diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 876f64a8b..728889135 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-03-08 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated French translation. + 2001-03-06 Christian Meyer * de.po: Another small update. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 63906852d..fd27e9f04 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.51\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-13 18:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-13 17:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-08 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-08 17:49+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr " Ex #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:771 +#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Tapez la touche raccourci pour la macro : " @@ -232,7 +232,7 @@ msgid "" "For example:\n" "*.png will show just png images" msgstr "" -"Tapez ici le filtre à appliquer aux fichiers affichés dans le panneau.\n" +"Saisissez ici le filtre à appliquer aux fichiers affichés dans le panneau.\n" "\n" "Par exemple :\n" "*.png n'affichera que les images au format png." @@ -240,8 +240,8 @@ msgstr "" #: gnome/gcmd.c:746 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "" -"Tapez ici une expression régulière pour filtrer les fichiers affichés dans " -"le panneau." +"Saisissez ici une expression régulière pour filtrer les fichiers affichés " +"dans le panneau." #: gnome/gcmd.c:806 msgid " Open with..." @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" "For example:\n" "*.png will select all png images" msgstr "" -"Tapez ici un filtre pour sélectionner des fichiers dans le panneau.\n" +"Saisissez ici un filtre pour sélectionner des fichiers dans le panneau.\n" "\n" "Par exemple :\n" "*.png sélectionnera toutes les images au format png." @@ -274,10 +274,10 @@ msgstr "" #: gnome/gcmd.c:913 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "" -"Tapez ici une expression régulière pour sélectionner des fichiers dans le " -"panneau." +"Saisissez ici une expression régulière pour sélectionner des fichiers dans " +"le panneau." -#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:547 src/cmd.c:598 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Expression régulière mal conçue " @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "_Arranger les ic #: gnome/gdesktop.c:2885 msgid "_Tidy Icons" -msgstr "Icones _sympas" +msgstr "Icônes _sympas" #: gnome/gdesktop.c:2886 msgid "Create _New Window" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "termin #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1811 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" #: gnome/glayout.c:57 msgid "Icons" -msgstr "Icones" +msgstr "Icônes" #: gnome/glayout.c:60 msgid "Brief" @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" "Si vous quittez le gestionnaire de fenêtres, cela terminera\n" "aussi le gestionnaire de bureau GNOME.\n" "\n" -"Etes-vous sûr de vouloir quitter ?" +"Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" #: gnome/glayout.c:331 msgid "" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr " octets" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 msgid " KBytes (" -msgstr " kOctets (" +msgstr " koctets (" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr " octets)" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid " MBytes (" -msgstr " MOctets (" +msgstr " Moctets (" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 msgid "File Size: N/A" @@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Utiliser l'action d' #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 gnome/gprop.c:521 msgid "Icon" -msgstr "Icone" +msgstr "Icône" #. We must be a file or a link to a file. #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Un nom de fichier ne peut contenir le caract #: gnome/gnome-open-dialog.c:385 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." -msgstr "Sélectionnez une application dans laquelle ouvrir \"%s\"." +msgstr "Sélectionnez une application dans laquelle ouvrir « %s »." #: gnome/gnome-open-dialog.c:395 msgid "Select a file to run with" @@ -1636,8 +1636,8 @@ msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1242 -#: gtkedit/editcmd.c:1327 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1243 +#: gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:375 src/option.c:143 @@ -1786,7 +1786,7 @@ msgstr "Fermer les fen #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339 #: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388 #: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305 -#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2038 gtkedit/editwidget.c:1024 +#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2039 gtkedit/editwidget.c:1024 #: src/dir.c:396 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Erreur " @@ -1832,11 +1832,11 @@ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "" "Le menu utilisateur n'est disponible que si mcedit est invoqué depuis mc" -#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2940 +#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2941 msgid "Error trying to stat file:" msgstr " Erreur lors de l'obtention de l'état du fichier :" -#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1206 src/tree.c:654 src/view.c:1821 +#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1212 src/tree.c:654 src/view.c:1821 msgid "mc.hlp" msgstr "mc.hlp" @@ -1861,11 +1861,11 @@ msgid "Do backups -->" msgstr "Faire des sauvegardes -->" #. 0 -#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1240 -#: gtkedit/editcmd.c:1325 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66 +#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1241 +#: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3021 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:867 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898 #: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 #: src/view.c:407 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 @@ -1886,11 +1886,11 @@ msgid " Save As " msgstr " Enregistrer sous " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 -#: gtkedit/editcmd.c:1040 gtkedit/editcmd.c:1138 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 +#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619 #: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 #: src/screen.c:2175 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/utilunix.c:382 -#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 +#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Attention " @@ -1903,9 +1903,9 @@ msgstr " Un fichier portant le m msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:838 -#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040 -#: gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:839 +#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 +#: gtkedit/editcmd.c:1679 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgstr "Annuler" msgid " Save as " msgstr " Enregistrer sous " -#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2782 +#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2783 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. " @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir un fichier temporaire " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:820 +#: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:821 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Erreur lors de l'ouverture du fichier de macros " @@ -1951,30 +1951,30 @@ msgstr " Pressez sur la touche msgid " Save macro " msgstr " Enregistrer macro " -#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:769 +#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:770 msgid " Delete Macro " msgstr " Effacer macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:819 +#: gtkedit/editcmd.c:820 msgid " Load macro " msgstr " Charger macro " -#: gtkedit/editcmd.c:833 gtkedit/editcmd.c:835 +#: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer le fichier ? : " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:838 +#: gtkedit/editcmd.c:839 msgid " Save file " msgstr " Enregistrer le fichier " -#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 #: src/view.c:2073 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 +#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1982,115 +1982,115 @@ msgstr "" " Le fichier courant a été modifié mais pas enregistré. \n" " Les changements seront perdus si vous continuez. " -#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040 +#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: gtkedit/editcmd.c:895 +#: gtkedit/editcmd.c:896 msgid " Load " msgstr " Ouvrir " -#: gtkedit/editcmd.c:1040 gtkedit/editcmd.c:1138 +#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "" " Le bloc est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce " "changement. " -#: gtkedit/editcmd.c:1138 +#: gtkedit/editcmd.c:1139 msgid " Continue " msgstr " Continuer " -#: gtkedit/editcmd.c:1138 +#: gtkedit/editcmd.c:1139 msgid " Cancel " msgstr " Annuler " -#: gtkedit/editcmd.c:1192 +#: gtkedit/editcmd.c:1193 msgid "o&Ne" msgstr "&Un" -#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Tous" -#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2194 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1197 src/file.c:2194 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Suivant" -#: gtkedit/editcmd.c:1198 +#: gtkedit/editcmd.c:1199 msgid "&Replace" msgstr "&Remplacer" -#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1679 msgid " Replace with: " msgstr " Remplacer par : " -#: gtkedit/editcmd.c:1208 +#: gtkedit/editcmd.c:1209 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmer le remplacement " -#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1329 +#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1330 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expression scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1246 +#: gtkedit/editcmd.c:1247 msgid "replace &All" msgstr "Tout rempl&acer" -#: gtkedit/editcmd.c:1248 +#: gtkedit/editcmd.c:1249 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "C&onfirmation avant remplacement" -#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331 +#: gtkedit/editcmd.c:1251 gtkedit/editcmd.c:1332 msgid "&Backwards" msgstr "Vers le &haut" -#: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1333 +#: gtkedit/editcmd.c:1253 gtkedit/editcmd.c:1334 msgid "&Regular expression" msgstr "Expression &régulière" -#: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1335 +#: gtkedit/editcmd.c:1255 gtkedit/editcmd.c:1336 msgid "&Whole words only" msgstr "&Mots entiers seulement" -#: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1337 +#: gtkedit/editcmd.c:1257 gtkedit/editcmd.c:1338 msgid "case &Sensitive" msgstr "Re&spect de la casse" -#: gtkedit/editcmd.c:1260 +#: gtkedit/editcmd.c:1261 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " -msgstr " Saisissez l'ordre des arguments (ex : 3,2,1,4) " +msgstr " Saisissez l'ordre des arguments (ex. : 3,2,1,4) " -#: gtkedit/editcmd.c:1264 +#: gtkedit/editcmd.c:1265 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Saisissez la chaîne de remplacement :" -#: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1341 src/view.c:1992 +#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1992 msgid " Enter search string:" msgstr " Saisissez la chaîne à rechercher :" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1287 gtkedit/editcmd.c:1591 gtkedit/editcmd.c:1678 -#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2252 gtkedit/editcmd.c:2254 +#: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:2222 gtkedit/editcmd.c:2253 gtkedit/editcmd.c:2255 msgid " Replace " msgstr " Remplacer " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1355 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:2320 -#: gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 src/view.c:1518 +#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2321 +#: gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351 src/view.c:1518 #: src/view.c:1615 src/view.c:1738 src/view.c:1956 src/view.c:1992 msgid " Search " msgstr " Rechercher " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1409 +#: gtkedit/editcmd.c:1410 msgid " Enter search text : " msgstr " Saisissez le texte à rechercher : " -#: gtkedit/editcmd.c:1416 +#: gtkedit/editcmd.c:1417 msgid " Enter replace text : " msgstr " Saisissez le texte de remplacement : " -#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420 +#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2099,12 +2099,12 @@ msgstr "" "Vous pouvez saisir des sous-chaînes avec expressions régulières avec %s\n" "(pas \\1, \\2 comme avec sed), puis utiliser \"Entrée...ordre\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1422 +#: gtkedit/editcmd.c:1423 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Saisissez l'ordre des arguments (ou sous-chaînes) : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1426 gtkedit/editcmd.c:1427 +#: gtkedit/editcmd.c:1427 gtkedit/editcmd.c:1428 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2113,19 +2113,19 @@ msgstr "" "format scanf ou des sous-chaînes avec expressions régulières" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1432 +#: gtkedit/editcmd.c:1433 msgid " Whole words only " msgstr " Mots entiers seulement " -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1435 msgid " Case sensitive " msgstr " Respect de la casse " -#: gtkedit/editcmd.c:1437 +#: gtkedit/editcmd.c:1438 msgid " Regular expression " msgstr " Expression régulière " -#: gtkedit/editcmd.c:1438 gtkedit/editcmd.c:1439 +#: gtkedit/editcmd.c:1439 gtkedit/editcmd.c:1440 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2133,48 +2133,48 @@ msgstr "" "Consultez la page de manuel 'regex' pour\n" "savoir comment composer une expression régulière" -#: gtkedit/editcmd.c:1447 +#: gtkedit/editcmd.c:1448 msgid " Backwards " msgstr " Vers le haut " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1449 gtkedit/editcmd.c:1450 +#: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Attention : la recherche vers le haut peut être lente" -#: gtkedit/editcmd.c:1471 +#: gtkedit/editcmd.c:1472 msgid " Prompt on replace " msgstr " Confirmation avant remplacement " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1473 +#: gtkedit/editcmd.c:1474 msgid "Ask before making each replacement" msgstr " Confirmation avant chaque remplacement" -#: gtkedit/editcmd.c:1475 +#: gtkedit/editcmd.c:1476 msgid " Replace all " msgstr " Tout remplacer " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1477 +#: gtkedit/editcmd.c:1478 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Tout répétitivement" -#: gtkedit/editcmd.c:1481 +#: gtkedit/editcmd.c:1482 msgid " Bookmarks " msgstr " Signets " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1483 gtkedit/editcmd.c:1484 +#: gtkedit/editcmd.c:1484 gtkedit/editcmd.c:1485 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Crée des signets à toutes les lignes trouvées" -#: gtkedit/editcmd.c:1487 +#: gtkedit/editcmd.c:1488 msgid " Scanf expression " msgstr " Expression scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1489 +#: gtkedit/editcmd.c:1490 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2183,62 +2183,62 @@ msgstr "" "voir la page de manuel scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1514 +#: gtkedit/editcmd.c:1515 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Tapez Entrée pour commencer la recherche" -#: gtkedit/editcmd.c:1515 +#: gtkedit/editcmd.c:1516 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Tapez Echap. pour fermer cette boîte de dialogue" -#: gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:1679 msgid "Replace" msgstr "Remplacer" -#: gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:1679 msgid "Skip" msgstr "Suivant" -#: gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:1679 msgid "Replace all" msgstr "Tout remplacer" -#: gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:1679 msgid "Replace one" msgstr "Remplacer un" -#: gtkedit/editcmd.c:2038 +#: gtkedit/editcmd.c:2039 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2223 +#: gtkedit/editcmd.c:2224 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Erreur dans la chaîne de format de remplacement. " -#: gtkedit/editcmd.c:2251 +#: gtkedit/editcmd.c:2252 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld remplacements effectués. " -#: gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 +#: gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351 msgid " Search string not found. " msgstr " Chaîne non trouvée. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2319 +#: gtkedit/editcmd.c:2320 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d découvertes faites, %d signets ajoutés " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2375 gtkedit/editcmd.c:2390 gtkedit/editcmd.c:2393 +#: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2391 gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " Quit " msgstr " Quitter " -#: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2394 +#: gtkedit/editcmd.c:2377 gtkedit/editcmd.c:2395 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2246,144 +2246,144 @@ msgstr "" " Ce texte a été modifié sans être enregistré. \n" " Enregistrer en sortant ? " -#: gtkedit/editcmd.c:2390 +#: gtkedit/editcmd.c:2391 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Le fichier a été modifié. Enregistrer et quitter ? " -#: gtkedit/editcmd.c:2390 +#: gtkedit/editcmd.c:2391 msgid "Cancel quit" msgstr "Annuler quitter" -#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253 +#: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 #: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407 msgid "&Yes" msgstr "&Oui" -#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253 +#: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 #: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407 msgid "&No" msgstr "&Non" -#: gtkedit/editcmd.c:2394 +#: gtkedit/editcmd.c:2395 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Annuler quitter " -#: gtkedit/editcmd.c:2394 +#: gtkedit/editcmd.c:2395 msgid " &Yes " msgstr " &Oui " -#: gtkedit/editcmd.c:2394 +#: gtkedit/editcmd.c:2395 msgid " &No " msgstr " &Non " -#: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2701 +#: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copier dans le presse-papiers " -#: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2701 -#: gtkedit/editcmd.c:2714 +#: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2702 +#: gtkedit/editcmd.c:2715 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Incapable d'enregistrer dans un fichier. " -#: gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2714 +#: gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2715 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Couper vers le presse-papiers " -#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745 -#: gtkedit/editcmd.c:2748 src/view.c:1903 +#: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746 +#: gtkedit/editcmd.c:2749 src/view.c:1903 msgid " Goto line " msgstr " Aller à la ligne " -#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745 -#: gtkedit/editcmd.c:2748 +#: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746 +#: gtkedit/editcmd.c:2749 msgid " Enter line: " msgstr " Saisissez la ligne : " -#: gtkedit/editcmd.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2782 +#: gtkedit/editcmd.c:2770 gtkedit/editcmd.c:2783 msgid " Save Block " msgstr " Enregistrer le bloc " -#: gtkedit/editcmd.c:2794 +#: gtkedit/editcmd.c:2795 msgid " Insert File " msgstr " Insérer un fichier " -#: gtkedit/editcmd.c:2807 +#: gtkedit/editcmd.c:2808 msgid " Insert file " msgstr " Insérer un fichier " -#: gtkedit/editcmd.c:2807 +#: gtkedit/editcmd.c:2808 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Erreur en essayant d'insérer le fichier. " -#: gtkedit/editcmd.c:2826 +#: gtkedit/editcmd.c:2827 msgid " Sort block " msgstr " Trier le bloc " -#: gtkedit/editcmd.c:2826 gtkedit/editcmd.c:2910 +#: gtkedit/editcmd.c:2827 gtkedit/editcmd.c:2911 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. " -#: gtkedit/editcmd.c:2833 +#: gtkedit/editcmd.c:2834 msgid " Run Sort " msgstr " Lancer le tri " -#: gtkedit/editcmd.c:2834 +#: gtkedit/editcmd.c:2835 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) séparées par des " "espaces : " -#: gtkedit/editcmd.c:2845 gtkedit/editcmd.c:2850 +#: gtkedit/editcmd.c:2846 gtkedit/editcmd.c:2851 msgid " Sort " msgstr " Trier " -#: gtkedit/editcmd.c:2846 +#: gtkedit/editcmd.c:2847 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri " -#: gtkedit/editcmd.c:2851 +#: gtkedit/editcmd.c:2852 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Le code de retour du tri est non nul : " -#: gtkedit/editcmd.c:2884 +#: gtkedit/editcmd.c:2885 msgid "Error create script:" msgstr "Erreur de création du script :" -#: gtkedit/editcmd.c:2890 +#: gtkedit/editcmd.c:2891 msgid "Error read script:" msgstr "Erreur de lecture du script :" -#: gtkedit/editcmd.c:2897 +#: gtkedit/editcmd.c:2898 msgid "Error close script:" msgstr "Erreur de fermeture du script :" -#: gtkedit/editcmd.c:2902 +#: gtkedit/editcmd.c:2903 msgid "Script created:" msgstr "Script créé :" -#: gtkedit/editcmd.c:2909 +#: gtkedit/editcmd.c:2910 msgid "Process block" msgstr "Traitement du bloc" -#: gtkedit/editcmd.c:3015 +#: gtkedit/editcmd.c:3016 msgid " Mail " msgstr " Courrier " -#: gtkedit/editcmd.c:3026 +#: gtkedit/editcmd.c:3027 msgid " Copies to" msgstr " Copier vers" -#: gtkedit/editcmd.c:3030 +#: gtkedit/editcmd.c:3031 msgid " Subject" msgstr " Sujet" -#: gtkedit/editcmd.c:3034 +#: gtkedit/editcmd.c:3035 msgid " To" msgstr " Vers" -#: gtkedit/editcmd.c:3036 +#: gtkedit/editcmd.c:3037 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "D #: src/boxes.c:72 msgid "&Icon view" -msgstr "Vue par &Icones" +msgstr "Vue par &Icônes" #: src/boxes.c:137 msgid "user &Mini status" @@ -3192,15 +3192,15 @@ msgstr " confirm&Er quitter " #: src/boxes.c:383 msgid " confirm e&Xecute " -msgstr " confirmer l'exécution " +msgstr " confirmer l'e&Xécution " #: src/boxes.c:385 msgid " confirm o&Verwrite " -msgstr " confirmer l'écrasement " +msgstr " confirmer l'é&Crasement " #: src/boxes.c:387 msgid " confirm &Delete " -msgstr " confirmer l'effacement " +msgstr " confirmer l'e&Ffacement " #: src/boxes.c:393 msgid " Confirmation " @@ -3461,7 +3461,7 @@ msgstr " CD " msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Fichiers marqués, voulez-vous changer de répertoire?" -#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:715 src/cmd.c:734 +#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:721 src/cmd.c:740 msgid "Could not change directory" msgstr " Ne peut changer de répertoire" @@ -3481,96 +3481,96 @@ msgstr " Vue filtr msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filtre commande et arguments :" -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:392 msgid "Create a new Directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:392 msgid " Enter directory name:" msgstr " Saisissez le nom du répertoire :" -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:453 msgid " Filter " msgstr " Filtre " -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:453 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Expression pour filtrer les noms des fichiers" -#: src/cmd.c:515 +#: src/cmd.c:519 msgid " Select " msgstr " Sélectionner " -#: src/cmd.c:567 +#: src/cmd.c:571 msgid " Unselect " msgstr " Désélectionner " -#: src/cmd.c:640 +#: src/cmd.c:645 msgid "Extension file edit" msgstr "Éditer les extentions de fichiers" -#: src/cmd.c:641 +#: src/cmd.c:646 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Quelle extension de fichier voulez-vous éditer? " -#: src/cmd.c:642 +#: src/cmd.c:647 msgid "&User" msgstr "&Utilisateur" -#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:670 +#: src/cmd.c:647 src/cmd.c:676 msgid "&System Wide" msgstr "Pour tout le &Système" -#: src/cmd.c:667 +#: src/cmd.c:673 msgid " Menu edit " msgstr " Édition du menu" -#: src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:674 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous éditer ? " -#: src/cmd.c:670 +#: src/cmd.c:676 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/cmd.c:670 +#: src/cmd.c:676 msgid "&Home" msgstr "Répertoire &personnel" -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:866 msgid " Compare directories " msgstr " Comparer des répertoires " -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:866 msgid " Select compare method: " msgstr " Sélectionner la méthode de comparaison : " -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:867 msgid "&Quick" msgstr "&Rapide" -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:867 msgid "&Size only" msgstr "Taille &Seulement" -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:867 msgid "&Thorough" msgstr "&Exhaustive" -#: src/cmd.c:871 +#: src/cmd.c:877 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "" " Les deux panneaux doivent être en mode liste pour utiliser cette commande " -#: src/cmd.c:885 +#: src/cmd.c:891 msgid " The command history is empty " msgstr " L'historique des commandes est vide " -#: src/cmd.c:891 +#: src/cmd.c:897 msgid " Command history " msgstr " Historique des commandes " -#: src/cmd.c:933 +#: src/cmd.c:939 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3578,11 +3578,11 @@ msgstr "" "Ceci n'est pas un xterm ou une console Linux ;\n" "les panneaux ne peuvent être basculés. " -#: src/cmd.c:972 +#: src/cmd.c:978 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" -msgstr "Tapez `exit' pour retourner à Midnight Commander" +msgstr "Tapez « exit » pour retourner à Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1027 +#: src/cmd.c:1033 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3591,108 +3591,108 @@ msgstr "" " Ne peut analyser %s \n" " %s " -#: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1038 +#: src/cmd.c:1042 src/cmd.c:1044 msgid " Link " msgstr " Lien " -#: src/cmd.c:1037 src/cmd.c:1176 src/file.c:1708 +#: src/cmd.c:1043 src/cmd.c:1182 src/file.c:1708 msgid " to:" msgstr " vers :" -#: src/cmd.c:1048 +#: src/cmd.c:1054 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " lien : %s " -#: src/cmd.c:1081 +#: src/cmd.c:1087 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " lien symbolique : %s " -#: src/cmd.c:1135 +#: src/cmd.c:1141 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " -msgstr " Le lien symbolique `%s' pointe vers : " +msgstr " Le lien symbolique « %s » pointe vers : " -#: src/cmd.c:1140 +#: src/cmd.c:1146 msgid " Edit symlink " msgstr " Éditer le lien symbolique " -#: src/cmd.c:1145 +#: src/cmd.c:1151 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " édition de lien symbolique, incapable d'enlever %s : %s " -#: src/cmd.c:1149 +#: src/cmd.c:1155 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " éditer le lien symbolique : %s " -#: src/cmd.c:1176 +#: src/cmd.c:1182 msgid " Link symbolically " msgstr " Lier symboliquement " -#: src/cmd.c:1177 +#: src/cmd.c:1183 msgid " Relative symlink " msgstr " Lien symbolique relatif " -#: src/cmd.c:1188 +#: src/cmd.c:1194 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " lien symbolique relatif : %s " -#: src/cmd.c:1263 +#: src/cmd.c:1269 msgid "Using default locale" msgstr "Utiliser la locale par défaut" -#: src/cmd.c:1265 +#: src/cmd.c:1271 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Utilisation de la locale « %s » (de la variable d'environnement %s)" -#: src/cmd.c:1351 +#: src/cmd.c:1357 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Saisissez le nom de la machine (F1 pour les détails) : " -#: src/cmd.c:1378 +#: src/cmd.c:1384 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Ne peut aller dans le répertoire %s " -#: src/cmd.c:1385 src/widget.c:1162 +#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1162 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Lien vers une machine distante " -#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1163 +#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1163 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP vers une machine " -#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1164 +#: src/cmd.c:1403 src/widget.c:1164 msgid " SMB link to machine " msgstr " Lien SMB vers une machine " -#: src/cmd.c:1407 +#: src/cmd.c:1413 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configuration du routage à la source " -#: src/cmd.c:1408 +#: src/cmd.c:1414 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr "" " Saisissez le nom de l'hôte à utiliser comme noeud de routage à la source : " -#: src/cmd.c:1416 +#: src/cmd.c:1422 msgid " Host name " msgstr " Nom de l'hôte " -#: src/cmd.c:1416 +#: src/cmd.c:1422 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Erreur lors de la recherche de l'adresse IP " -#: src/cmd.c:1427 +#: src/cmd.c:1433 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Récupération de fichiers effacés sur un système de fichiers ext2" -#: src/cmd.c:1428 +#: src/cmd.c:1434 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3701,11 +3701,11 @@ msgstr "" " lequel la récupération doit être faite : (F1 pour\n" " les détails)" -#: src/cmd.c:1478 +#: src/cmd.c:1484 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configuration enregistrée dans ~/" -#: src/cmd.c:1483 +#: src/cmd.c:1489 msgid " Setup " msgstr " Configuration " @@ -3715,7 +3715,7 @@ msgid "" " Can't chdir to '%s' \n" " %s " msgstr "" -" Ne peut changer de répertoire vers '%s' \n" +" Ne peut changer de répertoire vers « %s » \n" " %s " #: src/command.c:198 @@ -3832,15 +3832,15 @@ msgstr "" " Ne peut exécuter une commande sur un répertoire du Système de Fichiers " "Virtuel (VFS)" -#: src/ext.c:414 +#: src/ext.c:415 msgid " file error" msgstr " erreur de fichier" -#: src/ext.c:415 +#: src/ext.c:416 msgid "Format of the " msgstr "Format du " -#: src/ext.c:417 +#: src/ext.c:418 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -3854,15 +3854,15 @@ msgstr "" "Midnight Commander ou au cas ou vous n'en avez pas,\n" "obtenez en une depuis ftp://ftp.nuclecu.unam.mx/." -#: src/ext.c:432 +#: src/ext.c:433 msgid " file error " msgstr " erreur de fichier " -#: src/ext.c:433 +#: src/ext.c:434 msgid "Format of the ~/" msgstr "Format du ~/" -#: src/ext.c:433 +#: src/ext.c:434 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -3871,13 +3871,13 @@ msgstr "" "Ce fichier a changé avec la version 3.0.\n" "Vous pouvez soit le copier depuis " -#: src/ext.c:435 +#: src/ext.c:436 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "mc.ext, soit utiliser ce fichier comme modèle.\n" -#: src/ext.c:437 +#: src/ext.c:438 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext sera utilisé pour l'instant." @@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr "Affiche le num #: src/main.c:2750 msgid "Launches the file viewer on a file" -msgstr "Lance le visualiseur de fichiers sur un fichier" +msgstr "Lance le visionneur de fichiers sur un fichier" #: src/main.c:2752 msgid "Forces xterm features" @@ -5754,7 +5754,7 @@ msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "" "Affiche le répertoire qui contient les fichiers de démarrage .links et quitte" -#: src/main.c:3086 +#: src/main.c:3083 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5762,11 +5762,11 @@ msgstr "" "Ne peut ouvrir la ligne tty. Vous devez exécuter mc sans l'option -P.\n" "Sur certains systèmes, vous devriez exécuter # `which mc`\n" -#: src/main.c:3167 +#: src/main.c:3164 msgid " Notice " msgstr " Note " -#: src/main.c:3168 +#: src/main.c:3165 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -6561,7 +6561,7 @@ msgstr " msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock sur pavé numérique" -#: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158 +#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 #, c-format msgid "" "Couldn't open cpio archive\n" @@ -6570,7 +6570,7 @@ msgstr "" "Ne peut ouvrir l'archive cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:225 +#: vfs/cpio.c:224 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -6579,7 +6579,7 @@ msgstr "" "Fin de l'archive cpio prématuré\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:359 +#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 #, c-format msgid "" "Corrupt cpio header encountered in\n" @@ -6588,7 +6588,7 @@ msgstr "" "En-tête cpio corrompu rencontré dans\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:428 +#: vfs/cpio.c:427 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -6606,12 +6606,12 @@ msgstr "" #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with #. 'No such file or directory' is such case) #. This can be considered archive inconsistency -#: vfs/cpio.c:451 +#: vfs/cpio.c:450 #, c-format msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "%s contient des entrées dupliquées ! ignore !" -#: vfs/cpio.c:518 +#: vfs/cpio.c:517 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -6646,7 +6646,7 @@ msgstr "D msgid "Getting file" msgstr "Obtention du fichier" -#: vfs/extfs.c:270 +#: vfs/extfs.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" @@ -6655,7 +6655,7 @@ msgstr "" "Ne peut ouvrir l'archive %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 +#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "archive extfs incohérente" @@ -6739,146 +6739,146 @@ msgstr "Erreur raport msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Le transfert abandonné devrait avoir réussi." -#: vfs/ftpfs.c:313 +#: vfs/ftpfs.c:310 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "FTPfs : déconnexion de %s" -#: vfs/ftpfs.c:371 +#: vfs/ftpfs.c:368 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP : mot de passe requis " -#: vfs/ftpfs.c:400 +#: vfs/ftpfs.c:397 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy : mot de passe requis " -#: vfs/ftpfs.c:426 +#: vfs/ftpfs.c:423 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "FTPfs : envoi du nom de connexion pour le proxy" -#: vfs/ftpfs.c:430 +#: vfs/ftpfs.c:427 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "FTPfs : envoi du mot de passe pour le proxy" -#: vfs/ftpfs.c:434 +#: vfs/ftpfs.c:431 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "FTPfs : authentification par le proxy réussie" -#: vfs/ftpfs.c:438 +#: vfs/ftpfs.c:435 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "FTPfs : connecté à %s" -#: vfs/ftpfs.c:455 +#: vfs/ftpfs.c:452 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "FTPfs : envoi du nom de connexion" -#: vfs/ftpfs.c:460 +#: vfs/ftpfs.c:457 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "FTPfs : envoi du mot de passe" -#: vfs/ftpfs.c:465 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "FTPfs : loggé" -#: vfs/ftpfs.c:480 +#: vfs/ftpfs.c:477 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "FTPfs : login incorrect pour l'utilisateur %s" -#: vfs/ftpfs.c:512 +#: vfs/ftpfs.c:509 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Ne peut définir le routage par la source (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:637 +#: vfs/ftpfs.c:634 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "FTPfs : nom d'hôte invalide." -#: vfs/ftpfs.c:657 +#: vfs/ftpfs.c:654 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "FTPfs : adresse d'hôte invalide." -#: vfs/ftpfs.c:680 +#: vfs/ftpfs.c:677 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "FTPfs : établissement de la connexion à %s" -#: vfs/ftpfs.c:690 +#: vfs/ftpfs.c:687 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "FTPfs : connexion interrompue par l'utilisateur" -#: vfs/ftpfs.c:692 +#: vfs/ftpfs.c:689 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "FTPfs : connexion au serveur échouée : %s" -#: vfs/ftpfs.c:733 +#: vfs/ftpfs.c:730 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Attente avant de réessayer... %d (Control-C pour annuler)" -#: vfs/ftpfs.c:919 +#: vfs/ftpfs.c:916 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "FTPfs : ne peut configurer le mode passif" -#: vfs/ftpfs.c:995 +#: vfs/ftpfs.c:992 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "FTPfs : abandon du transfert." -#: vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:994 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "FTPfs : erreur d'abandon : %s" -#: vfs/ftpfs.c:1002 +#: vfs/ftpfs.c:999 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "FTPfs : échec de l'abandon" -#: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1190 +#: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1187 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "FTPfs : échec de CWD." -#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108 +#: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "FTPfs : ne peut résoudre le lien symbolique" -#: vfs/ftpfs.c:1159 +#: vfs/ftpfs.c:1156 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Résolution du lien symbolique..." -#: vfs/ftpfs.c:1178 +#: vfs/ftpfs.c:1175 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs : lecture du répertoire FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1179 +#: vfs/ftpfs.c:1176 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959 stricte)" -#: vfs/ftpfs.c:1180 +#: vfs/ftpfs.c:1177 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir d'abord)" -#: vfs/ftpfs.c:1304 +#: vfs/ftpfs.c:1301 msgid "ftpfs: failed" msgstr "FTPfs : échec" -#: vfs/ftpfs.c:1314 +#: vfs/ftpfs.c:1311 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "FTPfs : échec ; nulle part où retomber" -#: vfs/ftpfs.c:1377 +#: vfs/ftpfs.c:1374 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "FTPfs : stockage du fichier %d (%d)" #. This is place of next pointer -#: vfs/ftpfs.c:1682 +#: vfs/ftpfs.c:1679 msgid "File Transfer Protocol (ftp)" msgstr "Protocole de Transfert de Fichier (FTP)" -#: vfs/ftpfs.c:1795 +#: vfs/ftpfs.c:1792 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6886,15 +6886,15 @@ msgstr "" "Le fichier ~/.netrc n'a pas un mode correct.\n" "Enlevez le mot de passe ou corrigez le mode." -#: vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204 +#: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:156 +#: vfs/mcfs.c:151 msgid " The server does not support this version " msgstr " Le serveur ne supporte pas cette version " -#: vfs/mcfs.c:173 +#: vfs/mcfs.c:168 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -6904,47 +6904,47 @@ msgstr "" " Vous devez donner un mot de passe pour entrer, mais cette \n" " information peut être détournée sur le serveur. Continuer ? \n" -#: vfs/mcfs.c:176 +#: vfs/mcfs.c:171 msgid " Yes " msgstr " Oui " -#: vfs/mcfs.c:176 +#: vfs/mcfs.c:171 msgid " No " msgstr " Non " -#: vfs/mcfs.c:178 +#: vfs/mcfs.c:173 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " Le serveur distant utilise un port étrange. J'abandonne.\n" -#: vfs/mcfs.c:190 +#: vfs/mcfs.c:185 msgid " MCFS Password required " msgstr " Mot de passe MCFS requis " -#: vfs/mcfs.c:204 +#: vfs/mcfs.c:199 msgid " Invalid password " msgstr " Mot de passe incorrect " -#: vfs/mcfs.c:235 +#: vfs/mcfs.c:230 #, c-format msgid " Can't locate hostname: %s " msgstr " Ne peut localiser la machine : %s " -#: vfs/mcfs.c:253 +#: vfs/mcfs.c:248 #, c-format msgid " Can't create socket: %s " msgstr " Ne peut créer une socket : %s " -#: vfs/mcfs.c:259 +#: vfs/mcfs.c:254 #, c-format msgid " Can't connect to server: %s " msgstr " Ne peut se connecter au serveur : %s " -#: vfs/mcfs.c:324 +#: vfs/mcfs.c:320 msgid " Too many open connections " msgstr " Trop de connexions ouvertes " #. This is place of next pointer -#: vfs/mcfs.c:1127 +#: vfs/mcfs.c:1123 msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" msgstr "Système de fichier distant privé de Midnight Commander" @@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr "Mot de passe : " msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Mot de passe pour \\\\%s\\%s" -#: vfs/smbfs.c:667 +#: vfs/smbfs.c:668 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -6974,31 +6974,36 @@ msgstr "" " échec de la reconnexion à %s\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1243 +#: vfs/smbfs.c:1244 msgid " Authentication failed " msgstr " Échec de l'authentification " -#: vfs/smbfs.c:1738 +#: vfs/smbfs.c:1739 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s création du répertoire %s " -#: vfs/smbfs.c:1759 +#: vfs/smbfs.c:1760 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s destruction du répertoire %s " -#: vfs/smbfs.c:1868 vfs/smbfs.c:1888 vfs/smbfs.c:1949 +#: vfs/smbfs.c:1865 vfs/smbfs.c:1885 vfs/smbfs.c:1946 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s ouverture du fichier distant %s " -#: vfs/smbfs.c:1972 +#: vfs/smbfs.c:1969 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s changement de noms de fichiers\n" -#: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 +#. This is place of next pointer +#: vfs/smbfs.c:1995 +msgid "netbios over tcp/ip" +msgstr "netbios sur tcp/ip" + +#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97 #, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" @@ -7007,15 +7012,15 @@ msgstr "" "Ne peut ouvrir l'archive tar\n" "%s" -#: vfs/tar.c:284 +#: vfs/tar.c:280 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Fin de fichier inattendue sur le fichier archive." -#: vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343 +#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Archive tar incohérente" -#: vfs/tar.c:413 +#: vfs/tar.c:409 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -7026,31 +7031,31 @@ msgstr "" "%s\n" "ne ressemble pas à une archive tar." -#: vfs/vfs.c:1139 +#: vfs/vfs.c:1138 msgid "Changes to file lost" msgstr "Les changements au fichier sont perdus" -#: vfs/vfs.c:1781 +#: vfs/vfs.c:1773 msgid "Could not parse:" msgstr "Ne peut analyser :" -#: vfs/vfs.c:1783 +#: vfs/vfs.c:1775 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Les prochaines erreurs d'analyse seront ignorées." -#: vfs/vfs.c:1783 +#: vfs/vfs.c:1775 msgid "(sorry)" msgstr "(désolé)" -#: vfs/vfs.c:1794 +#: vfs/vfs.c:1785 msgid "Internal error:" msgstr "Erreur interne :" -#: vfs/vfs.c:1804 +#: vfs/vfs.c:1795 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld octets transférés)" -#: vfs/vfs.c:1805 +#: vfs/vfs.c:1796 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld octets transférés"