mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
2e9c7618d2
commit
bfce2cb9d7
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
1999-09-27 Zbigniew Chyla <chyla@alice.ci.pwr.wroc.pl>
|
||||
|
||||
* pl.po: Added translation.
|
||||
|
||||
1999-09-24 Richard Hult <rhult@hem2.passagen.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Fixed Henrik's update.
|
||||
|
|
18
po/pl.po
18
po/pl.po
|
@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "VFS"
|
|||
|
||||
#: gnome/gprefs.c:1
|
||||
msgid "Caching"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przechowywanie"
|
||||
|
||||
#: gnome/gprefs.c:1
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
|
@ -2616,7 +2616,7 @@ msgstr "Dynamiczne akapity"
|
|||
|
||||
#: gtkedit/editoptions.c:1
|
||||
msgid "Type writer wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maszyna do pisania"
|
||||
|
||||
#. 2
|
||||
#: gtkedit/editoptions.c:1
|
||||
|
@ -2996,7 +2996,7 @@ msgstr "Widok ikon"
|
|||
|
||||
#: src/boxes.c:1
|
||||
msgid "user &Mini status"
|
||||
msgstr "Dowolny krótki status"
|
||||
msgstr "Dowolny krótki stan"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:1
|
||||
msgid "Listing mode"
|
||||
|
@ -4128,11 +4128,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/file.c:1
|
||||
msgid "a&ll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wszystkie"
|
||||
|
||||
#: src/file.c:1 src/filegui.c:1
|
||||
msgid "non&E"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "żaden"
|
||||
|
||||
#: src/file.c:1
|
||||
msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
|
||||
|
@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/find.c:1
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wstrzymaj"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:1
|
||||
msgid "Con&tinue"
|
||||
|
@ -4379,7 +4379,7 @@ msgstr "U
|
|||
|
||||
#: src/fixhlp.c:1
|
||||
msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fixhlp: Nie można otworzyć tematu do zapisu"
|
||||
|
||||
#: src/fixhlp.c:1
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4844,13 +4844,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/learn.c:1
|
||||
msgid "&Discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Porzuć"
|
||||
|
||||
#: src/learn.c:1
|
||||
msgid ""
|
||||
"Great! You have a complete terminal database!\n"
|
||||
"All your keys work well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doskonale! Odnaleziono kompletnę bazę danych terminali!\n"
|
||||
"Wszystkie klawisze działają właściwie."
|
||||
|
||||
#: src/learn.c:1
|
||||
msgid "Learn keys"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue