mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-23 04:46:55 +03:00
updated walloon language file
This commit is contained in:
parent
04d8d238d4
commit
b9962cf991
60
po/wa.po
60
po/wa.po
@ -671,18 +671,20 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vos voloz renonder onk ou l' ôte, vos l' poloz fé a pårti\n"
|
||||
" do scriftôr, oudôbén vos poloz taper li cmande UNIX 'gmc'."
|
||||
|
||||
# _Copyî is the normal way, but we alreadi have _Cloyu on the same menu
|
||||
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
|
||||
#: gnome/glayout.c:384
|
||||
msgid "_Copy..."
|
||||
msgstr "_Copyî..."
|
||||
msgstr "C_opyî..."
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:384
|
||||
msgid "Copy files"
|
||||
msgstr "Copyî des fitchîs"
|
||||
|
||||
# _Disfacer is the normal way; but we already have _Drovi on the same menu
|
||||
#: gnome/glayout.c:385
|
||||
msgid "_Delete..."
|
||||
msgstr "_Disfacer..."
|
||||
msgstr "Dis_facer..."
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:385
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "Rilomer ou bodj
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:388
|
||||
msgid "Show directory sizes"
|
||||
msgstr "Mostrer li grandeu des ridants"
|
||||
msgstr "_Mostrer li grandeu des ridants"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:388
|
||||
msgid "Shows the disk space used by each directory"
|
||||
@ -714,7 +716,7 @@ msgstr "Tchwezi tos les fitch
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:397
|
||||
msgid "_Select Files..."
|
||||
msgstr "_Tchwezi les Fitchîs..."
|
||||
msgstr "Tchwezi les _Fitchîs..."
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:397
|
||||
msgid "Select a group of files"
|
||||
@ -771,7 +773,7 @@ msgstr "Trover des fitch
|
||||
#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
|
||||
#: gnome/glayout.c:421
|
||||
msgid "_Edit mime types..."
|
||||
msgstr "_Candjî les sôrts mime"
|
||||
msgstr "Candjî les sôrts _Mime"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:421
|
||||
msgid "Edits the MIME type bindings"
|
||||
@ -779,7 +781,7 @@ msgstr "Candj
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:423
|
||||
msgid "_Run Command..."
|
||||
msgstr "E_nonder Comande..."
|
||||
msgstr "Enonder _Comande..."
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:423
|
||||
msgid "Runs a command"
|
||||
@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "Po-z enonder ene comande"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:425
|
||||
msgid "_Run Command in panel..."
|
||||
msgstr "E_nonder Comande è Panea..."
|
||||
msgstr "Enonder Comande è _Panea..."
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:425
|
||||
msgid "Run a command and put the results in a panel"
|
||||
@ -1637,7 +1639,7 @@ msgstr "Cawete:"
|
||||
#. NLS ?
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:352
|
||||
msgid " Edit Save Mode "
|
||||
msgstr " Môde Aspougnî Schaper "
|
||||
msgstr " Aspougnî Môde Schaper "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:476
|
||||
msgid " Save As "
|
||||
@ -2399,7 +2401,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editmenu.c:247 gtkedit/editmenu.c:256 src/main.c:1339
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr "arindj&mint del pådje..."
|
||||
msgstr "arindj&Mint del pådje..."
|
||||
|
||||
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
|
||||
#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:392
|
||||
@ -4075,7 +4077,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/help.c:741
|
||||
msgid " Help "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Aidance "
|
||||
|
||||
#: src/help.c:766 src/user.c:655
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4423,7 +4425,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146
|
||||
msgid "&Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Schaper"
|
||||
|
||||
#. length of line with '<' '>' buttons
|
||||
#: src/layout.c:380
|
||||
@ -4578,11 +4580,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1275
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "menu di l' &Uzeu F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1276
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Vey F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1277
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
@ -4594,11 +4596,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1279
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Aspougnî F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1280
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Copyî F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1281
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
@ -4634,7 +4636,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1291
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Disfacer F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1292
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
@ -4654,11 +4656,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1298
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "moussî &Foû F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1308
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "åbe des &Ridants"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1310
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
@ -4686,7 +4688,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1317
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Istwere des comandes"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1318
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
@ -4718,7 +4720,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1338
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a&Pontiaedje..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1340
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
@ -4738,39 +4740,39 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1349
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Schaper apontiaedje"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1365 src/main.c:1367
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Hintche "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1367
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " co&Pete "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1370
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Fitchî "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1371
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Comande "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1372
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Tchûzes "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1374 src/main.c:1376
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Droete "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1376
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Bas "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1431
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Informåcion "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1432
|
||||
msgid ""
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user