mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2025-01-22 03:02:06 +03:00
Updated the Turkish translation
This commit is contained in:
parent
1c96509f76
commit
a781e15fca
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2000-02-12 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
|
||||
|
||||
* tr.po: Updated tr.po a little bit ..
|
||||
|
||||
2000-01-31 Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>
|
||||
|
||||
* zh_CN.GB2312.po: Added po file from TurboLinux Chinese Develop Team.
|
||||
|
318
po/tr.po
318
po/tr.po
@ -1,13 +1,13 @@
|
||||
# -------------------------------------------------------
|
||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 1999.
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 1999 - 2000.
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.43\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-12-26 21:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-12-26 22:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-02-11 22:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish Gnome Tranlation Team <gnotrap@gmx.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -2105,13 +2105,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:861 src/screen.c:2165
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404
|
||||
msgid "&Yes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Evet"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
|
||||
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:861 src/screen.c:2165
|
||||
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Hayır"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2292
|
||||
msgid " &Cancel quit "
|
||||
@ -2119,11 +2119,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2292
|
||||
msgid " &Yes "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Evet "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2292
|
||||
msgid " &No "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Hayır "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599
|
||||
msgid " Copy to clipboard "
|
||||
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editmenu.c:74
|
||||
msgid " About "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Bilgi "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editmenu.c:75
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -2401,15 +2401,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257
|
||||
msgid "&General... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Genel ..."
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ka&ydetme türü ..."
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1353
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Dizinem ..."
|
||||
|
||||
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
|
||||
#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396
|
||||
@ -2656,11 +2656,11 @@ msgstr ""
|
||||
#. 15
|
||||
#: gtkedit/editoptions.c:118
|
||||
msgid "Key emulation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuş ayarları"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editoptions.c:159
|
||||
msgid " Editor options "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Yazman ayaraları"
|
||||
|
||||
#. Not essential to translate
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:317
|
||||
@ -2671,25 +2671,25 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/main.c:1719 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008
|
||||
#: src/view.c:2068
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yardım"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248
|
||||
msgid "Mark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Işaretle"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1096
|
||||
msgid "Replac"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yerleşle"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1721
|
||||
msgid "PullDn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aç"
|
||||
|
||||
#. gtk_edit_menu
|
||||
#: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818
|
||||
#: src/main.c:1722 src/view.c:2070 src/view.c:2092
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çık"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:65
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1720 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426
|
||||
msgid "Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mönü"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
|
||||
msgid "Pull down menu"
|
||||
@ -2942,27 +2942,27 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:63
|
||||
msgid " Listing mode "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Sıralama tipi "
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:68
|
||||
msgid "&Full file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Tam dosya bakışı"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:69
|
||||
msgid "&Brief file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kısa dosya bakışı"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:70
|
||||
msgid "&Long file list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Uzun dosya bakışı"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:71
|
||||
msgid "&User defined:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ku&llanıcıya özgü :"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:72
|
||||
msgid "&Icon view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ikona bakışı"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:137
|
||||
msgid "user &Mini status"
|
||||
@ -2970,11 +2970,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:186
|
||||
msgid "Listing mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sıralama tipi"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:280
|
||||
msgid "&Reverse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te&rs"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:281
|
||||
msgid "case sensi&tive"
|
||||
@ -2982,43 +2982,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:282
|
||||
msgid "Sort order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sıralama türü"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:381
|
||||
msgid " confirm &Exit "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " çıkmayı &onaylat "
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:383
|
||||
msgid " confirm e&Xecute "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " çalıştırmayı o&naylat "
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:385
|
||||
msgid " confirm o&Verwrite "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " ü&stüne yazmayı onaylat "
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:387
|
||||
msgid " confirm &Delete "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " sil&meyi onaylar "
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:393
|
||||
msgid " Confirmation "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Onaylama "
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:461
|
||||
msgid "Full 8 bits output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tam 8-bitlik göster"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:461
|
||||
msgid "ISO 8859-1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ISO 8859-1"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:461
|
||||
msgid "7 bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7 bit"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:468
|
||||
msgid "F&ull 8 bits input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tam 8-bitlik veri"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:476
|
||||
msgid " Display bits "
|
||||
@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:651
|
||||
msgid "&Always use ftp proxy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Her z&aman ftp proxy'sini kullan"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:653
|
||||
msgid "sec"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "san."
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:657
|
||||
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
|
||||
@ -3071,15 +3071,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:895
|
||||
msgid "&Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Durdur"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:896
|
||||
msgid "&Resume"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Y&eniden devam et"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:897
|
||||
msgid "&Kill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Öldür"
|
||||
|
||||
#: src/boxes.c:936
|
||||
msgid "Background Jobs"
|
||||
@ -3203,36 +3203,36 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/chown.c:112
|
||||
msgid " Name "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Ad "
|
||||
|
||||
#: src/chown.c:114
|
||||
msgid " Owner name "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Iye adı "
|
||||
|
||||
#: src/chown.c:116 src/chown.c:128
|
||||
msgid " Group name "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Kitle adı "
|
||||
|
||||
#: src/chown.c:118
|
||||
msgid " Size "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Boyut "
|
||||
|
||||
#: src/chown.c:124
|
||||
msgid " Chown command "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Yömle komutası "
|
||||
|
||||
#: src/chown.c:126
|
||||
msgid " User name "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Kullanıcı adı "
|
||||
|
||||
#: src/chown.c:192
|
||||
msgid "<Unknown user>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Tanınmayan kullanıcı>"
|
||||
|
||||
#. add fields for unknown names (numbers)
|
||||
#: src/chown.c:193
|
||||
msgid "<Unknown group>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Tanınmayan kitle>"
|
||||
|
||||
#: src/chown.c:261
|
||||
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
|
||||
@ -3261,11 +3261,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:283
|
||||
msgid " View file "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Dosyayı göster "
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:283
|
||||
msgid " Filename:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Dosya adı :"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:300
|
||||
msgid " Filtered view "
|
||||
@ -3281,11 +3281,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:388
|
||||
msgid " Enter directory name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Dizin adını ver :"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:449
|
||||
msgid " Filter "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Filtra "
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:449
|
||||
msgid " Set expression for filtering filenames"
|
||||
@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:668
|
||||
msgid "&Local"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yere&l"
|
||||
|
||||
#: src/cmd.c:668
|
||||
msgid "&Home"
|
||||
@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/find.c:171 src/main.c:1243 src/main.c:1267
|
||||
msgid "&Tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ağaç"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:223
|
||||
msgid "Find File"
|
||||
@ -4494,12 +4494,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/info.c:83
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Midnight Commander %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Midnight Commander %s"
|
||||
|
||||
#: src/info.c:109
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya : %s"
|
||||
|
||||
#: src/info.c:122
|
||||
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
|
||||
@ -4590,15 +4590,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:159
|
||||
msgid "&Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D&ikey"
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:160
|
||||
msgid "&Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U&fki"
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:170
|
||||
msgid "&Xterm hintbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Xterm yardım satrı"
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:171
|
||||
msgid "h&Intbar visible"
|
||||
@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:173
|
||||
msgid "command &Prompt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "komuta"
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:174
|
||||
msgid "show &Mini status"
|
||||
@ -4622,11 +4622,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:176
|
||||
msgid "&Equal split"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Eşit böl"
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:177
|
||||
msgid "pe&Rmissions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hakla&r"
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:178
|
||||
msgid "&File types"
|
||||
@ -4639,19 +4639,19 @@ msgstr ""
|
||||
#. length of line with '<' '>' buttons
|
||||
#: src/layout.c:380
|
||||
msgid " Layout "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Dizinim "
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:381
|
||||
msgid " Panel split "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Panle bölüşümü "
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:382
|
||||
msgid " Highlight... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Yükselim ..."
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:383 src/option.c:156
|
||||
msgid " Other options "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Öbür ayarlar "
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:384
|
||||
msgid "output lines"
|
||||
@ -4659,15 +4659,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/layout.c:451
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dizinim"
|
||||
|
||||
#: src/learn.c:74
|
||||
msgid " Learn keys "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Tuşları öğren "
|
||||
|
||||
#: src/learn.c:93
|
||||
msgid " Teach me a key "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Bana bir tuşu öğret "
|
||||
|
||||
#: src/learn.c:94
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/learn.c:170
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oldu"
|
||||
|
||||
#: src/learn.c:177
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/learn.c:179
|
||||
msgid "&Discard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "U&nut"
|
||||
|
||||
#: src/learn.c:183
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4753,31 +4753,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1240 src/main.c:1264
|
||||
msgid "&Listing mode..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sıra&lama türü ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1241 src/main.c:1265
|
||||
msgid "&Quick view C-x q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çab&uk bakış C-x q"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1242 src/main.c:1266
|
||||
msgid "&Info C-x i"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B&ilgi C-x i"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1245 src/main.c:1269
|
||||
msgid "&Sort order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&sıralama türü ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1247 src/main.c:1271
|
||||
msgid "&Filter..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Filtra ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1250 src/main.c:1274
|
||||
msgid "&Network link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ş&ebeke bağı ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1251 src/main.c:1275
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FT&P bağı ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1253 src/main.c:1277
|
||||
msgid "SM&B link..."
|
||||
@ -4785,143 +4785,143 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1258 src/main.c:1282
|
||||
msgid "&Drive... M-d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sürü&cü .. M-d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1260 src/main.c:1284
|
||||
msgid "&Rescan C-r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeniden ta&ra C-r"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1288
|
||||
msgid "&User menu F2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "K&ullanıcı mönüsü F2"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1289
|
||||
msgid "&View F3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Göster F3"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1290
|
||||
msgid "Vie&w file... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosyaya ba&k ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1291
|
||||
msgid "&Filtered view M-!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Filtralı bakış M-!"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1292
|
||||
msgid "&Edit F4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D&eğiştir F4"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1293
|
||||
msgid "&Copy F5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kopyala F5"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1294
|
||||
msgid "c&Hmod C-x c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "y&ömlr C-x x"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1296
|
||||
msgid "&Link C-x l"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bağ&la C-x l"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1297
|
||||
msgid "&SymLink C-x s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yumşak&Bağla C-x s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1298
|
||||
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YBağı değiştir C-x C-s"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1299
|
||||
msgid "ch&Own C-x o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yö&mle C-x o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1300
|
||||
msgid "&Advanced chown "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gelişmiş y&ömle "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1302
|
||||
msgid "&Rename/Move F6"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YenidenAd/&Taşı F6"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1303
|
||||
msgid "&Mkdir F7"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D&izin yarat F7"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1304
|
||||
msgid "&Delete F8"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Sil F8"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1305
|
||||
msgid "&Quick cd M-c"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çabuk dizine geç M-c"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1307
|
||||
msgid "select &Group M-+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Kitle seç M-+"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1308
|
||||
msgid "u&Nselect group M-\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitle&yi seçme M-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1309
|
||||
msgid "reverse selec&Tion M-*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kitleyi te&rsle M-*"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1311
|
||||
msgid "e&Xit F10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Çık F10"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1321
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Dizinler ağaçı"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1323
|
||||
msgid "&Find file M-?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya b&ul M-?"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1324
|
||||
msgid "s&Wap panels C-u"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panelleri &değiştir C-u"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1325
|
||||
msgid "switch &Panels on/off C-o"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Panelleri kapat/aç C-o"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1326
|
||||
msgid "&Compare directories C-x d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dizinleri karşılaştır C-x d"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1327
|
||||
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "D6ışarıdan panelle C-x !"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1328
|
||||
msgid "show directory s&Izes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "diz&inlerin boyutunu göster"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1330
|
||||
msgid "command &History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "komuta geçmişi"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1331
|
||||
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Di&zinler geçmişi C-\\"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1333
|
||||
msgid "&Active VFS list C-x a"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Geçerli VFS listesi C-x a"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1334
|
||||
msgid "Fr&ee VFSs now"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VFS'i şimdi boşalt"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1337
|
||||
msgid "&Background jobs C-x j"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ardalan işlemleri C-x j"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1341
|
||||
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosyaları k&urtar (sadece ext2fs'de)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1344
|
||||
msgid "&Listing format edit"
|
||||
@ -4929,67 +4929,67 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1346
|
||||
msgid "&Extension file edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya son&eklerini değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1347
|
||||
msgid "&Menu file edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mön&üyü değiştir"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1352
|
||||
msgid "&Configuration..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Ayarlar ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1354
|
||||
msgid "c&Onfirmation..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Onaylama ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1355
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bitleri &göster ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1357
|
||||
msgid "learn &Keys..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu&şları öğren ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1360
|
||||
msgid "&Virtual FS..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Sanal DYS (VFS) ..."
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1363
|
||||
msgid "&Save setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A&yarları kaydet"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1379 src/main.c:1381
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Sol "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1381
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Üst "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1384
|
||||
msgid " &File "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Dosya "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1385
|
||||
msgid " &Command "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Komuta "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1386
|
||||
msgid " &Options "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Ayarlar "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1388 src/main.c:1390
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Sağ "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1390
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " &Alt"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1445
|
||||
msgid " Information "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Bilgi "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1446
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1925
|
||||
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU Midinight Commander'i kullandığın için teşekkürler"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2284
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/option.c:74
|
||||
msgid "safe de&Lete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "güvenilir si&lme"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:75
|
||||
msgid "cd follows lin&Ks"
|
||||
@ -5213,15 +5213,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/option.c:95
|
||||
msgid "show &Hidden files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "gizli dosyaları da göster"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:96
|
||||
msgid "show &Backup files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "yedek dosyalara da &bak"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:103
|
||||
msgid "&Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiç bir zama&n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:104
|
||||
msgid "on dumb &Terminals"
|
||||
@ -5229,7 +5229,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/option.c:105
|
||||
msgid "alwa&Ys"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "her z&aman"
|
||||
|
||||
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
|
||||
#: src/option.c:153
|
||||
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/panelize.c:87
|
||||
msgid "&Add new"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni bir t&ane ekle"
|
||||
|
||||
#: src/panelize.c:99
|
||||
msgid " External panelize "
|
||||
@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
|
||||
msgid "Other command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Başka komuta"
|
||||
|
||||
#: src/panelize.c:260
|
||||
msgid " Add to external panelize "
|
||||
@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/popthelp.c:31
|
||||
msgid "Show this help message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu yardım ileitisini göster"
|
||||
|
||||
#: src/popthelp.c:32
|
||||
msgid "Display brief usage message"
|
||||
@ -5355,11 +5355,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016
|
||||
msgid "RenMov"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "YenidenAd"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020
|
||||
msgid "Mkdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dizinle"
|
||||
|
||||
#: src/screen.c:2417
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/subshell.c:732
|
||||
msgid " Quit anyway? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Illaki mi çıkayım mı ?"
|
||||
|
||||
#: src/subshell.c:785
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5400,12 +5400,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/tree.c:637
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\"'yi buraya kopyala :"
|
||||
|
||||
#: src/tree.c:675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Move \"%s\" directory to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\"'yi buraya taşı :"
|
||||
|
||||
#: src/tree.c:682
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5421,15 +5421,15 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/tree.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Delete %s? "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " %s silinsin mi ? "
|
||||
|
||||
#: src/tree.c:776
|
||||
msgid "Static"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Statik"
|
||||
|
||||
#: src/tree.c:776
|
||||
msgid "Dynamc"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dinamik"
|
||||
|
||||
#: src/tree.c:866
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5440,11 +5440,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/tree.c:1012
|
||||
msgid "Forget"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unut"
|
||||
|
||||
#: src/tree.c:1025
|
||||
msgid "Rmdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dizini sil"
|
||||
|
||||
#: src/treestore.c:360
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -5631,19 +5631,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2071
|
||||
msgid "Ascii"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ascii"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2071
|
||||
msgid "Hex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heksades."
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2072
|
||||
msgid "Goto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Git"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2072
|
||||
msgid "Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fıkra"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2075
|
||||
msgid "RxSrch"
|
||||
@ -5659,11 +5659,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2080
|
||||
msgid "UnWrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kırma"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2080
|
||||
msgid "Wrap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kır"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2083
|
||||
msgid "HxSrch"
|
||||
@ -5671,11 +5671,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2086
|
||||
msgid "Raw"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saf"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2086
|
||||
msgid "Parse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tara"
|
||||
|
||||
#: src/view.c:2090
|
||||
msgid "Unform"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user