Updated the Turkish translation

This commit is contained in:
Fatih Demir 2000-02-12 16:00:20 +00:00
parent 1c96509f76
commit a781e15fca
2 changed files with 163 additions and 159 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2000-02-12 Fatih Demir <kabalak@gmx.net>
* tr.po: Updated tr.po a little bit ..
2000-01-31 Yuan-Chung Cheng <platin@linux.org.tw>
* zh_CN.GB2312.po: Added po file from TurboLinux Chinese Develop Team.

318
po/tr.po
View File

@ -1,13 +1,13 @@
# -------------------------------------------------------
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 1999.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 1999 - 2000.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
"Project-Id-Version: mc 4.5.43\n"
"POT-Creation-Date: 1999-12-26 21:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-26 22:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-11 22:12+0100\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish Gnome Tranlation Team <gnotrap@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2105,13 +2105,13 @@ msgstr ""
#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:861 src/screen.c:2165
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404
msgid "&Yes"
msgstr ""
msgstr "&Evet"
#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249
#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:861 src/screen.c:2165
#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404
msgid "&No"
msgstr ""
msgstr "&Hayır"
#: gtkedit/editcmd.c:2292
msgid " &Cancel quit "
@ -2119,11 +2119,11 @@ msgstr ""
#: gtkedit/editcmd.c:2292
msgid " &Yes "
msgstr ""
msgstr " &Evet "
#: gtkedit/editcmd.c:2292
msgid " &No "
msgstr ""
msgstr " &Hayır "
#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599
msgid " Copy to clipboard "
@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:74
msgid " About "
msgstr ""
msgstr " Bilgi "
#: gtkedit/editmenu.c:75
msgid ""
@ -2401,15 +2401,15 @@ msgstr ""
#: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257
msgid "&General... "
msgstr ""
msgstr "&Genel ..."
#: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258
msgid "&Save mode..."
msgstr ""
msgstr "Ka&ydetme türü ..."
#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1353
msgid "&Layout..."
msgstr ""
msgstr "&Dizinem ..."
#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396
@ -2656,11 +2656,11 @@ msgstr ""
#. 15
#: gtkedit/editoptions.c:118
msgid "Key emulation"
msgstr ""
msgstr "Tuş ayarları"
#: gtkedit/editoptions.c:159
msgid " Editor options "
msgstr ""
msgstr " Yazman ayaraları"
#. Not essential to translate
#: gtkedit/editwidget.c:317
@ -2671,25 +2671,25 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1719 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008
#: src/view.c:2068
msgid "Help"
msgstr ""
msgstr "Yardım"
#: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248
msgid "Mark"
msgstr ""
msgstr "Işaretle"
#: gtkedit/editwidget.c:1096
msgid "Replac"
msgstr ""
msgstr "Yerleşle"
#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1721
msgid "PullDn"
msgstr ""
msgstr ""
#. gtk_edit_menu
#: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818
#: src/main.c:1722 src/view.c:2070 src/view.c:2092
msgid "Quit"
msgstr ""
msgstr "Çık"
#: gtkedit/gtkedit.c:65
msgid "&Dismiss"
@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr ""
#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1720 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426
msgid "Menu"
msgstr ""
msgstr "Mönü"
#: gtkedit/gtkedit.c:1255
msgid "Pull down menu"
@ -2942,27 +2942,27 @@ msgstr ""
#: src/boxes.c:63
msgid " Listing mode "
msgstr ""
msgstr " Sıralama tipi "
#: src/boxes.c:68
msgid "&Full file list"
msgstr ""
msgstr "&Tam dosya bakışı"
#: src/boxes.c:69
msgid "&Brief file list"
msgstr ""
msgstr "&Kısa dosya bakışı"
#: src/boxes.c:70
msgid "&Long file list"
msgstr ""
msgstr "&Uzun dosya bakışı"
#: src/boxes.c:71
msgid "&User defined:"
msgstr ""
msgstr "Ku&llanıcıya özgü :"
#: src/boxes.c:72
msgid "&Icon view"
msgstr ""
msgstr "&Ikona bakışı"
#: src/boxes.c:137
msgid "user &Mini status"
@ -2970,11 +2970,11 @@ msgstr ""
#: src/boxes.c:186
msgid "Listing mode"
msgstr ""
msgstr "Sıralama tipi"
#: src/boxes.c:280
msgid "&Reverse"
msgstr ""
msgstr "Te&rs"
#: src/boxes.c:281
msgid "case sensi&tive"
@ -2982,43 +2982,43 @@ msgstr ""
#: src/boxes.c:282
msgid "Sort order"
msgstr ""
msgstr "Sıralama türü"
#: src/boxes.c:381
msgid " confirm &Exit "
msgstr ""
msgstr " çıkmayı &onaylat "
#: src/boxes.c:383
msgid " confirm e&Xecute "
msgstr ""
msgstr " çalıştırmayı o&naylat "
#: src/boxes.c:385
msgid " confirm o&Verwrite "
msgstr ""
msgstr " ü&stüne yazmayı onaylat "
#: src/boxes.c:387
msgid " confirm &Delete "
msgstr ""
msgstr " sil&meyi onaylar "
#: src/boxes.c:393
msgid " Confirmation "
msgstr ""
msgstr " Onaylama "
#: src/boxes.c:461
msgid "Full 8 bits output"
msgstr ""
msgstr "Tam 8-bitlik göster"
#: src/boxes.c:461
msgid "ISO 8859-1"
msgstr ""
msgstr "ISO 8859-1"
#: src/boxes.c:461
msgid "7 bits"
msgstr ""
msgstr "7 bit"
#: src/boxes.c:468
msgid "F&ull 8 bits input"
msgstr ""
msgstr "Tam 8-bitlik veri"
#: src/boxes.c:476
msgid " Display bits "
@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr ""
#: src/boxes.c:651
msgid "&Always use ftp proxy"
msgstr ""
msgstr "Her z&aman ftp proxy'sini kullan"
#: src/boxes.c:653
msgid "sec"
msgstr ""
msgstr "san."
#: src/boxes.c:657
msgid "ftpfs directory cache timeout:"
@ -3071,15 +3071,15 @@ msgstr ""
#: src/boxes.c:895
msgid "&Stop"
msgstr ""
msgstr "&Durdur"
#: src/boxes.c:896
msgid "&Resume"
msgstr ""
msgstr "Y&eniden devam et"
#: src/boxes.c:897
msgid "&Kill"
msgstr ""
msgstr "&Öldür"
#: src/boxes.c:936
msgid "Background Jobs"
@ -3203,36 +3203,36 @@ msgstr ""
#: src/chown.c:112
msgid " Name "
msgstr ""
msgstr " Ad "
#: src/chown.c:114
msgid " Owner name "
msgstr ""
msgstr " Iye adı "
#: src/chown.c:116 src/chown.c:128
msgid " Group name "
msgstr ""
msgstr " Kitle adı "
#: src/chown.c:118
msgid " Size "
msgstr ""
msgstr " Boyut "
#: src/chown.c:124
msgid " Chown command "
msgstr ""
msgstr " Yömle komutası "
#: src/chown.c:126
msgid " User name "
msgstr ""
msgstr " Kullanıcı adı "
#: src/chown.c:192
msgid "<Unknown user>"
msgstr ""
msgstr "<Tanınmayan kullanıcı>"
#. add fields for unknown names (numbers)
#: src/chown.c:193
msgid "<Unknown group>"
msgstr ""
msgstr "<Tanınmayan kitle>"
#: src/chown.c:261
msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
@ -3261,11 +3261,11 @@ msgstr ""
#: src/cmd.c:283
msgid " View file "
msgstr ""
msgstr " Dosyayı göster "
#: src/cmd.c:283
msgid " Filename:"
msgstr ""
msgstr " Dosya adı :"
#: src/cmd.c:300
msgid " Filtered view "
@ -3281,11 +3281,11 @@ msgstr ""
#: src/cmd.c:388
msgid " Enter directory name:"
msgstr ""
msgstr " Dizin adını ver :"
#: src/cmd.c:449
msgid " Filter "
msgstr ""
msgstr " Filtra "
#: src/cmd.c:449
msgid " Set expression for filtering filenames"
@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr ""
#: src/cmd.c:668
msgid "&Local"
msgstr ""
msgstr "Yere&l"
#: src/cmd.c:668
msgid "&Home"
@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr ""
#: src/find.c:171 src/main.c:1243 src/main.c:1267
msgid "&Tree"
msgstr ""
msgstr "&Ağaç"
#: src/find.c:223
msgid "Find File"
@ -4494,12 +4494,12 @@ msgstr ""
#: src/info.c:83
#, c-format
msgid "Midnight Commander %s"
msgstr ""
msgstr "Midnight Commander %s"
#: src/info.c:109
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr ""
msgstr "Dosya : %s"
#: src/info.c:122
msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
@ -4590,15 +4590,15 @@ msgstr ""
#: src/layout.c:159
msgid "&Vertical"
msgstr ""
msgstr "D&ikey"
#: src/layout.c:160
msgid "&Horizontal"
msgstr ""
msgstr "U&fki"
#: src/layout.c:170
msgid "&Xterm hintbar"
msgstr ""
msgstr "&Xterm yardım satrı"
#: src/layout.c:171
msgid "h&Intbar visible"
@ -4610,7 +4610,7 @@ msgstr ""
#: src/layout.c:173
msgid "command &Prompt"
msgstr ""
msgstr "komuta"
#: src/layout.c:174
msgid "show &Mini status"
@ -4622,11 +4622,11 @@ msgstr ""
#: src/layout.c:176
msgid "&Equal split"
msgstr ""
msgstr "&Eşit böl"
#: src/layout.c:177
msgid "pe&Rmissions"
msgstr ""
msgstr "hakla&r"
#: src/layout.c:178
msgid "&File types"
@ -4639,19 +4639,19 @@ msgstr ""
#. length of line with '<' '>' buttons
#: src/layout.c:380
msgid " Layout "
msgstr ""
msgstr " Dizinim "
#: src/layout.c:381
msgid " Panel split "
msgstr ""
msgstr " Panle bölüşümü "
#: src/layout.c:382
msgid " Highlight... "
msgstr ""
msgstr " Yükselim ..."
#: src/layout.c:383 src/option.c:156
msgid " Other options "
msgstr ""
msgstr " Öbür ayarlar "
#: src/layout.c:384
msgid "output lines"
@ -4659,15 +4659,15 @@ msgstr ""
#: src/layout.c:451
msgid "Layout"
msgstr ""
msgstr "Dizinim"
#: src/learn.c:74
msgid " Learn keys "
msgstr ""
msgstr " Tuşları öğren "
#: src/learn.c:93
msgid " Teach me a key "
msgstr ""
msgstr " Bana bir tuşu öğret "
#: src/learn.c:94
#, c-format
@ -4693,7 +4693,7 @@ msgstr ""
#: src/learn.c:170
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "Oldu"
#: src/learn.c:177
msgid ""
@ -4703,7 +4703,7 @@ msgstr ""
#: src/learn.c:179
msgid "&Discard"
msgstr ""
msgstr "U&nut"
#: src/learn.c:183
msgid ""
@ -4753,31 +4753,31 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1240 src/main.c:1264
msgid "&Listing mode..."
msgstr ""
msgstr "Sıra&lama türü ..."
#: src/main.c:1241 src/main.c:1265
msgid "&Quick view C-x q"
msgstr ""
msgstr "Çab&uk bakış C-x q"
#: src/main.c:1242 src/main.c:1266
msgid "&Info C-x i"
msgstr ""
msgstr "B&ilgi C-x i"
#: src/main.c:1245 src/main.c:1269
msgid "&Sort order..."
msgstr ""
msgstr "&sıralama türü ..."
#: src/main.c:1247 src/main.c:1271
msgid "&Filter..."
msgstr ""
msgstr "&Filtra ..."
#: src/main.c:1250 src/main.c:1274
msgid "&Network link..."
msgstr ""
msgstr "Ş&ebeke bağı ..."
#: src/main.c:1251 src/main.c:1275
msgid "FT&P link..."
msgstr ""
msgstr "FT&P bağı ..."
#: src/main.c:1253 src/main.c:1277
msgid "SM&B link..."
@ -4785,143 +4785,143 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1258 src/main.c:1282
msgid "&Drive... M-d"
msgstr ""
msgstr "Sürü&cü .. M-d"
#: src/main.c:1260 src/main.c:1284
msgid "&Rescan C-r"
msgstr ""
msgstr "Yeniden ta&ra C-r"
#: src/main.c:1288
msgid "&User menu F2"
msgstr ""
msgstr "K&ullanıcı mönüsü F2"
#: src/main.c:1289
msgid "&View F3"
msgstr ""
msgstr "&Göster F3"
#: src/main.c:1290
msgid "Vie&w file... "
msgstr ""
msgstr "Dosyaya ba&k ..."
#: src/main.c:1291
msgid "&Filtered view M-!"
msgstr ""
msgstr "&Filtralı bakış M-!"
#: src/main.c:1292
msgid "&Edit F4"
msgstr ""
msgstr "D&eğiştir F4"
#: src/main.c:1293
msgid "&Copy F5"
msgstr ""
msgstr "&Kopyala F5"
#: src/main.c:1294
msgid "c&Hmod C-x c"
msgstr ""
msgstr "y&ömlr C-x x"
#: src/main.c:1296
msgid "&Link C-x l"
msgstr ""
msgstr "Bağ&la C-x l"
#: src/main.c:1297
msgid "&SymLink C-x s"
msgstr ""
msgstr "Yumşak&Bağla C-x s"
#: src/main.c:1298
msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
msgstr ""
msgstr "YBağı değiştir C-x C-s"
#: src/main.c:1299
msgid "ch&Own C-x o"
msgstr ""
msgstr "yö&mle C-x o"
#: src/main.c:1300
msgid "&Advanced chown "
msgstr ""
msgstr "Gelişmiş y&ömle "
#: src/main.c:1302
msgid "&Rename/Move F6"
msgstr ""
msgstr "YenidenAd/&Taşı F6"
#: src/main.c:1303
msgid "&Mkdir F7"
msgstr ""
msgstr "D&izin yarat F7"
#: src/main.c:1304
msgid "&Delete F8"
msgstr ""
msgstr "&Sil F8"
#: src/main.c:1305
msgid "&Quick cd M-c"
msgstr ""
msgstr "Çabuk dizine geç M-c"
#: src/main.c:1307
msgid "select &Group M-+"
msgstr ""
msgstr "&Kitle seç M-+"
#: src/main.c:1308
msgid "u&Nselect group M-\\"
msgstr ""
msgstr "Kitle&yi seçme M-\\"
#: src/main.c:1309
msgid "reverse selec&Tion M-*"
msgstr ""
msgstr "Kitleyi te&rsle M-*"
#: src/main.c:1311
msgid "e&Xit F10"
msgstr ""
msgstr "Çık F10"
#: src/main.c:1321
msgid "&Directory tree"
msgstr ""
msgstr "&Dizinler ağaçı"
#: src/main.c:1323
msgid "&Find file M-?"
msgstr ""
msgstr "Dosya b&ul M-?"
#: src/main.c:1324
msgid "s&Wap panels C-u"
msgstr ""
msgstr "Panelleri &değiştir C-u"
#: src/main.c:1325
msgid "switch &Panels on/off C-o"
msgstr ""
msgstr "&Panelleri kapat/aç C-o"
#: src/main.c:1326
msgid "&Compare directories C-x d"
msgstr ""
msgstr "Dizinleri karşılaştır C-x d"
#: src/main.c:1327
msgid "e&Xternal panelize C-x !"
msgstr ""
msgstr "D6ışarıdan panelle C-x !"
#: src/main.c:1328
msgid "show directory s&Izes"
msgstr ""
msgstr "diz&inlerin boyutunu göster"
#: src/main.c:1330
msgid "command &History"
msgstr ""
msgstr "komuta geçmişi"
#: src/main.c:1331
msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
msgstr ""
msgstr "Di&zinler geçmişi C-\\"
#: src/main.c:1333
msgid "&Active VFS list C-x a"
msgstr ""
msgstr "&Geçerli VFS listesi C-x a"
#: src/main.c:1334
msgid "Fr&ee VFSs now"
msgstr ""
msgstr "VFS'i şimdi boşalt"
#: src/main.c:1337
msgid "&Background jobs C-x j"
msgstr ""
msgstr "&Ardalan işlemleri C-x j"
#: src/main.c:1341
msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
msgstr ""
msgstr "Dosyaları k&urtar (sadece ext2fs'de)"
#: src/main.c:1344
msgid "&Listing format edit"
@ -4929,67 +4929,67 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1346
msgid "&Extension file edit"
msgstr ""
msgstr "Dosya son&eklerini değiştir"
#: src/main.c:1347
msgid "&Menu file edit"
msgstr ""
msgstr "Mön&üyü değiştir"
#: src/main.c:1352
msgid "&Configuration..."
msgstr ""
msgstr "&Ayarlar ..."
#: src/main.c:1354
msgid "c&Onfirmation..."
msgstr ""
msgstr "&Onaylama ..."
#: src/main.c:1355
msgid "&Display bits..."
msgstr ""
msgstr "Bitleri &göster ..."
#: src/main.c:1357
msgid "learn &Keys..."
msgstr ""
msgstr "Tu&şları öğren ..."
#: src/main.c:1360
msgid "&Virtual FS..."
msgstr ""
msgstr "&Sanal DYS (VFS) ..."
#: src/main.c:1363
msgid "&Save setup"
msgstr ""
msgstr "A&yarları kaydet"
#: src/main.c:1379 src/main.c:1381
msgid " &Left "
msgstr ""
msgstr " &Sol "
#: src/main.c:1381
msgid " &Above "
msgstr ""
msgstr " &Üst "
#: src/main.c:1384
msgid " &File "
msgstr ""
msgstr " &Dosya "
#: src/main.c:1385
msgid " &Command "
msgstr ""
msgstr " &Komuta "
#: src/main.c:1386
msgid " &Options "
msgstr ""
msgstr " &Ayarlar "
#: src/main.c:1388 src/main.c:1390
msgid " &Right "
msgstr ""
msgstr " &Sağ "
#: src/main.c:1390
msgid " &Below "
msgstr ""
msgstr " &Alt"
#: src/main.c:1445
msgid " Information "
msgstr ""
msgstr " Bilgi "
#: src/main.c:1446
msgid ""
@ -5001,7 +5001,7 @@ msgstr ""
#: src/main.c:1925
msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
msgstr ""
msgstr "GNU Midinight Commander'i kullandığın için teşekkürler"
#: src/main.c:2284
#, c-format
@ -5141,7 +5141,7 @@ msgstr ""
#: src/option.c:74
msgid "safe de&Lete"
msgstr ""
msgstr "güvenilir si&lme"
#: src/option.c:75
msgid "cd follows lin&Ks"
@ -5213,15 +5213,15 @@ msgstr ""
#: src/option.c:95
msgid "show &Hidden files"
msgstr ""
msgstr "gizli dosyaları da göster"
#: src/option.c:96
msgid "show &Backup files"
msgstr ""
msgstr "yedek dosyalara da &bak"
#: src/option.c:103
msgid "&Never"
msgstr ""
msgstr "Hiç bir zama&n"
#: src/option.c:104
msgid "on dumb &Terminals"
@ -5229,7 +5229,7 @@ msgstr ""
#: src/option.c:105
msgid "alwa&Ys"
msgstr ""
msgstr "her z&aman"
#. Similar code is in layout.c (init_layout())
#: src/option.c:153
@ -5250,7 +5250,7 @@ msgstr ""
#: src/panelize.c:87
msgid "&Add new"
msgstr ""
msgstr "Yeni bir t&ane ekle"
#: src/panelize.c:99
msgid " External panelize "
@ -5262,7 +5262,7 @@ msgstr ""
#: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
msgid "Other command"
msgstr ""
msgstr "Başka komuta"
#: src/panelize.c:260
msgid " Add to external panelize "
@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr ""
#: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message"
msgstr ""
msgstr "Bu yardım ileitisini göster"
#: src/popthelp.c:32
msgid "Display brief usage message"
@ -5355,11 +5355,11 @@ msgstr ""
#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016
msgid "RenMov"
msgstr ""
msgstr "YenidenAd"
#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020
msgid "Mkdir"
msgstr ""
msgstr "Dizinle"
#: src/screen.c:2417
#, c-format
@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr ""
#: src/subshell.c:732
msgid " Quit anyway? "
msgstr ""
msgstr " Illaki mi çıkayım mı ?"
#: src/subshell.c:785
#, c-format
@ -5400,12 +5400,12 @@ msgstr ""
#: src/tree.c:637
#, c-format
msgid "Copy \"%s\" directory to:"
msgstr ""
msgstr "\"%s\"'yi buraya kopyala :"
#: src/tree.c:675
#, c-format
msgid "Move \"%s\" directory to:"
msgstr ""
msgstr "\"%s\"'yi buraya taşı :"
#: src/tree.c:682
#, c-format
@ -5421,15 +5421,15 @@ msgstr ""
#: src/tree.c:744
#, c-format
msgid " Delete %s? "
msgstr ""
msgstr " %s silinsin mi ? "
#: src/tree.c:776
msgid "Static"
msgstr ""
msgstr "Statik"
#: src/tree.c:776
msgid "Dynamc"
msgstr ""
msgstr "Dinamik"
#: src/tree.c:866
#, c-format
@ -5440,11 +5440,11 @@ msgstr ""
#: src/tree.c:1012
msgid "Forget"
msgstr ""
msgstr "Unut"
#: src/tree.c:1025
msgid "Rmdir"
msgstr ""
msgstr "Dizini sil"
#: src/treestore.c:360
#, c-format
@ -5631,19 +5631,19 @@ msgstr ""
#: src/view.c:2071
msgid "Ascii"
msgstr ""
msgstr "Ascii"
#: src/view.c:2071
msgid "Hex"
msgstr ""
msgstr "Heksades."
#: src/view.c:2072
msgid "Goto"
msgstr ""
msgstr "Git"
#: src/view.c:2072
msgid "Line"
msgstr ""
msgstr "Fıkra"
#: src/view.c:2075
msgid "RxSrch"
@ -5659,11 +5659,11 @@ msgstr ""
#: src/view.c:2080
msgid "UnWrap"
msgstr ""
msgstr "Kırma"
#: src/view.c:2080
msgid "Wrap"
msgstr ""
msgstr "Kır"
#: src/view.c:2083
msgid "HxSrch"
@ -5671,11 +5671,11 @@ msgstr ""
#: src/view.c:2086
msgid "Raw"
msgstr ""
msgstr "Saf"
#: src/view.c:2086
msgid "Parse"
msgstr ""
msgstr "Tara"
#: src/view.c:2090
msgid "Unform"