updated walloon language file

This commit is contained in:
Pablo Saratxaga 1999-07-06 16:19:38 +00:00
parent 04d8d238d4
commit b9962cf991

View File

@ -671,18 +671,20 @@ msgstr ""
"Si vos voloz renonder onk ou l' ôte, vos l' poloz fé a pårti\n"
" do scriftôr, oudôbén vos poloz taper li cmande UNIX 'gmc'."
# _Copyî is the normal way, but we alreadi have _Cloyu on the same menu
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
#: gnome/glayout.c:384
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copyî..."
msgstr "C_opyî..."
#: gnome/glayout.c:384
msgid "Copy files"
msgstr "Copyî des fitchîs"
# _Disfacer is the normal way; but we already have _Drovi on the same menu
#: gnome/glayout.c:385
msgid "_Delete..."
msgstr "_Disfacer..."
msgstr "Dis_facer..."
#: gnome/glayout.c:385
msgid "Delete files"
@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "Rilomer ou bodj
#: gnome/glayout.c:388
msgid "Show directory sizes"
msgstr "Mostrer li grandeu des ridants"
msgstr "_Mostrer li grandeu des ridants"
#: gnome/glayout.c:388
msgid "Shows the disk space used by each directory"
@ -714,7 +716,7 @@ msgstr "Tchwezi tos les fitch
#: gnome/glayout.c:397
msgid "_Select Files..."
msgstr "_Tchwezi les Fitchîs..."
msgstr "Tchwezi les _Fitchîs..."
#: gnome/glayout.c:397
msgid "Select a group of files"
@ -771,7 +773,7 @@ msgstr "Trover des fitch
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
#: gnome/glayout.c:421
msgid "_Edit mime types..."
msgstr "_Candjî les sôrts mime"
msgstr "Candjî les sôrts _Mime"
#: gnome/glayout.c:421
msgid "Edits the MIME type bindings"
@ -779,7 +781,7 @@ msgstr "Candj
#: gnome/glayout.c:423
msgid "_Run Command..."
msgstr "E_nonder Comande..."
msgstr "Enonder _Comande..."
#: gnome/glayout.c:423
msgid "Runs a command"
@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "Po-z enonder ene comande"
#: gnome/glayout.c:425
msgid "_Run Command in panel..."
msgstr "E_nonder Comande è Panea..."
msgstr "Enonder Comande è _Panea..."
#: gnome/glayout.c:425
msgid "Run a command and put the results in a panel"
@ -1637,7 +1639,7 @@ msgstr "Cawete:"
#. NLS ?
#: gtkedit/editcmd.c:352
msgid " Edit Save Mode "
msgstr " Môde Aspougnî Schaper "
msgstr " Aspougnî Môde Schaper "
#: gtkedit/editcmd.c:476
msgid " Save As "
@ -2399,7 +2401,7 @@ msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:247 gtkedit/editmenu.c:256 src/main.c:1339
msgid "&Layout..."
msgstr "arindj&mint del pådje..."
msgstr "arindj&Mint del pådje..."
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:392
@ -4075,7 +4077,7 @@ msgstr ""
#: src/help.c:741
msgid " Help "
msgstr ""
msgstr " Aidance "
#: src/help.c:766 src/user.c:655
#, c-format
@ -4423,7 +4425,7 @@ msgstr ""
#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146
msgid "&Save"
msgstr ""
msgstr "&Schaper"
#. length of line with '<' '>' buttons
#: src/layout.c:380
@ -4578,11 +4580,11 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1275
msgid "&User menu F2"
msgstr ""
msgstr "menu di l' &Uzeu F2"
#: src/main.c:1276
msgid "&View F3"
msgstr ""
msgstr "&Vey F3"
#: src/main.c:1277
msgid "Vie&w file... "
@ -4594,11 +4596,11 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1279
msgid "&Edit F4"
msgstr ""
msgstr "&Aspougnî F4"
#: src/main.c:1280
msgid "&Copy F5"
msgstr ""
msgstr "&Copyî F5"
#: src/main.c:1281
msgid "c&Hmod C-x c"
@ -4634,7 +4636,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1291
msgid "&Delete F8"
msgstr ""
msgstr "&Disfacer F8"
#: src/main.c:1292
msgid "&Quick cd M-c"
@ -4654,11 +4656,11 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1298
msgid "e&Xit F10"
msgstr ""
msgstr "moussî &Foû F10"
#: src/main.c:1308
msgid "&Directory tree"
msgstr ""
msgstr "åbe des &Ridants"
#: src/main.c:1310
msgid "&Find file M-?"
@ -4686,7 +4688,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1317
msgid "command &History"
msgstr ""
msgstr "&Istwere des comandes"
#: src/main.c:1318
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
@ -4718,7 +4720,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1338
msgid "&Configuration..."
msgstr ""
msgstr "a&Pontiaedje..."
#: src/main.c:1340
msgid "c&Onfirmation..."
@ -4738,39 +4740,39 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1349
msgid "&Save setup"
msgstr ""
msgstr "&Schaper apontiaedje"
#: src/main.c:1365 src/main.c:1367
msgid " &Left "
msgstr ""
msgstr " &Hintche "
#: src/main.c:1367
msgid " &Above "
msgstr ""
msgstr " co&Pete "
#: src/main.c:1370
msgid " &File "
msgstr ""
msgstr " &Fitchî "
#: src/main.c:1371
msgid " &Command "
msgstr ""
msgstr " &Comande "
#: src/main.c:1372
msgid " &Options "
msgstr ""
msgstr " &Tchûzes "
#: src/main.c:1374 src/main.c:1376
msgid " &Right "
msgstr ""
msgstr " &Droete "
#: src/main.c:1376
msgid " &Below "
msgstr ""
msgstr " &Bas "
#: src/main.c:1431
msgid " Information "
msgstr ""
msgstr " Informåcion "
#: src/main.c:1432
msgid ""