mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
Reformat final parts to actually use 58 columns.
This commit is contained in:
parent
2d6c8d5bd1
commit
bb3fde0411
159
doc/ru/xnc.hlp
159
doc/ru/xnc.hlp
|
@ -9,13 +9,13 @@
|
|||
|
||||
Version
|
||||
|
||||
Сейчас Вы видите главное окно интерактивной подсказки по
|
||||
Сейчас Вы видите главное окно интерактивной подсказки по
|
||||
программе GNU Midnight Commander
|
||||
|
||||
Чтобы узнать, как пользоваться подсказкой, нажмите клавишу
|
||||
EnterHow to use help, иначе переходите к перечню разделовContents подсказки.
|
||||
|
||||
Программа Midnight Commander поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ
|
||||
Программа Midnight Commander поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ
|
||||
ВСЯКИХ ГАРАНТИЙWarranty. Это свободно распространяемое программное
|
||||
обеспечение, созданное группой авторовAUTHORS. Вы можете передавать
|
||||
его другим при условии соблюдения требований лицензии GNUЛицензия (оригинал на английском)
|
||||
|
@ -375,7 +375,7 @@ file to most effectively convey the exclusion of warranty;
|
|||
and each file should have at least the "copyright" line
|
||||
and a pointer to where the full notice is found.
|
||||
|
||||
<one line to give the program's name and a brief idea of
|
||||
<one line to give the program's name and a brief idea of
|
||||
what it does.>
|
||||
Copyright (C) 19yy <name of author>
|
||||
|
||||
|
@ -455,33 +455,33 @@ Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
|||
GNU предназначена гарантировать вашу свободу совместно ис-
|
||||
пользовать и изменять свободное ПО, т.е. удостоверить, что ПО
|
||||
является свободным для всех его пользователей. Эта Универ-
|
||||
сальная Общественная Лицензия применима к большей части ПО
|
||||
Фонда Свободного ПО и ко всем другим программам, чьи авторы
|
||||
сальная Общественная Лицензия применима к большей части ПО
|
||||
Фонда Свободного ПО и ко всем другим программам, чьи авторы
|
||||
принимают на себя обязательства ее использовать. (Вместо нее
|
||||
для части ПО Фонда Свободного ПО применяется Универсальная
|
||||
для части ПО Фонда Свободного ПО применяется Универсальная
|
||||
Общественная Лицензия GNU для библиотек.) Вы тоже можете
|
||||
использовать ее для своих программ.
|
||||
|
||||
Когда мы говорим о свободном ПО, мы имеем в виду свободу, а
|
||||
Когда мы говорим о свободном ПО, мы имеем в виду свободу, а
|
||||
не цену. Предполагается, что наши Универсальные Общественные
|
||||
Лицензии гарантируют, что вы пользуетесь свободой распростра-
|
||||
нять копии свободного ПО (и получать за это вознаграждение,
|
||||
если вы того желаете); что вы получаете исходный код или
|
||||
можете получить его, если захотите; что вы можете изменять
|
||||
нять копии свободного ПО (и получать за это вознаграждение,
|
||||
если вы того желаете); что вы получаете исходный код или
|
||||
можете получить его, если захотите; что вы можете изменять
|
||||
ПО или использовать его части в новых свободных программах;
|
||||
и что вы знаете, что вы можете все это делать.
|
||||
|
||||
Чтобы защитить ваши права, нам нужно ввести такие ограниче-
|
||||
ния, которые запретят кому бы то ни было отказывать вам в
|
||||
ния, которые запретят кому бы то ни было отказывать вам в
|
||||
этих правах или потребовать от вас отказаться от этих прав.
|
||||
Эти ограничения переводятся в некоторые обязательства для
|
||||
Эти ограничения переводятся в некоторые обязательства для
|
||||
вас, если вы распространяете копии ПО или если вы модифици-
|
||||
руете его.
|
||||
|
||||
Например, если вы распространяете копии такой программы
|
||||
бесплатно или за вознаграждение, вы должны предоставить
|
||||
получателям все права, которыми вы обладаете. Вы должны
|
||||
гарантировать, что они тоже получат или смогут получить
|
||||
Например, если вы распространяете копии такой программы
|
||||
бесплатно или за вознаграждение, вы должны предоставить
|
||||
получателям все права, которыми вы обладаете. Вы должны
|
||||
гарантировать, что они тоже получат или смогут получить
|
||||
исходный код. И вы должны показать им эти условия, чтобы
|
||||
они знали о своих правах.
|
||||
|
||||
|
@ -492,7 +492,7 @@ GNU
|
|||
|
||||
Также, чтобы защитить нас и каждого автора, мы хотим удосто-
|
||||
вериться, что все понимают, что гарантий на это свободное ПО
|
||||
нет. Если ПО модифицируется и передается кем-то еще, мы
|
||||
нет. Если ПО модифицируется и передается кем-то еще, мы
|
||||
хотим, чтобы получатели ПО знали, что то, что у них есть --
|
||||
это не оригинал, чтобы любые проблемы, созданные другими, не
|
||||
отразились на репутации первоначальных авторов.
|
||||
|
@ -511,20 +511,20 @@ GNU
|
|||
ОПРЕДЕЛЕНИЯ И УСЛОВИЯ ДЛЯ КОПИРОВАНИЯ, РАСПРОСТРАНЕНИЯ И
|
||||
МОДИФИКАЦИИ
|
||||
|
||||
1. Эта Лицензия применима к любой программе или другому
|
||||
1. Эта Лицензия применима к любой программе или другому
|
||||
произведению, содержащему уведомление, помещенное держа-
|
||||
телем авторских прав и сообщающее о том, что оно может
|
||||
телем авторских прав и сообщающее о том, что оно может
|
||||
распространяться при условиях, оговоренных в данной Уни-
|
||||
версальной Общественной Лицензии. В последующем термин
|
||||
"Программа" относится к любой такой программе или произ-
|
||||
ведению, а термин "произведение, основанное на Программе"
|
||||
означает Программу или любое произведение, содержащее
|
||||
означает Программу или любое произведение, содержащее
|
||||
Программу или ее часть, дословную, или модифицированную,
|
||||
и/или переведенную на другой язык. (Здесь и далее перевод
|
||||
включается без ограничений в понятие "модификация".)
|
||||
включается без ограничений в понятие "модификация".)
|
||||
Каждый обладатель лицензии адресуется как "вы". Виды дея-
|
||||
тельности, не являющиеся копированием, распространением
|
||||
или модификацией не охватываются этой Лицензией; они за
|
||||
тельности, не являющиеся копированием, распространением
|
||||
или модификацией не охватываются этой Лицензией; они за
|
||||
пределами ее влияния. Использование Программы по ее функ-
|
||||
циональному назначению не ограничено, и выходные данные
|
||||
Программы охватываются этой Лицензией, только если их со-
|
||||
|
@ -543,26 +543,26 @@ GNU
|
|||
с Программой. Вы можете назначить плату за физический акт
|
||||
передачи копии и можете по своему усмотрению предостав-
|
||||
лять гарантии за вознаграждение.
|
||||
3. Вы можете изменять свою копию или копии Программы или
|
||||
3. Вы можете изменять свою копию или копии Программы или
|
||||
любой ее части, создавая таким образом произведение, ос-
|
||||
нованное на Программе, и копировать и распространять эти
|
||||
модификации или произведение в соответствии с Разделом 1,
|
||||
приведенным выше, при условии, что вы выполните все ниже-
|
||||
следующие условия:
|
||||
1. Вы обязаны снабдить модифицированные файлы заметными
|
||||
уведомлениями, содержащими указания на то, что вы
|
||||
уведомлениями, содержащими указания на то, что вы
|
||||
изменили файлы, и дату каждого изменения.
|
||||
2. Вы обязаны предоставить всем третьим лицам лицензию
|
||||
на бесплатное использование каждого произведения,
|
||||
на бесплатное использование каждого произведения,
|
||||
которое вы распространяете или публикуете, целиком,
|
||||
и которое полностью или частично содержит Программу
|
||||
или какую-либо ее часть, на условиях, оговоренных в
|
||||
данной Лицензии.
|
||||
3. Если модифицированная программа обычно читает коман-
|
||||
ды в интерактивном режиме работы, вы должны сделать
|
||||
ды в интерактивном режиме работы, вы должны сделать
|
||||
так, чтобы при запуске для работы в таком интер-
|
||||
активном режиме обычным для нее способом она печа-
|
||||
тала или выводила на экран объявление, содержащее
|
||||
тала или выводила на экран объявление, содержащее
|
||||
соответствующее уведомление об авторских правах и
|
||||
уведомление о том, что гарантий нет (или, наоборот,
|
||||
сообщающее о том, что вы обеспечиваете гарантии), и
|
||||
|
@ -570,27 +570,27 @@ GNU
|
|||
грамму при этих условиях, и указывающее пользовате-
|
||||
лю, как просмотреть копию данной Лицензии.
|
||||
(Исключение: если сама Программа работает в интер-
|
||||
активном режиме, но обычно не выводит подобное
|
||||
объявление, то ваше произведение, основанное на
|
||||
активном режиме, но обычно не выводит подобное
|
||||
объявление, то ваше произведение, основанное на
|
||||
Программе, не обязано выводить объявление.)
|
||||
Эти требования применяются к модифицированному произве-
|
||||
дению в целом. Если известные части этого произведения
|
||||
дению в целом. Если известные части этого произведения
|
||||
не были основаны на Программе и могут обоснованно счи-
|
||||
таться независимыми и самостоятельными произведениями,
|
||||
то эта Лицензия и ее условия не распространяются на эти
|
||||
части, если вы распространяете их как отдельные произве-
|
||||
дения. Но если вы распространяете эти части как часть
|
||||
дения. Но если вы распространяете эти части как часть
|
||||
целого произведения, основанного на Программе, то вы
|
||||
обязаны делать это в соответствии с условиями данной Ли-
|
||||
цензии, распространяя права получателей лицензии на все
|
||||
произведение и, таким образом, на каждую часть, вне за-
|
||||
висимости от того, кто ее написал. Таким образом, содер-
|
||||
жание этого раздела не имеет цели претендовать на ваши
|
||||
жание этого раздела не имеет цели претендовать на ваши
|
||||
права на произведение, написанное полностью вами, или
|
||||
оспаривать их; цель скорее в том, чтобы развить право
|
||||
управлять распространением производных или коллективных
|
||||
произведений, основанных на Программе. Кроме того, прос-
|
||||
тое нахождение другого произведения, не основанного на
|
||||
тое нахождение другого произведения, не основанного на
|
||||
этой Программе, совместно с Программой (или с произведе-
|
||||
нием, основанным на этой Программе) на том же носителе
|
||||
для постоянного хранения или распространяемом носителе
|
||||
|
@ -598,26 +598,26 @@ GNU
|
|||
ведение.
|
||||
4. Вы можете копировать и распространять Программу (или
|
||||
произведение, основанное на ней) согласно Разделу 2) в
|
||||
объектном коде или в выполнимом виде в соответствии с
|
||||
объектном коде или в выполнимом виде в соответствии с
|
||||
Разделами 1 и 2, приведенными выше, при условии, что вы
|
||||
также выполните одно из следующих требований:
|
||||
1. Сопроводите ее полным соответствующим машиночитаемым
|
||||
исходным кодом, который должен распространяться в
|
||||
соответствии с Разделами 1 и 2, приведенными выше,
|
||||
исходным кодом, который должен распространяться в
|
||||
соответствии с Разделами 1 и 2, приведенными выше,
|
||||
на носителе, обычно используемом для обмена ПО; или,
|
||||
2. Сопроводите ее письменным предложением, действитель-
|
||||
ным по крайней мере в течение трех лет, предоставить
|
||||
любому третьему лицу за вознаграждение не большее
|
||||
любому третьему лицу за вознаграждение не большее
|
||||
стоимости физического акта изготовления копии полную
|
||||
машиночитаемую копию соответствующего исходного
|
||||
кода, подлежащую распространению в соответствии с
|
||||
кода, подлежащую распространению в соответствии с
|
||||
Разделами 1 и 2, приведенными выше; или
|
||||
3. Сопроводите ее информацией, полученной вами в ка-
|
||||
честве предложения распространить соответствующий
|
||||
исходный код. (Эта возможность допустима только для
|
||||
некоммерческого распространения, и только если вы
|
||||
некоммерческого распространения, и только если вы
|
||||
получили программу в объектном коде или в выполнимом
|
||||
виде с предложением в соответствии с Пунктом b)
|
||||
виде с предложением в соответствии с Пунктом b)
|
||||
выше.)
|
||||
Исходный код для произведения означает его вид, пред-
|
||||
почтительный для выполнения в нем модификаций. Для ис-
|
||||
|
@ -625,7 +625,7 @@ GNU
|
|||
исходные коды для всех модулей, которые он содержит, плюс
|
||||
любые связанные с произведением файлы определения
|
||||
интерфейса, плюс сценарии, используемые для управления
|
||||
компиляцией и установкой исполняемого произведения.
|
||||
компиляцией и установкой исполняемого произведения.
|
||||
Однако, в виде особого исключения распространяемый исход-
|
||||
ный код не обязан включать то, что обычно предоставляется
|
||||
с основными компонентами операционной системы, под
|
||||
|
@ -648,8 +648,8 @@ GNU
|
|||
согласно данной Универсальной Общественной Лицензии, не
|
||||
прекратят своего действия до тех пор, пока эти лица пол-
|
||||
ностью соблюдают условия.
|
||||
6. Вы не обязаны соглашаться с этой Лицензией, так как вы
|
||||
не подписывали ее. Однако тогда вы не получаете права
|
||||
6. Вы не обязаны соглашаться с этой Лицензией, так как вы
|
||||
не подписывали ее. Однако тогда вы не получаете права
|
||||
модифицировать или распространять Программу или основан-
|
||||
ные на Программе произведения. Эти действия запрещены
|
||||
законом, если вы не принимаете к соблюдению эту Лицензию.
|
||||
|
@ -745,9 +745,9 @@ GNU
|
|||
ВЫРАЖЕННЫХ ЯВНО ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, ВКЛЮЧАЯ, НО НЕ
|
||||
ОГРАНИЧИВАЯСЬ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫМИ ГАРАНТИЯМИ КОММЕРЧЕСКОЙ
|
||||
ЦЕННОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. ВЕСЬ РИСК В
|
||||
ОТНОШЕНИИ КАЧЕСТВА И ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ ПРОГРАММЫ
|
||||
ОТНОШЕНИИ КАЧЕСТВА И ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ ПРОГРАММЫ
|
||||
ОСТАЕТСЯ ПРИ ВАС. ЕСЛИ ПРОГРАММА ОКАЖЕТСЯ ДЕФЕКТИВНОЙ,
|
||||
ВЫ ПРИНИМАЕТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ВСЕГО НЕОБХОДИМОГО
|
||||
ВЫ ПРИНИМАЕТЕ НА СЕБЯ СТОИМОСТЬ ВСЕГО НЕОБХОДИМОГО
|
||||
ОБСЛУЖИВАНИЯ, ВОССТАНОВЛЕНИЯ ИЛИ ИСПРАВЛЕНИЯ.
|
||||
13. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ НЕ ТРЕБУЕТСЯ ПОДХОДЯЩИМ ЗАКОНОМ
|
||||
ИЛИ НЕ УСЛОВЛЕНО В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, НИКАКОЙ ДЕРЖАТЕЛЬ
|
||||
|
@ -850,41 +850,42 @@ Gnomovision
|
|||
В окнах запросов для выбора какого-либо варианта ответа
|
||||
(которые обычно задаются в виде экранных кнопок) Вы можете
|
||||
использовать либо клавиши со стрелками, либо выбрать ответ
|
||||
путем нажатия клавиши с выделенной в названии кнопки буквой,
|
||||
либо щелкнув по нужной кнопке мышкой.
|
||||
путем нажатия клавиши с выделенной в названии кнопки
|
||||
буквой, либо щелкнув по нужной кнопке мышкой.
|
||||
|
||||
|
||||
[How to use help]
|
||||
Как пользоваться помощью
|
||||
|
||||
При работе с программой Midnight Commander практически в лю-
|
||||
бой момент можно обратиться к интерактивной подсказке, вызов
|
||||
которой осуществляется нажатием клавиши F1.
|
||||
Для перемещения в окне просмотра подсказки Вы можете исполь-
|
||||
зовать клавиши перемещения курсора (стрелки) или мышь.
|
||||
Стрелка вниз вызывает переход к следующей ссылке (выделены
|
||||
голубым фоном) или сдвиг текста на одну строку вверх.
|
||||
Стрелка вверх вызывает переход к предыдущей ссылке или сдвиг
|
||||
текста на одну строку вверх.
|
||||
Стрелка вправо вызывает переход по ссылке, которая в данный
|
||||
момент выделена синим фоном (текущая ссылка).
|
||||
По стрелке влево происходит переход к ранее просмотренным
|
||||
разделам подсказки.
|
||||
При работе с программой Midnight Commander практически в
|
||||
любой момент можно обратиться к интерактивной подсказке,
|
||||
вызов которой осуществляется нажатием клавиши F1. Для
|
||||
перемещения в окне просмотра подсказки Вы можете
|
||||
использовать клавиши перемещения курсора (стрелки) или
|
||||
мышь. Стрелка вниз вызывает переход к следующей ссылке
|
||||
(выделены голубым фоном) или сдвиг текста на одну строку
|
||||
вверх. Стрелка вверх вызывает переход к предыдущей ссылке
|
||||
или сдвиг текста на одну строку вверх. Стрелка вправо
|
||||
вызывает переход по ссылке, которая в данный момент
|
||||
выделена синим фоном (текущая ссылка). По стрелке влево
|
||||
происходит переход к ранее просмотренным разделам
|
||||
подсказки.
|
||||
|
||||
Если Ваш терминал не поддерживает клавиши-стрелки, Вы можете
|
||||
использовать клавишу пробела для перехода к следующей стра-
|
||||
нице подсказки и клавишу 'b' для перехода к предыдущей стра-
|
||||
нице.
|
||||
Клавиша TAB вызывает переход к следующей ссылке, а нажатие
|
||||
ENTER - переход по текущей ссылке.
|
||||
При просмотре подсказки программа запоминает последователь-
|
||||
ность переходов по ссылкам и позволяет вернуться к ранее про-
|
||||
смотренным разделам, воспользовавшись клавишей 'l' (last).
|
||||
Нажатие на ESC вызывает выход из окна подсказки.
|
||||
Если Ваш терминал не поддерживает клавиши-стрелки, Вы
|
||||
можете использовать клавишу пробела для перехода к
|
||||
следующей странице подсказки и клавишу 'b' для перехода к
|
||||
предыдущей странице. Клавиша TAB вызывает переход к
|
||||
следующей ссылке, а нажатие ENTER - переход по текущей
|
||||
ссылке. При просмотре подсказки программа запоминает
|
||||
последовательность переходов по ссылкам и позволяет
|
||||
вернуться к ранее просмотренным разделам, воспользовавшись
|
||||
клавишей 'l' (last). Нажатие на ESC вызывает выход из окна
|
||||
подсказки.
|
||||
|
||||
По щелчку левой клавиши мыши происходит переход по ссылке или
|
||||
перемещение по тексту подсказки. Щелчок правой кнопкой мыши
|
||||
используется для переход к ранее просмотренным разделам.
|
||||
По щелчку левой клавиши мыши происходит переход по ссылке
|
||||
или перемещение по тексту подсказки. Щелчок правой кнопкой
|
||||
мыши используется для переход к ранее просмотренным
|
||||
разделам.
|
||||
|
||||
Полный список управляющих комбинаций для окна просмотра
|
||||
подсказки:
|
||||
|
@ -893,16 +894,16 @@ ENTER -
|
|||
|
||||
tab Переход на следующую ссылку.
|
||||
M-tab Переход на предыдущую ссылку.
|
||||
down Переход на следующую ссылку или смещение текста
|
||||
на одну строку вверх.
|
||||
up Переход на следующую ссылку или смещение текста
|
||||
на одну строку вниз.
|
||||
down Переход на следующую ссылку или смещение
|
||||
текста на одну строку вверх.
|
||||
up Переход на следующую ссылку или смещение
|
||||
текста на одну строку вниз.
|
||||
right, enter Переход по текущей ссылке.
|
||||
left, l Переход к ранее просмотренным разделам.
|
||||
F1 Помощь по использованию самой подсказки.
|
||||
n Переход к следующему разделу помощи.
|
||||
p Переход к предыдущему разделу помощи.
|
||||
c Переход к оглавлению подсказки.
|
||||
c Переход к оглавлению подсказки.
|
||||
F10, esc Выход из окна просмотра подсказки.
|
||||
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue