ncurses\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/projects/p/mc/"
|
||||
|
|
218
po/ga.po
218
po/ga.po
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-15 12:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ga/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -461,13 +461,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe for SIGWINCH"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1049,9 +1058,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collect completions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1246,7 +1252,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "In se&lection"
|
||||
|
@ -1276,11 +1282,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NoName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1577,7 +1578,7 @@ msgid ""
|
|||
"written for the Midnight Commander."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the panels cannot be toggled."
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1753,6 +1754,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2093,6 +2098,105 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2141,15 +2245,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chmod command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3044,6 +3139,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Links: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3163,6 +3268,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Advanced chown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3614,6 +3722,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3639,12 +3753,6 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3656,43 +3764,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncursesw library\n"
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support\n"
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor\n"
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With optional subshell support\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With subshell support as default\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for background operations\n"
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm\n"
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for X11 events\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With internationalization support\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With multiple codepages support\n"
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3700,10 +3802,26 @@ msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
116
po/gl.po
116
po/gl.po
|
@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mc/mc/language/gl/)\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -494,11 +494,11 @@ msgstr "A variábel de contorno TERM está sen definir!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Non é posíbel crear a canalización de fluxos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1675,9 +1675,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Un editor de texto de uso amigábel\n"
|
||||
"escrito para o Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 a Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Sobre"
|
||||
|
@ -1829,13 +1828,10 @@ msgstr "Non é posíbel obter unha copia local de %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "O terminal xa esta executando unha orde"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non se está usando nin xterm nin a consola Linux;\n"
|
||||
"os paneis non se poden agochar."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Escriba «exit» para volver ao Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1861,9 +1857,9 @@ msgstr "outros"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Marca"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Permisos (octal):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Cambiar propietario e permisos"
|
||||
|
@ -2213,27 +2209,23 @@ msgstr "Usuario:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "Autenticación SMB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Inverter a selección"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Mostrar &Tamaño dos directorios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "Engadir ao &Final"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2247,9 +2239,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Comparar directorios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2260,30 +2251,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "directorio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Mostrar &Tamaño dos directorios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "ficheiro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Pechar o ficheiro"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2303,29 +2290,23 @@ msgstr "&Estabelecer marcados"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Limpar marcados"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Outra orde"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non é posíbel identificar «%s»\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Non é posíbel executar ordes desde sistemas de ficheiros non locais"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non é posíbel mover o ficheiro «%s» a «%s»\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "Estabelecer o ID do &Ususrio na execución"
|
||||
|
@ -3957,15 +3938,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "A ruta do directorio de inicio non é absoluta"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander xa se está\n"
|
||||
"executando neste terminal.\n"
|
||||
"A compatibilidade de subterminal quedará desactivada."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4008,45 +3985,35 @@ msgstr "O terminal aínda está activo. Saír de todos xeitos?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Coidado: Non é posíbel cambiar a %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Co editor interno e a axuda do Aspell\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Editor de texto propio incluído\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Con compatibilidade opcional coa subterminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Con compatibilidade predeterminada coa subterminal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Compatibilidade para operacións en 2º plano\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Compatibilidade para rato en xterm e consola Linux\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Compatibilidade para rato en xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Compatibilidade para accións X11\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Compatibilidade para internacionalización\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Compatibilidade para cambio de xogos de caracteres\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4055,9 +4022,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Construido con GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Empregando a biblioteca S-Lang coa base de datos terminfo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -4066,11 +4033,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Empregando a biblioteca ncursesw\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4693,16 +4658,3 @@ msgstr "Continuar desde o principio?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Non é posíbel obter unha copia local de /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "O bloque é moi grande, pode que non se poida desfacer esta acción"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O texto actual foi modificado e non foi gardado.\n"
|
||||
#~ "Continuar desbotará estes cambios."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Empregando a biblioteca ncurses\n"
|
||||
|
|
218
po/he.po
218
po/he.po
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-15 12:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/mc/mc/language/he/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -461,13 +461,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe for SIGWINCH"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1049,9 +1058,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collect completions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1246,7 +1252,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "In se&lection"
|
||||
|
@ -1276,11 +1282,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NoName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1577,7 +1578,7 @@ msgid ""
|
|||
"written for the Midnight Commander."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the panels cannot be toggled."
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1753,6 +1754,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2093,6 +2098,105 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2141,15 +2245,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chmod command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3042,6 +3137,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Links: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3161,6 +3266,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Advanced chown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3610,6 +3718,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3635,12 +3749,6 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3652,43 +3760,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncursesw library\n"
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support\n"
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor\n"
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With optional subshell support\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With subshell support as default\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for background operations\n"
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm\n"
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for X11 events\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With internationalization support\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With multiple codepages support\n"
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3696,10 +3798,26 @@ msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
6
po/hr.po
6
po/hr.po
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/hr/)\n"
|
||||
"Language: hr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
116
po/hu.po
116
po/hu.po
|
@ -3,6 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# András Tőrös <toros.andras04@gmail.com>, 2020
|
||||
# Mátyás Demeter <mathias.demeter@gmail.com>, 2014
|
||||
# Rezső Páder <rezso@rezso.net>, 2012-2017,2019
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -11,9 +12,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/hu/)\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -481,11 +482,11 @@ msgstr "Nincs beállítva a TERM környezeti változó.\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "A(z) \"%s\" ideiglenes könyvtár nem hozható létre: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1809,13 +1810,10 @@ msgstr "Nem sikerült behozni \"%s\" helyi másolatát"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "A parancsértelmező már futtat egy parancsot."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem Xterm vagy Linux-konzol;\n"
|
||||
"a paneleket nem lehet kikapcsolni."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Írjon \"exit\"-et a Midnight Commanderbe való visszatéréshez."
|
||||
|
@ -1841,9 +1839,9 @@ msgstr "Mások"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Jel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Jogok (oktálisan):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Chmod-Chown parancs"
|
||||
|
@ -1958,7 +1956,7 @@ msgid "Sa&fe delete"
|
|||
msgstr "\"Ó&vatos\" törlés"
|
||||
|
||||
msgid "Safe overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Biztonságos felülírás"
|
||||
|
||||
msgid "A&uto save setup"
|
||||
msgstr "Auto &Beállításmentés"
|
||||
|
@ -2191,27 +2189,23 @@ msgstr "Felhasználónév:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB hitelesítés"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "K&ijelölés megfordítása"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Könyvtár&méret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "Ho&zzáadás"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2225,9 +2219,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Könyvtárak összehasonlítása"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2238,30 +2231,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "könyvtár"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Könyvtár&méret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "fájl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Fájl bezárása"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2281,29 +2270,23 @@ msgstr "Jel. b&e"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "Jel. &ki"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "más parancs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" adatai nem lekérdezhetők \n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Távoli fájlrendszeren nem lehet végrehajtani a parancsokat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(z) \"%s\" fájl nem átnevezhető/mozgatható erre: \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "&felhasználó-azonosító beállítása végrehajtáskor"
|
||||
|
@ -3932,15 +3915,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "A Home könyvtár elérési útja nem abszolút"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Midnight Commander már fut ezen\n"
|
||||
"a terminálon.\n"
|
||||
"Háttér-shell használata nem lesz lehetséges."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3983,45 +3962,35 @@ msgstr "A háttér-shell még aktív. Mégis kilép?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Beépített szövegszerkesztővel\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Beépített szövegszerkesztővel\n"
|
||||
msgstr "Beépített szerkesztővel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Opcionális háttér-shell-támogatással\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Alapértelmezésben háttér-shell-támogatással\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Háttérműveletek támogatása\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Egérhasználat Xterm alatt és Linux-konzolon\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Egérhasználat Xterm alatt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "X11-események támogatása\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Nyelvi lokalizálás támogatása\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Több kódlap támogatása\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4030,9 +3999,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "GLib %d.%d.%d verzióval fordíva\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Az S-Lang könyvtár használata Terminfo adatbázissal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -4041,9 +4010,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Az ncursesw könyvtár használata\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4662,16 +4631,3 @@ msgstr "Folytatás az elejéről?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Nem sikerült behozni /ftp://some.host/editme.txt helyi másolatát"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Nagy blokk, a művelet nem biztos hogy visszavonható."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A szöveg módosult a legutóbbi mentés óta.\n"
|
||||
#~ "Ha továbblép, ezek a változások elvesznek."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Az ncurses könyvtár használata\n"
|
||||
|
|
51
po/ia.po
51
po/ia.po
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ia/)\n"
|
||||
"Language: ia\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -471,11 +471,11 @@ msgstr "Le variabile de ambiente TERM non es definite!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Non pote crear le directorio temporari %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1775,9 +1775,9 @@ msgstr "altere"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Permissiones (octal):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2121,9 +2121,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Deler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2134,9 +2133,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Appender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2162,9 +2160,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "directorio"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2175,9 +2172,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2203,9 +2199,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Altere commando"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2216,11 +2211,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Le file \"%s\" non pote esser aperite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3783,29 +3778,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Disactivar le supporto de sub-shells"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Activar le supporto de sub-shells (predefinite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Con supporto pro eventos X11\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Disactivar le supporto del mouse in le version texto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Disactivar le supporto del mouse in le version texto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Con supporto pro eventos X11\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
36
po/id.po
36
po/id.po
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/id/)\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Environment variable TERM belum diset\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Gagal membuat pipe streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2144,9 +2144,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2184,9 +2183,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "Cetak data directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2227,24 +2225,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gagal stat \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gagal stat \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3803,24 +3797,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Non aktifkan subshell"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Perbolehkan subshell (default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Non aktifkan mouse support dalam moda text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Non aktifkan mouse support dalam moda text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
220
po/ie.po
220
po/ie.po
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-15 12:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingue (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ie/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -461,13 +461,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe for SIGWINCH"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1049,9 +1058,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr "Gardar quam"
|
||||
|
||||
msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collect completions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1246,7 +1252,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "In se&lection"
|
||||
|
@ -1276,11 +1282,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Anullar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NoName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1577,8 +1578,8 @@ msgid ""
|
|||
"written for the Midnight Commander."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 li Free Software Foundation"
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Pri"
|
||||
|
@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the panels cannot be toggled."
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1753,6 +1754,10 @@ msgstr "altri"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2093,6 +2098,105 @@ msgstr "Nómine de usator:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "Autentication SMB"
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2141,15 +2245,6 @@ msgstr "Nómine de possessor:"
|
|||
msgid "Group name:"
|
||||
msgstr "Nómine de gruppe:"
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chmod command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3038,6 +3133,16 @@ msgstr "Possessor: %s/%s"
|
|||
msgid "Links: %d"
|
||||
msgstr "Ligamentes: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
msgstr "Mode: %s (%04o)"
|
||||
|
@ -3157,6 +3262,9 @@ msgstr "Ch&own"
|
|||
msgid "&Advanced chown"
|
||||
msgstr "&Avansat chown"
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr "&Renominar o mover"
|
||||
|
||||
|
@ -3602,6 +3710,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3627,12 +3741,6 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3644,43 +3752,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncursesw library\n"
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support\n"
|
||||
msgstr "Con un redactor e suporte de Aspell\n"
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor\n"
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With optional subshell support\n"
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With subshell support as default\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for background operations\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
|
||||
msgstr "Con suporte de mus in xterm e console\n"
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm\n"
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for X11 events\n"
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With internationalization support\n"
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With multiple codepages support\n"
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3688,10 +3790,26 @@ msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
|||
msgstr "Constructet con GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
2
po/it.po
2
po/it.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-06 12:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
|
||||
|
|
107
po/ja.po
107
po/ja.po
|
@ -6,14 +6,15 @@
|
|||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# Tadashi Jokagi <elf@poyo.jp>, 2012
|
||||
# Tadashi Jokagi <elf@poyo.jp>, 2011
|
||||
# linuxmetel <linuxmetel@gmail.com>, 2020
|
||||
# Yoshitaka Yamashita <drum@magic-touch.org>, 2012
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-20 02:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: linuxmetel <linuxmetel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ja/)\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -76,7 +77,7 @@ msgid "Cannot create %s directory"
|
|||
msgstr "ディレクトリー %s が作成できません"
|
||||
|
||||
msgid "FATAL: not a directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "致命的なエラー:ディレクトリではありません:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
|
||||
|
@ -102,7 +103,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Invalid character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "不正な文字"
|
||||
|
||||
msgid "Unmatched quotes character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -184,7 +185,7 @@ msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エスケープ"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 1"
|
||||
msgstr "Function キー 1"
|
||||
|
@ -253,7 +254,7 @@ msgid "BackTab/S-tab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -271,7 +272,7 @@ msgid "Insert"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -280,10 +281,10 @@ msgid "End key"
|
|||
msgstr "Endキー"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page Up"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page Down"
|
||||
|
||||
msgid "/ on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -415,7 +416,7 @@ msgid "Understrike"
|
|||
msgstr "取り消し線"
|
||||
|
||||
msgid "Pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パイプ"
|
||||
|
||||
msgid "Left parenthesis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -472,11 +473,11 @@ msgstr "環境変数 TERM がセットされていません\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "テンポラリディレクトリ %s を作成できません: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -502,25 +503,25 @@ msgid "B"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kB"
|
||||
|
||||
msgid "KiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KiB"
|
||||
|
||||
msgid "MB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MB"
|
||||
|
||||
msgid "MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MiB"
|
||||
|
||||
msgid "GB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GB"
|
||||
|
||||
msgid "GiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GiB"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パイプディスクリプタを作成できません"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1769,9 +1770,9 @@ msgstr "その他"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "フラグ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "権限(8進数)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2114,27 +2115,23 @@ msgstr "ユーザ名:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "選択の反転(&I)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "下線"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "ディレクトリー名の入力:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "追加(&A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2148,9 +2145,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "ディレクトリーの比較"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2161,9 +2157,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2174,9 +2169,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2202,28 +2196,23 @@ msgstr "マークを設定(&e)"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "マークをクリア(&l)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "その他のコマンド"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"chmod \"%s\" ができません\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「%s」を開けません\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3794,45 +3783,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "警告: %s に変更できません.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "内蔵エディタ使用\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "内蔵エディタ使用\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "サブシェルのサポートを無効化"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "サブシェルのサポート (デフォルト)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "バックグラウンド操作のサポート\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "xterm と Linux コンソールによるマウスサポートを使用\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "xterm によるマウスサポートを使用\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "X11イベントのサポートを使用\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "国際化サポートを使用\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "複数のコードページを使用\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
32
po/ka.po
32
po/ka.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ka/)\n"
|
||||
"Language: ka\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1757,9 +1757,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "უფლებები (8-ბიტიანი):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2104,16 +2104,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "&წაშლა"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "შეიყვანეთ დირექტორიის სახელი:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2133,9 +2131,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "ფა&ილების შედარება"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2146,9 +2143,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "კონფიგურაციის დირექტორია:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2165,9 +2161,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "ფაილის დაკეტვა"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2187,9 +2182,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "გარე ბრძანება"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2200,11 +2194,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "%s ფაილის გახსნა ვერ მოხერხდა"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
6
po/kk.po
6
po/kk.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mc/mc/language/kk/)\n"
|
||||
"Language: kk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
146
po/ko.po
146
po/ko.po
|
@ -3,17 +3,17 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2019
|
||||
# MarongHappy <daemul72@gmail.com>, 2019-2020
|
||||
# JinYeong Bak <dongdm@gmail.com>, 2016
|
||||
# 이정희 <daemul72@gmail.com>, 2019
|
||||
# MarongHappy <daemul72@gmail.com>, 2019
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ko/)\n"
|
||||
"Language: ko\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -484,25 +484,31 @@ msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
|||
msgstr "TERM 환경변수가 설정되어있지 않습니다!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SIGWINCH 파이프를 확인할 수 없습니다"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "SIGWINCH용 파이프를 생성할 수 없음"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"SIGWINCH용 파이프를 작성할 수 없음: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "SIGWINCH 파이프의 쓰기 끝을 구성할 수 없음"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"SIGWINCH 파이프의 쓰기 끝을 구성할 수 없음: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "SIGWINCH 파이프의 읽기 엔드를 구성할 수 없음"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"SIGWINCH 파이프의 읽기 끝을 구성할 수 없음: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1663,9 +1669,8 @@ msgstr ""
|
|||
"사용자 친화적인 텍스트 편집기\n"
|
||||
"미드나잇 커맨더를 위해 작성됨."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "소개"
|
||||
|
@ -1816,13 +1821,10 @@ msgstr "%s의 로컬 복사본을 가져올 수 없음"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "셸이 이미 명령을 실행하고 있음"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XTerm 또는 Linux 콘솔이 아님;\n"
|
||||
"패널을 전환할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "미드나잇 커맨더로 돌아가려면 'exit'를 입력하십시오."
|
||||
|
@ -1848,9 +1850,9 @@ msgstr "기타"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "플래그"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "권한 (8진수):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Chown 고급 명령어"
|
||||
|
@ -2199,27 +2201,23 @@ msgstr "사용자 이름:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB 인증"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "선택 반전(&I)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "삭제 키"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "디렉터리 크기 보기(&I)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "추가(&A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2233,9 +2231,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "디렉토리 비교"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2246,30 +2243,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "디렉터리"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "디렉터리 크기 보기(&I)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "파일"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "파일 닫기"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2289,30 +2282,23 @@ msgstr "표시됨 설정(&E)"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "표시됨 지우기(&L)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "기타 명령어"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\"에 대한 상태\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "로컬이 아닌 파일 시스템에서 명령을 실행할 수 없음"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s 파일을 \"%s\"로 이동할 수 없음\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "실행 시 사용자 ID 설정(&U)"
|
||||
|
@ -3939,15 +3925,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "홈 디렉토리 경로가 절대적이지 않음"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU 미드나잇 커맨더가 이미\n"
|
||||
"이 터미널에서 실행 중입니다.\n"
|
||||
"Subshell 지원이 비활성화됩니다."
|
||||
"GNU 미드나잇 코맨더가\n"
|
||||
"이미 이 터미널에서 실행 중입니다.\n"
|
||||
"Subshell 지원이 비활성화 됩니다."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3990,45 +3975,35 @@ msgstr "셸이 아직 활성 상태입니다. 그래도 끝낼까요?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "경고: %s으(로) 변경할 수 없음.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "편집기 내장 및 Aspell 지원 사용\n"
|
||||
msgstr "기본 제공 편집기 및 Aspell 지원 포함"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "편집기 내장 사용\n"
|
||||
msgstr "기본 제공 편집기 포함"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "옵션으로 하위 쉘 지원 사용\n"
|
||||
msgstr "subshell 지원 옵션 포함"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "기본으로 하위 쉘 지원 사용\n"
|
||||
msgstr "기본 설정으로 subshell 지원 포함"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "백그라운드 작업 지원 사용\n"
|
||||
msgstr "백그라운드 작업용 지원 포함"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "XTerm 및 Linux 콘솔에서 마우스 지원 사용\n"
|
||||
msgstr "xterm 및 Linux 콘솔에서 마우스 지원 포함"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "XTerm에서 마우스 지원 사용\n"
|
||||
msgstr "xterm에서 마우스 지원 포함"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "X11 이벤트 지원 사용\n"
|
||||
msgstr "X11 이벤트에 대한 지원 포함"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "국제화 지원 사용\n"
|
||||
msgstr "국제화 지원 포함"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "복수의 코드페이지 지원 사용\n"
|
||||
msgstr "다중 코드페이지 지원 포함"
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4037,23 +4012,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "GLib %d.%d.%d로 빌드\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "터미널 데이터베이스와 함께 S-Lang 라이브러리 사용\n"
|
||||
msgstr "터미널 데이터베이스가 있는 S-Lang %s로 구축\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ncurses %s로 구축\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ncures로 구축 (알 수 없는 버전)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "ncursesw 라이브러리 사용\n"
|
||||
msgstr "ncursesw %s로 구축\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ncursesw로 구축 (알 수 없는 버전)"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr "가상 파일 시스템:"
|
||||
|
@ -4673,16 +4648,3 @@ msgstr "처음부터 계속하시겠습니까?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "/ftp://some.host/editme.txt의 로컬 복사본을 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "블록이 크면 이 작업을 실행 취소할 수 없음"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "파일 저장 없이 현재 텍스트가 수정됨.\n"
|
||||
#~ "계속 이런 변경 내용을 삭제합니다."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "ncurses 라이브러리 사용\n"
|
||||
|
|
198
po/lt.po
198
po/lt.po
|
@ -4,7 +4,8 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrius Burokas, 2017-2018
|
||||
# Mindaugas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2019
|
||||
# Mantas Kriaučiūnas Baltix <mantas@akl.lt>, 2020
|
||||
# Mindaugas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2019-2020
|
||||
# Nerijus Baliūnas <nerijus@users.sourceforge.net>, 2011
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# Zygimantus <zygimantus@gmail.com>, 2016
|
||||
|
@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-23 11:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mindaugas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/lt/)\n"
|
||||
"Language: lt\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -480,13 +481,13 @@ msgid "At sign"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ctrl"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vald"
|
||||
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lyg2"
|
||||
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr "Aplinkos kintamasis TERM nenustatytas!\n"
|
||||
|
@ -494,11 +495,11 @@ msgstr "Aplinkos kintamasis TERM nenustatytas!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -869,7 +870,7 @@ msgid "&Whole words"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&All charsets"
|
||||
msgstr "Visi rinkmenų kodai"
|
||||
msgstr "&Visos koduotės"
|
||||
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Paieška"
|
||||
|
@ -934,7 +935,7 @@ msgid "Diff Options"
|
|||
msgstr "Diff parinktys"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Taisyti"
|
||||
msgstr "Redaguoti"
|
||||
|
||||
msgid "Edit is disabled"
|
||||
msgstr "Redagavimas yra išjungtas"
|
||||
|
@ -952,10 +953,10 @@ msgid "ButtonBar|Help"
|
|||
msgstr "ButtonBar|Pagalba"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Save"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Įrašy"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Įrašyt"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Keist"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Keisti"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1247,7 +1248,7 @@ msgid "Cannot insert file"
|
|||
msgstr "Negalima įterpti failo"
|
||||
|
||||
msgid "Sort block"
|
||||
msgstr "Rikiuoti pasirinkimą"
|
||||
msgstr "Rikiuoti bloką"
|
||||
|
||||
msgid "You must first highlight a block of text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1390,7 +1391,7 @@ msgid "Unmar&k"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cop&y"
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
msgstr "Kop&ijuoti"
|
||||
|
||||
msgid "Mo&ve"
|
||||
msgstr "Perkelti"
|
||||
|
@ -1408,10 +1409,10 @@ msgid "Pa&ste from clipfile"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Beginning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Pradžia"
|
||||
|
||||
msgid "&End"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pa&baiga"
|
||||
|
||||
msgid "&Search..."
|
||||
msgstr "Ieškoti..."
|
||||
|
@ -1543,7 +1544,7 @@ msgid "&File"
|
|||
msgstr "Failas"
|
||||
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "Taisa"
|
||||
msgstr "R&edaguoti"
|
||||
|
||||
msgid "&Search"
|
||||
msgstr "Paieška"
|
||||
|
@ -1646,19 +1647,19 @@ msgid "Edit: "
|
|||
msgstr "Keisti:"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ButtonBar|Žymėt"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Replac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ButtonBar|Pakeist"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ButtonBar|Kopijuot"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ButtonBar|Perkelt"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Delete"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Šalinti"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Šalint"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|PullDn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1791,7 +1792,7 @@ msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set &all"
|
||||
msgstr "Nustatyti &visus"
|
||||
msgstr "Nustatyti &viską"
|
||||
|
||||
msgid "S&kip"
|
||||
msgstr "&Praleisti"
|
||||
|
@ -1811,9 +1812,9 @@ msgstr "kiti"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Būs."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Leidimai"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1825,7 +1826,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Ignore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Nepaisyti"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore &all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2158,27 +2159,23 @@ msgstr "Prisijungimo vardas:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "Atvirkštinis pasirinkimas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Šalinti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Rodyti aplankų dydžius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "P&apildyti"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2192,9 +2189,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Lyginti aplankus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2205,30 +2201,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "aplanką"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Rodyti aplankų dydžius"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "failą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Uždaryti failą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2248,28 +2240,23 @@ msgstr "Nustat&yti pažymėtus"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "Išva&lyti pažymėtus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Kita komanda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko pašalinti aplanko \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko perkelti failo \"%s\" į \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2432,7 +2419,7 @@ msgid "Compare directories"
|
|||
msgstr "Lyginti aplankus"
|
||||
|
||||
msgid "Select compare method:"
|
||||
msgstr "Pasirinkti lyginimo metodą:"
|
||||
msgstr "Pasirinkite lyginimo metodą:"
|
||||
|
||||
msgid "&Quick"
|
||||
msgstr "&Greitas"
|
||||
|
@ -2541,19 +2528,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DialogTitle|Kopijuoti"
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DialogTitle|Perkelti"
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Delete"
|
||||
msgstr "DialogTitle|Šalinti"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FileOperation|Kopijuoti"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FileOperation|Perkelti"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Delete"
|
||||
msgstr "FileOperation|Šalinti"
|
||||
|
@ -2580,7 +2567,7 @@ msgstr "failus/aplankus"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
|
||||
msgid " with source mask:"
|
||||
msgstr ", tokiu formatu:"
|
||||
msgstr " naudojant šabloną:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3032,7 +3019,7 @@ msgid "Case sens&itive"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A&ll charsets"
|
||||
msgstr "Visi rinkmenų kodai"
|
||||
msgstr "Visos &koduotės"
|
||||
|
||||
msgid "Fir&st hit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3153,7 +3140,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hotlist Load"
|
||||
msgstr "Parinkčių sąrašo įkėlimas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3168,7 +3155,7 @@ msgid "Label for \"%s\":"
|
|||
msgstr "„%s“ žymė:"
|
||||
|
||||
msgid "Add to hotlist"
|
||||
msgstr "Pridėti į parinkčių sąrašą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Midnight Commander %s"
|
||||
|
@ -3193,7 +3180,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipas: %s"
|
||||
|
||||
msgid "non-local vfs"
|
||||
msgstr "nevietinė VFS"
|
||||
|
@ -3340,7 +3327,7 @@ msgid "&Rescan"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Rodymas"
|
||||
|
||||
msgid "Vie&w file..."
|
||||
msgstr "&Peržiūrėti failą..."
|
||||
|
@ -3349,10 +3336,10 @@ msgid "&Filtered view"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr "Kopijuoti"
|
||||
msgstr "&Kopijuoti"
|
||||
|
||||
msgid "C&hmod"
|
||||
msgstr "Chmod"
|
||||
msgstr "Leidimai (c&hmod)"
|
||||
|
||||
msgid "&Link"
|
||||
msgstr "&Nuoroda"
|
||||
|
@ -3367,7 +3354,7 @@ msgid "Edit s&ymlink"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ch&own"
|
||||
msgstr "Chown"
|
||||
msgstr "Keisti savininką (ch&own)"
|
||||
|
||||
msgid "&Advanced chown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3376,7 +3363,7 @@ msgid "Cha&ttr"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr "Pervadinti/Perkelti"
|
||||
msgstr "Pe&rvadinti/Perkelti"
|
||||
|
||||
msgid "&Mkdir"
|
||||
msgstr "Mkdir"
|
||||
|
@ -3385,13 +3372,13 @@ msgid "&Quick cd"
|
|||
msgstr "Greitas cd"
|
||||
|
||||
msgid "Select &group"
|
||||
msgstr "Pasirinkti grupę"
|
||||
msgstr "Pasirinkti &grupę"
|
||||
|
||||
msgid "U&nselect group"
|
||||
msgstr "Nebesirinkti grupės"
|
||||
msgstr "Šali&nti iš parinktųjų grupės"
|
||||
|
||||
msgid "&Invert selection"
|
||||
msgstr "Atvirkštinis pasirinkimas"
|
||||
msgstr "Atv&irkštinis pasirinkimas"
|
||||
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Išeiti"
|
||||
|
@ -3513,10 +3500,10 @@ msgid "ButtonBar|View"
|
|||
msgstr "ButtonBar|Rodyt"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ButtonBar|Perkelt"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ButtonBar|Kurt-Aplanką"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3842,15 +3829,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Namų aplanko kelias nėra absoliutus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander jau paleistas\n"
|
||||
"šiame terminale.\n"
|
||||
"„Subshell“ palaikymas neveiks."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3890,45 +3873,35 @@ msgstr "Aplinka vis dar aktyvi. Vis tiek išeiti?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Įspėjimas: nepavyko įeiti į „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Su vidiniu redaktoriumi\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Su vidiniu redaktoriumi\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Išjungia „subshell“ palaikymą"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Su „subshell“ palaikymu kaip numatytuoju\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Su fono operacijų galimybe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Su pelės palaikymu xterm ir Linux konsolėse\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Su pelės palaikymu xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Su X11 įvykių palaikymu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Su internacionalizacijos palaimymu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Su daugelio koduočių galimybe\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3956,10 +3929,10 @@ msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Virtualios failų sistemos:"
|
||||
|
||||
msgid "Data types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duomenų tipai:"
|
||||
|
||||
msgid "Home directory:"
|
||||
msgstr "Namų aplankas:"
|
||||
|
@ -3968,7 +3941,7 @@ msgid "Profile root directory:"
|
|||
msgstr "Profilio šakninis aplankas:"
|
||||
|
||||
msgid "System data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sistemos duomenys"
|
||||
|
||||
msgid "Config directory:"
|
||||
msgstr "Konfigūracijos aplankas:"
|
||||
|
@ -3995,10 +3968,10 @@ msgid "ERROR:"
|
|||
msgstr "KLAIDA:"
|
||||
|
||||
msgid "True:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Taip:"
|
||||
|
||||
msgid "False:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne:"
|
||||
|
||||
msgid "Error calling program"
|
||||
msgstr "Klaida iškviečiant programą"
|
||||
|
@ -4449,7 +4422,7 @@ msgid "Ext2lib error"
|
|||
msgstr "Ext2lib klaida"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neleistina reikšmė"
|
||||
|
||||
msgid "File was modified. Save with exit?"
|
||||
msgstr "Failas buvo pakeistas. Ar išsaugoti?"
|
||||
|
@ -4465,7 +4438,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ar išsaugoti pakeitimus faile?"
|
||||
|
||||
msgid "&Line number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ei&lutės numeris"
|
||||
|
||||
msgid "Pe&rcents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4498,7 +4471,7 @@ msgid "ButtonBar|Goto"
|
|||
msgstr "ButtonBar|Eiti į"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Pradin"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Pirminis"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Parse"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Apdorot."
|
||||
|
@ -4534,13 +4507,15 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "View: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodymas:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot open \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyksta atverti „%s“\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||
msgstr "Peržiūra negalima: neįprastas failas"
|
||||
|
@ -4552,17 +4527,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Search done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paieška baigta"
|
||||
|
||||
msgid "Continue from beginning?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tęsti nuo pradžios?"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Teksto pakeitimai neišsaugoti faile.\n"
|
||||
#~ "Tęsimas atšauks šiuos pakeitimus"
|
||||
|
|
55
po/lv.po
55
po/lv.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/lv/)\n"
|
||||
"Language: lv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1758,9 +1758,9 @@ msgstr "citi"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Karogs"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Atļauja"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2105,9 +2105,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "&Dzēst"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2118,9 +2117,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "pie&Likt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2146,9 +2144,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "direktoriju"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2159,9 +2156,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "failu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2187,9 +2183,8 @@ msgstr "U&zstādīt izvēlēto"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "A&ttīrīt izvēlēto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Cita omanda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3782,45 +3777,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Brīdinājums: Nevarēja pārmainīt uz %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Ar iebūvēto Redaktoru\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Ar iebūvēto Redaktoru\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Atslēdz zemčaulas atbalstu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Ieslēdz zemčaulas atbalstu (noklusētais)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Ar atbalstu fona operācijām\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Ar peles atbalstu xterm un Linux konsolei\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Ar peles atbalstu xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Ar atbalstu X11 operācijām\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "ar internacionalizācijas atbalstu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Ar vairāku kodu tabulu atbalstu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.8.24-135-gf5d667197\n"
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.8.24-160-gbdeaed5b7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -587,11 +587,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/tty/tty.c:102
|
||||
#: lib/tty/tty.c:105
|
||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/tty/tty.c:191
|
||||
#: lib/tty/tty.c:194
|
||||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
242
po/mn.po
242
po/mn.po
|
@ -3,14 +3,15 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Shuree Nyam-Oidov <99shuree@gmail.com>, 2020
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-31 12:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Shuree Nyam-Oidov <99shuree@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/mn/)\n"
|
||||
"Language: mn\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -462,11 +463,11 @@ msgstr "TERM хувьсагч утга аваагүй байна!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr " %s: %s түр зуурын лавлахыг үүсгэж чадсангүй\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -909,25 +910,25 @@ msgid "Enter line:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Туслмж"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хадглх"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Засврл"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Merge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэгтгх"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хайх"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сонглт"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гарах"
|
||||
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Гарах"
|
||||
|
@ -957,7 +958,7 @@ msgid "Diff viewer: invalid mode"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Two files are needed to compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хоёр файлд харьцуулалт хэрэгтэй"
|
||||
|
||||
msgid "Choose syntax highlighting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1310,7 +1311,7 @@ msgid "Cop&y to file..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&User menu..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэглэгчийн ц&эс"
|
||||
|
||||
msgid "A&bout..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1475,7 +1476,7 @@ msgid "Save &mode..."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Learn &keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тэлхүүрээс &сурах"
|
||||
|
||||
msgid "Syntax &highlighting..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1490,7 +1491,7 @@ msgid "&Save setup"
|
|||
msgstr "&Тохиргоо хадгалах"
|
||||
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Файл"
|
||||
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1499,7 +1500,7 @@ msgid "&Search"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Команд"
|
||||
|
||||
msgid "For&mat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1508,7 +1509,7 @@ msgid "&Window"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Сонголт"
|
||||
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1594,22 +1595,22 @@ msgid "Edit: "
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тэмдэг"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Replac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Солих"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хуулах"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нүүх"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Устгах"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|PullDn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цэс MC"
|
||||
|
||||
msgid "Breton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1757,9 +1758,9 @@ msgstr "бусад"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Флаг"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Зөвшөөрөл"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1804,7 +1805,7 @@ msgid "&Never"
|
|||
msgstr "&Хэзээч"
|
||||
|
||||
msgid "On dum&b terminals"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тэнэг терм&инал дээр "
|
||||
|
||||
msgid "Alwa&ys"
|
||||
msgstr "&үргэлж"
|
||||
|
@ -1816,7 +1817,7 @@ msgid "&Verbose operation"
|
|||
msgstr "&Ажиллагааны детали"
|
||||
|
||||
msgid "Compute tota&ls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Нийт тооцоолуур"
|
||||
|
||||
msgid "Classic pro&gressbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1825,7 +1826,7 @@ msgid "Mkdi&r autoname"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Preallocate space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хуваарилсан за&й "
|
||||
|
||||
msgid "Esc key mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1840,16 +1841,16 @@ msgid "Pause after run"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use internal edi&t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Дотоод засварыг хэрэглэх"
|
||||
|
||||
msgid "Use internal vie&w"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Д&отоод харагдах байдлыг хэрэглэх"
|
||||
|
||||
msgid "A&sk new file name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Шинэ файлийн нэрийг асуух"
|
||||
|
||||
msgid "Auto m&enus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Авто меню"
|
||||
|
||||
msgid "&Drop down menus"
|
||||
msgstr "&Унжигч цэс"
|
||||
|
@ -1858,22 +1859,22 @@ msgid "S&hell patterns"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Co&mplete: show all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Д&ууссан: бүгдийг харуулах"
|
||||
|
||||
msgid "Rotating d&ash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Эргүүлэх зураас"
|
||||
|
||||
msgid "Cd follows lin&ks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CD &линк-ийг дагах"
|
||||
|
||||
msgid "Sa&fe delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Хадгалах Устгах"
|
||||
|
||||
msgid "Safe overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дар&ж бичсэнг хадгалах"
|
||||
|
||||
msgid "A&uto save setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "А&вто тохируулгыг хадгалах"
|
||||
|
||||
msgid "Configure options"
|
||||
msgstr "Тохиргуулгын параметрүүд"
|
||||
|
@ -2103,9 +2104,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "&Устгах"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2116,9 +2116,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Төсгөх"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2144,9 +2143,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "лавлах"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2157,9 +2155,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2185,9 +2182,8 @@ msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &оноох"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &устгах"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Бусад команд"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2362,7 +2358,7 @@ msgid "Which highlighting file you want to edit?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compare directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хавсралт файлийг харьцуулах"
|
||||
|
||||
msgid "Select compare method:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2888,7 +2884,7 @@ msgid "&Stable symlinks"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Background"
|
||||
msgstr " &Ар тал"
|
||||
msgstr " &Фонд"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid source pattern '%s'"
|
||||
|
@ -2904,7 +2900,7 @@ msgid "Pane&lize"
|
|||
msgstr "Па&нел хийх"
|
||||
|
||||
msgid "&View - F3"
|
||||
msgstr "&Харах - F3"
|
||||
msgstr "Х&арах - F3"
|
||||
|
||||
msgid "&Edit - F4"
|
||||
msgstr "&Засах - F4"
|
||||
|
@ -2967,11 +2963,11 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл хайх \"%s\". Агуулга : \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Find File: \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл хайх \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Хайж байна"
|
||||
|
@ -3162,7 +3158,7 @@ msgid "&Equal split"
|
|||
msgstr "&Адил хэмжээ"
|
||||
|
||||
msgid "&Menubar visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Меню бар&ыг харагдуулах"
|
||||
|
||||
msgid "Command &prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3171,13 +3167,13 @@ msgid "&Keybar visible"
|
|||
msgstr "&Гарыг үзүүлэх"
|
||||
|
||||
msgid "H&intbar visible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hintbar -и&йг харуулах"
|
||||
|
||||
msgid "&XTerm window title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Show free space"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Чөлөөтэй зайх харуулах"
|
||||
|
||||
msgid "Panel split"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3198,16 +3194,16 @@ msgid "Layout"
|
|||
msgstr "Гадаад төрх"
|
||||
|
||||
msgid "File listin&g"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Файлийг жагсаалт"
|
||||
|
||||
msgid "&Quick view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Х&урдан харах"
|
||||
|
||||
msgid "&Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Мэдээлэл"
|
||||
|
||||
msgid "&Listing format..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Жагшаалтын формат"
|
||||
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr "Эрэмбэлэх &дараалал..."
|
||||
|
@ -3216,7 +3212,7 @@ msgid "&Filter..."
|
|||
msgstr "&Шүүлт..."
|
||||
|
||||
msgid "&Encoding..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Кодчилол"
|
||||
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "&FTP-холбоос..."
|
||||
|
@ -3231,7 +3227,7 @@ msgid "SM&B link..."
|
|||
msgstr "SM&B-холбоос..."
|
||||
|
||||
msgid "Paneli&ze"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Панелиз"
|
||||
|
||||
msgid "&Rescan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3240,34 +3236,34 @@ msgid "&View"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Vie&w file..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&файлийг харах"
|
||||
|
||||
msgid "&Filtered view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Шүүлтийг харах"
|
||||
|
||||
msgid "&Copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Х&уулах"
|
||||
|
||||
msgid "C&hmod"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Линк"
|
||||
|
||||
msgid "&Symlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Relative symlin&k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ха&мааралтай symlink"
|
||||
|
||||
msgid "Edit s&ymlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Symlink-ийг засварлах"
|
||||
|
||||
msgid "Ch&own"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Advanced chown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ахисан шатны chown"
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3279,64 +3275,64 @@ msgid "&Mkdir"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Quick cd"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Х&урдан CD"
|
||||
|
||||
msgid "Select &group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Групыг сонгох"
|
||||
|
||||
msgid "U&nselect group"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Г&рупыг сонгохгүй"
|
||||
|
||||
msgid "&Invert selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гара&х"
|
||||
|
||||
msgid "&User menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэгл&эгчийн цэс"
|
||||
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Хавтас мод"
|
||||
|
||||
msgid "&Find file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Файл хайх"
|
||||
|
||||
msgid "S&wap panels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Панелуудыг хооронд нь с&олих"
|
||||
|
||||
msgid "Switch &panels on/off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Унтраалга &панели on/off"
|
||||
|
||||
msgid "&Compare directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Хавсралт файлийг харьцуулах"
|
||||
|
||||
msgid "C&ompare files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлийн хар&ьцуулах"
|
||||
|
||||
msgid "E&xternal panelize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Г&адаад панелиз хийх"
|
||||
|
||||
msgid "Show directory s&izes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хавсралтыг хэ&мжээ харуулах "
|
||||
|
||||
msgid "Command &history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Командын тү&үх "
|
||||
|
||||
msgid "Viewed/edited files hi&story"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Харуулсан/засварласан файлийн тү&үх"
|
||||
|
||||
msgid "Di&rectory hotlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ка&талоги жагсаалт"
|
||||
|
||||
msgid "&Active VFS list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Идэвхтэй VFS жагсаалт"
|
||||
|
||||
msgid "&Background jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "фон&дын ажилууд"
|
||||
|
||||
msgid "Screen lis&t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дэлгэцийн жагсаа&лт"
|
||||
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr "&Сэргээгдсэн файлууд (зөвхөн ext2fs)"
|
||||
|
@ -3351,7 +3347,7 @@ msgid "Edit &menu file"
|
|||
msgstr "Файл &цэс"
|
||||
|
||||
msgid "Edit hi&ghlighting group file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өнгөөр то&руулсан бүлэг файлийг засварлах"
|
||||
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr "&Тохиргоо..."
|
||||
|
@ -3360,13 +3356,13 @@ msgid "&Layout..."
|
|||
msgstr "&Гадаад төрх..."
|
||||
|
||||
msgid "&Panel options..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Панелийн сонголт"
|
||||
|
||||
msgid "C&onfirmation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бат&лах"
|
||||
|
||||
msgid "&Appearance..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хараг&дах байдал"
|
||||
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "&Бит тэмдэгтүүд..."
|
||||
|
@ -3393,25 +3389,25 @@ msgid "&Above"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Зүүн"
|
||||
|
||||
msgid "&Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Баруун"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Цэс"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Харах"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Арилгх"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "КтлогХ"
|
||||
|
||||
msgid "Memory exhausted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3570,7 +3566,7 @@ msgid "Command"
|
|||
msgstr "Команд"
|
||||
|
||||
msgid "Add to external panelize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гадаад панелиз нэмэх"
|
||||
|
||||
msgid "Enter command label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3623,16 +3619,16 @@ msgid "Delete %s?"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статик"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Dynamc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Динамк"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Rescan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинчлх"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Forget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мартах"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Rmdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3659,10 +3655,10 @@ msgid "Help"
|
|||
msgstr "Тусламж"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Index"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Индекс"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Prev"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өмнөх"
|
||||
|
||||
msgid "Learn keys"
|
||||
msgstr "Товчлуурыг судлах"
|
||||
|
@ -3775,45 +3771,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Анхааруулга: %s руу өөрчилж чадсангүй. \n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Байгуулан засварлагчын хамт\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Байгуулан засварлагчын хамт\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Subshell боломжыг хаах"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Subshell боломжыг нээх (анхны утга)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Арын үйл ажиллагааны боломжтойгоор\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "xterm ба Linux консол дээр хулганы боломжтойгоор\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr " xterm дээр хулганы боломжтойгоор\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr " X11 ажиллагааны боломжтойгоор\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Олон улсын боломжтойгоор\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Олон кодлогч хуудасны боломжтойгоор\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3915,7 +3901,7 @@ msgid "No suitable entries found in %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэрэглэгчийн цэс"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4379,7 +4365,7 @@ msgid "ButtonBar|Hex"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Явах"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4391,7 +4377,7 @@ msgid "ButtonBar|Unform"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
173
po/nb.po
173
po/nb.po
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Kjell Cato Heskjestad <cato@heskjestad.xyz>, 2019
|
||||
# Kjell Cato Heskjestad <cato@heskjestad.xyz>, 2019-2020
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-22 05:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-19 04:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjell Cato Heskjestad <cato@heskjestad.xyz>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mc/mc/language/"
|
||||
"nb/)\n"
|
||||
|
@ -487,23 +487,29 @@ msgstr "Miljøvariabelen TERM mangler.\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr "Klarte ikke sjekke SIGWINCH-røret"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikke opprette rør for SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Klarte ikke opprette rør for SIGWINCH:%s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikke sette opp skriveenden av SIGWINCH-røret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Klarte ikke sette opp skriveenden av SIGWINCH-røret: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Klarte ikke sette opp leseenden av SIGWINCH-røret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Klarte ikke sette opp leseenden av SIGWINCH-røret: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1672,9 +1678,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Et brukervennlig skriveprogram\n"
|
||||
"skrevet for Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Opphavsrett (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Opphavsrett (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
@ -1826,13 +1831,12 @@ msgstr "Klarte ikke hente en lokal kopi av %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Skallet kjører allerede en kommando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ikke en xterm eller Linux-konsoll;\n"
|
||||
"kan ikke bytte om panelene."
|
||||
"kan ikke bytte om underskallet."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Skriv «exit» for å gå tilbake til Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1858,9 +1862,9 @@ msgstr "andre"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Flagg"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Rettigheter (oktale)"
|
||||
msgstr "Rettigheter (oktale):%o"
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Avansert chown-kommando"
|
||||
|
@ -2209,86 +2213,77 @@ msgstr "Brukernavn:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB-autentisering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "I&nverter utvalg"
|
||||
msgstr "Sikker sletting"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
msgstr "Kan gjenopprettes"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Synkrone oppdateringer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Vis mappe&størrelser"
|
||||
msgstr "Synkrone mappeoppdateringer"
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uforanderlig"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Legg til"
|
||||
msgstr "Kun legg til"
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke dump"
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke oppdater atime"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimer"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimerte klynger"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Sammenlign mapper"
|
||||
msgstr "Komprimert skitten fil"
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komprimering rå tilgang"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kryptert inode"
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journalførte data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "mappe"
|
||||
msgstr "Indeksert mappe"
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke haleflett"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Vis mappe&størrelser"
|
||||
msgstr "Øverst i mappehierarkiet"
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inode bruker extent"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "fil"
|
||||
msgstr "Enorm fil"
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ikke COW"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Lukk fil"
|
||||
msgstr "Ikke versalsensitiv"
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inode har innebygd data"
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosjektkvotehierarki"
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verifiser beskyttet inode"
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Markert alle"
|
||||
|
@ -2299,28 +2294,26 @@ msgstr "S&ett markerte"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "B&lank ut markerte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Andre kommandoer"
|
||||
msgstr "Chattr-kommando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"stat() mislyktes for «%s»\n"
|
||||
"chattr mislyktes for «%s»\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Kan ikke kjøre kommandoer i eksterne filsystemer"
|
||||
msgstr "Kan ikke endre attributter i eksterne filsystemer"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klarte ikke flytte fila «%s» til «%s»\n"
|
||||
"Klarte ikke hente flaggene til «%s»\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
|
@ -3353,14 +3346,14 @@ msgid "Links: %d"
|
|||
msgstr "Lenker: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attributter: Støttes ikke"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attributter: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Attributter: Utilgjengelig"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
|
@ -3482,7 +3475,7 @@ msgid "&Advanced chown"
|
|||
msgstr "&Avansert chown"
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cha&ttr"
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr "&Endre navn/flytt"
|
||||
|
@ -3951,7 +3944,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Stien til hjemmemappa er ikke absolutt"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
|
@ -4002,70 +3994,60 @@ msgstr "Skallet er fortsatt aktivt. Avslutte likevel?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Advarsel: Klarte ikke bytte til %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Med innebygget tekstprogram og Aspell-støtte\n"
|
||||
msgstr "Med innebygget tekstprogram og Aspell-støtte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Med innebygget tekstprogram\n"
|
||||
msgstr "Med innebygget tekstprogram"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Med valgfri underskall-støtte\n"
|
||||
msgstr "Med valgfri underskall-støtte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Med forvalgt underskall-støtte\n"
|
||||
msgstr "Med forvalgt underskall-støtte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Med støtte for bakgrunnsoperasjoner\n"
|
||||
msgstr "Med støtte for bakgrunnsoperasjoner"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Med musestøtte i xterm og Linux-konsollen\n"
|
||||
msgstr "Med musestøtte i xterm og Linux-konsollen"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Med musestøtte i xterm\n"
|
||||
msgstr "Med musestøtte i xterm"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Med støtte for X11-hendelser\n"
|
||||
msgstr "Med støtte for X11-hendelser"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Med støtte for internasjonalisering\n"
|
||||
msgstr "Med støtte for lokaltilpassing"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Med støtte for flere tegnkodinger\n"
|
||||
msgstr "Med støtte for flere tegnkodinger"
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Støtter ext2fs-attributter"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Bygget med GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Bruker S-Lang-biblioteket med terminfo-database\n"
|
||||
msgstr "Bruker S-Lang %s med terminfo-database\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruker ncurses %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruker ncurses (ukjent versjon)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Bruker ncursesw-biblioteket\n"
|
||||
msgstr "Bruker ncursesw %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruker ncursesw (ukjent versjon)"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr "Virtuelle filsystem:"
|
||||
|
@ -4685,16 +4667,3 @@ msgstr "Fortsett fra begynnelsen?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Klarte ikke hente en lokal kopi av /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Blokka er stor, og du kan kanskje ikke angre handlinga"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Denne teksten er endret, men ikke lagret.\n"
|
||||
#~ "Endringene kasseres hvis du fortsetter."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Bruker ncurses-biblioteket\n"
|
||||
|
|
177
po/pl.po
177
po/pl.po
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2019
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011-2020
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 16:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 20:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/pl/)\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
|
@ -491,23 +491,29 @@ msgstr "Zmienna środowiskowa TERM nie jest ustawiona.\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr "Nie można sprawdzić potoku SIGWINCH"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć potoku dla SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nie można utworzyć potoku dla SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Nie można skonfigurować końca zapisu potoku SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nie można skonfigurować końca zapisu potoku SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Nie można skonfigurować końca odczytu potoku SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Nie można skonfigurować końca odczytu potoku SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1675,9 +1681,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Łatwy w obsłudze edytor tekstu,\n"
|
||||
"napisany dla programu Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright © 1996-2019 Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright © 1996-2020 Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
|
@ -1828,12 +1833,11 @@ msgstr "Nie można pobrać lokalnej kopii %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Powłoka wykonuje już polecenie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panele mogą być przełączane tylko\n"
|
||||
"Podpowłoka może być przełączana tylko\n"
|
||||
"na konsoli xterm lub Linux."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1860,9 +1864,9 @@ msgstr "inni"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Flaga"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Uprawnienia (ósemkowe):"
|
||||
msgstr "Uprawnienia (ósemkowe): %o"
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Zaawansowane polecenie chown"
|
||||
|
@ -2211,86 +2215,77 @@ msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnianie SMB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Odwróć zaznaczenie"
|
||||
msgstr "Bezpieczne usunięcie"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
msgstr "Cofnięcie usunięcia"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktualizacje synchroniczne"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Wyśw&ietl rozmiary katalogów"
|
||||
msgstr "Synchroniczne aktualizacje katalogów"
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niezmienne"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "D&ołącz"
|
||||
msgstr "Tylko dołączanie"
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez zrzucania"
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez atime aktualizacji"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kompresja"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skompresowane klastry"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Porównanie katalogów"
|
||||
msgstr "Skompresowany „brudny” plik"
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Surowy dostęp do kompresji"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaszyfrowany i-węzeł"
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Księgowane dane"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "katalogu"
|
||||
msgstr "Zindeksowany katalog"
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez łączenia końcówek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Wyśw&ietl rozmiary katalogów"
|
||||
msgstr "Hierarchie góry katalogów"
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I-węzeł używa „extent”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "plik"
|
||||
msgstr "Wielki_plik"
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bez COW"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Zamknięcie pliku"
|
||||
msgstr "Plik bez rozróżniania wielkości znaków"
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I-węzeł ma wstawione dane"
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hierarchia projektu"
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "I-węzeł o chronionej prawdzie"
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "Wszystkie zaz&naczone"
|
||||
|
@ -2301,28 +2296,26 @@ msgstr "Ustaw zaznaczon&e"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Wyczyść zaznaczone"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Inne polecenie"
|
||||
msgstr "Polecenie chattr"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można wykonać polecenia stat na „%s”\n"
|
||||
"Nie można wykonać polecenia chattr na „%s”\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Polecenia można wykonywać tylko na lokalnym systemie plików"
|
||||
msgstr "Nie można zmienić atrybutów na nielokalnych systemach plików"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można przenieść pliku „%s” do „%s”\n"
|
||||
"Nie można uzyskać flag „%s”\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
|
@ -3361,14 +3354,14 @@ msgid "Links: %d"
|
|||
msgstr "Dowiązania: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atrybuty: nieobsługiwane"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atrybuty: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atrybuty: niedostępne"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
|
@ -3490,7 +3483,7 @@ msgid "&Advanced chown"
|
|||
msgstr "Z&aawansowana zmiana właściciela"
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zmień a&trybuty"
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr "Zmień nazwę/p&rzenieś"
|
||||
|
@ -3965,14 +3958,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Ścieżka do katalogu domowego nie jest bezwzględna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program GNU Midnight Commander jest\n"
|
||||
"już uruchomiony w tym terminalu.\n"
|
||||
"Program GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"jest już uruchomiony w tym terminalu.\n"
|
||||
"Obsługa podpowłoki będzie wyłączona."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4016,70 +4008,60 @@ msgstr "Powłoka jest wciąż aktywna. Zakończyć mimo to?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: nie można zmienić katalogu na %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Z wbudowanym edytorem i obsługą Aspell\n"
|
||||
msgstr "Z wbudowanym edytorem i obsługą Aspell"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Z wbudowanym edytorem\n"
|
||||
msgstr "Z wbudowanym edytorem"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Z opcjonalną obsługą podpowłoki\n"
|
||||
msgstr "Z opcjonalną obsługą podpowłoki"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Z domyślną obsługą podpowłoki\n"
|
||||
msgstr "Z domyślną obsługą podpowłoki"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Z obsługą wykonywania działań w tle\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą wykonywania działań w tle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Z obsługą myszy w xterm i konsoli Linux\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą myszy w xterm i konsoli Linuksa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Z obsługą myszy w xterm\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą myszy w xterm"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Z obsługą zdarzeń X11\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą zdarzeń X11"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Z obsługą wielu języków\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą wielu języków"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Z obsługą wielu stron kodowych\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą wielu stron kodowych"
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Z obsługą atrybutów ext2fs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Zbudowano za pomocą biblioteki GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Używanie biblioteki S-Lang z bazą danych terminfo\n"
|
||||
msgstr "Zbudowano za pomocą biblioteki S-Lang %s z bazą danych terminfo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbudowano za pomocą biblioteki ncurses %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbudowano za pomocą biblioteki ncurses (nieznana wersja)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Używanie biblioteki ncursesw\n"
|
||||
msgstr "Zbudowano za pomocą biblioteki ncursesw %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbudowano za pomocą biblioteki ncursesw (nieznana wersja)"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr "Wirtualne systemy plików:"
|
||||
|
@ -4700,16 +4682,3 @@ msgstr "Kontynuować od początku?"
|
|||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można pobrać lokalnej kopii /ftp://jakiś.komputer/modyfikuj_mnie.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Z powodu wielkości bloku cofnięcie działania może być niemożliwe"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Bieżący tekst zmodyfikowano bez zapisania pliku.\n"
|
||||
#~ "Kontynuacja spowoduje ich odrzucenie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Używanie biblioteki ncurses\n"
|
||||
|
|
181
po/pt.po
181
po/pt.po
|
@ -5,14 +5,14 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Gilberto J <2101458@my.ipleiria.pt>, 2012
|
||||
# Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>, 2012-2013
|
||||
# Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>, 2013-2019
|
||||
# Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>, 2013-2020
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 23:30+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-18 00:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mc/mc/language/pt/)\n"
|
||||
"Language: pt\n"
|
||||
|
@ -489,23 +489,29 @@ msgstr "A variável de ambiente TERM foi limpa!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr "Não é possível verificar o pipe SIGWINCH"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Não é possível criar pipe para SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Não é possível criar o pipe para SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Não é possível configurar o ponto de escrita do pipe do SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Não é possível configurar o ponto de escrita do pipe SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Não é possível configurar o ponto de leitura do pipe do SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Não é possível configurar o ponto de leitura do pipe SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1671,9 +1677,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Um editor de texto amigo do utilizador\n"
|
||||
"escrito para o Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Acerca"
|
||||
|
@ -1825,13 +1830,12 @@ msgstr "Não é possível obter uma copia local de %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "A shell já está a executar um comando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é uma consola xterm ou Linux;\n"
|
||||
"os painéis não podem ser comutados."
|
||||
"Não é um xterm or consola Linux;\n"
|
||||
"a subshell não pode ser comutada."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Digite 'exit' para voltar ao Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1857,9 +1861,9 @@ msgstr "outro"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Flag"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Permissões (octal):"
|
||||
msgstr "Permissões (octal): %o"
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Comando avançado chown"
|
||||
|
@ -2208,86 +2212,77 @@ msgstr "Utilizador:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "Autenticação SMB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Inverter seleção"
|
||||
msgstr "Eliminação segura"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
msgstr "Desfazer eliminação"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actualizações síncronas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Mostrar tamanho de diretórios"
|
||||
msgstr "Actualizações síncronas de directório"
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imutável"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Acrescentar"
|
||||
msgstr "Apenas acrescentar"
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem dump"
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem actualizar atime"
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comprimir"
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clusters comprimidos"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Comparar diretórios"
|
||||
msgstr "Ficheiro sujo comprimido"
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compressão acesso raw"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inode encryptado"
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journaled data"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "diretório"
|
||||
msgstr "Directório indexado"
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem fusão de extremidade"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Mostrar tamanho de diretórios"
|
||||
msgstr "Topo de hierarquias de directório"
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inode usa extents"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "ficheiro"
|
||||
msgstr "Huge_file"
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sem COW"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Fechar ficheiro"
|
||||
msgstr "Ficheiro casefolded"
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inode tem dados inline"
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hierarquia do projecto"
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verity inode protegido"
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr "&Marcar todos"
|
||||
|
@ -2298,28 +2293,26 @@ msgstr "D&efinir marcados"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Limpar marcados"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Outro comando"
|
||||
msgstr "Comando chattr"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível efetuar stat \"%s\"\n"
|
||||
"Não é possível chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Não é possível executar comandos em sistemas de ficheiros não locais"
|
||||
msgstr "Não é possível alterar atributos em sistemas de ficheiros não locais"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível mover o ficheiro \"%s\" para \"%s\"\n"
|
||||
"Não é possível obter as flags de \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
|
@ -3353,14 +3346,14 @@ msgid "Links: %d"
|
|||
msgstr "Ligações: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributos: não suportado"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributos: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atributos: indisponível"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
|
@ -3482,7 +3475,7 @@ msgid "&Advanced chown"
|
|||
msgstr "Chown &Avançado"
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cha&ttr"
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr "&Renomear/Mover"
|
||||
|
@ -3953,15 +3946,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Caminho do diretório home não é absoluto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander já está\n"
|
||||
"a ser executado neste terminal.\n"
|
||||
"Suporte subshell será disabilitado."
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"já está a ser executado neste terminal.\n"
|
||||
"O suporte para subshell irá ser desactivado."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4004,70 +3996,60 @@ msgstr "A shell ainda está ativa. Sair na mesma?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Aviso: Não é possível mudar para %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Com Editor interno e auxílio do Aspell\n"
|
||||
msgstr "Com Editor integrado and suporte Aspell"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Com Editor incorporado\n"
|
||||
msgstr "Com Editor integrado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Com suporte de subshell opcional\n"
|
||||
msgstr "Com suporte opcional para subshell"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Com suporte de subshell por defeito\n"
|
||||
msgstr "Com suporte para subshell por omissão"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Com suporte para operações em background\n"
|
||||
msgstr "Com suporte para operations em background"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Com suporte de rato no xterm e consola Linux\n"
|
||||
msgstr "Com suporte para rato na consola xterm e Linux"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Com suporte de rato no xterm\n"
|
||||
msgstr "Com suporte para rato no xterm"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Com suporte para eventos X11\n"
|
||||
msgstr "Com suporte para eventos X11"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Com suporte de internacionalização\n"
|
||||
msgstr "Com suporte para internacionalização"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Com suporte para múltiplas páginas de códigos\n"
|
||||
msgstr "Com suporte para múltiplas páginas de código"
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Com suporte de atributos ext2fs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Compilado com GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "A usar a biblioteca S-Lang com a base de dados terminfo\n"
|
||||
msgstr "Desenvolvido com S-Lang %s com base de dados terminfo\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenvolvido com ncurses %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenvolvido com ncurses (versão desconhecida)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "A usar a biblioteca ncurses\n"
|
||||
msgstr "Desenvolvido com ncursesw %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenvolvido com ncursesw (versão desconhecida)"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr "Sistemas de Ficheiros Virtuais:"
|
||||
|
@ -4687,16 +4669,3 @@ msgstr "Continuar do início?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Não é possível obter uma cópia local de /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Bloco é grande, pode não ser possível desfazer esta ação"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O texto atual foi modificado sem guardar o ficheiro.\n"
|
||||
#~ "Continuar descarta as alterações"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "A usar a biblioteca ncurses\n"
|
||||
|
|
83
po/pt_BR.po
83
po/pt_BR.po
|
@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mc/mc/language/"
|
||||
"pt_BR/)\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -490,11 +490,11 @@ msgstr "A variável de ambiente TERM não foi definida!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Não é possível criar pipe streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1780,13 +1780,10 @@ msgstr "Não foi possível adquirir uma cópia local de %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "A shell já está executando um comando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é um xterm nem console linux;\n"
|
||||
"Os paines não podem ser ativados."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1812,9 +1809,9 @@ msgstr "outro"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Parâmetro"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Permissão"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Comando avançado de chown"
|
||||
|
@ -2164,23 +2161,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Insira nome de diretório"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Adicionar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2194,9 +2188,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Comparar diretórios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2207,9 +2200,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "diretório"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2220,16 +2212,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "arquivo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Fechar arquivo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2249,28 +2239,23 @@ msgstr "Configurar &Marcado"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "Lim&peza marcada"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Outro comando"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível executar chmod \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível mover arquivo \"%s\" para \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3908,37 +3893,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Alerta: Impossível mudar para %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Com Editor embutido\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Com Editor embutido\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Desabilita suporte à sub interpretadores de comandos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Habilita suporte à sub interpretadores de comandos (padrão)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Com suporte a operações em segundo plano\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Desabilita suporte à mouse em modo texto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Desabilita suporte à mouse em modo texto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Com suporte a operações em segundo plano\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4579,13 +4556,3 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "O bloco é grande, você pode não ser capaz de desfazer esta ação"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O texto atual foi modificado sem um ter salvado em arquivo.\n"
|
||||
#~ "Continuar o descarte destas alterações"
|
||||
|
|
120
po/ro.po
120
po/ro.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
|
||||
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2014,2017
|
||||
# Christian Eichert, 2018
|
||||
# Mihai Draghicioiu <inactive+vampirefrog@transifex.com>, 2016
|
||||
# 666ac67b8cef279621e9f9f0d4368bd5_672ede5, 2018
|
||||
# 7ad110ef65cb8fea3e45887cffdf497a_28ca6f3 <3e77beb79c064caff61514bbc685d086_451299>, 2016
|
||||
# Nicolae Crefelean, 2014,2019
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# Sorin Sfirlogea, 2016
|
||||
|
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ro/)\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "Variabila de mediu TERM nu este setată!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Nu pot crea fluxul filtrului"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1674,9 +1674,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Un editor de text ușor de utilizat\n"
|
||||
"creat pentru Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Despre"
|
||||
|
@ -1828,13 +1827,10 @@ msgstr "Nu se poate prelua o copie locală a %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Terminalul deja rulează o comandă"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu este o consolă xterm sau Linux;\n"
|
||||
"panourile nu pot fi comutate."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Tastați `exit' pentru a reveni în Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1860,9 +1856,9 @@ msgstr "alții"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Ind."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Permisiuni (octal):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Comandă avansată chown"
|
||||
|
@ -2211,27 +2207,23 @@ msgstr "Nume proprietar:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "Autentificare SMB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Inversează selecția"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Arată mărimea dosarelor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Adaugă"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2245,9 +2237,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Compară dosarele"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2258,30 +2249,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "dosar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Arată mărimea dosarelor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "fișierul"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Închide fișier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2301,29 +2288,23 @@ msgstr "Set. &marc."
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "Şter&g marc."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Altă comendă"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate găsi \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Nu se pot executa comenzi în sisteme de fișiere ne-locale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu se poate muta fișierul \"%s\" în \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "Setează ID &proprietar la executare"
|
||||
|
@ -3958,15 +3939,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Calea către dosarul acasă nu este absolută"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander rulează\n"
|
||||
"deja în acest terminal.\n"
|
||||
"Suportul pentru subshell va fi dezactivat."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4009,45 +3986,35 @@ msgstr "Terminalul este încă activ. Ieși oricum?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Atenție: Nu se poate schimba în %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Cu Editor încorporat și suport Aspell\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Cu editor integrat\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Cu suport pentru subshell opțional\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Cu suport pentru subshell implicit\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Cu suport pentru sarcini în fundal\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Cu suport de mouse în xterm și consola Linux\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Cu suport de mouse în xterm.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Cu suport pentru evenimente X11\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Cu suport de internaționalizare\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Cu suport pentru coduri de pagină multiple\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4056,9 +4023,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Construit cu GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Folosind librăria S-Lang cu baza de date terminfo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -4067,9 +4034,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Folosind librăria ncursesw\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4694,16 +4661,3 @@ msgstr "Continuă de la început?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Nu se poate aduce o copie locală a /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Blocul este mare, este posibil sa nu poți anula această acțiune"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Textul curent a fost modificat fără a se salva fișierul.\n"
|
||||
#~ "Dacă se continuă schimbările vor fi pierdute."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Folosind librăria ncurses\n"
|
||||
|
|
93
po/ru.po
93
po/ru.po
|
@ -3,27 +3,32 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999, 2014
|
||||
# Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998
|
||||
# Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999
|
||||
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999
|
||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000
|
||||
# Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>, 2005
|
||||
# Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2009-2020
|
||||
# Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>, 2009
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009, 2011
|
||||
# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012
|
||||
# Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2011
|
||||
# AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2015-2020
|
||||
# Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998
|
||||
# and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998
|
||||
# Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2009-2012
|
||||
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999,2014
|
||||
# Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>, 2005
|
||||
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2015
|
||||
# Simple88, 2016
|
||||
# Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999
|
||||
# Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>, 2009
|
||||
# Mr GreyWolf, 2016
|
||||
# Mr.GreyWolf, 2016
|
||||
# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012
|
||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2018
|
||||
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999
|
||||
# Simple88, 2016
|
||||
# Simple88, 2016
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009,2011
|
||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-01 23:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ru/)\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1845,13 +1850,10 @@ msgstr "Не удалось получить локальную копию %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Интерпретатор занят выполнением команды"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это не xterm и не консоль Linux;\n"
|
||||
"панели не могут быть отключены."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Введите exit для возврата в Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1877,9 +1879,9 @@ msgstr "другие"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Флаг"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Доступ (восьмеричный)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Расширенная команда chown"
|
||||
|
@ -2228,27 +2230,23 @@ msgstr "Имя пользователя:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "Идентификация SMB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "О&братить выделение"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Клавиша Delete "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "&Размеры каталогов"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "В &конец"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2262,9 +2260,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Сравнить каталоги"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2275,30 +2272,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "каталог"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "&Размеры каталогов"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Закрытие файла"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2318,29 +2311,23 @@ msgstr "Уста&новить помеченное"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Очистить помеченное"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Новая команда"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось получить свойства \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Не удалось выполнять команды на нелокальных файловых системах"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось переместить файл \"%s\" в \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "присв. &UID при выполнении"
|
||||
|
@ -2910,7 +2897,7 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot write target file \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось записать целевой файл \"%s\"\n"
|
||||
"ое удалось записать целевой файл \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "(stalled)"
|
||||
|
@ -4702,13 +4689,3 @@ msgstr "Продолжить с начала?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Не удалось получить локальную копию /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Блок слишком велик, вам может не удаться отменить эту операцию."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Текущий текст был изменён и не сохранён.\n"
|
||||
#~ "Продолжение операции приведёт к потере изменений."
|
||||
|
|
126
po/sk.po
126
po/sk.po
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the mc package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Dušan Lago <inactive+dudko@transifex.com>, 2011
|
||||
# 3ff9a567ff32d540038a6a558650f376_643ea9b <38630839a6ec6b692ff2ca08fafb2585_10562>, 2011
|
||||
# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2015
|
||||
# hualahyja, 2019
|
||||
# Jajo Pajo, 2016
|
||||
|
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sk/)\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -492,23 +492,23 @@ msgstr "Premenná prostredia TERM nie je nastavená!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Nemožno vytvoriť rúru pre SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Nie je možné nastaviť zapisovanie v SIGWINCH rúre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Nie je možné nastaviť čítanie SIGWINCH rúry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1672,9 +1672,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Používateľsky prívetivý textový editor\n"
|
||||
"napísaný pre Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O aplikácii"
|
||||
|
@ -1826,13 +1825,10 @@ msgstr "Nemožno stiahnuť lokálnu kópiu %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Shell už vykonáva príkaz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konzola nie je xterm alebo Linux;\n"
|
||||
"nemožno prepnúť panely."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Napísaním „exit“ sa vrátite do aplikácie Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1858,9 +1854,9 @@ msgstr "ostatní"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Označ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Oprávnenia (osmičkové):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Pokročilý príkaz chown"
|
||||
|
@ -2209,27 +2205,23 @@ msgstr "Meno použivateľa:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "Autentifikácia SMB"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Invertovať výber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Zobraz&iť veľkosť adresárov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "Prid&ať"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2243,9 +2235,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Porovnať adresáre"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2256,30 +2247,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "adresár"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Zobraz&iť veľkosť adresárov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "súbor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Zatvoriť súbor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2299,29 +2286,23 @@ msgstr "N&astaviť označ."
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "z&Mazať označ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Další príkaz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemožno vykonať stat() „%s“\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Nemožno spúšťať príkazy na súborových systémoch, ktoré nie sú lokálne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nemožno presunúť „%s“ do „%s“\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "nastaviť ID po&užívateľa pri spustení"
|
||||
|
@ -3959,15 +3940,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Cesta do domovského adresára nie je absolútna"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander už na tomto\n"
|
||||
"termináli beží.\n"
|
||||
"Podpora subshell bude vypnutá."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4010,45 +3987,35 @@ msgstr "Shell je ešte aktívny. Ukončiť napriek tomu?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Upozornenie: Nedá sa zmeniť adresár na %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "So zabudovaným editorom a podporou Aspell\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "So zabudovaným editorom\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "S voliteľnou podporou subshellu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "S predvlenou podporou subshellu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "S podporou operácií na pozadí\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "S podporou myši v xterm a Linuxovej konzole\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "S podporou myši v xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "S podporou udalostí X11\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "S podporou internacionalizácie\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "S podporou znakových sád\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4057,9 +4024,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Zostavené s GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Používa sa knižnica S-Lang s databázou terminfo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -4068,9 +4035,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Používa sa knižnica ncursesw\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4693,16 +4660,3 @@ msgstr "Pokračovať od začiatku?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Nemožno stiahnuť lokálnu kópiu /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Blok je veľký, je možné, že túto operáciu nebude možné vrátiť"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Aktuálny text sa zmenil bez uloženia súboru.\n"
|
||||
#~ "Pokračovaním tieto zmeny zrušíte"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Používa sa knižnica ncurses\n"
|
||||
|
|
59
po/sl.po
59
po/sl.po
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sl/)\n"
|
||||
"Language: sl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -472,11 +472,11 @@ msgstr "TERM okoljska spremenljivka ni nastavljena!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr " Ne morem ustvariti začasnega imenika %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1767,9 +1767,9 @@ msgstr "drugo"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Zastavica"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Dovoljenje"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2113,9 +2113,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "&Zbriši"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2126,9 +2125,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Pripni"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2154,9 +2152,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "imenik"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2167,9 +2164,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "datoteko"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2195,9 +2191,8 @@ msgstr "&Nastavi oznako"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Počisti označeno"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Drug ukaz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3794,45 +3789,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Opozorilo: Ne morem iti v %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Z vgrajenim urejevalnikom\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Z vgrajenim urejevalnikom\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Izključi podporo za podlupine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Vklopi podporo za podlupino (privzeto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "S podporo operacijam v ozadju\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "S podporo za miško v programu xterm in konzoli Linux\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "S podporo za miško v programu xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "S podporo za dogodke X11\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Z mednarodno podporo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Z podporo večim naborom znakov\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
113
po/sr.po
113
po/sr.po
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sr/)\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Променљива љуске „TERM“ је расподешена!\
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Не могу да направим токове спојке"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1810,13 +1810,10 @@ msgstr "Не могу да довучем месни умножак „%s“"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Шкољка већ извршава наредбу"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Није конзоа хтерминала или Линукса;\n"
|
||||
"панели не могу бити промењени."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Укуцајте „exit“ да се вратите Поноћном нареднику"
|
||||
|
@ -1842,9 +1839,9 @@ msgstr "други"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Ознака"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Овлашћења (октално):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Напредна наредба промене власника"
|
||||
|
@ -2193,27 +2190,23 @@ msgstr "Корисник:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "СМБ потврђивање идентитета"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Преокрени избор"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Обриши"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Прикажи &величине директоријума"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Надовежи"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2227,9 +2220,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Упоредите директоријуме"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2240,30 +2232,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "директоријум"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Прикажи &величине директоријума"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "датотеку"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Затвори датотеку"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2283,29 +2271,23 @@ msgstr "П&остави означене"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "О&чисти означене"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Друга наредба"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да добијем податке о „%s“\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Не могу да извршим наредбе на не-месним системима датотека"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не могу да преместим датотеку „%s“ у „%s“\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "подеси ИБ &корисника при извршавању"
|
||||
|
@ -3931,15 +3913,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Путања почетног директоријума није апсолутна"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Гнуов Поноћни наредник је већ\n"
|
||||
"покренут на овом терминалу.\n"
|
||||
"Подршка за подљуске ће бити искључена."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3982,45 +3960,35 @@ msgstr "Љуска је још увек радна. Да ипак изађем?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Упозорење: Не могу да пређем на „%s“.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Са уграђеним уређивачем\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Са уграђеним уређивачем\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Са изборном подршком подљуске\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Са подршком подљуске као основном\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Са подршком за позадинске радње\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Са подршком за миша у Х терминалу и конзоли\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Са подршком за миша у Х терминалу\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Са подршком за догађаје Х11\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Са подршком за интернационализацију\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Са подршком за више кодних страница\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4029,9 +3997,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Изграђено је Гбиблиотеком %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Користим библиотеку „S-Lang“ са базом терминалских података\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -4040,9 +4008,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Користим библиотеку „ncursesw“\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4665,16 +4633,3 @@ msgstr "Да наставим са почетка?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Не могу да довучем месни примерак „/ftp://some.host/editme.txt“"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Блок је повелик, нећете моћи да поништите ову радњу"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Текући текст је измењен без чувања датотеке.\n"
|
||||
#~ "Настављање ће одбацити ове измене"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Користим библиотеку „ncurses“\n"
|
||||
|
|
124
po/sv.po
124
po/sv.po
|
@ -9,15 +9,15 @@
|
|||
# Jonas Hultén <jonas@kollektivet.nu>, 2017
|
||||
# MagnusHerrlin <m8618@abc.se>, 2016
|
||||
# MagnusHerrlin <m8618@abc.se>, 2016
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019
|
||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019-2020
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sv/)\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -490,13 +490,13 @@ msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
|||
msgstr "Omgivningsvariablen TERM är inte satt!\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte kontrollera SIGWINCH-tunnel"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Tunnelströmmar kunde inte skapas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1387,7 +1387,7 @@ msgid "&Close"
|
|||
msgstr "S&täng"
|
||||
|
||||
msgid "&History..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Historik…"
|
||||
|
||||
msgid "Save &as..."
|
||||
msgstr "Spa&ra som..."
|
||||
|
@ -1672,9 +1672,8 @@ msgstr ""
|
|||
"En användarvänlig texteditor\n"
|
||||
"skriven för Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Om"
|
||||
|
@ -1826,13 +1825,10 @@ msgstr "En lokal kopia av %s kunde inte hämtas"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Skalet kör redan ett kommando"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Inte en xterm- eller linuxterminal;\n"
|
||||
"panelerna kan inte slås av/på."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Skriv 'exit' för att återvända till Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1858,9 +1854,9 @@ msgstr "andra"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Flagga"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Rättigheter (oktalt):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Avancerat chown-kommando"
|
||||
|
@ -2209,27 +2205,23 @@ msgstr "Användarnamn:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB-autentisering"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Invertera markering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Ta bort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "V&isa katalogstorlekar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Lägg till"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2243,9 +2235,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Jämför kataloger"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2256,30 +2247,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "katalog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "V&isa katalogstorlekar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "fil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Stäng fil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2299,29 +2286,23 @@ msgstr "Sä&tt markerade"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "N&ollställ markerade"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Annat kommando"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'stat' misslyckades på \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Kommandon kan inte exekveras på ickelokala filsystem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Att flytta filen \"%s\" to \"%s\" misslyckades\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "sätt användar-I&D vid exekvering"
|
||||
|
@ -3536,7 +3517,7 @@ msgid "Command &history"
|
|||
msgstr "Kommando-&historik"
|
||||
|
||||
msgid "Viewed/edited files hi&story"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hi&storik över visade/redigerade filer"
|
||||
|
||||
msgid "Di&rectory hotlist"
|
||||
msgstr "Katalog&favoriter"
|
||||
|
@ -3952,15 +3933,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Hemkatalogsökvägen är inte absolut"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander körs redan\n"
|
||||
"i den här terminalen. Underskal-\n"
|
||||
"support kommer att inaktiveras."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4003,45 +3980,35 @@ msgstr "Skalet är fortfarande aktivt. Avsluta ändå?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Varning: Kan inte byta till %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Med inbyggd redigerare och stöd för aspell\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Med inbyggd editor\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Med valbar underskalsupport\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Med underskalsupport förvalt\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Med stöd för bakgrundsoperationer\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Med stöd för mus på xterm och linuxkonsoll\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Med stöd för mus på xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Med stöd för X11-händelser\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Med internationaliseringsstöd\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Med stöd för flera teckenöversättningar\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4050,9 +4017,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Byggd med GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Använder S-Lang-biblioteket med terminfo-databas\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -4061,9 +4028,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Använder ncursesw-biblioteket\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4686,16 +4653,3 @@ msgstr "Fortsätt från början?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Kan inte hämta en lokal kopia av /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Stort block, du kanske inte kan ångra denna åtgärd"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nuvarande text har modifierats utan att sparas.\n"
|
||||
#~ "Fortsätt kastar bort dessa ändringar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Använder ncurses-biblioteket\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Silesian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/szl/)\n"
|
||||
"Language: szl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
13
po/ta.po
13
po/ta.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ta/)\n"
|
||||
"Language: ta\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1755,9 +1755,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "அனுமதித்தல்"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2179,9 +2179,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "கட்டளை"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
6
po/te.po
6
po/te.po
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mc/mc/language/te/)\n"
|
||||
"Language: te\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
|
116
po/tr.po
116
po/tr.po
|
@ -14,9 +14,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-18 12:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Serdar Sağlam <teknomobil@msn.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/tr/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -484,11 +484,11 @@ msgstr "TERM çevre değişkeni atanmamış!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Boru akışı oluşturulamadı"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1665,9 +1665,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Kullanıcı dostu bir metin düzenleyici\n"
|
||||
"Midnight Commander için yazıldı"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Telif hakkı (C) 1996-2019 Özgür Yazılım Vakfı"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Hakkında"
|
||||
|
@ -1821,13 +1820,10 @@ msgstr "`%s'in yerel kopyası alınamadı"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Kabukta halen bir komut etkin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir xterm ya da Linux konsolu değil;\n"
|
||||
" Paneller değiştirilemez."
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Midnight Commander'a dönmek için 'exit' yazın"
|
||||
|
@ -1853,9 +1849,9 @@ msgstr "diğer"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "İm"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "İzinler (Sekizlik):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Dosya özellikleri"
|
||||
|
@ -2205,27 +2201,23 @@ msgstr "Kullanıcı: "
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB kimlik doğrulama"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Seçimi tersine çevir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Sil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "diz&in boyutlarını göster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "Sonuna &Ekle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2239,9 +2231,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Dizinleri karşılaştır"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2252,30 +2243,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "dizin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "diz&in boyutlarını göster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "dosya:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Dosyayı kapat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2295,29 +2282,23 @@ msgstr "S&eçimi başlat"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "İşa&retlenenleri Temizle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Diğer komut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" durumlanamıyor\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Yerel dosya sistemi dışında komut çalıştırılamaz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" dosyası \"%s\" e taşınamıyor \n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "kullanıcı çalıştırabilir"
|
||||
|
@ -3944,15 +3925,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Ev dizini yolu mutlak değil"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander zaten\n"
|
||||
"bu terminalde çalışıyoryor.\n"
|
||||
"Altkabuk desteği kapatılacak."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3995,45 +3972,35 @@ msgstr "Kabuk hala etkin. Yine de çıkılsın mı?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Uyarı: %s'e geçilemedi.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Yerleşik düzenleyici ve Aspell desteği ile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Yerleşik Düzenleyiciyle\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Seçimlik altkabuk desteğiyle\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Öntanımlı olarak altkabuk desteğiyle\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Ardalan işlemleri desteğiyle\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "xterm ve Linux konsolunda fare desteği ile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "xterm üzerinde fare desteği ile\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "X11 eylemleri desteğiyle\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "i18n desteğiyle\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Çoklu karakter kümesi desteğiyle\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4042,9 +4009,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Glib ile yapılandır %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Terim bilgisi veritabanı ile S-Lang kütüphanesi kullanılarak\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -4053,9 +4020,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "ncursesw kitaplığı kullanılarak\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4679,16 +4646,3 @@ msgstr "Başından devam edilsin mi?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr " /ftp://some.host/editme.txt 'in yerel kopyası alınamadı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Blok çok büyük, bu eylem geri alınamayabilir"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Mevcut metin kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor\n"
|
||||
#~ "Bu değişiklikler yoksayılarak devam edilsin mi?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Ncurses kütüphanesini kullanılarak\n"
|
||||
|
|
124
po/uk.po
124
po/uk.po
|
@ -15,9 +15,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/uk/)\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -498,23 +498,23 @@ msgstr "Змінна середовища TERM не встановлена!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося створити канал для SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося налаштувати завершення запису каналу SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося налаштувати завершення читання каналу SIGWINCH"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1675,9 +1675,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Дружній до користувача редактор тексту\n"
|
||||
"написаний для Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Про програму"
|
||||
|
@ -1828,13 +1827,10 @@ msgstr "Не вдалося отримати локальну копію %s"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Інтерпретатор вже виконує команду"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це не xterm і не консоль Linux.\n"
|
||||
"Панелі не можна перемкнути. "
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "Введіть 'exit', щоб повернутися до Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1860,9 +1856,9 @@ msgstr "інші"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Мітка"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Дозволи (вісімкові):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Розширена зміна власника"
|
||||
|
@ -2210,27 +2206,23 @@ msgstr "Ім’я користувача:"
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB(самба) автентифікація"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "&Інвертувати виділення"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "Клавіша Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "Показати &розміри каталогів"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "До&писати"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2244,9 +2236,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "Порівняти каталоги"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2257,30 +2248,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "каталог"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "Показати &розміри каталогів"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "файл"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "Закрити файл"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2300,29 +2287,23 @@ msgstr "Увім. п&oміч."
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Вим. поміч."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Інша команда"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося отримати властивості «%s»\n"
|
||||
"%s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Не можна виконувати команди на нелокальних файлових системах"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалося перенести файл «%s» у «%s»\n"
|
||||
"%s "
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "встановити ID &користувача на виконання"
|
||||
|
@ -3960,15 +3941,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Шлях до домашнього каталогу не абсолютний"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запущено іншу копію Midnight Commander\n"
|
||||
"на цьому терміналі. Вкладену командну\n"
|
||||
"оболонку вимкнуто."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4011,45 +3988,35 @@ msgstr "Оболонка ще активна. Все одно вийти?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Попередження: не вдалося змінити на %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Із вмонтованим Редактором та підтримкою Aspell\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Із вмонтованим редактором\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Із підтримкою довільної вкладеної оболонки\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Із підтримкою вкладеної оболонки (стандартно)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Із підтримкою фонових операцій\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Із підтримкою миші у xterm і консолі Linux\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Із підтримкою миші у xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Із підтримкою подій X11\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Із підтримкою інтернаціоналізації\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Із підтримкою багатьох кодових сторінок\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4058,9 +4025,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "Зібрано із GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Використання бібліотеки S-Lang із БД terminfo\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -4069,9 +4036,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "Використання бібліотеки ncursesw\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4697,16 +4664,3 @@ msgstr "Почати спочатку?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати локальну копію /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "Блок завеликий, імовірно, цю дію не можна буде повернути."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Поточний текст змінено і не збережено.\n"
|
||||
#~ "Продовження операції призведе до втрати змін"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "Використання бібліотеки ncurses\n"
|
||||
|
|
218
po/uz.po
218
po/uz.po
|
@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-12-15 12:59+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mc/mc/language/uz/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -461,13 +461,22 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe for SIGWINCH"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1049,9 +1058,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Save As"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Collect completions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1246,7 +1252,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "In se&lection"
|
||||
|
@ -1276,11 +1282,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "NoName"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1577,7 +1578,7 @@ msgid ""
|
|||
"written for the Midnight Commander."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
|
@ -1726,7 +1727,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the panels cannot be toggled."
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1753,6 +1754,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2093,6 +2098,105 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No update atime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Project hierarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Verity protected inode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2141,15 +2245,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Group name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Marked all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "S&et marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chmod command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3036,6 +3131,16 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Links: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: not supported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attributes: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Attributes: unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3155,6 +3260,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "&Advanced chown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Cha&ttr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3598,6 +3706,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3623,12 +3737,6 @@ msgid ""
|
|||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3640,43 +3748,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncursesw library\n"
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support\n"
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor\n"
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With optional subshell support\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With subshell support as default\n"
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for background operations\n"
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm\n"
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With support for X11 events\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With internationalization support\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With multiple codepages support\n"
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -3684,10 +3786,26 @@ msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual File Systems:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Data types:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
63
po/vi.po
63
po/vi.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mc/mc/language/vi/)\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -462,11 +462,11 @@ msgstr "Biến môi trườn TERM chưa được xác định!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "Không tạo được thư mục tạm thời %s: %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1757,9 +1757,9 @@ msgstr "khác"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Cờ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Quyền hạn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2103,9 +2103,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "&Xóa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2116,9 +2115,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Thêm vào"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2144,9 +2142,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "thư mục"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2157,9 +2154,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "tập tin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2185,9 +2181,8 @@ msgstr "Đá&nh dấu"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Xóa đánh dấu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Lệnh khác"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3730,15 +3725,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Một GNU Midnight Commander đã làm việc\n"
|
||||
"trên terminal này. Sẽ không có hỗ trợ\n"
|
||||
"shell con."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3776,45 +3767,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "Cảnh báo: Không chuyển được vào %s.\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "Với Trình soạn thảo nội trú\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "Với Trình soạn thảo nội trú\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "Tắt hỗ trợ shell con"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "Bật hỗ trợ shell con (mặc định)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Với hỗ trợ thao tác nền sau\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Với hỗ trợ chuột trong xterm và kênh giao tác Linux\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Với hỗ trợ chuột trong xterm\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Với hỗ trợ sự kiện X11\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "Với hỗ trợ các ngôn ngữ khác\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "Với hỗ trợ nhiều bảng mã\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
37
po/wa.po
37
po/wa.po
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/mc/mc/language/wa/)\n"
|
||||
"Language: wa\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1755,9 +1755,9 @@ msgstr "ôte"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "Drapea"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "Permission"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2101,9 +2101,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "&Disfacer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2114,9 +2113,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "&Mete å coron"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2142,9 +2140,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "ridant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2155,9 +2152,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "fitchî"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2183,9 +2179,8 @@ msgstr "M&ete li mårke"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "&Waester li mårke"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "Ôtès cmandes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3786,21 +3781,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "Avou sopoirt po les bouyes di fond\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "Ni nén sopoirter li soris dvins li modêye tecse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "Ni nén sopoirter li soris dvins li modêye tecse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "Avou sopoirt po les bouyes di fond\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
116
po/zh_CN.po
116
po/zh_CN.po
|
@ -17,9 +17,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-17 18:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 01:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-07-05 21:41+0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-17 17:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Transifex Bot <>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mc/mc/language/"
|
||||
"zh_CN/)\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
|
@ -493,11 +493,11 @@ msgstr "没有设置 TERM 环境变量!\n"
|
|||
msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
|
||||
msgstr "无法创建管道数据流"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1669,9 +1669,8 @@ msgstr ""
|
|||
"为 Midnight Commander 编写的\n"
|
||||
"一个界面友好的文本编辑器。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2020 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "版权所有 (C) 1996-2019 自由软件基金会"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "关于"
|
||||
|
@ -1822,13 +1821,10 @@ msgstr "无法获取 %s 的本地副本"
|
|||
msgid "The shell is already running a command"
|
||||
msgstr "Shell 正在运行一个命令"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not an xterm or Linux console;\n"
|
||||
"the subshell cannot be toggled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不是一个 xterm 或 Linux 控制台;\n"
|
||||
"无法切换面板。"
|
||||
|
||||
msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
|
||||
msgstr "输入 'exit' 返回 Midnight Commander"
|
||||
|
@ -1854,9 +1850,9 @@ msgstr "其它"
|
|||
msgid "Flag"
|
||||
msgstr "标志"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Permissions (octal): %o"
|
||||
msgstr "权限(8进制): "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr "Chown 高级命令"
|
||||
|
@ -2204,27 +2200,23 @@ msgstr "用户名: "
|
|||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr "SMB 认证"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Secure deletion"
|
||||
msgstr "反选(&I)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undelete"
|
||||
msgstr "删除键"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Synchronous updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronous directory updates"
|
||||
msgstr "显示目录大小(&I)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Immutable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Append only"
|
||||
msgstr "追加(&A)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No dump"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2238,9 +2230,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Compressed clusters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Compressed dirty file"
|
||||
msgstr "比较目录"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Compression raw access"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2251,30 +2242,26 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Journaled data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indexed directory"
|
||||
msgstr "目录"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No tail merging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top of directory hierarchies"
|
||||
msgstr "显示目录大小(&I)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode uses extents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Huge_file"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No COW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Casefolded file"
|
||||
msgstr "关闭文件"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Inode has inline data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2294,29 +2281,23 @@ msgstr "设置已标记的(&E)"
|
|||
msgid "C&lear marked"
|
||||
msgstr "清除已标记的(&L)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chattr command"
|
||||
msgstr "其它命令"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chattr \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法查看“%s”的状态\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "您无法在非本地文件系统上执行命令"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot get flags of \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"无法移动文件“%s”到“%s”\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr "执行时设置用户 ID(&U)"
|
||||
|
@ -3940,15 +3921,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "主目录路径不是绝对路径"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GNU Midnight Commander\n"
|
||||
"is already running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GNU Midnight Commander 已在\n"
|
||||
"该终端上运行。\n"
|
||||
"SubShell支持将被禁用。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3991,45 +3968,35 @@ msgstr "Shell 仍在运行中。依然退出?"
|
|||
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
||||
msgstr "警告: 无法切换至 %s。\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support"
|
||||
msgstr "使用内建编辑器\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor"
|
||||
msgstr "使用内建编辑器\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With optional subshell support"
|
||||
msgstr "启用子 shell 支持作为可选项\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With subshell support as default"
|
||||
msgstr "启用子 shell 支持作为默认项\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for background operations"
|
||||
msgstr "启用后台操作支持\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
|
||||
msgstr "启用 xterm 和 Linux 控制台里的鼠标支持\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With mouse support on xterm"
|
||||
msgstr "启用 xterm 里鼠标支持\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With support for X11 events"
|
||||
msgstr "启用 X11 事件支持\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With internationalization support"
|
||||
msgstr "启用国际化支持\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With multiple codepages support"
|
||||
msgstr "启用多代码页支持\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "With ext2fs attributes support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4038,9 +4005,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
msgstr "编译使用了 GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "使用 S-Lang 库和 terminfo 数据库\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncurses %s\n"
|
||||
|
@ -4049,9 +4016,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Built with ncurses (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with ncursesw %s\n"
|
||||
msgstr "使用 ncursesw 库\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4674,16 +4641,3 @@ msgstr "从头继续搜索?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "无法获取 /ftp://some.host/editme.txt 的本地副本"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
#~ msgstr "块过大,您可能无法撤消这个操作"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
#~ "Continue discards these changes"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "当前文本被修改但没有保存文件。\n"
|
||||
#~ "选择继续将丢失这些修改"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
#~ msgstr "使用 ncurses 库\n"
|
||||
|
|
1010
po/zh_TW.po
1010
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue