diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 2797260e5..bf72ad585 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2001-08-19 Andras Timar + + * hu.po: Updated Hungarian translation + by Arpad Biro + 2001-08-17 Zbigniew Chyla * pl.po: Updated Polish translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 943caa041..df4639b89 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -6,39 +6,40 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.38\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-21 19:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-13 22:21+01:00\n" -"Last-Translator: Szabolcs Szasz \n" -"Language-Team: Hungarian GNOME team \n" +"POT-Creation-Date: 2001-08-19 20:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2001-08-19 15:27GMT\n" +"Last-Translator: Arpad Biro \n" +"Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" # edit/edit_key_translator.c:126 -#: edit/edit_key_translator.c:126 +#: edit/edit_key_translator.c:127 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs billentyű: " # edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 +#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 msgid " Execute Macro " msgstr " Makró futtatása " # edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 # gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770 #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772 +#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 +#: gtkedit/editcmd.c:803 gtkedit/editcmd.c:812 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Makró-gyorsbillentyű: " # edit/edit_key_translator.c:149 -#: edit/edit_key_translator.c:149 +#: edit/edit_key_translator.c:160 msgid " Insert Literal " msgstr " Karakter beszúrása " # edit/edit_key_translator.c:149 -#: edit/edit_key_translator.c:149 +#: edit/edit_key_translator.c:160 msgid " Press any key: " msgstr " Nyomj egy billentyűt: " @@ -114,165 +115,155 @@ msgstr "szerkeszt msgid "view" msgstr "megtekintés" -# gnome/gcmd.c:50 -#: gnome/gcmd.c:50 -msgid " There is no other panel to compare contents to " -msgstr " Nincs másik panel az összehasonlításhoz " - # gnome/gcmd.c:86 -#: gnome/gcmd.c:86 +#: gnome/gcmd.c:62 msgid " Could not start a terminal " msgstr " Nem sikerült terminált indítani " # gnome/gcmd.c:101 -#: gnome/gcmd.c:101 +#: gnome/gcmd.c:77 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr "A Midnight Commander Team" # gnome/gcmd.c:103 -#: gnome/gcmd.c:103 +#: gnome/gcmd.c:79 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "hibajelentések: http://bugs.gnome.org, vagy használd a 'gnome-bug'-ot" # gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 -#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 +#: gnome/gcmd.c:91 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" # gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71 -#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71 +#: gnome/gcmd.c:94 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "A Midnight Commander fájlkezelő GNOME-os kiadása" # gnome/gcmd.c:291 -#: gnome/gcmd.c:291 +#: gnome/gcmd.c:267 msgid "Sort By" msgstr "Rendezés:" # gnome/gcmd.c:296 #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:296 +#: gnome/gcmd.c:272 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Kis-/nagybetű nem számít." # gnome/gcmd.c:299 -#: gnome/gcmd.c:299 +#: gnome/gcmd.c:275 msgid "Sort files by " msgstr "Fájlok rendezése: " # !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...) -#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:146 src/screen.c:413 +#: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:139 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Név" # gnome/gcmd.c:311 -#: gnome/gcmd.c:311 +#: gnome/gcmd.c:287 msgid "File Type" msgstr "Fájltípus" # gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 # src/screen.c:415 -#: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 -#: src/screen.c:415 +#: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:408 +#: src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Méret" # gnome/gcmd.c:323 -#: gnome/gcmd.c:323 +#: gnome/gcmd.c:299 msgid "Time Last Accessed" msgstr "Utolsó hozzáférés ideje" # !!FIXME: mtime? # gnome/gcmd.c:329 -#: gnome/gcmd.c:329 +#: gnome/gcmd.c:305 msgid "Time Last Modified" msgstr "Utolsó módosítás ideje" # !!FIXME: ctime? # gnome/gcmd.c:335 -#: gnome/gcmd.c:335 +#: gnome/gcmd.c:311 msgid "Time Last Changed" msgstr "Utolsó változás ideje" # gnome/gcmd.c:349 -#: gnome/gcmd.c:349 +#: gnome/gcmd.c:325 msgid "Reverse the order." msgstr "Fordított sorrend" # !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert . van? # gnome/gcmd.c:396 -#: gnome/gcmd.c:396 +#: gnome/gcmd.c:372 msgid "Enter name." msgstr "Név beírása" # !!FIXME: hova irja ezt ki? itt miert : van? # gnome/gcmd.c:402 -#: gnome/gcmd.c:402 +#: gnome/gcmd.c:378 msgid "Enter label for command:" msgstr "A parancs címkéje:" # gnome/gcmd.c:507 -#: gnome/gcmd.c:507 +#: gnome/gcmd.c:484 msgid "Find all core files" msgstr "'core' fájlok keresése" # gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:350 -#: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:349 +#: gnome/gcmd.c:487 src/panelize.c:349 msgid "Find rejects after patching" msgstr "'patch' utáni 'reject' fájlok keresése" # gnome/gcmd.c:555 -#: gnome/gcmd.c:555 +#: gnome/gcmd.c:532 msgid "Run Command" msgstr "Parancs futtatása" # gnome/gcmd.c:560 #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:560 +#: gnome/gcmd.c:537 msgid "Preset Commands" msgstr "Előre beállított parancsok" # gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183 #. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183 +#: gnome/gcmd.c:554 gnome/gcustom-layout.c:183 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" # !! vagy pl. "kivesz"? -#: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184 +#: gnome/gcmd.c:558 gnome/gcustom-layout.c:184 msgid "Remove" msgstr "Elvesz" # gnome/gcmd.c:589 #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:589 +#: gnome/gcmd.c:566 msgid "Run this Command" msgstr "A megadott parancs futtatása" # gnome/gcmd.c:596 -#: gnome/gcmd.c:596 +#: gnome/gcmd.c:573 msgid "Command: " msgstr "Parancs: " # gnome/gcmd.c:716 -#: gnome/gcmd.c:716 +#: gnome/gcmd.c:694 msgid "Set Filter" msgstr "Szűrő beállítása" # gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771 # gnome/gscreen.c:2449 -#: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771 -#: gnome/gscreen.c:2445 +#: gnome/gcmd.c:699 gnome/gcmd.c:740 gnome/gcmd.c:745 gnome/gcmd.c:749 +#: gnome/gscreen.c:2484 msgid "Show all files" msgstr "Minden fájlt mutatni" -# gnome/gcmd.c:728 -#: gnome/gcmd.c:728 -msgid "." -msgstr "." - # gnome/gcmd.c:744 -#: gnome/gcmd.c:744 +#: gnome/gcmd.c:722 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" @@ -285,34 +276,34 @@ msgstr "" "*.png csak a .png végűeket fogja mutatni." # gnome/gcmd.c:746 -#: gnome/gcmd.c:746 +#: gnome/gcmd.c:724 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." -msgstr "Reguáris kifejezés a panelon lévő fájlok megjelenítéséhez." +msgstr "Reguláris kifejezés a panelon lévő fájlok megjelenítéséhez." # !!FIXME # gnome/gcmd.c:806 -#: gnome/gcmd.c:806 +#: gnome/gcmd.c:784 msgid " Open with..." -msgstr " Megnyitás ...-tal" +msgstr " Megnyitás programmal..." # gnome/gcmd.c:807 -#: gnome/gcmd.c:807 +#: gnome/gcmd.c:785 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "További paraméterek:" # gnome/gcmd.c:877 -#: gnome/gcmd.c:877 +#: gnome/gcmd.c:855 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Munkaasztal-bejegyzés tulajdonságai" # gnome/gcmd.c:903 -#: gnome/gcmd.c:903 +#: gnome/gcmd.c:881 msgid "Select File" msgstr "Fájl kiválasztása" # !!FIXME: "meghagy"? (mukodik ez egyaltalan?) # gnome/gcmd.c:911 -#: gnome/gcmd.c:911 +#: gnome/gcmd.c:889 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" @@ -325,22 +316,22 @@ msgstr "" "*.png csak a .png végűeket fogja mutatni." # gnome/gcmd.c:913 -#: gnome/gcmd.c:913 +#: gnome/gcmd.c:891 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." -msgstr "Reguáris kifejezés a panelon lévő fájlok kijelöléséhez." +msgstr "Reguláris kifejezés a panelon lévő fájlok kijelöléséhez." # gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:541 src/cmd.c:592 -#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:551 src/cmd.c:604 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Hibás reguláris kifejezés " # gnome/gcmd.c:1004 -#: gnome/gcmd.c:1002 +#: gnome/gcmd.c:979 msgid "Creating a desktop link" msgstr "Munkaasztal-link létrehozása" # gnome/gcmd.c:1005 -#: gnome/gcmd.c:1003 +#: gnome/gcmd.c:980 msgid "Enter the URL:" msgstr "Írd be az URL-t:" @@ -358,8 +349,8 @@ msgstr "Adatv # gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 # src/screen.c:427 #. Group -#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 src/screen.c:427 +#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:949 src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Csoport" @@ -375,7 +366,7 @@ msgstr "'Inode'" # fajl-jogok, oktalisan # gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378 -#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378 +#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:361 msgid "Mode" msgstr "Mód" @@ -391,13 +382,13 @@ msgstr "'Hard' linkek sz # alignment problema miatt hosszu cimkek eleje lemaradhat! #. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 -#: src/screen.c:426 +#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:934 +#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Tulajdonos" # jogok, mnemonikkal -#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420 +#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Jogok" @@ -431,34 +422,77 @@ msgstr "Mutatott oszlopok" msgid "Custom View" msgstr "Beállított nézet" +# gnome/gdesktop-init.c:146 +#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon +#: gnome/gdesktop-init.c:146 +msgid "Home directory" +msgstr "Saját könyvtár" + +# gnome/gpopup2.c:283 +#: gnome/gdesktop-init.c:158 +msgid "Trash" +msgstr "Kuka" + +# gnome/gdesktop-prefs.c:242 +#. Icon position +#: gnome/gdesktop-prefs.c:240 +msgid "Icon position" +msgstr "Ikon-pozíciók" + +# gnome/gdesktop-prefs.c:258 +#. Snap and placement +#: gnome/gdesktop-prefs.c:256 +msgid "Automatic icon placement" +msgstr "Automatikus elrendezés" + +# gnome/gdesktop-prefs.c:262 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:260 +msgid "Snap icons to grid" +msgstr "Ikonok rácspontra igazítása" + +# gnome/gdesktop-prefs.c:277 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:275 +msgid "Use shaped icons" +msgstr "Ikonok háttér nélkül" + +# gnome/gdesktop-prefs.c:281 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:279 +msgid "Use shaped text" +msgstr "Szövegek háttér nélkül" + +# gnome/gdesktop-prefs.c:335 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:333 +msgid "Desktop" +msgstr "Munkaasztal" + # gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385 -#: gnome/gdesktop.c:679 gnome/gmount.c:385 +#: gnome/gdesktop.c:680 gnome/gmount.c:383 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" # gnome/gdesktop.c:630 -#: gnome/gdesktop.c:680 +#: gnome/gdesktop.c:681 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "%s megnyitása nem sikerült; nem lesznek munkaasztal-ikonok" # gnome/gdesktop.c:1347 -#: gnome/gdesktop.c:1412 +#: gnome/gdesktop.c:1413 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "A mount/umount parancs végrehajtásakor" # gnome/gdesktop.c:1416 -#: gnome/gdesktop.c:1481 +#: gnome/gdesktop.c:1482 msgid "While running the eject command" msgstr "Az eject parancs végrehajtásakor" # gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 -#: gnome/gdesktop.c:1665 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1666 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Hiba" # gnome/gdesktop.c:2832 -#: gnome/gdesktop.c:2917 +#: gnome/gdesktop.c:2930 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -473,162 +507,119 @@ msgstr "" "Nem sikerült hátteret beállítani." # gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:362 -#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:361 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminál" # gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:363 -#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:362 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Terminál indítása az aktuális könyvtárban" # gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:365 #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:368 +#: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:364 msgid "_Directory..." msgstr "_Könyvtár" # gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:366 -#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369 +#: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:365 msgid "Creates a new directory" msgstr "Új könyvtár létrehozása" # gnome/gdesktop.c:2864 -#: gnome/gdesktop.c:2949 +#: gnome/gdesktop.c:2962 msgid "URL L_ink..." msgstr "URL l_ink..." # gnome/gdesktop.c:2864 -#: gnome/gdesktop.c:2949 +#: gnome/gdesktop.c:2962 msgid "Creates a new URL link" msgstr "URL link létrehozása" # gnome/gdesktop.c:2865 -#: gnome/gdesktop.c:2950 +#: gnome/gdesktop.c:2963 msgid "_Launcher..." msgstr "I_ndító..." # gnome/gdesktop.c:2865 -#: gnome/gdesktop.c:2950 +#: gnome/gdesktop.c:2963 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Indító-ikon létrehozása" # gnome/gdesktop.c:2871 -#: gnome/gdesktop.c:2956 +#: gnome/gdesktop.c:2969 msgid "By _Name" msgstr "_Név szerint" # gnome/gdesktop.c:2872 -#: gnome/gdesktop.c:2957 +#: gnome/gdesktop.c:2970 msgid "By File _Type" msgstr "_Típus szerint" # gnome/gdesktop.c:2873 -#: gnome/gdesktop.c:2958 +#: gnome/gdesktop.c:2971 msgid "By _Size" msgstr "_Méret szerint" # gnome/gdesktop.c:2874 -#: gnome/gdesktop.c:2959 +#: gnome/gdesktop.c:2972 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "Utolsó _elérés szerint" # !!FIXME # gnome/gdesktop.c:2875 -#: gnome/gdesktop.c:2960 +#: gnome/gdesktop.c:2973 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "Utolsó _módosítás szerint" # !!FIXME # gnome/gdesktop.c:2876 -#: gnome/gdesktop.c:2961 +#: gnome/gdesktop.c:2974 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Utolsó _változás szerint" # gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462 -#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2982 gnome/glayout.c:461 msgid "_Arrange Icons" msgstr "Ikonok _elrendezése" # gnome/gdesktop.c:2885 -#: gnome/gdesktop.c:2970 +#: gnome/gdesktop.c:2983 msgid "_Tidy Icons" msgstr "Ikonok _takarítása" # gnome/gdesktop.c:2886 -#: gnome/gdesktop.c:2971 +#: gnome/gdesktop.c:2984 msgid "Create _New Window" msgstr "Új _ablak" # gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464 -#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:467 +#: gnome/gdesktop.c:2986 gnome/glayout.c:463 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Munkaasztal-könyvtá_r újraolvasása" # gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465 -#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:468 +#: gnome/gdesktop.c:2987 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan De_vices" msgstr "_Eszközfájlok újraolvasása" # gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466 -#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:469 +#: gnome/gdesktop.c:2988 gnome/glayout.c:465 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "\"_Gyári\" ikonok helyreállítása" # gnome/gdesktop.c:2892 -#: gnome/gdesktop.c:2977 +#: gnome/gdesktop.c:2990 msgid "Configure _Background Image" msgstr "Háttérké_p beállítása" # !!FIXME: a fentieknél a hotkey-ket ellenőrizni # gnome/gdesktop.c:2893 -#: gnome/gdesktop.c:2978 +#: gnome/gdesktop.c:2991 msgid "Des_ktop Properties" msgstr "Munkaasztal t_ulajdonságai" -# gnome/gdesktop-prefs.c:242 -#. Icon position -#: gnome/gdesktop-prefs.c:242 -msgid "Icon position" -msgstr "Ikon-pozíciók" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:258 -#. Snap and placement -#: gnome/gdesktop-prefs.c:258 -msgid "Automatic icon placement" -msgstr "Automatikus elrendezés" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:262 -#: gnome/gdesktop-prefs.c:262 -msgid "Snap icons to grid" -msgstr "Ikonok rácspontra igazítása" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:277 -#: gnome/gdesktop-prefs.c:277 -msgid "Use shaped icons" -msgstr "Ikonok háttér nélkül" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:281 -#: gnome/gdesktop-prefs.c:281 -msgid "Use shaped text" -msgstr "Szövegek háttér nélkül" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:335 -#: gnome/gdesktop-prefs.c:335 -msgid "Desktop" -msgstr "Munkaasztal" - -# gnome/gdesktop-init.c:146 -#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop-init.c:146 -msgid "Home directory" -msgstr "Saját könyvtár" - -# gnome/gpopup2.c:283 -#: gnome/gdesktop-init.c:158 -msgid "Trash" -msgstr "Kuka" - # gnome/gdialogs.c:60 #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " @@ -705,48 +696,48 @@ msgstr "Lecser # gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 # src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014 -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2386 src/screen.c:2416 src/tree.c:1016 +#: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1259 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023 msgid "Copy" msgstr "Másol" # gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254 -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1261 msgid "Move" msgstr "Áthely" # gnome/gdialogs.c:583 -#: gnome/gdialogs.c:583 +#: gnome/gdialogs.c:590 msgid "Destination" msgstr "Cél" # gnome/gdialogs.c:597 -#: gnome/gdialogs.c:597 +#: gnome/gdialogs.c:604 msgid "Find Destination Folder" msgstr "Célkönyvtár keresése" # gnome/gdialogs.c:611 -#: gnome/gdialogs.c:611 +#: gnome/gdialogs.c:618 msgid "Copy as a background process" msgstr "Másolás a háttérben" # gnome/gdialogs.c:629 -#: gnome/gdialogs.c:629 +#: gnome/gdialogs.c:636 msgid "Advanced Options" msgstr "Haladó beállítások" # gnome/gdialogs.c:633 -#: gnome/gdialogs.c:633 +#: gnome/gdialogs.c:640 msgid "Preserve symlinks" msgstr "Szimbolikus linkek megtartása" # gnome/gdialogs.c:643 -#: gnome/gdialogs.c:643 +#: gnome/gdialogs.c:650 msgid "Follow links." msgstr "Szimbolikus linkek követése" # gnome/gdialogs.c:649 -#: gnome/gdialogs.c:649 +#: gnome/gdialogs.c:656 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." @@ -755,27 +746,27 @@ msgstr "" "mutatott fájl." # gnome/gdialogs.c:654 -#: gnome/gdialogs.c:654 +#: gnome/gdialogs.c:661 msgid "Preserve file attributes." msgstr "Fájladatok megtartása" # gnome/gdialogs.c:660 -#: gnome/gdialogs.c:660 +#: gnome/gdialogs.c:667 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "Jogosultságok és UID/GID megtartása" # gnome/gdialogs.c:666 -#: gnome/gdialogs.c:666 +#: gnome/gdialogs.c:673 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "Alkönyvtárak másolása" # gnome/gdialogs.c:673 -#: gnome/gdialogs.c:673 +#: gnome/gdialogs.c:680 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "Ez rekurzívan átmásolja az alkönyvtárakat is." # gnome/gdialogs.c:780 -#: gnome/gdialogs.c:780 +#: gnome/gdialogs.c:787 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -787,74 +778,95 @@ msgstr "" "A könyvtár nem üres. Töröljük a tartalmával együtt?" # gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244 -#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2248 +#: gnome/gdialogs.c:797 src/file.c:2247 msgid " Delete: " msgstr " Törlés: " # gnome/gdialogs.c:794 -#: gnome/gdialogs.c:794 +#: gnome/gdialogs.c:801 msgid "Do the same for the rest" msgstr "Csináld ugyanezt a többivel is" # gnome/gdialogs.c:877 -#: gnome/gdialogs.c:877 +#: gnome/gdialogs.c:885 msgid "Move Progress" msgstr "Áthelyezés folyamatban" # gnome/gdialogs.c:880 -#: gnome/gdialogs.c:880 +#: gnome/gdialogs.c:888 msgid "Copy Progress" msgstr "Másolás folyamatban" # gnome/gdialogs.c:883 -#: gnome/gdialogs.c:883 +#: gnome/gdialogs.c:891 msgid "Delete Progress" msgstr "Törlés folyamatban" # gnome/gdialogs.c:939 -#: gnome/gdialogs.c:939 +#: gnome/gdialogs.c:947 msgid "File " msgstr "Fájl " # gnome/gdialogs.c:943 -#: gnome/gdialogs.c:943 +#: gnome/gdialogs.c:951 msgid "is " msgstr " " # gnome/gdialogs.c:946 -#: gnome/gdialogs.c:946 +#: gnome/gdialogs.c:954 msgid "done." msgstr "kész." # gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820 #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:581 vfs/vfs.c:1817 +#: gnome/gdialogs.c:1015 src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1821 msgid "Password:" msgstr "Jelszó" # !!FIXME: direkt nincs : ? # gnome/gdialogs.c:1007 -#: gnome/gdialogs.c:1007 +#: gnome/gdialogs.c:1015 msgid "Password" msgstr "Jelszó" # gnome/gdialogs.c:1039 #. Create the dialog -#: gnome/gdialogs.c:1039 +#: gnome/gdialogs.c:1047 msgid "Symbolic Link" msgstr "Szimbolikus link" # gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803 -#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:785 +#: gnome/gdialogs.c:1063 src/boxes.c:892 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Létező fájlnév (amire a link mutatni fog):" # gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801 -#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:783 +#: gnome/gdialogs.c:1077 src/boxes.c:890 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Szimbolikus link neve:" +# vfs/smbfs.c:116 +#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 +msgid "Domain:" +msgstr "Tartomány:" + +# vfs/smbfs.c:116 +#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 +msgid "Username:" +msgstr "Felhasználónév:" + +# vfs/smbfs.c:116 +#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 +msgid "Password: " +msgstr "Jelszó: " + +# vfs/smbfs.c:171 +#: gnome/gdialogs.c:1122 src/boxes.c:1110 +#, c-format +msgid "Password for \\\\%s\\%s" +msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:" + # gnome/gdnd.c:53 #: gnome/gdnd.c:53 msgid "_Move here" @@ -886,6 +898,110 @@ msgstr "" "Nem sikerült a fájl adatait lekérdezni: %s\n" "%s" +# gtkedit/editcmd.c:1428 +#: gnome/gfind.c:115 +msgid "Case sensitive" +msgstr "Kis-/nagybetű számít" + +# src/find.c:170 +#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 +msgid "Start at:" +msgstr "Kezdőkönyvtár:" + +# src/find.c:170 +#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 +msgid "Filename:" +msgstr "Fájlnév:" + +# src/find.c:170 +#: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148 +msgid "Content: " +msgstr "Tartalom: " + +# src/find.c:223 +#. Create dialog +#: gnome/gfind.c:131 src/find.c:203 +msgid "Find File" +msgstr "Fájl keresése" + +# src/find.c:452 +#: gnome/gfind.c:335 src/find.c:398 +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "Keresés: \"%s\"..." + +# src/find.c:490 +#: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435 +msgid " Find/read " +msgstr " Keresés/olvasás " + +# src/find.c:490 +#: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435 +msgid " Problem reading from child " +msgstr " Adatfogadási probléma a futtatott programtól " + +# src/find.c:537 +#: gnome/gfind.c:409 src/find.c:476 +msgid "Finished" +msgstr "Kész" + +# src/find.c:561 src/view.c:1528 +#: gnome/gfind.c:430 src/find.c:500 src/view.c:1529 +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "\"%s\" keresése" + +# src/find.c:717 src/find.c:757 +#: gnome/gfind.c:552 gnome/gfind.c:589 +msgid "Suspend" +msgstr "Megállítás" + +# src/find.c:717 +#: gnome/gfind.c:552 +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +# src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960 +#: gnome/gfind.c:554 src/boxes.c:922 src/find.c:674 +msgid "Stopped" +msgstr "Megállítva" + +# src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 +#: gnome/gfind.c:554 gnome/gfind.c:654 src/find.c:674 src/find.c:770 +msgid "Searching" +msgstr "Keresés" + +# src/find.c:750 src/find.c:1031 +#: gnome/gfind.c:583 src/find.c:745 +msgid "Find file" +msgstr "Fájl keresése" + +# src/find.c:755 +#. The buttons +#: gnome/gfind.c:587 +msgid "Change to this directory" +msgstr "Belépés ebbe a könyvtárba" + +# src/find.c:756 +#: gnome/gfind.c:588 +msgid "Search again" +msgstr "Keresés tovább" + +# src/find.c:761 +#: gnome/gfind.c:594 +msgid "View this file" +msgstr "A fájl megjelenítése" + +# src/find.c:762 +#: gnome/gfind.c:595 +msgid "Edit this file" +msgstr "A fájl szerkesztése" + +# src/find.c:763 +#: gnome/gfind.c:596 +msgid "Send the results to a Panel" +msgstr "Eredményeket a panelra" + # gnome/gicon.c:282 #: gnome/gicon.c:282 msgid "Default set of icons not found, check your installation" @@ -952,12 +1068,12 @@ msgid "Custom" msgstr "Beállított" # gnome/glayout.c:302 -#: gnome/glayout.c:300 +#: gnome/glayout.c:294 msgid "Enter command to run" msgstr "Írd be a futtatandó parancsot:" # gnome/glayout.c:315 -#: gnome/glayout.c:318 +#: gnome/glayout.c:312 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" @@ -970,7 +1086,7 @@ msgstr "" "Biztos, hogy ki akarsz lépni?" # gnome/glayout.c:327 -#: gnome/glayout.c:330 +#: gnome/glayout.c:325 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" "\n" @@ -987,328 +1103,341 @@ msgstr "" "Válaszd az \"OK\"-t a kilépéshez, ill. \"Mégsem\", ha maradsz inkább..." # gnome/glayout.c:367 -#: gnome/glayout.c:370 +#: gnome/glayout.c:366 msgid "_File..." msgstr "_Fájl..." # gnome/glayout.c:368 -#: gnome/glayout.c:371 +#: gnome/glayout.c:367 msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Új fájl létrehozása ebben a könyvtárban" # gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2118 #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:392 gnome/gscreen.c:2111 +#: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2115 msgid "_Copy..." msgstr "_Másolás..." # gnome/glayout.c:389 -#: gnome/glayout.c:392 +#: gnome/glayout.c:388 msgid "Copy files" msgstr "Fájlok másolása" # gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2119 -#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2112 +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2116 msgid "_Delete..." msgstr "_Törlés..." # gnome/glayout.c:390 -#: gnome/glayout.c:393 +#: gnome/glayout.c:389 msgid "Delete files" msgstr "Fájlok törlése" # gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2120 -#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2113 +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2117 msgid "_Move..." msgstr "_Áthelyezés..." # gnome/glayout.c:391 -#: gnome/glayout.c:394 +#: gnome/glayout.c:390 msgid "Rename or move files" msgstr "Fájlok áthelyezése vagy átnevezése" # gnome/glayout.c:393 -#: gnome/glayout.c:396 +#: gnome/glayout.c:392 msgid "Show directory sizes" msgstr "Könyvtá_rméret mutatása" # gnome/glayout.c:393 -#: gnome/glayout.c:396 +#: gnome/glayout.c:392 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Megmutatja a könyvtárak tartalmának teljes méretét" # gnome/glayout.c:395 -#: gnome/glayout.c:398 +#: gnome/glayout.c:394 msgid "Close window" msgstr "Ablak be_zárása" # gnome/glayout.c:395 -#: gnome/glayout.c:398 +#: gnome/glayout.c:394 msgid "Closes this window" msgstr "Bezárja ezt az ablakot" # gnome/glayout.c:402 -#: gnome/glayout.c:405 +#: gnome/glayout.c:401 msgid "Select _All" msgstr "Mindent ki_jelölni" # gnome/glayout.c:402 -#: gnome/glayout.c:405 +#: gnome/glayout.c:401 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Minden fájl kijelölése az aktuális panelben " # gnome/glayout.c:404 -#: gnome/glayout.c:407 +#: gnome/glayout.c:403 msgid "_Select Files..." msgstr "_Fájlok kijelölése..." # gnome/glayout.c:404 -#: gnome/glayout.c:407 +#: gnome/glayout.c:403 msgid "Select a group of files" msgstr "A fájlok egy csoportjának kijelölése" # gnome/glayout.c:405 -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:404 msgid "_Invert Selection" msgstr "Kijelölés meg_fordítása" # gnome/glayout.c:405 -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:404 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "A fájlkijelöléseket az ellenkezőjére változtatja" # gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085 -#: gnome/glayout.c:411 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2070 +#: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2091 msgid "Search" msgstr "Keres" # gnome/glayout.c:408 -#: gnome/glayout.c:411 +#: gnome/glayout.c:407 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Fájl keresése az aktuális panelen" # gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 -#: gnome/glayout.c:414 gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/glayout.c:410 gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423 msgid "_Rescan Directory" msgstr "_Könyvtár újraolvasása" # gnome/glayout.c:411 -#: gnome/glayout.c:414 +#: gnome/glayout.c:410 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "A könyvtár tartalmának újraolvasása" # gnome/glayout.c:421 -#: gnome/glayout.c:424 +#: gnome/glayout.c:420 msgid "_Sort By..." msgstr "_Rendezés..." -# gnome/glayout.c:421 -#: gnome/glayout.c:424 -msgid "Confirmation settings" -msgstr "Visszakérdezések beállítása" +# src/boxes.c:282 +#: gnome/glayout.c:420 +msgid "Filename sort order" +msgstr "Rendezési sorrend" # gnome/glayout.c:422 -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:421 msgid "_Filter View..." msgstr "_Szűrt nézet..." -# gnome/glayout.c:422 -#: gnome/glayout.c:425 -msgid "Global option settings" -msgstr "Globális beállítások" +# gnome/glayout.c:421 +#: gnome/glayout.c:421 +msgid "Filename filtering settings" +msgstr "Fájlnév-szűrési beállítások" # gnome/glayout.c:429 -#: gnome/glayout.c:432 +#: gnome/glayout.c:428 msgid "_Find File..." msgstr "_Fájlkeresés..." # gnome/glayout.c:429 -#: gnome/glayout.c:432 +#: gnome/glayout.c:428 msgid "Locate files on disk" msgstr "Bizonyos fájlok megkeresése" # gnome/glayout.c:432 #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:435 +#: gnome/glayout.c:431 msgid "_Edit mime types..." msgstr "_MIME-típusok szerkesztése..." # gnome/glayout.c:432 -#: gnome/glayout.c:435 +#: gnome/glayout.c:431 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "MIME típus-hozzárendelések módosítása" # gnome/glayout.c:434 -#: gnome/glayout.c:437 +#: gnome/glayout.c:433 msgid "_Run Command..." msgstr "Parancs _futtatása..." # gnome/glayout.c:434 -#: gnome/glayout.c:437 +#: gnome/glayout.c:433 msgid "Runs a command" -msgstr "Parancs vérehajtása, alkalmazás indítása" +msgstr "Parancs végrehajtása, alkalmazás indítása" # gnome/glayout.c:436 -#: gnome/glayout.c:439 +#: gnome/glayout.c:435 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "_Panel-parancs futtatása..." # !! shit, ez valoszinuleg nem stdout redirection! -#: gnome/glayout.c:439 +#: gnome/glayout.c:435 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "Parancs végrehajtása, kimenetének panelra irányításával" # gnome/glayout.c:446 -#: gnome/glayout.c:449 +#: gnome/glayout.c:445 msgid "_Background jobs..." msgstr "_Háttérfolyamatok..." # gnome/glayout.c:446 -#: gnome/glayout.c:449 +#: gnome/glayout.c:445 msgid "List of background operations" msgstr "Háttérben futó folyamatok listája" # gnome/glayout.c:449 -#: gnome/glayout.c:452 +#: gnome/glayout.c:448 msgid "Exit" msgstr "Kilépés" # gnome/glayout.c:449 -#: gnome/glayout.c:452 +#: gnome/glayout.c:448 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "A fájlkezelő és a munkaasztal-kezelő kikapcsolása" # gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 -#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:487 +#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483 msgid "_Settings" msgstr "_Beállítások" # gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 -#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488 +#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 msgid "_Layout" msgstr "_Megjelenés" # gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486 -#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489 +#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 msgid "_Commands" msgstr "_Parancsok" # gnome/glayout.c:476 -#: gnome/glayout.c:479 +#: gnome/glayout.c:475 msgid "_Desktop" msgstr "_Munkaasztal" # gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 gnome/gmc-window.c:121 -#: gnome/glayout.c:480 gnome/glayout.c:490 gnome/gmc-window.c:121 +#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -# gnome/glayout.c:627 -#: gnome/glayout.c:629 -msgid "File/New/Directory..." -msgstr "Fájl/Új/Könyvtár..." +# gnome/glayout.c:395 +#: gnome/gmain.c:551 +msgid "Don't show this window again" +msgstr "A továbbiakban ne jelenjen meg ez az ablak" # gnome/gmain.c:563 -#: gnome/gmain.c:563 +#: gnome/gmain.c:553 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME " -"File Manager will not stop you from doing it." +"As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop " +"you.\n" +"Your manual explains how to add a non-privileged user account to the " +"system.\n" msgstr "" -"'root' felhasználóként futtatod a GNOME fájlkezelőt.\n" +"'root' felhasználóként futtatod a GNOME Fájlkezelőt.\n" "\n" -"'root'-ként könnyen tönkreteheted a rendszeredet, ha nem vagy elég óvatos, " -"és a GNOME Fájlkezelő nem fog meggátolni ebben..." +"'root'-ként könnyen tönkreteheted a rendszeredet, ha nem vagy elég óvatos;\n" +"a GNOME Fájlkezelő nem fog meggátolni ebben...\n" +"A kézikönyv ismerteti, hogyan lehet felvenni egy kevesebb joggal rendelkező " +"felhasználót.\n" -# gnome/gmc-window.c:69 -#: gnome/gmc-window.c:69 -msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" +# gnome/gmc-client.c:26 +#: gnome/gmc-client.c:26 +msgid "Could not contact the file manager\n" +msgstr "Nem sikerült a fájlkezelőt elérni\n" -# gnome/gmc-window.c:81 -#: gnome/gmc-window.c:81 -msgid "Open _new window" -msgstr "Új _ablak" +# !! "lekerdezni"? vagy mi?... +# gnome/gmc-client.c:45 +#: gnome/gmc-client.c:45 +msgid "Could not get the desktop\n" +msgstr "Nem sikerült a munkaasztalt elérni\n" -# gnome/gmc-window.c:86 -#: gnome/gmc-window.c:86 -msgid "_Close this window" -msgstr "Bezárja ezt az ablakot" +# !!?? mi ez? +# gnome/gmc-client.c:142 +#: gnome/gmc-client.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown arrange type `%s'\n" +msgstr "Ismeretlen elrendezési típus: '%s'\n" -# gnome/gmc-window.c:88 -#: gnome/gmc-window.c:88 -msgid "E_xit" -msgstr "Kilépés" +# gnome/gmc-client.c:206 +#: gnome/gmc-client.c:206 +msgid "Create window showing the specified directory" +msgstr "Ablak nyitása a megadott könyvtár tartalmával" -# gnome/gmc-window.c:95 -#: gnome/gmc-window.c:95 -msgid "_Listing view" -msgstr "Listázási mód" +# gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 +#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "KÖNYVTÁR" -# gnome/gmc-window.c:96 -#: gnome/gmc-window.c:96 -msgid "_Icon view" -msgstr "_Ikon nézet" +# gnome/gmc-client.c:208 +#: gnome/gmc-client.c:208 +msgid "Rescan the specified directory" +msgstr "A megadott könyvtár újraolvasása" -# gnome/gmc-window.c:102 -#: gnome/gmc-window.c:102 -msgid "Display _tree view" -msgstr "Könyv_tárfa nézet" +# gnome/gmc-client.c:210 +#: gnome/gmc-client.c:210 +msgid "Rescan the desktop icons" +msgstr "A munkaasztal-ikonok újraolvasása" -# gnome/gmc-window.c:112 -#: gnome/gmc-window.c:112 -msgid "_About the Midnight Commander..." -msgstr " A Midnight Commanderről... " +# gnome/gmc-client.c:212 +#: gnome/gmc-client.c:212 +msgid "Rescan the desktop device icons" +msgstr "A munkaasztal hardvereszköz-ikonjainak újraolvasása" -# gnome/gmc-window.c:119 -#: gnome/gmc-window.c:119 -msgid "_File" -msgstr "Fájl" +# gnome/gmc-client.c:214 +#: gnome/gmc-client.c:214 +msgid "Arrange the desktop icons" +msgstr "A munkaasztal-ikonok elrendezése" -# gnome/gmc-window.c:120 -#: gnome/gmc-window.c:120 -msgid "_View" -msgstr "Megnéz" +# gnome/gmc-client.c:215 +#: gnome/gmc-client.c:215 +msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" +msgstr "név | típus | méret | atime | mtime | ctime" + +# gnome/gmc-client.c:217 +#: gnome/gmc-client.c:217 +msgid "Close windows whose directories cannot be reached" +msgstr "Elérhetetlen könyvtárakra hivatkozó ablakokat bezárni" # gnome/gmount.c:218 -#: gnome/gmount.c:218 +#: gnome/gmount.c:216 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "Nem sikerült az '/etc/fstab' fájlt megnyitni" # gnome/gmount.c:386 -#: gnome/gmount.c:386 +#: gnome/gmount.c:384 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" -"Nem sikerült '%s'-t '%s'-re linkelni; nem lesz ilyen ikon a munkaasztalon." +"Nem sikerült ezt: \"%s\" erre: \"%s\" linkelni; nem lesz ilyen ikon a " +"munkaasztalon." # gnome/gmount.c:444 -#: gnome/gmount.c:444 +#: gnome/gmount.c:441 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM: %d" # gnome/gmount.c:456 -#: gnome/gmount.c:456 +#: gnome/gmount.c:453 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Floppy: %d" # gnome/gmount.c:462 -#: gnome/gmount.c:462 +#: gnome/gmount.c:459 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Merevlemez: %d" # gnome/gmount.c:467 -#: gnome/gmount.c:467 +#: gnome/gmount.c:464 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "NFS könyvtár: %s" # gnome/gmount.c:471 -#: gnome/gmount.c:471 +#: gnome/gmount.c:468 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Eszköz: %d" @@ -1326,89 +1455,88 @@ msgstr "F # gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:202 msgid "File Type: " msgstr "Fájltípus: " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:209 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "Fájltípus: szimbolikus link" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:214 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr "Célfájl neve: HIBÁS LINK" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 msgid "Target Name: " msgstr "Célfájl neve: " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "File Type: Directory" msgstr "Fájltípus: könyvtár" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 msgid "File Type: Character Device" msgstr "Fájltípus: karakteres eszközfájl" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 msgid "File Type: Block Device" msgstr "Fájltípus: blokkos eszközfájl" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 msgid "File Type: Socket" msgstr "Fájltípus: 'socket'" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 msgid "File Type: FIFO" msgstr "Fájltípus: FIFO" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250 msgid "File Size: " msgstr "Fájlméret: " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240 msgid " bytes" msgstr " bájt" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244 msgid " KBytes (" msgstr " Kbájt (" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:245 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:251 msgid " bytes)" msgstr " bájt)" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250 msgid " MBytes (" msgstr " Mbájt (" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid "File Size: N/A" msgstr "Fájlméret: ---" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:269 msgid "File Created on: " msgstr "Adatai módosítva: " @@ -1416,226 +1544,232 @@ msgstr "Adatai m # gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:273 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:282 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:291 msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:278 msgid "Last Modified on: " msgstr "Tartalma módosítva: " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:287 msgid "Last Accessed on: " msgstr "Utoljára használva: " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:305 msgid "URL:" msgstr "URL:" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:312 msgid "Caption:" msgstr "Címfelirat:" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:389 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 msgid "Drop Action" msgstr "Ráhúzás" # !!FIXME: hol van ez? kifér? kell a "használata"? tobbes szam fontos lenne? # gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:390 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Alapértelmezett 'Drop Action' használata" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:287 # src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:286 -#: src/screen.c:2384 src/screen.c:2414 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:405 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:493 gnome/gpopup2.c:286 +#: src/screen.c:2416 msgid "View" msgstr "Megnéz" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:406 msgid "Use default View options" msgstr "Alapértelmezett megjelenítési beállítások használata" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:441 msgid "Select an Icon" msgstr "Válassz egy ikont" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:278 #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:277 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:471 gnome/gpopup2.c:277 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:481 msgid "Use default Open action" msgstr "Alapértelmezett megnyitási parancs használata" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 msgid "Use default Drop action" msgstr "Alapértelmezett ráhúzási parancs használata" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:506 msgid "Use default View action" msgstr "Alapértelmezett megjelenítési parancs használata" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 # src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:288 -#: src/screen.c:2385 src/screen.c:2415 src/view.c:2066 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:515 gnome/gpopup2.c:288 +#: src/screen.c:2417 src/view.c:2087 msgid "Edit" msgstr "Szerk" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:525 msgid "Use default Edit action" msgstr "Alapértelmezett szerkesztési parancs használata" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:579 msgid "Icon" msgstr "Ikon" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 #. We must be a file or a link to a file. -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:613 msgid "File Actions" msgstr "Fájl-parancsok" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:618 msgid "Open action" msgstr "Megnyitási parancs" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:619 msgid "Needs terminal to run" msgstr "Terminál kell hozzá" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:745 msgid "File Permissions" msgstr "Jogosultságok" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 gnome/gprop.c:259 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:756 msgid "Current mode: " msgstr "Aktuális mód: " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 gnome/gprop.c:272 #. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:772 msgid "Read" msgstr "Olv." # gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:273 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:773 msgid "Write" msgstr "Írás" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:274 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:774 msgid "Exec" msgstr "Fut." # gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:275 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 msgid "Special" msgstr "Spec." # gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 gnome/gprop.c:279 #. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:779 msgid "User" msgstr "Tulajdonos" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 msgid "Other" msgstr "Mások" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 gnome/gprop.c:285 #. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:785 msgid "Set UID" msgstr "'Set-UID'" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 gnome/gprop.c:286 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:786 msgid "Set GID" msgstr "'Set-GID'" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 gnome/gprop.c:287 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 msgid "Sticky" msgstr "'Sticky'" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:909 #, c-format msgid " (%d)" msgstr " (%d)" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:923 msgid "File ownership" msgstr "Tulajdonosok" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089 msgid "URL" msgstr "URL" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1092 msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1098 msgid "Options" msgstr "Beállítások" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1101 msgid "Permissions" msgstr "Jogosultságok" # ablakcim vege... -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1104 msgid " Properties" msgstr " tulajdonságai" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1156 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1167 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Hibás felhasználónév" +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1187 +msgid "You entered an invalid group name" +msgstr "Hibás csoportnév" + # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1210 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Meg kell változtatnod a fáj nevét valami másra" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1216 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak '/' karaktert" @@ -1702,8 +1836,8 @@ msgid "Move to Trash" msgstr "Kidobás a kukába" # F-key label -#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2389 -#: src/screen.c:2419 +#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1263 +#: src/screen.c:2421 msgid "Delete" msgstr "Töröl" @@ -1720,12 +1854,12 @@ msgstr "'Hard' link..." # gnome/gpopup2.c:296 #: gnome/gpopup2.c:295 msgid "Symlink..." -msgstr "Szimbolius link..." +msgstr "Szimbolikus link..." # gnome/gpopup2.c:297 #: gnome/gpopup2.c:296 msgid "Edit Symlink..." -msgstr "Szimbolius link módosítása..." +msgstr "Szimbolikus link módosítása..." # gnome/gpopup2.c:299 #: gnome/gpopup2.c:298 @@ -1735,7 +1869,7 @@ msgstr "Tulajdons # gnome/gprefs.c:92 #: gnome/gprefs.c:92 msgid "Show backup files" -msgstr "Backup fájlok mutatása" +msgstr "Másolatfájlok mutatása" # gnome/gprefs.c:96 #: gnome/gprefs.c:96 @@ -1778,198 +1912,199 @@ msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "Folyamatjelző sáv a műveletek közben" # gnome/gprefs.c:138 -#: gnome/gprefs.c:138 +#: gnome/gprefs.c:139 msgid "VFS Timeout:" msgstr "VFS időkorlát:" # gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 -#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 +#: gnome/gprefs.c:140 gnome/gprefs.c:167 msgid "Seconds" msgstr "másodperc" # gnome/gprefs.c:142 -#: gnome/gprefs.c:142 +#: gnome/gprefs.c:143 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "Anonymous FTP jelszó:" # gnome/gprefs.c:146 -#: gnome/gprefs.c:146 +#: gnome/gprefs.c:147 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "FTP proxy állandó használata" # gnome/gprefs.c:155 -#: gnome/gprefs.c:155 +#: gnome/gprefs.c:157 msgid "Fast directory reload" msgstr "Gyors könyvtár-újraolvasás" # gnome/gprefs.c:159 -#: gnome/gprefs.c:159 +#: gnome/gprefs.c:161 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "Másolás előtt összméret-számítás" # gnome/gprefs.c:163 # gnome/gprefs.c:163 -#: gnome/gprefs.c:163 +#: gnome/gprefs.c:166 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "FTP könyvtár gyorstárának elévülési ideje:" # gnome/gprefs.c:167 # gnome/gprefs.c:167 -#: gnome/gprefs.c:167 +#: gnome/gprefs.c:171 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "Ikonok cseréjének megengedése ikon-nézetben" # gnome/gprefs.c:176 -#: gnome/gprefs.c:176 +#: gnome/gprefs.c:180 msgid "File display" msgstr "Fájl-megjelenítés" # gnome/gprefs.c:180 -#: gnome/gprefs.c:180 +#: gnome/gprefs.c:184 msgid "Confirmation" msgstr "Megerősítés" # gnome/gprefs.c:184 -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:189 msgid "VFS" msgstr "VFS" # gnome/gprefs.c:188 -#: gnome/gprefs.c:188 +#: gnome/gprefs.c:194 msgid "Caching" msgstr "Gyorstár" # gnome/gprefs.c:480 -#: gnome/gprefs.c:480 +#: gnome/gprefs.c:486 msgid "Preferences" msgstr "Alapbeállítások" # gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 -#: gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Az aktuális könyvtár újraolvasása" # gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 -#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425 msgid "New _Directory..." msgstr "Új _könyvtár" # gnome/gscreen.c:1430 gnome/gscreen.c:1441 -#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425 msgid "Creates a new directory here" msgstr "Új könyvtár létrehozása ezen a helyen" # gnome/gscreen.c:1437 -#: gnome/gscreen.c:1435 +#: gnome/gscreen.c:1421 msgid "Empty _Trash" msgstr "Kuka kiürí_tése" # gnome/gscreen.c:1437 -#: gnome/gscreen.c:1435 +#: gnome/gscreen.c:1421 msgid "Empties the Trash" msgstr "A kuka kiürítése" # gnome/gscreen.c:1653 -#: gnome/gscreen.c:1651 +#: gnome/gscreen.c:1654 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Keres: %s" # gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 -#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663 +#: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bájt %d fájlban" # gnome/gscreen.c:1663 src/screen.c:663 -#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663 +#: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bájt %d fájlban" # gnome/gscreen.c:1689 src/screen.c:689 -#: gnome/gscreen.c:1687 src/screen.c:689 +#: gnome/gscreen.c:1690 src/screen.c:684 msgid "" msgstr "" # gnome/gscreen.c:2118 -#: gnome/gscreen.c:2111 +#: gnome/gscreen.c:2115 msgid "Copy directory" msgstr "Könyvtár másolása" # gnome/gscreen.c:2119 -#: gnome/gscreen.c:2112 +#: gnome/gscreen.c:2116 msgid "Delete directory" msgstr "Könyvtár törlése" # gnome/gscreen.c:2120 -#: gnome/gscreen.c:2113 +#: gnome/gscreen.c:2117 msgid "Rename or move directory" msgstr "Könyvtár áthelyezése vagy átnevezése" # gnome/gscreen.c:2278 -#: gnome/gscreen.c:2271 +#: gnome/gscreen.c:2310 msgid "Back" msgstr "Vissza" # gnome/gscreen.c:2278 -#: gnome/gscreen.c:2271 +#: gnome/gscreen.c:2310 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Vissza az előzőleg megnyitott könyvtárba" # gnome/gscreen.c:2280 -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2312 msgid "Up" msgstr "Fel" # gnome/gscreen.c:2280 -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2312 msgid "Go up a level in the directory hierarchy" msgstr "Egy szinttel feljebb a könyvtárfában" # gnome/gscreen.c:2282 -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2314 msgid "Forward" msgstr "Előre" # gnome/gscreen.c:2282 -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2314 msgid "Go to the next directory" msgstr "Előre az ez után megnyitott könyvtárba" # gnome/gscreen.c:2285 src/tree.c:1010 -#: gnome/gscreen.c:2278 src/tree.c:1012 +#: gnome/gscreen.c:2317 src/tree.c:1019 msgid "Rescan" msgstr "Frissít" # gnome/gscreen.c:2285 -#: gnome/gscreen.c:2278 +#: gnome/gscreen.c:2317 msgid "Rescan the current directory" msgstr "A könyvtár tartalmának újraolvasása" # gnome/gscreen.c:2288 -#: gnome/gscreen.c:2281 +#: gnome/gscreen.c:2320 msgid "Home" msgstr "Saját" # gnome/gscreen.c:2288 -#: gnome/gscreen.c:2281 +#: gnome/gscreen.c:2320 msgid "Go to your home directory" msgstr "Belépés a saját könyvtáramba" # gnome/gscreen.c:2428 -#: gnome/gscreen.c:2424 +#: gnome/gscreen.c:2463 msgid "Location:" msgstr "Hely:" -# +# #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:502 gtkedit/editcmd.c:393 -#: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3025 -#: gtkedit/editmenu.c:44 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:138 -#: src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:466 src/boxes.c:645 -#: src/boxes.c:880 src/filegui.c:824 src/find.c:175 src/layout.c:375 -#: src/option.c:143 src/wtools.c:290 src/wtools.c:557 vfs/smbfs.c:118 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:511 gtkedit/editcmd.c:415 +#: gtkedit/editcmd.c:1292 gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:3105 +#: gtkedit/editmenu.c:45 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:145 +#: src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:470 src/boxes.c:617 +#: src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 src/filegui.c:805 +#: src/find.c:149 src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:284 +#: src/wtools.c:546 msgid "&Ok" msgstr "&OK" @@ -1980,75 +2115,75 @@ msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Pozíció: 0x%08lx" # gnome/gview.c:138 src/view.c:732 -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:724 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:735 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Oszlop: %d" # gnome/gview.c:142 src/view.c:736 -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:728 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:739 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bájt" # gnome/gview.c:306 -#: gnome/gview.c:306 +#: gnome/gview.c:308 msgid "_Goto line" msgstr "U_grás adott sorra" # gnome/gview.c:307 -#: gnome/gview.c:307 +#: gnome/gview.c:309 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "Ugrás egy adott sorra" # gnome/gview.c:309 -#: gnome/gview.c:309 +#: gnome/gview.c:311 msgid "_Monitor file" msgstr "_Fájl figyelése" # gnome/gview.c:309 -#: gnome/gview.c:309 +#: gnome/gview.c:311 msgid "Monitor file growing" msgstr "A fájlméret növekedésének figyelése" # gnome/gview.c:316 -#: gnome/gview.c:316 +#: gnome/gview.c:318 msgid "Regexp search" msgstr "_Reg. kif. keresés" # gnome/gview.c:317 -#: gnome/gview.c:317 +#: gnome/gview.c:319 msgid "Regular expression search" msgstr "Mintakeresés reguláris kifejezésekkel" # gnome/gview.c:326 -#: gnome/gview.c:326 +#: gnome/gview.c:328 msgid "_Wrap" msgstr "Sor_törés" # gnome/gview.c:327 -#: gnome/gview.c:327 +#: gnome/gview.c:329 msgid "Wrap the text" msgstr "Hosszú sorok tördelése" # gnome/gview.c:330 #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that -#: gnome/gview.c:330 +#: gnome/gview.c:332 msgid "_Parsed view" msgstr "Ért_elmezett nézet" # gnome/gview.c:333 -#: gnome/gview.c:333 +#: gnome/gview.c:335 msgid "_Formatted" msgstr "_Formázott" # gnome/gview.c:335 -#: gnome/gview.c:335 +#: gnome/gview.c:337 msgid "_Hex" msgstr "_Hex" # gnome/gview.c:341 -#: gnome/gview.c:341 +#: gnome/gview.c:343 msgid "_Search" msgstr "_Keresés" @@ -2069,12 +2204,12 @@ msgid "help" msgstr "súgó" # gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268 -#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2272 +#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2271 msgid "yes" msgstr "igen" # gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266 -#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2270 +#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2269 msgid "no" msgstr "nem" @@ -2088,302 +2223,241 @@ msgstr "kil msgid "abort" msgstr "megszakítás" -# gnome/gmc-client.c:26 -#: gnome/gmc-client.c:26 -msgid "Could not contact the file manager\n" -msgstr "Nem sikerült a fájlkezelőt elérni\n" - -# !! "lekerdezni"? vagy mi?... -# gnome/gmc-client.c:45 -#: gnome/gmc-client.c:45 -msgid "Could not get the desktop\n" -msgstr "Nem sikerült a munkaasztalt elérni\n" - -# !!?? mi ez? -# gnome/gmc-client.c:142 -#: gnome/gmc-client.c:142 -#, c-format -msgid "Unknown arrange type `%s'\n" -msgstr "Ismeretlen elrendezési típus: `%s'\n" - -# gnome/gmc-client.c:206 -#: gnome/gmc-client.c:206 -msgid "Create window showing the specified directory" -msgstr "Ablak nyitása a megadott könyvtár tartalmával" - -# gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 -#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KÖNYVTÁR" - -# gnome/gmc-client.c:208 -#: gnome/gmc-client.c:208 -msgid "Rescan the specified directory" -msgstr "A megadott könyvtár újraolvasása" - -# gnome/gmc-client.c:210 -#: gnome/gmc-client.c:210 -msgid "Rescan the desktop icons" -msgstr "A munkaasztal-ikonok újraolvasása" - -# gnome/gmc-client.c:212 -#: gnome/gmc-client.c:212 -msgid "Rescan the desktop device icons" -msgstr "A munkaasztal hardvereszköz-ikonjainak újraolvasása" - -# gnome/gmc-client.c:214 -#: gnome/gmc-client.c:214 -msgid "Arrange the desktop icons" -msgstr "A munkaasztal-ikonok elrendezése" - -# gnome/gmc-client.c:215 -#: gnome/gmc-client.c:215 -msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" -msgstr "név | típus | méret | atime | mtime | ctime" - -# gnome/gmc-client.c:217 -#: gnome/gmc-client.c:217 -msgid "Close windows whose directories cannot be reached" -msgstr "Elérhetetlen könyvtárakra hivatkozó ablakokat bezárni" - # #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339 -#: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388 -#: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305 -#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2041 gtkedit/editwidget.c:1024 -#: src/dir.c:396 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 +#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344 +#: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393 +#: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:327 +#: gtkedit/editcmd.c:333 gtkedit/editcmd.c:2093 gtkedit/editwidget.c:1024 +#: src/dir.c:427 src/wtools.c:216 msgid " Error " msgstr " Hiba " # gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 -#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 +#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Nem sikerült olvasásra megnyitni a fájlt: " # gtkedit/edit.c:320 -#: gtkedit/edit.c:320 +#: gtkedit/edit.c:325 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Hiba a csőfájl olvasásakor: " # gtkedit/edit.c:325 -#: gtkedit/edit.c:325 +#: gtkedit/edit.c:330 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " -msgstr " Nem sikerült a csőfájlt olvasásra megyitni: " +msgstr " Nem sikerült a csőfájlt olvasásra megnyitni: " # gtkedit/edit.c:339 -#: gtkedit/edit.c:339 +#: gtkedit/edit.c:344 msgid " Error reading file: " msgstr " Hiba a fájl olvasásakor: " # gtkedit/edit.c:388 -#: gtkedit/edit.c:388 +#: gtkedit/edit.c:393 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Méret-/hozzáférési adatok lekérdezése nem sikerült: " # gtkedit/edit.c:395 -#: gtkedit/edit.c:395 +#: gtkedit/edit.c:400 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Nem közönséges fájl: " # gtkedit/edit.c:401 -#: gtkedit/edit.c:401 +#: gtkedit/edit.c:406 msgid " File is too large: " msgstr " Túl nagy a fájl: " # gtkedit/edit.c:402 -#: gtkedit/edit.c:402 +#: gtkedit/edit.c:407 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " msgstr " Vedd nagyobbra a MAXBUF-ot (edit.h), aztán rebuild... " # gtkedit/edit.c:2569 -#: gtkedit/edit.c:2594 +#: gtkedit/edit.c:2601 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "A 'Felhasználói menü' csak 'mc'-ből indítva érhető el." # gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2939 -#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2943 +#: gtkedit/edit.c:2804 gtkedit/editcmd.c:3023 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Hiba a fájl adatainak lekérdezésekor:" # gtkedit/gtkedit.c:67 -#: gtkedit/edit.h:501 gtkedit/gtkedit.c:67 +#: gtkedit/edit.h:510 gtkedit/gtkedit.c:71 msgid "&Dismiss" msgstr "&Tovább" -# gnome/gwidget.c:99 -#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1206 src/tree.c:654 src/view.c:1810 -msgid "mc.hlp" -msgstr "mc.hlp.hu" - # gtkedit/editcmd.c:301 -#: gtkedit/editcmd.c:305 +#: gtkedit/editcmd.c:327 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Hiba a csőfájl írásakor: " # gtkedit/editcmd.c:307 -#: gtkedit/editcmd.c:311 +#: gtkedit/editcmd.c:333 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " -msgstr " Nem sikerült a csőfájlt írásra megyitni: " +msgstr " Nem sikerült a csőfájlt írásra megnyitni: " # gtkedit/editcmd.c:384 -#: gtkedit/editcmd.c:386 +#: gtkedit/editcmd.c:408 msgid "Quick save " msgstr "Gyors mentés " # gtkedit/editcmd.c:385 -#: gtkedit/editcmd.c:387 +#: gtkedit/editcmd.c:409 msgid "Safe save " msgstr "Bizt. mentés " # gtkedit/editcmd.c:386 -#: gtkedit/editcmd.c:388 +#: gtkedit/editcmd.c:410 msgid "Do backups -->" msgstr "Másolatok -->" # #. 0 -#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1241 -#: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:66 -#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:277 src/boxes.c:374 -#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:643 src/chmod.c:110 src/chown.c:79 -#: src/cmd.c:861 src/filegui.c:807 src/find.c:175 src/hotlist.c:134 -#: src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892 src/layout.c:376 src/learn.c:59 -#: src/option.c:144 src/panelize.c:86 src/view.c:399 src/wtools.c:113 -#: src/wtools.c:380 src/wtools.c:555 vfs/smbfs.c:118 +#: gtkedit/editcmd.c:413 gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1290 +#: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:3103 gtkedit/editoptions.c:66 +#: src/achown.c:73 src/boxes.c:146 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377 +#: src/boxes.c:468 src/boxes.c:614 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056 +#: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:870 src/filegui.c:788 +#: src/find.c:149 src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792 +#: src/hotlist.c:889 src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136 +#: src/panelize.c:83 src/view.c:410 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 +#: src/wtools.c:544 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" # ! az a szokoz direkt van ott! # gtkedit/editcmd.c:395 -#: gtkedit/editcmd.c:397 +#: gtkedit/editcmd.c:419 msgid "Extension:" msgstr " Végződés:" # gtkedit/editcmd.c:402 -#: gtkedit/editcmd.c:403 +#: gtkedit/editcmd.c:425 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Mentési mód " # gtkedit/editcmd.c:526 -#: gtkedit/editcmd.c:527 +#: gtkedit/editcmd.c:567 msgid " Save As " msgstr " Mentés más névvel " # #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:311 src/file.c:619 -#: src/help.c:314 src/main.c:715 src/screen.c:1441 src/screen.c:2114 -#: src/screen.c:2164 src/subshell.c:741 src/subshell.c:767 src/utilunix.c:382 -#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167 +#: gtkedit/editcmd.c:581 gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 +#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 src/file.c:619 src/help.c:314 +#: src/main.c:718 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 +#: src/selcodepage.c:74 src/selcodepage.c:91 src/subshell.c:744 +#: src/subshell.c:770 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 +#: src/utilunix.c:445 vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Figyelem " # gtkedit/editcmd.c:541 -#: gtkedit/editcmd.c:542 +#: gtkedit/editcmd.c:582 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Már van egy ilyen nevű fájl. " # gtkedit/editcmd.c:543 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:544 +#: gtkedit/editcmd.c:584 msgid "Overwrite" msgstr "Felülír" # gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837 # gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 # gtkedit/editcmd.c:1672 -#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:839 -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:584 gtkedit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:879 +#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081 +#: gtkedit/editcmd.c:1733 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" # gtkedit/editcmd.c:562 -#: gtkedit/editcmd.c:563 +#: gtkedit/editcmd.c:603 msgid " Save as " msgstr " Ment új néven " # gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772 -#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2785 +#: gtkedit/editcmd.c:603 gtkedit/editcmd.c:2865 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Hiba történt a fájl mentésekor. " # gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713 #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:681 gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:714 +#: gtkedit/editcmd.c:721 gtkedit/editcmd.c:729 gtkedit/editcmd.c:754 msgid " Delete macro " msgstr " Makró törlése " # gtkedit/editcmd.c:682 #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:683 +#: gtkedit/editcmd.c:723 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni " # gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819 #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:821 +#: gtkedit/editcmd.c:731 gtkedit/editcmd.c:792 gtkedit/editcmd.c:861 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Nem sikerült a makrófájlt megnyitni " # gtkedit/editcmd.c:714 -#: gtkedit/editcmd.c:715 +#: gtkedit/editcmd.c:755 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Nem sikerült felülírni a makrófájlt " # gtkedit/editcmd.c:730 #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:731 +#: gtkedit/editcmd.c:771 msgid " Macro " msgstr " Makró " # gtkedit/editcmd.c:732 #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:733 +#: gtkedit/editcmd.c:773 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " A makró új gyorsbillentyűje: " # gtkedit/editcmd.c:751 #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:752 +#: gtkedit/editcmd.c:792 msgid " Save macro " msgstr " Makró mentése " # gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768 -#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:770 +#: gtkedit/editcmd.c:802 gtkedit/editcmd.c:810 msgid " Delete Macro " msgstr " Makró törlése " # gtkedit/editcmd.c:818 #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:820 +#: gtkedit/editcmd.c:860 msgid " Load macro " msgstr " Makró betöltése " # gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834 -#: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:874 gtkedit/editcmd.c:876 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Tényleg mentsük a fájlt? - " # gtkedit/editcmd.c:837 #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:839 +#: gtkedit/editcmd.c:879 msgid " Save file " msgstr " Fájl mentése " # gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 # src/view.c:2077 -#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 -#: src/view.c:2062 +#: gtkedit/editcmd.c:879 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1256 +#: src/view.c:2083 msgid "Save" msgstr "Ment" # gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 +#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -2392,115 +2466,115 @@ msgstr "" " Ha továbblépsz, ezek a változások elvesznek. " # gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 +#: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081 msgid "Continue" msgstr "Tovább" # gtkedit/editcmd.c:894 -#: gtkedit/editcmd.c:896 +#: gtkedit/editcmd.c:936 msgid " Load " msgstr " Betöltés " # gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " A blokk túl nagy, nemigen lehet majd visszavonni ezt a lépést. " # gtkedit/editcmd.c:1137 -#: gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1179 msgid " Continue " msgstr " Tovább " # gtkedit/editcmd.c:1137 -#: gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1179 msgid " Cancel " msgstr " Mégsem " # gtkedit/editcmd.c:1192 -#: gtkedit/editcmd.c:1193 +#: gtkedit/editcmd.c:1233 msgid "o&Ne" msgstr "&Egy" # gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597 -#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/filegui.c:584 +#: gtkedit/editcmd.c:1235 src/filegui.c:565 msgid "al&L" -msgstr "&Mindet" +msgstr "Min&det" # gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 -#: gtkedit/editcmd.c:1197 src/file.c:2194 src/filegui.c:266 +#: gtkedit/editcmd.c:1237 src/file.c:2193 src/filegui.c:260 msgid "&Skip" msgstr "&Kihagy" # gtkedit/editcmd.c:1198 -#: gtkedit/editcmd.c:1199 +#: gtkedit/editcmd.c:1239 msgid "&Replace" msgstr "&Cserél" # gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672 -#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1733 msgid " Replace with: " msgstr " Cseréld erre: " # gtkedit/editcmd.c:1208 -#: gtkedit/editcmd.c:1209 +#: gtkedit/editcmd.c:1258 msgid " Confirm replace " msgstr " Csere megerősítése " # gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323 -#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1330 +#: gtkedit/editcmd.c:1294 gtkedit/editcmd.c:1379 msgid "scanf &Expression" msgstr "&scanf-kifejezés" # gtkedit/editcmd.c:1240 -#: gtkedit/editcmd.c:1247 +#: gtkedit/editcmd.c:1296 msgid "replace &All" -msgstr "&Mindet cserélni" +msgstr "Mindet &cserélni" # gtkedit/editcmd.c:1242 -#: gtkedit/editcmd.c:1249 +#: gtkedit/editcmd.c:1298 msgid "pr&Ompt on replace" -msgstr "Csere előtt &kérdés" +msgstr "Csere előtt kér&dés" # gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 -#: gtkedit/editcmd.c:1251 gtkedit/editcmd.c:1332 +#: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1381 msgid "&Backwards" msgstr "&Visszafelé" # gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 -#: gtkedit/editcmd.c:1253 gtkedit/editcmd.c:1334 +#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:1383 msgid "&Regular expression" msgstr "&Reguláris kifejezés" # gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 -#: gtkedit/editcmd.c:1255 gtkedit/editcmd.c:1336 +#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:1385 msgid "&Whole words only" msgstr "Csak &teljes szót" # gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331 -#: gtkedit/editcmd.c:1257 gtkedit/editcmd.c:1338 +#: gtkedit/editcmd.c:1306 gtkedit/editcmd.c:1387 src/find.c:142 msgid "case &Sensitive" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" # gtkedit/editcmd.c:1254 -#: gtkedit/editcmd.c:1261 +#: gtkedit/editcmd.c:1310 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Cserélendő részminták sorrendje (pl. 3,2,1,4) " # gtkedit/editcmd.c:1258 -#: gtkedit/editcmd.c:1265 +#: gtkedit/editcmd.c:1314 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Csereszöveg:" # gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000 -#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1981 +#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:1391 src/view.c:1998 msgid " Enter search string:" msgstr " Keresendő minta:" # gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672 # gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244 #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1681 -#: gtkedit/editcmd.c:2224 gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2257 +#: gtkedit/editcmd.c:1337 gtkedit/editcmd.c:1644 gtkedit/editcmd.c:1733 +#: gtkedit/editcmd.c:2292 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2325 msgid " Replace " msgstr " Csere " @@ -2508,25 +2582,26 @@ msgstr " Csere " # gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528 # src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2323 -#: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353 src/view.c:1507 -#: src/view.c:1604 src/view.c:1727 src/view.c:1945 src/view.c:1981 +#: gtkedit/editcmd.c:1405 gtkedit/editcmd.c:1638 gtkedit/editcmd.c:2403 +#: gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 src/view.c:1529 +#: src/view.c:1626 src/view.c:1728 src/view.c:1740 src/view.c:1956 +#: src/view.c:1998 msgid " Search " msgstr " Keresés " # gtkedit/editcmd.c:1403 #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1410 +#: gtkedit/editcmd.c:1462 msgid " Enter search text : " msgstr " Keresendő szöveg: " # gtkedit/editcmd.c:1410 -#: gtkedit/editcmd.c:1417 +#: gtkedit/editcmd.c:1469 msgid " Enter replace text : " msgstr " Csereszöveg: " # gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414 -#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1472 gtkedit/editcmd.c:1473 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2536,13 +2611,13 @@ msgstr "" "(nem \\1, \\2, mint a 'sed'-nél); --> \"Részminták sorrendje\"" # gtkedit/editcmd.c:1416 -#: gtkedit/editcmd.c:1423 +#: gtkedit/editcmd.c:1475 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Argumentum (vagy részminta) sorrend: " # gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1427 gtkedit/editcmd.c:1428 +#: gtkedit/editcmd.c:1479 gtkedit/editcmd.c:1480 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2552,22 +2627,22 @@ msgstr "" # gtkedit/editcmd.c:1426 #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1433 +#: gtkedit/editcmd.c:1485 msgid " Whole words only " msgstr " Csak teljes szót " # gtkedit/editcmd.c:1428 -#: gtkedit/editcmd.c:1435 +#: gtkedit/editcmd.c:1487 msgid " Case sensitive " -msgstr " Kis-/nagybetű &számít " +msgstr " Kis-/nagybetű számít " # gtkedit/editcmd.c:1431 -#: gtkedit/editcmd.c:1438 +#: gtkedit/editcmd.c:1490 msgid " Regular expression " msgstr " Reguláris kifejezés " # gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433 -#: gtkedit/editcmd.c:1439 gtkedit/editcmd.c:1440 +#: gtkedit/editcmd.c:1491 gtkedit/editcmd.c:1492 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2576,97 +2651,97 @@ msgstr "" "kell a reguláris kifejezéseket használni" # gtkedit/editcmd.c:1441 -#: gtkedit/editcmd.c:1448 +#: gtkedit/editcmd.c:1500 msgid " Backwards " msgstr " Visszafelé " # gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451 +#: gtkedit/editcmd.c:1502 gtkedit/editcmd.c:1503 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Figyelem: a visszafelé-keresés lassú lehet" # gtkedit/editcmd.c:1465 -#: gtkedit/editcmd.c:1472 +#: gtkedit/editcmd.c:1524 msgid " Prompt on replace " msgstr " Csere előtt kérdés " # gtkedit/editcmd.c:1467 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1474 +#: gtkedit/editcmd.c:1526 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Rákérdezni minden cserére" # gtkedit/editcmd.c:1469 -#: gtkedit/editcmd.c:1476 +#: gtkedit/editcmd.c:1528 msgid " Replace all " msgstr " Mindet cserélni " # gtkedit/editcmd.c:1471 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1478 +#: gtkedit/editcmd.c:1530 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Ne hagyja abba az első találatnál" # gtkedit/editcmd.c:1475 -#: gtkedit/editcmd.c:1482 +#: gtkedit/editcmd.c:1534 msgid " Bookmarks " msgstr " Könyvjelzők " # gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1484 gtkedit/editcmd.c:1485 +#: gtkedit/editcmd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:1537 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Minden találathoz könyvjelzőt rendel" # gtkedit/editcmd.c:1481 -#: gtkedit/editcmd.c:1488 +#: gtkedit/editcmd.c:1540 msgid " Scanf expression " msgstr " scanf-kifejezés " # gtkedit/editcmd.c:1483 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1490 +#: gtkedit/editcmd.c:1542 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" msgstr "" -"scanf-kompatíbilis formátumleíró használata;\n" +"scanf-kompatibilis formátumleíró használata;\n" "lásd a scanf man-oldalát" # gtkedit/editcmd.c:1508 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1515 +#: gtkedit/editcmd.c:1567 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Keresés indítása: Enter" # gtkedit/editcmd.c:1509 -#: gtkedit/editcmd.c:1516 +#: gtkedit/editcmd.c:1568 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Kilépés a párbeszédablakból: Esc" # gtkedit/editcmd.c:1672 -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1733 gtkedit/gtkedit.c:1258 msgid "Replace" msgstr "Csere" # gtkedit/editcmd.c:1672 -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1733 msgid "Skip" msgstr "Kihagy" # gtkedit/editcmd.c:1672 -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1733 msgid "Replace all" msgstr "Mindet cserélni" # gtkedit/editcmd.c:1672 -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1733 msgid "Replace one" msgstr "Egyet cserél" # gtkedit/editcmd.c:2032 -#: gtkedit/editcmd.c:2041 +#: gtkedit/editcmd.c:2093 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2674,36 +2749,36 @@ msgstr "" # gtkedit/editcmd.c:2213 #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2226 +#: gtkedit/editcmd.c:2294 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Hibás a csereformátum " # gtkedit/editcmd.c:2241 -#: gtkedit/editcmd.c:2254 +#: gtkedit/editcmd.c:2322 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld csere történt. " # gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 -#: gtkedit/editcmd.c:2257 gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353 +#: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 msgid " Search string not found. " msgstr " A keresett szöveg nem található. " # gtkedit/editcmd.c:2309 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2322 +#: gtkedit/editcmd.c:2402 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d találat, %d könyvjelző hozzáadva. " # gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383 #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2393 gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2476 msgid " Quit " msgstr " Kilépés " # gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384 -#: gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2397 +#: gtkedit/editcmd.c:2459 gtkedit/editcmd.c:2477 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2712,191 +2787,190 @@ msgstr "" " Mentsük el kilépéskor? " # gtkedit/editcmd.c:2380 -#: gtkedit/editcmd.c:2393 +#: gtkedit/editcmd.c:2473 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " A fájl megváltozott. Mentsük el kilépéskor? " # gtkedit/editcmd.c:2380 -#: gtkedit/editcmd.c:2393 +#: gtkedit/editcmd.c:2473 msgid "Cancel quit" msgstr "Mégse lépünk ki" # gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249 # src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162 # src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 -#: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1016 src/main.c:870 src/screen.c:2151 -#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399 +#: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 +#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:410 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" # gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:247 src/file.c:1878 src/file.c:2249 # src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:867 src/screen.c:2162 # src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 -#: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1016 src/main.c:870 src/screen.c:2151 -#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399 +#: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 +#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:410 msgid "&No" msgstr "&Nem" # gtkedit/editcmd.c:2384 -#: gtkedit/editcmd.c:2397 +#: gtkedit/editcmd.c:2477 msgid " &Cancel quit " msgstr " Még&se lépünk ki" # gtkedit/editcmd.c:2384 -#: gtkedit/editcmd.c:2397 +#: gtkedit/editcmd.c:2477 msgid " &Yes " msgstr " &Igen " # gtkedit/editcmd.c:2384 -#: gtkedit/editcmd.c:2397 +#: gtkedit/editcmd.c:2477 msgid " &No " msgstr " &Nem " # gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691 -#: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2704 +#: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Másolás a vágólapra " # gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691 # gtkedit/editcmd.c:2704 -#: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2704 -#: gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2784 +#: gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nem sikerült elmenteni a fájlt. " # gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704 -#: gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2797 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Áthelyezés a vágólapra " # gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 # gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915 -#: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748 -#: gtkedit/editcmd.c:2751 src/view.c:1892 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828 +#: gtkedit/editcmd.c:2831 src/view.c:1903 msgid " Goto line " msgstr " Ugrás adott sorra " # gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 # gtkedit/editcmd.c:2738 -#: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748 -#: gtkedit/editcmd.c:2751 +#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828 +#: gtkedit/editcmd.c:2831 msgid " Enter line: " msgstr " Sor száma: " # gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772 -#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2785 +#: gtkedit/editcmd.c:2852 gtkedit/editcmd.c:2865 msgid " Save Block " msgstr " Blokk mentése " # gtkedit/editcmd.c:2786 -#: gtkedit/editcmd.c:2797 +#: gtkedit/editcmd.c:2877 msgid " Insert File " msgstr " Fájl beszúrása " # gtkedit/editcmd.c:2799 -#: gtkedit/editcmd.c:2810 +#: gtkedit/editcmd.c:2890 msgid " Insert file " msgstr " Fájl beszúrása " # gtkedit/editcmd.c:2799 -#: gtkedit/editcmd.c:2810 +#: gtkedit/editcmd.c:2890 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Nem sikerült a fájl beszúrása. " # gtkedit/editcmd.c:2821 -#: gtkedit/editcmd.c:2829 +#: gtkedit/editcmd.c:2909 msgid " Sort block " msgstr " Blokk rendezése " # gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907 -#: gtkedit/editcmd.c:2829 gtkedit/editcmd.c:2913 +#: gtkedit/editcmd.c:2909 gtkedit/editcmd.c:2993 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Először ki kell jelölni egy szövegrészt. " # gtkedit/editcmd.c:2826 -#: gtkedit/editcmd.c:2836 +#: gtkedit/editcmd.c:2916 msgid " Run Sort " msgstr " 'sort' parancs futtatása " # gtkedit/editcmd.c:2828 -#: gtkedit/editcmd.c:2837 +#: gtkedit/editcmd.c:2917 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Paraméterek a 'sort'-nak (l. man sort), szóközzel elválasztva: " # gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 -#: gtkedit/editcmd.c:2848 gtkedit/editcmd.c:2853 +#: gtkedit/editcmd.c:2928 gtkedit/editcmd.c:2933 msgid " Sort " msgstr " Rendezés " # gtkedit/editcmd.c:2841 -#: gtkedit/editcmd.c:2849 +#: gtkedit/editcmd.c:2929 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Nem sikerült a 'sort' futtatása " # gtkedit/editcmd.c:2847 -#: gtkedit/editcmd.c:2854 +#: gtkedit/editcmd.c:2934 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " A 'sort' parancstól kapott hibakód: " # gtkedit/editcmd.c:2880 -#: gtkedit/editcmd.c:2887 +#: gtkedit/editcmd.c:2967 msgid "Error create script:" -msgstr "Nem sikerült a parancsfált létrehozni: " +msgstr "Nem sikerült a parancsfájlt létrehozni: " # gtkedit/editcmd.c:2886 -#: gtkedit/editcmd.c:2893 +#: gtkedit/editcmd.c:2973 msgid "Error read script:" -msgstr "Nem sikerült a parancsfált olvasni: " +msgstr "Nem sikerült a parancsfájlt olvasni: " # gtkedit/editcmd.c:2893 -#: gtkedit/editcmd.c:2900 +#: gtkedit/editcmd.c:2980 msgid "Error close script:" -msgstr "Nem sikerült a parancsfált lezárni: " +msgstr "Nem sikerült a parancsfájlt lezárni: " # gtkedit/editcmd.c:2898 -#: gtkedit/editcmd.c:2905 +#: gtkedit/editcmd.c:2985 msgid "Script created:" -msgstr "Parancsfál: " +msgstr "Parancsfájl: " # gtkedit/editcmd.c:2905 -#: gtkedit/editcmd.c:2912 +#: gtkedit/editcmd.c:2992 msgid "Process block" msgstr "Blokk feldolgozása" # gtkedit/editcmd.c:3014 -#: gtkedit/editcmd.c:3018 +#: gtkedit/editcmd.c:3098 msgid " Mail " msgstr " E-mail " # gtkedit/editcmd.c:3027 -#: gtkedit/editcmd.c:3029 +#: gtkedit/editcmd.c:3109 msgid " Copies to" msgstr " Másolatot kap:" # gtkedit/editcmd.c:3031 -#: gtkedit/editcmd.c:3033 +#: gtkedit/editcmd.c:3113 msgid " Subject" msgstr " Tárgy:" # gtkedit/editcmd.c:3035 -#: gtkedit/editcmd.c:3037 +#: gtkedit/editcmd.c:3117 msgid " To" msgstr " Címzett:" # gtkedit/editcmd.c:3037 -#: gtkedit/editcmd.c:3039 +#: gtkedit/editcmd.c:3119 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " # gtkedit/editmenu.c:62 -#: gtkedit/editmenu.c:62 +#: gtkedit/editmenu.c:63 msgid " Word wrap " msgstr " Sortörés " # gtkedit/editmenu.c:64 -#. Not essential to translate #: gtkedit/editmenu.c:64 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " Sorhossz (kikapcsoláshoz 0): " @@ -2925,10 +2999,10 @@ msgstr "" " Felhasználóbarát szövegszerkesztő\n" " a Midnight Commanderhez.\n" -# gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 +# !! osszevetni az mc-ssel... #: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 -msgid "&Open/load... C-o" -msgstr "Meg&nyitás C-o" +msgid "&Open file..." +msgstr "&Megnyitás..." # gtkedit/editmenu.c:129 #: gtkedit/editmenu.c:129 @@ -2938,7 +3012,7 @@ msgstr " # gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 #: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 msgid "&Save F2" -msgstr "&Mentés F2" +msgstr "M&entés F2" # gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 @@ -2953,7 +3027,7 @@ msgstr "&Besz # gtkedit/editmenu.c:135 #: gtkedit/editmenu.c:135 msgid "copy to &File... C-f" -msgstr "Más&olás &fájlba C-f" +msgstr "Másolás &fájlba C-f" # gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 #: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 @@ -3058,7 +3132,7 @@ msgstr "Karakter &besz # gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 #: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 msgid "&Refresh screen C-l" -msgstr "&Képrenyő frissítése C-l" +msgstr "&Képernyő frissítése C-l" # gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 #: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 @@ -3078,7 +3152,7 @@ msgstr "Mak&r # gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 #: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 msgid "delete macr&O... " -msgstr "Makró törlése... " +msgstr "Makró &törlése... " # gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 #: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 @@ -3103,12 +3177,12 @@ msgstr "Rendez # gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 #: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 msgid "E&xternal Formatter F19" -msgstr "Külső f&ormázó F19" +msgstr "Kü&lső formázó F19" # gtkedit/editmenu.c:232 #: gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Mail... " -msgstr "E-&mail... " +msgstr "&E-mail... " # gtkedit/editmenu.c:246 #: gtkedit/editmenu.c:246 @@ -3131,15 +3205,15 @@ msgid "&Save mode..." msgstr "&Mentési mód..." # gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1363 -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1366 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1374 msgid "&Layout..." -msgstr "Megje&lenés..." +msgstr "Meg&jelenés..." # gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 # src/chmod.c:164 src/chown.c:130 #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 -#: src/chmod.c:160 src/chown.c:130 +#: src/chmod.c:153 src/chown.c:131 msgid " File " msgstr " Fájl " @@ -3257,7 +3331,7 @@ msgstr "Blokk m # gtkedit/editmenu.c:441 #: gtkedit/editmenu.c:441 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" -msgstr "Blok áthelyezése a vágólapra\tS-Del" +msgstr "Blokk áthelyezése a vágólapra\tS-Del" # gtkedit/editmenu.c:442 #: gtkedit/editmenu.c:442 @@ -3408,19 +3482,19 @@ msgstr "&Szintaktikus sz #. 7 #: gtkedit/editoptions.c:92 msgid "confir&M before saving" -msgstr "Mentésre rákérdezni" +msgstr "M&entésre rákérdezni" # gtkedit/editoptions.c:95 #. 8 #: gtkedit/editoptions.c:95 msgid "fill tabs with &Spaces" -msgstr "Ta&bulálás szóközökkel" +msgstr "&Tabulálás szóközökkel" # gtkedit/editoptions.c:98 #. 9 #: gtkedit/editoptions.c:98 msgid "&Return does autoindent" -msgstr "Autom. behúzás &Return-re" +msgstr "Automat. behúzás &Return-re" # gtkedit/editoptions.c:101 #. 10 @@ -3460,161 +3534,149 @@ msgstr "Nem siker # gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 # src/main.c:1729 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 # src/view.c:2070 -#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:802 -#: src/main.c:1737 src/screen.c:2382 src/screen.c:2412 src/tree.c:1010 -#: src/view.c:2055 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1255 src/help.c:811 +#: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2076 msgid "Help" msgstr "Súgó" # gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1257 msgid "Mark" msgstr "Blokk" # gtkedit/editwidget.c:1140 -#: gtkedit/editwidget.c:1140 +#: gtkedit/editwidget.c:1142 msgid "Replac" msgstr "Csere" # gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1731 -#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1739 +#: gtkedit/editwidget.c:1148 src/main.c:1725 msgid "PullDn" msgstr "Főmenü" # gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 # src/main.c:1732 src/view.c:2072 src/view.c:2094 -#. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:814 -#: src/main.c:1740 src/view.c:2057 src/view.c:2079 +#: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1267 src/help.c:823 +#: src/main.c:1726 src/view.c:2078 src/view.c:2100 msgid "Quit" msgstr "Kilép" # gtkedit/gtkedit.c:68 -#: gtkedit/gtkedit.c:68 +#: gtkedit/gtkedit.c:72 msgid " Enter file name: " msgstr " A fájl neve: " # gtkedit/gtkedit.c:113 -#: gtkedit/gtkedit.c:113 +#: gtkedit/gtkedit.c:117 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Ecc, pecc, kimehetsz... Ékezetek: áéíóöőúüű..." +msgstr "Ékezetes betűk: áéíóöőúüűÁÉÍÓÖŐÚÜŰ..." # gtkedit/gtkedit.c:804 -#: gtkedit/gtkedit.c:804 +#: gtkedit/gtkedit.c:806 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" -"gtkedit.c: Se 'HOME' vátltozó, se passwd entry nincs beállítva - kilépés...\n" +"gtkedit.c: Se 'HOME' változó, se passwd entry nincs beállítva - kilépés...\n" # gtkedit/gtkedit.c:1248 -#: gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 msgid "Interactive help browser" msgstr "Interaktív használati útmutató" # gtkedit/gtkedit.c:1249 -#: gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Save to current file name" msgstr "Mentés az aktuális fájlnévvel" # gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "Szövegkijelölés ki-/bekapcsolása" # gtkedit/gtkedit.c:1251 -#: gtkedit/gtkedit.c:1251 -msgid "Replc" -msgstr "Csere" - -# gtkedit/gtkedit.c:1251 -#: gtkedit/gtkedit.c:1251 +#: gtkedit/gtkedit.c:1258 msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgstr "Szövegek/reguláris kifejezések keresése ill. cseréje" # gtkedit/gtkedit.c:1252 -#: gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gtkedit/gtkedit.c:1259 msgid "Copy highlighted block to cursor position" -msgstr "A kijelölt szöveg másolása a beviteli pocícióhoz" +msgstr "A kijelölt szöveg másolása a beviteli pozícióhoz" # gtkedit/gtkedit.c:1254 -#: gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gtkedit/gtkedit.c:1261 msgid "Move highlighted block to cursor position" -msgstr "A kijelölt szöveg áthelyezése a beviteli pocícióhoz" +msgstr "A kijelölt szöveg áthelyezése a beviteli pozícióhoz" # gtkedit/gtkedit.c:1255 -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 +#: gtkedit/gtkedit.c:1262 msgid "Find" msgstr "Keres" # gtkedit/gtkedit.c:1255 -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 +#: gtkedit/gtkedit.c:1262 msgid "Find strings/regular expressions" msgstr "Szövegek/reg. kifejezések keresése" # gtkedit/gtkedit.c:1256 -#: gtkedit/gtkedit.c:1256 -msgid "Dlete" -msgstr "Töröl" - -# gtkedit/gtkedit.c:1256 -#: gtkedit/gtkedit.c:1256 +#: gtkedit/gtkedit.c:1263 msgid "Delete highlighted text" msgstr "A kijelölt szöveg törlése" # gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1730 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1738 src/screen.c:2383 src/screen.c:2413 +#: gtkedit/gtkedit.c:1265 src/main.c:1724 src/screen.c:2415 msgid "Menu" msgstr "Menü" # gtkedit/gtkedit.c:1257 -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 +#: gtkedit/gtkedit.c:1265 msgid "Pull down menu" msgstr "Legördülő menü" # gtkedit/gtkedit.c:1258 -#: gtkedit/gtkedit.c:1258 +#: gtkedit/gtkedit.c:1267 msgid "Exit editor" msgstr "Kilépés a szövegszerkesztőből" # !! "ablak"?... -#: gtkedit/gtkedit.c:1292 +#: gtkedit/gtkedit.c:1301 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "A szerkesztőablak törlése" # gtkedit/gtkedit.c:1297 -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +#: gtkedit/gtkedit.c:1306 msgid "Insert File" msgstr "Beillesztés fájlból" # gtkedit/gtkedit.c:1297 -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +#: gtkedit/gtkedit.c:1306 msgid "Insert text from a file" msgstr "Fájl tartalmának beszúrása a szövegbe" # gtkedit/gtkedit.c:1299 -#: gtkedit/gtkedit.c:1299 +#: gtkedit/gtkedit.c:1308 msgid "Copy to file" msgstr "Másolás fájlba" # gtkedit/gtkedit.c:1299 -#: gtkedit/gtkedit.c:1299 +#: gtkedit/gtkedit.c:1308 msgid "copy a block to a file" msgstr "Kijelölt szövegrész mentése fájlba" # gtkedit/gtkedit.c:1339 -#: gtkedit/gtkedit.c:1339 +#: gtkedit/gtkedit.c:1348 msgid "Search/Replace" msgstr "Keresés/csere" # gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092 # gtkedit/syntax.c:1101 -#: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092 -#: gtkedit/syntax.c:1101 +#: gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 gtkedit/syntax.c:1099 +#: gtkedit/syntax.c:1108 msgid " Spelling Message " msgstr " Helyesírás-ellenőrzés " # gtkedit/syntax.c:1074 -#: gtkedit/syntax.c:1074 +#: gtkedit/syntax.c:1081 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -3626,7 +3688,7 @@ msgstr "" # gtkedit/syntax.c:1083 # gtkedit/syntax.c:1083 -#: gtkedit/syntax.c:1083 +#: gtkedit/syntax.c:1090 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -3638,7 +3700,7 @@ msgstr "" # gtkedit/syntax.c:1092 # gtkedit/syntax.c:1092 -#: gtkedit/syntax.c:1092 +#: gtkedit/syntax.c:1099 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -3650,7 +3712,7 @@ msgstr "" # gtkedit/syntax.c:1101 # gtkedit/syntax.c:1101 -#: gtkedit/syntax.c:1101 +#: gtkedit/syntax.c:1108 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -3659,12 +3721,12 @@ msgstr "" " Az 'ispell' újraindítása... " # gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 -#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 +#: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Szintaxis-szabályok betöltése " # gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 -#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 +#: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -3675,77 +3737,77 @@ msgstr "" " (A régi fájl .OLD névvel lesz elmentve.). " # gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525 -#: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525 +#: gtkedit/syntax.c:1537 gtkedit/syntax.c:1544 msgid " Load syntax file " msgstr " Szintaxis-fájl betöltése " # gtkedit/syntax.c:1518 -#: gtkedit/syntax.c:1518 +#: gtkedit/syntax.c:1537 msgid " File access error " msgstr " Fájl-hozzáférési hiba " # gtkedit/syntax.c:1524 -#: gtkedit/syntax.c:1524 +#: gtkedit/syntax.c:1543 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " -msgstr " Hiba a %s fájl %d. sorában " +msgstr " Hiba a(z) %s fájl %d. sorában " # src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 -#: src/achown.c:72 src/chmod.c:111 src/chown.c:80 +#: src/achown.c:74 src/chmod.c:110 src/chown.c:81 msgid "&Set" msgstr "&Beállít" # src/achown.c:73 -#: src/achown.c:73 +#: src/achown.c:75 msgid "S&kip" msgstr "&Kihagy" # src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 -#: src/achown.c:74 src/chmod.c:115 src/chown.c:83 +#: src/achown.c:76 src/chmod.c:114 src/chown.c:84 msgid "Set &all" -msgstr "M&indet" +msgstr "Min&det" # src/achown.c:362 src/achown.c:369 -#: src/achown.c:362 src/achown.c:369 +#: src/achown.c:345 src/achown.c:352 msgid "owner" msgstr "Tulajd." # src/achown.c:364 src/achown.c:371 -#: src/achown.c:364 src/achown.c:371 +#: src/achown.c:347 src/achown.c:354 msgid "group" msgstr "Csoport" # src/achown.c:366 -#: src/achown.c:366 +#: src/achown.c:349 msgid "other" msgstr "Mások" # src/achown.c:374 -#: src/achown.c:374 +#: src/achown.c:357 msgid "On" msgstr " " # nem nagyon van ertelmes rovid forditas ide... (l. a chown dialogot) # src/achown.c:376 -#: src/achown.c:376 +#: src/achown.c:359 msgid "Flag" msgstr "Jel" # src/achown.c:383 -#: src/achown.c:383 +#: src/achown.c:366 #, c-format msgid "%6d of %d" -msgstr "%6d. a %d-ből" +msgstr "%6d / %d" # src/achown.c:391 -#: src/achown.c:391 +#: src/achown.c:374 msgid " Chown advanced command " msgstr " Haladó 'chown' parancs " # src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285 # src/chmod.c:370 -#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:278 -#: src/chmod.c:363 +#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:269 +#: src/chmod.c:338 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" @@ -3756,8 +3818,8 @@ msgstr "" # src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 # src/chown.c:345 -#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 -#: src/chown.c:345 +#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:224 +#: src/chown.c:331 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" @@ -3766,49 +3828,33 @@ msgstr "" " Nem sikerült a chown \"%s\" \n" " %s " -# !! Bocs... Valami jobb otlet?... :) -#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:313 src/chmod.c:317 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:661 -msgid " Oops... " -msgstr " Ajjaj... " - -# src/achown.c:667 -#: src/achown.c:667 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " -msgstr " A 'Haladó chown' parancs nem futtatható extfs-en " - -# src/achown.c:671 -#: src/achown.c:671 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " -msgstr " A 'Haladó chown' parancs nem futtatható tarfs-en " - # src/background.c:181 -#: src/background.c:181 +#: src/background.c:184 msgid "Background process:" msgstr "Háttérfolyamat:" # src/background.c:277 src/file.c:2189 -#: src/background.c:279 src/file.c:2193 +#: src/background.c:282 src/file.c:2192 msgid " Background process error " msgstr " Hiba a háttérfolyamatban " # src/background.c:280 -#: src/background.c:282 +#: src/background.c:285 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Váratlanul leállt a futtatott program " # src/background.c:282 -#: src/background.c:284 +#: src/background.c:287 msgid " Unknown error in child " msgstr " Ismeretlen hiba a futtatott programban " # src/background.c:297 -#: src/background.c:299 +#: src/background.c:302 msgid " Background protocol error " msgstr " Háttér-protokoll hiba " # src/background.c:298 -#: src/background.c:300 +#: src/background.c:303 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -3817,392 +3863,392 @@ msgstr "" " mint amennyit kezelni tudunk. \n" # src/boxes.c:63 -#: src/boxes.c:63 +#: src/boxes.c:72 msgid " Listing mode " msgstr " Listázási mód " # src/boxes.c:68 -#: src/boxes.c:68 +#: src/boxes.c:77 msgid "&Full file list" msgstr "&Teljes" # src/boxes.c:69 -#: src/boxes.c:69 +#: src/boxes.c:78 msgid "&Brief file list" msgstr "Tö&mör" # src/boxes.c:70 -#: src/boxes.c:70 +#: src/boxes.c:79 msgid "&Long file list" msgstr "&Duplaszéles" # src/boxes.c:71 -#: src/boxes.c:71 +#: src/boxes.c:80 msgid "&User defined:" msgstr "&Beállított:" # src/boxes.c:72 -#: src/boxes.c:72 +#: src/boxes.c:81 msgid "&Icon view" msgstr "&Ikon-nézet" # src/boxes.c:137 -#: src/boxes.c:137 +#: src/boxes.c:144 msgid "user &Mini status" msgstr "Beállított mini-&státusz:" # src/boxes.c:186 -#: src/boxes.c:186 +#: src/boxes.c:193 msgid "Listing mode" msgstr "Listázási mód" # src/boxes.c:280 -#: src/boxes.c:278 +#: src/boxes.c:281 msgid "&Reverse" msgstr "&Fordított" # src/boxes.c:281 -#: src/boxes.c:279 src/find.c:168 +#: src/boxes.c:282 msgid "case sensi&tive" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" # src/boxes.c:282 -#: src/boxes.c:280 +#: src/boxes.c:283 msgid "Sort order" msgstr " Rendezési mód " # src/boxes.c:381 -#: src/boxes.c:379 +#: src/boxes.c:382 msgid " confirm &Exit " msgstr " &Kilépés előtt " # src/boxes.c:383 -#: src/boxes.c:381 +#: src/boxes.c:384 msgid " confirm e&Xecute " -msgstr " &Futtatás előtt " +msgstr " Futtatá&s előtt " # src/boxes.c:385 -#: src/boxes.c:383 +#: src/boxes.c:386 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " &Felülírás előtt " # src/boxes.c:387 -#: src/boxes.c:385 +#: src/boxes.c:388 msgid " confirm &Delete " msgstr " &Törlés előtt " # src/boxes.c:393 -#: src/boxes.c:391 +#: src/boxes.c:394 msgid " Confirmation " msgstr " Megerősítés " # src/boxes.c:461 # src/boxes.c:461 -#: src/boxes.c:461 +#: src/boxes.c:465 msgid "Full 8 bits output" -msgstr "8 bites kijelzés" +msgstr "8-bites kijelzés" # src/boxes.c:461 # src/boxes.c:461 -#: src/boxes.c:461 +#: src/boxes.c:465 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" # src/boxes.c:461 -#: src/boxes.c:461 +#: src/boxes.c:465 msgid "7 bits" -msgstr "7 bites" +msgstr "7-bites" # src/boxes.c:468 # src/boxes.c:468 -#: src/boxes.c:468 +#: src/boxes.c:472 src/boxes.c:620 msgid "F&ull 8 bits input" -msgstr "8 bites bevitel" +msgstr "&8-bites bevitel" # src/boxes.c:476 # src/boxes.c:476 -#: src/boxes.c:476 +#: src/boxes.c:480 src/boxes.c:601 msgid " Display bits " msgstr " Képernyőbitek " +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 gnome/gprop.c:281 +#: src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:48 +msgid "Other 8 bit" +msgstr "Egyéb 8-bites" + +#: src/boxes.c:604 +msgid "Input / display codepage:" +msgstr "Beviteli/megjelenítési kódlap:" + +# src/cmd.c:513 +#: src/boxes.c:623 +msgid "&Select" +msgstr "&Kijelölés" + # src/boxes.c:651 -#: src/boxes.c:650 +#: src/boxes.c:758 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "FTP-&proxy állandó használata" # src/boxes.c:653 -#: src/boxes.c:652 +#: src/boxes.c:760 msgid "sec" msgstr "mp" # src/boxes.c:657 # src/boxes.c:657 -#: src/boxes.c:656 +#: src/boxes.c:764 msgid "ftpfs directory cache timeout:" -msgstr "ftpfs könyvtár gyorstárának elévülése: " +msgstr "ftpfs könyvtár-gyorstár elévülése: " # src/boxes.c:661 # src/boxes.c:661 -#: src/boxes.c:660 +#: src/boxes.c:768 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Anonymous FTP jelszó:" # src/boxes.c:668 -#: src/boxes.c:667 +#: src/boxes.c:775 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFS felszabadítási idő:" # src/boxes.c:674 -#: src/boxes.c:673 +#: src/boxes.c:781 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Virtuális fájlrendszer (VFS) beállításai " # src/boxes.c:740 -#: src/boxes.c:732 +#: src/boxes.c:840 msgid "Quick cd" msgstr "Gyors 'cd'" # src/boxes.c:745 #. want cd like completion -#: src/boxes.c:737 +#: src/boxes.c:845 msgid "cd" msgstr "cd" # src/boxes.c:796 -#: src/boxes.c:778 +#: src/boxes.c:885 msgid "Symbolic link" msgstr "Szimbolikus link" # src/boxes.c:833 -#: src/boxes.c:815 +#: src/boxes.c:921 msgid "Running " msgstr "Futtatás: " -# src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960 -#: src/boxes.c:816 src/find.c:724 src/find.c:965 -msgid "Stopped" -msgstr "Megállítva" - # src/boxes.c:895 -#: src/boxes.c:877 +#: src/boxes.c:983 msgid "&Stop" msgstr "&Megállít" # src/boxes.c:896 -#: src/boxes.c:878 +#: src/boxes.c:984 msgid "&Resume" msgstr "&Folytat" # src/boxes.c:897 -#: src/boxes.c:879 +#: src/boxes.c:985 msgid "&Kill" msgstr "&Töröl" # src/boxes.c:936 -#: src/boxes.c:918 +#: src/boxes.c:1024 msgid "Background Jobs" msgstr "Háttérfolyamatok" +#: src/charsets.c:33 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301 +#, c-format +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "Figyelmeztetés: \"%s\" fájl nem található\n" + +# src/file.c:1100 +#: src/charsets.c:174 src/charsets.c:187 +#, c-format +msgid "Cannot translate from %s to %s" +msgstr "Nem lehetséges a konvertálás erről: \"%s\" erre: \"%s\"" + # src/chmod.c:95 -#: src/chmod.c:91 +#: src/chmod.c:90 msgid "execute/search by others" -msgstr "mások : futtat/belép" +msgstr "mások : futtat/belép" # src/chmod.c:96 -#: src/chmod.c:92 +#: src/chmod.c:91 msgid "write by others" -msgstr "mások : ír" +msgstr "mások : ír" # src/chmod.c:97 -#: src/chmod.c:93 +#: src/chmod.c:92 msgid "read by others" -msgstr "mások : olvas" +msgstr "mások : olvas" # src/chmod.c:98 -#: src/chmod.c:94 +#: src/chmod.c:93 msgid "execute/search by group" -msgstr "csoport: futtat/belép" +msgstr "csoport : futtat/belép" # src/chmod.c:99 -#: src/chmod.c:95 +#: src/chmod.c:94 msgid "write by group" -msgstr "csoport: ír" +msgstr "csoport : ír" # src/chmod.c:100 -#: src/chmod.c:96 +#: src/chmod.c:95 msgid "read by group" -msgstr "csoport: olvas" +msgstr "csoport : olvas" # src/chmod.c:101 -#: src/chmod.c:97 +#: src/chmod.c:96 msgid "execute/search by owner" -msgstr "tulajd.: futtat/belép" +msgstr "tulajdonos: futtat/belép" # src/chmod.c:102 -#: src/chmod.c:98 +#: src/chmod.c:97 msgid "write by owner" -msgstr "tulajd.: ír" +msgstr "tulajdonos: ír" # src/chmod.c:103 -#: src/chmod.c:99 +#: src/chmod.c:98 msgid "read by owner" -msgstr "tulajd.: olvas" +msgstr "tulajdonos: olvas" # src/chmod.c:104 -#: src/chmod.c:100 +#: src/chmod.c:99 msgid "sticky bit" msgstr "'sticky' bit" # src/chmod.c:105 -#: src/chmod.c:101 +#: src/chmod.c:100 msgid "set group ID on execution" msgstr "'set-GID' bit" # src/chmod.c:106 -#: src/chmod.c:102 +#: src/chmod.c:101 msgid "set user ID on execution" msgstr "'set-UID' bit" # !!FIXME # src/chmod.c:116 -#: src/chmod.c:112 +#: src/chmod.c:111 msgid "C&lear marked" msgstr "Jel. &ki" # !!FIXME # src/chmod.c:117 -#: src/chmod.c:113 +#: src/chmod.c:112 msgid "S&et marked" -msgstr "Jel. &be" +msgstr "Jel. b&e" # !!FIXME # src/chmod.c:118 -#: src/chmod.c:114 +#: src/chmod.c:113 msgid "&Marked all" msgstr "&Jelölteket" # src/chmod.c:152 -#: src/chmod.c:148 +#: src/chmod.c:141 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Jogok (oktálisan):" # nem mindig _nev_: lehet az ID is -#: src/chmod.c:150 +#: src/chmod.c:143 msgid "Owner name" msgstr "Tulajdonos:" # nem mindig _nev_: lehet az ID is -#: src/chmod.c:152 +#: src/chmod.c:145 msgid "Group name" msgstr "Csoport:" # src/chmod.c:160 -#: src/chmod.c:156 +#: src/chmod.c:149 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod " # src/chmod.c:162 src/chown.c:120 -#: src/chmod.c:158 src/chown.c:120 +#: src/chmod.c:151 src/chown.c:121 msgid " Permission " msgstr " Jogosultságok " # src/chmod.c:169 -#: src/chmod.c:165 +#: src/chmod.c:158 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Szóközzel kapcsolható át" # src/chmod.c:171 -#: src/chmod.c:167 +#: src/chmod.c:160 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "egy-egy opció, a nyilakkal" # src/chmod.c:173 -#: src/chmod.c:169 +#: src/chmod.c:162 msgid "to move between options" -msgstr "lehet mozogni és 'T' v." +msgstr "lehet mozogni és 'T' vagy" # src/chmod.c:175 -#: src/chmod.c:171 +#: src/chmod.c:164 msgid "and T or INS to mark" msgstr "'Insert' a kijelölés." # src/chmod.c:233 -#: src/chmod.c:229 +#: src/chmod.c:220 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod parancs" -# src/chmod.c:321 -#: src/chmod.c:314 -msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " -msgstr " A 'chmod' parancs nem futtatható extfs-en " - -# src/chmod.c:325 -#: src/chmod.c:318 -msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " -msgstr " A 'chmod' parancs nem futtatható tarfs-en " - # src/chown.c:81 -#: src/chown.c:81 +#: src/chown.c:82 msgid "Set &users" msgstr "&Tulajdonost" # src/chown.c:82 -#: src/chown.c:82 +#: src/chown.c:83 msgid "Set &groups" msgstr "&Csoportot" # src/chown.c:112 -#: src/chown.c:112 +#: src/chown.c:113 msgid " Name " msgstr " Név " # src/chown.c:114 -#: src/chown.c:114 +#: src/chown.c:115 msgid " Owner name " msgstr " Tulajdonos " # src/chown.c:116 src/chown.c:128 -#: src/chown.c:116 src/chown.c:128 +#: src/chown.c:117 src/chown.c:129 msgid " Group name " msgstr " Csoport " # src/chown.c:118 -#: src/chown.c:118 +#: src/chown.c:119 msgid " Size " msgstr " Fájl mérete " # src/chown.c:124 -#: src/chown.c:124 +#: src/chown.c:125 msgid " Chown command " msgstr " Chown parancs " # src/chown.c:126 -#: src/chown.c:126 +#: src/chown.c:127 msgid " User name " msgstr " Tulajdonos " # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez az owner # src/chown.c:192 -#: src/chown.c:192 +#: src/chown.c:193 msgid "" msgstr "" # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez a group #. add fields for unknown names (numbers) -#: src/chown.c:193 +#: src/chown.c:194 msgid "" msgstr "" -# src/chown.c:261 -#: src/chown.c:261 -msgid " I can't run the Chown command on an extfs " -msgstr " A 'chown' parancs nem futtatható extfs-en " - -# src/chown.c:265 -#: src/chown.c:265 -msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " -msgstr " A 'chown' parancs nem futtatható tarfs-en " - # src/cmd.c:196 #: src/cmd.c:194 #, c-format @@ -4220,7 +4266,7 @@ msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "A fájlkijelölések elvesznek, folytatod?" # src/cmd.c:252 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732 -#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:714 src/cmd.c:734 +#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:724 src/cmd.c:743 msgid "Could not change directory" msgstr "Nem sikerült könyvtárat váltani" @@ -4255,107 +4301,107 @@ msgid " Enter directory name:" msgstr " Könyvtár neve:" # src/cmd.c:447 -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:452 msgid " Filter " msgstr " Szűrő " # src/cmd.c:447 -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:453 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Állítsd be a fájlnevekre vonatkozó szűrőkifejezést" # src/cmd.c:513 -#: src/cmd.c:515 +#: src/cmd.c:523 msgid " Select " msgstr " Kijelölés " # src/cmd.c:565 -#: src/cmd.c:567 +#: src/cmd.c:577 msgid " Unselect " msgstr " Kijelölések megszüntetése " # src/cmd.c:638 -#: src/cmd.c:641 +#: src/cmd.c:651 msgid "Extension file edit" msgstr "'Extension'-fájl szerkesztése" # src/cmd.c:639 -#: src/cmd.c:642 +#: src/cmd.c:652 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Melyiket akarod szerkeszteni? " # src/cmd.c:640 -#: src/cmd.c:643 +#: src/cmd.c:653 msgid "&User" msgstr "&Sajátomat" # src/cmd.c:640 src/cmd.c:668 -#: src/cmd.c:643 src/cmd.c:671 +#: src/cmd.c:653 src/cmd.c:681 msgid "&System Wide" msgstr "&Rendszerét" # src/cmd.c:665 -#: src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:678 msgid " Menu edit " msgstr " Menük szerkesztése " # src/cmd.c:666 -#: src/cmd.c:669 +#: src/cmd.c:679 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Melyik menü-fájlt akarod szerkeszteni? " # src/cmd.c:668 -#: src/cmd.c:671 +#: src/cmd.c:681 msgid "&Local" msgstr "&Könyvtárét" # src/cmd.c:668 -#: src/cmd.c:671 +#: src/cmd.c:681 msgid "&Home" msgstr "&Sajátomat ('Home')" # src/cmd.c:858 -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:869 msgid " Compare directories " -msgstr " Könvytárak összehasonlíása " +msgstr " Könyvtárak összehasonlítása " # src/cmd.c:858 -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:869 msgid " Select compare method: " msgstr " Összehasonlítási mód: " # src/cmd.c:859 -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:870 msgid "&Quick" msgstr "&Gyors (dátumok)" # src/cmd.c:859 -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:870 msgid "&Size only" msgstr "&Méretek alapján" # src/cmd.c:859 -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:870 msgid "&Thorough" msgstr "&Alapos (tartalom)" # src/cmd.c:869 -#: src/cmd.c:871 +#: src/cmd.c:880 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " Mindkét panelnak fájllista-módban kell lennie ehhez a parancshoz. " # src/cmd.c:883 -#: src/cmd.c:886 +#: src/cmd.c:894 msgid " The command history is empty " msgstr " A korábbi parancsok listája üres " # src/cmd.c:889 -#: src/cmd.c:892 +#: src/cmd.c:900 msgid " Command history " msgstr " Korábbi parancsok " # src/cmd.c:931 -#: src/cmd.c:932 +#: src/cmd.c:940 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -4364,146 +4410,142 @@ msgstr "" " nem lehet panelt váltani. " # src/cmd.c:970 -#: src/cmd.c:971 +#: src/cmd.c:975 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Írj 'exit'-et a Midnight Commanderbe való visszatéréshez." -# src/cmd.c:1025 -#: src/cmd.c:1027 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't stat %s \n" -" %s " -msgstr "" -" Nem sikerült a fájl adatait lekérdezni: %s \n" -" %s " - # src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036 -#: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1038 +#: src/cmd.c:1023 src/cmd.c:1025 msgid " Link " msgstr " 'Hard' link " # ! promptokban, mint pl. "copy ... to:" # src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704 -#: src/cmd.c:1037 src/cmd.c:1176 src/file.c:1708 +#: src/cmd.c:1024 src/cmd.c:1161 src/file.c:1707 msgid " to:" msgstr " ide: " # src/cmd.c:1046 -#: src/cmd.c:1048 +#: src/cmd.c:1035 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " link: %s " # src/cmd.c:1079 -#: src/cmd.c:1081 +#: src/cmd.c:1062 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " szimbolikus link: %s " # src/cmd.c:1133 -#: src/cmd.c:1135 +#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " -msgstr " A \"%s\" szimbolikus link ide mutasson: " +msgstr " A(z) \"%s\" szimbolikus link ide mutasson: " # src/cmd.c:1138 -#: src/cmd.c:1140 +#: src/cmd.c:1122 msgid " Edit symlink " -msgstr " Szibolikus link módósítása " +msgstr " Szimbolikus link módosítása " # src/cmd.c:1143 -#: src/cmd.c:1145 +#: src/cmd.c:1127 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " %s törlése nem sikerült: %s " # src/cmd.c:1147 -#: src/cmd.c:1149 +#: src/cmd.c:1131 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " '%s' szimbolikus link módosítása " +# src/boxes.c:796 +#: src/cmd.c:1143 +#, c-format +msgid "`%s' is not a symbolic link" +msgstr "'%s' nem szimbolikus link" + # src/cmd.c:1174 -#: src/cmd.c:1176 +#: src/cmd.c:1161 msgid " Link symbolically " msgstr " Szimbolikus linkelés " # src/cmd.c:1175 -#: src/cmd.c:1177 +#: src/cmd.c:1162 msgid " Relative symlink " msgstr " Relatív szimbolikus link " # src/cmd.c:1186 -#: src/cmd.c:1188 +#: src/cmd.c:1173 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relatív szimbolikus link: %s " # src/cmd.c:1261 -#: src/cmd.c:1263 +#: src/cmd.c:1246 msgid "Using default locale" msgstr "Alapértelmezett helyi beállítások használata" # src/cmd.c:1263 -#: src/cmd.c:1265 +#: src/cmd.c:1248 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "\"%s\" helyi beállítások használata (%s körny. változóból) " # src/cmd.c:1349 -#: src/cmd.c:1351 +#: src/cmd.c:1310 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Gép neve (F1-re részletek...): " # src/cmd.c:1376 -#: src/cmd.c:1378 +#: src/cmd.c:1337 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " -msgstr " Nem sikerült a '%s' könyvtárba belépni." +msgstr " Nem sikerült belépni a(z) '%s' könyvtárba." # src/cmd.c:1383 src/widget.c:1162 -#: src/cmd.c:1385 src/widget.c:1151 +#: src/cmd.c:1344 src/widget.c:1151 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Kapcsolódás távoli gépre " # src/cmd.c:1389 src/widget.c:1163 -#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1152 +#: src/cmd.c:1350 src/widget.c:1152 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP kapcsolat " # src/cmd.c:1395 src/widget.c:1164 -#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1153 +#: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1153 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB kapcsolat " # src/cmd.c:1405 -#: src/cmd.c:1407 +#: src/cmd.c:1366 msgid " Socket source routing setup " msgstr " 'Socket source routing' beállítása " # src/cmd.c:1406 -#: src/cmd.c:1408 +#: src/cmd.c:1367 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Source-routing közvetítő gép neve: " # src/cmd.c:1414 -#: src/cmd.c:1416 +#: src/cmd.c:1375 msgid " Host name " msgstr " Gépnév " # src/cmd.c:1414 -#: src/cmd.c:1416 +#: src/cmd.c:1375 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Hiba a gép IP-címének lekérdezésekor. " # src/cmd.c:1425 -#: src/cmd.c:1427 +#: src/cmd.c:1386 msgid " Undelete files on an ext2 file system " -msgstr " Törölt fájlok visszaállítása 'ext2' fájlrendzeren " +msgstr " Törölt fájlok visszaállítása 'ext2' fájlrendszeren " # src/cmd.c:1426 -#: src/cmd.c:1428 +#: src/cmd.c:1387 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -4512,27 +4554,27 @@ msgstr "" " (/dev/ nélkül): (részletekhez: F1)" # src/cmd.c:1476 -#: src/cmd.c:1478 +#: src/cmd.c:1439 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Beállítások elmentve: ~/" # src/cmd.c:1481 -#: src/cmd.c:1483 +#: src/cmd.c:1441 msgid " Setup " msgstr " Beállítások " # src/command.c:170 -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:171 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to '%s' \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült belépni a '%s' könyvtárba \n" +" Nem sikerült belépni a(z) '%s' könyvtárba \n" " %s " # error boxban, pl. FTP-nel -#: src/command.c:198 +#: src/command.c:199 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " Távoli fájlrendszeren nem lehet parancsokat futtatni. " @@ -4581,12 +4623,12 @@ msgstr "&El # src/dir.c:66 #: src/dir.c:66 msgid "&Change time" -msgstr "Vált&ozás ideje" +msgstr "Vál&tozás ideje" # src/dir.c:67 #: src/dir.c:67 msgid "&Size" -msgstr "&Méret" +msgstr "Mé&ret" # src/dir.c:68 #: src/dir.c:68 @@ -4625,18 +4667,18 @@ msgid "&Group" msgstr "&Csoport" # src/dir.c:386 -#: src/dir.c:396 +#: src/dir.c:427 #, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" -msgstr "A '%s' fájl létezik, de nem lehet elérni: %s" +msgstr "A(z) '%s' fájl létezik, de nem lehet elérni: %s" # src/dir.c:657 -#: src/dir.c:667 +#: src/dir.c:698 msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" # src/ext.c:150 src/user.c:556 -#: src/ext.c:146 src/user.c:546 +#: src/ext.c:151 src/user.c:558 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -4646,28 +4688,22 @@ msgstr "" " %s " # src/ext.c:165 src/user.c:578 -#: src/ext.c:161 src/user.c:568 +#: src/ext.c:164 src/user.c:579 msgid " Parameter " msgstr " Paraméter " -# !! tenyleg a konyvtar a fontos itt? -#: src/ext.c:311 -msgid " Cannot execute commands on a Virtual File System directory " -msgstr " Nem lehet parancsokat futtatni VFS könyvtárakon. " - # src/ext.c:414 -#: src/ext.c:411 +#: src/ext.c:416 msgid " file error" msgstr " fájl hiba" # src/ext.c:415 -#: src/ext.c:412 +#: src/ext.c:417 msgid "Format of the " msgstr "Az " # src/ext.c:417 -#: src/ext.c:414 -#, fuzzy +#: src/ext.c:419 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -4677,22 +4713,21 @@ msgstr "" "mc.ext fájl formátuma\n" "a 3.0-s verzióval megváltozott! (Lehet, hogy a\n" "Midnight Commander telepítése nem sikerült?)\n" -"Szerezz egy friss másolatot a Midnight Commander\n" -"csomagból, vagy ha az nincs kéznél, tölts le egyet\n" -"innen: ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." +"Szerezz egy friss példányt a Midnight Commander\n" +"csomagból." # src/ext.c:432 -#: src/ext.c:428 +#: src/ext.c:433 msgid " file error " msgstr " fájl hiba " # src/ext.c:433 -#: src/ext.c:429 +#: src/ext.c:434 msgid "Format of the ~/" msgstr "A ~/" # src/ext.c:433 -#: src/ext.c:429 +#: src/ext.c:434 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -4703,7 +4738,7 @@ msgstr "" "lemásolhatsz egy " # src/ext.c:435 -#: src/ext.c:431 +#: src/ext.c:436 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -4712,152 +4747,22 @@ msgstr "" "példaként egy saját fájl írásához.\n" # src/ext.c:437 -#: src/ext.c:433 +#: src/ext.c:438 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Addig is, az 'mc.ext'-et használjuk helyette." -# src/features.c:12 -#: src/textconf.c:12 -msgid "Edition: " -msgstr "MC-változat: " - -# src/features.c:13 -#: src/textconf.c:13 -msgid "text mode" -msgstr "szöveges mód" - -# src/features.c:15 -#: src/textconf.c:15 -msgid " with X11 support to read modifiers" -msgstr " X11-támogatással " - -# src/features.c:20 -#: src/textconf.c:20 -msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" -msgstr "Virtuális fájlrendszerek: tarfs, extfs" - -# src/features.c:22 -#: src/textconf.c:22 -msgid ", ftpfs" -msgstr ", ftpfs" - -# src/features.c:24 -#: src/textconf.c:24 -msgid " (proxies: hsc proxy)" -msgstr " (proxy-k: hsc proxy)" - -# src/features.c:26 -#: src/textconf.c:26 -msgid ", mcfs" -msgstr ", mcfs" - -# src/features.c:28 -#: src/textconf.c:28 -msgid " (with termnet support)" -msgstr " (termnet támogatással)" - -# src/features.c:31 -#: src/textconf.c:31 -msgid ", smbfs" -msgstr ", smbfs" - -# src/features.c:35 -#: src/textconf.c:35 -msgid ", undelfs" -msgstr ", undelfs" - -# src/features.c:41 -#: src/textconf.c:41 -msgid "With builtin Editor\n" -msgstr "Beépített szövegszerkesztő\n" - -# src/features.c:44 -#: src/textconf.c:44 -msgid "Using " -msgstr "Az " - -# src/features.c:47 -#: src/textconf.c:47 -msgid "system-installed " -msgstr "rendszerben telepített" - -# src/features.c:49 -#: src/textconf.c:49 -msgid "S-lang library with " -msgstr "S-lang könyvtár használata " - -# src/features.c:52 -#: src/textconf.c:52 -msgid "terminfo" -msgstr "terminfo" - -# src/features.c:55 -#: src/textconf.c:55 -msgid "termcap" -msgstr "termcap" - -# src/features.c:57 -#: src/textconf.c:57 -msgid "an unknown terminal" -msgstr "ismeretlen terminál" - -# src/features.c:60 -#: src/textconf.c:60 -msgid " database" -msgstr " adatbázissal" - -# src/features.c:63 -#: src/textconf.c:63 -msgid "the ncurses library" -msgstr "ncurses könyvtárat" - -# src/features.c:65 -#: src/textconf.c:65 -msgid "some unknown curses library" -msgstr "néhány ismeretlen curses könyvtárat" - -# src/features.c:70 -#: src/textconf.c:70 -msgid "With subshell support: " -msgstr "Subshell-támogatás: " - -# src/features.c:72 -#: src/textconf.c:72 -msgid "optional" -msgstr "választható" - -# src/features.c:74 -#: src/textconf.c:74 -msgid "as default" -msgstr "alapértelmezett" - -# src/features.c:80 -#: src/textconf.c:80 -msgid "With support for background operations\n" -msgstr "Háttérműveletek támogatása\n" - -# src/features.c:84 -#: src/textconf.c:84 -msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" -msgstr "Egérhasználat xterm alatt és Linux konzolon.\n" - -# src/features.c:86 -#: src/textconf.c:86 -msgid "with mouse support on xterm.\n" -msgstr "Egérhasználattal xtem alatt.\n" - # src/file.c:154 src/tree.c:639 -#: src/file.c:154 src/tree.c:639 +#: src/file.c:154 src/tree.c:640 msgid " Copy " msgstr " Másolás " # src/file.c:155 src/tree.c:677 -#: src/file.c:155 src/tree.c:677 +#: src/file.c:155 src/tree.c:681 msgid " Move " msgstr " Átnevezés/áthelyezés " # src/file.c:156 src/tree.c:745 -#: src/file.c:156 src/tree.c:747 +#: src/file.c:156 src/tree.c:754 msgid " Delete " msgstr " Törlés " @@ -4919,14 +4824,14 @@ msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" " %s " # src/file.c:531 #: src/file.c:531 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " -msgstr " `%s' és `%s' ugyanaz a fájl. " +msgstr " '%s' és '%s' ugyanaz a fájl. " # src/file.c:574 #: src/file.c:574 @@ -4935,7 +4840,7 @@ msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" speciális fájlt létrehozni. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" speciális fájlt létrehozni. \n" " %s " # src/file.c:583 src/file.c:812 @@ -4945,7 +4850,7 @@ msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" célfájl tulajdonosát beállítani. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" célfájl tulajdonosát beállítani. \n" " %s " # src/file.c:592 src/file.c:831 @@ -4955,7 +4860,7 @@ msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" célfájl jogait beállítani. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" célfájl jogait beállítani. \n" " %s " # src/file.c:609 @@ -4965,7 +4870,7 @@ msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" fájlt megnyitni. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt megnyitni. \n" " %s " # src/file.c:619 @@ -4980,7 +4885,7 @@ msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült az a \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" " %s " # src/file.c:651 @@ -4990,7 +4895,7 @@ msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" fájlt létrehozni. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt létrehozni. \n" " %s " # src/file.c:665 @@ -5000,7 +4905,7 @@ msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" " %s " # src/file.c:696 @@ -5010,7 +4915,7 @@ msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült olvasni a \"%s\" fájlt. \n" +" Nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" fájlt. \n" " %s " # src/file.c:726 @@ -5020,7 +4925,7 @@ msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" A \"%s\" fájl írása nem sikerült. \n" +" A(z) \"%s\" fájl írása nem sikerült. \n" " %s " # src/file.c:745 @@ -5035,7 +4940,7 @@ msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" fájlt lezárni. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt lezárni. \n" " %s " # src/file.c:792 @@ -5045,7 +4950,7 @@ msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" fájlt lezárni. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt lezárni. \n" " %s " # src/file.c:802 @@ -5059,7 +4964,7 @@ msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" # src/file.c:803 src/hotlist.c:1430 -#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1424 +#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1421 msgid "&Keep" msgstr "&Megtartás" @@ -5070,7 +4975,7 @@ msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" könyvtár adatait lekérdezni. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" könyvtár adatait lekérdezni. \n" " %s " # src/file.c:899 @@ -5080,7 +4985,7 @@ msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" " %s " msgstr "" -" A \"%s\" forráskönyvtár nem is könyvtár... \n" +" A(z) \"%s\" forráskönyvtár nem is könyvtár... \n" " %s " # src/file.c:907 @@ -5092,7 +4997,7 @@ msgid "" " `%s' " msgstr "" " Ciklikus szimbolikus linket nem lehet átmásolni. \n" -" `%s' " +" '%s' " # src/file.c:964 #: src/file.c:964 @@ -5101,7 +5006,7 @@ msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült létrehozni a \"%s\" célkönyvtárat. \n" +" Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" célkönyvtárat. \n" " %s " # src/file.c:987 @@ -5111,7 +5016,7 @@ msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" célkönyvtár tulajdonosát beállítani. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" célkönyvtár tulajdonosát beállítani. \n" " %s " # src/file.c:1100 @@ -5122,14 +5027,14 @@ msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" fájl adatait lekérdezni. \n" " %s " # src/file.c:1122 #: src/file.c:1122 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " -msgstr " `%s' és `%s' ugyanaz a fájl. " +msgstr " '%s' és '%s' ugyanaz a fájl. " # src/file.c:1129 #: src/file.c:1129 @@ -5144,7 +5049,7 @@ msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült \"%s\" áthelyezése-/nevezése \"%s\"-ra. \n" +" Nem sikerült \"%s\" áthelyezése/átnevezése erre: \"%s\". \n" " %s " # src/file.c:1192 @@ -5154,26 +5059,26 @@ msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" fájlt letörölni. \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt letörölni. \n" " %s " # src/file.c:1246 #: src/file.c:1246 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " -msgstr " `%s' és `%s' ugyanaz a könyvtár " +msgstr " '%s' és '%s' ugyanaz a könyvtár " # src/file.c:1265 #: src/file.c:1265 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " -msgstr " Nem sikerült a \"%s\" könyvtárat felülírni: %s " +msgstr " Nem sikerült a(z) \"%s\" könyvtárat felülírni: %s " # src/file.c:1267 #: src/file.c:1267 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " -msgstr " Nem sikerült a \"%s\" fájlt felülírni: %s " +msgstr " Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt felülírni: %s " # src/file.c:1294 #: src/file.c:1294 @@ -5182,7 +5087,7 @@ msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a \"%s\" könyvtár átnevezése \"%s\"-ra \n" +" Nem sikerült a(z) \"%s\" könyvtár átnevezése erre: \"%s\" \n" " %s " # src/file.c:1357 @@ -5205,11 +5110,6 @@ msgstr "" " Nem sikerült a könyvtárat letörölni: \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1559 -#: src/file.c:1559 -msgid " Internal error: get_file \n" -msgstr " Belső programhiba: get_file \n" - # src/file.c:1680 #. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) @@ -5220,17 +5120,17 @@ msgstr " Bels #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:1680 +#: src/file.c:1679 msgid "1Copy" msgstr "1másolása" # src/file.c:1680 -#: src/file.c:1680 +#: src/file.c:1679 msgid "1Move" msgstr "1áthelyezése" # src/file.c:1680 -#: src/file.c:1680 +#: src/file.c:1679 msgid "1Delete" msgstr "1törlése" @@ -5246,92 +5146,92 @@ msgstr "1t #. * %d - number of marked files #. * %e - "to:" or question mark for delete #. * -#: src/file.c:1696 +#: src/file.c:1695 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "\"%s\" nevű %f %o%m" # pl.: "44 kijelolt konyvtar torlese?" # (Copy, Move, Delete) -#: src/file.c:1698 +#: src/file.c:1697 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%d kijelölt %f %o%m" # src/file.c:1698 -#: src/file.c:1701 +#: src/file.c:1700 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" # src/file.c:1699 -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1702 #, no-c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" # src/file.c:1703 vfs/fish.c:509 -#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:515 +#: src/file.c:1706 vfs/fish.c:518 msgid "file" msgstr "fájl" # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos ("4 files") -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1706 msgid "files" msgstr "fájl" # src/file.c:1703 -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1706 msgid "directory" msgstr "könyvtár" # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1706 msgid "directories" msgstr "könyvtár" # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos -#: src/file.c:1708 +#: src/file.c:1707 msgid "files/directories" msgstr "fájl/könyvtár" # src/file.c:1704 -#: src/file.c:1708 +#: src/file.c:1707 msgid " with source mask:" -msgstr " az alábbi a maszkkal:" +msgstr " az alábbi maszkkal:" # src/file.c:1856 -#: src/file.c:1860 +#: src/file.c:1859 msgid " Cannot operate on \"..\"! " -msgstr " A \"..\" könyvtárat nem lehet erre haszálni... " +msgstr " A \"..\" könyvtárat nem lehet erre használni... " # Copy, Move, Delete... -#: src/file.c:1879 src/screen.c:2104 +#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103 msgid "Yes" msgstr "Igen" # src/file.c:1875 src/screen.c:2115 -#: src/file.c:1879 src/screen.c:2104 +#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103 msgid "No" msgstr "Nem" # src/file.c:1928 -#: src/file.c:1932 +#: src/file.c:1931 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Nem lehet a műveletet a háttérben végezni. " # src/file.c:2014 src/file.c:2098 -#: src/file.c:2018 src/file.c:2102 +#: src/file.c:2017 src/file.c:2101 msgid " Internal failure " msgstr " Belső hiba " # src/file.c:2014 src/file.c:2098 -#: src/file.c:2018 src/file.c:2102 +#: src/file.c:2017 src/file.c:2101 msgid " Unknown file operation " msgstr " Ismeretlen fájlművelet " # src/file.c:2029 -#: src/file.c:2033 +#: src/file.c:2032 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -5341,17 +5241,17 @@ msgstr "" " %s " # src/file.c:2190 -#: src/file.c:2194 +#: src/file.c:2193 msgid "&Retry" msgstr "Új&ra" # src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 -#: src/file.c:2194 src/file.c:2255 src/filegui.c:264 src/filegui.c:579 +#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:258 src/filegui.c:560 msgid "&Abort" -msgstr "Megsz&akít" +msgstr "&Megszakít" # src/file.c:2242 -#: src/file.c:2246 +#: src/file.c:2245 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -5362,7 +5262,7 @@ msgstr "" " Töröljük a tartalmával együtt? " # src/file.c:2243 -#: src/file.c:2247 +#: src/file.c:2246 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -5373,309 +5273,216 @@ msgstr "" " Töröljük a tartalmával együtt? " # src/file.c:2250 -#: src/file.c:2254 +#: src/file.c:2253 msgid "a&ll" -msgstr "&Mindet" +msgstr "Min&det" # src/file.c:2250 src/filegui.c:595 -#: src/file.c:2254 src/filegui.c:582 +#: src/file.c:2253 src/filegui.c:563 msgid "non&E" msgstr "&Egyiket sem" # src/file.c:2260 -#: src/file.c:2264 +#: src/file.c:2263 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " -msgstr " Írj be 'yes'-t, ha TÉNYLEG törölni akarod " +msgstr " Írj be \"igen\"-t, ha TÉNYLEG törölni akarod: " # src/file.c:2262 -#: src/file.c:2266 +#: src/file.c:2265 msgid "all the directories " msgstr "az összes könyvtárat " # src/file.c:2264 -#: src/file.c:2268 +#: src/file.c:2267 msgid " Recursive Delete " msgstr " Rekurzív törlés " # src/file.c:2265 -#: src/file.c:2269 +#: src/file.c:2268 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Háttérfolyamat: rekurzív törlés " # src/filegui.c:424 -#: src/filegui.c:412 +#: src/filegui.c:404 msgid "File" msgstr "Fájl" # src/filegui.c:447 -#: src/filegui.c:435 +#: src/filegui.c:427 msgid "Count" msgstr "Darab" # src/filegui.c:468 -#: src/filegui.c:456 +#: src/filegui.c:448 msgid "Bytes" msgstr "Bájtok" # src/filegui.c:505 -#: src/filegui.c:493 +#: src/filegui.c:481 msgid "Source" msgstr "Forrás" # src/filegui.c:528 -#: src/filegui.c:516 +#: src/filegui.c:504 msgid "Target" msgstr "Cél" # src/filegui.c:550 -#: src/filegui.c:538 +#: src/filegui.c:526 msgid "Deleting" msgstr "Törlés" # src/filegui.c:590 -#: src/filegui.c:577 +#: src/filegui.c:558 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" -msgstr "A \"%s\" célfájl már létezik!" +msgstr "A(z) \"%s\" célfájl már létezik!" # src/filegui.c:593 -#: src/filegui.c:580 +#: src/filegui.c:561 msgid "if &Size differs" -msgstr "Ha más a &mérete" +msgstr "Ha más a mé&rete" # src/filegui.c:596 -#: src/filegui.c:583 +#: src/filegui.c:564 msgid "&Update" msgstr "Ha ú&jabb" # src/filegui.c:598 -#: src/filegui.c:585 +#: src/filegui.c:566 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Minden fájlt felülírni?" # src/filegui.c:600 -#: src/filegui.c:587 +#: src/filegui.c:568 msgid "&Reget" msgstr "Új&raolvasás" # src/filegui.c:601 -#: src/filegui.c:588 +#: src/filegui.c:569 msgid "ap&Pend" msgstr "&Hozzáírás" # src/filegui.c:604 -#: src/filegui.c:591 +#: src/filegui.c:572 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Felülírjuk ezt a fájlt?" # src/filegui.c:606 -#: src/filegui.c:593 +#: src/filegui.c:574 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" -msgstr "Meglévő fájl dátuma: %s, mérete: %d" +msgstr "Meglévő fájl dátuma: %s, mérete: %d" # src/filegui.c:608 -#: src/filegui.c:595 +#: src/filegui.c:576 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "Másolandó fájl dátuma: %s, mérete: %d" # src/filegui.c:692 -#: src/filegui.c:677 +#: src/filegui.c:658 msgid " File exists " msgstr " A fájl már létezik " # src/filegui.c:693 -#: src/filegui.c:678 +#: src/filegui.c:659 msgid " Background process: File exists " msgstr " Háttérfolyamat: a fájl már létezik " # src/filegui.c:805 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: src/filegui.c:790 +#: src/filegui.c:771 msgid "preserve &Attributes" msgstr "&Attribútumok megőrzése" # src/filegui.c:807 #. &op_preserve -#: src/filegui.c:792 +#: src/filegui.c:773 msgid "follow &Links" msgstr "&Linkek követése" # src/filegui.c:809 #. &file_mask_op_follow_links -#: src/filegui.c:794 +#: src/filegui.c:775 msgid "to:" msgstr "Cél:" # checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam) -#: src/filegui.c:795 +#: src/filegui.c:776 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Shell-minta" # src/filegui.c:831 -#: src/filegui.c:816 +#: src/filegui.c:797 msgid "&Background" msgstr "&Háttérben" # src/filegui.c:840 -#: src/filegui.c:825 +#: src/filegui.c:806 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "S&tabil szim. linkek" # src/filegui.c:842 #. &file_mask_stable_symlinks -#: src/filegui.c:827 +#: src/filegui.c:808 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Létező alkönyvtárba l&emenni" # src/filegui.c:1001 -#: src/filegui.c:986 +#: src/filegui.c:967 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" -"Hibás forrás-minta `%s'. \n" +"Hibás forrás-minta: '%s'. \n" " %s " # src/find.c:130 -#: src/find.c:128 +#: src/find.c:105 msgid "&Suspend" msgstr "M&egállítás" # src/find.c:131 -#: src/find.c:129 +#: src/find.c:106 msgid "Con&tinue" msgstr "&Folytatás" # src/find.c:132 -#: src/find.c:130 +#: src/find.c:107 msgid "&Chdir" msgstr "Könyvtárba &belépni" # src/find.c:133 -#: src/find.c:131 +#: src/find.c:108 msgid "&Again" msgstr "Ú&jra" # src/find.c:134 -#: src/find.c:132 +#: src/find.c:109 msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" # src/find.c:135 src/panelize.c:89 -#: src/find.c:133 src/panelize.c:89 +#: src/find.c:110 src/panelize.c:86 msgid "Pane&lize" msgstr "Listát a &panelra" # src/find.c:136 -#: src/find.c:134 +#: src/find.c:111 msgid "&View - F3" msgstr "&Megtekintés - F3" # src/find.c:137 -#: src/find.c:135 +#: src/find.c:112 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Szerkesztés - F4" -# src/find.c:170 -#: src/find.c:174 -msgid "Start at:" -msgstr "Kezdőkönyvtár:" - -# src/find.c:170 -#: src/find.c:174 -msgid "Filename:" -msgstr "Fájlnév:" - -# src/find.c:170 -#: src/find.c:174 -msgid "Content: " -msgstr "Tartalom: " - # src/find.c:171 src/main.c:1249 src/main.c:1273 -#: src/find.c:175 src/main.c:1252 src/main.c:1276 +#: src/find.c:149 src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "&Tree" -msgstr "&Könyvtárfa" - -# src/find.c:223 -#: src/find.c:231 -msgid "Find File" -msgstr "Fájl keresése" - -# src/find.c:452 -#: src/find.c:458 -#, c-format -msgid "Grepping in %s" -msgstr "Keresés: \"%s\"..." - -# src/find.c:490 -#: src/find.c:495 -msgid " Find/read " -msgstr " Keresés/olvasás " - -# src/find.c:490 -#: src/find.c:495 -msgid " Problem reading from child " -msgstr " Adatfogadási probléma a futtatott programtól " - -# src/find.c:537 -#: src/find.c:542 -msgid "Finished" -msgstr "Kész" - -# src/find.c:561 src/view.c:1528 -#: src/find.c:566 src/view.c:1507 -#, c-format -msgid "Searching %s" -msgstr "\"%s\" keresése" - -# src/find.c:717 src/find.c:757 -#: src/find.c:722 src/find.c:762 -msgid "Suspend" -msgstr "Megállítás" - -# src/find.c:717 -#: src/find.c:722 -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" - -# src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 -#: src/find.c:724 src/find.c:826 src/find.c:965 src/find.c:1061 -msgid "Searching" -msgstr "Keresés" - -# src/find.c:750 src/find.c:1031 -#: src/find.c:755 src/find.c:1036 -msgid "Find file" -msgstr "Fájl keresése" - -# src/find.c:755 -#. The buttons -#: src/find.c:760 -msgid "Change to this directory" -msgstr "Belépés ebbe a könyvtárba" - -# src/find.c:756 -#: src/find.c:761 -msgid "Search again" -msgstr "Keresés tovább" - -# src/find.c:761 -#: src/find.c:766 -msgid "View this file" -msgstr "A fájl megjelenítése" - -# src/find.c:762 -#: src/find.c:767 -msgid "Edit this file" -msgstr "A fájl szerkesztése" - -# src/find.c:763 -#: src/find.c:768 -msgid "Send the results to a Panel" -msgstr "Eredményeket a panelra" +msgstr "Köny&vtárfa" # src/help.c:279 #: src/help.c:275 @@ -5702,7 +5509,7 @@ msgid " Help " msgstr " Súgó" # src/help.c:766 src/user.c:689 -#: src/help.c:762 src/user.c:679 +#: src/help.c:768 src/user.c:689 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -5712,18 +5519,18 @@ msgstr "" " %s " # src/help.c:771 -#: src/help.c:767 +#: src/help.c:779 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " -msgstr " Nem található a \"%s\" bejegyzés a súgófájlban " +msgstr " Nem található a(z) \"%s\" bejegyzés a súgófájlban " # src/help.c:808 -#: src/help.c:804 +#: src/help.c:813 msgid "Index" msgstr "Index" # src/help.c:810 -#: src/help.c:806 +#: src/help.c:815 msgid "Prev" msgstr "Előző" @@ -5733,17 +5540,17 @@ msgid "&Move" msgstr "Át&helyezés" # src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1430 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383 -#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1424 src/panelize.c:88 src/wtools.c:377 +#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1421 src/panelize.c:85 src/wtools.c:371 msgid "&Remove" msgstr "&Törlés" # src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:805 src/hotlist.c:902 -#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896 +#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:796 src/hotlist.c:893 msgid "&Append" -msgstr "&Hozzadás" +msgstr "&Hozzáadás" # src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:803 src/hotlist.c:900 -#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:797 src/hotlist.c:894 +#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:794 src/hotlist.c:891 msgid "&Insert" msgstr "Be&szúrás" @@ -5778,74 +5585,75 @@ msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Alcsoport (Listázás: 'Enter'...)" # src/hotlist.c:607 -#: src/hotlist.c:603 +#: src/hotlist.c:590 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktív VFS könyvtárak" # src/hotlist.c:607 -#: src/hotlist.c:603 +#: src/hotlist.c:590 msgid "Directory hotlist" msgstr "Könyvtár-gyorslista" # src/hotlist.c:626 -#: src/hotlist.c:621 +#: src/hotlist.c:607 msgid " Directory path " msgstr " Könyvtár elérési útvonala " # src/hotlist.c:629 src/hotlist.c:676 #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:624 src/hotlist.c:670 +#: src/hotlist.c:610 src/hotlist.c:654 msgid " Directory label " msgstr " Címke " # src/hotlist.c:650 -#: src/hotlist.c:645 -msgid "Moving " -msgstr "Áthelyezés/-nevezés: " +#: src/hotlist.c:630 +#, c-format +msgid "Moving %s" +msgstr "%s áthelyezése/átnevezése" # src/hotlist.c:879 -#: src/hotlist.c:873 +#: src/hotlist.c:870 msgid "New hotlist entry" msgstr " Új gyorslista-bejegyzés " # src/hotlist.c:879 -#: src/hotlist.c:873 +#: src/hotlist.c:870 msgid "Directory label" msgstr "Könyvtárcímke:" # src/hotlist.c:879 -#: src/hotlist.c:873 +#: src/hotlist.c:870 msgid "Directory path" msgstr "Könyvtár-útvonal:" # src/hotlist.c:960 -#: src/hotlist.c:954 +#: src/hotlist.c:951 msgid " New hotlist group " msgstr " Új gyorslista-csoport " # src/hotlist.c:960 -#: src/hotlist.c:954 +#: src/hotlist.c:951 msgid "Name of new group" msgstr "Az új csoport neve:" # src/hotlist.c:975 -#: src/hotlist.c:969 +#: src/hotlist.c:966 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\" címkéje:" # src/hotlist.c:979 -#: src/hotlist.c:973 +#: src/hotlist.c:970 msgid " Add to hotlist " msgstr " Felvenni a gyorslistára " # src/hotlist.c:1016 -#: src/hotlist.c:1010 +#: src/hotlist.c:1007 msgid " Remove: " msgstr " Törlés: " # src/hotlist.c:1020 -#: src/hotlist.c:1014 +#: src/hotlist.c:1011 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -5856,62 +5664,62 @@ msgstr "" " Letöröljük?" # src/hotlist.c:1365 -#: src/hotlist.c:1359 +#: src/hotlist.c:1356 msgid " Top level group " msgstr " Legfelső szintű csoport " # src/hotlist.c:1381 -#: src/hotlist.c:1375 +#: src/hotlist.c:1372 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "A gyorslista újabban ebben a fájlban tárolódik: ~/" # src/hotlist.c:1383 -#: src/hotlist.c:1377 +#: src/hotlist.c:1374 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "A MC előbb betölti innen a gyorslistát: ~/" # src/hotlist.c:1385 -#: src/hotlist.c:1379 +#: src/hotlist.c:1376 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "aztán törli a [Hotlist] szakaszt a régi helyről." # src/hotlist.c:1387 src/hotlist.c:1406 src/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1454 -#: src/hotlist.c:1381 src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1423 src/hotlist.c:1448 +#: src/hotlist.c:1378 src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1420 src/hotlist.c:1445 msgid " Hotlist Load " msgstr " Gyorslista betöltése " # src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1451 -#: src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1445 +#: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1442 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "A MC nem tudott írni ide: ~/" # src/hotlist.c:1404 -#: src/hotlist.c:1398 +#: src/hotlist.c:1395 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "Régi gyorslista-bejegyzések meghagyva." # src/hotlist.c:1418 -#: src/hotlist.c:1412 +#: src/hotlist.c:1409 msgid "You have ~/" msgstr "Van egy ~/" # src/hotlist.c:1418 -#: src/hotlist.c:1412 +#: src/hotlist.c:1409 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " fájlod és egy [Hotlist] szakasz itt: ~/" # src/hotlist.c:1419 -#: src/hotlist.c:1413 +#: src/hotlist.c:1410 msgid "Your ~/" msgstr "A ~/" # src/hotlist.c:1419 -#: src/hotlist.c:1413 +#: src/hotlist.c:1410 msgid " most probably was created\n" msgstr " fájlodat valószínűleg egy\n" # src/hotlist.c:1420 -#: src/hotlist.c:1414 +#: src/hotlist.c:1411 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -5920,7 +5728,7 @@ msgstr "" "és frissebb, mint a ~/" # src/hotlist.c:1421 -#: src/hotlist.c:1415 +#: src/hotlist.c:1412 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -5929,7 +5737,7 @@ msgstr "" "\n" # src/hotlist.c:1422 -#: src/hotlist.c:1416 +#: src/hotlist.c:1413 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -5940,148 +5748,148 @@ msgstr "" " Töröl - régi gyorslista-bejegyzések törlése innen: ~/" # src/hotlist.c:1424 -#: src/hotlist.c:1418 +#: src/hotlist.c:1415 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" msgstr "" -" Megtart- régi bejegyzéseek megtartása; legközelebb\n" +" Megtart- régi bejegyzések megtartása; legközelebb\n" " megint ezt a kérdést fogod látni\n" " Átír - Régi bejegyzések felvétele ebbe a csoportba: \"Entries from ~/" # src/hotlist.c:1430 -#: src/hotlist.c:1424 +#: src/hotlist.c:1421 msgid "&Merge" msgstr "Átí&r" # src/hotlist.c:1442 -#: src/hotlist.c:1436 +#: src/hotlist.c:1433 msgid " Entries from ~/" msgstr " A ~/" # src/hotlist.c:1452 -#: src/hotlist.c:1446 +#: src/hotlist.c:1443 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " fájlban a régi gyorslista bejegyzések megtartva." # src/info.c:83 -#: src/info.c:78 +#: src/info.c:76 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" # src/info.c:109 -#: src/info.c:104 +#: src/info.c:100 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fájl: %s" # src/info.c:122 -#: src/info.c:117 +#: src/info.c:113 #, c-format msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d" # src/info.c:128 -#: src/info.c:123 +#: src/info.c:119 msgid "No node information" msgstr "Nincs node-információ" # src/info.c:133 -#: src/info.c:128 +#: src/info.c:124 msgid "Free space " msgstr "Szabad hely:" # src/info.c:135 -#: src/info.c:130 +#: src/info.c:126 #, c-format msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) / " # src/info.c:139 -#: src/info.c:134 +#: src/info.c:130 msgid "No space information" msgstr "Nincs adat a tárolóhelyről" # src/info.c:143 -#: src/info.c:138 +#: src/info.c:134 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Típus: %s " # src/info.c:143 -#: src/info.c:138 +#: src/info.c:134 msgid "non-local vfs" msgstr "távoli VFS" # src/info.c:149 -#: src/info.c:144 +#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Eszköz: %s" # src/info.c:153 -#: src/info.c:148 +#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Fájlrendszer: %s" # src/info.c:158 -#: src/info.c:153 +#: src/info.c:149 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Használva: %s" # src/info.c:162 -#: src/info.c:157 +#: src/info.c:153 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Módosítva: %s" # !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas... -#: src/info.c:161 +#: src/info.c:157 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Adatváltozt.: %s" # src/info.c:179 -#: src/info.c:174 +#: src/info.c:170 msgid "Size: " msgstr "Méret: " # src/info.c:182 -#: src/info.c:177 +#: src/info.c:173 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blokk)" # src/info.c:188 -#: src/info.c:183 +#: src/info.c:179 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Tulajdonos: %s/%s" # src/info.c:193 -#: src/info.c:188 +#: src/info.c:184 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Linkek száma: %d" # src/info.c:197 -#: src/info.c:192 +#: src/info.c:188 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Jogok: %s (%04o)" # src/info.c:202 -#: src/info.c:197 +#: src/info.c:193 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Hely: %Xh:%Xh" # src/info.c:212 -#: src/info.c:207 +#: src/info.c:203 msgid "File: None" msgstr "Fájl: Nincs" @@ -6123,7 +5931,7 @@ msgstr "Mini &st # src/layout.c:175 #: src/layout.c:175 msgid "menu&Bar visible" -msgstr "&Menüsort mutatni" +msgstr "Me&nüsort mutatni" # src/layout.c:176 #: src/layout.c:176 @@ -6138,41 +5946,41 @@ msgstr "&Jogosults # src/layout.c:178 #: src/layout.c:178 msgid "&File types" -msgstr "&Fájltípusok" +msgstr "Fáj<ípusok" # src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 -#: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 +#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 msgid "&Save" -msgstr "&Mentés" +msgstr "M&entés" # src/layout.c:380 #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:385 +#: src/layout.c:379 msgid " Layout " msgstr " Megjelenés " # src/layout.c:381 -#: src/layout.c:386 +#: src/layout.c:380 msgid " Panel split " msgstr " Panelok elhelyezkedése " # src/layout.c:382 -#: src/layout.c:387 +#: src/layout.c:381 msgid " Highlight... " msgstr " Kiemelés... " # src/layout.c:383 src/option.c:156 -#: src/layout.c:388 src/option.c:156 +#: src/layout.c:382 src/option.c:148 msgid " Other options " msgstr " További opciók " # src/layout.c:384 -#: src/layout.c:389 +#: src/layout.c:383 msgid "output lines" msgstr "parancsüzenet-sor" # src/layout.c:451 -#: src/layout.c:456 +#: src/layout.c:450 msgid "Layout" msgstr "Megjelenés" @@ -6182,12 +5990,12 @@ msgid " Learn keys " msgstr " Billentyűk megtanulása " # src/learn.c:93 -#: src/learn.c:93 +#: src/learn.c:91 msgid " Teach me a key " msgstr " Billentyűkód megjegyzése " # src/learn.c:94 -#: src/learn.c:94 +#: src/learn.c:92 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -6199,33 +6007,33 @@ msgid "" "If you want to escape, press a single Escape key\n" "and wait as well." msgstr "" -"Nyomd meg a \"%s\" billentyűt és várj,\n" +"Nyomd meg a(z) \"%s\" billentyűt és várj,\n" "amíg ez az üzenet eltűnik.\n" "\n" "Aztán nyomd meg újra, és figyeld, hogy megjelenik-e\n" "az 'OK' a billentyű neve mellett.\n" "\n" "A kilépéshez nyomj egy Escape-et, és várj, ugyanúgy,\n" -"mint a többi billenytűnél." +"mint a többi billentyűnél." # src/learn.c:122 -#: src/learn.c:122 +#: src/learn.c:126 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Ez a billentyű nem használható erre. " # src/learn.c:123 -#: src/learn.c:123 +#: src/learn.c:127 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" -msgstr " \"%s\"-t ütöttél..." +msgstr " Ezt nyomtad le: \"%s\"" # src/learn.c:170 -#: src/learn.c:170 +#: src/learn.c:174 msgid "OK" msgstr "OK" # src/learn.c:177 -#: src/learn.c:177 +#: src/learn.c:181 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -6234,12 +6042,12 @@ msgstr "" "működik. Nagyszerű!" # src/learn.c:179 -#: src/learn.c:179 +#: src/learn.c:183 msgid "&Discard" msgstr "&Elejtés" # src/learn.c:183 -#: src/learn.c:183 +#: src/learn.c:187 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -6248,215 +6056,215 @@ msgstr "" "Minden billentyűd jól működik." # src/learn.c:267 -#: src/learn.c:267 +#: src/learn.c:271 msgid "Learn keys" msgstr "billentyűk tanulása" # src/learn.c:300 -#: src/learn.c:300 +#: src/learn.c:304 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Nyomd meg az összes felsorolt billentyűt. Ha kész, nézd meg, hogy" # src/learn.c:302 -#: src/learn.c:302 +#: src/learn.c:306 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "melyik nem lett OK-val megjelölve. Nyomj rajtuk Szóközt vagy" # src/learn.c:304 -#: src/learn.c:304 +#: src/learn.c:308 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "kattints rájuk az egérrel a beállításukhoz; Tabbal is mozoghatsz." # src/main.c:713 -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:719 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" " deleted your working directory, or given yourself \n" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" -" A Mindnight Commander nem tud belépni a könyvtárba, \n" -" amit a subshell aktuálisként jelez. Lehet, hogy az \n" +" A Midnight Commander nem tud belépni a könyvtárba, \n" +" amit a háttér-shell aktuálisként jelez. Lehet, hogy\n" " az aktuális könyvtárat kitörölted, vagy más jogokat \n" " adtál magadnak a 'su' paranccsal? " # src/main.c:788 -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:794 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomj meg egy billentyűt..." # src/main.c:838 -#: src/main.c:841 +#: src/main.c:844 msgid " The shell is already running a command " msgstr " A parancsértelmező már futtat egy parancsot. " # src/main.c:865 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 -#: src/main.c:868 src/screen.c:2102 src/screen.c:2149 +#: src/main.c:873 src/screen.c:2101 src/screen.c:2148 msgid " The Midnight Commander " msgstr " A Midnight Commander " # src/main.c:866 -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:874 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Biztos, hogy ki akarsz lépni a Midnight Commanderből? " # src/main.c:1352 -#: src/main.c:1237 +#: src/main.c:1248 msgid " Listing format edit " msgstr "Listázási formátum szerk." -#: src/main.c:1237 +#: src/main.c:1248 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr " Az új mód: \"%s\" " # src/main.c:1246 src/main.c:1270 -#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 +#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listázási mód..." # src/main.c:1247 src/main.c:1271 -#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 +#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Gyorsnézet C-x q" # src/main.c:1248 src/main.c:1272 -#: src/main.c:1251 src/main.c:1275 +#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Információk C-x i" # src/main.c:1251 src/main.c:1275 -#: src/main.c:1254 src/main.c:1278 +#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 msgid "&Sort order..." msgstr "&Rendezési mód..." # src/main.c:1253 src/main.c:1277 -#: src/main.c:1256 src/main.c:1280 +#: src/main.c:1264 src/main.c:1288 msgid "&Filter..." msgstr "&Szűrő..." # src/main.c:1256 src/main.c:1280 -#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1267 src/main.c:1291 msgid "&Network link..." msgstr "&Hálózati kapcsolat..." # src/main.c:1257 src/main.c:1281 -#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 +#: src/main.c:1268 src/main.c:1292 msgid "FT&P link..." -msgstr "&FTP kacsolat..." +msgstr "&FTP kapcsolat..." # src/main.c:1259 src/main.c:1283 -#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 +#: src/main.c:1270 src/main.c:1294 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B kapcsolat..." # src/main.c:1264 src/main.c:1288 -#: src/main.c:1267 src/main.c:1291 +#: src/main.c:1275 src/main.c:1299 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Meg&hajtó... M-d" # src/main.c:1266 src/main.c:1290 -#: src/main.c:1269 src/main.c:1293 +#: src/main.c:1277 src/main.c:1301 msgid "&Rescan C-r" -msgstr "F&rissítés C-r" +msgstr "Frissí&tés C-r" # src/main.c:1295 -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1305 msgid "&User menu F2" -msgstr "Felhasználói menü F2" +msgstr "&Felhasználói menü F2" # src/main.c:1296 -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1306 msgid "&View F3" msgstr "Megteki&ntés F3" # src/main.c:1297 -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1307 msgid "Vie&w file... " -msgstr "&Fájl megtekintése... " +msgstr "Fájl megtek&intése... " # src/main.c:1298 -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1308 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Szűrt né&zet M-!" # src/main.c:1299 -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1309 msgid "&Edit F4" msgstr "Sz&erkesztés F4" # src/main.c:1300 -#: src/main.c:1302 +#: src/main.c:1310 msgid "&Copy F5" msgstr "&Másolás F5" # src/main.c:1301 -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1311 msgid "c&Hmod C-x c" -msgstr "&Jogok (chmod) C-x c" +msgstr "Jogok (&chmod) C-x c" # src/main.c:1303 -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1313 msgid "&Link C-x l" -msgstr "Hard &link C-x l" +msgstr "&Hard link C-x l" # src/main.c:1304 -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1314 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Szimbolikus link C-x s" # src/main.c:1305 -#: src/main.c:1307 +#: src/main.c:1315 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" -msgstr "Sz.link módosít. C-x C-s" +msgstr "Sz.&link módosít. C-x C-s" # src/main.c:1306 -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1316 msgid "ch&Own C-x o" -msgstr "Tulajdonos (ch&own) C-x o" +msgstr "T&ulajdonos (chown) C-x o" # src/main.c:1307 -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1317 msgid "&Advanced chown " msgstr "H&aladó 'chown' " # src/main.c:1309 -#: src/main.c:1311 +#: src/main.c:1319 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Átne&vezés/áthelyezés F6" # src/main.c:1310 -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1320 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Új könyvtá&r F7" # src/main.c:1311 -#: src/main.c:1313 +#: src/main.c:1321 msgid "&Delete F8" msgstr "&Törlés F8" # src/main.c:1312 -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1322 msgid "&Quick cd M-c" -msgstr "&Gyors könyvtárváltás M-c" +msgstr "Gy&ors könyvtárváltás M-c" # src/main.c:1314 -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1324 msgid "select &Group M-+" -msgstr "Fájlok &kijelölése M-+" +msgstr "Fájlok ki&jelölése M-+" # src/main.c:1315 -#: src/main.c:1317 +#: src/main.c:1325 msgid "u&Nselect group M-\\" -msgstr "Kijelölés megs&zünt. M-\\" +msgstr "Kijelölés me&gszünt. M-\\" # src/main.c:1316 -#: src/main.c:1318 +#: src/main.c:1326 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Kijelölés megfor&dít. M-*" # src/main.c:1318 -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1328 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Kilépés F10" @@ -6465,162 +6273,162 @@ msgstr "&Kil #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1337 msgid "&Directory tree" msgstr "&Könyvtárfa" # src/main.c:1331 -#: src/main.c:1330 +#: src/main.c:1338 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Fájlkeresés M-?" # src/main.c:1332 -#: src/main.c:1331 +#: src/main.c:1339 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Panelok fel&cserélése C-u" # src/main.c:1333 -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1340 msgid "switch &Panels on/off C-o" -msgstr "Panel&ok ki/be C-o" +msgstr "Pane&lok ki/be C-o" # src/main.c:1334 -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1341 msgid "&Compare directories C-x d" -msgstr "Könyvtárak össz&evetése C-x d" +msgstr "Könyvtárak össze&vetése C-x d" # src/main.c:1335 -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1342 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Külső &panel-parancs C-x !" # src/main.c:1336 -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1343 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Könyvtár&méret" # src/main.c:1338 -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1345 msgid "command &History" -msgstr "Korá&bbi parancsok" +msgstr "Ko&rábbi parancsok" # src/main.c:1339 -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1346 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Könyvtár-&gyorslista C-\\" # src/main.c:1341 -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1348 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktív VFS lista C-x a" # src/main.c:1342 -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1349 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS fels&zabadítása" # src/main.c:1345 -#: src/main.c:1344 +#: src/main.c:1352 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Háttérfolyamatok C-x j" # src/main.c:1349 -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1356 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Fájlok &visszaállítása" # src/main.c:1352 -#: src/main.c:1351 +#: src/main.c:1359 msgid "&Listing format edit" msgstr "Listázási fo&rmátum beállít." # src/main.c:1355 -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1364 msgid "&Extension file edit" msgstr "E&xtension-fájl szerkesztése" # src/main.c:1356 -#: src/main.c:1357 +#: src/main.c:1365 msgid "&Menu file edit" -msgstr "&Menü-fájl szerkesztése" +msgstr "Me&nü-fájl szerkesztése" # src/main.c:1357 -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1367 msgid "Menu edi&Tor edit" -msgstr "Menüszerkesztő" +msgstr "Menü&szerkesztő" # src/main.c:1362 -#: src/main.c:1365 +#: src/main.c:1373 msgid "&Configuration..." msgstr "&Alapbeállítások..." # src/main.c:1364 -#: src/main.c:1367 +#: src/main.c:1375 msgid "c&Onfirmation..." -msgstr "Mege&rősítés..." +msgstr "Meg&erősítés..." # src/main.c:1365 -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1376 msgid "&Display bits..." msgstr "&Képernyőbitek..." # src/main.c:1367 -#: src/main.c:1370 +#: src/main.c:1378 msgid "learn &Keys..." -msgstr "Billentyűk meg&tanulása..." +msgstr "&Billentyűk megtanulása..." # src/main.c:1370 -#: src/main.c:1373 +#: src/main.c:1381 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuális fájlrendszer..." # src/main.c:1373 -#: src/main.c:1376 +#: src/main.c:1384 msgid "&Save setup" msgstr "Beállítások &mentése" -# src/main.c:1389 src/main.c:1391 -#: src/main.c:1392 src/main.c:1394 -msgid " &Left " -msgstr " &Bal " - # src/main.c:1391 #: src/main.c:1394 msgid " &Above " msgstr " Fe&nt " +# src/main.c:1389 src/main.c:1391 +#: src/main.c:1394 +msgid " &Left " +msgstr " &Bal " + # src/main.c:1394 -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1396 msgid " &File " msgstr " &Fájl " # src/main.c:1395 -#: src/main.c:1398 +#: src/main.c:1397 msgid " &Command " msgstr " &Parancs " # src/main.c:1396 -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1398 msgid " &Options " msgstr " &Beállítások " -# src/main.c:1398 src/main.c:1400 -#: src/main.c:1401 src/main.c:1403 -msgid " &Right " -msgstr " &Jobb " - # src/main.c:1400 -#: src/main.c:1403 +#: src/main.c:1399 msgid " &Below " msgstr " &Lent " +# src/main.c:1398 src/main.c:1400 +#: src/main.c:1399 +msgid " &Right " +msgstr " &Jobb " + # src/main.c:1455 -#: src/main.c:1458 +#: src/main.c:1448 msgid " Information " msgstr " Információ " # src/main.c:1456 -#: src/main.c:1459 +#: src/main.c:1449 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -6633,17 +6441,17 @@ msgstr "" " man oldalán. " # src/main.c:1937 -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1934 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Köszönjük, hogy a GNU Midnight Commandert használod!" # src/main.c:2370 -#: src/main.c:2379 +#: src/main.c:2377 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Nincs beállítva a TERM környezeti változó!\n" # src/main.c:2477 -#: src/main.c:2486 +#: src/main.c:2490 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -6656,22 +6464,22 @@ msgstr "" "\n" # src/main.c:2480 -#: src/main.c:2489 +#: src/main.c:2493 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Rajzolás csak +, -, | karakterekkel.\n" # src/main.c:2482 -#: src/main.c:2491 +#: src/main.c:2495 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Fekete-fehér megjelenítés.\n" # src/main.c:2484 -#: src/main.c:2493 +#: src/main.c:2497 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [FEJLESZTŐKNEK: háttérfolyamatok debugolása]\n" # src/main.c:2486 -#: src/main.c:2495 +#: src/main.c:2499 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -6682,12 +6490,12 @@ msgstr "" "-d, --nomouse Egér nélküli működés.\n" # src/main.c:2490 -#: src/main.c:2499 +#: src/main.c:2503 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Szövegszerkesztő üzemmód.\n" # src/main.c:2492 -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2505 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -6697,43 +6505,43 @@ msgid "" msgstr "" "-f, --libdir Beállított elérési utak listája.\n" "-h, --help Ezt a használati utasítást írja ki.\n" -"-k, --resetsoft 'Softkey'-k (HP terminálokon) beállítása terminfo/" +"-k, --resetsoft 'Softkey'-k beállítása (HP terminálokon) terminfo/" "termcap\n" " alapértékekre.\n" # src/main.c:2497 -#: src/main.c:2506 +#: src/main.c:2510 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog file ftpfs parancsok naplózása adott fájlba.\n" # src/main.c:2500 -#: src/main.c:2509 +#: src/main.c:2513 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory file [FEJLESZTŐKNEK: MAD üzenetek naplózása.]\n" # src/main.c:2502 -#: src/main.c:2511 +#: src/main.c:2515 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" msgstr "" "-P, --printwd Aktuális könyvtár kiírása kilépéskor.\n" -"-s, --slow kevesebb visszajelzés (lassú terminálokhoz).\n" +"-s, --slow Kevesebb visszajelzés (lassú terminálokhoz).\n" # src/main.c:2505 -#: src/main.c:2514 +#: src/main.c:2518 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap TERMCAP változó kezelésének bekapcsolása.\n" # src/main.c:2508 -#: src/main.c:2517 +#: src/main.c:2521 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Parancsfájl kilépéskor az akt. könyvtár beállításához.\n" # src/main.c:2511 -#: src/main.c:2520 +#: src/main.c:2524 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -6744,7 +6552,7 @@ msgstr "" "-r, --forceexec Háttér-shell parancsfuttatásának erőltetése.\n" # src/main.c:2515 -#: src/main.c:2524 +#: src/main.c:2528 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -6757,23 +6565,23 @@ msgstr "" "+number Szövegszerkesztési módban a megadott soron kezd.\n" # src/main.c:2520 -#: src/main.c:2529 +#: src/main.c:2533 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [FEJLESZTŐKNEK: háttér-shell debugolása].\n" # src/main.c:2522 -#: src/main.c:2531 +#: src/main.c:2535 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "to mc-devel@gnome.org\n" msgstr "" "\n" -"Hibajelentéseket (az `mc -V' kimenetét is mellékelve) a következő\n" +"Hibajelentéseket (az 'mc -V' kimenetét is mellékelve) a következő\n" "címre várunk: mc-devel@gnome.org\n" # src/main.c:2538 -#: src/main.c:2547 +#: src/main.c:2550 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -6808,18 +6616,18 @@ msgstr "" "Színek:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n" -" brightcyan, lightgray and white\n" +" brightcyan, lightgray és white\n" "\n" # src/main.c:2590 -#: src/main.c:2599 +#: src/main.c:2602 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Midnight Commander rendszerkönyvtár: %s\n" # src/main.c:2604 # src/main.c:2610 -#: src/main.c:2613 +#: src/main.c:2616 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" @@ -6827,153 +6635,153 @@ msgstr "" # src/main.c:2681 # src/main.c:2687 -#: src/main.c:2690 +#: src/main.c:2675 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Használd ezt a háttérfolyamatok debugolásához." # src/main.c:2687 -#: src/main.c:2696 +#: src/main.c:2681 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Színes üzemmód kérése." # src/main.c:2689 -#: src/main.c:2698 +#: src/main.c:2683 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Színösszeállítás megadása." # src/main.c:2694 -#: src/main.c:2703 +#: src/main.c:2688 msgid "Edits one file" msgstr "Fájl szerkesztése." # src/main.c:2698 -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2692 msgid "Displays this help message" msgstr "Ezt a használati útmutatót írja ki." # src/main.c:2701 -#: src/main.c:2710 +#: src/main.c:2695 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Útmutató a színösszeállítás megváltoztatásához." # src/main.c:2704 -#: src/main.c:2713 +#: src/main.c:2698 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Az FTP párbeszédet naplózza egy megadott fájlba." # src/main.c:2711 -#: src/main.c:2720 +#: src/main.c:2705 msgid "Obsolete" msgstr "Elavult." # src/main.c:2713 -#: src/main.c:2722 +#: src/main.c:2707 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Fekete-fehér üzemmód kérése." # src/main.c:2715 -#: src/main.c:2724 +#: src/main.c:2709 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Egérkezelés letiltása a szöveges változatban." # src/main.c:2718 -#: src/main.c:2727 +#: src/main.c:2712 msgid "Disables subshell support" msgstr "A háttér-shell használatának letiltása." # src/main.c:2722 -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2716 msgid "Prints working directory at program exit" -msgstr "Kiírja az aktuális könyvtárat a programból való kilépskor." +msgstr "Kiírja az aktuális könyvtárat a programból való kilépéskor." # src/main.c:2724 -#: src/main.c:2733 +#: src/main.c:2718 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP terminálok 'softkey'-jeit alaphelyzetbe hozza." # src/main.c:2726 -#: src/main.c:2735 +#: src/main.c:2720 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Lassú terminálokon kevesebb adatforgalommal működik." # src/main.c:2729 -#: src/main.c:2738 +#: src/main.c:2723 msgid "Use stickchars to draw" -msgstr "Sima 7 bites ASCII karakterekkel rajzoljon." +msgstr "Sima 7-bites ASCII karakterekkel rajzoljon." # src/main.c:2733 -#: src/main.c:2742 +#: src/main.c:2727 msgid "Enables subshell support (default)" -msgstr "Háttér shell bekapcsolása (alapértelmezett)" +msgstr "Háttér-shell bekapcsolása (alapértelmezett)" # src/main.c:2738 -#: src/main.c:2747 +#: src/main.c:2732 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Megpróbál termcap-ot használni terminfo helyett." # src/main.c:2742 -#: src/main.c:2751 +#: src/main.c:2736 msgid "Displays the current version" msgstr "Az aktuális verzió kiírása." # src/main.c:2744 -#: src/main.c:2753 +#: src/main.c:2738 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Fájlmegjelenítés indítása egy megadott fájlon." # src/main.c:2746 -#: src/main.c:2755 +#: src/main.c:2740 msgid "Forces xterm features" msgstr "Xterm funkciók erőltetése." # src/main.c:2748 -#: src/main.c:2757 +#: src/main.c:2742 msgid "Geometry for the window" msgstr "Ablakméret megadása." # src/main.c:2748 -#: src/main.c:2757 +#: src/main.c:2742 msgid "GEOMETRY" msgstr "ABLAKMÉRET" # src/main.c:2749 -#: src/main.c:2758 +#: src/main.c:2743 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Induláskor ne nyisson ablakot." # src/main.c:2750 -#: src/main.c:2759 +#: src/main.c:2744 msgid "No desktop icons" msgstr "Munkaasztal-ikonok kikapcsolása." # src/main.c:2751 -#: src/main.c:2760 +#: src/main.c:2745 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Hasonlítson a hagyományos gmc-re." # src/main.c:2753 -#: src/main.c:2762 +#: src/main.c:2747 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "A '.links' inicializációs fájlok könyvtárának kiírása, aztán kilépés." # src/main.c:3069 # src/main.c:3077 -#: src/main.c:3089 +#: src/main.c:3070 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" "Nem sikerült tty-t nyitni. Próbáld a -P kapcsoló nélkül futtatni a MC-t.\n" -"néhány rendszeren érdems lehet a `which mc`-t is kipróbálni.\n" +"Néhány rendszeren érdemes lehet a 'which mc'-t is kipróbálni.\n" # src/main.c:3147 # src/main.c:3155 -#: src/main.c:3170 +#: src/main.c:3157 msgid " Notice " msgstr " Megjegyzés " # src/main.c:3148 -#: src/main.c:3171 +#: src/main.c:3158 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -6984,181 +6792,181 @@ msgstr "" " bemásolása megtörtént.\n" # gyakorlatilag egyaltalan nem "biztonsagosabb" az eredetinel... -#: src/option.c:74 +#: src/option.c:72 msgid "safe de&Lete" -msgstr "'Óvatos' &törlés" +msgstr "'Ó&vatos' törlés" # src/option.c:75 -#: src/option.c:75 +#: src/option.c:73 msgid "cd follows lin&Ks" -msgstr "A 'cd' &követi a linkeket" +msgstr "A '&cd' követi a linkeket" # src/option.c:76 -#: src/option.c:76 +#: src/option.c:74 msgid "advanced cho&Wn" -msgstr "&Haladó chown" +msgstr "Haladó cho&wn" # src/option.c:77 -#: src/option.c:77 +#: src/option.c:75 msgid "l&Ynx-like motion" -msgstr "L&ynx-hez hasonló navig." - -# src/option.c:79 -#: src/option.c:79 -msgid "Animation" -msgstr "Animációk" +msgstr "Lyn&x-hez hasonló navigálás" # !! ez jo bena itt, bocs... -#: src/option.c:81 +#: src/option.c:76 msgid "rotatin&G dash" -msgstr "Pör&gő vonal kar. rajzolása" +msgstr "&Pörgő vonal kar. rajzolása" # src/option.c:83 -#: src/option.c:83 +#: src/option.c:77 msgid "co&Mplete: show all" -msgstr "Kiegészítéskor &mindet mut." +msgstr "Kie&gészítéskor mindet mut." # !! fajlmicsodalo?... -#: src/option.c:84 +#: src/option.c:78 msgid "&Use internal view" -msgstr "Belső fájlmegjelenítő" +msgstr "Belső &fájlmegjelenítő" # src/option.c:85 -#: src/option.c:85 +#: src/option.c:79 msgid "use internal ed&It" msgstr "&Belső szövegszerkesztő" # src/option.c:86 -#: src/option.c:86 +#: src/option.c:80 msgid "auto m&Enus" -msgstr "Automata m&enük" +msgstr "A&utomatikus menük" # src/option.c:87 -#: src/option.c:87 +#: src/option.c:81 msgid "&Auto save setup" -msgstr "Beállítások &aut. mentése" +msgstr "Beállítások &autom. mentése" # src/option.c:88 -#: src/option.c:88 +#: src/option.c:82 msgid "shell &Patterns" -msgstr "S&hell-minták" +msgstr "Shell-m&inták" # src/option.c:89 -#: src/option.c:89 +#: src/option.c:83 msgid "Compute &Totals" -msgstr "'Összesen'-ek számítása" +msgstr "'Összese&n'-ek számítása" # src/option.c:90 -#: src/option.c:90 +#: src/option.c:84 msgid "&Verbose operation" msgstr "Részletes ü&zenetek" # src/option.c:91 -#: src/option.c:91 +#: src/option.c:85 msgid "&Fast dir reload" -msgstr "&Gyors kvtár.-újraolvasás" +msgstr "G&yors kvtár-újraolvasás" # src/option.c:92 -#: src/option.c:92 +#: src/option.c:86 msgid "mi&X all files" -msgstr "Kvtárak. a fájlok között" +msgstr "&Kvtárak a fájlok között" # src/option.c:93 -#: src/option.c:93 +#: src/option.c:87 msgid "&Drop down menus" -msgstr "Lehulló &menük" +msgstr "Le&hulló menük" # src/option.c:94 -#: src/option.c:94 +#: src/option.c:88 msgid "ma&Rk moves down" -msgstr "Kijelölés lefelé lép" +msgstr "Ki&jelölés lefelé lép" # src/option.c:95 -#: src/option.c:95 +#: src/option.c:89 msgid "show &Hidden files" msgstr "&Rejtett fájlok mutatása" # src/option.c:96 -#: src/option.c:96 +#: src/option.c:90 msgid "show &Backup files" -msgstr "Másolatfájl&ok mutatása" +msgstr "Máso&latfájlok mutatása" # src/option.c:103 -#: src/option.c:103 +#: src/option.c:97 msgid "&Never" msgstr "&Soha" # src/option.c:104 -#: src/option.c:104 +#: src/option.c:98 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "Buta &terminálokon" # src/option.c:105 -#: src/option.c:105 +#: src/option.c:99 msgid "alwa&Ys" -msgstr "Mi&ndig" +msgstr "Min&dig" # src/option.c:153 # src/option.c:153 #. Similar code is in layout.c (init_layout()) -#: src/option.c:153 +#: src/option.c:145 msgid " Configure options " msgstr " Opciók beállítása " # src/option.c:154 # src/option.c:154 -#: src/option.c:154 +#: src/option.c:146 msgid " Panel options " msgstr " Panel beállításai " # src/option.c:155 -#: src/option.c:155 +#: src/option.c:147 msgid " Pause after run... " msgstr " Parancsok után várakozás " # src/option.c:207 -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:199 msgid "Configure options" msgstr "Opciók beállítása" # src/panelize.c:87 -#: src/panelize.c:87 +#: src/panelize.c:84 msgid "&Add new" msgstr "Ú&j" # src/panelize.c:99 -#: src/panelize.c:99 +#: src/panelize.c:100 msgid " External panelize " msgstr " Külső panel-parancs " # src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 -#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:457 +#: src/panelize.c:191 src/panelize.c:457 msgid "External panelize" msgstr "Külső panel-parancs" # ez is egy prompt (azert a ":") # gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205 -#: src/panelize.c:204 +#: src/panelize.c:201 msgid "Command" msgstr "Parancs:" # src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368 -#: src/panelize.c:218 src/panelize.c:275 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367 +#: src/panelize.c:215 src/panelize.c:274 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367 msgid "Other command" msgstr "más parancs" # src/panelize.c:260 -#: src/panelize.c:259 +#: src/panelize.c:258 msgid " Add to external panelize " msgstr " Külső panel-parancs hozzáadása " # src/panelize.c:261 -#: src/panelize.c:260 +#: src/panelize.c:259 msgid " Enter command label: " msgstr " Parancssor: " +# !! Bocs... Valami jobb otlet?... :) +#: src/panelize.c:298 src/user.c:671 +msgid " Oops... " +msgstr " Ajjaj... " + # src/panelize.c:301 -#: src/panelize.c:300 +#: src/panelize.c:299 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr " Távoli könyvtáron nem lehet külső panel-parancsot futtatni. " @@ -7193,95 +7001,130 @@ msgid "Display brief usage message" msgstr "Rövid használati útmutató." # src/screen.c:227 -#: src/screen.c:227 +#: src/screen.c:221 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" # src/screen.c:227 -#: src/screen.c:227 +#: src/screen.c:221 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" # src/screen.c:417 -#: src/screen.c:417 +#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "MTime" # src/screen.c:418 -#: src/screen.c:418 +#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "ATime" # src/screen.c:419 -#: src/screen.c:419 +#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "CTime" # src/screen.c:421 -#: src/screen.c:421 +#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Jogok" # src/screen.c:422 -#: src/screen.c:422 +#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" # src/screen.c:423 -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "'Inode'" # src/screen.c:424 -#: src/screen.c:424 +#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" # src/screen.c:425 -#: src/screen.c:425 +#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" # src/screen.c:1322 -#: src/screen.c:1315 +#: src/screen.c:1310 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Ismeretlen formátum-mező: " # src/screen.c:1448 -#: src/screen.c:1441 +#: src/screen.c:1436 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "A beállított formátum hibás, maradunk a gyárinál..." # src/screen.c:2114 src/screen.c:2161 -#: src/screen.c:2103 src/screen.c:2150 +#: src/screen.c:2102 src/screen.c:2149 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Biztos, hogy futtatni akarod? " # src/screen.c:2125 src/screen.c:2175 -#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2164 +#: src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 msgid " No action taken " msgstr " Nem változott semmi. " -# src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016 -#: src/screen.c:2387 src/screen.c:2417 src/tree.c:1018 -msgid "RenMov" -msgstr "Áthely" - -# src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020 -#: src/screen.c:2388 src/screen.c:2418 src/tree.c:1022 -msgid "Mkdir" -msgstr "ÚjKvtr" - # src/screen.c:2415 src/tree.c:866 -#: src/screen.c:2404 src/tree.c:868 +#: src/screen.c:2406 src/tree.c:875 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült belépni a \"%s\" könyvtárba. \n" +" Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba. \n" " %s " +# src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1016 +#: src/screen.c:2419 src/tree.c:1025 +msgid "RenMov" +msgstr "Áthely" + +# src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1020 +#: src/screen.c:2420 src/tree.c:1029 +msgid "Mkdir" +msgstr "ÚjKvtr" + +#: src/selcodepage.c:33 +msgid " Choose input codepage " +msgstr " Válassz beviteli kódlapot " + +#: src/selcodepage.c:37 +msgid "- < No translation >" +msgstr "- < Nincs konverzió >" + +#: src/selcodepage.c:75 +msgid "" +"Midnight Commander was compiled without iconv support,\n" +"so charsets recoding feature is not available!" +msgstr "" +"A Midnight Commander iconv-támogatás nélkül lett lefordítva,\n" +"ezért karakterkészlet-konverzió nem végezhető!" + +#: src/selcodepage.c:92 +msgid "" +"To use this feature select your codepage in\n" +"Setup / Display Bits dialog!\n" +"Do not forget to save options." +msgstr "" +"Ahhoz, hogy ez használható legyen, válassz\n" +"kódlapot a Beállítások / Képernyőbitek ablakban.\n" +"Ne feledkezz meg a beállítások mentéséről." + +#: src/slint.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Screen size %dx%d is not supported.\n" +"Check the TERM environment variable.\n" +msgstr "" +"%dx%d képernyőméret nincs támogatva.\n" +"Ellenőrizd a TERM környezeti változót.\n" + # src/subshell.c:287 #: src/subshell.c:451 #, c-format @@ -7289,203 +7132,327 @@ msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Nem sikerült a csőfájl megnyitása: %s\n" # src/subshell.c:705 -#: src/subshell.c:741 +#: src/subshell.c:744 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " A háttér-shell még aktív. Mégis kilépünk? " # src/subshell.c:731 -#: src/subshell.c:767 +#: src/subshell.c:770 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Megállított háttérfolyamatok vannak." # src/subshell.c:732 -#: src/subshell.c:768 +#: src/subshell.c:771 msgid " Quit anyway? " msgstr " Mégis kilépünk? " # src/subshell.c:785 -#: src/subshell.c:833 +#: src/subshell.c:884 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" -msgstr "Figyelem: nem sikerült belépni a \"%s\" könyvtárba.\n" +msgstr "Figyelem: nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba.\n" + +# src/features.c:12 +#: src/textconf.c:12 +msgid "Edition: " +msgstr "MC-változat: " + +# src/features.c:13 +#: src/textconf.c:13 +msgid "text mode" +msgstr "szöveges mód" + +# src/features.c:15 +#: src/textconf.c:15 +msgid " with X11 support to read modifiers" +msgstr " X11-támogatással " + +# src/features.c:20 +#: src/textconf.c:20 +msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" +msgstr "Virtuális fájlrendszerek: tarfs, extfs" + +# src/features.c:22 +#: src/textconf.c:22 +msgid ", ftpfs" +msgstr ", ftpfs" + +# src/features.c:24 +#: src/textconf.c:24 +msgid " (proxies: hsc proxy)" +msgstr " (proxy-k: hsc proxy)" + +# src/features.c:26 +#: src/textconf.c:26 +msgid ", mcfs" +msgstr ", mcfs" + +# src/features.c:28 +#: src/textconf.c:28 +msgid " (with termnet support)" +msgstr " (termnet támogatással)" + +# src/features.c:31 +#: src/textconf.c:31 +msgid ", smbfs" +msgstr ", smbfs" + +# src/features.c:35 +#: src/textconf.c:35 +msgid ", undelfs" +msgstr ", undelfs" + +# src/features.c:41 +#: src/textconf.c:41 +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "Beépített szövegszerkesztővel\n" + +# src/features.c:47 +#: src/textconf.c:47 +msgid "Using system-installed S-Lang library" +msgstr "A telepített S-Lang könyvtár használata" + +# src/features.c:49 +#: src/textconf.c:49 +msgid "Using S-Lang library" +msgstr "Az S-Lang könyvtár használata" + +#: src/textconf.c:55 +msgid "with terminfo database" +msgstr "terminfo adatbázissal" + +# src/features.c:60 +#: src/textconf.c:57 +msgid "with termcap database" +msgstr "termcap adatbázissal" + +# src/features.c:57 +#: src/textconf.c:59 +msgid "with an unknown terminal database" +msgstr "ismeretlen terminál-adatbázissal" + +# src/features.c:63 +#: src/textconf.c:63 +msgid "Using the ncurses library" +msgstr "Az ncurses könyvtár használata" + +# src/features.c:65 +#: src/textconf.c:65 +msgid "Using old curses library" +msgstr "A régi curses könyvtár használata" + +# src/features.c:70 +#: src/textconf.c:72 +msgid "With optional subshell support" +msgstr "Opcionális háttér-shell-támogatással" + +# src/features.c:70 +#: src/textconf.c:74 +msgid "With subshell support as default" +msgstr "Alapértelmezésben háttér-shell-támogatással" + +# src/features.c:80 +#: src/textconf.c:80 +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "Háttérműveletek támogatása\n" + +# src/features.c:84 +#: src/textconf.c:84 +msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" +msgstr "Egérhasználat xterm alatt és Linux konzolon\n" + +# src/features.c:86 +#: src/textconf.c:86 +msgid "With mouse support on xterm\n" +msgstr "Egérhasználat xterm alatt\n" + +#: src/textconf.c:89 +msgid "With multiple codepages support\n" +msgstr "Több kódlap támogatása\n" + +# gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 +#: src/textconf.c:101 +#, c-format +msgid "GNU Midnight Commander %s\n" +msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" # src/tree.c:192 -#: src/tree.c:192 +#: src/tree.c:194 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" -"Nem sikerült a \"%s\" fájlt íráshoz megnyitni:\n" +"Nem sikerült a(z) \"%s\" fájlt íráshoz megnyitni:\n" "%s\n" # src/tree.c:637 -#: src/tree.c:637 +#: src/tree.c:638 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár másolása ide:" # src/tree.c:675 -#: src/tree.c:675 +#: src/tree.c:679 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár áthelyezése ide:" # src/tree.c:682 -#: src/tree.c:682 +#: src/tree.c:689 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerükt lekérdezni a célfájl/-könyvtár adatait. \n" +" Nem sikerült lekérdezni a célfájl/-könyvtár adatait. \n" " %s " # src/tree.c:688 -#: src/tree.c:688 +#: src/tree.c:695 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " A célkönyvtár nem is könyvtár... " # src/tree.c:744 -#: src/tree.c:746 +#: src/tree.c:753 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s törlése? " # src/tree.c:776 -#: src/tree.c:778 +#: src/tree.c:785 msgid "Static" msgstr "Statik" # src/tree.c:776 -#: src/tree.c:778 +#: src/tree.c:785 msgid "Dynamc" msgstr "Dinami" # src/tree.c:1012 -#: src/tree.c:1014 +#: src/tree.c:1021 msgid "Forget" msgstr "Felejt" # src/tree.c:1025 -#: src/tree.c:1027 +#: src/tree.c:1034 msgid "Rmdir" msgstr "KvTörl" # src/treestore.c:360 -#: src/treestore.c:360 +#: src/treestore.c:361 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" -"Nem siekrült írni a \"%s\" fájlba:\n" +"Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlba:\n" "%s\n" # src/user.c:137 -#: src/user.c:137 +#: src/user.c:139 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " 'Extension'-fájl formátumhiba." # src/user.c:138 -#: src/user.c:138 +#: src/user.c:140 #, c-format -msgid " The %%var macro does not have a default " +msgid " The %%var macro has no default " msgstr " A %%var makrónak nincs alapértéke " # src/user.c:139 -#: src/user.c:139 +#: src/user.c:141 #, c-format -msgid " The %%var macros does not have a variable " -msgstr " A %%var makróknak nincs változójuk " +msgid " The %%var macro has no variable " +msgstr " A %%var makrónak nincs változója " # src/user.c:273 -#: src/user.c:273 +#: src/user.c:285 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Hibás shell-minta: \"%c\". " # src/user.c:426 -#: src/user.c:426 +#: src/user.c:438 msgid " Debug " msgstr " Debug " # src/user.c:435 -#: src/user.c:435 +#: src/user.c:447 msgid " ERROR: " msgstr " HIBA: " # src/user.c:439 -#: src/user.c:439 +#: src/user.c:451 msgid " True: " msgstr " Igaz: " # src/user.c:441 -#: src/user.c:441 +#: src/user.c:453 msgid " False: " msgstr " Hamis: " # src/user.c:647 -#: src/user.c:637 +#: src/user.c:648 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Figyelem -- fájl ignorálva " # src/user.c:648 -#: src/user.c:638 +#: src/user.c:649 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -"A \"%s\" fájl nem a 'root'-é vagy a tiéd, ill. mások által is írható.\n" -"A használata gyengíti a rendszered biztonságát." +"A(z) \"%s\" fájl nem a 'root'-é és nem a tiéd, ill. mások által\n" +"is írható. A használata gyengíti a rendszered biztonságát." # src/user.c:672 -#: src/user.c:662 +#: src/user.c:672 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " Távoli könyvtárból nem lehet programokat futtatni. " # src/user.c:770 -#: src/user.c:760 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " -msgstr " Nincsenek megfelelő bejegyzések \"%s\"-ben " +msgstr " Nincsenek megfelelő bejegyzések ebben: \"%s\" " # src/user.c:776 #. Create listbox -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:776 msgid " User menu " msgstr " Felhasználói menü " # src/util.c:232 -#: src/util.c:232 +#: src/util.c:244 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: túl nagy" # src/util.c:599 src/util.c:624 #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:600 src/util.c:625 +#: src/util.c:682 src/util.c:708 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" # src/util.c:600 src/util.c:622 #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:601 src/util.c:623 +#: src/util.c:683 src/util.c:706 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" # src/utilunix.c:382 -#: src/utilunix.c:382 +#: src/utilunix.c:370 msgid " Pipe failed " msgstr " Csőfájl hiba " # src/utilunix.c:386 -#: src/utilunix.c:386 +#: src/utilunix.c:374 msgid " Dup failed " msgstr " Sikertelen 'dup' " # src/view.c:403 -#: src/view.c:396 +#: src/view.c:407 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -7496,7 +7463,7 @@ msgstr "" " " # src/view.c:404 -#: src/view.c:397 +#: src/view.c:408 msgid "" "\n" "\n" @@ -7507,32 +7474,32 @@ msgstr "" "megváltozott, akarod menteni?\n" # src/view.c:406 -#: src/view.c:399 +#: src/view.c:410 msgid " Save changes " msgstr " Változások mentése " # src/view.c:448 -#: src/view.c:441 +#: src/view.c:452 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Nem sikerült programot indítani " # src/view.c:457 -#: src/view.c:450 +#: src/view.c:461 msgid " Empty output from child filter " msgstr " A szűrő kimenete üres. " # src/view.c:462 -#: src/view.c:455 +#: src/view.c:466 msgid " Could not open file " msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt " # src/view.c:477 -#: src/view.c:470 +#: src/view.c:481 msgid " Cannot open file \"" msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: \"" # src/view.c:484 -#: src/view.c:477 +#: src/view.c:488 msgid "" " Cannot stat file \n" " " @@ -7541,22 +7508,22 @@ msgstr "" " " # src/view.c:490 -#: src/view.c:483 +#: src/view.c:494 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Nem lehet megjeleníteni, nem közönséges fájl. " # src/view.c:571 -#: src/view.c:564 +#: src/view.c:575 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" " %s " msgstr "" -" Nem sikerült a fájlt megynitni: \"%s\"\n" +" Nem sikerült a fájlt megnyitni: \"%s\"\n" " %s " # src/view.c:580 -#: src/view.c:573 +#: src/view.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -7566,50 +7533,55 @@ msgstr "" " %s " # src/view.c:716 -#: src/view.c:708 +#: src/view.c:719 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fájl: %s" # src/view.c:730 -#: src/view.c:722 +#: src/view.c:733 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Pozíció: 0x%08x" # src/view.c:741 -#: src/view.c:733 +#: src/view.c:744 msgid " [grow]" msgstr " [növek]" # src/view.c:1520 -#: src/view.c:1497 +#: src/view.c:1519 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "\"%s\" keresése" # src/view.c:1627 src/view.c:1750 -#: src/view.c:1604 src/view.c:1727 +#: src/view.c:1626 src/view.c:1740 msgid " Search string not found " msgstr " A keresett minta nem található " # src/view.c:1789 -#: src/view.c:1766 +#: src/view.c:1728 +msgid "Invalid hex search expression" +msgstr "Hibás hexa keresési kifejezés" + +# src/view.c:1789 +#: src/view.c:1779 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Hibás reguláris kifejezés " # src/view.c:1913 -#: src/view.c:1890 +#: src/view.c:1901 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" " Enter the new line number:" msgstr "" -" Most a %d. soron állunk.\n" +" Most a(z) %d. soron állunk.\n" " Melyik sorra ugorjunk?" # src/view.c:1935 -#: src/view.c:1912 +#: src/view.c:1923 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -7619,82 +7591,82 @@ msgstr "" " Új cím:" # src/view.c:1937 -#: src/view.c:1914 +#: src/view.c:1925 msgid " Goto Address " msgstr " Ugrás a megadott címre " # src/view.c:1968 -#: src/view.c:1945 +#: src/view.c:1956 msgid " Enter regexp:" msgstr " Reguláris kifejezés:" # src/view.c:2073 -#: src/view.c:2058 +#: src/view.c:2079 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" # src/view.c:2073 -#: src/view.c:2058 +#: src/view.c:2079 msgid "Hex" msgstr "Hex" # src/view.c:2074 -#: src/view.c:2059 +#: src/view.c:2080 msgid "Goto" msgstr "Ugrás" # src/view.c:2074 -#: src/view.c:2059 +#: src/view.c:2080 msgid "Line" msgstr "Sor" # src/view.c:2077 -#: src/view.c:2062 +#: src/view.c:2083 msgid "RxSrch" msgstr "RegKer" # src/view.c:2080 -#: src/view.c:2065 +#: src/view.c:2086 msgid "EdText" msgstr "ASCSzrk" # src/view.c:2080 -#: src/view.c:2065 +#: src/view.c:2086 msgid "EdHex" msgstr "HexSzrk" # src/view.c:2082 -#: src/view.c:2067 +#: src/view.c:2088 msgid "UnWrap" msgstr "NemTör" # src/view.c:2082 -#: src/view.c:2067 +#: src/view.c:2088 msgid "Wrap" msgstr "SorTör" # src/view.c:2085 -#: src/view.c:2070 +#: src/view.c:2091 msgid "HxSrch" msgstr "HexKer" # src/view.c:2088 -#: src/view.c:2073 +#: src/view.c:2094 msgid "Raw" msgstr "Nyers" # src/view.c:2088 -#: src/view.c:2073 +#: src/view.c:2094 msgid "Parse" msgstr "Értelm" # src/view.c:2092 -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2098 msgid "Unform" msgstr "NeForm" # src/view.c:2092 -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2098 msgid "Format" msgstr "Formáz" @@ -7706,254 +7678,254 @@ msgstr " El # src/win.c:224 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( -#: src/win.c:224 +#: src/win.c:215 msgid "Function key 1" msgstr "F1 funkcióbill." # src/win.c:225 -#: src/win.c:225 +#: src/win.c:216 msgid "Function key 2" msgstr "F2 funkcióbill." # src/win.c:226 -#: src/win.c:226 +#: src/win.c:217 msgid "Function key 3" msgstr "F3 funkcióbill." # src/win.c:227 -#: src/win.c:227 +#: src/win.c:218 msgid "Function key 4" msgstr "F4 funkcióbill." # src/win.c:228 -#: src/win.c:228 +#: src/win.c:219 msgid "Function key 5" msgstr "F5 funkcióbill." # src/win.c:229 -#: src/win.c:229 +#: src/win.c:220 msgid "Function key 6" msgstr "F6 funkcióbill." # src/win.c:230 -#: src/win.c:230 +#: src/win.c:221 msgid "Function key 7" msgstr "F7 funkcióbill." # src/win.c:231 -#: src/win.c:231 +#: src/win.c:222 msgid "Function key 8" msgstr "F8 funkcióbill." # src/win.c:232 -#: src/win.c:232 +#: src/win.c:223 msgid "Function key 9" msgstr "F9 funkcióbill." # src/win.c:233 -#: src/win.c:233 +#: src/win.c:224 msgid "Function key 10" msgstr "F10 funkcióbill." # src/win.c:234 -#: src/win.c:234 +#: src/win.c:225 msgid "Function key 11" msgstr "F11 funkcióbill." # src/win.c:235 -#: src/win.c:235 +#: src/win.c:226 msgid "Function key 12" msgstr "F12 funkcióbill." # src/win.c:236 -#: src/win.c:236 +#: src/win.c:227 msgid "Function key 13" msgstr "F13 funkcióbill." # src/win.c:237 -#: src/win.c:237 +#: src/win.c:228 msgid "Function key 14" msgstr "F14 funkcióbill." # src/win.c:238 -#: src/win.c:238 +#: src/win.c:229 msgid "Function key 15" msgstr "F15 funkcióbill." # src/win.c:239 -#: src/win.c:239 +#: src/win.c:230 msgid "Function key 16" msgstr "F16 funkcióbill." # src/win.c:240 -#: src/win.c:240 +#: src/win.c:231 msgid "Function key 17" msgstr "F17 funkcióbill." # src/win.c:241 -#: src/win.c:241 +#: src/win.c:232 msgid "Function key 18" msgstr "F18 funkcióbill." # src/win.c:242 -#: src/win.c:242 +#: src/win.c:233 msgid "Function key 19" msgstr "F19 funkcióbill." # src/win.c:243 -#: src/win.c:243 +#: src/win.c:234 msgid "Function key 20" msgstr "F20 funkcióbill." # src/win.c:244 -#: src/win.c:244 +#: src/win.c:235 msgid "Backspace key" msgstr "'Backspace' gomb" # src/win.c:245 -#: src/win.c:245 +#: src/win.c:236 msgid "End key" msgstr "'End' gomb" # src/win.c:246 -#: src/win.c:246 +#: src/win.c:237 msgid "Up arrow key" msgstr " gomb" # src/win.c:247 -#: src/win.c:247 +#: src/win.c:238 msgid "Down arrow key" msgstr " gomb" # src/win.c:248 -#: src/win.c:248 +#: src/win.c:239 msgid "Left arrow key" msgstr " gomb" # src/win.c:249 -#: src/win.c:249 +#: src/win.c:240 msgid "Right arrow key" msgstr " gomb" # src/win.c:250 -#: src/win.c:250 +#: src/win.c:241 msgid "Home key" msgstr "'Home' gomb" # src/win.c:251 -#: src/win.c:251 +#: src/win.c:242 msgid "Page Down key" msgstr "'Page Down' gomb" # src/win.c:252 -#: src/win.c:252 +#: src/win.c:243 msgid "Page Up key" msgstr "'Page Up' gomb" # src/win.c:253 -#: src/win.c:253 +#: src/win.c:244 msgid "Insert key" msgstr "'Insert' gomb" # src/win.c:254 -#: src/win.c:254 +#: src/win.c:245 msgid "Delete key" msgstr "'Delete' gomb" # src/win.c:255 -#: src/win.c:255 +#: src/win.c:246 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Kiegészítés/M-tab" # src/win.c:256 -#: src/win.c:256 +#: src/win.c:247 msgid "+ on keypad" msgstr "num. '+'" # src/win.c:257 -#: src/win.c:257 +#: src/win.c:248 msgid "- on keypad" msgstr "num. '-'" # src/win.c:258 -#: src/win.c:258 +#: src/win.c:249 msgid "* on keypad" msgstr "num. '*'" # src/win.c:260 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) -#: src/win.c:260 +#: src/win.c:251 msgid "Left arrow keypad" msgstr " a num. blokkban" # src/win.c:261 -#: src/win.c:261 +#: src/win.c:252 msgid "Right arrow keypad" msgstr " a num. blokkban" # src/win.c:262 -#: src/win.c:262 +#: src/win.c:253 msgid "Up arrow keypad" msgstr " a num. blokkban" # src/win.c:263 -#: src/win.c:263 +#: src/win.c:254 msgid "Down arrow keypad" msgstr " a num. blokkban" # src/win.c:264 -#: src/win.c:264 +#: src/win.c:255 msgid "Home on keypad" msgstr "'Home' a num. blokkban" # src/win.c:265 -#: src/win.c:265 +#: src/win.c:256 msgid "End on keypad" msgstr "'End' a num. blokkban" # src/win.c:266 -#: src/win.c:266 +#: src/win.c:257 msgid "Page Down keypad" msgstr "'PgDn' a num. blokkban" # src/win.c:267 -#: src/win.c:267 +#: src/win.c:258 msgid "Page Up keypad" msgstr "'PgUp' a num. blokkban" # src/win.c:268 -#: src/win.c:268 +#: src/win.c:259 msgid "Insert on keypad" msgstr "'Ins' a num. blokkban" # src/win.c:269 -#: src/win.c:269 +#: src/win.c:260 msgid "Delete on keypad" msgstr "'Delete' a num. blokkban" # src/win.c:270 -#: src/win.c:270 +#: src/win.c:261 msgid "Enter on keypad" msgstr "'Enter' a num. blokkban" # src/win.c:271 -#: src/win.c:271 +#: src/win.c:262 msgid "Slash on keypad" msgstr "'/' a num. blokkban" # src/win.c:272 -#: src/win.c:272 +#: src/win.c:263 msgid "NumLock on keypad" msgstr "'Num Lock' a num. blokkban" # vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 -#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +#: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158 #, c-format msgid "" "Couldn't open cpio archive\n" "%s" msgstr "" -"Nem sikerült megynitni a 'cpio' archívumot:\n" +"Nem sikerült megnyitni a 'cpio' archívumot:\n" "%s" # vfs/cpio.c:224 @@ -8013,321 +7985,299 @@ msgstr "" # vfs/direntry.c:301 # vfs/direntry.c:301 -#: vfs/direntry.c:301 +#: vfs/direntry.c:303 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "A könyvtár gyorstárának adatai elévültek: %s" -# vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 -# vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 -#: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 -msgid " Direntry warning " -msgstr " 'direntry' figyelmeztetés " - -# vfs/direntry.c:431 -#: vfs/direntry.c:431 -#, c-format -msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" -msgstr "'Super ino_usage': %d, memóriaszivárgás" - -# vfs/direntry.c:434 -#: vfs/direntry.c:434 -msgid "Super has want_stale set" -msgstr "'Super'-nek 'want_stale' van bellítva" - # vfs/direntry.c:812 -#: vfs/direntry.c:816 +#: vfs/direntry.c:820 msgid "Starting linear transfer..." -msgstr "Lineáris átvitel intdítása..." +msgstr "Lineáris átvitel indítása..." # vfs/direntry.c:957 -#: vfs/direntry.c:960 +#: vfs/direntry.c:964 msgid "Getting file" msgstr "Fájl-letöltés" # vfs/extfs.c:270 -#: vfs/extfs.c:268 +#: vfs/extfs.c:298 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" "%s" msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a \"%s\" archívumot\n" +"Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" archívumot\n" "%s" # vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 -#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 +#: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonzisztens 'extfs' archívum." # vfs/fish.c:140 -#: vfs/fish.c:140 +#: vfs/fish.c:142 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: lekapcsolódás a kiszolgálóról: %s" # vfs/fish.c:218 -#: vfs/fish.c:218 +#: vfs/fish.c:221 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Várakozás kezdősorra..." # vfs/fish.c:228 -#: vfs/fish.c:228 +#: vfs/fish.c:231 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "A jelszavas azonosítás, sajnos, egyelőre nem működik..." # vfs/fish.c:233 -#: vfs/fish.c:233 +#: vfs/fish.c:236 msgid " fish: Password required for " msgstr "fish: jelszó kell az azonosításához: " # vfs/fish.c:242 -#: vfs/fish.c:242 +#: vfs/fish.c:245 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: jelszó küldése..." # vfs/fish.c:248 -#: vfs/fish.c:248 +#: vfs/fish.c:251 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: kezdősor küldése..." # vfs/fish.c:252 -#: vfs/fish.c:258 +#: vfs/fish.c:261 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: verzióegyeztetés..." # vfs/fish.c:256 -#: vfs/fish.c:262 +#: vfs/fish.c:265 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: aktuális könyvtár beállítása..." # vfs/fish.c:258 -#: vfs/fish.c:264 +#: vfs/fish.c:267 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: felkapcsolódva, bázis: %s." # vfs/fish.c:347 -#: vfs/fish.c:353 +#: vfs/fish.c:356 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: könyvtár olvasása: %s..." # vfs/fish.c:451 -#: vfs/fish.c:457 +#: vfs/fish.c:460 msgid "fish: failed" msgstr "fish: hiba" # vfs/fish.c:471 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:477 +#: vfs/fish.c:480 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: \"%s\" tárolása: parancs elküldése..." # vfs/fish.c:496 -#: vfs/fish.c:502 +#: vfs/fish.c:505 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: helyi olvasás nem sikerült, nullák küldése..." # vfs/fish.c:508 -#: vfs/fish.c:514 +#: vfs/fish.c:517 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: tárolás: %s %d (%d)" # vfs/fish.c:509 -#: vfs/fish.c:515 +#: vfs/fish.c:518 msgid "zeros" msgstr "nullák" # vfs/fish.c:556 -#: vfs/fish.c:562 +#: vfs/fish.c:565 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Átvitel megszakítása..." # vfs/fish.c:565 -#: vfs/fish.c:571 +#: vfs/fish.c:574 msgid "Error reported after abort." msgstr "Megszakítás után hibajelzés érkezett." # vfs/fish.c:567 -#: vfs/fish.c:573 +#: vfs/fish.c:576 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Megszakított átvitel sikeres lenne." # vfs/ftpfs.c:315 -#: vfs/ftpfs.c:312 +#: vfs/ftpfs.c:313 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: kapcsolat bontása: %s" # vfs/ftpfs.c:373 -#: vfs/ftpfs.c:370 +#: vfs/ftpfs.c:371 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: jelszó kell az azonosításához: " # vfs/ftpfs.c:402 -#: vfs/ftpfs.c:399 +#: vfs/ftpfs.c:400 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: jelszó kell az azonosításához: " # vfs/ftpfs.c:428 -#: vfs/ftpfs.c:425 +#: vfs/ftpfs.c:426 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: proxy-felhasználónév küldése..." # vfs/ftpfs.c:432 -#: vfs/ftpfs.c:429 +#: vfs/ftpfs.c:430 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: proxy-jelszó küldése..." # vfs/ftpfs.c:436 -#: vfs/ftpfs.c:433 +#: vfs/ftpfs.c:434 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: proxy-azonosítás rendben." # vfs/ftpfs.c:440 -#: vfs/ftpfs.c:437 +#: vfs/ftpfs.c:438 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: felkapcsolódva a kiszolgálóra: %s" # vfs/ftpfs.c:457 -#: vfs/ftpfs.c:454 +#: vfs/ftpfs.c:455 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: felhasználónév küldése..." # vfs/ftpfs.c:462 -#: vfs/ftpfs.c:459 +#: vfs/ftpfs.c:460 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: jelszó küldése..." # vfs/ftpfs.c:467 -#: vfs/ftpfs.c:464 +#: vfs/ftpfs.c:465 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: bejelentkezve." # vfs/ftpfs.c:482 -#: vfs/ftpfs.c:479 +#: vfs/ftpfs.c:480 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: nem sikerült bejelentkezni ezen a néven: %s " # vfs/ftpfs.c:514 -#: vfs/ftpfs.c:511 +#: vfs/ftpfs.c:512 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr "ftpfs: 'source routing' (%s) beállítása nem sikerült." # vfs/ftpfs.c:640 -#: vfs/ftpfs.c:636 +#: vfs/ftpfs.c:637 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "Hibás gépnév." # vfs/ftpfs.c:660 -#: vfs/ftpfs.c:656 +#: vfs/ftpfs.c:657 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: hibás gépnév/-cím." # vfs/ftpfs.c:683 -#: vfs/ftpfs.c:679 +#: vfs/ftpfs.c:680 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: kapcsolódás a kiszolgálóhoz: %s" # vfs/ftpfs.c:693 -#: vfs/ftpfs.c:689 +#: vfs/ftpfs.c:690 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: a kapcsolat a felhasználó kérésére megszakítva" # vfs/ftpfs.c:695 -#: vfs/ftpfs.c:691 +#: vfs/ftpfs.c:692 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: nem sikerült a kiszolgálóhoz kapcsolódni: %s" # vfs/ftpfs.c:736 -#: vfs/ftpfs.c:732 +#: vfs/ftpfs.c:733 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Várakozás újabb próbához... %d (Megszakítás: 'Ctrl-C')" # vfs/ftpfs.c:922 -#: vfs/ftpfs.c:918 +#: vfs/ftpfs.c:919 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nem sikerült passzív módot beállítani" # vfs/ftpfs.c:997 -#: vfs/ftpfs.c:994 +#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: átvitel megszakítása..." # vfs/ftpfs.c:999 -#: vfs/ftpfs.c:996 +#: vfs/ftpfs.c:997 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: hiba az átvitel megszakításakor: %s" # vfs/ftpfs.c:1004 -#: vfs/ftpfs.c:1001 +#: vfs/ftpfs.c:1002 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: az átvitel megszakítása nem sikerült" # vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192 -#: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1192 +#: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1193 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: sikertelen könyvtárváltás." # vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 -#: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107 +#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: nem sikerült a szimbolikus linket követni" # vfs/ftpfs.c:1161 -#: vfs/ftpfs.c:1158 +#: vfs/ftpfs.c:1159 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Szimbolikus link feloldása..." # vfs/ftpfs.c:1180 -#: vfs/ftpfs.c:1180 +#: vfs/ftpfs.c:1181 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP-könyvtár olvasása: %s... %s%s" # vfs/ftpfs.c:1181 -#: vfs/ftpfs.c:1181 +#: vfs/ftpfs.c:1182 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(szigorú RFC-959)" # vfs/ftpfs.c:1182 -#: vfs/ftpfs.c:1182 +#: vfs/ftpfs.c:1183 msgid "(chdir first)" msgstr "(először válts könyvtárat)" # vfs/ftpfs.c:1283 -#: vfs/ftpfs.c:1306 +#: vfs/ftpfs.c:1307 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: hiba" # vfs/ftpfs.c:1293 -#: vfs/ftpfs.c:1316 +#: vfs/ftpfs.c:1317 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: hiba; nincs már több lehetőség" # vfs/ftpfs.c:1356 -#: vfs/ftpfs.c:1379 +#: vfs/ftpfs.c:1380 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: fájl tárolása: %d (%d)" -#. This is place of next pointer -#: vfs/ftpfs.c:1684 -msgid "File Transfer Protocol (ftp)" -msgstr "File Transfer Protocol (ftp)" - # vfs/ftpfs.c:1771 -#: vfs/ftpfs.c:1797 +#: vfs/ftpfs.c:1812 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -8404,35 +8354,26 @@ msgstr " Nem siker msgid " Too many open connections " msgstr " Túl sok megnyitott kapcsolat. " -# vfs/mcfs.c:1127 -#. This is place of next pointer -#: vfs/mcfs.c:1123 -msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" -msgstr "A Mindnight Commander privát távoli fájlrendszere" - -# vfs/smbfs.c:116 -#: vfs/smbfs.c:117 -msgid "Domain:" -msgstr "Tartmány:" - -# vfs/smbfs.c:116 -#: vfs/smbfs.c:117 -msgid "Username:" -msgstr "Felhasználónév:" - -# vfs/smbfs.c:116 -#: vfs/smbfs.c:117 -msgid "Password: " -msgstr "Jelszó: " - -# vfs/smbfs.c:171 -#: vfs/smbfs.c:172 +#: vfs/sfs.c:329 #, c-format -msgid "Password for \\\\%s\\%s" -msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:" +msgid "" +"Warning: Invalid line in sfs.ini:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Figyelem: hibás sor az sfs.ini fájlban:\n" +"%s\n" + +#: vfs/sfs.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Figyelem: hibás jel (%c) az sfs.ini fájlban:\n" +"%s\n" # vfs/smbfs.c:667 -#: vfs/smbfs.c:678 +#: vfs/smbfs.c:527 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -8442,41 +8383,42 @@ msgstr "" " " # vfs/smbfs.c:1243 -#: vfs/smbfs.c:1256 +#: vfs/smbfs.c:1098 msgid " Authentication failed " msgstr " Azonosítás sikertelen " # vfs/smbfs.c:1738 -#: vfs/smbfs.c:1749 +#: vfs/smbfs.c:1590 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s: könyvtár létrehozása: %s " # vfs/smbfs.c:1759 -#: vfs/smbfs.c:1770 +#: vfs/smbfs.c:1613 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s: könyvtár törlése: %s " # vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949 -#: vfs/smbfs.c:1875 vfs/smbfs.c:1895 vfs/smbfs.c:1956 +#: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " -msgstr " %s: távoli fájl megnyitása: %s" +msgstr " %s: távoli fájl megnyitása: %s " + +# vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949 +#: vfs/smbfs.c:1805 +#, c-format +msgid " %s removing remote file %s " +msgstr " %s: távoli fájl törlése: %s " # vfs/smbfs.c:1972 -#: vfs/smbfs.c:1979 +#: vfs/smbfs.c:1843 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s: fájlok átnevezése\n" -#. This is place of next pointer -#: vfs/smbfs.c:2005 -msgid "netbios over tcp/ip" -msgstr "" - # vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 -#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97 +#: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98 #, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" @@ -8486,17 +8428,17 @@ msgstr "" "%s" # vfs/tar.c:284 -#: vfs/tar.c:280 +#: vfs/tar.c:281 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Váratlan fájl-vége; sérült archívum-fájl?" # vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343 -#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339 +#: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Inkonzisztens tar archívum." # vfs/tar.c:413 -#: vfs/tar.c:409 +#: vfs/tar.c:410 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -8507,43 +8449,6 @@ msgstr "" "%s\n" "nem úgy néz ki, mint egy 'tar' archívum..." -# vfs/vfs.c:1139 -#: vfs/vfs.c:1144 -msgid "Changes to file lost" -msgstr "A fájl változtatásai elhagyva." - -# vfs/vfs.c:1781 -#: vfs/vfs.c:1779 -msgid "Could not parse:" -msgstr "Nem sikerült értelmezni:" - -# vfs/vfs.c:1783 -#: vfs/vfs.c:1781 -msgid "More parsing errors will be ignored." -msgstr "További értelmezési hibák ignorálva." - -# vfs/vfs.c:1783 -#: vfs/vfs.c:1781 -msgid "(sorry)" -msgstr "(sajnálom)" - -# vfs/vfs.c:1794 -#: vfs/vfs.c:1791 -msgid "Internal error:" -msgstr "Belső programhiba:" - -# vfs/vfs.c:1804 -#: vfs/vfs.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" -msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bájt átküldve)" - -# vfs/vfs.c:1805 -#: vfs/vfs.c:1802 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -msgstr "%s: %s: %s %ld bájt átküldve" - # vfs/undelfs.c:81 #: vfs/undelfs.c:81 msgid " undelfs: error " @@ -8581,7 +8486,7 @@ msgstr "undelfs: t #: vfs/undelfs.c:219 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " -msgstr " 'ext2_block_iterate %d ' hívásakor " +msgstr " 'ext2_block_iterate %d' hívásakor " # vfs/undelfs.c:227 #: vfs/undelfs.c:227 @@ -8603,7 +8508,7 @@ msgstr " 'ext2lib' hiba " #: vfs/undelfs.c:297 #, c-format msgid " Could not open file %s " -msgstr " Nem sikerült megyitni a fájlt: %s " +msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s " # vfs/undelfs.c:300 #: vfs/undelfs.c:300 @@ -8658,7 +8563,7 @@ msgstr " El # vfs/undelfs.c:521 #: vfs/undelfs.c:521 msgid " while iterating over blocks " -msgstr " a blokkokon való vigigfutás közben " +msgstr " a blokkokon való végigfutás közben " # vfs/undelfs.c:626 #: vfs/undelfs.c:626 @@ -8666,52 +8571,39 @@ msgstr " a blokkokon val msgid " Could not open file: %s " msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s " -# vfs/undelfs.c:684 -#. This is place of next pointer -#: vfs/undelfs.c:684 -msgid "Undelete filesystem for ext2" -msgstr "Fájlhelyreállító fájlrendszer 'ext2fs'-hez" +# vfs/vfs.c:1139 +#: vfs/vfs.c:1146 +msgid "Changes to file lost" +msgstr "A fájl változtatásai elhagyva." -# gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 -#~ msgid "Filename" -#~ msgstr "Fájlnév" +# vfs/vfs.c:1781 +#: vfs/vfs.c:1782 +msgid "Could not parse:" +msgstr "Nem sikerült értelmezni:" -# gnome/gprop.c:67 -#~ msgid "Full name: " -#~ msgstr "Teljes név: " +# vfs/vfs.c:1783 +#: vfs/vfs.c:1784 +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "További értelmezési hibák ignorálva." -# gnome/gprop.c:119 -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "Parancs:" +# vfs/vfs.c:1783 +#: vfs/vfs.c:1784 +msgid "(sorry)" +msgstr "(sajnálom)" -# gnome/gprop.c:129 -#~ msgid "Use terminal" -#~ msgstr "Terminálon fut" +# vfs/vfs.c:1794 +#: vfs/vfs.c:1795 +msgid "Internal error:" +msgstr "Belső programhiba:" -# gnome/gprop.c:248 -#~ msgid "File mode (permissions)" -#~ msgstr "Hozzáférési jogok" +# vfs/vfs.c:1804 +#: vfs/vfs.c:1805 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bájt átküldve)" -# gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -# gnome/gprop.c:494 -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Általános" - -# gnome/gprop.c:505 -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Cím" - -# gnome/gprop.c:535 -#~ msgid "Select icon" -#~ msgstr "Ikon választása" - -# src/ext.c:143 src/user.c:544 -#~ msgid "" -#~ " Cannot generate unique filename \n" -#~ " %s " -#~ msgstr "" -#~ " Nem sikeült egyedi fájlnevet generálni \n" -#~ " %s " +# vfs/vfs.c:1805 +#: vfs/vfs.c:1806 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" +msgstr "%s: %s: %s %ld bájt átküldve"