From b6d767d2776e8d251a6c776daa950fec7798e08b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ilia Maslakov Date: Sat, 14 Mar 2009 18:45:45 +0000 Subject: [PATCH] complete conflict sk.po --- po/sk.po | 751 ++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 332 insertions(+), 419 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index a192efe15..01d8405f7 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -2,56 +2,56 @@ # Miroslav Baranko , 1999. # Stanislav Visnovsky , 2001,2002. # Marcel Telka , 2002, 2003. +# Ivan Masár , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-08 12:19+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-22 21:50+0100\n" -"Last-Translator: Marcel Telka \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-03-02 22:22+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-10 19:42+0100\n" +"Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -#, fuzzy msgid " Choose syntax highlighting " -msgstr "zvýraznenie s&Yntaxe" +msgstr " Vyberte zvýraznenie syntaxe" -#, fuzzy msgid "< Auto >" -msgstr " O aplikácii " +msgstr "< Auto >" msgid "< Reload Current Syntax >" -msgstr "" +msgstr "< Znovu načítať aktuálnu syntax >" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Cannot open %s for reading " -msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie rúry pre čítanie: " +msgstr " Nepodarilo sa otvoriť %s na čítanie " msgid "Error" msgstr "Chyba" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Error reading from pipe: %s " -msgstr " Chyba pri čítaní z rúry: " +msgstr " Chyba pri čítaní z rúry: %s " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Cannot open pipe for reading: %s " -msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie rúry pre čítanie: " +msgstr " Nepodarilo sa otvoriť rúru na čítanie: %s " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Cannot get size/permissions for %s " -msgstr " Nemôžem získať info súbor o veľkosti/právach: " +msgstr " Nepodarilo sa zistiť veľkosti/práva %s " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s is not a regular file " -msgstr " Nemôžem nahliadnuť: toto nie je normálny súbor " +msgstr " %s nie je normálny súbor " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " File %s is too large " -msgstr " Súbor je príliš veľký: " +msgstr " Súbor %s je príliš veľký" msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Rekurzia makra je príliš hlboká" @@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Warning" msgstr "Varovanie" msgid " File has hard-links. Detach before saving? " -msgstr "" +msgstr " Súbor má pevné odkazy. Odpojiť pred uložením? " msgid "&Yes" msgstr "Án&o" @@ -72,7 +72,7 @@ msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" -msgstr "" +msgstr "Súbor bol medzitým zmenený. Uložiť napriek tomu?" msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Chyba počas zápisu do rúry: " @@ -96,20 +96,19 @@ msgid "Extension:" msgstr "Prípona:" msgid " Edit Save Mode " -msgstr " Upraviť mód ukladania " +msgstr " Upraviť režim ukladania " msgid " Save As " msgstr " Uložiť ako " msgid " Enter file name: " -msgstr " Zadajte meno súbpru: " +msgstr " Zadajte meno súboru: " msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Súbor s daným meno už existuje. " -#, fuzzy msgid "&Overwrite" -msgstr "Prepísať" +msgstr "&Prepísať" msgid " Cannot save file. " msgstr " Chyba počas ukladania súboru. " @@ -133,13 +132,13 @@ msgid " Save macro " msgstr " Uložiť makro " msgid " Press the macro's new hotkey: " -msgstr " Stlačte nové makro hotkey: " +msgstr " Stlačte nový kláves pre makro: " msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Stlačte kláves pre makro: " msgid " Load macro " -msgstr " Nahrať makro " +msgstr " Načítať makro " msgid " Confirm save file? : " msgstr " Potvrdiť uloženie súboru? : " @@ -157,9 +156,8 @@ msgstr "" " Aktuálny text bol modifikovaný bez uloženia súboru. \n" " Pokračovať zrušením týchto zmien. " -#, fuzzy msgid "C&ontinue" -msgstr "Pokračovať" +msgstr "P&okračovať" msgid " Load " msgstr " Nahrať " @@ -221,16 +219,14 @@ msgstr " Nahradiť " msgid "Search" msgstr "Hľadať" -msgid "" -" Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " +msgid " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr " Nesprávny výraz, alebo scanf výraz s mnohými zmenami " msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Chyba vo formáte nahradzovaného reťazca. " -#, fuzzy msgid " Replacement too long. " -msgstr " Zadajte reťazec pre nahradenie:" +msgstr " Reťazec pre nahradenie je príliš dlhý." #, c-format msgid " %ld replacements made. " @@ -249,28 +245,26 @@ msgstr "Skončiť" msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Súbor bol zmenený, uložiť a skončiť? " -#, fuzzy msgid "&Cancel quit" -msgstr "Zrušiť ukončenie" +msgstr "&Zrušiť ukončenie" -#, fuzzy msgid " Error " -msgstr "Chyba" +msgstr " Chyba" msgid " This function is not implemented. " -msgstr "" +msgstr " Táto funkcia nie je implementovaná. " msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopírovať do schránky " msgid " Unable to save to file. " -msgstr " Nemôžem uložiť do súboru. " +msgstr " Nepodarilo sa uložiť do súboru. " msgid " Cut to clipboard " -msgstr " Vystrihnuť do schránky " +msgstr " Vystrihnúť do schránky " msgid " Goto line " -msgstr " Choď na riadok " +msgstr " Prejsť na riadok " msgid " Enter line: " msgstr " Zadajte riadok: " @@ -294,8 +288,7 @@ msgid " Run Sort " msgstr " Spustiť triedenie " msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr "" -" Zadajte voľby pre triedenie oddelené prázdnym miestom (pozri man stránku): " +msgstr " Zadajte voľby pre triedenie oddelené prázdnym miestom (pozri man stránku): " msgid " Sort " msgstr " Triediť " @@ -307,34 +300,31 @@ msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Triedenie vrátilo nenulovú hodnotu: " msgid "Paste output of external command" -msgstr "" +msgstr "Vložiť výstup externého príkazu" -#, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" -msgstr " Zadajte návestie pre príkaz: " +msgstr "Zadajte príkaz shellu:" -#, fuzzy msgid "External command" -msgstr "Další príkaz" +msgstr "Externý príkaz" -#, fuzzy msgid "Cannot execute command" -msgstr " Chyba počas pokusu vykonať príkaz pre triedenie " +msgstr "Nie je možné vykonať príkaz" msgid "Error creating script:" -msgstr "Chyba pri vytvárení skriptu:" +msgstr "Chyba pri vytváraní skriptu:" msgid "Error reading script:" msgstr "Chyba pri čítaní skriptu:" msgid "Error closing script:" -msgstr "Chyba pri zatvárení skriptu:" +msgstr "Chyba pri zatváraní skriptu:" msgid "Script created:" msgstr "Vytvorený skript:" msgid "Process block" -msgstr "Spracovávam blok " +msgstr "Spracovať blok " msgid " Mail " msgstr " Pošta " @@ -355,7 +345,7 @@ msgid " Insert Literal " msgstr " Vložiť znak " msgid " Press any key: " -msgstr " Stlačte nejakú klávesu: " +msgstr " Stlačte ľubovoľný kláves: " msgid " Execute Macro " msgstr " Spustiť makro " @@ -372,15 +362,18 @@ msgid "" "User: %s\n" "Process ID: %d" msgstr "" +"Na súbore \"%s\" už prebiehajú úpravy\n" +"Používateľ: %s\n" +"ID procesu: %d" msgid "File locked" -msgstr "" +msgstr "Súbor zamknutý" msgid "&Grab lock" -msgstr "" +msgstr "&Získať zámok" msgid "&Ignore lock" -msgstr "" +msgstr "&Ignorovať zámok" msgid " About " msgstr " O aplikácii " @@ -399,7 +392,7 @@ msgstr "" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" -" Používateľský prístupný textový editor napísaný\n" +" Používateľsky prívetivý textový editor napísaný\n" " pre Midnight Commander.\n" msgid "&Open file..." @@ -508,10 +501,10 @@ msgid "Sor&t... M-t" msgstr "&Usporiadať... M-t" msgid "Paste o&utput of... M-u" -msgstr "" +msgstr "Vložiť výst&up... M-u" msgid "E&xternal Formatter F19" -msgstr "Externý &Formátor F19" +msgstr "Externý &Formátovač F19" msgid "&Mail... " msgstr "&Pošta... " @@ -520,25 +513,22 @@ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Vykonať makro... C-x e, KEY" msgid "'ispell' s&pell check M-$" -msgstr "'isp&ell' jazyková kontrola M-$" +msgstr "kontrola pravopisu 'isp&ell' M-$" msgid "&General... " -msgstr "&Všeobecne... " +msgstr "&Všeobecné... " msgid "&Save mode..." -msgstr "&Ukladací mód..." +msgstr "Režim &Ukladania..." -#, fuzzy msgid "Learn &Keys..." -msgstr "uč&Enie kláves..." +msgstr "Uč&Enie kláves..." -#, fuzzy msgid "Syntax &Highlighting..." -msgstr "zvýraznenie s&Yntaxe" +msgstr "Zvýraznenie s&Yntaxe..." -#, fuzzy msgid "Save setu&p..." -msgstr "&Uložiť nastavenie" +msgstr "&Uložiť nastavenie..." msgid " File " msgstr " Súbor " @@ -561,9 +551,8 @@ msgstr "Intuitívne" msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#, fuzzy msgid "User-defined" -msgstr "d&Efinovaný používateľom:" +msgstr "d&Efinovaný používateľom" msgid "None" msgstr "Žiaden" @@ -572,13 +561,13 @@ msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamické rob. odstavcov" msgid "Type writer wrap" -msgstr "Napíšte autora zarovnania" +msgstr "Zalamovanie písacieho stroja" msgid "Word wrap line length: " -msgstr "Zarov. textu podľa dĺžky riadku: " +msgstr "Zalamovanie od dĺžky riadka: " msgid "Tab spacing: " -msgstr "Tabelovať vzdialenosť: " +msgstr "Rozostupy tabulátora: " msgid "Synta&x highlighting" msgstr "zvýraznenie s&Yntaxe" @@ -602,7 +591,7 @@ msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Spraviť polovičný tabulátor" msgid "Wrap mode" -msgstr "Zarovnávací mód" +msgstr "Zalamovanie riadkov" msgid "Key emulation" msgstr "Emulácia kľúča" @@ -642,7 +631,7 @@ msgid "" " Cannot open file %s \n" " %s " msgstr "" -" Nemôžem otvoriť súbor %s \n" +" Nemôžno otvoriť súbor %s \n" " %s " #, c-format @@ -651,51 +640,51 @@ msgstr " Chyba v súbore %s na riadku %d " #, c-format msgid "bind: Wrong argument number, bind " -msgstr "" +msgstr "bind: Nesprávne číslo argumentu, bind " #, c-format msgid "bind: Bad key value `%s'" -msgstr "" +msgstr "bind: Zlá hodnota klávesu `%s'" #, c-format msgid "bind: Ehh...no key?" -msgstr "" +msgstr "bind: Hmm... žiaden kláves?" #, c-format msgid "bind: Unknown key: `%s'" -msgstr "" +msgstr "bind: neznámy kláves: `%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bind: Unknown command: `%s'" -msgstr " Príkaz zmeny vlastníka " +msgstr "bind: neznámy príkaz: `%s'" #, c-format msgid "%s: Syntax: %s