mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
l10n: Updates to French (fr) translation
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
This commit is contained in:
parent
476ede51b9
commit
b22dd97f7c
36
po/fr.po
36
po/fr.po
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgid "&Regular expression"
|
|||
msgstr "Expression &régulière"
|
||||
|
||||
msgid "Hexadecimal"
|
||||
msgstr "Hexadecimal"
|
||||
msgstr "Hexadécimal"
|
||||
|
||||
msgid "Wildcard search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -54,12 +54,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Le thème par défaut a été chargé"
|
||||
|
||||
# XXX: trad "parser"
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible de parser le thème '%s'.\n"
|
||||
"Impossible d'analyser le thème '%s'.\n"
|
||||
"Le thème par défaut a été chargé"
|
||||
|
||||
# Les 2 espaces après les ":" sont pour l'alignement
|
||||
|
@ -990,7 +990,7 @@ msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
|
|||
msgstr "[ce_rép] [autre_rép_panneau]"
|
||||
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définit le numéro de ligne initial pour l'éditeur interne"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1053,7 +1053,6 @@ msgid "&Reverse"
|
|||
msgstr "Inve&Rsé"
|
||||
|
||||
# XXX: "sensible à la casse"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Case sensi&tive"
|
||||
msgstr "Respec&t de la casse "
|
||||
|
||||
|
@ -1063,16 +1062,14 @@ msgstr "Exécutable en &premier"
|
|||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr "Ordre de tri"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr " Confirmation "
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
||||
#. prefix
|
||||
#. 2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||
msgstr " Confirmation "
|
||||
msgstr " Confirmation|Nettoyage de l'&Historique"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
|
||||
|
@ -1082,7 +1079,7 @@ msgid "Confirmation|E&xit"
|
|||
msgstr " Confirmation|&Quitter"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation|&Execute"
|
||||
msgstr " Confirmation|Éxecuter"
|
||||
msgstr " Confirmation|Exécuter"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation|O&verwrite"
|
||||
msgstr " Confirmation|É&Crasement "
|
||||
|
@ -1816,7 +1813,7 @@ msgid "&Whole words"
|
|||
msgstr "&Mots entiers"
|
||||
|
||||
msgid "In se&lection"
|
||||
msgstr "Dans sé&lection"
|
||||
msgstr "Dans la sé&lection"
|
||||
|
||||
msgid "&Backwards"
|
||||
msgstr "Vers le &haut"
|
||||
|
@ -1913,20 +1910,17 @@ msgstr "Ra&Z marqué"
|
|||
msgid "&Mark columns"
|
||||
msgstr "&Marquer colonne"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mark &all"
|
||||
msgstr "Tous &Marqués"
|
||||
msgstr "&Marquer tous"
|
||||
|
||||
msgid "Unmar&k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cop&y"
|
||||
msgstr "&Copier"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mo&ve"
|
||||
msgstr "Déplacer"
|
||||
msgstr "&Déplacer"
|
||||
|
||||
msgid "&Delete"
|
||||
msgstr "&Effacer"
|
||||
|
@ -1959,14 +1953,12 @@ msgstr "Chercher à nouve&au"
|
|||
msgid "&Replace..."
|
||||
msgstr "&Remplacer..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Toggle bookmark"
|
||||
msgstr "&Inverser le marque-page"
|
||||
|
||||
msgid "&Next bookmark"
|
||||
msgstr "Marque-page suivant"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Prev bookmark"
|
||||
msgstr "Marque-page précédent"
|
||||
|
||||
|
@ -1983,17 +1975,15 @@ msgstr "I&nverser l'état de la ligne"
|
|||
msgid "Go to matching &bracket"
|
||||
msgstr "Aller au &crochet correspondant"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Find declaration"
|
||||
msgstr "Trouver la declaration"
|
||||
msgstr "&Trouver la déclaration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Back from &declaration"
|
||||
msgstr "Trouver la declaration"
|
||||
msgstr "Trouver la &déclaration"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "For&ward to declaration"
|
||||
msgstr "Trouver la declaration"
|
||||
msgstr "Trouver la déclaration"
|
||||
|
||||
msgid "Encod&ing..."
|
||||
msgstr "&Encodage..."
|
||||
|
@ -2006,7 +1996,6 @@ msgid "&Start record macro"
|
|||
msgstr "&Commencer à enregistrer une macro"
|
||||
|
||||
# XXX problème &
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Finis&h record macro..."
|
||||
msgstr "&Achever d'enregistrer la macro..."
|
||||
|
||||
|
@ -2029,7 +2018,6 @@ msgstr "Insérer un &littéral..."
|
|||
msgid "Insert &date/time"
|
||||
msgstr "Insérer &date/heure"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Format paragraph"
|
||||
msgstr "Formater le p&aragraphe"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue