mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-22 20:36:50 +03:00
Updated translations from transifex.net
Signed-off-by: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
385e173f02
commit
a6f7a985bc
193
po/az.po
193
po/az.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: az\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: az\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -105,16 +105,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Regular expression"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +232,9 @@ msgstr "Sil (delete) düyməsi"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Tamamlama/M-tab"
|
msgstr "Tamamlama/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
|
msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
|
||||||
|
|
||||||
@ -424,34 +427,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\n"
|
"%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\n"
|
||||||
"TERM sistem dəyişgənini yoxla.\n"
|
"TERM sistem dəyişgənini yoxla.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Davam etmək üçün istədiyiniz bir düyməyə basın..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Xəbərdarlıq"
|
msgstr "Xəbərdarlıq"
|
||||||
|
|
||||||
@ -480,6 +455,34 @@ msgstr "Faylı alıram"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
|
msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Davam etmək üçün istədiyiniz bir düyməyə basın..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Daraya bilmədim :"
|
msgstr "Daraya bilmədim :"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,6 +562,10 @@ msgstr "Faylı düzəldər"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar"
|
msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,18 +659,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Keç"
|
msgstr "&Keç"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -696,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&geriyə doğru"
|
msgstr "&geriyə doğru"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -727,9 +737,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1528,8 +1535,7 @@ msgstr "Süzmə əmri"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2208,6 +2214,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2267,15 +2279,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Fayl : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fayl : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2334,27 +2366,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2465,14 +2488,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2484,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2836,9 +2858,6 @@ msgstr "hə&mişə"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2878,6 +2897,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3127,6 +3149,10 @@ msgstr "Borulama bacarılmadı"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Düzəldilib:\t%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
|
msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3313,8 +3339,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Burada bəhs edilən bütün düymələri basın. Qurtardıqdan sonra da yoxlayın"
|
"Burada bəhs edilən bütün düymələri basın. Qurtardıqdan sonra da yoxlayın"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "hansı düymələr OLDU deyə işarətlənməyib. Yox isə Space düyməsinə basın"
|
||||||
"hansı düymələr OLDU deyə işarətlənməyib. Yox isə Space düyməsinə basın"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||||
msgstr "düymə ya da siçan ilə basaraq seçin. Tab ilə gəzin."
|
msgstr "düymə ya da siçan ilə basaraq seçin. Tab ilə gəzin."
|
||||||
@ -3325,6 +3350,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3415,6 +3443,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "qovluq"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3878,12 +3910,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3896,4 +3922,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Regular expression"
|
||||||
|
241
po/be.po
241
po/be.po
@ -1,22 +1,24 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/be/)\n"
|
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"be/)\n"
|
||||||
|
"Language: be\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: be\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
msgstr "Увага: не ўдаецца загрузіць спіс кадовак"
|
msgstr "Увага: не ўдаецца загрузіць спіс кадовак"
|
||||||
@ -88,7 +90,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Вашы старыя налады былі перанесены з %s\n"
|
"Вашы старыя налады былі перанесены з %s\n"
|
||||||
"да рэкамендаваных Freedesktop дырэкторый.\n"
|
"да рэкамендаваных Freedesktop дырэкторый.\n"
|
||||||
"Для атрымання больш падрабязнай інфармацыі, калі ласка,\n"
|
"Для атрымання больш падрабязнай інфармацыі, калі ласка,\n"
|
||||||
"наведайце http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
"наведайце http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest."
|
||||||
|
"html"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -112,16 +115,18 @@ msgstr "Няправільны такен нумар %d"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr "Памылка рэгулярнага выраза"
|
msgstr "Памылка рэгулярнага выраза"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Нармальны"
|
msgstr "&Звычайны"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Рэгулярны выраз"
|
msgstr "&Рэгулярны выраз"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Шаснаццатковы"
|
msgstr "Шаснаццатковы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "wildcard-пошук"
|
msgstr "wildcard-пошук"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -246,6 +251,9 @@ msgstr "Клавіша Delete"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Заканчэнне/M-Tab"
|
msgstr "Заканчэнне/M-Tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ на лічбавых клавішах"
|
msgstr "+ на лічбавых клавішах"
|
||||||
|
|
||||||
@ -438,34 +446,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Памер экрану %dx%d не падтрымліваецца.\n"
|
"Памер экрану %dx%d не падтрымліваецца.\n"
|
||||||
"Праверце пераменную асяродздзя TERM.\n"
|
"Праверце пераменную асяродздзя TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s не каталог\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Вы не ўладальнік каталога %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Немагчыма выставіць правы на каталог %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Немагчыма стварыць часовы каталог мэты %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Часовыя файлы будуць створаны ў %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Часовыя файлы не будуць створаны\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Для працягу націсніце любую клавішу..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Папярэджанне"
|
msgstr "Папярэджанне"
|
||||||
|
|
||||||
@ -494,6 +474,34 @@ msgstr "Атрыманне файла"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Змены для файла страчаны"
|
msgstr "Змены для файла страчаны"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s не каталог\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Вы не ўладальнік каталога %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Немагчыма выставіць правы на каталог %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Немагчыма стварыць часовы каталог мэты %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Часовыя файлы будуць створаны ў %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Часовыя файлы не будуць створаны\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Для працягу націсніце любую клавішу..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Немагчыма прааналізаваць:"
|
msgstr "Немагчыма прааналізаваць:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -544,8 +552,7 @@ msgid "Print data directory"
|
|||||||
msgstr "Надрукаваць каталог дадзеных"
|
msgstr "Надрукаваць каталог дадзеных"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print extended info about used data directories"
|
msgid "Print extended info about used data directories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Надрукаваць пашыранаю інфармацыю аб выкарыстоўваных дадзеных каталогаў"
|
||||||
"Надрукаваць пашыранаю інфармацыю аб выкарыстоўваных дадзеных каталогаў"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print configure options"
|
msgid "Print configure options"
|
||||||
msgstr "Надрукаваць налады параметраў"
|
msgstr "Надрукаваць налады параметраў"
|
||||||
@ -574,6 +581,10 @@ msgstr "Рэдагуе адзін файл"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Навязвае ўласцівасці xterm"
|
msgstr "Навязвае ўласцівасці xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Адключыць падтрымку ўбудаванай каманднай абалонкі"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -634,7 +645,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
|
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"{FORE}, {BACK} i {ATTR} могуць быць прапушчаны, будуць выкарыстованы значэнні па змаўчанні\n"
|
"{FORE}, {BACK} i {ATTR} могуць быць прапушчаны, будуць выкарыстованы "
|
||||||
|
"значэнні па змаўчанні\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Ключавыя словы:\n"
|
" Ключавыя словы:\n"
|
||||||
" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
||||||
@ -692,25 +704,29 @@ msgid ""
|
|||||||
"as tickets at www.midnight-commander.org\n"
|
"as tickets at www.midnight-commander.org\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Калі ласка, пасылайце любыя паведамленні аб памылках (уключаючы вывад 'mc -V')\n"
|
"Калі ласка, пасылайце любыя паведамленні аб памылках (уключаючы вывад 'mc -"
|
||||||
|
"V')\n"
|
||||||
"як цiкеты на www.midnight-commander.org\n"
|
"як цiкеты на www.midnight-commander.org\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "Не зададзены аргументы для праглядчыка."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "Два файла патрабуецца, каб выклікаць diffviewer."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Галоўныя наладкi"
|
msgstr "Галоўныя наладкi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Наладкі тэрмiнала"
|
msgstr "Наладкі тэрмiнала"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "Не зададзены аргументы для праглядчыка."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "Два файла патрабуецца, каб выклікаць diffviewer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "Памылка фонавага працэсу"
|
msgstr "Памылка фонавага працэсу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -736,8 +752,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Закрыць"
|
msgstr "&Закрыць"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "Усе кадыроўкі"
|
msgstr "Усе кадыро&ўкі"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "Толькі поўныя &словы"
|
msgstr "Толькі поўныя &словы"
|
||||||
@ -745,8 +761,8 @@ msgstr "Толькі поўныя &словы"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Назад"
|
msgstr "&Назад"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "Улiк рэ&гiстра"
|
msgstr "Улік р&эгістра"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
msgstr "Увядзіце радок для пошуку:"
|
msgstr "Увядзіце радок для пошуку:"
|
||||||
@ -783,9 +799,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Немагчыма стварыць часовы файл зліцця\n"
|
"Немагчыма стварыць часовы файл зліцця\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Звычайны"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "&Хуткі (для вялікіх файлаў)"
|
msgstr "&Хуткі (для вялікіх файлаў)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1606,8 +1619,7 @@ msgstr "Парадак сартавання"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Запыт пацверджання"
|
msgstr "Запыт пацверджання"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "Ачысцiць &гiсторыю"
|
msgstr "Ачысцiць &гiсторыю"
|
||||||
@ -2066,7 +2078,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Option Stable Symlinks will be disabled"
|
"Option Stable Symlinks will be disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Немагчыма стварыць устойлівыя сiмв спасылкі праз нелокальные файлавыя сістэмы:\n"
|
"Немагчыма стварыць устойлівыя сiмв спасылкі праз нелокальные файлавыя "
|
||||||
|
"сістэмы:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Опцыя \"Устойлівыя сімвалічныя спасылкі\" будзе адменена"
|
"Опцыя \"Устойлівыя сімвалічныя спасылкі\" будзе адменена"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2371,6 +2384,14 @@ msgstr "Шлях да каталога"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "Гэтую аперацыю немагчыма выканаць на \"..\"!"
|
msgstr "Гэтую аперацыю немагчыма выканаць на \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Немагчыма атрымаць ўласцівасці \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "Выбачайце, зрабіць гэта ў фонавым рэжыме немагчыма"
|
msgstr "Выбачайце, зрабіць гэта ў фонавым рэжыме немагчыма"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2429,16 +2450,36 @@ msgstr "Файл існуе"
|
|||||||
msgid "Background process: File exists"
|
msgid "Background process: File exists"
|
||||||
msgstr "Фонавы працэс: файл iснуе"
|
msgstr "Фонавы працэс: файл iснуе"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr "Апрацавана файлаў: %zu з %zu"
|
msgstr "Апрацавана файлаў: %zu з %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr "Апрацавана файлаў: %zu з %zu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Час: %s %s (%s)"
|
msgstr "Час: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Час: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Файл: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Час: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Усяго: %s з %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Усяго: %s з %s"
|
msgstr "Усяго: %s з %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2497,27 +2538,18 @@ msgstr "Знойдзена: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr "Рэгулярны выраз сфармаваны памылкова"
|
msgstr "Рэгулярны выраз сфармаваны памылкова"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "Улік р&эгістра"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "Знайсці &Рэкурсіўна"
|
msgstr "Знайсці &Рэкурсіўна"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "Прапускаць скр&ытыя"
|
msgstr "Прапускаць скр&ытыя"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "Усе кадыро&ўкі"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr "По&шук па змесціва"
|
msgstr "По&шук па змесціва"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "Улік рэ&гістра"
|
msgstr "Улік рэ&гістра"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "&Рэгулярны выраз"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "Да першага ува&ходжання"
|
msgstr "Да першага ува&ходжання"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2631,14 +2663,13 @@ msgstr "Новая група хуткага доступу"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "Імя новай групы:"
|
msgstr "Імя новай групы:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "Выдаліць:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "Жадаеце выдаліць?"
|
msgstr "Жадаеце выдаліць?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Група не пустая.\n"
|
"Група не пустая.\n"
|
||||||
@ -2650,9 +2681,9 @@ msgstr "Група верхняга ўзроўню"
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "Загрузка спісу хуткага доступу"
|
msgstr "Загрузка спісу хуткага доступу"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MC не змог выдаліць файл ~ /%s,\n"
|
"MC не змог выдаліць файл ~ /%s,\n"
|
||||||
@ -3012,9 +3043,6 @@ msgstr "&Заўсёды"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr "&Аўтазахаванне налад"
|
msgstr "&Аўтазахаванне налад"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr "Бяспечнае в&ыдаленне"
|
msgstr "Бяспечнае в&ыдаленне"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3054,6 +3082,10 @@ msgstr "Адзіно&чны націск"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "Рэжым клавішы Esc"
|
msgstr "Рэжым клавішы Esc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "І&гнараваць усе прабелы"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "Аўто&імя каталога"
|
msgstr "Аўто&імя каталога"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3310,8 +3342,11 @@ msgid "Pipe close failed"
|
|||||||
msgstr "Збой закрыцця каналу"
|
msgstr "Збой закрыцця каналу"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Немагчыма выканаць гэтую каманду, знаходзячыся не ў лакальным каталогу"
|
||||||
"Немагчыма выканаць гэтую каманду, знаходзячыся не ў лакальным каталогу"
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Мадзiфiц.: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Знайсці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
|
msgstr "Знайсці карэктуры, адкінутыя камандай patch"
|
||||||
@ -3515,6 +3550,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не атрымалася выканаць:\n"
|
"Не атрымалася выканаць:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3613,6 +3651,10 @@ msgstr "Віртуальная файлавая сістэма:"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Тып дадзеных:"
|
msgstr "Тып дадзеных:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Дырэкторыя кэшаваных дадзеных"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr "Сістэмныя дадзеныя"
|
msgstr "Сістэмныя дадзеныя"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4092,14 +4134,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
|
"Немагчыма адкрыць \"%s\"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Немагчыма атрымаць ўласцівасці \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "Прагляд немагчымы: незвычайны файл"
|
msgstr "Прагляд немагчымы: незвычайны файл"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4112,4 +4146,17 @@ msgstr "Пошук скончаны"
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr "Працягнуць з пачатку?"
|
msgstr "Працягнуць з пачатку?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Нармальны"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Рэгулярны выраз"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "Усе кадыроўкі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Улiк рэ&гiстра"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Выдаліць:"
|
||||||
|
211
po/ca.po
211
po/ca.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# <danicases@gmail.com>, 2011.
|
# <danicases@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# el_libre como el chaval <el.libre@gmail.com>, 2011.
|
# el_libre como el chaval <el.libre@gmail.com>, 2011.
|
||||||
@ -9,15 +9,16 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/ca/)\n"
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"ca/)\n"
|
||||||
|
"Language: ca\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: ca\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -107,17 +108,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "Expressió &Habitual"
|
msgstr "Expressió re&gular"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Hexadecimal"
|
msgstr "Hexadecimal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
|
msgstr "Cerca ràpida"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -234,6 +237,9 @@ msgstr "Tecla de supressió"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Completa/M-tab"
|
msgstr "Completa/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ teclat numèric"
|
msgstr "+ teclat numèric"
|
||||||
|
|
||||||
@ -426,34 +432,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La mida de la pantalla %dx%d no es pot utilitzar.\n"
|
"La mida de la pantalla %dx%d no es pot utilitzar.\n"
|
||||||
"Reviseu la variable d'entorn TERM.\n"
|
"Reviseu la variable d'entorn TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s no és un directori\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "El directori %s no és de la seva propietat\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "No es poden establir els permisos correctes per al directori %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Avís"
|
msgstr "Avís"
|
||||||
|
|
||||||
@ -482,6 +460,34 @@ msgstr "S'està recuperant el fitxer"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Canvia al fitxer perdut"
|
msgstr "Canvia al fitxer perdut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s no és un directori\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "El directori %s no és de la seva propietat\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "No es poden establir els permisos correctes per al directori %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut analitzar:"
|
msgstr "No s'ha pogut analitzar:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -561,6 +567,10 @@ msgstr "Edita un fitxer"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Força l'ús de característiques d'xterm"
|
msgstr "Força l'ús de característiques d'xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Inhabilita el suport de subintèrprets"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -654,18 +664,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Opcions de terminal"
|
msgstr "Opcions de terminal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -689,7 +702,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Ignora"
|
msgstr "&Ignora"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -698,8 +711,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "Cap &Enrere"
|
msgstr "Cap &Enrere"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "Diferencia &majúscules"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -729,9 +742,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1532,8 +1542,7 @@ msgstr "Ordre de classificació"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Confirmació"
|
msgstr "Confirmació"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2216,6 +2225,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2275,15 +2290,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Temps: %s %s (%s)"
|
msgstr "Temps: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Temps: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fitxer: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Temps: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Total: %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Total: %s de %s"
|
msgstr "Total: %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2342,27 +2377,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "Expressió re&gular"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2474,14 +2500,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr "Suprimeix:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2493,7 +2518,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2847,9 +2872,6 @@ msgstr "&Sempre"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2889,6 +2911,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3141,6 +3166,10 @@ msgstr "Ha fallat el tancament del conducte"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Modificat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Troba els fitxers rebutjats després d'apedaçar"
|
msgstr "Troba els fitxers rebutjats després d'apedaçar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3328,7 +3357,8 @@ msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
|
|||||||
msgstr "Premeu totes les tecles esmentades. Quan ho hagueu fet, comproveu"
|
msgstr "Premeu totes les tecles esmentades. Quan ho hagueu fet, comproveu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
||||||
msgstr "a quina tecla no hi ha la marca \"D'acord\". Per definir-la, premeu-hi"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"a quina tecla no hi ha la marca \"D'acord\". Per definir-la, premeu-hi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||||
msgstr "l'espai o feu-hi clic. Per desplaçar-vos, utilitzeu el tabulador."
|
msgstr "l'espai o feu-hi clic. Per desplaçar-vos, utilitzeu el tabulador."
|
||||||
@ -3339,6 +3369,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3432,6 +3465,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Tipus de dades:"
|
msgstr "Tipus de dades:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "directori"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3903,12 +3940,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"No es pot obrir \"%s\"\n"
|
"No es pot obrir \"%s\"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3921,4 +3952,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Expressió &Habitual"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Diferencia &majúscules"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Suprimeix:"
|
||||||
|
226
po/cs.po
226
po/cs.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/cs/)\n"
|
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/cs/)\n"
|
||||||
|
"Language: cs\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -108,16 +108,18 @@ msgstr "Chybné číslo tokenu %d"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Normální"
|
msgstr "&Normální"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Regulární výraz"
|
msgstr "&Regulární výraz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Hexadecimálně"
|
msgstr "Hexadecimálně"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Hledání přes žolíky"
|
msgstr "Hledání přes žolíky"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -239,6 +241,9 @@ msgstr "Klávesa Delete"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Doplňování/M-tab"
|
msgstr "Doplňování/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ na num. klávesnici"
|
msgstr "+ na num. klávesnici"
|
||||||
|
|
||||||
@ -431,34 +436,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Velikost obrazovky %d×%d není podporovaná.\n"
|
"Velikost obrazovky %d×%d není podporovaná.\n"
|
||||||
"Prověřte nastavení proměnné prostředí TERM.\n"
|
"Prověřte nastavení proměnné prostředí TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s není adresář\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Nejste vlastníkem adresáře %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Nelze nastavit správná práva pro adresář %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Dočasné soubory se budou vytvářet v %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Dočasné soubory se nebudou vytvářet\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu pro pokračování..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varování"
|
msgstr "Varování"
|
||||||
|
|
||||||
@ -487,6 +464,34 @@ msgstr "Získává se soubor"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Změny souboru byly ztraceny"
|
msgstr "Změny souboru byly ztraceny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s není adresář\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Nejste vlastníkem adresáře %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Nelze nastavit správná práva pro adresář %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Dočasné soubory se budou vytvářet v %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Dočasné soubory se nebudou vytvářet\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu pro pokračování..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Nelze analyzovat:"
|
msgstr "Nelze analyzovat:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -566,6 +571,10 @@ msgstr "Začne editovat jeden soubor"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Vnutí použití možností Xtermu"
|
msgstr "Vnutí použití možností Xtermu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Vypne podporu podshellu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -662,18 +671,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "Prohlížeči nebyly zadány žádné parametry"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "Dva soubory jsou potřeba k vyvolání prohlížeče změn"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Hlavní nastavení"
|
msgstr "Hlavní nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Nastavení terminálu"
|
msgstr "Nastavení terminálu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "Prohlížeči nebyly zadány žádné parametry"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "Dva soubory jsou potřeba k vyvolání prohlížeče změn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "Chyba procesu na pozadí"
|
msgstr "Chyba procesu na pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
@ -699,8 +711,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Odmítnout"
|
msgstr "&Odmítnout"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "Všechny znakové sady"
|
msgstr "Všechny z&nakové sady"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "Pouze &celá slova"
|
msgstr "Pouze &celá slova"
|
||||||
@ -708,7 +720,7 @@ msgstr "Pouze &celá slova"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "Po&zpátku"
|
msgstr "Po&zpátku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "Všímat si velikos&ti písmen"
|
msgstr "Všímat si velikos&ti písmen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -746,9 +758,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nelze vytvořit dočasný spojený soubor\n"
|
"Nelze vytvořit dočasný spojený soubor\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Normální"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "&Rychlý (Předpokládá velké soubory)"
|
msgstr "&Rychlý (Předpokládá velké soubory)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1569,8 +1578,7 @@ msgstr "Pořadí"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Potvrzování"
|
msgstr "Potvrzování"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "Confirmation|Smazání &historie"
|
msgstr "Confirmation|Smazání &historie"
|
||||||
@ -1949,8 +1957,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Commander package."
|
"Commander package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Formát souboru %smc.ext byl modifikován verzí 3.0. Zdá se, že instalace "
|
"Formát souboru %smc.ext byl modifikován verzí 3.0. Zdá se, že instalace "
|
||||||
"selhala. Prosím, nahrajte si novou aktuální kopii balíčku Midnight "
|
"selhala. Prosím, nahrajte si novou aktuální kopii balíčku Midnight Commander."
|
||||||
"Commander."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s file error"
|
msgid "%s file error"
|
||||||
@ -2335,6 +2342,14 @@ msgstr "Prohledávání adresáře"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "Nelze pracovat s „..“!"
|
msgstr "Nelze pracovat s „..“!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Na „%s“ nelze provést stat\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "Bohužel, úlohu nelze přesunout na pozadí"
|
msgstr "Bohužel, úlohu nelze přesunout na pozadí"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2393,16 +2408,36 @@ msgstr "Soubor existuje"
|
|||||||
msgid "Background process: File exists"
|
msgid "Background process: File exists"
|
||||||
msgstr "Proces na pozadí: Soubor existuje"
|
msgstr "Proces na pozadí: Soubor existuje"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr "Zpracováno souborů: %zu z %zu"
|
msgstr "Zpracováno souborů: %zu z %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr "Zpracováno souborů: %zu z %zu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Čas: %s %s (%s)"
|
msgstr "Čas: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Čas: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Soubor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Čas: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Celkem: %s z %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Celkem: %s z %s"
|
msgstr "Celkem: %s z %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2461,27 +2496,18 @@ msgstr "Nalezeno: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr "Chybně zadaný regulární výraz"
|
msgstr "Chybně zadaný regulární výraz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "Všímat si velikos&ti písmen"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "Najít re&kurzivně"
|
msgstr "Najít re&kurzivně"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "Přeskočit skr&yté"
|
msgstr "Přeskočit skr&yté"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "Všechny z&nakové sady"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr "Hledat obsah"
|
msgstr "Hledat obsah"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "Všímat si velikos&ti písmen"
|
msgstr "Všímat si velikos&ti písmen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "&Regulární výraz"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "&První výskyt"
|
msgstr "&První výskyt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2594,14 +2620,13 @@ msgstr "Nová skupina pro rychlý přístup"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "Jméno nové skupiny:"
|
msgstr "Jméno nové skupiny:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "Smazat:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "Jste si jistí, že chcete odstranit tuto položku?"
|
msgstr "Jste si jistí, že chcete odstranit tuto položku?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Skupina není prázdná.\n"
|
"Skupina není prázdná.\n"
|
||||||
@ -2613,9 +2638,9 @@ msgstr "Hlavní skupina"
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "Čtení seznamu pro rychlý přístup"
|
msgstr "Čtení seznamu pro rychlý přístup"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MC nemohl zapsat soubor ~/%s,\n"
|
"MC nemohl zapsat soubor ~/%s,\n"
|
||||||
@ -2973,9 +2998,6 @@ msgstr "Vžd&y"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr "&Automatické ukládání parametrů"
|
msgstr "&Automatické ukládání parametrů"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr "&Bezpečné mazání"
|
msgstr "&Bezpečné mazání"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3015,6 +3037,10 @@ msgstr "Jediný stisk"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "Mód Escape klávesy"
|
msgstr "Mód Escape klávesy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "Ignorovat všechny mezery"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "Mkdir autonázev"
|
msgstr "Mkdir autonázev"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3270,8 +3296,11 @@ msgstr "Nelze zavřít rouru"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pokud nepracujete s lokálním adresářem, není možné provést externí "
|
"Pokud nepracujete s lokálním adresářem, není možné provést externí panelizaci"
|
||||||
"panelizaci"
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Změněn: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Najít odmítnuté části záplat (*.rej) po záplatování"
|
msgstr "Najít odmítnuté části záplat (*.rej) po záplatování"
|
||||||
@ -3462,8 +3491,7 @@ msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
|
|||||||
msgstr "Stiskněte všechny klávesy zmiňované výše. Až to budete mít hotovo,"
|
msgstr "Stiskněte všechny klávesy zmiňované výše. Až to budete mít hotovo,"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "zkontrolujte klávesy, které nejsou označeny OK. Tam stiskněte mezerník"
|
||||||
"zkontrolujte klávesy, které nejsou označeny OK. Tam stiskněte mezerník"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||||
msgstr "nebo klikněte myší. Po položkách se pohybujte pomocí tabulátoru."
|
msgstr "nebo klikněte myší. Po položkách se pohybujte pomocí tabulátoru."
|
||||||
@ -3474,6 +3502,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3569,6 +3600,10 @@ msgstr "Virtuální souborové systémy:"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Typy dat:"
|
msgstr "Typy dat:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "adresář"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4048,14 +4083,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nelze otevřít „%s“\n"
|
"Nelze otevřít „%s“\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Na „%s“ nelze provést stat\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "Nelze prohlížet: není to normální soubor"
|
msgstr "Nelze prohlížet: není to normální soubor"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4068,4 +4095,17 @@ msgstr "Hledání dokončeno"
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normální"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Regulární výraz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "Všechny znakové sady"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Všímat si velikos&ti písmen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Smazat:"
|
||||||
|
222
po/da.po
222
po/da.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/da/)\n"
|
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/da/)\n"
|
||||||
|
"Language: da\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: da\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -108,16 +108,18 @@ msgstr "Ugyldigt symbolantal %d"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Regulært udtryk"
|
msgstr "&Regulært udtryk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Heksadecimal"
|
msgstr "Heksadecimal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Søgning med jokertegn"
|
msgstr "Søgning med jokertegn"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -239,6 +241,9 @@ msgstr "Slet-tast"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Fuldfør navn/M-tab"
|
msgstr "Fuldfør navn/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ på numerisk tastatur"
|
msgstr "+ på numerisk tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -431,34 +436,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Skærmstørrelse %dx%d er ikke understøttet.\n"
|
"Skærmstørrelse %dx%d er ikke understøttet.\n"
|
||||||
"Tjek TERM-miljøvariabelen.\n"
|
"Tjek TERM-miljøvariabelen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s er ikke en mappe\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Mappe %s er ikke ejet af dig\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Kan ikke angive korrekte tilladelser for mappe %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Midlertidige filer vil blive oprettet i %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Midlertidige filer vil ikke blive oprettet\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advarsel"
|
msgstr "Advarsel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -487,6 +464,34 @@ msgstr "Henter fil"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Ændringer til fil tabt"
|
msgstr "Ændringer til fil tabt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s er ikke en mappe\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Mappe %s er ikke ejet af dig\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke angive korrekte tilladelser for mappe %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Midlertidige filer vil blive oprettet i %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Midlertidige filer vil ikke blive oprettet\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke fortolke:"
|
msgstr "Kunne ikke fortolke:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -566,6 +571,10 @@ msgstr "Redigerer en fil"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Fremtvinger xterm-funktioner"
|
msgstr "Fremtvinger xterm-funktioner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Deaktiverer underskalunderstøttelse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -662,18 +671,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "Ingen argumenter givet til fremviseren."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "To filer kræves for at vække forskelsfremviseren."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "De vigtigste indstillinger"
|
msgstr "De vigtigste indstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Terminalindstillinger"
|
msgstr "Terminalindstillinger"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "Ingen argumenter givet til fremviseren."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "To filer kræves for at vække forskelsfremviseren."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "Fejl i baggrundsproces"
|
msgstr "Fejl i baggrundsproces"
|
||||||
|
|
||||||
@ -699,8 +711,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Forkast"
|
msgstr "&Forkast"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "Alle tegnsæt"
|
msgstr "&Alle tegnsæt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "&Hele ord"
|
msgstr "&Hele ord"
|
||||||
@ -708,8 +720,8 @@ msgstr "&Hele ord"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Baglæns"
|
msgstr "&Baglæns"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "Store/&små bogstaver"
|
msgstr "&Store/små bogstaver"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
msgstr "Indtast søgestreng:"
|
msgstr "Indtast søgestreng:"
|
||||||
@ -746,9 +758,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kan ikke oprette midlertidig flettefil\n"
|
"Kan ikke oprette midlertidig flettefil\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "&Hurtigst (Antag store filer)"
|
msgstr "&Hurtigst (Antag store filer)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1569,8 +1578,7 @@ msgstr "Sorteringsrækkefølge"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Bekræftelse"
|
msgstr "Bekræftelse"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "Historikoprydning"
|
msgstr "Historikoprydning"
|
||||||
@ -2030,7 +2038,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Option Stable Symlinks will be disabled"
|
"Option Stable Symlinks will be disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kan ikke lave stabile symbolske henvisninger over filsystemer, der ikke er lokale:\n"
|
"Kan ikke lave stabile symbolske henvisninger over filsystemer, der ikke er "
|
||||||
|
"lokale:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Indstillingen stabile symbolske henvisninger vil blive deaktiveret"
|
"Indstillingen stabile symbolske henvisninger vil blive deaktiveret"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2335,6 +2344,14 @@ msgstr "Mappeskanning"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "Kan ikke fungere med »..«!"
|
msgstr "Kan ikke fungere med »..«!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kan ikke stat »%s«\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "Beklager. Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden"
|
msgstr "Beklager. Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2393,16 +2410,36 @@ msgstr "Fil findes"
|
|||||||
msgid "Background process: File exists"
|
msgid "Background process: File exists"
|
||||||
msgstr "Baggrundproces: Fil findes"
|
msgstr "Baggrundproces: Fil findes"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr "Filer behandlet: %zu af %zu"
|
msgstr "Filer behandlet: %zu af %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr "Filer behandlet: %zu af %zu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Tid: %s %s (%s)"
|
msgstr "Tid: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Tid: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Tid: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "I alt: %s af %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "I alt: %s af %s"
|
msgstr "I alt: %s af %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2461,27 +2498,18 @@ msgstr "Fandt: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr "Forkert udformet regulært udtryk"
|
msgstr "Forkert udformet regulært udtryk"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "&Store/små bogstaver"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "&Find rekursivt"
|
msgstr "&Find rekursivt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "S&pring skjulte over"
|
msgstr "S&pring skjulte over"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "&Alle tegnsæt"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr "S&øg efter indhold"
|
msgstr "S&øg efter indhold"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "Store/små &bogstaver"
|
msgstr "Store/små &bogstaver"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "&Regulært udtryk"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "&Første resultat"
|
msgstr "&Første resultat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2593,14 +2621,13 @@ msgstr "Ny hotlist-gruppe"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "Navn på ny gruppe:"
|
msgstr "Navn på ny gruppe:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "Fjern:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne dette punkt?"
|
msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne dette punkt?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gruppe er ikke tom.\n"
|
"Gruppe er ikke tom.\n"
|
||||||
@ -2612,9 +2639,9 @@ msgstr "Topniveaugruppe"
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "Hotlistindlæsning"
|
msgstr "Hotlistindlæsning"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MC kunne ikke skrive filen ~/%s,\n"
|
"MC kunne ikke skrive filen ~/%s,\n"
|
||||||
@ -2970,9 +2997,6 @@ msgstr "&Altid"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr "Opsætning for a&utomatisk gemning"
|
msgstr "Opsætning for a&utomatisk gemning"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr "&Sikker sletning"
|
msgstr "&Sikker sletning"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3012,6 +3036,10 @@ msgstr "&Et tryk"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "Tilstand for Esc-tast"
|
msgstr "Tilstand for Esc-tast"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "Ignorer alle &blanktegn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "&Mkdir autonavngiving"
|
msgstr "&Mkdir autonavngiving"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3266,6 +3294,10 @@ msgstr "Fejl under lukning af datakanal"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr "Kan ikke køre ekstern panelisering i en mappe, der ikke er lokal"
|
msgstr "Kan ikke køre ekstern panelisering i en mappe, der ikke er lokal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Ændret: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Find rester efter lapning"
|
msgstr "Find rester efter lapning"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3467,6 +3499,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3562,6 +3597,10 @@ msgstr "Virtuelle filsystemer:"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Datatyper:"
|
msgstr "Datatyper:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "mappe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4041,14 +4080,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kan ikke åbne »%s«\n"
|
"Kan ikke åbne »%s«\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kan ikke stat »%s«\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "Kan ikke vise: Ikke en regulær fil"
|
msgstr "Kan ikke vise: Ikke en regulær fil"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4061,4 +4092,17 @@ msgstr "Søgning færdig"
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Regulært udtryk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "Alle tegnsæt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Store/&små bogstaver"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fjern:"
|
||||||
|
221
po/de.po
221
po/de.po
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# username <my.somewhat.lengthy.loginname@gmail.com>, 2011.
|
# username <my.somewhat.lengthy.loginname@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/de/)\n"
|
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/de/)\n"
|
||||||
|
"Language: de\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -111,16 +111,18 @@ msgstr "Ungültige Zeichennummer %d"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Regulärer Ausdruck"
|
msgstr "&Regulärer Ausdruck"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "&Hexadezimal"
|
msgstr "&Hexadezimal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "&Maskensuche"
|
msgstr "&Maskensuche"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -242,6 +244,9 @@ msgstr "Löschen"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Vervollständigen/M-Tab"
|
msgstr "Vervollständigen/M-Tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "Numerisch +"
|
msgstr "Numerisch +"
|
||||||
|
|
||||||
@ -434,34 +439,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bildschirmgröße %dx%d wird nicht unterstützt.\n"
|
"Bildschirmgröße %dx%d wird nicht unterstützt.\n"
|
||||||
"Überprüfen Sie die TERM-Umgebungsvariable.\n"
|
"Überprüfen Sie die TERM-Umgebungsvariable.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" gehört Ihnen nicht\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Kann Berechtigungen für das Verzeichnis \"%s\" nicht setzen\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Kann temporäres Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Temporäre Dateien werden in \"%s\" gespeichert\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Es werden keine temporären Dateien erzeugt\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Drücken Sie eine Taste zum Fortfahren..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Warnung"
|
msgstr "Warnung"
|
||||||
|
|
||||||
@ -490,6 +467,34 @@ msgstr "Empfange Datei"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen"
|
msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Das Verzeichnis \"%s\" gehört Ihnen nicht\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Kann Berechtigungen für das Verzeichnis \"%s\" nicht setzen\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Kann temporäres Verzeichnis \"%s\" nicht anlegen: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Temporäre Dateien werden in \"%s\" gespeichert\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Es werden keine temporären Dateien erzeugt\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Drücken Sie eine Taste zum Fortfahren..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Konnte nicht verarbeiten:"
|
msgstr "Konnte nicht verarbeiten:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -569,6 +574,10 @@ msgstr "Bearbeitet eine Datei"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Erzwingt xterm-Funktionen"
|
msgstr "Erzwingt xterm-Funktionen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ab"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -665,18 +674,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "Keine Argumente an den Viewer übergeben."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "2 Dateien werden benötigt, um den Diffviewer aufzurufen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Hauptoptionen"
|
msgstr "Hauptoptionen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Terminal Optionen"
|
msgstr "Terminal Optionen"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "Keine Argumente an den Viewer übergeben."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "2 Dateien werden benötigt, um den Diffviewer aufzurufen."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "Fehler im Hintergrundprozess"
|
msgstr "Fehler im Hintergrundprozess"
|
||||||
|
|
||||||
@ -702,8 +714,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "S&chließen"
|
msgstr "S&chließen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "Alle &Zeichensätze"
|
msgstr "&Alle Zeichensätze"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "Nur ganze &Wörter"
|
msgstr "Nur ganze &Wörter"
|
||||||
@ -711,7 +723,7 @@ msgstr "Nur ganze &Wörter"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "Rüc&kwärts"
|
msgstr "Rüc&kwärts"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
|
msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -749,9 +761,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kann temporäre Mergedatei nicht anlegen\n"
|
"Kann temporäre Mergedatei nicht anlegen\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "&Schnell (Bei großen Dateien)"
|
msgstr "&Schnell (Bei großen Dateien)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1573,8 +1582,7 @@ msgstr "Sortierreihenfolge"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Bestätigung"
|
msgstr "Bestätigung"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "Confirmation|C&hronik löschen"
|
msgstr "Confirmation|C&hronik löschen"
|
||||||
@ -1953,8 +1961,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Commander package."
|
"Commander package."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Format von der Datei \"%smc.ext\" hat sich in Version 3.0 geändert. Die "
|
"Das Format von der Datei \"%smc.ext\" hat sich in Version 3.0 geändert. Die "
|
||||||
"Installation scheint fehlgeschlagen. Bitte holen Sie sich eine frische Kopie"
|
"Installation scheint fehlgeschlagen. Bitte holen Sie sich eine frische Kopie "
|
||||||
" aus dem \"Midnight Commander\"-Package."
|
"aus dem \"Midnight Commander\"-Package."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s file error"
|
msgid "%s file error"
|
||||||
@ -2034,7 +2042,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Option Stable Symlinks will be disabled"
|
"Option Stable Symlinks will be disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen anlegen:\n"
|
"Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen "
|
||||||
|
"anlegen:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Einstellung Stabile Symbolische Links wird deaktiviert"
|
"Einstellung Stabile Symbolische Links wird deaktiviert"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2339,6 +2348,14 @@ msgstr "Verzeichnis scannen"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "Kann nicht auf \"..\" agieren!"
|
msgstr "Kann nicht auf \"..\" agieren!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kann \"%s\" nicht untersuchen\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "Ich kann den Job nicht in den Hintergrund legen"
|
msgstr "Ich kann den Job nicht in den Hintergrund legen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2398,15 +2415,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr "Hintergrundprozess: Datei schon vorhanden"
|
msgstr "Hintergrundprozess: Datei schon vorhanden"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Zeit: %s %s (%s)"
|
msgstr "Zeit: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Zeit: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Datei: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Zeit: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Insgesamt: %s von %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Insgesamt: %s von %s"
|
msgstr "Insgesamt: %s von %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2465,27 +2502,18 @@ msgstr "Gefunden: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck"
|
msgstr "Fehlerhafter regulärer Ausdruck"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "Rek&ursiv durchsuchen"
|
msgstr "Rek&ursiv durchsuchen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "Versteckte überspringen"
|
msgstr "Versteckte überspringen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "&Alle Zeichensätze"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr "Nach I&nhalt suchen"
|
msgstr "Nach I&nhalt suchen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
|
msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "&Regulärer Ausdruck"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "Erster Treffer"
|
msgstr "Erster Treffer"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2597,14 +2625,13 @@ msgstr "Neue Hotlist Gruppe"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "Name der neuen Gruppe:"
|
msgstr "Name der neuen Gruppe:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "Löschen:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "Diesen Eintrag wirklich löschen?"
|
msgstr "Diesen Eintrag wirklich löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Gruppe ist nicht leer.\n"
|
"Gruppe ist nicht leer.\n"
|
||||||
@ -2616,9 +2643,9 @@ msgstr "Übergeordnete Gruppe"
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "Hotlist laden"
|
msgstr "Hotlist laden"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MC konnte ~/%s nicht schreiben, die\n"
|
"MC konnte ~/%s nicht schreiben, die\n"
|
||||||
@ -2974,9 +3001,6 @@ msgstr "&Immer"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr "Einstellungen auto&m. speichern"
|
msgstr "Einstellungen auto&m. speichern"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr "Sicheres &löschen"
|
msgstr "Sicheres &löschen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3016,6 +3040,10 @@ msgstr "Einzelner Tastend&ruck"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "Escape Taste Modus"
|
msgstr "Escape Taste Modus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "Alle &Whitespaces ignorieren"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "Ver&zeichnis autom. benennen"
|
msgstr "Ver&zeichnis autom. benennen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3270,6 +3298,10 @@ msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Kann externes Anordnen nicht in einem nichtlokalen Verzeichnis ausführen"
|
"Kann externes Anordnen nicht in einem nichtlokalen Verzeichnis ausführen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Geändert: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Nach dem Patchen nach Rejects suchen"
|
msgstr "Nach dem Patchen nach Rejects suchen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3353,7 +3385,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
||||||
"Using it may compromise your security"
|
"Using it may compromise your security"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die Datei \"%s\" gehört weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem beschrieben werden.\n"
|
"Die Datei \"%s\" gehört weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem "
|
||||||
|
"beschrieben werden.\n"
|
||||||
"Sie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefährden"
|
"Sie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefährden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Format error on file Extensions File"
|
msgid "Format error on file Extensions File"
|
||||||
@ -3469,6 +3502,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3564,6 +3600,10 @@ msgstr "Virtuelles Dateisystem:"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Datentyp:"
|
msgstr "Datentyp:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Verzeichnis"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4046,14 +4086,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kann \"%s\" nicht öffnen\n"
|
"Kann \"%s\" nicht öffnen\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Kann \"%s\" nicht untersuchen\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "Kann es nicht anzeigen: Keine normale Datei"
|
msgstr "Kann es nicht anzeigen: Keine normale Datei"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4066,4 +4098,17 @@ msgstr "Suche abgeschlossen"
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Regulärer Ausdruck"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "Alle &Zeichensätze"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Löschen:"
|
||||||
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swiss German (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/de_CH/)\n"
|
"Language-Team: German (Switzerland) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/de_CH/)\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
@ -3857,5 +3857,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
193
po/el.po
193
po/el.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/el/)\n"
|
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/el/)\n"
|
||||||
|
"Language: el\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: el\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -105,16 +105,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Κανονικό"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Κανονική έκφραση"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Δεκαεξαδικό"
|
msgstr "Δεκαεξαδικό"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Αναζήτηση χαρακτήρα μπαλαντέρ"
|
msgstr "Αναζήτηση χαρακτήρα μπαλαντέρ"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -236,6 +238,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -426,34 +431,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check the TERM environment variable.\n"
|
"Check the TERM environment variable.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Προειδοποίηση"
|
msgstr "Προειδοποίηση"
|
||||||
|
|
||||||
@ -482,6 +459,34 @@ msgstr "Γίνεται λήψη αρχείου"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -561,6 +566,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -654,18 +662,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -689,7 +700,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -698,7 +709,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "Πρός τα &πίσω"
|
msgstr "Πρός τα &πίσω"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -729,9 +740,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1530,8 +1538,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2210,6 +2217,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2269,15 +2282,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2336,27 +2369,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2468,14 +2492,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2487,7 +2510,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2841,9 +2864,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2883,6 +2903,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3133,6 +3156,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3311,6 +3337,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3401,6 +3430,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Πλήκτρο home"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3851,12 +3884,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3869,4 +3896,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Κανονικό"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Κανονική έκφραση"
|
||||||
|
235
po/eo.po
235
po/eo.po
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2011.
|
# Keith Bowes <zooplah@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-10 00:07+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: zooplah <zooplah@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/eo/)\n"
|
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"eo/)\n"
|
||||||
|
"Language: eo\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: eo\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -114,16 +115,18 @@ msgstr "Nevalida era numero %d"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr "Regulesprima eraro"
|
msgstr "Regulesprima eraro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "&Normala"
|
msgstr "&Normala"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Regulesprimo"
|
msgstr "Re&gulesprimo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "&Deksesuma"
|
msgstr "&Deksesuma"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Ĵo&kera ŝerco"
|
msgstr "Ĵo&kera ŝerco"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -248,6 +251,9 @@ msgstr "Foriga klavo"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Kompleto"
|
msgstr "Kompleto"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ ĉe cifera klavaro"
|
msgstr "+ ĉe cifera klavaro"
|
||||||
|
|
||||||
@ -440,34 +446,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ekrangrando %dx%d ne estas regata.\n"
|
"Ekrangrando %dx%d ne estas regata.\n"
|
||||||
"Kontroli la medivariablon TERM.\n"
|
"Kontroli la medivariablon TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s ne estas dosierujo\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Dosierujo %s ne estas estrata de vi\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Ne eblas elekti la ĝustajn permesojn por dosierujo %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Ne eblas krei provizoran dosierujon %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Provizoraj dosieroj kreiĝos en %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Provizoraj dosieroj ne kreiĝos\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Premu iun klavon por daŭri..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Averto"
|
msgstr "Averto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -496,6 +474,34 @@ msgstr "Ricevanta dosieron."
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Ŝanĝoj de la dosiero perditaj"
|
msgstr "Ŝanĝoj de la dosiero perditaj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s ne estas dosierujo\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Dosierujo %s ne estas estrata de vi\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Ne eblas elekti la ĝustajn permesojn por dosierujo %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Ne eblas krei provizoran dosierujon %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Provizoraj dosieroj kreiĝos en %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Provizoraj dosieroj ne kreiĝos\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Premu iun klavon por daŭri..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Ne eblas analizi:"
|
msgstr "Ne eblas analizi:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -575,6 +581,10 @@ msgstr "Redakti unuopan dosieron"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Devigi xterm-trajtojn"
|
msgstr "Devigi xterm-trajtojn"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Malaktivigi subŝelon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr "Provi uzi antaŭan reĝimon de musa spurado"
|
msgstr "Provi uzi antaŭan reĝimon de musa spurado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -597,8 +607,7 @@ msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
|||||||
msgstr "Ŝargi difinojn de klavaj asignoj el specifa dosiero"
|
msgstr "Ŝargi difinojn de klavaj asignoj el specifa dosiero"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ne ŝargi difinojn de klavaj asignoj el specifa dosiero; uzi aŭtomatajn"
|
||||||
"Ne ŝargi difinojn de klavaj asignoj el specifa dosiero; uzi aŭtomatajn"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||||
msgstr "Peti plenumiĝi unukolore"
|
msgstr "Peti plenumiĝi unukolore"
|
||||||
@ -634,7 +643,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"--colors ŜLOSILVORTO={TEKSTO},{FONO},{ATRIBUTO}:ŜLOSILVORTO_DUA=...\n"
|
"--colors ŜLOSILVORTO={TEKSTO},{FONO},{ATRIBUTO}:ŜLOSILVORTO_DUA=...\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"{TEKSTO}, {FONO} kaj {ATRIBUTO} povas esti preterlasitaj; la aŭtomataj valoroj estos uzataj\n"
|
"{TEKSTO}, {FONO} kaj {ATRIBUTO} povas esti preterlasitaj; la aŭtomataj "
|
||||||
|
"valoroj estos uzataj\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Ŝlosilvortoj:\n"
|
" Ŝlosilvortoj:\n"
|
||||||
" Universala: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
" Universala: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
||||||
@ -699,18 +709,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "Neniuj parametroj donitaj al la legilo."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "Du dosieroj estas bezonitaj por voki la flikaĵo-legilon."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Ĉefa agordo"
|
msgstr "Ĉefa agordo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Terminala agordo"
|
msgstr "Terminala agordo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "Neniuj parametroj donitaj al la legilo."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "Du dosieroj estas bezonitaj por voki la flikaĵo-legilon."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "Eraro ĉe fona procezo"
|
msgstr "Eraro ĉe fona procezo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -736,8 +749,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Kaŝi"
|
msgstr "&Kaŝi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "Ĉiuj &signaroj"
|
msgstr "Ĉ&iuj signaroj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "Tutaj &vortoj"
|
msgstr "Tutaj &vortoj"
|
||||||
@ -745,8 +758,8 @@ msgstr "Tutaj &vortoj"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "D&orsen"
|
msgstr "D&orsen"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "Ne ignori uskl&econ"
|
msgstr "N&e ignori usklecon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
msgstr "Enmetu serĉan ĉenon:"
|
msgstr "Enmetu serĉan ĉenon:"
|
||||||
@ -783,9 +796,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ne eblas krei provizoran kunfandan dosieron\n"
|
"Ne eblas krei provizoran kunfandan dosieron\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Normala"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "Plej &rapida (supozas grandajn dosierojn)"
|
msgstr "Plej &rapida (supozas grandajn dosierojn)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1607,8 +1617,7 @@ msgstr "Ordigi laŭ"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Konfirmo"
|
msgstr "Konfirmo"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "Confirmation|&Historia purigado"
|
msgstr "Confirmation|&Historia purigado"
|
||||||
@ -2377,6 +2386,14 @@ msgstr "Dosieruja skanado"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "Ne eblas operacii je \"..\"!"
|
msgstr "Ne eblas operacii je \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ne eblas stat-i je \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "Bedaŭrinde mi ne povis meti la taskon en la fono"
|
msgstr "Bedaŭrinde mi ne povis meti la taskon en la fono"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2435,16 +2452,36 @@ msgstr "Dosiero ekzistas"
|
|||||||
msgid "Background process: File exists"
|
msgid "Background process: File exists"
|
||||||
msgstr "Fona procezo: Dosiero ekzistas"
|
msgstr "Fona procezo: Dosiero ekzistas"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr "Dosieroj traktitaj %zu el %zu"
|
msgstr "Dosieroj traktitaj %zu el %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr "Dosieroj traktitaj %zu el %zu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Tempo: %s %s (%s)"
|
msgstr "Tempo: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Tempo: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Dosiero: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Tempo: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Kiomo: %s el %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Kiomo: %s el %s"
|
msgstr "Kiomo: %s el %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2503,27 +2540,18 @@ msgstr "Trovita: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr "Misformita regulesprimo"
|
msgstr "Misformita regulesprimo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "N&e ignori usklecon"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "&Trovi rekursie"
|
msgstr "&Trovi rekursie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "P&reterpasi kaŝitan"
|
msgstr "P&reterpasi kaŝitan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "Ĉ&iuj signaroj"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr "Se&rĉi por enhavo"
|
msgstr "Se&rĉi por enhavo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "&Ignori usklecon"
|
msgstr "&Ignori usklecon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "Re&gulesprimo"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "Unu&a rezulto"
|
msgstr "Unu&a rezulto"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2635,14 +2663,13 @@ msgstr "Nova rapidolista grupo"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "Nomo de nova grupo:"
|
msgstr "Nomo de nova grupo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "Forigi:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉi tiun eron?"
|
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi volas forigi ĉi tiun eron?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Grupo ne vakas.\n"
|
"Grupo ne vakas.\n"
|
||||||
@ -2654,9 +2681,9 @@ msgstr "Plej supra grupo"
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "Ŝargi rapidoliston"
|
msgstr "Ŝargi rapidoliston"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MC ne povis skribi al la dosiero ~/%s;\n"
|
"MC ne povis skribi al la dosiero ~/%s;\n"
|
||||||
@ -3012,9 +3039,6 @@ msgstr "Ĉ&iam"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr "Aŭtomate konservi agor&don"
|
msgstr "Aŭtomate konservi agor&don"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr "Generi &spacon antaŭ ol kopii dosieron"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr "Sendanĝera &forigo"
|
msgstr "Sendanĝera &forigo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3054,6 +3078,10 @@ msgstr "Unuopa &premo"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "Eskapo-klava reĝimo"
|
msgstr "Eskapo-klava reĝimo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "Generi &spacon antaŭ ol kopii dosieron"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "&Aŭtomate nomi novan dosierujon"
|
msgstr "&Aŭtomate nomi novan dosierujon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3308,6 +3336,10 @@ msgstr "Dukta fermo malsukcesis"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr "Ne eblas plenumi eksterajn flanojn en fora dosierujo"
|
msgstr "Ne eblas plenumi eksterajn flanojn en fora dosierujo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Modifita: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Trovi rifuzojn post flikado"
|
msgstr "Trovi rifuzojn post flikado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3391,7 +3423,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
||||||
"Using it may compromise your security"
|
"Using it may compromise your security"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dosiero %s estas posedata de nek la ĉefuzanto nek vi aŭ estas universale skribebla.\n"
|
"Dosiero %s estas posedata de nek la ĉefuzanto nek vi aŭ estas universale "
|
||||||
|
"skribebla.\n"
|
||||||
"Uzi ĝin eble kompromitos vian sekurecon"
|
"Uzi ĝin eble kompromitos vian sekurecon"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Format error on file Extensions File"
|
msgid "Format error on file Extensions File"
|
||||||
@ -3497,11 +3530,11 @@ msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
|
|||||||
msgstr "Premu ĉiujn la klavojn menciitajn ĉi tie. Post kiam vi faris tion,"
|
msgstr "Premu ĉiujn la klavojn menciitajn ĉi tie. Post kiam vi faris tion,"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
||||||
msgstr "kontrolu kiujn klavojn ne estas markitajn per \"Bone\". Premu spaceton ĉe"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"kontrolu kiujn klavojn ne estas markitajn per \"Bone\". Premu spaceton ĉe"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "la manka klavo, aŭ klaku per la muso por difini ĝin. Dismovu per tabo."
|
||||||
"la manka klavo, aŭ klaku per la muso por difini ĝin. Dismovu per tabo."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3511,6 +3544,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Malsukcesis plenumigi:\n"
|
"Malsukcesis plenumigi:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3609,6 +3645,10 @@ msgstr "Virtuala dosiersistemoj:"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Datumtipoj:"
|
msgstr "Datumtipoj:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Teneja dosierujo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr "Sistema dato"
|
msgstr "Sistema dato"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4088,14 +4128,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ne eblas malfermi je \"%s\"\n"
|
"Ne eblas malfermi je \"%s\"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ne eblas stat-i je \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "Ne eblas vidi: ne regula dosiero"
|
msgstr "Ne eblas vidi: ne regula dosiero"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4108,4 +4140,17 @@ msgstr "Serĉo finita"
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr "Ĉu deiri de la komenco?"
|
msgstr "Ĉu deiri de la komenco?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Normala"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Regulesprimo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ĉiuj &signaroj"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ne ignori uskl&econ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Forigi:"
|
||||||
|
259
po/es.po
259
po/es.po
@ -1,23 +1,26 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
|
# David Martin <david.martin@telefonica.net>, 2011.
|
||||||
|
# David Martín <david.martin@telefonica.net>, 2011.
|
||||||
# David Martín <dmartina@excite.com>, 2011.
|
# David Martín <dmartina@excite.com>, 2011.
|
||||||
# Ismael Olea <olea@hispafuentes.com>, 2000.
|
# Ismael Olea <olea@hispafuentes.com>, 2000.
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: David Martin <david.martin@telefonica.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/es/)\n"
|
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/"
|
||||||
|
"language/es/)\n"
|
||||||
|
"Language: es\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: es\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -74,7 +77,7 @@ msgid "Cannot create %s directory"
|
|||||||
msgstr "Imposible crear directorio %s"
|
msgstr "Imposible crear directorio %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FATAL: not a directory:"
|
msgid "FATAL: not a directory:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "¡FATAL! No es directorio:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
|
msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
|
||||||
@ -97,6 +100,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your old settings were migrated from %s\n"
|
"Your old settings were migrated from %s\n"
|
||||||
"to %s\n"
|
"to %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"La configuración previa ha sido trasladada de %s\n"
|
||||||
|
"a %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search string not found"
|
msgid "Search string not found"
|
||||||
msgstr "La cadena buscada no ha sido encontrada"
|
msgstr "La cadena buscada no ha sido encontrada"
|
||||||
@ -114,16 +119,18 @@ msgstr "El elemento número %d no es válido"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr "Error en expresión regular"
|
msgstr "Error en expresión regular"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "expresión &Regular"
|
msgstr "e&Xpresión regular"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "he&Xadecimal"
|
msgstr "he&Xadecimal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "caracteres como&Dín"
|
msgstr "caracteres como&Dín"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -248,6 +255,9 @@ msgstr "Tecla Eliminar"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Completar/M-Tab"
|
msgstr "Completar/M-Tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ en el pad"
|
msgstr "+ en el pad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -360,7 +370,7 @@ msgid "Quotation mark"
|
|||||||
msgstr "Comillas"
|
msgstr "Comillas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Percent sign"
|
msgid "Percent sign"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Porcentaje"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Caret"
|
msgid "Caret"
|
||||||
msgstr "Ángulo"
|
msgstr "Ángulo"
|
||||||
@ -418,7 +428,7 @@ msgstr "Sostenido"
|
|||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
|
#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
|
||||||
msgid "At sign"
|
msgid "At sign"
|
||||||
msgstr "@"
|
msgstr "Arroba"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr "Ctrl"
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
@ -440,34 +450,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"El tamaño de ventana %dx%d no está soportado.\n"
|
"El tamaño de ventana %dx%d no está soportado.\n"
|
||||||
"Verifique el valor de la variable de entorno TERM.\n"
|
"Verifique el valor de la variable de entorno TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s no es un directorio\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "El directorio %s es de propiedad ajena\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Imposible dar permisos adecuados al directorio %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Imposible crear directorio temporal %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Los archivos temporales se ubicarán en %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "No se crearán archivos temporales\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "¡ Atención !"
|
msgstr "¡ Atención !"
|
||||||
|
|
||||||
@ -496,6 +478,34 @@ msgstr "Trayendo archivo"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Los cambios del archivo se han perdido"
|
msgstr "Los cambios del archivo se han perdido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s no es un directorio\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "El directorio %s es de propiedad ajena\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Imposible dar permisos adecuados al directorio %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Imposible crear directorio temporal %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Los archivos temporales se ubicarán en %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "No se crearán archivos temporales\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Imposible analizar:"
|
msgstr "Imposible analizar:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -575,8 +585,12 @@ msgstr "Editar un archivo"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm"
|
msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Desactivar el uso de subshell"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Usar rastro de ratón con el antiguo resaltado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||||
msgstr "Desactivar ratón en la versión texto"
|
msgstr "Desactivar ratón en la versión texto"
|
||||||
@ -633,16 +647,19 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"--colors CONTEXTO={FRENTE},{FONDO},{ATRIBUTOS}:CONTEXTO2=...\n"
|
"--colors CONTEXTO={FRENTE},{FONDO},{ATRIBUTOS}:CONTEXTO2=...\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"{FRENTE}, {FONDO} y {ATRIBUTOS} se pueden omitir y se utilizará el valor estándar\n"
|
"{FRENTE}, {FONDO} y {ATRIBUTOS} se pueden omitir y se utilizará el valor "
|
||||||
|
"estándar\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Contextos:\n"
|
" Contextos:\n"
|
||||||
" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
" Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
||||||
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
|
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
|
||||||
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
|
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
|
||||||
" Visor de archivos: normal, selected, marked, markselect\n"
|
" Visor de archivos: normal, selected, marked, markselect\n"
|
||||||
" Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
|
" Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
|
||||||
|
"errdhotnormal,\n"
|
||||||
" errdhotfocus\n"
|
" errdhotfocus\n"
|
||||||
" Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
|
" Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, "
|
||||||
|
"menuinactive\n"
|
||||||
" Menús emergentes: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
|
" Menús emergentes: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
|
||||||
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
||||||
" editlinestate\n"
|
" editlinestate\n"
|
||||||
@ -698,18 +715,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "No se han pasado argumentos al visor."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "Se necesitan dos archivos para comparar."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Opciones principales"
|
msgstr "Opciones principales"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Opciones de terminal"
|
msgstr "Opciones de terminal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "No se han pasado argumentos al visor."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "Se necesitan dos archivos para comparar."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "Error en un proceso en 2º plano"
|
msgstr "Error en un proceso en 2º plano"
|
||||||
|
|
||||||
@ -735,8 +755,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Ignorar"
|
msgstr "&Ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "en co&Dificaciones"
|
msgstr "cualquier co&Dificación"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "&Palabras completas"
|
msgstr "&Palabras completas"
|
||||||
@ -744,7 +764,7 @@ msgstr "&Palabras completas"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Hacia atrás"
|
msgstr "&Hacia atrás"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "distinguir &May/min"
|
msgstr "distinguir &May/min"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -782,9 +802,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Imposible crear archivo temporal de mezcla\n"
|
"Imposible crear archivo temporal de mezcla\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "&Rápido (archivos grandes)"
|
msgstr "&Rápido (archivos grandes)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1607,8 +1624,7 @@ msgstr "Ordenar"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Confirmación"
|
msgstr "Confirmación"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "borrar &Historia"
|
msgstr "borrar &Historia"
|
||||||
@ -1993,13 +2009,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s file error"
|
msgid "%s file error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "error en el archivo %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
|
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
|
||||||
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"El formato del archivo %s ha cambiado con la versión 3.0. Puede hacer una "
|
||||||
|
"copia de %smc.ext o bien emplearlo como modelo."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||||
msgstr "Copiar"
|
msgstr "Copiar"
|
||||||
@ -2251,6 +2269,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
|
"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Imposible reservar espacio para el archivo destino \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2375,6 +2395,14 @@ msgstr "Analizando directorio"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "¡Imposible operar sobre \"..\"!"
|
msgstr "¡Imposible operar sobre \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Imposible identificar \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "Lo siento, no se pudo poner la tarea en 2º plano"
|
msgstr "Lo siento, no se pudo poner la tarea en 2º plano"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2433,16 +2461,36 @@ msgstr "El archivo ya existe"
|
|||||||
msgid "Background process: File exists"
|
msgid "Background process: File exists"
|
||||||
msgstr "Proceso en 2º plano: El archivo ya existe"
|
msgstr "Proceso en 2º plano: El archivo ya existe"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr "Archivos procesados: %zu de %zu"
|
msgstr "Archivos procesados: %zu de %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr "Archivos procesados: %zu de %zu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Tiempo: %s %s (%s)"
|
msgstr "Tiempo: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Tiempo: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Archivo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Tiempo: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Total: %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Total: %s de %s"
|
msgstr "Total: %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2501,27 +2549,18 @@ msgstr "Encontrado: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr "La expresión regular es errónea"
|
msgstr "La expresión regular es errónea"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "distinguir &May/min"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "buscar &Recursivamente"
|
msgstr "buscar &Recursivamente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "saltar &Ocultos"
|
msgstr "saltar &Ocultos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "cualquier co&Dificación"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr "buscar co&Ntenido"
|
msgstr "buscar co&Ntenido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "distinguir &May/min"
|
msgstr "distinguir &May/min"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "e&Xpresión regular"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "pr&Imera coincidencia"
|
msgstr "pr&Imera coincidencia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2633,14 +2672,13 @@ msgstr "Nuevo grupo"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
|
msgstr "Nombre del nuevo grupo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "Eliminar:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "¿Desea realmente eliminar este elemento?"
|
msgstr "¿Desea realmente eliminar este elemento?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El grupo no está vacío.\n"
|
"El grupo no está vacío.\n"
|
||||||
@ -2652,9 +2690,9 @@ msgstr "Grupo principal"
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "Cargar favoritos"
|
msgstr "Cargar favoritos"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"No se pudo escribir ~/%s,\n"
|
"No se pudo escribir ~/%s,\n"
|
||||||
@ -2682,14 +2720,14 @@ msgid "No node information"
|
|||||||
msgstr "Sin información sobre inodos"
|
msgstr "Sin información sobre inodos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Free nodes:"
|
msgid "Free nodes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Inodos libres:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No space information"
|
msgid "No space information"
|
||||||
msgstr "Espacio libre desconocido"
|
msgstr "Espacio libre desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
|
msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Espacio libre: %s/%s (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type: %s"
|
msgid "Type: %s"
|
||||||
@ -2822,7 +2860,7 @@ msgid "SM&B link..."
|
|||||||
msgstr "conexión por &SMB..."
|
msgstr "conexión por &SMB..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paneli&ze"
|
msgid "Paneli&ze"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "búsquedas e&Xternas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Rescan"
|
msgid "&Rescan"
|
||||||
msgstr "&Actualizar"
|
msgstr "&Actualizar"
|
||||||
@ -2996,7 +3034,7 @@ msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
|||||||
msgstr "Mkdir"
|
msgstr "Mkdir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Memory exhausted!"
|
msgid "Memory exhausted!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "¡Memoria agotada!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Never"
|
msgid "&Never"
|
||||||
msgstr "&Nunca"
|
msgstr "&Nunca"
|
||||||
@ -3010,9 +3048,6 @@ msgstr "&Siempre"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr "auto-guarda con&Figuración"
|
msgstr "auto-guarda con&Figuración"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr "precauciones de &Borrado"
|
msgstr "precauciones de &Borrado"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3052,6 +3087,10 @@ msgstr "p&Ulsación única"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "Tecla de escape (Esc)"
|
msgstr "Tecla de escape (Esc)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "&Reservar espacio al copiar archivos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "proponer nombre m&Kdir"
|
msgstr "proponer nombre m&Kdir"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3062,7 +3101,7 @@ msgid "Compute tota&ls"
|
|||||||
msgstr "calcular totales"
|
msgstr "calcular totales"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Verbose operation"
|
msgid "&Verbose operation"
|
||||||
msgstr "ope&Ración detallada"
|
msgstr "operac&Ión detallada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File operation options"
|
msgid "File operation options"
|
||||||
msgstr "Operaciones con archivos"
|
msgstr "Operaciones con archivos"
|
||||||
@ -3268,7 +3307,7 @@ msgstr[0] "%s en %d archivo"
|
|||||||
msgstr[1] "%s en %d archivos"
|
msgstr[1] "%s en %d archivos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Panelize"
|
msgid "Panelize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Búsquedas externas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format:"
|
msgid "Unknown tag on display format:"
|
||||||
msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla:"
|
msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla:"
|
||||||
@ -3306,6 +3345,10 @@ msgstr "Fallo al cerrar la tubería"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr "Imposible ejecutar búsquedas externas en un directorio no local"
|
msgstr "Imposible ejecutar búsquedas externas en un directorio no local"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Modificado: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Buscar archivos rechazados después de aplicar parches"
|
msgstr "Buscar archivos rechazados después de aplicar parches"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3508,6 +3551,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Error al ejecutar:\n"
|
"Error al ejecutar:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3606,6 +3652,10 @@ msgstr "Sistemas de archivos virtuales:"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Tipos de datos:"
|
msgstr "Tipos de datos:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Directorio de caché:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr "Datos de sistema"
|
msgstr "Datos de sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3616,7 +3666,7 @@ msgid "Data directory:"
|
|||||||
msgstr "Directorio de datos:"
|
msgstr "Directorio de datos:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VFS plugins and scripts:"
|
msgid "VFS plugins and scripts:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Complementos y guiones VFS"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User data"
|
msgid "User data"
|
||||||
msgstr "Datos de usuario"
|
msgstr "Datos de usuario"
|
||||||
@ -4085,14 +4135,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Imposible abrir \"%s\"\n"
|
"Imposible abrir \"%s\"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Imposible identificar \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "Imposible ver: no es un archivo ordinario"
|
msgstr "Imposible ver: no es un archivo ordinario"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4105,4 +4147,17 @@ msgstr "Búsqueda finalizada"
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr "¿Continuar desde el principio?"
|
msgstr "¿Continuar desde el principio?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "expresión &Regular"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "en co&Dificaciones"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "distinguir &May/min"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Eliminar:"
|
||||||
|
65
po/et.po
65
po/et.po
@ -2,13 +2,12 @@
|
|||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 17:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -67,9 +66,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot create %s directory"
|
msgid "Cannot create %s directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FATAL: not a directory:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
|
msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -82,12 +78,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Your old settings were migrated from %s\n"
|
|
||||||
"to %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search string not found"
|
msgid "Search string not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -342,9 +332,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Quotation mark"
|
msgid "Quotation mark"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Percent sign"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Caret"
|
msgid "Caret"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -412,9 +399,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
|
"Screen size %dx%d is not supported.\n"
|
||||||
@ -556,9 +540,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1896,13 +1877,14 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s file error"
|
msgid "%s%s%s file error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
|
"The format of the %s%s%s file has changed with version 3.0. You may either "
|
||||||
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
|
||||||
|
" it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||||
@ -2104,12 +2086,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot read source file\"%s\"\n"
|
"Cannot read source file\"%s\"\n"
|
||||||
@ -2504,19 +2480,20 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "File: %s"
|
msgid "File: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No node information"
|
msgid "No node information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Free nodes:"
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No space information"
|
msgid "No space information"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type: %s"
|
msgid "Type: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2647,9 +2624,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "SM&B link..."
|
msgid "SM&B link..."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paneli&ze"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Rescan"
|
msgid "&Rescan"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2785,6 +2759,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Panels:"
|
msgid "Panels:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
|
msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
|
||||||
msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
|
msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
|
||||||
@ -2821,9 +2798,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Memory exhausted!"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Never"
|
msgid "&Never"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2836,9 +2810,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3089,9 +3060,6 @@ msgid_plural "%s in %d files"
|
|||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Panelize"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format:"
|
msgid "Unknown tag on display format:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3405,9 +3373,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data directory:"
|
msgid "Data directory:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VFS plugins and scripts:"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User data"
|
msgid "User data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
267
po/eu.po
267
po/eu.po
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011.
|
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2011.
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/eu/)\n"
|
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/eu/)\n"
|
||||||
|
"Language: eu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: eu\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -73,7 +73,7 @@ msgid "Cannot create %s directory"
|
|||||||
msgstr "%s direktorioa ezin sortu"
|
msgstr "%s direktorioa ezin sortu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FATAL: not a directory:"
|
msgid "FATAL: not a directory:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "LARRIA: ez da direktorioa:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
|
msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
|
||||||
@ -96,6 +96,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your old settings were migrated from %s\n"
|
"Your old settings were migrated from %s\n"
|
||||||
"to %s\n"
|
"to %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zure ezarpen zaharrak %s-tik⏎\n"
|
||||||
|
"%s-ra migratu dira⏎\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search string not found"
|
msgid "Search string not found"
|
||||||
msgstr "Bilatutako katea ez da aurkitu"
|
msgstr "Bilatutako katea ez da aurkitu"
|
||||||
@ -113,16 +115,18 @@ msgstr "Token zenbaki baliogabea %d"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr "Adirazpen erregularraren akatsa"
|
msgstr "Adirazpen erregularraren akatsa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Arrunta"
|
msgstr "&Arrunta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "Adierazpen e&rregularra"
|
msgstr "Adierazpen erre&gularra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Hamaseitarra"
|
msgstr "Hamaseitarra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Zernahitarako karaktere bilaketa"
|
msgstr "Zernahitarako karaktere bilaketa"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -247,6 +251,9 @@ msgstr "Ezabatu tekla"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Burutzea/M-tab"
|
msgstr "Burutzea/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ zenbakizko teklatuan"
|
msgstr "+ zenbakizko teklatuan"
|
||||||
|
|
||||||
@ -359,7 +366,7 @@ msgid "Quotation mark"
|
|||||||
msgstr "Komatxoak"
|
msgstr "Komatxoak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Percent sign"
|
msgid "Percent sign"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ehunekoaren ikurra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Caret"
|
msgid "Caret"
|
||||||
msgstr "Zirkunflexu"
|
msgstr "Zirkunflexu"
|
||||||
@ -439,34 +446,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%dx%d pantaila-neurria ez da onartzen.\n"
|
"%dx%d pantaila-neurria ez da onartzen.\n"
|
||||||
"Egiaztatu TERM ingurune-aldagaia.\n"
|
"Egiaztatu TERM ingurune-aldagaia.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s ez da direktorio bat\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "%s direktorioa ez da zure jabegoa\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s direktorioarentzako baimen zuzenak ezin ezarri\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s aldiuneko direktorioa ezin sortu: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Aldiuneko fitxategiak %s kokalekuan sortuko dira\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Aldiuneko fitxategiak ez dira sortuko\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Abisua"
|
msgstr "Abisua"
|
||||||
|
|
||||||
@ -495,6 +474,34 @@ msgstr "Fitxategia eskuratzen"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
|
msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s ez da direktorio bat\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "%s direktorioa ez da zure jabegoa\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s direktorioarentzako baimen zuzenak ezin ezarri\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s aldiuneko direktorioa ezin sortu: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Aldiuneko fitxategiak %s kokalekuan sortuko dira\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Aldiuneko fitxategiak ez dira sortuko\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Azterketa sintaktikoa ezin egin:"
|
msgstr "Azterketa sintaktikoa ezin egin:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -574,6 +581,10 @@ msgstr "Fitxategi bat editatzen du"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "xterm eginbideak behartzen ditu"
|
msgstr "xterm eginbideak behartzen ditu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Subshell euskarria desgaitzen du"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -640,7 +651,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
|
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
|
||||||
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
|
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
|
||||||
" Fitxategien bistaraketa: normal, selected, marked, markselect\n"
|
" Fitxategien bistaraketa: normal, selected, marked, markselect\n"
|
||||||
" Elkarrizketa laukiak: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
|
" Elkarrizketa laukiak: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
|
||||||
|
"errdhotnormal,\n"
|
||||||
" errdhotfocus\n"
|
" errdhotfocus\n"
|
||||||
" Menuak: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
|
" Menuak: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
|
||||||
" Menu gainazaleratuak: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
|
" Menu gainazaleratuak: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
|
||||||
@ -668,7 +680,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
" brightcyan, lightgray eta white\n"
|
" brightcyan, lightgray eta white\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Kolore hedatuak, 256 kolore eskuragarri daudenean:\n"
|
"Kolore hedatuak, 256 kolore eskuragarri daudenean:\n"
|
||||||
" color16-tik color255-ra, edo rgb000-tik rgb555-ra eta gray0-tik gray23-ra\n"
|
" color16-tik color255-ra, edo rgb000-tik rgb555-ra eta gray0-tik gray23-"
|
||||||
|
"ra\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ezaugarriak:\n"
|
"Ezaugarriak:\n"
|
||||||
" bold, underline, reverse, blink; erantsi gehiago '+' erabiliz\n"
|
" bold, underline, reverse, blink; erantsi gehiago '+' erabiliz\n"
|
||||||
@ -698,18 +711,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNUren %s Midnight Commander-a\n"
|
msgstr "GNUren %s Midnight Commander-a\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "Ez zaizkio argumentuak eman erakusleari."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "Bi fitxategi behar dira diffviwer erabiltzeko"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Aukera nagusiak"
|
msgstr "Aukera nagusiak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Terminalaren aukerak"
|
msgstr "Terminalaren aukerak"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "Ez zaizkio argumentuak eman erakusleari."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "Bi fitxategi behar dira diffviwer erabiltzeko"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "Hondoko prozesu baten akatsa"
|
msgstr "Hondoko prozesu baten akatsa"
|
||||||
|
|
||||||
@ -735,8 +751,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Itxi"
|
msgstr "&Itxi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "Karaktere-multzo guztiak"
|
msgstr "&Karaktere-multzo guztiak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "&Hitz osoak"
|
msgstr "&Hitz osoak"
|
||||||
@ -744,7 +760,7 @@ msgstr "&Hitz osoak"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Atzera"
|
msgstr "&Atzera"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "Berei&zi maius/minus"
|
msgstr "Berei&zi maius/minus"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -782,9 +798,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Aldiuneko fitxategi bateratua ezin sortu\n"
|
"Aldiuneko fitxategi bateratua ezin sortu\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Arrunta"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "&Azkarrena (fitxategi haundiak suposatu)"
|
msgstr "&Azkarrena (fitxategi haundiak suposatu)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1607,8 +1620,7 @@ msgstr "Sailkatzeko ordena"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Berrespena"
|
msgstr "Berrespena"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "&Historia garbitu"
|
msgstr "&Historia garbitu"
|
||||||
@ -1681,8 +1693,8 @@ msgstr "Esteka sinbolikoaren fitxategi izena:"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
|
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Existitzen den fitxategi izena (esteka sinbolikoak erakutsiko duen fitxategi"
|
"Existitzen den fitxategi izena (esteka sinbolikoak erakutsiko duen fitxategi "
|
||||||
" izena):"
|
"izena):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Symbolic link"
|
msgid "Symbolic link"
|
||||||
msgstr "Esteka sinbolikoa"
|
msgstr "Esteka sinbolikoa"
|
||||||
@ -1861,7 +1873,7 @@ msgid "Select"
|
|||||||
msgstr "Hautatu"
|
msgstr "Hautatu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unselect"
|
msgid "Unselect"
|
||||||
msgstr "Deshautatu"
|
msgstr "Desegin hautaketa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extension file edit"
|
msgid "Extension file edit"
|
||||||
msgstr "Editatu luzapen fitxategia"
|
msgstr "Editatu luzapen fitxategia"
|
||||||
@ -1994,13 +2006,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s file error"
|
msgid "%s file error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s fitxategi akatsa"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
|
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
|
||||||
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s fitxategiaren formatua aldatu egin da 3.0 bertsioarekin. %smc.ext "
|
||||||
|
"fitxategitik kopiatu edo fitxategi hori nola idatzi adibide gisa erabili "
|
||||||
|
"nahi izan dezakezu."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||||
msgstr "Kopiatu"
|
msgstr "Kopiatu"
|
||||||
@ -2070,7 +2085,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Option Stable Symlinks will be disabled"
|
"Option Stable Symlinks will be disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Bertakoak ez diren fitxategi sistemen artean ezin da esteka sinboliko egonkorrik sortu:\n"
|
"Bertakoak ez diren fitxategi sistemen artean ezin da esteka sinboliko "
|
||||||
|
"egonkorrik sortu:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Esteka sinboliko egonkorrak aukera ezgaituko da"
|
"Esteka sinboliko egonkorrak aukera ezgaituko da"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2251,6 +2267,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
|
"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Lekua ezin aurrealokatu \"%s\" helburu fitxategiarentzako⏎\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2375,6 +2393,14 @@ msgstr "Direktorio azterketa"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "Ezin da \"..\" erabili!"
|
msgstr "Ezin da \"..\" erabili!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\"%s\"-ren egoera (\"stat\") ezin lortu\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "Barkatu, ezin izan dut lana hondoan ipini"
|
msgstr "Barkatu, ezin izan dut lana hondoan ipini"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2433,16 +2459,36 @@ msgstr "Fitxategia existitzen da"
|
|||||||
msgid "Background process: File exists"
|
msgid "Background process: File exists"
|
||||||
msgstr "Hondoko prozesua: Fitxategia existitzen da"
|
msgstr "Hondoko prozesua: Fitxategia existitzen da"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr "Prozesatutako fitxategiak: %zu / %zu"
|
msgstr "Prozesatutako fitxategiak: %zu / %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr "Prozesatutako fitxategiak: %zu / %zu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Ordua: %s %s (%s)"
|
msgstr "Ordua: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Ordua: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fitxategia: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Ordua: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Guztira: %s / %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Guztira: %s / %s"
|
msgstr "Guztira: %s / %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2501,27 +2547,18 @@ msgstr "Aurkitu: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr "Gaizki osatutako adierazpen erregularra"
|
msgstr "Gaizki osatutako adierazpen erregularra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "Berei&zi maius/minus"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "&Bilatu errekurtsiboki"
|
msgstr "&Bilatu errekurtsiboki"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "B&aztertu ezkutukoak"
|
msgstr "B&aztertu ezkutukoak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "&Karaktere-multzo guztiak"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr "Bi&latu edukiaren arabera"
|
msgstr "Bi&latu edukiaren arabera"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "Berei&zi maius/minus"
|
msgstr "Berei&zi maius/minus"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "Adierazpen erre&gularra"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "&Lehenengo agerraldia"
|
msgstr "&Lehenengo agerraldia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2633,14 +2670,13 @@ msgstr "Gogokoen talde berria"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "Talde berriaren izena:"
|
msgstr "Talde berriaren izena:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "Ezabatu:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?"
|
msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Taldea ez dago hutsik.\n"
|
"Taldea ez dago hutsik.\n"
|
||||||
@ -2652,9 +2688,9 @@ msgstr "Goi mailako taldea"
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "Gogokoak zamatu"
|
msgstr "Gogokoak zamatu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MC-k ezin izan du ~/%s fitxategian idatzi,\n"
|
"MC-k ezin izan du ~/%s fitxategian idatzi,\n"
|
||||||
@ -2682,14 +2718,14 @@ msgid "No node information"
|
|||||||
msgstr "Nodo-informaziorik ez."
|
msgstr "Nodo-informaziorik ez."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Free nodes:"
|
msgid "Free nodes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nodo askeak:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No space information"
|
msgid "No space information"
|
||||||
msgstr "Ez dago leku-informaziorik"
|
msgstr "Ez dago leku-informaziorik"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
|
msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Leku askea: %s/%s (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type: %s"
|
msgid "Type: %s"
|
||||||
@ -2822,7 +2858,7 @@ msgid "SM&B link..."
|
|||||||
msgstr "S&MB esteka..."
|
msgstr "S&MB esteka..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paneli&ze"
|
msgid "Paneli&ze"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Panelat&u"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Rescan"
|
msgid "&Rescan"
|
||||||
msgstr "&Berraztertu"
|
msgstr "&Berraztertu"
|
||||||
@ -2873,7 +2909,7 @@ msgid "Select &group"
|
|||||||
msgstr "Hautatu ta&ldea"
|
msgstr "Hautatu ta&ldea"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "U&nselect group"
|
msgid "U&nselect group"
|
||||||
msgstr "Des&autatu taldea"
|
msgstr "&Desegin talde hautaketa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Invert selection"
|
msgid "&Invert selection"
|
||||||
msgstr "&Alderantzikatu hautapena"
|
msgstr "&Alderantzikatu hautapena"
|
||||||
@ -2996,7 +3032,7 @@ msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
|||||||
msgstr "SortuDir"
|
msgstr "SortuDir"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Memory exhausted!"
|
msgid "Memory exhausted!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Memoria agortuta!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Never"
|
msgid "&Never"
|
||||||
msgstr "&Inoiz ere ez"
|
msgstr "&Inoiz ere ez"
|
||||||
@ -3010,9 +3046,6 @@ msgstr "&beti"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr "A&uto gorde ezarpena"
|
msgstr "A&uto gorde ezarpena"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr "E&zabaketa segurua"
|
msgstr "E&zabaketa segurua"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3052,6 +3085,10 @@ msgstr "Be&hin sakatu"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "Ihes (Esc) tekla modua"
|
msgstr "Ihes (Esc) tekla modua"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "Aurrealokatu le&kua fitxategiak kopiatu aurretik"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "Mkdi&r autoizena"
|
msgstr "Mkdi&r autoizena"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3268,7 +3305,7 @@ msgstr[0] "%s fitxategi %d-ean"
|
|||||||
msgstr[1] "%s %d fitxategitan"
|
msgstr[1] "%s %d fitxategitan"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Panelize"
|
msgid "Panelize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Panelatu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format:"
|
msgid "Unknown tag on display format:"
|
||||||
msgstr "Etiketa ezezaguna bistaratzeko formatuan:"
|
msgstr "Etiketa ezezaguna bistaratzeko formatuan:"
|
||||||
@ -3277,8 +3314,7 @@ msgid "Do you really want to execute?"
|
|||||||
msgstr "Beneta exekutatu nahi duzu?"
|
msgstr "Beneta exekutatu nahi duzu?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Erabiltzaileak emandako formatua baliogabea da, lehenetsira itzultzen."
|
||||||
"Erabiltzaileak emandako formatua baliogabea da, lehenetsira itzultzen."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Add new"
|
msgid "&Add new"
|
||||||
msgstr "&Gehitu berria"
|
msgstr "&Gehitu berria"
|
||||||
@ -3307,6 +3343,10 @@ msgstr "Hodi ixteak huts egin du"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr "Kanpoko panela ezin exekutatu bertakoa ez den direktorio batean"
|
msgstr "Kanpoko panela ezin exekutatu bertakoa ez den direktorio batean"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Aldaketa: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
|
msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
|
||||||
|
|
||||||
@ -3512,6 +3552,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Exekutatzeak huts egin du:\n"
|
"Exekutatzeak huts egin du:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3610,6 +3653,10 @@ msgstr "Alegiazko fitxategi sistemak (VFS):"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Datu motak:"
|
msgstr "Datu motak:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Cache direktorioa:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr "Sistemaren datuak"
|
msgstr "Sistemaren datuak"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3620,7 +3667,7 @@ msgid "Data directory:"
|
|||||||
msgstr "Datuen direktorioa:"
|
msgstr "Datuen direktorioa:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VFS plugins and scripts:"
|
msgid "VFS plugins and scripts:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VFS pluginak eta script-ak:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User data"
|
msgid "User data"
|
||||||
msgstr "Erabiltzaile datuak"
|
msgstr "Erabiltzaile datuak"
|
||||||
@ -3995,7 +4042,8 @@ msgid "vfs_info is not fs!"
|
|||||||
msgstr "vfs_info ez da fs!"
|
msgstr "vfs_info ez da fs!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You have to chdir to extract files first"
|
msgid "You have to chdir to extract files first"
|
||||||
msgstr "Fitxategiak erauzteko aurrena direktorioa aldatu (\"chdir\") behar duzu"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Fitxategiak erauzteko aurrena direktorioa aldatu (\"chdir\") behar duzu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "while iterating over blocks"
|
msgid "while iterating over blocks"
|
||||||
msgstr "blokeen gainean iteratzerakoan"
|
msgstr "blokeen gainean iteratzerakoan"
|
||||||
@ -4090,14 +4138,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\"%s\" ezin ireki\n"
|
"\"%s\" ezin ireki\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\"%s\"-ren egoera (\"stat\") ezin lortu\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "Ezin ikusi: ez da fitxategi arrunta"
|
msgstr "Ezin ikusi: ez da fitxategi arrunta"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4110,4 +4150,17 @@ msgstr "Bilaketa eginda"
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr "Hasieratik jarraitu?"
|
msgstr "Hasieratik jarraitu?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Arrunta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Adierazpen e&rregularra"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "Karaktere-multzo guztiak"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Berei&zi maius/minus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ezabatu:"
|
||||||
|
192
po/fi.po
192
po/fi.po
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"fi/)\n"
|
||||||
|
"Language: fi\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: fi\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -105,16 +106,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Säännöllinen lauseke"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +233,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -422,34 +426,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check the TERM environment variable.\n"
|
"Check the TERM environment variable.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varoitus"
|
msgstr "Varoitus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -478,6 +454,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -557,6 +561,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -650,18 +657,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -685,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Kuittaa"
|
msgstr "&Kuittaa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -694,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Takaperin"
|
msgstr "&Takaperin"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -725,9 +735,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1526,8 +1533,7 @@ msgstr "Järjestys"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2206,6 +2212,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2265,15 +2277,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2332,27 +2364,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2464,14 +2487,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2483,7 +2505,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2837,9 +2859,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2879,6 +2898,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3129,6 +3151,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "&Muutosaika"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
|
msgstr "Etsi hylätyt paikkauksen jäljiltä"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3307,6 +3333,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3397,6 +3426,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3841,12 +3874,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3859,4 +3886,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Säännöllinen lauseke"
|
||||||
|
191
po/fi_FI.po
191
po/fi_FI.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/fi_FI/)\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: fi_FI\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: fi_FI\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -108,16 +108,17 @@ msgstr "Token %d ei ole validi"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Normaali"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Heksadesimaali"
|
msgstr "Heksadesimaali"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -239,6 +240,9 @@ msgstr "Delete"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ keypadilla"
|
msgstr "+ keypadilla"
|
||||||
|
|
||||||
@ -431,34 +435,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Näytön koko %dx%d ei ole yhteensopiva.\n"
|
"Näytön koko %dx%d ei ole yhteensopiva.\n"
|
||||||
"Tarkista TERM.\n"
|
"Tarkista TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s ei ole hakemisto\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Et ole kansion %s omistaja\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia kansioon %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Väliaikaistiedostoja ei ole luotu kohteeseen %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Väliaikais tiedosta ei ole luotu\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varoitus"
|
msgstr "Varoitus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -487,6 +463,34 @@ msgstr "Tuodaan tiedostoa"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s ei ole hakemisto\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Et ole kansion %s omistaja\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia kansioon %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Väliaikaistiedostoja ei ole luotu kohteeseen %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Väliaikais tiedosta ei ole luotu\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -566,6 +570,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -659,18 +666,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -694,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -703,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -734,9 +744,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1535,8 +1542,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2215,6 +2221,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2274,15 +2286,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2341,27 +2373,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2473,14 +2496,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2492,7 +2514,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2846,9 +2868,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2888,6 +2907,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3138,6 +3160,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3316,6 +3341,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3406,6 +3434,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Home"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3855,12 +3887,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3873,4 +3899,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normaali"
|
||||||
|
214
po/fr.po
214
po/fr.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/fr/)\n"
|
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/fr/)\n"
|
||||||
|
"Language: fr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: fr\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -108,16 +108,17 @@ msgstr " Nombre de jetons invalide %d "
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "Expression &régulière"
|
msgstr "Expression ré&gulière"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Hexadécimal"
|
msgstr "Hexadécimal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -239,6 +240,9 @@ msgstr "Effacement"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Complétion/M-tab"
|
msgstr "Complétion/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "Pavé numérique +"
|
msgstr "Pavé numérique +"
|
||||||
|
|
||||||
@ -431,34 +435,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"La taille de l'écran %dx%d n'est pas supportée.\n"
|
"La taille de l'écran %dx%d n'est pas supportée.\n"
|
||||||
"Vérifiez la variable d'environnement TERM.\n"
|
"Vérifiez la variable d'environnement TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Vous n'êtes pas le propriétaire du répertoire %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Impossible de régler des droits corrects sur le répertoire %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr " Ne peut créer le répertoire temporaire %s : %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Les fichiers temporaires seront crées dans %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Les fichiers temporaires ne seront pas crées\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Attention"
|
msgstr "Attention"
|
||||||
|
|
||||||
@ -487,6 +463,34 @@ msgstr "Obtention du fichier"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
|
msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Vous n'êtes pas le propriétaire du répertoire %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Impossible de régler des droits corrects sur le répertoire %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr " Ne peut créer le répertoire temporaire %s : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Les fichiers temporaires seront crées dans %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Les fichiers temporaires ne seront pas crées\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Ne peut analyser :"
|
msgstr "Ne peut analyser :"
|
||||||
|
|
||||||
@ -566,6 +570,10 @@ msgstr "Édite un fichier"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Force un attribut xterm"
|
msgstr "Force un attribut xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Désactive le support des sous-shells"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -662,18 +670,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Options principales"
|
msgstr "Options principales"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Options du terminal"
|
msgstr "Options du terminal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr " Erreur dans un processus en tâche de fond"
|
msgstr " Erreur dans un processus en tâche de fond"
|
||||||
|
|
||||||
@ -699,8 +710,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Fermer"
|
msgstr "&Fermer"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "Tous les encodages"
|
msgstr "&Tout les encodages"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "&Mots entiers"
|
msgstr "&Mots entiers"
|
||||||
@ -708,8 +719,8 @@ msgstr "&Mots entiers"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "Vers le &haut"
|
msgstr "Vers le &haut"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "Respec&t de la casse "
|
msgstr "Sensible la ca&sse "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
msgstr " Saisissez la chaîne à rechercher :"
|
msgstr " Saisissez la chaîne à rechercher :"
|
||||||
@ -739,9 +750,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1548,8 +1556,7 @@ msgstr "Ordre de tri"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr " Confirmation "
|
msgstr " Confirmation "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr " Confirmation|Nettoyage de l'&Historique"
|
msgstr " Confirmation|Nettoyage de l'&Historique"
|
||||||
@ -2233,6 +2240,12 @@ msgstr "Analyse du répertoire"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2292,15 +2305,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Temps : %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Temps : %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fichier : %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr "Temps : %s %s (%s)"
|
msgstr "Temps : %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2359,27 +2392,18 @@ msgstr "Trouvé : %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "Sensible la ca&sse "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "Recherche récursive"
|
msgstr "Recherche récursive"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "&Tout les encodages"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "Respec&t de la casse"
|
msgstr "Respec&t de la casse"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "Expression ré&gulière"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "Première occurence"
|
msgstr "Première occurence"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2491,14 +2515,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2510,7 +2533,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2864,9 +2887,6 @@ msgstr "&Toujours"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2906,6 +2926,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3158,6 +3181,10 @@ msgstr "Ne peut fermer un tube"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Modifié : %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Trouver les déchets de patches"
|
msgstr "Trouver les déchets de patches"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3239,7 +3266,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
||||||
"Using it may compromise your security"
|
"Using it may compromise your security"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le fichier %s n'appartient ni à vous ni au root ou tout le monde peux y écrire.\n"
|
"Le fichier %s n'appartient ni à vous ni au root ou tout le monde peux y "
|
||||||
|
"écrire.\n"
|
||||||
"Son utilisation peut compromettre la sécurité du système"
|
"Son utilisation peut compromettre la sécurité du système"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Format error on file Extensions File"
|
msgid "Format error on file Extensions File"
|
||||||
@ -3354,6 +3382,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3449,6 +3480,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "répertoire"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3539,8 +3574,8 @@ msgstr "fish : attente de la première ligne..."
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
|
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe"
|
"Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe "
|
||||||
" pour l'instant."
|
"pour l'instant."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fish: Password is required for %s"
|
msgid "fish: Password is required for %s"
|
||||||
@ -3836,8 +3871,7 @@ msgid "vfs_info is not fs!"
|
|||||||
msgstr " vfs_info n'est pas fs !"
|
msgstr " vfs_info n'est pas fs !"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You have to chdir to extract files first"
|
msgid "You have to chdir to extract files first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr " Vous devez changer de répertoire pour extraire les fichier en premier"
|
||||||
" Vous devez changer de répertoire pour extraire les fichier en premier"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "while iterating over blocks"
|
msgid "while iterating over blocks"
|
||||||
msgstr " lors de l'itération sur les blocs"
|
msgstr " lors de l'itération sur les blocs"
|
||||||
@ -3925,12 +3959,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3943,4 +3971,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Expression &régulière"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tous les encodages"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Respec&t de la casse "
|
||||||
|
230
po/gl.po
230
po/gl.po
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# <mbouzada@gmail.com>, 2011.
|
# <mbouzada@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011.
|
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2011.
|
||||||
@ -9,15 +9,16 @@
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/gl/)\n"
|
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"gl/)\n"
|
||||||
|
"Language: gl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: gl\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -116,16 +117,18 @@ msgstr "O elemento número %d é incorrecto"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr "Atopouse un erro nunha expresión regular"
|
msgstr "Atopouse un erro nunha expresión regular"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "Expresión &Regular"
|
msgstr "Expresión &Regular"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Hexadecimal"
|
msgstr "Hexadecimal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Busca por comodín"
|
msgstr "Busca por comodín"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -250,6 +253,9 @@ msgstr "Tecla «Supr»"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Completar/M-Tab"
|
msgstr "Completar/M-Tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ no teclado numérico"
|
msgstr "+ no teclado numérico"
|
||||||
|
|
||||||
@ -442,34 +448,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"O tamaño de xanela %dx%d non esta admitido.\n"
|
"O tamaño de xanela %dx%d non esta admitido.\n"
|
||||||
"Verifique o valor da variábel de contorno TERM.\n"
|
"Verifique o valor da variábel de contorno TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s non é un directorio\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Non é propietario do directorio %s \n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Non é posíbel dar permisos axeitados ao directorio %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Non é posíbel crear directorio temporal %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Os ficheiros temporais crearanse en %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Non se crearán ficheiros temporais\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Prema calquera tecla para continuar..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Atención"
|
msgstr "Atención"
|
||||||
|
|
||||||
@ -498,6 +476,34 @@ msgstr "Obtendo ficheiro"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Perdéronse os cambios no ficheiro"
|
msgstr "Perdéronse os cambios no ficheiro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s non é un directorio\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Non é propietario do directorio %s \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Non é posíbel dar permisos axeitados ao directorio %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Non é posíbel crear directorio temporal %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Os ficheiros temporais crearanse en %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Non se crearán ficheiros temporais\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Prema calquera tecla para continuar..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel analizar:"
|
msgstr "Non é posíbel analizar:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -577,6 +583,10 @@ msgstr "Editar un ficheiro"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Forzar as funcionalidades de xterm"
|
msgstr "Forzar as funcionalidades de xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Desactivar o uso de subterminal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -635,21 +645,25 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"--colors CONTEXTO={FRENTE},{FONDO},{ATRIBUTOS}:CONTEXTO2=...\n"
|
"--colors CONTEXTO={FRENTE},{FONDO},{ATRIBUTOS}:CONTEXTO2=...\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"{FRENTE}, {FONDO} e {ATRIBUTOS}poden omitirse, empregarase o valor predeterminado\n"
|
"{FRENTE}, {FONDO} e {ATRIBUTOS}poden omitirse, empregarase o valor "
|
||||||
|
"predeterminado\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Contextos:\n"
|
" Contextos:\n"
|
||||||
" Globais: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
" Globais: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
||||||
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
|
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
|
||||||
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
|
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
|
||||||
" Visor de ficheiros: normal, selected, marked, markselect\n"
|
" Visor de ficheiros: normal, selected, marked, markselect\n"
|
||||||
" Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
|
" Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
|
||||||
|
"errdhotnormal,\n"
|
||||||
" errdhotfocus\n"
|
" errdhotfocus\n"
|
||||||
" Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
|
" Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, "
|
||||||
|
"menuinactive\n"
|
||||||
" Menús emerxentes: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
|
" Menús emerxentes: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
|
||||||
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
||||||
" editlinestate\n"
|
" editlinestate\n"
|
||||||
" Visor: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
|
" Visor: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
|
||||||
" Axuda: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
" Axuda: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, "
|
||||||
|
"helpslink\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
|
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -700,18 +714,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "Non hai argumentos para o visor."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "Precísanse dous ficheiros para invocar o visor de diferenzas."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Opcións principais"
|
msgstr "Opcións principais"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Opcións de terminal"
|
msgstr "Opcións de terminal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "Non hai argumentos para o visor."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "Precísanse dous ficheiros para invocar o visor de diferenzas."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "Produciuse un erro nun proceso en 2º plano"
|
msgstr "Produciuse un erro nun proceso en 2º plano"
|
||||||
|
|
||||||
@ -737,8 +754,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Ignorar"
|
msgstr "&Ignorar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "Todos os xogos de caracteres"
|
msgstr "&Todos os xogos de caracteres"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "&Palabras completas"
|
msgstr "&Palabras completas"
|
||||||
@ -746,7 +763,7 @@ msgstr "&Palabras completas"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Cara atrás"
|
msgstr "&Cara atrás"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "Distinguir &Maiúsculas"
|
msgstr "Distinguir &Maiúsculas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -784,9 +801,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non é posíbel crear o ficheiro temporal para mesturas\n"
|
"Non é posíbel crear o ficheiro temporal para mesturas\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "Máis &Rápido (asume ficheiros grandes)"
|
msgstr "Máis &Rápido (asume ficheiros grandes)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1607,8 +1621,7 @@ msgstr "Ordenar"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Confirmación "
|
msgstr "Confirmación "
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "Confirmation|Limpar &Historial"
|
msgstr "Confirmation|Limpar &Historial"
|
||||||
@ -2375,6 +2388,14 @@ msgstr "Examinando directorio"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel operar sobre «..»!"
|
msgstr "Non é posíbel operar sobre «..»!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Non é posíbel identificar «%s»\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "Síntoo, non se puido pór a tarefa en 2º plano"
|
msgstr "Síntoo, non se puido pór a tarefa en 2º plano"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2433,16 +2454,36 @@ msgstr "O ficheiro xa existe"
|
|||||||
msgid "Background process: File exists"
|
msgid "Background process: File exists"
|
||||||
msgstr "Proceso en 2º plano: O ficheiro xa existe"
|
msgstr "Proceso en 2º plano: O ficheiro xa existe"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr "Ficheiros procesados: %zu de %zu"
|
msgstr "Ficheiros procesados: %zu de %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr "Ficheiros procesados: %zu de %zu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Hora: %s %s (%s)"
|
msgstr "Hora: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Hora: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Ficheiro: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Hora: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Total: %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Total: %s de %s"
|
msgstr "Total: %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2501,27 +2542,18 @@ msgstr "Atopados: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr "A expresión regular é incorrecta"
|
msgstr "A expresión regular é incorrecta"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "Distinguir &Maiúsculas"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "&Busca recursiva"
|
msgstr "&Busca recursiva"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "I&Gnorar agochados"
|
msgstr "I&Gnorar agochados"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "&Todos os xogos de caracteres"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr "Buscar por co&Ntido"
|
msgstr "Buscar por co&Ntido"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "Dis&Tinguir maiúsculas"
|
msgstr "Dis&Tinguir maiúsculas"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "Expresión &Regular"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "&Primeira coincidencia"
|
msgstr "&Primeira coincidencia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2633,14 +2665,13 @@ msgstr "Novo grupo favoritos"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "Nome do novo grupo:"
|
msgstr "Nome do novo grupo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "Quitar:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "Ten certeza de que desexa quitar esta entrada?"
|
msgstr "Ten certeza de que desexa quitar esta entrada?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"O grupo non esta baleiro.\n"
|
"O grupo non esta baleiro.\n"
|
||||||
@ -2652,9 +2683,9 @@ msgstr "Grupo principal "
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "Cargar favoritos "
|
msgstr "Cargar favoritos "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MC non puido escribir o ficheiro ~/%s,\n"
|
"MC non puido escribir o ficheiro ~/%s,\n"
|
||||||
@ -3010,9 +3041,6 @@ msgstr "&Sempre"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr "Configuración de &Auto-gardar "
|
msgstr "Configuración de &Auto-gardar "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr "&Borrado seguro"
|
msgstr "&Borrado seguro"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3052,6 +3080,10 @@ msgstr "Premer só &unha vez"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "Tecla «Escape»"
|
msgstr "Tecla «Escape»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "Ignora os espa&Zos en branco"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "Nomear automaticamente ao crear di&Rectorio"
|
msgstr "Nomear automaticamente ao crear di&Rectorio"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3307,6 +3339,10 @@ msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Non é posíbel executar a panelización externa nun directorio non local "
|
"Non é posíbel executar a panelización externa nun directorio non local "
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Modificado: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Buscar ficheiros rexeitados logo de aplicar parches"
|
msgstr "Buscar ficheiros rexeitados logo de aplicar parches"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3509,6 +3545,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non foi posíbel executar:\n"
|
"Non foi posíbel executar:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3609,6 +3648,10 @@ msgstr "(VFS) Sistema de ficheiros virtual:"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Tipos de datos:"
|
msgstr "Tipos de datos:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Directorio de caché:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr "Datos do sistema"
|
msgstr "Datos do sistema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4088,14 +4131,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Non é posíbel abrir «%s»\n"
|
"Non é posíbel abrir «%s»\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Non é posíbel identificar «%s»\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "Non é posíbel ver: non é un ficheiro regular "
|
msgstr "Non é posíbel ver: non é un ficheiro regular "
|
||||||
|
|
||||||
@ -4108,4 +4143,17 @@ msgstr "Busca rematada"
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr "Continuar desde o principio?"
|
msgstr "Continuar desde o principio?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Expresión &Regular"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "Todos os xogos de caracteres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Distinguir &Maiúsculas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Quitar:"
|
||||||
|
370
po/hu.po
370
po/hu.po
@ -1,21 +1,23 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
|
# Rezső Páder <rezso@rezso.net>, 2012.
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Rezső Páder <rezso@rezso.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/hu/)\n"
|
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"hu/)\n"
|
||||||
|
"Language: hu\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: hu\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -29,24 +31,24 @@ msgid "Cannot translate from %s to %s"
|
|||||||
msgstr "Nem lehetséges a konvertálás erről: \"%s\" erre: \"%s\""
|
msgstr "Nem lehetséges a konvertálás erről: \"%s\" erre: \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Event system already initialized"
|
msgid "Event system already initialized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Az eseménykezelő már elindítva"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to initialize event system"
|
msgid "Failed to initialize event system"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Az eseménykezelő nem indítható"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Event system not initialized"
|
msgid "Event system not initialized"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Az eseménykezelő nincs elindítva"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
|
msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Néhány paraméter hiányzik, ellenőrizze a bemeneti adatokat!"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to create group '%s' for events!"
|
msgid "Unable to create group '%s' for events!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nem hozható létre a(z) '%s' csoport az eseményekhez"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to create event '%s'!"
|
msgid "Unable to create event '%s'!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s esemény nem hozható létre"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -72,11 +74,11 @@ msgid "Cannot create %s directory"
|
|||||||
msgstr "A(z) %s könyvtár nem létrehozható"
|
msgstr "A(z) %s könyvtár nem létrehozható"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FATAL: not a directory:"
|
msgid "FATAL: not a directory:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "HIBA: nem könyvtár:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
|
msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Hiba történt a felhasználói adatok migrálásakor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -85,12 +87,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"To get more info, please visit\n"
|
"To get more info, please visit\n"
|
||||||
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A régi beállítások innen: %s migrálva lettek\\n\n"
|
||||||
|
"a Freedesktop ajánlás szerinti könyvtárakba.\\n\n"
|
||||||
|
"További információ:\\n\n"
|
||||||
|
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your old settings were migrated from %s\n"
|
"Your old settings were migrated from %s\n"
|
||||||
"to %s\n"
|
"to %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A régi beállítások innen: %s migrálva lettek\n"
|
||||||
|
"migrálva lettek ide: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search string not found"
|
msgid "Search string not found"
|
||||||
msgstr "A keresett szöveg nem található"
|
msgstr "A keresett szöveg nem található"
|
||||||
@ -106,18 +114,20 @@ msgid "Invalid token number %d"
|
|||||||
msgstr "Hibás elem szám %d"
|
msgstr "Hibás elem szám %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "reguláris kifejezés hiba"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Normális"
|
msgstr "&Normális"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Reguláris kifejezés"
|
msgstr "&Reguláris kifejezés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Hexadecimális"
|
msgstr "Hexadecimális"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Wildcard keresés"
|
msgstr "Wildcard keresés"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -142,6 +152,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"on non-256 colors terminal.\n"
|
"on non-256 colors terminal.\n"
|
||||||
"Default skin has been loaded"
|
"Default skin has been loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%s' borítás nem használható 256 színnel\\n\n"
|
||||||
|
"nem 256 színű terminálokon.\\n\n"
|
||||||
|
"Alapértelmezett borítás használata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Function key 1"
|
msgid "Function key 1"
|
||||||
msgstr " F1 "
|
msgstr " F1 "
|
||||||
@ -239,6 +252,9 @@ msgstr " \"Delete\" "
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr " Kieg./M-Tab"
|
msgstr " Kieg./M-Tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr " + numerikus"
|
msgstr " + numerikus"
|
||||||
|
|
||||||
@ -351,7 +367,7 @@ msgid "Quotation mark"
|
|||||||
msgstr "Idézőjel"
|
msgstr "Idézőjel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Percent sign"
|
msgid "Percent sign"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Százalékjel"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Caret"
|
msgid "Caret"
|
||||||
msgstr "Kalap"
|
msgstr "Kalap"
|
||||||
@ -431,34 +447,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A(z) %dx%d képernyőméret nem támogatott.\n"
|
"A(z) %dx%d képernyőméret nem támogatott.\n"
|
||||||
"Ellenőrizze a TERM környezeti változót.\n"
|
"Ellenőrizze a TERM környezeti változót.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "\"%s\" nem könyvtár\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem az Öné\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Nem sikerült beállítani a jogokat a(z) \"%s\" könyvtárhoz.\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "A(z) \"%s\" ideiglenes könyvtár nem hozható létre: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Az ideiglenes fájlok a(z) \"%s\" könyvtárban jönnek létre\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Ideiglenes fájlok nem jönnek létre\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Figyelem"
|
msgstr "Figyelem"
|
||||||
|
|
||||||
@ -487,6 +475,34 @@ msgstr "Fájlletöltés"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "A fájl módosításai elvesztek"
|
msgstr "A fájl módosításai elvesztek"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "\"%s\" nem könyvtár\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem az Öné\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Nem sikerült beállítani a jogokat a(z) \"%s\" könyvtárhoz.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "A(z) \"%s\" ideiglenes könyvtár nem hozható létre: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Az ideiglenes fájlok a(z) \"%s\" könyvtárban jönnek létre\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Ideiglenes fájlok nem jönnek létre\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Nem sikerült értelmezni:"
|
msgstr "Nem sikerült értelmezni:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -537,10 +553,10 @@ msgid "Print data directory"
|
|||||||
msgstr "Az adatkönyvtár megjelenítése"
|
msgstr "Az adatkönyvtár megjelenítése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print extended info about used data directories"
|
msgid "Print extended info about used data directories"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Bővebb információ a használt adatkönyvtárakról"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print configure options"
|
msgid "Print configure options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beállítások kiíratása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||||
msgstr "A legutóbbi aktuális könyvtár írása az adott fájlba"
|
msgstr "A legutóbbi aktuális könyvtár írása az adott fájlba"
|
||||||
@ -566,8 +582,12 @@ msgstr "Fájl szerkesztése"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Xterm-funkciók kikényszerítése"
|
msgstr "Xterm-funkciók kikényszerítése"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Háttér-shell használatának letiltása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Régi típusú egérkezelés használata, ha lehetséges"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||||
msgstr "Egérkezelés letiltása a szöveges változatban"
|
msgstr "Egérkezelés letiltása a szöveges változatban"
|
||||||
@ -589,6 +609,8 @@ msgstr "Gyorsbillentyűk betöltése megadott fájlból"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A gyorsbillentyű definíciók betöltése fájlból sikertelen, az "
|
||||||
|
"alapértelmezések használata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||||
msgstr "Fekete-fehér üzemmód kérése"
|
msgstr "Fekete-fehér üzemmód kérése"
|
||||||
@ -622,6 +644,25 @@ msgid ""
|
|||||||
" Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
|
" Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
|
||||||
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"--colors KULCSSZÓ={ELŐTÉR},{HÁTTÉR},{ATTR}:KULCSSZÓ2=...\\n\n"
|
||||||
|
"\\n\n"
|
||||||
|
"Az {ELŐTÉR}, {HÁTTÉR} és {ATTR} elhagyható, ekkor az alapértelmezett lesz "
|
||||||
|
"használva.\\n\n"
|
||||||
|
"\\n\n"
|
||||||
|
" Kulcsszavak:\\n\n"
|
||||||
|
" Globális: errors, disabled, reverse, gauge, header\\n\n"
|
||||||
|
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\\n\n"
|
||||||
|
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\\n\n"
|
||||||
|
" Fájlmegjelenítés: normal, selected, marked, markselect\\n\n"
|
||||||
|
" Párbeszéd dobozok: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,"
|
||||||
|
"\\n\n"
|
||||||
|
" errdhotfocus\\n\n"
|
||||||
|
" Menük: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\\n\n"
|
||||||
|
" Felugró menük: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\\n\n"
|
||||||
|
" Szerkesztő: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\\n\n"
|
||||||
|
" editlinestate\\n\n"
|
||||||
|
" Megjelenítő: viewbold, viewunderline, viewselected\\n\n"
|
||||||
|
" Súgó: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
|
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -636,6 +677,18 @@ msgid ""
|
|||||||
"Attributes:\n"
|
"Attributes:\n"
|
||||||
" bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
|
" bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Alap színek:\\n\n"
|
||||||
|
" black (fekete), gray (szürke), red (piros), brightred (élénkpiros),\\n\n"
|
||||||
|
" green (zöld), brightgreen, brown (barna), yellow (sárga), \\n\n"
|
||||||
|
" blue (kék), brightblue, magenta (lila), brightmagenta,\\n\n"
|
||||||
|
" cyan (türkiz), brightcyan, lightgray andés white (fehér)\\n\n"
|
||||||
|
"\\n\n"
|
||||||
|
"Bővített színek, ha a 256 szín elérhető:\\n\n"
|
||||||
|
" color16 - color255, vagy rgb000 - rgb555 és gray0 - gray23\\n\n"
|
||||||
|
"\\n\n"
|
||||||
|
"Attribútumok:\\n\n"
|
||||||
|
" bold (félkövér), underline (aláhúzott), reverse (inverz), blink "
|
||||||
|
"(villogás); továbbiak hozzáadása: '+'\\n\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Color options"
|
msgid "Color options"
|
||||||
msgstr "Színbeállítások"
|
msgstr "Színbeállítások"
|
||||||
@ -662,18 +715,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "Hiányzó paraméterek a nézethez."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "Két fájl kell a diff-nézet indításához."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Alapbeállítások"
|
msgstr "Alapbeállítások"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Terminál opciók"
|
msgstr "Terminál opciók"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "Hiányzó paraméterek a nézethez."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "Két fájl kell a diff-nézet indításához."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "Hiba a háttérfolyamatban"
|
msgstr "Hiba a háttérfolyamatban"
|
||||||
|
|
||||||
@ -699,8 +755,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Tovább"
|
msgstr "&Tovább"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "Összes kar.készlet"
|
msgstr "&Minden karakterkészlet"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "Csak &teljes szót"
|
msgstr "Csak &teljes szót"
|
||||||
@ -708,7 +764,7 @@ msgstr "Csak &teljes szót"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Visszafelé"
|
msgstr "&Visszafelé"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
|
msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -746,9 +802,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ideiglenes egyesített fájl létrehozása sikertelen\n"
|
"Ideiglenes egyesített fájl létrehozása sikertelen\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Normális"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "&Gyors (nagy fájlokhoz)"
|
msgstr "&Gyors (nagy fájlokhoz)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -988,7 +1041,7 @@ msgid "Press macro hotkey:"
|
|||||||
msgstr "Makró-gyorsbillentyű:"
|
msgstr "Makró-gyorsbillentyű:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Macro not deleted"
|
msgid "Macro not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A makró nem lett törölve"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Save macro"
|
msgid "Save macro"
|
||||||
msgstr "Makró mentése"
|
msgstr "Makró mentése"
|
||||||
@ -997,10 +1050,10 @@ msgid "Press the macro's new hotkey:"
|
|||||||
msgstr "A makró új gyorsbillentyűje:"
|
msgstr "A makró új gyorsbillentyűje:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Repeat last commands"
|
msgid "Repeat last commands"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Utolsó parancsok ismétlése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Repeat times:"
|
msgid "Repeat times:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ismétlések száma:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Confirm save file: \"%s\""
|
msgid "Confirm save file: \"%s\""
|
||||||
@ -1180,7 +1233,7 @@ msgid "&Undo"
|
|||||||
msgstr "&Vissza"
|
msgstr "&Vissza"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Redo"
|
msgid "&Redo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Újra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Toggle ins/overw"
|
msgid "&Toggle ins/overw"
|
||||||
msgstr "&Beszúrás/átírás"
|
msgstr "&Beszúrás/átírás"
|
||||||
@ -1240,7 +1293,7 @@ msgid "&Prev bookmark"
|
|||||||
msgstr "&Előző könyvjelző"
|
msgstr "&Előző könyvjelző"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Flush bookmarks"
|
msgid "&Flush bookmarks"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Könyvjelzők &törlése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Go to line..."
|
msgid "&Go to line..."
|
||||||
msgstr "U&grás sorra..."
|
msgstr "U&grás sorra..."
|
||||||
@ -1270,13 +1323,13 @@ msgid "&Refresh screen"
|
|||||||
msgstr "&Képernyő frissítése"
|
msgstr "&Képernyő frissítése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Start/Stop record macro"
|
msgid "&Start/Stop record macro"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Makró rögzíté&sének indítása/leállítása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Delete macr&o..."
|
msgid "Delete macr&o..."
|
||||||
msgstr "Makró &törlése..."
|
msgstr "Makró &törlése..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Record/Repeat &actions"
|
msgid "Record/Repeat &actions"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "&Akciók felvétele/ismétlése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "'ispell' s&pell check"
|
msgid "'ispell' s&pell check"
|
||||||
msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
|
msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés"
|
||||||
@ -1354,7 +1407,7 @@ msgid "Word wrap line length:"
|
|||||||
msgstr "Sortörési pozíció:"
|
msgstr "Sortörési pozíció:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Group undo"
|
msgid "&Group undo"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "C&soportos visszavonás"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cursor beyond end of line"
|
msgid "Cursor beyond end of line"
|
||||||
msgstr "Kurzor a sor vége mögött"
|
msgstr "Kurzor a sor vége mögött"
|
||||||
@ -1569,8 +1622,7 @@ msgstr "Rendezési mód"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Rákérdezés"
|
msgstr "Rákérdezés"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "Confirmation|&Történet törlés"
|
msgstr "Confirmation|&Történet törlés"
|
||||||
@ -1697,16 +1749,16 @@ msgid "set user ID on execution"
|
|||||||
msgstr "\"Set-UID\" bit (más UID)"
|
msgstr "\"Set-UID\" bit (más UID)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Name:"
|
msgid "Name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Név:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Permissions (octal):"
|
msgid "Permissions (octal):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Jogok (oktálisan):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Owner name:"
|
msgid "Owner name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tulajdonos:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Group name:"
|
msgid "Group name:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Csoport:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "C&lear marked"
|
msgid "C&lear marked"
|
||||||
msgstr "Jel. &ki"
|
msgstr "Jel. &ki"
|
||||||
@ -1907,11 +1959,11 @@ msgstr "Beállítások"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Setup saved to %s"
|
msgid "Setup saved to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A beállítások elmentve ide: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to save setup to %s"
|
msgid "Unable to save setup to %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "A beállítások nem menthetők el ide: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
|
msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
|
||||||
msgstr "Távoli fájlrendszeren nem lehet végrehajtani a parancsokat"
|
msgstr "Távoli fájlrendszeren nem lehet végrehajtani a parancsokat"
|
||||||
@ -1954,13 +2006,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s file error"
|
msgid "%s file error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s fájl hiba"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
|
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
|
||||||
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"'%s' fájl formátuma a 3.0-s verzióval módosult. Lemásolhatja azt a(z) '%smc."
|
||||||
|
"ext' fájlból, vagy elkészítheti az alapján."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||||
msgstr "Másol"
|
msgstr "Másol"
|
||||||
@ -2046,7 +2100,7 @@ msgid "&Abort"
|
|||||||
msgstr "&Megszakítás"
|
msgstr "&Megszakítás"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ski&p all"
|
msgid "Ski&p all"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ö&sszes kihagyása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Retry"
|
msgid "&Retry"
|
||||||
msgstr "Új&ra"
|
msgstr "Új&ra"
|
||||||
@ -2213,6 +2267,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
|
"Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"%s célfájl számára nem foglalható le hely:\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2338,6 +2394,14 @@ msgstr "Könyvtárak átfésülése"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "A \"..\" könyvtárral ez nem lehetséges!"
|
msgstr "A \"..\" könyvtárral ez nem lehetséges!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"A(z) \"%s\" adatai nem lekérdezhetők \n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "Nem tudtam a feladatot a háttérben végezni"
|
msgstr "Nem tudtam a feladatot a háttérben végezni"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2396,16 +2460,36 @@ msgstr "A fájl már létezik"
|
|||||||
msgid "Background process: File exists"
|
msgid "Background process: File exists"
|
||||||
msgstr "Háttérfolyamat: a fájl már létezik"
|
msgstr "Háttérfolyamat: a fájl már létezik"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr "Feldolgozott fájlok: %zu / %zu"
|
msgstr "Feldolgozott fájlok: %zu / %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr "Feldolgozott fájlok: %zu / %zu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Idő: %s %s (%s)"
|
msgstr "Idő: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Idő: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fájl: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Idő: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Összesen: %s / %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Összesen: %s / %s"
|
msgstr "Összesen: %s / %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2464,27 +2548,18 @@ msgstr "%ld találat"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr "Hibás reguláris kifejezés"
|
msgstr "Hibás reguláris kifejezés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "Rek&urzív keresés"
|
msgstr "Rek&urzív keresés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "&Rejtettek kihagyása"
|
msgstr "&Rejtettek kihagyása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "&Minden karakterkészlet"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr "Keresés ta&rtalomra"
|
msgstr "Keresés ta&rtalomra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
|
msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "&Reguláris kifejezés"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "Első találat"
|
msgstr "Első találat"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2504,7 +2579,7 @@ msgid "File name:"
|
|||||||
msgstr "Fájlnév:"
|
msgstr "Fájlnév:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ena&ble ignore directories:"
|
msgid "Ena&ble ignore directories:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Könyvtárak ki&hagyása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Start at:"
|
msgid "Start at:"
|
||||||
msgstr "Kezdőkönyvtár:"
|
msgstr "Kezdőkönyvtár:"
|
||||||
@ -2519,8 +2594,8 @@ msgstr "Kész"
|
|||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Finished (ignored %zd directory)"
|
msgid "Finished (ignored %zd directory)"
|
||||||
msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
|
msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] "Befejezve (%zd könyvtár kihagyva)"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] "Befejezve (%zd könyvtár kihagyva)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Searching %s"
|
msgid "Searching %s"
|
||||||
@ -2596,14 +2671,13 @@ msgstr "Új gyorslista-csoport"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "Az új csoport neve:"
|
msgstr "Az új csoport neve:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "Törlés:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "Biztos eltávolítja ezt a bejegyzést?"
|
msgstr "Biztos eltávolítja ezt a bejegyzést?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A kiválasztott csoport nem üres.\n"
|
"A kiválasztott csoport nem üres.\n"
|
||||||
@ -2615,9 +2689,9 @@ msgstr "Legfelső szintű csoport"
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "Gyorslista betöltése"
|
msgstr "Gyorslista betöltése"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"A{z} \"~/%s\" fájl nem írható,\n"
|
"A{z} \"~/%s\" fájl nem írható,\n"
|
||||||
@ -2645,14 +2719,14 @@ msgid "No node information"
|
|||||||
msgstr "Nincs node-információ"
|
msgstr "Nincs node-információ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Free nodes:"
|
msgid "Free nodes:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szabad csomópont:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No space information"
|
msgid "No space information"
|
||||||
msgstr "Nincs adat a tárolóhelyről"
|
msgstr "Nincs adat a tárolóhelyről"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
|
msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Szabad hely: %s/%s (%d%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Type: %s"
|
msgid "Type: %s"
|
||||||
@ -2785,7 +2859,7 @@ msgid "SM&B link..."
|
|||||||
msgstr "SM&B-kapcsolat..."
|
msgstr "SM&B-kapcsolat..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Paneli&ze"
|
msgid "Paneli&ze"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Panelra helye&zés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Rescan"
|
msgid "&Rescan"
|
||||||
msgstr "Frissít"
|
msgstr "Frissít"
|
||||||
@ -2839,7 +2913,7 @@ msgid "U&nselect group"
|
|||||||
msgstr "Kijelölések megszüntetése"
|
msgstr "Kijelölések megszüntetése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Invert selection"
|
msgid "&Invert selection"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "K&ijelölés megfordítása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E&xit"
|
msgid "E&xit"
|
||||||
msgstr "&Kilépés"
|
msgstr "&Kilépés"
|
||||||
@ -2863,7 +2937,7 @@ msgid "&Compare directories"
|
|||||||
msgstr "Könyvtárak összehasonlítása"
|
msgstr "Könyvtárak összehasonlítása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "C&ompare files"
|
msgid "C&ompare files"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Fájl&ok összehasonlítása"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "E&xternal panelize"
|
msgid "E&xternal panelize"
|
||||||
msgstr "Külső panel-parancs"
|
msgstr "Külső panel-parancs"
|
||||||
@ -2959,7 +3033,7 @@ msgid "ButtonBar|Mkdir"
|
|||||||
msgstr "ÚjKvt"
|
msgstr "ÚjKvt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Memory exhausted!"
|
msgid "Memory exhausted!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Elfogyott a memória!"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Never"
|
msgid "&Never"
|
||||||
msgstr "So&ha"
|
msgstr "So&ha"
|
||||||
@ -2973,9 +3047,6 @@ msgstr "Min&dig"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr "Auto &Beállításmentés"
|
msgstr "Auto &Beállításmentés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr "\"Ó&vatos\" törlés"
|
msgstr "\"Ó&vatos\" törlés"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3015,6 +3086,10 @@ msgstr "Egy&szer nyom"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "Escape Bill."
|
msgstr "Escape Bill."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "Hely előzete&s lefoglalása másolás előtt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "Mkdir auto-név"
|
msgstr "Mkdir auto-név"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3070,7 +3145,7 @@ msgid "A&uto save panels setup"
|
|||||||
msgstr "Panelek &autom. mentése"
|
msgstr "Panelek &autom. mentése"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Simple s&wap"
|
msgid "Simple s&wap"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Egyszerű &csere"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&verse files only"
|
msgid "Re&verse files only"
|
||||||
msgstr "Csak &fájlok fordítva"
|
msgstr "Csak &fájlok fordítva"
|
||||||
@ -3094,7 +3169,7 @@ msgid "Use SI si&ze units"
|
|||||||
msgstr "SI mértékegységek"
|
msgstr "SI mértékegységek"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show mi&ni-status"
|
msgid "Show mi&ni-status"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Extra adat&sor"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Panel options"
|
msgid "Panel options"
|
||||||
msgstr "Panelbeállítások"
|
msgstr "Panelbeállítások"
|
||||||
@ -3230,7 +3305,7 @@ msgstr[0] "%s %d fájlban"
|
|||||||
msgstr[1] "%s %d fájlban"
|
msgstr[1] "%s %d fájlban"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Panelize"
|
msgid "Panelize"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Panelra helyezés"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format:"
|
msgid "Unknown tag on display format:"
|
||||||
msgstr "Ismeretlen címke a megjelenítési formátumban:"
|
msgstr "Ismeretlen címke a megjelenítési formátumban:"
|
||||||
@ -3268,6 +3343,10 @@ msgstr "Nem sikerült lezárni a csövet."
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr "Távoli/virtuális könyvtáron nem megy a külső panel-parancsot"
|
msgstr "Távoli/virtuális könyvtáron nem megy a külső panel-parancsot"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Módosítás: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "\"patch\" parancs utáni problémajegyzékek (*.rej) keresése"
|
msgstr "\"patch\" parancs utáni problémajegyzékek (*.rej) keresése"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3467,6 +3546,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Failed to run:\n"
|
"Failed to run:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nem futtatható:\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3474,6 +3558,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"Failed while close:\n"
|
"Failed while close:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Hiba a bezáráskor:\n"
|
||||||
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Choose codepage"
|
msgid "Choose codepage"
|
||||||
msgstr "Válasszon kódlapot"
|
msgstr "Válasszon kódlapot"
|
||||||
@ -3563,23 +3650,27 @@ msgstr "Virtuális fájlrendszerek:"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Adattípusok:"
|
msgstr "Adattípusok:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Gyorsítótár könyvtára:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rendszer adatok"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Config directory:"
|
msgid "Config directory:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Beállítások könyvtára:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Data directory:"
|
msgid "Data directory:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Adatok könyvtára:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VFS plugins and scripts:"
|
msgid "VFS plugins and scripts:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "VFS pluginek és scriptek:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User data"
|
msgid "User data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Felhasználói adatok"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cache directory:"
|
msgid "Cache directory:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Gyorsítótár könyvtára:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3762,7 +3853,7 @@ msgstr "Ftpfs: nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
|
msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Várakozás az ismétlésre... %d (megszakítás: Control-G)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "ftpfs: invalid address family"
|
msgid "ftpfs: invalid address family"
|
||||||
msgstr "Ftpfs: hibás gépnév/-cím"
|
msgstr "Ftpfs: hibás gépnév/-cím"
|
||||||
@ -3818,7 +3909,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
|
msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "%s: Figyelem: %s fájl nem található\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4042,14 +4133,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"A(z) \"%s\" fájl nem megnyitható \n"
|
"A(z) \"%s\" fájl nem megnyitható \n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"A(z) \"%s\" adatai nem lekérdezhetők \n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "Nem lehet megjeleníteni - speciális fájl."
|
msgstr "Nem lehet megjeleníteni - speciális fájl."
|
||||||
|
|
||||||
@ -4060,6 +4143,19 @@ msgid "Search done"
|
|||||||
msgstr "Keresés kész"
|
msgstr "Keresés kész"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Folytatás az elejéről?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normális"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Reguláris kifejezés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "Összes kar.készlet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Kis-/nagybetű számít"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Törlés:"
|
||||||
|
195
po/ia.po
195
po/ia.po
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# <interlusitana@gmail.com>, 2011.
|
# <interlusitana@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/ia/)\n"
|
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"ia/)\n"
|
||||||
|
"Language: ia\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: ia\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -105,16 +106,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr "&Normal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "Expression ®ular"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Hexadecimal"
|
msgstr "Hexadecimal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +234,9 @@ msgstr "Deler clave"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -422,34 +427,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check the TERM environment variable.\n"
|
"Check the TERM environment variable.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advertimento"
|
msgstr "Advertimento"
|
||||||
|
|
||||||
@ -478,6 +455,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -557,6 +562,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -650,18 +658,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Optiones principal"
|
msgstr "Optiones principal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -685,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -694,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -725,9 +736,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Normal"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1526,8 +1534,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Confirmation"
|
msgstr "Confirmation"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2206,6 +2213,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2265,15 +2278,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "File: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "File: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Total: %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Total: %s de %s"
|
msgstr "Total: %s de %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2332,27 +2365,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2464,14 +2488,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2483,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2837,9 +2860,6 @@ msgstr "Se&mpre"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2879,6 +2899,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "Ignorar tote le spatios in &blanco"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3129,6 +3153,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Modificate: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3307,6 +3335,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3397,6 +3428,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Directorio del config"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr "Datos del systema"
|
msgstr "Datos del systema"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3841,12 +3876,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3859,4 +3888,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr "Continuar ab le initio?"
|
msgstr "Continuar ab le initio?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Expression ®ular"
|
||||||
|
194
po/id.po
194
po/id.po
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011.
|
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/id/)\n"
|
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"id/)\n"
|
||||||
|
"Language: id\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: id\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -108,16 +109,18 @@ msgstr "Nomor token %d tak valid"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "Ekspresi ®uler"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Heksadesimal"
|
msgstr "Heksadesimal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Pencarian wildcard"
|
msgstr "Pencarian wildcard"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -239,6 +242,9 @@ msgstr "Tombol delete"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ pada keypad"
|
msgstr "+ pada keypad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -429,34 +435,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check the TERM environment variable.\n"
|
"Check the TERM environment variable.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -485,6 +463,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -564,6 +570,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -657,18 +666,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -692,7 +704,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -701,7 +713,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -732,9 +744,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1533,8 +1542,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2213,6 +2221,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2272,15 +2286,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2339,27 +2373,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2470,14 +2495,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2489,7 +2513,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2841,9 +2865,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2883,6 +2904,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3131,6 +3155,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3309,6 +3336,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3399,6 +3429,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Tombol home"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3843,12 +3877,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3861,4 +3889,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ekspresi ®uler"
|
||||||
|
221
po/it.po
221
po/it.po
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"it/)\n"
|
||||||
|
"Language: it\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: it\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -108,16 +109,18 @@ msgstr " Numero token non valido %d "
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Normale"
|
msgstr "&Normale"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "Espressione ®olare"
|
msgstr "Espressione re&golare"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Esadecimale"
|
msgstr "Esadecimale"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Ricerca tipo jolly"
|
msgstr "Ricerca tipo jolly"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -239,6 +242,9 @@ msgstr "Tasto Canc "
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Completam./M-Tab "
|
msgstr "Completam./M-Tab "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ sul tastierino "
|
msgstr "+ sul tastierino "
|
||||||
|
|
||||||
@ -431,34 +437,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Schermo di dimensione %dx%d non supportato.\n"
|
"Schermo di dimensione %dx%d non supportato.\n"
|
||||||
"Controllare la variabile ambiente TERM.\n"
|
"Controllare la variabile ambiente TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s non è una directory\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "La directory %s non è di Vostra proprietà\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Impossibile impostare correttamente i permessi per la directory %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Non posso creare la directory temporanea %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "I file temporanei verranno creati in %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "I file temporanei non verranno creati\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Attenzione"
|
msgstr "Attenzione"
|
||||||
|
|
||||||
@ -487,6 +465,34 @@ msgstr "Ottenuto file "
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Cambiamenti al file persi"
|
msgstr "Cambiamenti al file persi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s non è una directory\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "La directory %s non è di Vostra proprietà\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Impossibile impostare correttamente i permessi per la directory %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Non posso creare la directory temporanea %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "I file temporanei verranno creati in %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "I file temporanei non verranno creati\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Non riesco ad analizzare:"
|
msgstr "Non riesco ad analizzare:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -566,6 +572,10 @@ msgstr "Modifica un file"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Forza il comportamento xterm"
|
msgstr "Forza il comportamento xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Disabilita il supporto delle subshell"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -585,8 +595,7 @@ msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
|||||||
msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP"
|
msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Carica le definizioni delle associazioni di tasti dal file specificato"
|
||||||
"Carica le definizioni delle associazioni di tasti dal file specificato"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -663,18 +672,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "Midnight Commander GNU %s\n"
|
msgstr "Midnight Commander GNU %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "Nessun argomento fornito al visualizzatore"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "Sono necessari due file nell'esecuzione del visualizzatore diff."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Molte opzioni"
|
msgstr "Molte opzioni"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Opzioni terminale"
|
msgstr "Opzioni terminale"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "Nessun argomento fornito al visualizzatore"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "Sono necessari due file nell'esecuzione del visualizzatore diff."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "Errore del processo in background"
|
msgstr "Errore del processo in background"
|
||||||
|
|
||||||
@ -700,8 +712,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Chiudi"
|
msgstr "&Chiudi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "&Tutti i caratteri"
|
msgstr "Tutti i c&aratteri"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "&Parole intere"
|
msgstr "&Parole intere"
|
||||||
@ -709,8 +721,8 @@ msgstr "&Parole intere"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Indietro"
|
msgstr "&Indietro"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "Di&stingue le maiuscole"
|
msgstr "Distingui le maiuscul&e"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
msgstr "Inserire la stringa di ricerca:"
|
msgstr "Inserire la stringa di ricerca:"
|
||||||
@ -747,9 +759,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Impossibile creare il file fusione temporaneo\n"
|
"Impossibile creare il file fusione temporaneo\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Normale"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "&Più veloce (assume file grandi)"
|
msgstr "&Più veloce (assume file grandi)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1566,8 +1575,7 @@ msgstr "Modalità di ordinamento"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Conferma"
|
msgstr "Conferma"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "Cancellazione &cronologia"
|
msgstr "Cancellazione &cronologia"
|
||||||
@ -2332,6 +2340,14 @@ msgstr "Scansione directory"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "Impossibile operare su \"..\"!"
|
msgstr "Impossibile operare su \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Impossibile ottenere info dal file \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "Spiacente, non posso mettere il programma in background"
|
msgstr "Spiacente, non posso mettere il programma in background"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2391,15 +2407,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr "Processo in background: il file esiste"
|
msgstr "Processo in background: il file esiste"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Tempo: %s %s (%s)"
|
msgstr "Tempo: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Tempo: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "File: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Tempo: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Totale: %s di %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Totale: %s di %s"
|
msgstr "Totale: %s di %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2458,27 +2494,18 @@ msgstr "Trovato: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr "Espressione regolare malformata"
|
msgstr "Espressione regolare malformata"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "Distingui le maiuscul&e"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "&Trova ricorsivamente"
|
msgstr "&Trova ricorsivamente"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "Salta i &nascosti"
|
msgstr "Salta i &nascosti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "Tutti i c&aratteri"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "Distingue le mai&uscole"
|
msgstr "Distingue le mai&uscole"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "Espressione re&golare"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "&Primo colpo"
|
msgstr "&Primo colpo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2590,14 +2617,13 @@ msgstr "Nuovo gruppo favorite"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "Nome del nuovo gruppo:"
|
msgstr "Nome del nuovo gruppo:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "Rimuovi:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "Sicuro di voler cancellare questa voce?"
|
msgstr "Sicuro di voler cancellare questa voce?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Il gruppo non è vuoto.\n"
|
"Il gruppo non è vuoto.\n"
|
||||||
@ -2609,9 +2635,9 @@ msgstr "Gruppo principale"
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "Carica favorite"
|
msgstr "Carica favorite"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MC non è stato in grado di scrivere sul file ~/%s,\n"
|
"MC non è stato in grado di scrivere sul file ~/%s,\n"
|
||||||
@ -2967,9 +2993,6 @@ msgstr "Sempre (&W)"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr "Autosalva &configurazione"
|
msgstr "Autosalva &configurazione"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr "Cance&llazione sicura"
|
msgstr "Cance&llazione sicura"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3009,6 +3032,10 @@ msgstr "Pressione s&ingola"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "Modalità tasto esc"
|
msgstr "Modalità tasto esc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "Ignora tutti gli spa&zi bianchi"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "Nomi automatici m&kdir"
|
msgstr "Nomi automatici m&kdir"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3264,6 +3291,10 @@ msgstr "Chiusura pipe fallita"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr "Impossibile eseguire il pannello esterno su directory non-locali"
|
msgstr "Impossibile eseguire il pannello esterno su directory non-locali"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Modificato: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Trova respinti dopo il patching"
|
msgstr "Trova respinti dopo il patching"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3464,6 +3495,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3559,6 +3593,10 @@ msgstr "File System Virtuali:"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Tipo dati:"
|
msgstr "Tipo dati:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "directory"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4038,14 +4076,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Impossibile aprire il file \"%s\"\n"
|
"Impossibile aprire il file \"%s\"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Impossibile ottenere info dal file \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "Visualizzazione impossibile: non è un semplice file"
|
msgstr "Visualizzazione impossibile: non è un semplice file"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4058,4 +4088,17 @@ msgstr "Ricerca conclusa"
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Espressione ®olare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Tutti i caratteri"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Di&stingue le maiuscole"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rimuovi:"
|
||||||
|
181
po/it_IT.po
181
po/it_IT.po
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/it_IT/)\n"
|
"Language-Team: Italian (Italy) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/"
|
||||||
|
"it_IT/)\n"
|
||||||
|
"Language: it_IT\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: it_IT\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -104,16 +105,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -231,6 +232,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -421,34 +425,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check the TERM environment variable.\n"
|
"Check the TERM environment variable.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -477,6 +453,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -556,6 +560,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -649,18 +656,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -684,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -693,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -724,9 +734,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1525,8 +1532,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2205,6 +2211,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2264,15 +2276,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2331,27 +2363,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2463,14 +2486,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2482,7 +2504,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2836,9 +2858,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2878,6 +2897,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3128,6 +3150,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3306,6 +3331,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3396,6 +3424,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3840,12 +3871,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3857,5 +3882,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
181
po/ka.po
181
po/ka.po
@ -1,20 +1,19 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 17:37+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ka\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: ka\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -104,16 +103,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -231,6 +230,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -421,34 +423,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check the TERM environment variable.\n"
|
"Check the TERM environment variable.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -477,6 +451,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -556,6 +558,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -649,18 +654,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -684,7 +692,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -693,7 +701,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -724,9 +732,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1525,8 +1530,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2205,6 +2209,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2264,15 +2274,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2331,27 +2361,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2462,14 +2483,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2481,7 +2501,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2833,9 +2853,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2875,6 +2892,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3123,6 +3143,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3301,6 +3324,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3391,6 +3417,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3835,12 +3864,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3852,5 +3875,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
203
po/ko.po
203
po/ko.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/ko/)\n"
|
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/ko/)\n"
|
||||||
|
"Language: ko\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: ko\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -105,16 +105,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "일반"
|
msgstr "일반(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "정규 표현식(&R)"
|
msgstr "정규표현식(&G)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "16진수"
|
msgstr "16진수"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "와일드카드 검색"
|
msgstr "와일드카드 검색"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -236,6 +238,9 @@ msgstr "딜리트키"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "완료/M-tab"
|
msgstr "완료/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "키패드 +"
|
msgstr "키패드 +"
|
||||||
|
|
||||||
@ -428,34 +433,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"화면크기 %dx%d은(는) 지원되지 않습니다.\n"
|
"화면크기 %dx%d은(는) 지원되지 않습니다.\n"
|
||||||
"TERM 환경변수를 확인해 보세요.\n"
|
"TERM 환경변수를 확인해 보세요.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s은(는) 디렉터리가 아닙니다\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "디렉터리 %s은(는) 당신 소유가 아닙니다\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "%s 임시 디렉터리에 대한 맞는 퍼미션을 설정 \n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "임시 디렉터리 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 : %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "임시 파일이 만들어집니다 %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "임시 파일이 만들어 지지 않습니다\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "계속하려면 아무 키나 누르십시오..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "경고"
|
msgstr "경고"
|
||||||
|
|
||||||
@ -484,6 +461,34 @@ msgstr "파일 받기"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "파일 바꾸기 실패"
|
msgstr "파일 바꾸기 실패"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s은(는) 디렉터리가 아닙니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "디렉터리 %s은(는) 당신 소유가 아닙니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "%s 임시 디렉터리에 대한 맞는 퍼미션을 설정 \n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "임시 디렉터리 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 : %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "임시 파일이 만들어집니다 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "임시 파일이 만들어 지지 않습니다\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "계속하려면 아무 키나 누르십시오..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "분석 할 수 없습니다:"
|
msgstr "분석 할 수 없습니다:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -563,6 +568,10 @@ msgstr "한 파일 편집"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "xterm 기능을 무조건 사용"
|
msgstr "xterm 기능을 무조건 사용"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "subshell 지원안함"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -656,18 +665,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU 미드나잇 코맨더 %s\n"
|
msgstr "GNU 미드나잇 코맨더 %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr " 패널 선택 항목 "
|
msgstr " 패널 선택 항목 "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr " 기타 선택 항목 "
|
msgstr " 기타 선택 항목 "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -691,8 +703,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "취소(&D)"
|
msgstr "취소(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "모든 문자셋"
|
msgstr "모든 문자셋(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "단어 단위로(&W)"
|
msgstr "단어 단위로(&W)"
|
||||||
@ -700,8 +712,8 @@ msgstr "단어 단위로(&W)"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "뒤로(&B)"
|
msgstr "뒤로(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "대소문자 구분(&E)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -731,9 +743,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "일반(&N)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "빠름 (큰파일 가정)(&F)"
|
msgstr "빠름 (큰파일 가정)(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1532,8 +1541,7 @@ msgstr "정렬 순서"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "확인"
|
msgstr "확인"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "Confirmation|기록청소(&H)"
|
msgstr "Confirmation|기록청소(&H)"
|
||||||
@ -2212,6 +2220,12 @@ msgstr "디렉터리 경로"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2271,15 +2285,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "시간: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "시간: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "시간: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr "시간: %s %s (%s)"
|
msgstr "시간: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2338,27 +2372,18 @@ msgstr "찾기: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "대소문자 구분(&E)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "재귀 찾기(&F)"
|
msgstr "재귀 찾기(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "숨김 스킵(&K)"
|
msgstr "숨김 스킵(&K)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "모든 문자셋(&A)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "대소문자 구분(&I)"
|
msgstr "대소문자 구분(&I)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "정규표현식(&G)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "먼저 하기(&S)"
|
msgstr "먼저 하기(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2469,14 +2494,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2488,7 +2512,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2840,9 +2864,6 @@ msgstr "항상(&Y)"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2882,6 +2903,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "빈공간 모두 무시(&W)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3130,6 +3155,10 @@ msgstr "파이프 닫기 실패"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "수정일: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "기운 후 거부파일이 생겼습니다"
|
msgstr "기운 후 거부파일이 생겼습니다"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3326,6 +3355,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3421,6 +3453,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "디렉터리"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3884,12 +3920,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3902,4 +3932,11 @@ msgstr "검색결과 없음"
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "일반"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "정규 표현식(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "모든 문자셋"
|
||||||
|
196
po/lt.po
196
po/lt.po
@ -1,23 +1,25 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# <nerijus@users.sourceforge.net>, 2011.
|
# <nerijus@users.sourceforge.net>, 2011.
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/lt/)\n"
|
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"lt/)\n"
|
||||||
|
"Language: lt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: lt\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -106,16 +108,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "Reguliari &išraiška"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -233,6 +235,9 @@ msgstr "„Delete“"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Užbaig./„M-Tab“"
|
msgstr "Užbaig./„M-Tab“"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "Skaitm. +"
|
msgstr "Skaitm. +"
|
||||||
|
|
||||||
@ -425,34 +430,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ekrano dydis %dx%d nepalaikomas.\n"
|
"Ekrano dydis %dx%d nepalaikomas.\n"
|
||||||
"Patikrinkite TERM aplinkos kintamąjį.\n"
|
"Patikrinkite TERM aplinkos kintamąjį.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s nėra aplankas\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Aplankas %s jums nepriklauso\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr " Nepavyko nustatyti reikiamų teisių aplankui %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Laikinieji failai bus talpinami aplanke %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Laikinieji failai nebus kuriami\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Paspauskite bet kurį klavišą..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Įspėjimas"
|
msgstr "Įspėjimas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -481,6 +458,34 @@ msgstr "Parsiunčiamas failas"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
|
msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s nėra aplankas\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Aplankas %s jums nepriklauso\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr " Nepavyko nustatyti reikiamų teisių aplankui %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Laikinieji failai bus talpinami aplanke %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Laikinieji failai nebus kuriami\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Paspauskite bet kurį klavišą..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Nepavyko apdoroti:"
|
msgstr "Nepavyko apdoroti:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -560,6 +565,10 @@ msgstr "Keičia vieną failą"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Priverčia naudoti „xterm“ galimybes"
|
msgstr "Priverčia naudoti „xterm“ galimybes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Išjungia „subshell“ palaikymą"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -653,18 +662,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -688,7 +700,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "At&mesti"
|
msgstr "At&mesti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -697,7 +709,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "At&bulai"
|
msgstr "At&bulai"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -728,9 +740,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1529,8 +1538,7 @@ msgstr "Rikiavimo tvarka"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2219,6 +2227,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2278,15 +2292,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Failas: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Failas: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2345,27 +2379,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "&Rasti rekursyviai"
|
msgstr "&Rasti rekursyviai"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2478,14 +2503,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2497,7 +2521,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2853,9 +2877,6 @@ msgstr "Visa&da"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2895,6 +2916,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3147,6 +3171,10 @@ msgstr "Konvejerio užvėrimas nepavyko"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Keista: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Rasti atmetimus po „patch“"
|
msgstr "Rasti atmetimus po „patch“"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3343,6 +3371,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3436,6 +3467,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "aplanką"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3900,12 +3935,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3918,4 +3947,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Reguliari &išraiška"
|
||||||
|
196
po/lv.po
196
po/lv.po
@ -1,22 +1,23 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: lv\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: lv\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2)\n"
|
"2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -105,16 +106,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Regulāra izteiksme"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +233,9 @@ msgstr "Delete taustiņš"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Pabeigšana/M-tab"
|
msgstr "Pabeigšana/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ uz klaviatūras"
|
msgstr "+ uz klaviatūras"
|
||||||
|
|
||||||
@ -424,34 +428,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Ekrāna izmērs %dx%d nav atbalstīts.\n"
|
"Ekrāna izmērs %dx%d nav atbalstīts.\n"
|
||||||
"Pārbaudi TERM vides mainīgo.\n"
|
"Pārbaudi TERM vides mainīgo.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Nospied jebkuru taustiņu, lai turpinātu..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Brīdinājums"
|
msgstr "Brīdinājums"
|
||||||
|
|
||||||
@ -480,6 +456,34 @@ msgstr "Dabūjam failu"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Izmaiņas failā pazudušas"
|
msgstr "Izmaiņas failā pazudušas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Nospied jebkuru taustiņu, lai turpinātu..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Nevar izanalizēt:"
|
msgstr "Nevar izanalizēt:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,6 +563,10 @@ msgstr "Rediģē vienu failu"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Aktivizē xterm iespējas"
|
msgstr "Aktivizē xterm iespējas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Atslēdz zemčaulas atbalstu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,18 +660,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Pusnakts Komandieris %s\n"
|
msgstr "GNU Pusnakts Komandieris %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Atcelt"
|
msgstr "&Atcelt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -696,7 +707,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "at&Pakaļ"
|
msgstr "at&Pakaļ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -727,9 +738,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1528,8 +1536,7 @@ msgstr "Kārtošanas secība"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2209,6 +2216,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2268,15 +2281,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Fails: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fails: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2335,27 +2368,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2468,14 +2492,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2487,7 +2510,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2843,9 +2866,6 @@ msgstr "vien&Mēr"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2885,6 +2905,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3109,8 +3132,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lietotāja piedāvātais formāts izskatās nepareizs, atgriežamies pie "
|
"Lietotāja piedāvātais formāts izskatās nepareizs, atgriežamies pie noklusētā."
|
||||||
"noklusētā."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Add new"
|
msgid "&Add new"
|
||||||
msgstr "&Pievienot jaunu"
|
msgstr "&Pievienot jaunu"
|
||||||
@ -3139,6 +3161,10 @@ msgstr "Kanāla aizvēršana neizdevās"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Modificēts: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Atrast atraidījumus pēc ielāpošanas"
|
msgstr "Atrast atraidījumus pēc ielāpošanas"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3338,6 +3364,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3428,6 +3457,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "direktoriju"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3893,12 +3926,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3911,4 +3938,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Regulāra izteiksme"
|
||||||
|
190
po/mn.po
190
po/mn.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: mn\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: mn\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -105,16 +105,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Тогтмол илэрхийлэл"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +232,9 @@ msgstr " Delete товч "
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Дууссан/M-Tab "
|
msgstr "Дууссан/M-Tab "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ товч.дээр"
|
msgstr "+ товч.дээр"
|
||||||
|
|
||||||
@ -424,34 +427,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Дэлгэцийн %dx%d хэмжээсийг сонгох боломжгүй байна.\n"
|
"Дэлгэцийн %dx%d хэмжээсийг сонгох боломжгүй байна.\n"
|
||||||
"TERM хувьсагчийн утгыг шалгана уу.\n"
|
"TERM хувьсагчийн утгыг шалгана уу.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s нь лавлах биш байна\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr " %s лавлах нь таны эзэмшил биш байна\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr " %s лавлахын зөв зөвшөөрөлийг олгож чадсангүй\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr " %s: %s түр зуурын лавлахыг үүсгэж чадсангүй\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr " Түр зуурын файлууд нь %s д үүссэн\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Түр зуурын файлууд үүссэнгүй\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Дурын товчлуур дарж үргэлжлүүл..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Анхааруулга"
|
msgstr "Анхааруулга"
|
||||||
|
|
||||||
@ -480,6 +455,34 @@ msgstr "Файл хүлээн авч байна"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
|
msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s нь лавлах биш байна\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr " %s лавлах нь таны эзэмшил биш байна\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr " %s лавлахын зөв зөвшөөрөлийг олгож чадсангүй\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr " %s: %s түр зуурын лавлахыг үүсгэж чадсангүй\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr " Түр зуурын файлууд нь %s д үүссэн\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Түр зуурын файлууд үүссэнгүй\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Дурын товчлуур дарж үргэлжлүүл..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Анализ хийж чадсангүй:"
|
msgstr "Анализ хийж чадсангүй:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,6 +562,10 @@ msgstr "Нэг файл засах"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "xterm хүчингүүд"
|
msgstr "xterm хүчингүүд"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Subshell боломжыг хаах"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,18 +659,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander, хувилбар %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander, хувилбар %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Хаах"
|
msgstr "&Хаах"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -696,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Буцах"
|
msgstr "&Буцах"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -727,9 +737,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1528,8 +1535,7 @@ msgstr "Эрэмбэлэх дараалал"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2208,6 +2214,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2267,15 +2279,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Файл: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Файл: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2334,27 +2366,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2466,14 +2489,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2485,7 +2507,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2839,9 +2861,6 @@ msgstr "&үргэлж"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2881,6 +2900,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3131,6 +3153,10 @@ msgstr "Урсгалыг хаахад алдаа гарлаа"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Засагдсан: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Рatch-ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох"
|
msgstr "Рatch-ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3329,6 +3355,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3419,6 +3448,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "лавлах"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3884,12 +3917,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3902,4 +3929,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Тогтмол илэрхийлэл"
|
||||||
|
193
po/nb.po
193
po/nb.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: nb\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: nb\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -105,16 +105,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "Vanlig uttrykk"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +232,9 @@ msgstr "Slett"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Komplettering/M-tab"
|
msgstr "Komplettering/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ på numerisk tastatur"
|
msgstr "+ på numerisk tastatur"
|
||||||
|
|
||||||
@ -424,34 +427,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Skjermstørrelse %dx%d er ikke støttet.\n"
|
"Skjermstørrelse %dx%d er ikke støttet.\n"
|
||||||
"Sjekk TERM miljøvariabelen.\n"
|
"Sjekk TERM miljøvariabelen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Trykk en tast for å fortsette..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advarsel"
|
msgstr "Advarsel"
|
||||||
|
|
||||||
@ -480,6 +455,34 @@ msgstr "Henter fil"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Endringer i filen tapt"
|
msgstr "Endringer i filen tapt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Trykk en tast for å fortsette..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Kunne ikke fortolke:"
|
msgstr "Kunne ikke fortolke:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,6 +562,10 @@ msgstr "Redigerer en fil"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Tvungen bruk av xterm funksjoner"
|
msgstr "Tvungen bruk av xterm funksjoner"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Slå av støtte for underskall"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,18 +659,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "Forkast"
|
msgstr "Forkast"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -696,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "Bakover"
|
msgstr "Bakover"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -727,9 +737,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1528,8 +1535,7 @@ msgstr "Sorteringsrekkefølge"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2208,6 +2214,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2267,15 +2279,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Fil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2334,27 +2366,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2466,14 +2489,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2485,7 +2507,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2839,9 +2861,6 @@ msgstr "alltid"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2881,6 +2900,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3131,6 +3153,10 @@ msgstr "Feil under lukking av rør"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Endret: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Finn avviste etter patching"
|
msgstr "Finn avviste etter patching"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3316,8 +3342,7 @@ msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
|
|||||||
msgstr "Trykk ned alle tastene som vises her. Sjekk siden"
|
msgstr "Trykk ned alle tastene som vises her. Sjekk siden"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "hvilke taster som ikke er markert med OK. Trykk mellomrom på manglende"
|
||||||
"hvilke taster som ikke er markert med OK. Trykk mellomrom på manglende"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||||
msgstr "tast, eller klikk med musen for å definere den. Flytt med Tab."
|
msgstr "tast, eller klikk med musen for å definere den. Flytt med Tab."
|
||||||
@ -3328,6 +3353,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3418,6 +3446,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "katalog"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3882,12 +3914,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3900,4 +3926,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vanlig uttrykk"
|
||||||
|
232
po/pl.po
232
po/pl.po
@ -1,23 +1,24 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
|
# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 18:30+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: raven <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/pl/)\n"
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/pl/)\n"
|
||||||
|
"Language: pl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: pl\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy stron kodowych"
|
msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy stron kodowych"
|
||||||
@ -116,16 +117,18 @@ msgstr "Nieprawidłowy token o numerze %d"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr "Błąd wyrażenia regularnego"
|
msgstr "Błąd wyrażenia regularnego"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Normalny"
|
msgstr "&Normalny"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "Wyrażenie re&gularne"
|
msgstr "Wyrażenie re&gularne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Szesnastkowo"
|
msgstr "Szesnastkowo"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Wyszuk. wieloznaczników"
|
msgstr "Wyszuk. wieloznaczników"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -250,6 +253,9 @@ msgstr "Klawisz Delete "
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Uzupełnianie/M-tab"
|
msgstr "Uzupełnianie/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ na klaw. numer. "
|
msgstr "+ na klaw. numer. "
|
||||||
|
|
||||||
@ -442,34 +448,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Rozmiar ekranu %dx%d nie jest obsługiwany.\n"
|
"Rozmiar ekranu %dx%d nie jest obsługiwany.\n"
|
||||||
"Proszę sprawdzić zmienną środowiskową TERM.\n"
|
"Proszę sprawdzić zmienną środowiskową TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s nie jest katalogiem\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Katalog %s nie należy do ciebie\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Nie można ustawić odpowiednich uprawnień dla katalogu %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Pliki tymczasowe zostaną utworzone w %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Pliki tymczasowe nie zostaną utworzone\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Naciśnięcie dowolnego klawisza kontynuuje..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -498,6 +476,34 @@ msgstr "Pobieranie pliku"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Utracono zmiany w pliku"
|
msgstr "Utracono zmiany w pliku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s nie jest katalogiem\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Katalog %s nie należy do ciebie\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Nie można ustawić odpowiednich uprawnień dla katalogu %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Pliki tymczasowe zostaną utworzone w %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Pliki tymczasowe nie zostaną utworzone\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Naciśnięcie dowolnego klawisza kontynuuje..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Nie można przetworzyć:"
|
msgstr "Nie można przetworzyć:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -577,6 +583,10 @@ msgstr "Modyfikuje plik"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Wymusza funkcje programu xterm"
|
msgstr "Wymusza funkcje programu xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Wyłącza obsługę podpowłoki"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr "Próbuje użyć poprzedniej metody śledzenia wyróżnienia myszy"
|
msgstr "Próbuje użyć poprzedniej metody śledzenia wyróżnienia myszy"
|
||||||
|
|
||||||
@ -703,18 +713,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "Nie podano parametrów dla przeglądarki."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "Wymagane są dwa pliki, aby wywołać program diffviewer."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Główne opcje"
|
msgstr "Główne opcje"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Opcje terminala"
|
msgstr "Opcje terminala"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "Nie podano parametrów dla przeglądarki."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "Wymagane są dwa pliki, aby wywołać program diffviewer."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "Błąd procesu w tle"
|
msgstr "Błąd procesu w tle"
|
||||||
|
|
||||||
@ -740,8 +753,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Porzuć"
|
msgstr "&Porzuć"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "Wszystkie zest. znaków"
|
msgstr "W&szystkie zestawy znaków"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "&Całe słowa"
|
msgstr "&Całe słowa"
|
||||||
@ -749,8 +762,8 @@ msgstr "&Całe słowa"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Wstecz"
|
msgstr "&Wstecz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "&Rozróż. wielkości"
|
msgstr "Rozróżniani&e wielkości"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
msgstr "Proszę podać wyszukiwany napis:"
|
msgstr "Proszę podać wyszukiwany napis:"
|
||||||
@ -787,9 +800,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nie można utworzyć tymczasowego pliku łączenia\n"
|
"Nie można utworzyć tymczasowego pliku łączenia\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Normalny"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "Naj&szybszy (przyjmuje duże pliki)"
|
msgstr "Naj&szybszy (przyjmuje duże pliki)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1611,8 +1621,7 @@ msgstr "Porządek sortowania"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Potwierdzenia"
|
msgstr "Potwierdzenia"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "Wyczyszczenie &historii"
|
msgstr "Wyczyszczenie &historii"
|
||||||
@ -2003,8 +2012,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
|
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
|
||||||
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Format pliku %s został zmieniony w wersji 3.0. Można skopiować go z %smc.ext"
|
"Format pliku %s został zmieniony w wersji 3.0. Można skopiować go z %smc.ext "
|
||||||
" lub użyć tego pliku jako przykład."
|
"lub użyć tego pliku jako przykład."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||||
msgstr "Kopiowanie"
|
msgstr "Kopiowanie"
|
||||||
@ -2381,6 +2390,14 @@ msgstr "Skanowanie katalogu"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "Nie można wykonać działania na \"..\"."
|
msgstr "Nie można wykonać działania na \"..\"."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nie można wykonać polecenia stat na \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "Nie można umieścić zadania w tle"
|
msgstr "Nie można umieścić zadania w tle"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2439,16 +2456,36 @@ msgstr "Plik istnieje"
|
|||||||
msgid "Background process: File exists"
|
msgid "Background process: File exists"
|
||||||
msgstr "Proces w tle: plik istnieje"
|
msgstr "Proces w tle: plik istnieje"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr "Przetworzono plików: %zu z %zu"
|
msgstr "Przetworzono plików: %zu z %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr "Przetworzono plików: %zu z %zu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Czas: %s %s (%s)"
|
msgstr "Czas: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Czas: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Plik: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Czas: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Razem: %s z %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Razem: %s z %s"
|
msgstr "Razem: %s z %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2507,27 +2544,18 @@ msgstr "Odnaleziono: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr "Błędnie sformatowane wyrażenie regularne"
|
msgstr "Błędnie sformatowane wyrażenie regularne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "Rozróżniani&e wielkości"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "&Znajdź rekurencyjnie"
|
msgstr "&Znajdź rekurencyjnie"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "Pomiń u&kryte"
|
msgstr "Pomiń u&kryte"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "W&szystkie zestawy znaków"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr "Wyszukiwanie &treści"
|
msgstr "Wyszukiwanie &treści"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "Rozróżn&ianie wielkości"
|
msgstr "Rozróżn&ianie wielkości"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "Wyrażenie re&gularne"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "Pier&wsze trafienie"
|
msgstr "Pier&wsze trafienie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2640,14 +2668,13 @@ msgstr "Nowa grupa podręczna"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "Nazwa nowej grupy:"
|
msgstr "Nazwa nowej grupy:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "Usunięcie:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "Na pewno usunąć ten wpis?"
|
msgstr "Na pewno usunąć ten wpis?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Grupa nie jest pusta.\n"
|
"Grupa nie jest pusta.\n"
|
||||||
@ -2659,9 +2686,9 @@ msgstr "Grupa główna"
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "Wczytaj listę podręcznych katalogów"
|
msgstr "Wczytaj listę podręcznych katalogów"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Program MC nie może zapisać do pliku ~/%s.\n"
|
"Program MC nie może zapisać do pliku ~/%s.\n"
|
||||||
@ -3020,9 +3047,6 @@ msgstr "&Zawsze"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr "Auto&matyczny zapis ustawień"
|
msgstr "Auto&matyczny zapis ustawień"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr "Wcześniejsze &przydzielenie miejsca przed kopiowaniem pliku"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr "Bezpieczne &usuwanie"
|
msgstr "Bezpieczne &usuwanie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3062,6 +3086,10 @@ msgstr "Po&jedyncze naciśnięcie"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "Tryb klawisza Escape"
|
msgstr "Tryb klawisza Escape"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "Wcześniejsze &przydzielenie miejsca przed kopiowaniem pliku"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "Automatyczna nazwa przy \"mkdi&r\""
|
msgstr "Automatyczna nazwa przy \"mkdi&r\""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3318,6 +3346,10 @@ msgstr "Zamknięcie potoku się nie powiodło"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr "Filtr zewnętrzny można uruchamiać tylko w lokalnym katalogu"
|
msgstr "Filtr zewnętrzny można uruchamiać tylko w lokalnym katalogu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Zmodyfikowany: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Znajdź odrzuty po łataniu"
|
msgstr "Znajdź odrzuty po łataniu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3504,15 +3536,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wszystkie klawisze działają właściwie."
|
"Wszystkie klawisze działają właściwie."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
|
msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Należy nacisnąć każdy z wypisanych tu klawiszy, a następnie sprawdzić,"
|
||||||
"Należy nacisnąć każdy z wypisanych tu klawiszy, a następnie sprawdzić,"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
||||||
msgstr "które nie są oznaczone jako \"OK\". Naciśnięcie spacji na brakującym"
|
msgstr "które nie są oznaczone jako \"OK\". Naciśnięcie spacji na brakującym"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "klawiszu lub kliknięcie określi go. Poruszanie za pomocą klawisza Tab."
|
||||||
"klawiszu lub kliknięcie określi go. Poruszanie za pomocą klawisza Tab."
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3522,6 +3552,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Wykonanie nie powiodło się:\n"
|
"Wykonanie nie powiodło się:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3620,6 +3653,10 @@ msgstr "Wirtualne systemy plików:"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Typy danych:"
|
msgstr "Typy danych:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Katalog pamięci podręcznej:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr "Dane systemu"
|
msgstr "Dane systemu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4099,14 +4136,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Nie można otworzyć \"%s\"\n"
|
"Nie można otworzyć \"%s\"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Nie można wykonać polecenia stat na \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "Nie można wyświetlić: nie jest zwykłym plikiem"
|
msgstr "Nie można wyświetlić: nie jest zwykłym plikiem"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4119,4 +4148,17 @@ msgstr "Ukończono wyszukiwanie"
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr "Kontynuować od początku?"
|
msgstr "Kontynuować od początku?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normalny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wyrażenie re&gularne"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wszystkie zest. znaków"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Rozróż. wielkości"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Usunięcie:"
|
||||||
|
217
po/pt.po
217
po/pt.po
@ -1,28 +1,30 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
|
# Gilberto J <2101458@my.ipleiria.pt>, 2012.
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-14 15:10+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Gilberto J <2101458@my.ipleiria.pt>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"pt/)\n"
|
||||||
|
"Language: pt\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: pt\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Aviso: Não foi possível carregar lista de páginas de código"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "7-bit ASCII"
|
msgid "7-bit ASCII"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "7-bit ASCII"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Cannot translate from %s to %s"
|
msgid "Cannot translate from %s to %s"
|
||||||
@ -54,9 +56,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"User: %s\n"
|
"User: %s\n"
|
||||||
"Process ID: %d"
|
"Process ID: %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ficheiro \"%s\" já está a ser editado.\n"
|
||||||
|
"Utilizador: %s\n"
|
||||||
|
"ID do Processo: %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "File locked"
|
msgid "File locked"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ficheiro bloqueado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Grab lock"
|
msgid "&Grab lock"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -90,31 +95,32 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search string not found"
|
msgid "Search string not found"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Cadeia de caraceteres de procura não encontrada"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Not implemented yet"
|
msgid "Not implemented yet"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ainda não implementado"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
|
msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid token number %d"
|
msgid "Invalid token number %d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Número de token inválido %d"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "Expressão ®ular"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr "Hexadecimal"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -122,12 +128,16 @@ msgid ""
|
|||||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||||
"Default skin has been loaded"
|
"Default skin has been loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Não foi possível carregar a skin '%s'.\n"
|
||||||
|
"Skin por defeito carregada"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||||
"Default skin has been loaded"
|
"Default skin has been loaded"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Não foi possível processar a skin '%s'.\n"
|
||||||
|
"Skin por defeito carregada"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -232,6 +242,9 @@ msgstr "Tecla Delete"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Completar/M-tab"
|
msgstr "Completar/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ no teclado numérico"
|
msgstr "+ no teclado numérico"
|
||||||
|
|
||||||
@ -245,7 +258,7 @@ msgid "* on keypad"
|
|||||||
msgstr "* no teclado numérico"
|
msgstr "* no teclado numérico"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Escape key"
|
msgid "Escape key"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Tecla Escape"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Left arrow keypad"
|
msgid "Left arrow keypad"
|
||||||
msgstr "Seta esquerda no teclado numérico"
|
msgstr "Seta esquerda no teclado numérico"
|
||||||
@ -424,34 +437,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tamanho de ecrã %dx%d não é suportado.\n"
|
"Tamanho de ecrã %dx%d não é suportado.\n"
|
||||||
"Verifique a variável de ambiente TERM.\n"
|
"Verifique a variável de ambiente TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Prima qualquer tecla para continuar..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Aviso"
|
msgstr "Aviso"
|
||||||
|
|
||||||
@ -480,6 +465,34 @@ msgstr "A obter ficheiro"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Modificações ao ficheiro perdidas"
|
msgstr "Modificações ao ficheiro perdidas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Prima qualquer tecla para continuar..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Incapaz de parsear:"
|
msgstr "Incapaz de parsear:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,6 +572,10 @@ msgstr "Edita um ficheiro"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Força funcionalidades xterm"
|
msgstr "Força funcionalidades xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Desactiva suporte subterminal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,18 +669,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,7 +707,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Fechar"
|
msgstr "&Fechar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -696,7 +716,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Para trás"
|
msgstr "&Para trás"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -727,9 +747,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1528,8 +1545,7 @@ msgstr "Ordem de ordenação"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2208,6 +2224,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2267,15 +2289,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Ficheiro: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Ficheiro: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2334,27 +2376,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2466,14 +2499,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2485,7 +2517,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2839,9 +2871,6 @@ msgstr "se&Mpre"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2881,6 +2910,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3132,6 +3164,10 @@ msgstr "Falha no fecho de canal"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Modificado: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Encontrar rejeitados após patching"
|
msgstr "Encontrar rejeitados após patching"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3328,6 +3364,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3418,6 +3457,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "directório"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3882,12 +3925,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3900,4 +3937,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Expressão ®ular"
|
||||||
|
196
po/pt_BR.po
196
po/pt_BR.po
@ -1,22 +1,23 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Van Der Fran <transifex@vanderland.com>, 2011.
|
# Van Der Fran <transifex@vanderland.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Brazilian) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/pt_BR/)\n"
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/"
|
||||||
|
"language/pt_BR/)\n"
|
||||||
|
"Language: pt_BR\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: pt_BR\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -109,16 +110,18 @@ msgstr "Número de token invalido %d"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Normal"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "E&xpressão Regular"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Hexadecimal"
|
msgstr "Hexadecimal"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Pesquisa com curinga"
|
msgstr "Pesquisa com curinga"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -240,6 +243,9 @@ msgstr "Tecla de Apagar"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Complemento/M-tab"
|
msgstr "Complemento/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ no teclado numérico"
|
msgstr "+ no teclado numérico"
|
||||||
|
|
||||||
@ -432,34 +438,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tamanho da tela %d x %d não é suportado. \n"
|
"Tamanho da tela %d x %d não é suportado. \n"
|
||||||
"Verifique a variável de ambiente TERM.\n"
|
"Verifique a variável de ambiente TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s não é um diretório\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Diretório %s não é pertence a voçe\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Não é possível definir permissões corretas para o diretório %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Não é possível criar diretório temporário %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Arquivos temporários serão criados em %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Arquivos temporários não será criado\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Pressione uma tecla para continuar..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Aviso"
|
msgstr "Aviso"
|
||||||
|
|
||||||
@ -488,6 +466,34 @@ msgstr "Obtendo arquivo"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Alterações no arquivo perdidas"
|
msgstr "Alterações no arquivo perdidas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s não é um diretório\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Diretório %s não é pertence a voçe\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Não é possível definir permissões corretas para o diretório %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Não é possível criar diretório temporário %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Arquivos temporários serão criados em %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Arquivos temporários não será criado\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Pressione uma tecla para continuar..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Não foi possível verificar:"
|
msgstr "Não foi possível verificar:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -567,6 +573,10 @@ msgstr "Edita um arquivo"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Força recursos do xterm"
|
msgstr "Força recursos do xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Desabilita suporte à sub interpretadores de comandos"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -660,18 +670,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -695,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Dispensar"
|
msgstr "&Dispensar"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -704,7 +717,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Para trás"
|
msgstr "&Para trás"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -735,9 +748,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1536,8 +1546,7 @@ msgstr "Parâmetros de ordenamento"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2218,6 +2227,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2277,15 +2292,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Arquivo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Arquivo: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2344,27 +2379,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2476,14 +2502,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2495,7 +2520,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2849,9 +2874,6 @@ msgstr "Sem&pre"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2891,6 +2913,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3142,6 +3167,10 @@ msgstr "Falha ao fechar conector"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Modificado: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "A busca foi rejeitada após a atualização"
|
msgstr "A busca foi rejeitada após a atualização"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3339,6 +3368,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3429,6 +3461,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "diretório"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3897,12 +3933,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3915,4 +3945,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "E&xpressão Regular"
|
||||||
|
196
po/ro.po
196
po/ro.po
@ -1,22 +1,24 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/ro/)\n"
|
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"ro/)\n"
|
||||||
|
"Language: ro\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: ro\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
|
"2:1))\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -105,16 +107,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Expresie regulară "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +234,9 @@ msgstr "Tasta Delete"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Completare/M-tab"
|
msgstr "Completare/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ pe keypad"
|
msgstr "+ pe keypad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -424,34 +429,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Mărimea %dx%d a ecranului nu este suportată.\n"
|
"Mărimea %dx%d a ecranului nu este suportată.\n"
|
||||||
"Verificaţi variabila e mediu TERM.\n"
|
"Verificaţi variabila e mediu TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s nu este un director\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Nu deţineţi directorul %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr " Nu pot seta permisiile corecte pentru directorul %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Nu pot crea directorul temporar %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Fişierele temporare vor fi create în %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Nu vor fi create fişiere temporare\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Apăsaţi o tastă pentru a continua..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Atenţie"
|
msgstr "Atenţie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -480,6 +457,34 @@ msgstr "Transfer fişierul"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fişier"
|
msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fişier"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s nu este un director\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Nu deţineţi directorul %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr " Nu pot seta permisiile corecte pentru directorul %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Nu pot crea directorul temporar %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Fişierele temporare vor fi create în %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Nu vor fi create fişiere temporare\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Apăsaţi o tastă pentru a continua..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Nu pot prelucra:"
|
msgstr "Nu pot prelucra:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,6 +564,10 @@ msgstr "Editează un fişier"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Forţează facilităţile xterm"
|
msgstr "Forţează facilităţile xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Dezactivează suportul subshell"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,18 +661,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Închide"
|
msgstr "&Închide"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -696,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "în sens &Invers "
|
msgstr "în sens &Invers "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -727,9 +739,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1528,8 +1537,7 @@ msgstr "Ordinea de sortare"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2208,6 +2216,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2267,15 +2281,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Fişier: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fişier: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2334,27 +2368,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2467,14 +2492,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2486,7 +2510,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2842,9 +2866,6 @@ msgstr "&Întotdeauna"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2884,6 +2905,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3136,6 +3160,10 @@ msgstr "Închiderea filtrului a eşuat"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Modificat: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
|
msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3332,6 +3360,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3422,6 +3453,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "director"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3885,12 +3920,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3903,4 +3932,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Expresie regulară "
|
||||||
|
277
po/ru.po
277
po/ru.po
@ -1,32 +1,33 @@
|
|||||||
# translation of ru.po to Русский
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Russian translation of Midnight Commander
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# Copyright (C) 1998-2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
# Current translators: Anton S. Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>
|
#
|
||||||
# Based on work of
|
# Translators:
|
||||||
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 2000-2003.
|
# <aborodin@vmail.ru>, 2011.
|
||||||
# Pavel Roskin <proski@gnu.org>, 2001-2004.
|
|
||||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
|
|
||||||
# Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999.
|
|
||||||
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
|
|
||||||
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999.
|
|
||||||
# and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
|
# and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
|
||||||
|
# Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2009, 2010, 2011.
|
||||||
|
# Andrew V. Samoilov <sav@bcs.zp.ua>, 1999.
|
||||||
# Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>, 2005.
|
# Anton Sergeevich Chumak <nightfast@yahoo.co.uk>, 2005.
|
||||||
# Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>, 2009, 2010, 2011
|
# Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999.
|
||||||
# Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>, 2009.
|
# Ilia Maslakov <il.smind@gmail.com>, 2009.
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009.
|
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
|
||||||
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009, 2011.
|
||||||
|
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: ru\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 21:26+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-27 21:29+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Andrew Borodin <aborodin@vmail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/ru/)\n"
|
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"ru/)\n"
|
||||||
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
msgstr "Внимание: невозможно загрузить список кодировок"
|
msgstr "Внимание: невозможно загрузить список кодировок"
|
||||||
@ -82,7 +83,7 @@ msgid "Cannot create %s directory"
|
|||||||
msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\""
|
msgstr "Невозможно создать каталог \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FATAL: not a directory:"
|
msgid "FATAL: not a directory:"
|
||||||
msgstr "КРИТИЧЕСКАЯ ОШИБКА: не является каталогом:"
|
msgstr "ОШИБКА: не является каталогом:"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
|
msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
|
||||||
@ -105,7 +106,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Your old settings were migrated from %s\n"
|
"Your old settings were migrated from %s\n"
|
||||||
"to %s\n"
|
"to %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Ваши старые настройки перенесены из %s\n"
|
"Ваши старые настройки перемещены из %s\n"
|
||||||
"в %s\n"
|
"в %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Search string not found"
|
msgid "Search string not found"
|
||||||
@ -115,7 +116,8 @@ msgid "Not implemented yet"
|
|||||||
msgstr "Пока не реализовано"
|
msgstr "Пока не реализовано"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
|
msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
|
||||||
msgstr "Количество шаблонных полей не соответствует количеству полей для замены"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Количество шаблонных полей не соответствует количеству полей для замены"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Invalid token number %d"
|
msgid "Invalid token number %d"
|
||||||
@ -130,11 +132,13 @@ msgstr "О&бычный"
|
|||||||
msgid "Re&gular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Регулярное выражение"
|
msgstr "&Регулярное выражение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "He&xadecimal"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Шестнад&цатеричный"
|
msgstr "Шестнадцатеричный"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Wil&dcard search"
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "По &шаблону"
|
msgstr "По шаблону"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -258,6 +262,9 @@ msgstr "Клавиша Delete "
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Завершение/M-Tab "
|
msgstr "Завершение/M-Tab "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ доп.клавиатуры "
|
msgstr "+ доп.клавиатуры "
|
||||||
|
|
||||||
@ -450,34 +457,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Размер экрана %dx%d не поддерживается.\n"
|
"Размер экрана %dx%d не поддерживается.\n"
|
||||||
"Проверьте переменную окружения TERM.\n"
|
"Проверьте переменную окружения TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s не является каталогом\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Вы не владеете каталогом %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Невозможно установить правильные права доступа к каталогу %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Временные файлы будут создаваться в каталоге %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Временные файлы не будут создаваться\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Предупреждение"
|
msgstr "Предупреждение"
|
||||||
|
|
||||||
@ -506,6 +485,34 @@ msgstr "Получение файла"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Изменения для файла потеряны"
|
msgstr "Изменения для файла потеряны"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s не является каталогом\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Вы не владеете каталогом %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Невозможно установить правильные права доступа к каталогу %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Невозможно создать временный каталог %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Временные файлы будут создаваться в каталоге %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Временные файлы не будут создаваться\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Для продолжения нажмите любую клавишу..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Невозможно проанализировать:"
|
msgstr "Невозможно проанализировать:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -556,7 +563,9 @@ msgid "Print data directory"
|
|||||||
msgstr "Распечатать имя каталога для данных"
|
msgstr "Распечатать имя каталога для данных"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print extended info about used data directories"
|
msgid "Print extended info about used data directories"
|
||||||
msgstr "Показ расширенной информации об используемых каталогов пользовательских данных"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Показ расширенной информации об используемых каталогов пользовательских "
|
||||||
|
"данных"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Print configure options"
|
msgid "Print configure options"
|
||||||
msgstr "Распечатать параметры конфигурации"
|
msgstr "Распечатать параметры конфигурации"
|
||||||
@ -585,8 +594,9 @@ msgstr "Редактировать файл"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Подразумевать свойства xterm"
|
msgstr "Подразумевать свойства xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Disable X11 support"
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
msgstr "Не использовать X11 для получения состояния модификаторов Alt, Ctrl, Shift."
|
msgstr "Отключить поддержку встроенной командной оболочки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr "Пытаться использовать старый способ трэкинга мыши"
|
msgstr "Пытаться использовать старый способ трэкинга мыши"
|
||||||
@ -610,7 +620,8 @@ msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
|||||||
msgstr "Чтение определений привязок клавиш из указанного файла"
|
msgstr "Чтение определений привязок клавиш из указанного файла"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
||||||
msgstr "Не загружать привязки клавиш из файла, использовать привязки по умолчанию"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не загружать привязки клавиш из файла, использовать привязки по умолчанию"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||||
msgstr "Принудительно установить черно-белый режим"
|
msgstr "Принудительно установить черно-белый режим"
|
||||||
@ -646,21 +657,25 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"--colors КЛЮЧЕВОЕ_СЛОВО={ТЕКСТ},{ФОН},{АТРИБУТ}:КЛЮЧЕВОЕ_СЛОВО2=...\n"
|
"--colors КЛЮЧЕВОЕ_СЛОВО={ТЕКСТ},{ФОН},{АТРИБУТ}:КЛЮЧЕВОЕ_СЛОВО2=...\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"{ТЕКСТ}, {ФОН} и {АТРИБУТ} можно опустить, чтобы использовать значения по умолчанию\n"
|
"{ТЕКСТ}, {ФОН} и {АТРИБУТ} можно опустить, чтобы использовать значения по "
|
||||||
|
"умолчанию\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Ключевые слова:\n"
|
"Ключевые слова:\n"
|
||||||
" Общие: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
" Общие: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
||||||
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
|
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
|
||||||
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
|
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
|
||||||
" Отображение файлов: normal, selected, marked, markselect\n"
|
" Отображение файлов: normal, selected, marked, markselect\n"
|
||||||
" Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
|
" Диалоги: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
|
||||||
|
"errdhotnormal,\n"
|
||||||
" errdhotfocus\n"
|
" errdhotfocus\n"
|
||||||
" Меню: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
|
" Меню: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, "
|
||||||
|
"menuinactive\n"
|
||||||
" Всплывающие меню: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
|
" Всплывающие меню: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
|
||||||
" Редактор: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
" Редактор: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
||||||
" editlinestate\n"
|
" editlinestate\n"
|
||||||
" Просмотрщик: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
|
" Просмотрщик: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
|
||||||
" Справка: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
" Справка: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, "
|
||||||
|
"helpslink\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
|
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -685,7 +700,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
" от color16 до color255 или от rgb000 до rgb555 и от gray0 до gray23\n"
|
" от color16 до color255 или от rgb000 до rgb555 и от gray0 до gray23\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Атрибуты:\n"
|
"Атрибуты:\n"
|
||||||
" bold, underline, reverse, blink; несколько атрибутов объединяются знаком \"+\"\n"
|
" bold, underline, reverse, blink; несколько атрибутов объединяются знаком "
|
||||||
|
"\"+\"\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Color options"
|
msgid "Color options"
|
||||||
msgstr "Цветовые настройки"
|
msgstr "Цветовые настройки"
|
||||||
@ -712,18 +728,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander, версия %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander, версия %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "Не заданы аргументы для программы просмотра."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "Требуются два файла для программы сравнения."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Основные настройки"
|
msgstr "Основные настройки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Настройки терминала"
|
msgstr "Настройки терминала"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "Не заданы аргументы для программы просмотра."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "Требуются два файла для программы сравнения."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "Ошибка фонового процесса"
|
msgstr "Ошибка фонового процесса"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1166,7 +1185,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Продолжение операции приведет к потере изменений"
|
"Продолжение операции приведет к потере изменений"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "In se&lection"
|
msgid "In se&lection"
|
||||||
msgstr "В в&ыделенном"
|
msgstr "В вы&деленном"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter replacement string:"
|
msgid "Enter replacement string:"
|
||||||
msgstr "Введите текст для замены:"
|
msgstr "Введите текст для замены:"
|
||||||
@ -1986,19 +2005,28 @@ msgstr "Параметр"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s%s file error"
|
msgid " %s%s file error"
|
||||||
msgstr "Ошибка в файле %s%s"
|
msgstr "%s%s ошибка файла"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке.Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander."
|
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
||||||
|
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
||||||
|
"Commander package."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Формат %smc.ext изменён с версии 3.0. Возможно, произошёл сбой при установке."
|
||||||
|
"Пожалуйста, возьмите свежую копию из пакета Midnight Commander."
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s file error"
|
msgid "%s file error"
|
||||||
msgstr "Ошибка в файле %s"
|
msgstr "%s ошибка файла"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Формат файла %s изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с %smc.ext, либо использовать этот файл как пример и написать свой."
|
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
|
||||||
|
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Формат файла %s изменён с версии 3.0. Вы можете либо скопировать его с %s/mc."
|
||||||
|
"ext, либо использовать этот файл как пример и написать свой."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||||
msgstr "Копирование"
|
msgstr "Копирование"
|
||||||
@ -2068,7 +2096,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Option Stable Symlinks will be disabled"
|
"Option Stable Symlinks will be disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через нелокальные файловые системы:\n"
|
"Невозможно создать устойчивые симв. ссылки через нелокальные файловые "
|
||||||
|
"системы:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Опция \"Устойчивые символические ссылки\" будет отменена"
|
"Опция \"Устойчивые символические ссылки\" будет отменена"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2375,6 +2404,14 @@ msgstr "Путь к каталогу"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "Эту операцию невозможно выполнить на \"..\"!"
|
msgstr "Эту операцию невозможно выполнить на \"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Невозможно получить свойства \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "Извините, сделать это в фоновом режиме невозможно"
|
msgstr "Извините, сделать это в фоновом режиме невозможно"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2388,15 +2425,15 @@ msgstr "ETA %s"
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.2f MB/s"
|
msgid "%.2f MB/s"
|
||||||
msgstr "%.2f МБ/с"
|
msgstr "%.2f Мб/с"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.2f KB/s"
|
msgid "%.2f KB/s"
|
||||||
msgstr "%.2f КБ/с"
|
msgstr "%.2f кб/с"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%ld B/s"
|
msgid "%ld B/s"
|
||||||
msgstr "%ld Б/с"
|
msgstr "%ld б/с"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Target file already exists!"
|
msgid "Target file already exists!"
|
||||||
msgstr "Целевой файл уже существует!"
|
msgstr "Целевой файл уже существует!"
|
||||||
@ -2433,16 +2470,36 @@ msgstr "Файл существует"
|
|||||||
msgid "Background process: File exists"
|
msgid "Background process: File exists"
|
||||||
msgstr "Фоновый процесс: файл существует"
|
msgstr "Фоновый процесс: файл существует"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr "Обработано файлов: %zu из %zu"
|
msgstr "Обработано файлов: %zu из %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr "Обработано файлов: %zu из %zu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Время: %s %s (%s)"
|
msgstr "Время: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Время: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Файл: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Время: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Всего: %s из %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Всего: %s из %s"
|
msgstr "Всего: %s из %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2625,14 +2682,13 @@ msgstr "Новая группа быстрого доступа"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "Имя новой группы:"
|
msgstr "Имя новой группы:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "Удалить:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "Хотите удалить?"
|
msgstr "Хотите удалить?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Группа не пуста.\n"
|
"Группа не пуста.\n"
|
||||||
@ -2644,12 +2700,12 @@ msgstr "Группа верхнего уровня"
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "Загрузка списка быстрого доступа"
|
msgstr "Загрузка списка быстрого доступа"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write %s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MC не смог удалить файл %s,\n"
|
"MC не смог удалить файл ~/%s,\n"
|
||||||
"ваши старые элементы быстрого доступа не были удалены"
|
"ваши старые элементы быстрого доступа не были удалены"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -2797,7 +2853,7 @@ msgid "&Listing mode..."
|
|||||||
msgstr "Фор&мат списка..."
|
msgstr "Фор&мат списка..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Sort order..."
|
msgid "&Sort order..."
|
||||||
msgstr "П&орядок сортировки..."
|
msgstr "Порядок &сортировки..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Filter..."
|
msgid "&Filter..."
|
||||||
msgstr "&Фильтр..."
|
msgstr "&Фильтр..."
|
||||||
@ -3043,8 +3099,9 @@ msgstr "Одино&чное нажатие"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "Клавиша Esc"
|
msgstr "Клавиша Esc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Preallocate &space"
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
msgstr "В&ыделять место"
|
msgstr "В&ыделять место перед копированием"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "Автоим&я каталога"
|
msgstr "Автоим&я каталога"
|
||||||
@ -3302,6 +3359,10 @@ msgstr "Сбой закрытия канала"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr "Невозможно выполнить эту команду, находясь не в локальном каталоге"
|
msgstr "Невозможно выполнить эту команду, находясь не в локальном каталоге"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Модифицирован: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Найти корректуры, отвергнутые командой patch"
|
msgstr "Найти корректуры, отвергнутые командой patch"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3505,6 +3566,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Сбой запуска:\n"
|
"Сбой запуска:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3602,6 +3666,10 @@ msgstr "Виртуальная файловая система:"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Тип данных:"
|
msgstr "Тип данных:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Каталог с кэшируемыми данными:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr "Системные данные"
|
msgstr "Системные данные"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4081,14 +4149,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Невозможно открыть \"%s\"\n"
|
"Невозможно открыть \"%s\"\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Невозможно получить свойства \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "Просмотр невозможен: необычный файл"
|
msgstr "Просмотр невозможен: необычный файл"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4100,3 +4160,18 @@ msgstr "Поиск закончен"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr "Продолжить с начала?"
|
msgstr "Продолжить с начала?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Обычный"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Регулярное выражение"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "Все кодировки"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Учет ре&гистра"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Удалить:"
|
||||||
|
208
po/sk.po
208
po/sk.po
@ -1,22 +1,22 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
|
# Dušan Lago <dusan.lago@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 11:59+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: jose1711 <jose1711@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/sk/)\n"
|
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/sk/)\n"
|
||||||
|
"Language: sk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -110,16 +110,18 @@ msgstr "Chybné číslo tokenu %d"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Normálny"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Regulárny výraz"
|
msgstr "Re&gulárny výraz"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Hexadecimálne"
|
msgstr "Hexadecimálne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Vyhľadávanie pomocou zástupných znakov"
|
msgstr "Vyhľadávanie pomocou zástupných znakov"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -241,6 +243,9 @@ msgstr "Klávesa Delete"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Doplnenie/M-tab"
|
msgstr "Doplnenie/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ na num. kláves."
|
msgstr "+ na num. kláves."
|
||||||
|
|
||||||
@ -433,34 +438,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Veľkosť obrazovky %dx%d nie je podporovaná.\n"
|
"Veľkosť obrazovky %dx%d nie je podporovaná.\n"
|
||||||
"Skontrolujte premennú prostredia TERM.\n"
|
"Skontrolujte premennú prostredia TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s nie je adresár\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Nevlastníte adresár %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť správne prístupové práva pre adresár %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Dočasné súbory budú vytvorené v %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Dočasné súbory nebudú vytvorené\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Pokračujte stlačením ľubovoľného klávesu..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varovanie"
|
msgstr "Varovanie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -489,6 +466,34 @@ msgstr "Získavam súbor"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
msgstr "Zmeny súboru stratené"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s nie je adresár\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Nevlastníte adresár %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť správne prístupové práva pre adresár %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Dočasné súbory budú vytvorené v %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Dočasné súbory nebudú vytvorené\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Pokračujte stlačením ľubovoľného klávesu..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Nie je možné spracovať:"
|
msgstr "Nie je možné spracovať:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -568,6 +573,10 @@ msgstr "Upraví jeden súbor"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Vynúti funkcie xterm"
|
msgstr "Vynúti funkcie xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Vypína podporu pre subshell"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -661,18 +670,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Hlavné možnosti"
|
msgstr "Hlavné možnosti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Možnosti terminálu"
|
msgstr "Možnosti terminálu"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -696,8 +708,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Odmietnuť"
|
msgstr "&Odmietnuť"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "Všetky znakové sady"
|
msgstr "Všetky zn&akové sady"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "&Celé slová"
|
msgstr "&Celé slová"
|
||||||
@ -705,8 +717,8 @@ msgstr "&Celé slová"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Späť"
|
msgstr "&Späť"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rozlišovať v&eľkosť"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -736,9 +748,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1526,10 +1535,10 @@ msgid "&Reverse"
|
|||||||
msgstr "o&Brátený"
|
msgstr "o&Brátený"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sensi&tive"
|
msgid "Case sensi&tive"
|
||||||
msgstr "&Rozlišovať veľkosť"
|
msgstr "Roz&Lišovať veľkosť"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Executable &first"
|
msgid "Executable &first"
|
||||||
msgstr "Najprv &Spustiteľné"
|
msgstr "N&Ajprv spustiteľné"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sort order"
|
msgid "Sort order"
|
||||||
msgstr "Poradie triedenia"
|
msgstr "Poradie triedenia"
|
||||||
@ -1537,8 +1546,7 @@ msgstr "Poradie triedenia"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2217,6 +2225,12 @@ msgstr "Prehľadávanie adresára"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2276,15 +2290,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Súbor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Súbor: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2343,27 +2377,18 @@ msgstr "Nájdené: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "Rozlišovať v&eľkosť"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "&Hľadať rekurzívne"
|
msgstr "&Hľadať rekurzívne"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "Pres&kočiť skryté"
|
msgstr "Pres&kočiť skryté"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "Všetky zn&akové sady"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "Rozl&išovať veľkosť"
|
msgstr "Rozl&išovať veľkosť"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "Re&gulárny výraz"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "Prvý vý&skyt"
|
msgstr "Prvý vý&skyt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2476,14 +2501,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2495,7 +2519,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2653,7 +2677,7 @@ msgid "&Encoding..."
|
|||||||
msgstr "Kódovani&E..."
|
msgstr "Kódovani&E..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "FT&P link..."
|
msgid "FT&P link..."
|
||||||
msgstr "FT&P pripojenie..."
|
msgstr "&FTP pripojenie..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&hell link..."
|
msgid "S&hell link..."
|
||||||
msgstr "S&hell pripojenie..."
|
msgstr "S&hell pripojenie..."
|
||||||
@ -2851,9 +2875,6 @@ msgstr "&Vždy"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2893,6 +2914,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3145,6 +3169,10 @@ msgstr "Pipe, neúspešné uzavretie"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Zmenený: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Nájsť súbory po oprave"
|
msgstr "Nájsť súbory po oprave"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3341,6 +3369,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3436,6 +3467,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "adresár"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3904,12 +3939,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3922,4 +3951,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normálny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Regulárny výraz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "Všetky znakové sady"
|
||||||
|
222
po/sl.po
222
po/sl.po
@ -1,23 +1,26 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
|
# <>, 2012.
|
||||||
# mateju <>, 2011.
|
# mateju <>, 2011.
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 09:56+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: mateju <>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/sl/)\n"
|
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"sl/)\n"
|
||||||
|
"Language: sl\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: sl\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3)\n"
|
"%100==4 ? 2 : 3)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
msgstr "Opozorilo: ni mogoče naložiti seznama nabora znakov"
|
msgstr "Opozorilo: ni mogoče naložiti seznama nabora znakov"
|
||||||
@ -109,16 +112,18 @@ msgstr "Neveljavno število žetona %d"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Običajno"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Logični izraz"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Šestnajstiško"
|
msgstr "Šestnajstiško"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Iskanje z nadomestnimi znaki"
|
msgstr "Iskanje z nadomestnimi znaki"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -240,6 +245,9 @@ msgstr "Tipka Izbriši"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Dopolni/predelčnica"
|
msgstr "Dopolni/predelčnica"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ na številčni tipkovnici"
|
msgstr "+ na številčni tipkovnici"
|
||||||
|
|
||||||
@ -319,28 +327,28 @@ msgid "Dot"
|
|||||||
msgstr "Pika"
|
msgstr "Pika"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Less than"
|
msgid "Less than"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Manj kot"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Great than"
|
msgid "Great than"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Več kot"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Equal"
|
msgid "Equal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Je enako"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Comma"
|
msgid "Comma"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vejica"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Apostrophe"
|
msgid "Apostrophe"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Narekovaj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Colon"
|
msgid "Colon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podpičje"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Exclamation mark"
|
msgid "Exclamation mark"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klicaj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Question mark"
|
msgid "Question mark"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vprašaj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ampersand"
|
msgid "Ampersand"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -413,13 +421,13 @@ msgid "At sign"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Ctrl"
|
msgid "Ctrl"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ctrl"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Alt"
|
msgid "Alt"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Shift"
|
msgid "Shift"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Shift"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
|
||||||
msgstr "TERM okoljska spremenljivka ni nastavljena!\n"
|
msgstr "TERM okoljska spremenljivka ni nastavljena!\n"
|
||||||
@ -432,34 +440,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Velikost zaslona %dx%d ni podprta.\n"
|
"Velikost zaslona %dx%d ni podprta.\n"
|
||||||
"Preverite okoljsko spremenljivko TERM.\n"
|
"Preverite okoljsko spremenljivko TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s ni imenik\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Niste lastnik imenika %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Ne morem nastaviti pravilnih dovoljenj za imenik %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr " Ne morem ustvariti začasnega imenika %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Začasne datoteke bodo ustvarjene v %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Začasne datoteke ne bodo ustvarjene\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Opozorilo"
|
msgstr "Opozorilo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -488,6 +468,34 @@ msgstr "Dobivam datoteko"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
|
msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s ni imenik\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Niste lastnik imenika %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Ne morem nastaviti pravilnih dovoljenj za imenik %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr " Ne morem ustvariti začasnega imenika %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Začasne datoteke bodo ustvarjene v %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Začasne datoteke ne bodo ustvarjene\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Ne morem razčleniti:"
|
msgstr "Ne morem razčleniti:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -567,6 +575,10 @@ msgstr "Urejuje eno datoteko"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Prisili uporabo xterm dodatkov"
|
msgstr "Prisili uporabo xterm dodatkov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Izključi podporo za podlupine"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -660,18 +672,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "Polnočni poveljnik GNU %s\n"
|
msgstr "Polnočni poveljnik GNU %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -695,7 +710,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Opusti"
|
msgstr "&Opusti"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -704,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Nazaj"
|
msgstr "&Nazaj"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -735,9 +750,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1536,8 +1548,7 @@ msgstr "Vrstni red sortiranja"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2216,6 +2227,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2275,15 +2292,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Datoteka: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Datoteka: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2342,27 +2379,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2476,14 +2504,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2495,7 +2522,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2853,9 +2880,6 @@ msgstr "&Vedno"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2895,6 +2919,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3150,6 +3177,10 @@ msgstr "Zaprtje cevi neuspešno"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Modificiran %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
|
msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3348,6 +3379,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3438,6 +3472,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "imenik"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3903,12 +3941,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3921,4 +3953,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Običajno"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Logični izraz"
|
||||||
|
196
po/sr.po
196
po/sr.po
@ -1,22 +1,24 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/sr/)\n"
|
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"sr/)\n"
|
||||||
|
"Language: sr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: sr\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -105,16 +107,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Регуларни израз"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +234,9 @@ msgstr "Таст. `Delete'"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Допуна/M-tab"
|
msgstr "Допуна/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "Сиви +"
|
msgstr "Сиви +"
|
||||||
|
|
||||||
@ -424,34 +429,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Величина екрана %dx%d није подржана.\n"
|
"Величина екрана %dx%d није подржана.\n"
|
||||||
"Проверите променљиву љуске `TERM'.\n"
|
"Проверите променљиву љуске `TERM'.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s није директоријум\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Не поседујете директоријум %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Не могу да поставим исправне дозволе за директоријум %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Не могу да створим привремени директоријум %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Привремене датотеке ће бити стваране у %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Привремене датотеке неће бити стваране\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Притисните било који тастер за наставак..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Упозорење"
|
msgstr "Упозорење"
|
||||||
|
|
||||||
@ -480,6 +457,34 @@ msgstr "Добављам датотеку"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Измене у датотеци су изгубљене"
|
msgstr "Измене у датотеци су изгубљене"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s није директоријум\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Не поседујете директоријум %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Не могу да поставим исправне дозволе за директоријум %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Не могу да створим привремени директоријум %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Привремене датотеке ће бити стваране у %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Привремене датотеке неће бити стваране\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Притисните било који тастер за наставак..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Не могу да рашчланим:"
|
msgstr "Не могу да рашчланим:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,6 +564,10 @@ msgstr "Уређује једну датотеку"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Захтева одлике Икс терминала"
|
msgstr "Захтева одлике Икс терминала"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Искључује подршку за подљуске"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,18 +661,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "ГНУ-ов поноћни наредник %s\n"
|
msgstr "ГНУ-ов поноћни наредник %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,7 +699,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Отпусти"
|
msgstr "&Отпусти"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -696,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "Уна&зад"
|
msgstr "Уна&зад"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -727,9 +739,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1528,8 +1537,7 @@ msgstr "Поредак ређања"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2208,6 +2216,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2267,15 +2281,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Датотека: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Датотека: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2334,27 +2368,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2467,14 +2492,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2486,7 +2510,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2842,9 +2866,6 @@ msgstr "&Увек"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2884,6 +2905,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3136,6 +3160,10 @@ msgstr "Затварање цеви није успело"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Датум измене: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Нађи одбијене исправке после крпљења"
|
msgstr "Нађи одбијене исправке после крпљења"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3332,6 +3360,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3425,6 +3456,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "директоријум"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3889,12 +3924,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3907,4 +3936,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Регуларни израз"
|
||||||
|
193
po/sv.po
193
po/sv.po
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"sv/)\n"
|
||||||
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -105,16 +106,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Reguljära uttryck"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +233,9 @@ msgstr "Delete"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Kompletera/M-tab"
|
msgstr "Kompletera/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ på numeriska tangentbordet"
|
msgstr "+ på numeriska tangentbordet"
|
||||||
|
|
||||||
@ -424,34 +428,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Skärmstorleken %d×%d stöds inte.\n"
|
"Skärmstorleken %d×%d stöds inte.\n"
|
||||||
"Kontrollera miljövariabeln TERM.\n"
|
"Kontrollera miljövariabeln TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s är inte en katalog\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Katalogen %s ägs inte av dig\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Kan inte ställa in rätt rättigheter för katalogen %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Kan inte skapa temporär katalog %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Temporära filer kommer att skapas i %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Temporära filer kommer inte att skapas\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Tryck valfri tangent för att fortsätta..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Varning"
|
msgstr "Varning"
|
||||||
|
|
||||||
@ -480,6 +456,34 @@ msgstr "Hämtar fil: "
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Ändringar i filen förlorade"
|
msgstr "Ändringar i filen förlorade"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s är inte en katalog\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Katalogen %s ägs inte av dig\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Kan inte ställa in rätt rättigheter för katalogen %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Kan inte skapa temporär katalog %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Temporära filer kommer att skapas i %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Temporära filer kommer inte att skapas\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Tryck valfri tangent för att fortsätta..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Kunde inte tolka:"
|
msgstr "Kunde inte tolka:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,6 +563,10 @@ msgstr "Redigera en fil"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Tvinga fram xtermfinesser"
|
msgstr "Tvinga fram xtermfinesser"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Stäng av stöd för subshell"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,18 +660,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Försvinn"
|
msgstr "&Försvinn"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -696,7 +707,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Bakåt"
|
msgstr "&Bakåt"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -727,9 +738,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1528,8 +1536,7 @@ msgstr "Sorteringsordning"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2208,6 +2215,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2267,15 +2280,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Fil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2334,27 +2367,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2466,14 +2490,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2485,7 +2508,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2839,9 +2862,6 @@ msgstr "&Alltid"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2881,6 +2901,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3131,6 +3154,10 @@ msgstr "Pipe close misslyckades"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Modifierad: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
|
msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3326,6 +3353,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3416,6 +3446,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "katalog"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3880,12 +3914,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3898,4 +3926,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Reguljära uttryck"
|
||||||
|
181
po/sv_SE.po
181
po/sv_SE.po
@ -1,20 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/sv_SE/)\n"
|
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/"
|
||||||
|
"sv_SE/)\n"
|
||||||
|
"Language: sv_SE\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: sv_SE\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -104,16 +105,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -231,6 +232,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -421,34 +425,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check the TERM environment variable.\n"
|
"Check the TERM environment variable.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -477,6 +453,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -556,6 +560,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -649,18 +656,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -684,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -693,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -724,9 +734,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1525,8 +1532,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2205,6 +2211,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2264,15 +2276,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2331,27 +2363,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2463,14 +2486,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2482,7 +2504,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2836,9 +2858,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2878,6 +2897,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3128,6 +3150,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3306,6 +3331,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3396,6 +3424,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3840,12 +3871,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3857,5 +3882,3 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
190
po/ta.po
190
po/ta.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: ta\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: ta\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -105,16 +105,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&சாதாரண கோவை"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +232,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -422,34 +425,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check the TERM environment variable.\n"
|
"Check the TERM environment variable.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "எச்சாிக்கை"
|
msgstr "எச்சாிக்கை"
|
||||||
|
|
||||||
@ -478,6 +453,34 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -557,6 +560,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -650,18 +656,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -685,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -694,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&பின்னோக்கம்"
|
msgstr "&பின்னோக்கம்"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -725,9 +734,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1526,8 +1532,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -1599,8 +1604,7 @@ msgid "Symbolic link filename:"
|
|||||||
msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
|
msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
|
msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
|
||||||
"இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Symbolic link"
|
msgid "Symbolic link"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2207,6 +2211,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2266,15 +2276,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2333,27 +2363,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2465,14 +2486,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2484,7 +2504,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2838,9 +2858,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2880,6 +2897,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3130,6 +3150,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
|
msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3308,6 +3331,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3398,6 +3424,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3842,12 +3871,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3860,4 +3883,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&சாதாரண கோவை"
|
||||||
|
196
po/tr.po
196
po/tr.po
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/tr/)\n"
|
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"tr/)\n"
|
||||||
|
"Language: tr\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -105,16 +106,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Düzenli ifade"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +233,9 @@ msgstr "Gri Del tuşu"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Tamamlama/M-tab"
|
msgstr "Tamamlama/M-tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "Gri +"
|
msgstr "Gri +"
|
||||||
|
|
||||||
@ -424,34 +428,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%dx%d ekran boyutu desteklenmiyor.\n"
|
"%dx%d ekran boyutu desteklenmiyor.\n"
|
||||||
"TERM ortam değişkenini kontrol ediniz.\n"
|
"TERM ortam değişkenini kontrol ediniz.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Bir tuşa basınız..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Uyarı"
|
msgstr "Uyarı"
|
||||||
|
|
||||||
@ -480,6 +456,34 @@ msgstr "Dosya alınması"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Değişiklikler kayıp"
|
msgstr "Değişiklikler kayıp"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Bir tuşa basınız..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Ayrıştırılamadı:"
|
msgstr "Ayrıştırılamadı:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,6 +563,10 @@ msgstr "Dosya düzenler"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "xterm özelliklerini etkinleştirir"
|
msgstr "xterm özelliklerini etkinleştirir"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Altkabuk desteğini kapatır"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,18 +660,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,7 +698,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Bırak"
|
msgstr "&Bırak"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -696,7 +707,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Geriye doğru"
|
msgstr "&Geriye doğru"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -727,9 +738,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1528,8 +1536,7 @@ msgstr "Sıralama türü"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2208,6 +2215,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2267,15 +2280,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Dosya: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Dosya: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2334,27 +2367,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2465,14 +2489,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2484,7 +2507,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2836,9 +2859,6 @@ msgstr "&Daima"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2878,6 +2898,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3126,6 +3149,10 @@ msgstr "Veri yolu kapatılamadı"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Değişim: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
|
msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3322,6 +3349,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3412,6 +3442,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "dizin:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3502,8 +3536,7 @@ msgstr "fish: Kendi satırı için bekliyor..."
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
|
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Üzgünüm, şimdilik parola ile kimlik bildirimi yapılan bağlantılar "
|
"Üzgünüm, şimdilik parola ile kimlik bildirimi yapılan bağlantılar yapılamıyor"
|
||||||
"yapılamıyor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fish: Password is required for %s"
|
msgid "fish: Password is required for %s"
|
||||||
@ -3878,12 +3911,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3896,4 +3923,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Düzenli ifade"
|
||||||
|
242
po/uk.po
242
po/uk.po
@ -1,23 +1,25 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Oleksandr Natalenko <pfactum@gmail.com>, 2011.
|
# Oleksandr Natalenko <pfactum@gmail.com>, 2011.
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/uk/)\n"
|
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/"
|
||||||
|
"uk/)\n"
|
||||||
|
"Language: uk\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
msgstr "Попередження: не вдалося завантажити список кодових сторінок"
|
msgstr "Попередження: не вдалося завантажити список кодових сторінок"
|
||||||
@ -88,7 +90,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Старі настройки перенесено з %s\n"
|
"Старі настройки перенесено з %s\n"
|
||||||
"до каталогів, рекомендованих Freedesktop.\n"
|
"до каталогів, рекомендованих Freedesktop.\n"
|
||||||
"Щоб отримати докладніші відомості, відвідайте веб-сторінку http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
"Щоб отримати докладніші відомості, відвідайте веб-сторінку http://standards."
|
||||||
|
"freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -113,16 +116,18 @@ msgstr "Неправильний номер елемента: %d"
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr "Виявлено помилку регулярного виразу"
|
msgstr "Виявлено помилку регулярного виразу"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "Нормальний"
|
msgstr "&Нормальний"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "Р&eгулярний вираз"
|
msgstr "Р&eгулярний вираз"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "Шістнадцятковий"
|
msgstr "Шістнадцятковий"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "Пошук за шаблоном"
|
msgstr "Пошук за шаблоном"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -247,6 +252,9 @@ msgstr "Клавіша Delete"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Доповнення/M-Tab"
|
msgstr "Доповнення/M-Tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "Додатковий +"
|
msgstr "Додатковий +"
|
||||||
|
|
||||||
@ -439,34 +447,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Розмір екрана %dx%d не підтримується.\n"
|
"Розмір екрана %dx%d не підтримується.\n"
|
||||||
"Перевірте змінну оточення TERM.\n"
|
"Перевірте змінну оточення TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s не є каталогом\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Каталог %s вам не належить\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Не вдалося встановити правильні права для каталога %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий каталог «%s»: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Тимчасові файли створюватимуться у %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Тимчасові файли не створюватимуться\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Щоб продовжити, натисніть будь-яку клавішу…"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Попередження"
|
msgstr "Попередження"
|
||||||
|
|
||||||
@ -495,6 +475,34 @@ msgstr "Отримується файл"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Зміни у файлі втрачено"
|
msgstr "Зміни у файлі втрачено"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s не є каталогом\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Каталог %s вам не належить\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Не вдалося встановити правильні права для каталога %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Не вдалося створити тимчасовий каталог «%s»: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Тимчасові файли створюватимуться у %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Тимчасові файли не створюватимуться\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Щоб продовжити, натисніть будь-яку клавішу…"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Не вдалося обробити:"
|
msgstr "Не вдалося обробити:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -574,6 +582,10 @@ msgstr "Редагує один файл"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Нав’язує властивості xterm"
|
msgstr "Нав’язує властивості xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Вимикає підтримку вкладеної оболонки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -596,8 +608,7 @@ msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
|||||||
msgstr "Завантажити визначення прив’язок клавіш із вказаного файлу"
|
msgstr "Завантажити визначення прив’язок клавіш із вказаного файлу"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Не завантажувати прив’язки клавіш із файлу, використовувати стандартні"
|
||||||
"Не завантажувати прив’язки клавіш із файлу, використовувати стандартні"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||||
msgstr "Запитує запуск у чорно-білому режимі"
|
msgstr "Запитує запуск у чорно-білому режимі"
|
||||||
@ -633,7 +644,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"--colors КЛЮЧ={КОЛІР},{ТЛО},{АТРИБУТ}:КЛЮЧ2=...\n"
|
"--colors КЛЮЧ={КОЛІР},{ТЛО},{АТРИБУТ}:КЛЮЧ2=...\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Значення {КОЛІР}, {ТЛО} і {АТРИБУТ} можна пропустити, в такому випадку використовуватимуться стандартні значення\n"
|
"Значення {КОЛІР}, {ТЛО} і {АТРИБУТ} можна пропустити, в такому випадку "
|
||||||
|
"використовуватимуться стандартні значення\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Ключові слова:\n"
|
" Ключові слова:\n"
|
||||||
" Глобальні: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
" Глобальні: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
|
||||||
@ -671,7 +683,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
" від color16 до color255, або від rgb000 до rgb555 і від gray0 до gray23\n"
|
" від color16 до color255, або від rgb000 до rgb555 і від gray0 до gray23\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Атрибути:\n"
|
"Атрибути:\n"
|
||||||
" bold, underline, reverse, blink; додавайте більше за допомогою символу «+»\n"
|
" bold, underline, reverse, blink; додавайте більше за допомогою символу "
|
||||||
|
"«+»\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Color options"
|
msgid "Color options"
|
||||||
msgstr "Параметри кольору"
|
msgstr "Параметри кольору"
|
||||||
@ -698,18 +711,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "Переглядачу не передано жодних аргументів."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "Необхідно вказати 2 файли для різницевого перегляду."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "Головні параметри"
|
msgstr "Головні параметри"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "Параметри терміналу"
|
msgstr "Параметри терміналу"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "Переглядачу не передано жодних аргументів."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "Необхідно вказати 2 файли для різницевого перегляду."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "Сталася помилка фонового процесу"
|
msgstr "Сталася помилка фонового процесу"
|
||||||
|
|
||||||
@ -735,8 +751,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Закрити"
|
msgstr "&Закрити"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "Усі кодування"
|
msgstr "&Усі кодування"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "&Цілі слова"
|
msgstr "&Цілі слова"
|
||||||
@ -744,8 +760,8 @@ msgstr "&Цілі слова"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Hазад"
|
msgstr "&Hазад"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "Врахування ре&гістру"
|
msgstr "Регістро&залежний"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
msgstr "Введіть рядок для пошуку:"
|
msgstr "Введіть рядок для пошуку:"
|
||||||
@ -782,9 +798,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдалося створити тимчасовий файл об’єднання\n"
|
"Не вдалося створити тимчасовий файл об’єднання\n"
|
||||||
"%s "
|
"%s "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "&Нормальний"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "Н&айшвидший (приймати великі файли)"
|
msgstr "Н&айшвидший (приймати великі файли)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1477,8 +1490,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"extra access permissions with the \"su\" command?"
|
"extra access permissions with the \"su\" command?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Commander не може перейти у вказаний вкладеною оболонкою каталог. Імовірно, "
|
"Commander не може перейти у вказаний вкладеною оболонкою каталог. Імовірно, "
|
||||||
"робочий каталог видалено або отримано додаткові дозволи за допомогою команди"
|
"робочий каталог видалено або отримано додаткові дозволи за допомогою команди "
|
||||||
" «su»."
|
"«su»."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The shell is already running a command"
|
msgid "The shell is already running a command"
|
||||||
msgstr "Інтерпретатор вже виконує команду"
|
msgstr "Інтерпретатор вже виконує команду"
|
||||||
@ -1604,8 +1617,7 @@ msgstr "Порядок сортування"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "Підтвердження"
|
msgstr "Підтвердження"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "Confirmation|&Очищення історії"
|
msgstr "Confirmation|&Очищення історії"
|
||||||
@ -2064,7 +2076,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Option Stable Symlinks will be disabled"
|
"Option Stable Symlinks will be disabled"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не вдалося створити стійкі символьні посилання між нелокальними файловими системами:\n"
|
"Не вдалося створити стійкі символьні посилання між нелокальними файловими "
|
||||||
|
"системами:\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Параметр «Стійкі символьні посилання» буде вимкнено"
|
"Параметр «Стійкі символьні посилання» буде вимкнено"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2367,6 +2380,14 @@ msgstr "Сканування каталогу"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "Не можна виконувати операції з «..»"
|
msgstr "Не можна виконувати операції з «..»"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Не вдалося отримати властивості «%s»\n"
|
||||||
|
"%s "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "Не вдалося помістити цей процес у фон"
|
msgstr "Не вдалося помістити цей процес у фон"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2425,16 +2446,36 @@ msgstr "Файл існує"
|
|||||||
msgid "Background process: File exists"
|
msgid "Background process: File exists"
|
||||||
msgstr "Фоновий процес: файл існує"
|
msgstr "Фоновий процес: файл існує"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr "Оброблено файлів: %zu із %zu"
|
msgstr "Оброблено файлів: %zu із %zu"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr "Оброблено файлів: %zu із %zu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "Час: %s %s (%s)"
|
msgstr "Час: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Час: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Файл: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "Час: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "Усього: %s із %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "Усього: %s із %s"
|
msgstr "Усього: %s із %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2493,27 +2534,18 @@ msgstr "Знайдено: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr "Регулярний вираз сформовано неправильно"
|
msgstr "Регулярний вираз сформовано неправильно"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "Регістро&залежний"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "&Шукати рекурсивно"
|
msgstr "&Шукати рекурсивно"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "П&ропускати приховані"
|
msgstr "П&ропускати приховані"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "&Усі кодування"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr "Ш&укати за вмістом"
|
msgstr "Ш&укати за вмістом"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "Регістро&залежний"
|
msgstr "Регістро&залежний"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "Р&eгулярний вираз"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "Пер&ший збіг"
|
msgstr "Пер&ший збіг"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2626,14 +2658,13 @@ msgstr "Нова група:"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "Назва нової групи:"
|
msgstr "Назва нової групи:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "Видалити:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "Справді видалити цей запис?"
|
msgstr "Справді видалити цей запис?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Група не порожня.\n"
|
"Група не порожня.\n"
|
||||||
@ -2645,9 +2676,9 @@ msgstr "Група верхнього рівня"
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "Завантаження списку"
|
msgstr "Завантаження списку"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Не вдалося записати файл ~/%s,\n"
|
"Не вдалося записати файл ~/%s,\n"
|
||||||
@ -3005,9 +3036,6 @@ msgstr "&Завжди"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr "&Автозбереження параметрів"
|
msgstr "&Автозбереження параметрів"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr "Безпечне &видалення"
|
msgstr "Безпечне &видалення"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3047,6 +3075,10 @@ msgstr "Одиничне натиснення"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "Режим клавіші Escape"
|
msgstr "Режим клавіші Escape"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "Ігнорувати всі про&біли"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "Автоіменування нових каталогів"
|
msgstr "Автоіменування нових каталогів"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3303,6 +3335,10 @@ msgstr "Сталася помилка закриття каналу"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr "Не вдалося виконати зовнішню панелізацію у нелокальному каталозі"
|
msgstr "Не вдалося виконати зовнішню панелізацію у нелокальному каталозі"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Змінено: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Знайти коректури, відкинуті командою patch"
|
msgstr "Знайти коректури, відкинуті командою patch"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3506,6 +3542,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдалося запустити:\n"
|
"Не вдалося запустити:\n"
|
||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3604,6 +3643,10 @@ msgstr "Віртуальні файлові системи:"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "Типи даних:"
|
msgstr "Типи даних:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "Каталог кешу:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr "Системна дата"
|
msgstr "Системна дата"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4086,14 +4129,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Не вдалося відкрити «%s»\n"
|
"Не вдалося відкрити «%s»\n"
|
||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Не вдалося отримати властивості «%s»\n"
|
|
||||||
"%s "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "Не вдалося показати: не звичайний файл"
|
msgstr "Не вдалося показати: не звичайний файл"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4106,4 +4141,17 @@ msgstr "Пошук завершено"
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr "Почати спочатку?"
|
msgstr "Почати спочатку?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "Нормальний"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Р&eгулярний вираз"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "Усі кодування"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "Врахування ре&гістру"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Видалити:"
|
||||||
|
196
po/vi.po
196
po/vi.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: vi\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: vi\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -105,16 +105,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "&Biểu thức chính quy"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +232,9 @@ msgstr "Phím Delete"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Hoàn thành/M-Tab"
|
msgstr "Hoàn thành/M-Tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "+ trên phần keypad"
|
msgstr "+ trên phần keypad"
|
||||||
|
|
||||||
@ -424,34 +427,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Kích thước màn hình %dx%d không được hỗ trợ.\n"
|
"Kích thước màn hình %dx%d không được hỗ trợ.\n"
|
||||||
"Hãy kiểm tra biến môi trường TERM.\n"
|
"Hãy kiểm tra biến môi trường TERM.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s không phải là một thư mục\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "Bạn không sở hữu thư mục %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Không đặt được quyền hạn đúng cho thư mục %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Không tạo được thư mục tạm thời %s: %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "Tập tin tạm thời sẽ được tạo trong thư mục %s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "Tập tin tạm thời sẽ không được tạo ra\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Để tiếp tục nhấn phím bất kỳ..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Cảnh báo"
|
msgstr "Cảnh báo"
|
||||||
|
|
||||||
@ -480,6 +455,34 @@ msgstr "Nhận tập tin"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Thay đổi tới tập tin bị mất"
|
msgstr "Thay đổi tới tập tin bị mất"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s không phải là một thư mục\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "Bạn không sở hữu thư mục %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Không đặt được quyền hạn đúng cho thư mục %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Không tạo được thư mục tạm thời %s: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "Tập tin tạm thời sẽ được tạo trong thư mục %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "Tập tin tạm thời sẽ không được tạo ra\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Để tiếp tục nhấn phím bất kỳ..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "Không thể phân tích:"
|
msgstr "Không thể phân tích:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,6 +562,10 @@ msgstr "Soạn thảo tập tin"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "Bắt buộc dùng tính năng của xterm"
|
msgstr "Bắt buộc dùng tính năng của xterm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "Tắt hỗ trợ shell con"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,18 +659,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "Đó&ng"
|
msgstr "Đó&ng"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -696,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "&Tìm ngược lại"
|
msgstr "&Tìm ngược lại"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -727,9 +737,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1528,8 +1535,7 @@ msgstr "Thứ tự sắp xếp"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2208,6 +2214,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2267,15 +2279,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Tập tin: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Tập tin: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2334,27 +2366,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2465,14 +2488,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2484,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2836,9 +2858,6 @@ msgstr "&Luôn luôn"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2878,6 +2897,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3098,8 +3120,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Định dạng người dùng đưa ra có vẻ không thích hợp, chuyển lại thành mặc "
|
"Định dạng người dùng đưa ra có vẻ không thích hợp, chuyển lại thành mặc định."
|
||||||
"định."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Add new"
|
msgid "&Add new"
|
||||||
msgstr "&Thêm mới"
|
msgstr "&Thêm mới"
|
||||||
@ -3128,6 +3149,10 @@ msgstr "Đóng đường ống không thành công"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Sửa đổi: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Tìm những loại bỏ sau khi vá lỗi (patch)"
|
msgstr "Tìm những loại bỏ sau khi vá lỗi (patch)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3314,7 +3339,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Hãy nhấn tất cả những phím liệt kê ở trên. Sau khi nhấn xong, hãy kiểm tra"
|
"Hãy nhấn tất cả những phím liệt kê ở trên. Sau khi nhấn xong, hãy kiểm tra"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
|
||||||
msgstr "xem những phím nào không có dấu hiệu \"OK\". Nhấn phím space trên những"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"xem những phím nào không có dấu hiệu \"OK\". Nhấn phím space trên những"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
|
||||||
msgstr "phím bị thiếu, hoặc nhấn chuột để xác định. Di chuyển bằng Tab."
|
msgstr "phím bị thiếu, hoặc nhấn chuột để xác định. Di chuyển bằng Tab."
|
||||||
@ -3325,6 +3351,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3418,6 +3447,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "thư mục"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3882,12 +3915,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3900,4 +3927,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Biểu thức chính quy"
|
||||||
|
195
po/wa.po
195
po/wa.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: wa\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: wa\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -105,16 +105,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "Erûle&ye Ratoûrneure"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +232,9 @@ msgstr "Delete"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -422,34 +425,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"Check the TERM environment variable.\n"
|
"Check the TERM environment variable.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "Tchôkîz so tot l' minme li kéne tape po tcheryî pus lon..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "Advertixhmint"
|
msgstr "Advertixhmint"
|
||||||
|
|
||||||
@ -478,6 +453,34 @@ msgstr "Aberwetant l' fitchî"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "Les candjmints do fitchî ont stî pierdous"
|
msgstr "Les candjmints do fitchî ont stî pierdous"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "Tchôkîz so tot l' minme li kéne tape po tcheryî pus lon..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -557,6 +560,9 @@ msgstr "Aspougne on fitchî"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -650,18 +656,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -685,7 +694,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "&Rinoncî"
|
msgstr "&Rinoncî"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -694,7 +703,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "È&n erî"
|
msgstr "È&n erî"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -725,9 +734,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1526,8 +1532,7 @@ msgstr "Ôrde po relire"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2206,6 +2211,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2265,15 +2276,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "Fitchî: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "Fitchî: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2332,27 +2363,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2464,14 +2486,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2483,7 +2504,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2837,9 +2858,6 @@ msgstr "to&Fer"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2879,6 +2897,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3129,6 +3150,10 @@ msgstr "Li cloyaedje del bûze a fwait berwete"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "Candjî: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "Trover les sacwè nén prijhes på patch"
|
msgstr "Trover les sacwè nén prijhes på patch"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3210,7 +3235,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
||||||
"Using it may compromise your security"
|
"Using it may compromise your security"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Li fitchî %s n' est ni da vosse ni da root. Tot l' monde pout bén scrire divins.\n"
|
"Li fitchî %s n' est ni da vosse ni da root. Tot l' monde pout bén scrire "
|
||||||
|
"divins.\n"
|
||||||
"Do côp, si vos vos e siervoz, ça pôreut esse dandjureu..."
|
"Do côp, si vos vos e siervoz, ça pôreut esse dandjureu..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Format error on file Extensions File"
|
msgid "Format error on file Extensions File"
|
||||||
@ -3276,7 +3302,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Tchôkîz so %s\n"
|
"Tchôkîz so %s\n"
|
||||||
"et s' rawårdez djusk' a tant ki li messaedje eva.\n"
|
"et s' rawårdez djusk' a tant ki li messaedje eva.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Adon, tchôkîz co on côp sol minme tape po vey s' i gn a on 'I Va' k' aparexhe\n"
|
"Adon, tchôkîz co on côp sol minme tape po vey s' i gn a on 'I Va' k' "
|
||||||
|
"aparexhe\n"
|
||||||
"djusse asto do boton.\n"
|
"djusse asto do boton.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Si vos voloz spiter foû, tchôkîz on côp so Escape\n"
|
"Si vos voloz spiter foû, tchôkîz on côp so Escape\n"
|
||||||
@ -3328,6 +3355,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3418,6 +3448,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "ridant"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3864,12 +3898,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3882,4 +3910,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Erûle&ye Ratoûrneure"
|
||||||
|
220
po/zh_CN.po
220
po/zh_CN.po
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/zh_CN/)\n"
|
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/"
|
||||||
|
"language/zh_CN/)\n"
|
||||||
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -108,16 +109,18 @@ msgstr "无效的标记个数%d "
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr "普通"
|
msgstr "普通(&N)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr "正规表达式(&R)"
|
msgstr "正规表达式(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
msgstr "十六进制"
|
msgstr "十六进制"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr "通配符查找"
|
msgstr "通配符查找"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -239,6 +242,9 @@ msgstr "删除键"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "补全/M-Tab"
|
msgstr "补全/M-Tab"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "小键盘 +"
|
msgstr "小键盘 +"
|
||||||
|
|
||||||
@ -431,34 +437,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"不支持屏幕大小 %dx%d。\n"
|
"不支持屏幕大小 %dx%d。\n"
|
||||||
"检查 TERM 环境变量。\n"
|
"检查 TERM 环境变量。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr "%s不是目录\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr "目录%s不属于你\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr "无法正确设置目录%s的权限\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr "无法创建临时目录%s:%s\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr "在%s中创建临时文件\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr "不能创建临时文件\n"
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "按任意键继续..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "警告"
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
@ -487,6 +465,34 @@ msgstr "正在获取文件"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "对文件的修改被丢失"
|
msgstr "对文件的修改被丢失"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr "%s不是目录\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr "目录%s不属于你\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr "无法正确设置目录%s的权限\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr "无法创建临时目录%s:%s\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr "在%s中创建临时文件\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr "不能创建临时文件\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "按任意键继续..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "无法解析:"
|
msgstr "无法解析:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -566,6 +572,10 @@ msgstr "编辑一个文件"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "强制使用 xterm 特性"
|
msgstr "强制使用 xterm 特性"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "禁用子 shell 支持"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -662,18 +672,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr "查看器没有指定参数"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr "两个文件需要调用差异查看器"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr "主要选项"
|
msgstr "主要选项"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr "终端选项 "
|
msgstr "终端选项 "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr "查看器没有指定参数"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr "两个文件需要调用差异查看器"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr "后台进程错误"
|
msgstr "后台进程错误"
|
||||||
|
|
||||||
@ -699,8 +712,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "取消(&D)"
|
msgstr "取消(&D)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr "所有字体集"
|
msgstr "所有字符集(&A)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
msgstr "仅整词(&W)"
|
msgstr "仅整词(&W)"
|
||||||
@ -708,8 +721,8 @@ msgstr "仅整词(&W)"
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr "向上(&B)"
|
msgstr "向上(&B)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr "大小写敏感(&S)"
|
msgstr "大小写敏感(&e)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
msgstr "输入查找字符串:"
|
msgstr "输入查找字符串:"
|
||||||
@ -746,9 +759,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"无法创建临时合并文件\n"
|
"无法创建临时合并文件\n"
|
||||||
"%s "
|
"%s "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr "普通(&N)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr "最快(&F针对大文件)"
|
msgstr "最快(&F针对大文件)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1568,8 +1578,7 @@ msgstr "排序"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr "确认"
|
msgstr "确认"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr "Confirmation|清除历史(&H)"
|
msgstr "Confirmation|清除历史(&H)"
|
||||||
@ -1944,7 +1953,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
||||||
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
||||||
"Commander package."
|
"Commander package."
|
||||||
msgstr "文件%smc.ext的格式在3.0版本时已经被修改。似乎安装有错误。请获取新的Midnight Commander软件包。"
|
msgstr ""
|
||||||
|
"文件%smc.ext的格式在3.0版本时已经被修改。似乎安装有错误。请获取新的Midnight "
|
||||||
|
"Commander软件包。"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s file error"
|
msgid "%s file error"
|
||||||
@ -2329,6 +2340,14 @@ msgstr "扫描目录"
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr "无法操作\"..\"!"
|
msgstr "无法操作\"..\"!"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"无法查看\"%s\"的状态\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr "抱歉,无法将任务放到后台"
|
msgstr "抱歉,无法将任务放到后台"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2388,15 +2407,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr "后台进程:文件已存在"
|
msgstr "后台进程:文件已存在"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
msgstr "时间: %s %s (%s)"
|
msgstr "时间: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "时间: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "文件:%s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr "时间: %s %s (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr "总计: %s / %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr "总计: %s / %s"
|
msgstr "总计: %s / %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2455,27 +2494,18 @@ msgstr "找到: %ld"
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr "不正确的正规表达式"
|
msgstr "不正确的正规表达式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr "大小写敏感(&e)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr "递归查找(&F)"
|
msgstr "递归查找(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr "跳过隐藏(&K)"
|
msgstr "跳过隐藏(&K)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr "所有字符集(&A)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr "搜索内容(&R)"
|
msgstr "搜索内容(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr "大小写敏感(&T)"
|
msgstr "大小写敏感(&T)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr "正规表达式(&R)"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr "第一个命中(&S)"
|
msgstr "第一个命中(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2586,14 +2616,13 @@ msgstr "新建活动表组"
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr "新建组名:"
|
msgstr "新建组名:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgstr "删除:"
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr "您确实要删除这个条目?"
|
msgstr "您确实要删除这个条目?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"组非空。\n"
|
"组非空。\n"
|
||||||
@ -2605,9 +2634,9 @@ msgstr "顶级组"
|
|||||||
msgid "Hotlist Load"
|
msgid "Hotlist Load"
|
||||||
msgstr "加载活动表"
|
msgstr "加载活动表"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"MC无法写文件~/%s,\n"
|
"MC无法写文件~/%s,\n"
|
||||||
@ -2961,9 +2990,6 @@ msgstr "总是(&Y)"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr "自动保存设置(&U)"
|
msgstr "自动保存设置(&U)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr "安全删除(&F)"
|
msgstr "安全删除(&F)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3003,6 +3029,10 @@ msgstr "按下单个键(&I)"
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr "ESC键模式"
|
msgstr "ESC键模式"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr "忽略所有空白(&W)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr "创建目录时自动命名(&R)"
|
msgstr "创建目录时自动命名(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3254,6 +3284,10 @@ msgstr "关闭管道失败"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr "在非本地目录不能运行外部面板化"
|
msgstr "在非本地目录不能运行外部面板化"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "修改: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "应用补丁后查找被拒绝的补丁"
|
msgstr "应用补丁后查找被拒绝的补丁"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3454,6 +3488,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3549,6 +3586,10 @@ msgstr "虚拟文件系统:"
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr "数据类型"
|
msgstr "数据类型"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "目录"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -4029,14 +4070,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"无法打开\"%s\"\n"
|
"无法打开\"%s\"\n"
|
||||||
"%s "
|
"%s "
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"无法查看\"%s\"的状态\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr "无法查看:不是常规文件"
|
msgstr "无法查看:不是常规文件"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4049,4 +4082,17 @@ msgstr "搜索完成"
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal"
|
||||||
|
#~ msgstr "普通"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "正规表达式(&R)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "All charsets"
|
||||||
|
#~ msgstr "所有字体集"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Case &sensitive"
|
||||||
|
#~ msgstr "大小写敏感(&S)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Remove:"
|
||||||
|
#~ msgstr "删除:"
|
||||||
|
190
po/zh_TW.po
190
po/zh_TW.po
@ -1,21 +1,21 @@
|
|||||||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
# Translators:
|
# Translators:
|
||||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-12-07 14:20+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-07 11:21+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:51+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
"Language: zh_TW\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Language: zh_TW\n"
|
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
||||||
@ -105,16 +105,16 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Regular expression error"
|
msgid "Regular expression error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "&Normal"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Regular expression"
|
msgid "Re&gular expression"
|
||||||
msgstr " 正規表示式 "
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Hexadecimal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Wildcard search"
|
msgid "He&xadecimal"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Wil&dcard search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -232,6 +232,9 @@ msgstr "Delete 鍵"
|
|||||||
msgid "Completion/M-tab"
|
msgid "Completion/M-tab"
|
||||||
msgstr "Completion/M-tab 鍵"
|
msgstr "Completion/M-tab 鍵"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Back Tabulation S-tab"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "+ on keypad"
|
msgid "+ on keypad"
|
||||||
msgstr "數字區的 +"
|
msgstr "數字區的 +"
|
||||||
|
|
||||||
@ -424,34 +427,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"不支援 %dx%d 的螢幕大小。\n"
|
"不支援 %dx%d 的螢幕大小。\n"
|
||||||
"請檢查 TERM 環境變數。\n"
|
"請檢查 TERM 環境變數。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Press any key to continue..."
|
|
||||||
msgstr "按任意鍵繼續..."
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning"
|
msgid "Warning"
|
||||||
msgstr "警告"
|
msgstr "警告"
|
||||||
|
|
||||||
@ -480,6 +455,34 @@ msgstr "取得檔案中"
|
|||||||
msgid "Changes to file lost"
|
msgid "Changes to file lost"
|
||||||
msgstr "改變到檔案遺失"
|
msgstr "改變到檔案遺失"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Press any key to continue..."
|
||||||
|
msgstr "按任意鍵繼續..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot parse:"
|
msgid "Cannot parse:"
|
||||||
msgstr "無法分析:"
|
msgstr "無法分析:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -559,6 +562,10 @@ msgstr "編輯一個檔案"
|
|||||||
msgid "Forces xterm features"
|
msgid "Forces xterm features"
|
||||||
msgstr "強迫使用 xterm 特性"
|
msgstr "強迫使用 xterm 特性"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Disable X11 support"
|
||||||
|
msgstr "不支援使用次殼層 (subshell)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -652,18 +659,21 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Main options"
|
msgid "Main options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Terminal options"
|
msgid "Terminal options"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Arguments parse error!"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Background process error"
|
msgid "Background process error"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -687,7 +697,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Dismiss"
|
msgid "&Dismiss"
|
||||||
msgstr "關閉"
|
msgstr "關閉"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "All charsets"
|
msgid "&All charsets"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Whole words"
|
msgid "&Whole words"
|
||||||
@ -696,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "&Backwards"
|
msgid "&Backwards"
|
||||||
msgstr " 向後 "
|
msgstr " 向後 "
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case &sensitive"
|
msgid "Cas&e sensitive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter search string:"
|
msgid "Enter search string:"
|
||||||
@ -727,9 +737,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Normal"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
msgid "&Fastest (Assume large files)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -1528,8 +1535,7 @@ msgstr "排序的順序"
|
|||||||
msgid "Confirmation"
|
msgid "Confirmation"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||||
#. prefix
|
|
||||||
#. 2
|
#. 2
|
||||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -2208,6 +2214,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
||||||
|
"%s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2267,15 +2279,35 @@ msgid "Background process: File exists"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Files processed: %zu of %zu"
|
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
msgid "Files processed: %zu"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s"
|
||||||
|
msgstr "檔案: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s"
|
||||||
|
msgstr "檔案: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Total: %s of %s"
|
msgid " Total: %s "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid " Total: %s/%s "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Source"
|
msgid "Source"
|
||||||
@ -2334,27 +2366,18 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Malformed regular expression"
|
msgid "Malformed regular expression"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cas&e sensitive"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Find recursively"
|
msgid "&Find recursively"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "S&kip hidden"
|
msgid "S&kip hidden"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&All charsets"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sea&rch for content"
|
msgid "Sea&rch for content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Case sens&itive"
|
msgid "Case sens&itive"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Re&gular expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Fir&st hit"
|
msgid "Fir&st hit"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2465,14 +2488,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Name of new group:"
|
msgid "Name of new group:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Remove:"
|
#, c-format
|
||||||
msgstr ""
|
msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Group not empty.\n"
|
"Group \"%s\" is not empty.\n"
|
||||||
"Remove it?"
|
"Remove it?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2484,7 +2506,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"MC was unable to write ~/%s file,\n"
|
"MC was unable to write %s file,\n"
|
||||||
"your old hotlist entries were not deleted"
|
"your old hotlist entries were not deleted"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2836,9 +2858,6 @@ msgstr "永遠"
|
|||||||
msgid "A&uto save setup"
|
msgid "A&uto save setup"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Preallocate &space before file copying"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Sa&fe delete"
|
msgid "Sa&fe delete"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -2878,6 +2897,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Esc key mode"
|
msgid "Esc key mode"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Preallocate &space"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Mkdi&r autoname"
|
msgid "Mkdi&r autoname"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3126,6 +3148,10 @@ msgstr "管線關閉失敗"
|
|||||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Modified git files"
|
||||||
|
msgstr "更動: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Find rejects after patching"
|
msgid "Find rejects after patching"
|
||||||
msgstr "在補強後找出被拒絕的補強檔 (patch)"
|
msgstr "在補強後找出被拒絕的補強檔 (patch)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -3322,6 +3348,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s\n"
|
"%s\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -3412,6 +3441,10 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Data types:"
|
msgid "Data types:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Home directory:"
|
||||||
|
msgstr "目錄"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "System data"
|
msgid "System data"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3876,12 +3909,6 @@ msgid ""
|
|||||||
"%s"
|
"%s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Cannot stat \"%s\"\n"
|
|
||||||
"%s"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
msgid "Cannot view: not a regular file"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
@ -3894,4 +3921,5 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Continue from beginning?"
|
msgid "Continue from beginning?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Regular expression"
|
||||||
|
#~ msgstr " 正規表示式 "
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user