mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
advancing in translation: internal viewer.
This commit is contained in:
parent
c4b3002022
commit
b06c1420a7
179
doc/it/mc.1.in
179
doc/it/mc.1.in
|
@ -2341,159 +2341,164 @@ Due esempi:
|
|||
Se la maschera sorgente è "*.tar.gz", la destinazione è "/bla/*.tgz" e
|
||||
il file da copiare è "foo.tar.gz", la copia sarà "foo.tgz" in "/bla".
|
||||
.PP
|
||||
Supponiamo si voglia scambiare il base e l'estensione cosicché "file.c"
|
||||
divenga "c.file" e così via. La maschera sorgente per questo sarà "*.*"
|
||||
e la destinazione sarà "\\2.\\1".
|
||||
Supponiamo si voglia scambiare la base e l'estensione di un file cosicché
|
||||
"file.c" divenga "c.file" e così via. La maschera sorgente per questa
|
||||
operazione sarà "*.*" e la destinazione sarà "\\2.\\1".
|
||||
.PP
|
||||
.B "Usa i modelli della shell, opzione disabilitata"
|
||||
.PP
|
||||
When the shell patterns option is off the MC doesn't do automatic
|
||||
grouping anymore. You must use '\\(...\\)' expressions in the source
|
||||
mask to specify meaning for the wildcards in the target mask. This is
|
||||
more flexible but also requires more typing. Otherwise target masks
|
||||
are similar to the situation when the shell patterns option is on.
|
||||
Quando l'opzione dei modelli della shell è disabilitata, MC non
|
||||
esegue più il raggruppamento automatico. E' necessario usare
|
||||
espressioni tipo '\\(...\\)' nella maschera sorgente per dare significato
|
||||
ai caratteri jolly nella maschera obbiettivo. Altrimenti le maschere
|
||||
obbiettivo si trovano nella situazione di quando i modelli della shell
|
||||
sono abilitati.
|
||||
.PP
|
||||
Two examples:
|
||||
Due esempi:
|
||||
.PP
|
||||
If the source mask is "^\\(.*\\)\\.tar\\.gz$", the destination is
|
||||
"/bla/*.tgz" and the file to be copied is "foo.tar.gz", the copy
|
||||
will be "/bla/foo.tgz".
|
||||
Se la maschera sorgente è "^\\(.*\\)\\.tar\\.gz$", la destinazione è
|
||||
"/bla/*.tgz" e il file da copiare è "foo.tar.gz", la copia sarà
|
||||
"/bla/foo.tgz".
|
||||
.PP
|
||||
Let's suppose you want to swap basename and extension so that "file.c"
|
||||
will become "c.file" and so on. The source mask for this is
|
||||
"^\\(.*\\)\\.\\(.*\\)$" and the destination is "\\2.\\1".
|
||||
Supponiamo si voglio scambiare la base e l'estensione di un file cosicchè
|
||||
"file.c" divenga "c.file" e così via. La maschera sorgente per questa
|
||||
operazione sarà "^\\(.*\\)\\.\\(.*\\)$" e la destinazione sarà "\\2.\\1".
|
||||
.PP
|
||||
.B "Case Conversions"
|
||||
.B "Conversioni Maiuscole/Minuscole"
|
||||
.PP
|
||||
You can also change the case of the filenames. If you use '\\u'
|
||||
or '\\l' in the target mask, the next character will be converted to
|
||||
uppercase or lowercase correspondingly.
|
||||
E' anche possibile cambiare tra maiuscole e minuscole i caratteri dei file.
|
||||
Se si usa '\\u' o '\\l' nella maschera obbiettivo, il carattere successivo
|
||||
sarà convertito rispettivamente in maiuscolo o minuscolo.
|
||||
.PP
|
||||
If you use '\\U' or '\\L' in the target mask, the next characters will
|
||||
be converted to uppercase or lowercase correspondingly up to the
|
||||
next '\\E' or next '\\U', '\\L' or the end of the file name.
|
||||
Se si usa '\\U' o '\\L' nella maschera obbiettivo, il caratteri successivi
|
||||
saranno convertiti rispettivamente in maiuscolo o minuscolo fino alla
|
||||
prossima corrispondenza di '\\E' o '\\U', '\\L' o alla fine del nome del file.
|
||||
.PP
|
||||
The '\\u' and '\\l' are stronger than '\\U' and '\\L'.
|
||||
Notare che '\\u' e '\\l' sono più forti di '\\U' e '\\L'.
|
||||
.PP
|
||||
For example, if the source mask is '*' (shell patterns on) or '^\\(.*\\)$'
|
||||
(shell patterns off) and the target mask is '\\L\\u*' the file names
|
||||
will be converted to have initial upper case and otherwise lower case.
|
||||
Per esempio, se la maschera sorgente è '*' (modelli della shell abilitati)
|
||||
o '^\\(.*\\)$' (modelli della shell disabilitati) e la maschera obbiettivo
|
||||
è '\\L\\u*' i nomi dei file saranno convertiti ad avere maiuscola iniziale
|
||||
ed il resto minuscolo.
|
||||
.PP
|
||||
You can also use '\\' as a quote character. For example, '\\\\' is
|
||||
a backslash and '\\*' is an asterisk.
|
||||
Si può usare '\\' come carattere di protezione. Per esempio, '\\\\' è
|
||||
una barra retroversa e '\\*' è un asterisco.
|
||||
.PP
|
||||
.SH "Internal File Viewer"
|
||||
The internal file viewer provides two display modes: ASCII and hex.
|
||||
To toggle between modes, use the F4 key. If you have the GNU gzip
|
||||
program installed, it will be used to automatically decompress the
|
||||
files on demand.
|
||||
.\"NODE "Internal File Viewer"
|
||||
.SH "Visualizzatore di File Interno"
|
||||
Il visualizzatore di file interno fornisce due modalità di visualizzazione:
|
||||
ASCII e esadecimale. Per passare da una modalità all'altra, usare il tasto F4.
|
||||
Se si ha il programma GNU gzip installato, esso verrà usato automaticamente
|
||||
per decomprimere i file al volo.
|
||||
.PP
|
||||
The viewer will try to use the best method provided by your system or
|
||||
the file type to display the information. The internal file viewer
|
||||
will interpret some string sequences to set the bold and underline
|
||||
attributes, thus making a pretty display of your files.
|
||||
Il visualizzatore tenterà di usare il metodo migliore fornito dal sistema
|
||||
o a seconda del tipo di file, per mostrare le informazioni. Il visualizzatore
|
||||
interno interpreterà alcune sequenze di stringa per impostare gli attributi
|
||||
di grassetto e sottolineato, per mostrare al meglio i file.
|
||||
.PP
|
||||
When in hex mode, the search function accepts text in quotes and
|
||||
constant numbers. Text in quotes is matched exactly after removing
|
||||
the quotes. Each number matches one byte. You can mix quoted text
|
||||
with constants like this:
|
||||
In modalità esadecimale, la funzione di ricerca accetta testo protetto e
|
||||
costanti numeriche. Il testo protetto viene confrontato esattamente dopo
|
||||
la rimozione della protezione. Ogni numero rappresenta un byte. E' possibile
|
||||
mescolare testo protetto con costanti come nell'esempio:
|
||||
.PP
|
||||
.nf
|
||||
"String" -1 0xBB 012 "more text"
|
||||
"Stringa" -1 0xBB 012 "ancora testo"
|
||||
.fi
|
||||
.PP
|
||||
Note that 012 is an octal number. -1 is converted to 0xFF.
|
||||
Notare che 012 è un numero ottale. -1 viene convertito in 0xFF.
|
||||
.PP
|
||||
Some internal details about the viewer: On systems that provide the
|
||||
mmap(2) system call, the program maps the file instead of loading it;
|
||||
if the system does not provide the mmap(2) system call or the file
|
||||
matches an action that requires a filter, then the viewer will use
|
||||
it's growing buffers, thus loading only those parts of the file that
|
||||
you actually access (this includes compressed files).
|
||||
Alcuni dettagli interni circa il visualizzatore: su sistemi che forniscono
|
||||
la chiamata di sistema mmap(2), il programma mappa il file invece di caricarlo;
|
||||
se il sistema non fornisce la chiamata di sistema mmap(2) o il file
|
||||
corrisponde ad un'azione che abbisogna di un filtro, allora il visualizzatore
|
||||
userà i buffer di accrescimanto (growing), caricando perciò solo le parti
|
||||
del file su cui vi si accede (inclusi i file compressi).
|
||||
.PP
|
||||
Here is a listing of the actions associated with each key that the
|
||||
Midnight Commander handles in the internal file viewer.
|
||||
Ecco un'elenco di azioni associate ad ogni tasto che il Midnight Commander
|
||||
gestisce nel visualizzatore di file interno.
|
||||
.PP
|
||||
.B F1
|
||||
Invoke the builtin hypertext help viewer.
|
||||
Invoca il visualizzatore ipertestuale dell'aiuto.
|
||||
.PP
|
||||
.B F2
|
||||
Toggle the wrap mode.
|
||||
Abilita/disabilita la funzione di a capo automatico.
|
||||
.PP
|
||||
.B F4
|
||||
Toggle the hex mode.
|
||||
Abilita/disabilita la modalità esadecimale.
|
||||
.PP
|
||||
.B F5
|
||||
Goto line. This will prompt you for a line number and will display
|
||||
that line.
|
||||
Vai alla linea. Questo comando richiederà un numero di linea e mostrerà
|
||||
quella linea.
|
||||
.PP
|
||||
.B F6, /.
|
||||
Regular expression search.
|
||||
Ricerca tramite espressione regolare.
|
||||
.PP
|
||||
.B ?,
|
||||
Reverse regular expression search.
|
||||
Ricerca in ordine inverso, tramite espressione regolare.
|
||||
.PP
|
||||
.B F7
|
||||
Normal search / hex mode search.
|
||||
Ricerca normale / ricerca in modalità esadecimale.
|
||||
.PP
|
||||
.B C-s, F17, n.
|
||||
Start normal search if there was no previous search expression else
|
||||
find next match.
|
||||
Inizia una ricerca normale, se non c'era già un'espressione di
|
||||
ricerca, altrimenti trova la prossima occorrenza.
|
||||
.PP
|
||||
.B C-r.
|
||||
Start reverse search if there was no previous search expression else
|
||||
find next match.
|
||||
Inizia una ricerca normale in ordine inverso, se non c'era già un'espressione
|
||||
di ricerca, altrimenti trova la prossima occorrenza.
|
||||
.PP
|
||||
.B F8
|
||||
Toggle Raw/Parsed mode: This will show the file as found on disk or if
|
||||
a processing filter has been specified in the mc.ext file, then the
|
||||
output from the filter. Current mode is always the other than written
|
||||
on the button label, since on the button is the mode which you enter
|
||||
by that key.
|
||||
Cambia tra modalità Normale/Filtrata: questo mostrerà il file come si
|
||||
trova su disco o se è stato specificato un filtro nel file mc.ext, come
|
||||
esce dal filtro. La modalità corrente è sempre quella diversa da quella
|
||||
mostrata dall'etichetta del tasto, dato che il bottone rappresenta la
|
||||
modalità nella quale si entra premendolo.
|
||||
.PP
|
||||
.B F9
|
||||
Toggle the format/unformat mode: when format mode is on the viewer
|
||||
will interpret some string sequences to show bold and underline with
|
||||
different colors. Also, on button label is the other mode than current.
|
||||
Cambia tra modalità non formattata e formattata: quando la modalità è
|
||||
formattata, il visualizzatore interpreterà alcune sequenze di stringa
|
||||
per rappresentare il grassetto e il sottolineato con colori diversi.
|
||||
Anche per questa funzione, l'etichetta sul tasto rappresenta la modalità
|
||||
non corrente.
|
||||
.PP
|
||||
.B F10, Esc.
|
||||
Exit the internal file viewer.
|
||||
Esce dal visualizzatore di file interno.
|
||||
.PP
|
||||
.B next-page, space, C-v.
|
||||
Scroll one page forward.
|
||||
.B pagina-giù, spazio, C-v.
|
||||
Sfoglia di una pagina in avanti.
|
||||
.PP
|
||||
.B prev-page, M-v, C-b, backspace.
|
||||
Scroll one page backward.
|
||||
.B pagina-sù, M-v, C-b, backspace.
|
||||
Sfoglia di una pagina indietro.
|
||||
.PP
|
||||
.B down-key
|
||||
Scroll one line forward.
|
||||
.B freccia-in-basso
|
||||
Si sposta di una riga in avanti.
|
||||
.PP
|
||||
.B up-key
|
||||
Scroll one line backward.
|
||||
Si sposta di una riga indietro.
|
||||
.PP
|
||||
.B C-l
|
||||
Refresh the screen.
|
||||
Ridisegna lo schermo.
|
||||
.PP
|
||||
.B C-o
|
||||
Switch to the subshell and show the command screen.
|
||||
Passa alla subshell e mostra la schermata dei comandi.
|
||||
.PP
|
||||
.B !
|
||||
Like C-o, but run a new shell if the subshell is not running.
|
||||
Come C-o, ma esegue una nuova shell se la subshell non sta andando.
|
||||
.PP
|
||||
.B "[n] m"
|
||||
Set the mark n.
|
||||
Imposta l'indice n.
|
||||
.PP
|
||||
.B "[n] r"
|
||||
Jump to the mark n.
|
||||
Salta all' indice n.
|
||||
.PP
|
||||
.B C-f
|
||||
Jump to the next file.
|
||||
Salta al file successivo.
|
||||
.PP
|
||||
.B C-b
|
||||
Jump to the previous file.
|
||||
Salta al file precedente.
|
||||
.PP
|
||||
.B M-r
|
||||
Toggle the ruler.
|
||||
Abilita/disabilita il righello.
|
||||
.PP
|
||||
It's possible to instruct the file viewer how to display a file, look
|
||||
at the
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue