diff --git a/po/da.po b/po/da.po index fafd38464..f9d0fefd0 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.41\n" "POT-Creation-Date: 2000-07-27 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-06-27 23:37+01:00\n" +"PO-Revision-Date: 2000-10-20 23:37+01:00\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr " K #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770 +#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Tryk makro genvejstast: " @@ -94,15 +94,15 @@ msgstr "" "med kommandoen:\n" "\"%s\"%s" -#: gnome/gaction.c:137 gnome/gaction.c:154 +#: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155 msgid "open" msgstr "åbn" -#: gnome/gaction.c:194 gnome/gaction.c:211 +#: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212 msgid "edit" msgstr "redigér" -#: gnome/gaction.c:351 +#: gnome/gaction.c:354 msgid "view" msgstr "vis" @@ -122,11 +122,11 @@ msgstr "Midnight Commander-holdet" msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "fejl-rapporter: http://bugs.gnome.org, eller brug bug-buddy" -#: gnome/gcmd.c:115 +#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "Gnu Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:118 +#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "Gnome udgaven af Midnight Commander filhåndteringen." @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "Indtast et regulært udtryk som filter til at vælge filer i filvinduet." -#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:540 src/cmd.c:591 +#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Ugyldigt regulært udtryk " @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Viste r msgid "Custom View" msgstr "Personlig visning" -#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:382 +#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:385 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" @@ -392,20 +392,20 @@ msgstr "" "\n" "Vi kan ikke lave baggrunden." -#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:362 +#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:366 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2861 gnome/glayout.c:367 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Starter en ny terminal i den nuværende mappe" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:369 msgid "_Directory..." msgstr "_Mappe..." -#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2863 gnome/glayout.c:370 msgid "Creates a new directory" msgstr "Opretter en ny mappe" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Efter sidste _modifikationsdato" msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Efter sidste _ændringsdato" -#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:462 +#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:466 msgid "_Arrange Icons" msgstr "_Arrangér ikoner" @@ -461,15 +461,15 @@ msgstr "Arrang msgid "Create _New Window" msgstr "Opret _nyt vindue" -#: gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:464 +#: gnome/gdesktop.c:2888 gnome/glayout.c:468 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Genindlæs _skrivebordsmappe" -#: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2889 gnome/glayout.c:469 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Genindlæs _enheder" -#: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2890 gnome/glayout.c:470 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Genskab standard_ikoner" @@ -573,12 +573,12 @@ msgstr "M msgid "Replace it?" msgstr "Erstat den?" -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 #: src/file.c:802 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Move" msgstr "Flyt" @@ -774,11 +774,11 @@ msgstr "Detaljer" msgid "Custom" msgstr "Personlig" -#: gnome/glayout.c:302 +#: gnome/glayout.c:301 msgid "Enter command to run" msgstr "Indtast kommando som skal køres" -#: gnome/glayout.c:315 +#: gnome/glayout.c:319 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil afslutte?" -#: gnome/glayout.c:327 +#: gnome/glayout.c:331 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" "\n" @@ -806,181 +806,181 @@ msgstr "" "\n" "Tryk Ok for at afslutte programmet eller annullér for fortsat at bruge det." -#: gnome/glayout.c:367 +#: gnome/glayout.c:371 msgid "_File..." msgstr "_Fil..." -#: gnome/glayout.c:368 +#: gnome/glayout.c:372 msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "Opretter en ny fil i denne mappe" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2118 +#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2118 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopiér..." -#: gnome/glayout.c:389 +#: gnome/glayout.c:393 msgid "Copy files" msgstr "Kopiér filer" -#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2119 +#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2119 msgid "_Delete..." msgstr "_Slet..." -#: gnome/glayout.c:390 +#: gnome/glayout.c:394 msgid "Delete files" msgstr "Slet filer " -#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2120 +#: gnome/glayout.c:395 gnome/gscreen.c:2120 msgid "_Move..." msgstr "_Flyt..." -#: gnome/glayout.c:391 +#: gnome/glayout.c:395 msgid "Rename or move files" msgstr "Omdøb eller flyt filer" -#: gnome/glayout.c:393 +#: gnome/glayout.c:397 msgid "Show directory sizes" msgstr "Vis mappestørrelser" -#: gnome/glayout.c:393 +#: gnome/glayout.c:397 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Viser hvor meget plads hver mappe optager" -#: gnome/glayout.c:395 +#: gnome/glayout.c:399 msgid "Close window" msgstr "Luk vindue" -#: gnome/glayout.c:395 +#: gnome/glayout.c:399 msgid "Closes this window" msgstr "Lukker dette vindue" -#: gnome/glayout.c:402 +#: gnome/glayout.c:406 msgid "Select _All" msgstr "Vælg _alle" -#: gnome/glayout.c:402 +#: gnome/glayout.c:406 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Vælg alle filer i det aktive panel" -#: gnome/glayout.c:404 +#: gnome/glayout.c:408 msgid "_Select Files..." msgstr "_Vælg filer..." -#: gnome/glayout.c:404 +#: gnome/glayout.c:408 msgid "Select a group of files" msgstr "Vælg en gruppe af filer" -#: gnome/glayout.c:405 +#: gnome/glayout.c:409 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Omvendt markering" -#: gnome/glayout.c:405 +#: gnome/glayout.c:409 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Omvendt rækkefølge af mærkede filer" -#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2085 +#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:412 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Søg efter en fil i det aktive panel" -#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/glayout.c:415 gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 msgid "_Rescan Directory" msgstr "_Opdatér mappe" -#: gnome/glayout.c:411 +#: gnome/glayout.c:415 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Opdatér indholdet af mappen" -#: gnome/glayout.c:421 +#: gnome/glayout.c:425 msgid "_Sort By..." msgstr "_Sortér efter..." -#: gnome/glayout.c:421 +#: gnome/glayout.c:425 msgid "Confirmation settings" msgstr "Indstillinger for bekræftelser" -#: gnome/glayout.c:422 +#: gnome/glayout.c:426 msgid "_Filter View..." msgstr "_Filtreret visning..." -#: gnome/glayout.c:422 +#: gnome/glayout.c:426 msgid "Global option settings" msgstr "Globale indstillinger" -#: gnome/glayout.c:429 +#: gnome/glayout.c:433 msgid "_Find File..." msgstr "_Find fil..." -#: gnome/glayout.c:429 +#: gnome/glayout.c:433 msgid "Locate files on disk" msgstr "Find filer på disk" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:432 +#: gnome/glayout.c:436 msgid "_Edit mime types..." msgstr "_Redigér mime-typer..." -#: gnome/glayout.c:432 +#: gnome/glayout.c:436 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "Redigerer MIME-typebindinger" -#: gnome/glayout.c:434 +#: gnome/glayout.c:438 msgid "_Run Command..." msgstr "_Kør kommando..." -#: gnome/glayout.c:434 +#: gnome/glayout.c:438 msgid "Runs a command" msgstr "Kører en kommando" -#: gnome/glayout.c:436 +#: gnome/glayout.c:440 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "_Kør kommando i panelet..." -#: gnome/glayout.c:436 +#: gnome/glayout.c:440 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "Kør en kommando og vis resultaterne i panelet" -#: gnome/glayout.c:446 +#: gnome/glayout.c:450 msgid "_Background jobs..." msgstr "_Baggrundsjobs..." -#: gnome/glayout.c:446 +#: gnome/glayout.c:450 msgid "List of background operations" msgstr "Liste over baggrundsjobs" -#: gnome/glayout.c:449 +#: gnome/glayout.c:453 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: gnome/glayout.c:449 +#: gnome/glayout.c:453 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Afslutter filhåndteringen og skrivebordet" -#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 +#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488 msgid "_Settings" msgstr "_Opsætning" -#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 +#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489 msgid "_Layout" msgstr "_Udseende" -#: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486 +#: gnome/glayout.c:479 gnome/glayout.c:490 msgid "_Commands" msgstr "_Kommandoer" -#: gnome/glayout.c:476 +#: gnome/glayout.c:480 msgid "_Desktop" msgstr "Skrive_bord" -#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 +#: gnome/glayout.c:481 gnome/glayout.c:491 gnome/gmc-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: gnome/glayout.c:627 +#: gnome/glayout.c:630 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Fil/Ny/Mappe..." @@ -996,38 +996,78 @@ msgstr "" "Som root kan du gøre skade på dit system, hvis ud ikke passer på.\n" "Gnome filhåndteringen vil ikke forhindre dig i det." +#: gnome/gmc-window.c:69 +msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" +msgstr "Ophavsret (C) 1998 The Free Software Foundation" + +#: gnome/gmc-window.c:81 +msgid "Open _new window" +msgstr "Åbn _nyt vindue" + +#: gnome/gmc-window.c:86 +msgid "_Close this window" +msgstr "Luk dette vindue" + +#: gnome/gmc-window.c:88 +msgid "E_xit" +msgstr "Afslut" + +#: gnome/gmc-window.c:95 +msgid "_Listing view" +msgstr "_Listevisning" + +#: gnome/gmc-window.c:96 +msgid "_Icon view" +msgstr "_Ikonvisning" + +#: gnome/gmc-window.c:102 +msgid "Display _tree view" +msgstr "Vis _trævisning " + +#: gnome/gmc-window.c:112 +msgid "_About the Midnight Commander..." +msgstr "Om Midnight Commander'en..." + +#: gnome/gmc-window.c:119 +msgid "_File" +msgstr "_Filer" + +#: gnome/gmc-window.c:120 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + #: gnome/gmount.c:218 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "Kunne ikke åbne /etc/fstab filen" -#: gnome/gmount.c:383 +#: gnome/gmount.c:386 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "Kunne ikke lave symbolsk lænke fra %s til %s; kan ikke lave " "skrivebordsenhedsikon." -#: gnome/gmount.c:439 +#: gnome/gmount.c:444 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "Cdrom %d" -#: gnome/gmount.c:451 +#: gnome/gmount.c:456 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Diskette %d" -#: gnome/gmount.c:457 +#: gnome/gmount.c:462 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Disk %d" -#: gnome/gmount.c:462 +#: gnome/gmount.c:467 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "NFS-mappe %s" -#: gnome/gmount.c:466 +#: gnome/gmount.c:471 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Enhed %d" @@ -1336,7 +1376,7 @@ msgstr "Kopi msgid "Move to Trash" msgstr "Flyt til papirkurv" -#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2400 +#: gnome/gpopup2.c:293 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2400 #: src/screen.c:2430 msgid "Delete" msgstr "Slet" @@ -1553,7 +1593,7 @@ msgid "Up" msgstr "Op" #: gnome/gscreen.c:2280 -msgid "Go up a level in the directory heirarchy" +msgid "Go up a level in the directory hierarchy" msgstr "Gå et niveau op i mappehierarkiet" #: gnome/gscreen.c:2282 @@ -1585,8 +1625,8 @@ msgid "Location:" msgstr "Placering:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:387 gtkedit/editcmd.c:1236 -#: gtkedit/editcmd.c:1321 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1244 +#: gtkedit/editcmd.c:1329 gtkedit/editcmd.c:3029 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 @@ -1732,43 +1772,43 @@ msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "Luk de vinduer hvis mapper ikke kan nåes" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:318 gtkedit/edit.c:323 gtkedit/edit.c:337 -#: gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:373 gtkedit/edit.c:379 gtkedit/edit.c:386 -#: gtkedit/edit.c:393 gtkedit/edit.c:399 gtkedit/editcmd.c:298 -#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2032 gtkedit/editwidget.c:1023 +#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339 +#: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388 +#: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305 +#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2040 gtkedit/editwidget.c:1024 #: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Fejl " -#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:379 +#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Fejl under åbning af fil for læsning: " -#: gtkedit/edit.c:318 +#: gtkedit/edit.c:320 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Problem under læsning fra rør: " -#: gtkedit/edit.c:323 +#: gtkedit/edit.c:325 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for læsning: " -#: gtkedit/edit.c:337 +#: gtkedit/edit.c:339 msgid " Error reading file: " msgstr " Fejl ved læsning af fil " -#: gtkedit/edit.c:386 +#: gtkedit/edit.c:388 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Kan ikke finde størrelse-/rettighedsinformation for filen: " -#: gtkedit/edit.c:393 +#: gtkedit/edit.c:395 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ikke en normal fil: " -#: gtkedit/edit.c:399 +#: gtkedit/edit.c:401 msgid " File is too large: " msgstr " Filen er for stor: " -#: gtkedit/edit.c:400 +#: gtkedit/edit.c:402 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1776,41 +1816,40 @@ msgstr "" " \n" " Gør edit.h:MAXBUF større og omkompilér editoren. " -#: gtkedit/edit.c:2567 +#: gtkedit/edit.c:2569 msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc" msgstr "Brugermenuen er kun tilgængelig i mcedit startet fra mc" -#. Not essential to translate -#: gtkedit/edit.c:2765 gtkedit/editcmd.c:2939 +#: gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2945 msgid "Error trying to stat file:" msgstr " Fejl under stat af fil:" -#: gtkedit/editcmd.c:298 +#: gtkedit/editcmd.c:305 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Fejl ved skrivning af fil " -#: gtkedit/editcmd.c:304 +#: gtkedit/editcmd.c:311 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for skrivning: " -#: gtkedit/editcmd.c:380 +#: gtkedit/editcmd.c:386 msgid "Quick save " msgstr "Gem hurtigt " -#: gtkedit/editcmd.c:381 +#: gtkedit/editcmd.c:387 msgid "Safe save " msgstr "Gem sikkert " -#: gtkedit/editcmd.c:382 +#: gtkedit/editcmd.c:388 msgid "Do backups -->" msgstr "Lav sikkerhedskopier -->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:385 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1234 -#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66 +#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1192 gtkedit/editcmd.c:1242 +#: gtkedit/editcmd.c:1327 gtkedit/editcmd.c:3027 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 #: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 @@ -1818,115 +1857,109 @@ msgstr "Lav sikkerhedskopier -->" msgid "&Cancel" msgstr "&Annullér" -#: gtkedit/editcmd.c:391 +#: gtkedit/editcmd.c:397 msgid "Extension:" msgstr "Udvidelse" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:398 +#: gtkedit/editcmd.c:404 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Redigér gemmemåde " -#: gtkedit/editcmd.c:526 +#: gtkedit/editcmd.c:528 msgid " Save As " msgstr " Gem som " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:540 gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 -#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:711 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 +#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 +#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 #: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " Advarsel " -#: gtkedit/editcmd.c:541 +#: gtkedit/editcmd.c:543 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:543 +#: gtkedit/editcmd.c:545 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: gtkedit/editcmd.c:543 gtkedit/editcmd.c:610 gtkedit/editcmd.c:837 -#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 -#: gtkedit/editcmd.c:1672 +#: gtkedit/editcmd.c:545 gtkedit/editcmd.c:612 gtkedit/editcmd.c:839 +#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 +#: gtkedit/editcmd.c:1680 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: gtkedit/editcmd.c:562 +#: gtkedit/editcmd.c:564 msgid " Save as " msgstr " Gem som " -#: gtkedit/editcmd.c:562 gtkedit/editcmd.c:2772 +#: gtkedit/editcmd.c:564 gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Fejl under gemning af fil. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:680 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:713 +#: gtkedit/editcmd.c:682 gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:715 msgid " Delete macro " msgstr " Slet makro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:682 +#: gtkedit/editcmd.c:684 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Fejl under åbning af midlertidig fil " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:751 gtkedit/editcmd.c:819 +#: gtkedit/editcmd.c:692 gtkedit/editcmd.c:753 gtkedit/editcmd.c:821 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Fejl under åbning af makrofil " -#: gtkedit/editcmd.c:695 gtkedit/editcmd.c:703 gtkedit/editcmd.c:739 -#: gtkedit/editcmd.c:794 -#, c-format -msgid "key '%d 0': " -msgstr "tast '%d 0': " - -#: gtkedit/editcmd.c:714 +#: gtkedit/editcmd.c:716 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Fejl under overskriving af makrofil " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:730 +#: gtkedit/editcmd.c:732 msgid " Macro " msgstr " Makro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:732 +#: gtkedit/editcmd.c:734 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Tryk makroens nye hurtigtast: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:751 +#: gtkedit/editcmd.c:753 msgid " Save macro " msgstr " Gem makro " -#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:768 +#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:770 msgid " Delete Macro " msgstr " Slet makro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:818 +#: gtkedit/editcmd.c:820 msgid " Load macro " msgstr " Hent makro " -#: gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834 +#: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Bekræft gem fil? : " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:837 +#: gtkedit/editcmd.c:839 msgid " Save file " msgstr " Gem fil " -#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 #: src/view.c:2077 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 +#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1934,113 +1967,113 @@ msgstr "" " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n" " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. " -#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 +#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 msgid "Continue" msgstr "Forsæt" -#: gtkedit/editcmd.c:894 +#: gtkedit/editcmd.c:896 msgid " Load " msgstr " Hent " -#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 +#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Blokken er stor, du kan muligvis ikke fortryde denne handling. " -#: gtkedit/editcmd.c:1137 +#: gtkedit/editcmd.c:1139 msgid " Continue " msgstr " Fortsæt " -#: gtkedit/editcmd.c:1137 +#: gtkedit/editcmd.c:1139 msgid " Cancel " msgstr " Annullér " -#: gtkedit/editcmd.c:1192 +#: gtkedit/editcmd.c:1194 msgid "o&Ne" msgstr "é&N" -#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "al&Le" -#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1198 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Spring over" -#: gtkedit/editcmd.c:1198 +#: gtkedit/editcmd.c:1200 msgid "&Replace" msgstr "&Erstat" -#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1672 +#: gtkedit/editcmd.c:1206 gtkedit/editcmd.c:1680 msgid " Replace with: " msgstr " Erstat med: " -#: gtkedit/editcmd.c:1208 +#: gtkedit/editcmd.c:1210 msgid " Confirm replace " msgstr " Bekræft erstat " -#: gtkedit/editcmd.c:1238 gtkedit/editcmd.c:1323 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1331 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf &Udtryk" -#: gtkedit/editcmd.c:1240 +#: gtkedit/editcmd.c:1248 msgid "replace &All" msgstr "&Erstat alle" -#: gtkedit/editcmd.c:1242 +#: gtkedit/editcmd.c:1250 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "s&Pørg før erstat" -#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 +#: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1333 msgid "&Backwards" msgstr "&Baglæns" -#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 +#: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1335 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regulært udtryk" -#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 +#: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1337 msgid "&Whole words only" msgstr "&Kun hele ord" -#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331 +#: gtkedit/editcmd.c:1258 gtkedit/editcmd.c:1339 msgid "case &Sensitive" msgstr "forskel på &Store og små bogstaver" -#: gtkedit/editcmd.c:1254 +#: gtkedit/editcmd.c:1262 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Indtast argumentrækkefølge f.eks 3,2,1,4 : " -#: gtkedit/editcmd.c:1258 +#: gtkedit/editcmd.c:1266 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Indtast erstatningstekst:" -#: gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1335 src/view.c:2000 +#: gtkedit/editcmd.c:1270 gtkedit/editcmd.c:1343 src/view.c:2000 msgid " Enter search string:" msgstr " Indtast søgetekst:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1281 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:1672 -#: gtkedit/editcmd.c:2211 gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2244 +#: gtkedit/editcmd.c:1289 gtkedit/editcmd.c:1593 gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:2223 gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2256 msgid " Replace " msgstr " Erstat " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1349 gtkedit/editcmd.c:1579 gtkedit/editcmd.c:2310 -#: gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 src/view.c:1528 +#: gtkedit/editcmd.c:1357 gtkedit/editcmd.c:1587 gtkedit/editcmd.c:2322 +#: gtkedit/editcmd.c:2324 gtkedit/editcmd.c:2352 src/view.c:1528 #: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 msgid " Search " msgstr " Søg " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1403 +#: gtkedit/editcmd.c:1411 msgid " Enter search text : " msgstr " Indtast søgetekst : " -#: gtkedit/editcmd.c:1410 +#: gtkedit/editcmd.c:1418 msgid " Enter replace text : " msgstr " Indtast erstatningstekst : " -#: gtkedit/editcmd.c:1413 gtkedit/editcmd.c:1414 +#: gtkedit/editcmd.c:1421 gtkedit/editcmd.c:1422 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2049,12 +2082,12 @@ msgstr "" "Du kan indtaste regex understrenge med %s\n" "(ikke \\1, \\2 ligesom sed) og så bruge \"Enter...orden\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1416 +#: gtkedit/editcmd.c:1424 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Indtast argumentrækkefølge : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1428 gtkedit/editcmd.c:1429 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2063,19 +2096,19 @@ msgstr "" "format specificerer eller regexp understrenge, f.eks. 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1426 +#: gtkedit/editcmd.c:1434 msgid " Whole words only " msgstr " Kun hele ord " -#: gtkedit/editcmd.c:1428 +#: gtkedit/editcmd.c:1436 msgid " Case sensitive " msgstr " Forskel på store og små bogstaver " -#: gtkedit/editcmd.c:1431 +#: gtkedit/editcmd.c:1439 msgid " Regular expression " msgstr " Regulært udtryk " -#: gtkedit/editcmd.c:1432 gtkedit/editcmd.c:1433 +#: gtkedit/editcmd.c:1440 gtkedit/editcmd.c:1441 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2083,48 +2116,48 @@ msgstr "" "Læs manualsiden for regex for at se\n" "hvordan et regulært udtryk er sat sammen" -#: gtkedit/editcmd.c:1441 +#: gtkedit/editcmd.c:1449 msgid " Backwards " msgstr " Baglæns " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1443 gtkedit/editcmd.c:1444 +#: gtkedit/editcmd.c:1451 gtkedit/editcmd.c:1452 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Advarsel: Baglæns søgning kan være tidskrævende" -#: gtkedit/editcmd.c:1465 +#: gtkedit/editcmd.c:1473 msgid " Prompt on replace " msgstr " Spørg ved erstatning " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1467 +#: gtkedit/editcmd.c:1475 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Spørg før udførelse af hver erstatning" -#: gtkedit/editcmd.c:1469 +#: gtkedit/editcmd.c:1477 msgid " Replace all " msgstr " Erstat alle " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1471 +#: gtkedit/editcmd.c:1479 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Gentagen erstat" -#: gtkedit/editcmd.c:1475 +#: gtkedit/editcmd.c:1483 msgid " Bookmarks " msgstr "Bogmærker " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1477 gtkedit/editcmd.c:1478 +#: gtkedit/editcmd.c:1485 gtkedit/editcmd.c:1486 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Opret bogmærker for alle linier som blev fundet" -#: gtkedit/editcmd.c:1481 +#: gtkedit/editcmd.c:1489 msgid " Scanf expression " msgstr " Scanf udtryk " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1483 +#: gtkedit/editcmd.c:1491 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2133,62 +2166,62 @@ msgstr "" "se manualsiden for scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1508 +#: gtkedit/editcmd.c:1516 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Begynd søgning, tryk Enter" -#: gtkedit/editcmd.c:1509 +#: gtkedit/editcmd.c:1517 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Afbryd denne dialog, Tryk Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1672 +#: gtkedit/editcmd.c:1680 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: gtkedit/editcmd.c:1672 +#: gtkedit/editcmd.c:1680 msgid "Skip" msgstr "Spring over" -#: gtkedit/editcmd.c:1672 +#: gtkedit/editcmd.c:1680 msgid "Replace all" msgstr "Erstat alle" -#: gtkedit/editcmd.c:1672 +#: gtkedit/editcmd.c:1680 msgid "Replace one" msgstr "Erstat én" -#: gtkedit/editcmd.c:2032 +#: gtkedit/editcmd.c:2040 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Ugyldig regulært udtryk, eller scanf udtryk med for mange omsætninger " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2213 +#: gtkedit/editcmd.c:2225 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Fejl i erstatningstekstens format. " -#: gtkedit/editcmd.c:2241 +#: gtkedit/editcmd.c:2253 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld erstatninger udført. " -#: gtkedit/editcmd.c:2244 gtkedit/editcmd.c:2312 gtkedit/editcmd.c:2340 +#: gtkedit/editcmd.c:2256 gtkedit/editcmd.c:2324 gtkedit/editcmd.c:2352 msgid " Search string not found. " msgstr " Søgetekst ikke fundet. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2309 +#: gtkedit/editcmd.c:2321 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr "%d fund gjort, %d bogmærker tilføjet" #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2380 gtkedit/editcmd.c:2383 +#: gtkedit/editcmd.c:2377 gtkedit/editcmd.c:2392 gtkedit/editcmd.c:2395 msgid " Quit " msgstr " Afslut " -#: gtkedit/editcmd.c:2366 gtkedit/editcmd.c:2384 +#: gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2396 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2196,147 +2229,142 @@ msgstr "" " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n" " Gem ved afslutning? " -#: gtkedit/editcmd.c:2380 +#: gtkedit/editcmd.c:2392 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Filen blev ændret, Gem ved afslutning? " -#: gtkedit/editcmd.c:2380 +#: gtkedit/editcmd.c:2392 msgid "Cancel quit" msgstr "Annullér afslut" -#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:866 src/screen.c:2162 +#: gtkedit/editcmd.c:2392 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: gtkedit/editcmd.c:2380 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:866 src/screen.c:2162 +#: gtkedit/editcmd.c:2392 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&No" msgstr "&Nej" -#: gtkedit/editcmd.c:2384 +#: gtkedit/editcmd.c:2396 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Annullér afslut " -#: gtkedit/editcmd.c:2384 +#: gtkedit/editcmd.c:2396 msgid " &Yes " msgstr " &Ja " -#: gtkedit/editcmd.c:2384 +#: gtkedit/editcmd.c:2396 msgid " &No " msgstr " &Nej " -#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2691 +#: gtkedit/editcmd.c:2628 gtkedit/editcmd.c:2703 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopiér til klipbord " -#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2691 -#: gtkedit/editcmd.c:2704 +#: gtkedit/editcmd.c:2628 gtkedit/editcmd.c:2650 gtkedit/editcmd.c:2703 +#: gtkedit/editcmd.c:2716 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Kunne ikke gemme filen. " -#: gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2704 +#: gtkedit/editcmd.c:2650 gtkedit/editcmd.c:2716 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Klip til klipbord " -#: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 -#: gtkedit/editcmd.c:2738 src/view.c:1915 +#: gtkedit/editcmd.c:2738 gtkedit/editcmd.c:2742 gtkedit/editcmd.c:2747 +#: gtkedit/editcmd.c:2750 src/view.c:1915 msgid " Goto line " msgstr " Gå til linje " -#: gtkedit/editcmd.c:2726 gtkedit/editcmd.c:2730 gtkedit/editcmd.c:2735 -#: gtkedit/editcmd.c:2738 +#: gtkedit/editcmd.c:2738 gtkedit/editcmd.c:2742 gtkedit/editcmd.c:2747 +#: gtkedit/editcmd.c:2750 msgid " Enter line: " msgstr " Indtast linje: " -#: gtkedit/editcmd.c:2759 gtkedit/editcmd.c:2772 +#: gtkedit/editcmd.c:2771 gtkedit/editcmd.c:2784 msgid " Save Block " msgstr " Gem blok " -#: gtkedit/editcmd.c:2786 +#: gtkedit/editcmd.c:2798 msgid " Insert File " msgstr " Indsæt fil " -#: gtkedit/editcmd.c:2799 +#: gtkedit/editcmd.c:2811 msgid " Insert file " msgstr " Indsæt fil " -#: gtkedit/editcmd.c:2799 +#: gtkedit/editcmd.c:2811 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Fejl under indsætning af fil. " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2821 +#: gtkedit/editcmd.c:2832 msgid " Sort block " msgstr " Sortér blok " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2821 gtkedit/editcmd.c:2907 +#: gtkedit/editcmd.c:2832 gtkedit/editcmd.c:2914 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Du skal først markere en tekstblok. " -#: gtkedit/editcmd.c:2826 +#: gtkedit/editcmd.c:2837 msgid " Run Sort " msgstr " Kør sortering " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2828 +#: gtkedit/editcmd.c:2838 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Indtast sorteringsmuligheder (se manside) adskilt af mellemrum: " -#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 +#: gtkedit/editcmd.c:2849 gtkedit/editcmd.c:2854 msgid " Sort " msgstr " Sortér " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2841 +#: gtkedit/editcmd.c:2850 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Fejl under kørsel af sorteringskommando " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2847 +#: gtkedit/editcmd.c:2855 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sortering returnede ikke-nul: " -#: gtkedit/editcmd.c:2880 +#: gtkedit/editcmd.c:2888 msgid "Error create script:" msgstr "Fejl ved oprettelse af skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2886 +#: gtkedit/editcmd.c:2894 msgid "Error read script:" msgstr "Fejl ved læsning af skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2893 +#: gtkedit/editcmd.c:2901 msgid "Error close script:" msgstr "Fejl ved lukning af skript" -#: gtkedit/editcmd.c:2898 +#: gtkedit/editcmd.c:2906 msgid "Script created:" msgstr "Skript oprettet:" -#: gtkedit/editcmd.c:2905 +#: gtkedit/editcmd.c:2913 msgid "Process block" msgstr "Procesblok" -#: gtkedit/editcmd.c:3013 +#: gtkedit/editcmd.c:3020 msgid " Mail " msgstr " Send " -#: gtkedit/editcmd.c:3026 +#: gtkedit/editcmd.c:3033 msgid " Copies to" msgstr " Kopiér til" -#: gtkedit/editcmd.c:3030 +#: gtkedit/editcmd.c:3037 msgid " Subject" msgstr " Emne" -#: gtkedit/editcmd.c:3034 +#: gtkedit/editcmd.c:3041 msgid " To" msgstr " Til" -#: gtkedit/editcmd.c:3036 +#: gtkedit/editcmd.c:3043 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2535,7 +2563,7 @@ msgstr "&Generelt... " msgid "&Save mode..." msgstr "Gemme&måde..." -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1360 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1367 msgid "&Layout..." msgstr "&Udseende..." @@ -2795,31 +2823,31 @@ msgid " Editor options " msgstr " Editorindstillinger " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:323 +#: gtkedit/editwidget.c:324 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Fejl under initialisering af editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 -#: src/main.c:1726 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 +#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 +#: src/main.c:1733 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 #: src/view.c:2070 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Mark" msgstr "Markér" -#: gtkedit/editwidget.c:1139 +#: gtkedit/editwidget.c:1140 msgid "Replac" msgstr "Erstat" -#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1728 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1735 msgid "PullDn" msgstr "TrækNd" #. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 -#: src/main.c:1729 src/view.c:2072 src/view.c:2094 +#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 +#: src/main.c:1736 src/view.c:2072 src/view.c:2094 msgid "Quit" msgstr "Slut" @@ -2886,7 +2914,7 @@ msgstr "Slet" msgid "Delete highlighted text" msgstr "Slet markeret tekst" -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1727 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1734 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 msgid "Menu" msgstr "Menu" @@ -2922,12 +2950,12 @@ msgstr "kopi msgid "Search/Replace" msgstr "Søg/Erstat" -#: gtkedit/syntax.c:1072 gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 -#: gtkedit/syntax.c:1099 +#: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092 +#: gtkedit/syntax.c:1101 msgid " Spelling Message " msgstr " Stavningsmeddelelse " -#: gtkedit/syntax.c:1072 +#: gtkedit/syntax.c:1074 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2937,7 +2965,7 @@ msgstr "" " Tjek at det er i din søgesti og fungerer med -a alternativet. \n" " Eller slå stavekontrol fra i indstillinger-menuen. " -#: gtkedit/syntax.c:1081 +#: gtkedit/syntax.c:1083 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2947,7 +2975,7 @@ msgstr "" " Tjek at det er i din søgesti og fungerer med -a alternativet. \n" " Eller slå stavekontrol fra i indstillinger-menuen. " -#: gtkedit/syntax.c:1090 +#: gtkedit/syntax.c:1092 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2957,7 +2985,7 @@ msgstr "" " Tjek at det er i din søgesti og fungerer med -a alternativet. \n" " Eller slå stavekontrol fra i indstillinger-menuen. " -#: gtkedit/syntax.c:1099 +#: gtkedit/syntax.c:1101 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -2965,11 +2993,11 @@ msgstr "" " Fejl under læsning fra ispell. \n" " Ispell genstartes. " -#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372 +#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Hent syntaksregler " -#: gtkedit/syntax.c:1370 gtkedit/syntax.c:1372 +#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -2979,15 +3007,15 @@ msgstr "" " En ny regelfil bliver installeret. \n" " Din gamle regelfil er blevet gemt med en .OLD endelse. " -#: gtkedit/syntax.c:1515 gtkedit/syntax.c:1522 +#: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525 msgid " Load syntax file " msgstr " Hent syntaksfil " -#: gtkedit/syntax.c:1515 +#: gtkedit/syntax.c:1518 msgid " File access error " msgstr " Fejl ved tilgang til fil " -#: gtkedit/syntax.c:1521 +#: gtkedit/syntax.c:1524 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Syntaksfejl i filen %s ved linie %d " @@ -3396,129 +3424,129 @@ msgstr " Jeg kan ikke k msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " Jeg kan ikke køre chown-kommandoen på et tarfs " -#: src/cmd.c:195 +#: src/cmd.c:198 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi af %s " -#: src/cmd.c:245 +#: src/cmd.c:248 msgid " CD " msgstr " CD " -#: src/cmd.c:245 +#: src/cmd.c:248 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Filer mærket, vil du skifte mappe?" -#: src/cmd.c:251 src/cmd.c:712 src/cmd.c:731 +#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:715 src/cmd.c:734 msgid "Could not change directory" msgstr " Kunne ikke skifte mappe" -#: src/cmd.c:280 +#: src/cmd.c:283 msgid " View file " msgstr " Se på fil " -#: src/cmd.c:280 +#: src/cmd.c:283 msgid " Filename:" msgstr " Filnavn:" -#: src/cmd.c:297 +#: src/cmd.c:300 msgid " Filtered view " msgstr " Filtreret visning " -#: src/cmd.c:297 +#: src/cmd.c:300 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filterkommando og -argumenter:" -#: src/cmd.c:385 +#: src/cmd.c:388 msgid "Create a new Directory" msgstr "Opret en ny mappe" -#: src/cmd.c:385 +#: src/cmd.c:388 msgid " Enter directory name:" msgstr " Indtast mappenavn:" -#: src/cmd.c:446 +#: src/cmd.c:449 msgid " Filter " msgstr " Filter " -#: src/cmd.c:446 +#: src/cmd.c:449 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Sæt udtryk for filtrering af filnavn" -#: src/cmd.c:512 +#: src/cmd.c:515 msgid " Select " msgstr " Vælg " -#: src/cmd.c:564 +#: src/cmd.c:567 msgid " Unselect " msgstr " Umarker " -#: src/cmd.c:637 +#: src/cmd.c:640 msgid "Extension file edit" msgstr "Redigér udvidelsesfil" -#: src/cmd.c:638 +#: src/cmd.c:641 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? " -#: src/cmd.c:639 +#: src/cmd.c:642 msgid "&User" msgstr "&Bruger" -#: src/cmd.c:639 src/cmd.c:667 +#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:670 msgid "&System Wide" msgstr "Hele &Systemet" -#: src/cmd.c:664 +#: src/cmd.c:667 msgid " Menu edit " msgstr " Redigér menu" -#: src/cmd.c:665 +#: src/cmd.c:668 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Hvilken menufil vil du redigere? " -#: src/cmd.c:667 +#: src/cmd.c:670 msgid "&Local" msgstr "&Lokal" -#: src/cmd.c:667 +#: src/cmd.c:670 msgid "&Home" msgstr "&Hjem" -#: src/cmd.c:857 +#: src/cmd.c:860 msgid " Compare directories " msgstr " Sammenlign mapper " -#: src/cmd.c:857 +#: src/cmd.c:860 msgid " Select compare method: " msgstr " Vælg metode for sammenligning: " -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:861 msgid "&Quick" msgstr "&Hurtig" -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:861 msgid "&Size only" msgstr "Kun &Størrelse" -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:861 msgid "&Thorough" msgstr "&Grundig" -#: src/cmd.c:868 +#: src/cmd.c:871 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "" " Begge paneler bør være i listevisningsmodus for at bruge denne kommando " -#: src/cmd.c:882 +#: src/cmd.c:885 msgid " The command history is empty " msgstr " Kommandohistorien er tom " -#: src/cmd.c:888 +#: src/cmd.c:891 msgid " Command history " msgstr " Kommandohistorie " -#: src/cmd.c:930 +#: src/cmd.c:933 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3526,11 +3554,11 @@ msgstr "" " Ikke en xterm eller Linux-konsol; \n" " panelerne kan ikke slås til til og fra. " -#: src/cmd.c:969 +#: src/cmd.c:972 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Skriv `exit' for at returnere til Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1024 +#: src/cmd.c:1027 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3539,107 +3567,107 @@ msgstr "" " Kunne ikke køre stat på %s \n" " %s " -#: src/cmd.c:1033 src/cmd.c:1035 +#: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1038 msgid " Link " msgstr " Lænke " -#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1173 src/file.c:1704 +#: src/cmd.c:1037 src/cmd.c:1176 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " til:" -#: src/cmd.c:1045 +#: src/cmd.c:1048 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " lænke: %s " -#: src/cmd.c:1078 +#: src/cmd.c:1081 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " symlænke: %s " -#: src/cmd.c:1132 +#: src/cmd.c:1135 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlænke '%s' peger på: " -#: src/cmd.c:1137 +#: src/cmd.c:1140 msgid " Edit symlink " msgstr " Redigér symlænke " -#: src/cmd.c:1142 +#: src/cmd.c:1145 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " redigér symlænke, kunne ikke fjerne %s: %s " -#: src/cmd.c:1146 +#: src/cmd.c:1149 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " redigér symlænke: %s " -#: src/cmd.c:1173 +#: src/cmd.c:1176 msgid " Link symbolically " msgstr " Lav symbolsk lænke " -#: src/cmd.c:1174 +#: src/cmd.c:1177 msgid " Relative symlink " msgstr " Relativ symlænke " -#: src/cmd.c:1185 +#: src/cmd.c:1188 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relativ symlænke: %s " -#: src/cmd.c:1260 +#: src/cmd.c:1263 msgid "Using default locale" msgstr "Benyt standard lokale" -#: src/cmd.c:1262 +#: src/cmd.c:1265 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Benyt locale \"%s\" (fra miljøvariablen %s)" -#: src/cmd.c:1348 +#: src/cmd.c:1351 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Indtast maskinenavn (F1 for detaljer): " -#: src/cmd.c:1375 +#: src/cmd.c:1378 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Kunne ikke skifte mappe til %s " -#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1162 +#: src/cmd.c:1385 src/widget.c:1162 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Lænke til en fremmed maskine " -#: src/cmd.c:1388 src/widget.c:1163 +#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1163 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP til maskine " -#: src/cmd.c:1394 src/widget.c:1164 +#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1164 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB-lænke til maskine " -#: src/cmd.c:1404 +#: src/cmd.c:1407 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Opsætning af kontaktens kilderuting" -#: src/cmd.c:1405 +#: src/cmd.c:1408 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Indtast værtsnavn som skal bruges som kilderutingshop: " -#: src/cmd.c:1413 +#: src/cmd.c:1416 msgid " Host name " msgstr " Værtsnavn " -#: src/cmd.c:1413 +#: src/cmd.c:1416 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Fejl under opslag af IP-adresse " -#: src/cmd.c:1424 +#: src/cmd.c:1427 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Gendan filer på et ext2 filsystem " -#: src/cmd.c:1425 +#: src/cmd.c:1428 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3647,11 +3675,11 @@ msgstr "" " Indtast enhed (uden /dev/) som der skal gendannes\n" " filer på: (F1 for detaljer)" -#: src/cmd.c:1475 +#: src/cmd.c:1478 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Opsætning gemt i ~/" -#: src/cmd.c:1480 +#: src/cmd.c:1483 msgid " Setup " msgstr " Opsætning " @@ -3828,110 +3856,110 @@ msgstr "" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext vil blive brugt indtil videre." -#: src/features.inc:8 +#: src/textconf.c:12 msgid "Edition: " msgstr " Udgave: " -#: src/features.inc:11 -msgid "XView" -msgstr "XView" - -#: src/features.inc:13 -msgid "Tk" -msgstr "Tk" - -#: src/features.inc:16 +#: src/textconf.c:13 msgid "text mode" msgstr "tekst tilstand" -#: src/features.inc:18 +#: src/textconf.c:15 msgid " with X11 support to read modifiers" msgstr " med X11 støtte for læsemodifikatorer" -#: src/features.inc:24 +#: src/textconf.c:20 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" msgstr "Virtuelt filsystem: tarfs, extfs " -#: src/features.inc:26 +#: src/textconf.c:22 msgid ", ftpfs" msgstr ", ftpfs" -#: src/features.inc:28 +#: src/textconf.c:24 msgid " (proxies: hsc proxy)" msgstr " (proxyer: hsc proxy)" -#: src/features.inc:30 +#: src/textconf.c:26 msgid ", mcfs" msgstr ", mcfs" -#: src/features.inc:32 +#: src/textconf.c:28 msgid " (with termnet support)" msgstr " (med termnet støtte)" -#: src/features.inc:35 +#: src/textconf.c:31 msgid ", smbfs" msgstr ", smbfs" -#: src/features.inc:39 +#: src/textconf.c:35 msgid ", undelfs" msgstr ", undelfs" -#: src/features.inc:45 +#: src/textconf.c:41 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Med indbygget editor\n" -#: src/features.inc:48 +#: src/textconf.c:44 msgid "Using " msgstr "Bruger " -#: src/features.inc:51 +#: src/textconf.c:47 msgid "system-installed " msgstr "system-installeret " -#: src/features.inc:53 +#: src/textconf.c:49 msgid "S-lang library with " msgstr "S-lang bibliotek med " -#: src/features.inc:56 +#: src/textconf.c:52 msgid "terminfo" msgstr "terminfo" -#: src/features.inc:59 +#: src/textconf.c:55 msgid "termcap" msgstr "termcap" -#: src/features.inc:61 +#: src/textconf.c:57 msgid "an unknown terminal" msgstr "en ukendt terminal" -#: src/features.inc:64 +#: src/textconf.c:60 msgid " database" msgstr " database" -#: src/features.inc:67 +#: src/textconf.c:63 msgid "the ncurses library" msgstr "ncurses biblioteket" -#: src/features.inc:69 +#: src/textconf.c:65 msgid "some unknown curses library" msgstr "et ukendt curses bibliotek" -#: src/features.inc:74 +#: src/textconf.c:70 msgid "With subshell support: " msgstr "Med underskal understøttelse: " -#: src/features.inc:76 +#: src/textconf.c:72 msgid "optional" msgstr "optionel" -#: src/features.inc:78 +#: src/textconf.c:74 msgid "as default" msgstr "som standard" -#: src/features.inc:84 +#: src/textconf.c:80 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Med understøttelse for baggrundsoperationer\n" +#: src/textconf.c:84 +msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" +msgstr "med museunderstøttelse i xterm og Linux konsollen.\n" + +#: src/textconf.c:86 +msgid "with mouse support on xterm.\n" +msgstr "med museunderstøttelse i xterm.\n" + #: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Kopiér " @@ -4558,7 +4586,7 @@ msgstr "Filnavn:" msgid "Content: " msgstr "Indhold: " -#: src/find.c:171 src/main.c:1248 src/main.c:1272 +#: src/find.c:171 src/main.c:1251 src/main.c:1275 msgid "&Tree" msgstr "&Træ" @@ -4625,24 +4653,6 @@ msgstr "Rediger denne fil" msgid "Send the results to a Panel" msgstr "Kør en kommando og vis resultaterne i panelet" -#: src/fixhlp.c:171 -msgid "Usage: fixhlp \n" -msgstr "Brug: fixhlp \n" - -#: src/fixhlp.c:176 -msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" -msgstr "fixhlp: Kan ikke åbne indholdsfortegnelse (toc) for skrivning" - -#: src/fixhlp.c:179 -msgid "" -"[Contents]\n" -" Topics:\n" -"\n" -msgstr "" -" [Indhold]\n" -" Emner:\n" -"\n" - #: src/help.c:279 msgid "" " Help file format error\n" @@ -5130,7 +5140,7 @@ msgstr "" msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt med Tab." -#: src/main.c:712 +#: src/main.c:715 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -5142,267 +5152,267 @@ msgstr "" " slettet den aktuelle mappe eller givet dig selv \n" " ekstra adgangstilladelser med \"su\" kommandoen? " -#: src/main.c:787 +#: src/main.c:790 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..." -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:840 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Skallen kører allerede en kommando " -#: src/main.c:864 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 +#: src/main.c:867 src/screen.c:2113 src/screen.c:2160 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander'en " -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:868 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vil du virkelig afslutte Midnight Commander? " -#: src/main.c:1245 src/main.c:1269 +#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listemåde..." -#: src/main.c:1246 src/main.c:1270 +#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Hurtig visning C-x q" -#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 +#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 +#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sorteringsrækkefølge..." -#: src/main.c:1252 src/main.c:1276 +#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 +#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 msgid "&Network link..." msgstr "&Netværkslænke..." -#: src/main.c:1256 src/main.c:1280 +#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P lænke..." -#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 +#: src/main.c:1261 src/main.c:1285 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B lænke..." -#: src/main.c:1263 src/main.c:1287 +#: src/main.c:1266 src/main.c:1290 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disk... M-d" -#: src/main.c:1265 src/main.c:1289 +#: src/main.c:1268 src/main.c:1292 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Genindlæs C-r" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1297 msgid "&User menu F2" msgstr "&Brugermenu F2" -#: src/main.c:1294 +#: src/main.c:1298 msgid "&View F3" msgstr "&Vis F3" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1299 msgid "Vie&w file... " msgstr "V&is fil... " -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1300 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filtreret visning M-!" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1301 msgid "&Edit F4" msgstr "&Redigér F4" -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1302 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopiér F5" -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1303 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1305 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Lænke C-x l" -#: src/main.c:1302 +#: src/main.c:1306 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Symlænke C-x s" -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1307 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "redigér s&Ymlænke C-x C-s" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1308 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1309 msgid "&Advanced chown " msgstr "&Avanceret chown " -#: src/main.c:1307 +#: src/main.c:1311 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Om&Døb/flyt F6" -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1312 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Opret &Mappe F7" -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1313 msgid "&Delete F8" msgstr "Sle&T F8" -#: src/main.c:1310 +#: src/main.c:1314 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Hurtig cd M-c" -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1316 msgid "select &Group M-+" msgstr "vælg &Gruppe M-+" -#: src/main.c:1313 +#: src/main.c:1317 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Bortvælg gruppe M-\\" -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1318 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Omvendt valg M-*" -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1320 msgid "e&Xit F10" msgstr "afslut F10" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1331 msgid "&Directory tree" msgstr "&Mappetræ" -#: src/main.c:1328 +#: src/main.c:1333 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Find fil M-?" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1334 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "om&Byt paneler C-u" -#: src/main.c:1330 +#: src/main.c:1335 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "slå &Paneler til/fra C-o" -#: src/main.c:1331 +#: src/main.c:1336 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Sammenlign mapper C-x d" -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1337 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "e&Ksternt panel C-x !" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1338 msgid "show directory s&Izes" msgstr "vis mappest&Ørrelser" -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1340 msgid "command &History" msgstr "kommando&Historie" -#: src/main.c:1336 +#: src/main.c:1341 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1343 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktiv VFS liste C-x a" -#: src/main.c:1339 +#: src/main.c:1344 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "L&edig VFS'er nu" -#: src/main.c:1342 +#: src/main.c:1347 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Baggrundsjob C-x j" -#: src/main.c:1346 +#: src/main.c:1351 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Undelete filer (kun ext2fs)" -#: src/main.c:1349 +#: src/main.c:1354 msgid "&Listing format edit" msgstr "Redigering af &Listeformat" -#: src/main.c:1352 +#: src/main.c:1359 msgid "&Extension file edit" msgstr "Redigér fil&Endelser" -#: src/main.c:1353 +#: src/main.c:1360 msgid "&Menu file edit" msgstr "&Menufilsredigering" -#: src/main.c:1354 +#: src/main.c:1361 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Menuedi&Torsredigering" -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1366 msgid "&Configuration..." msgstr "&Opsætning..." -#: src/main.c:1361 +#: src/main.c:1368 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Bekræftelser..." -#: src/main.c:1362 +#: src/main.c:1369 msgid "&Display bits..." msgstr "&Vis bits..." -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1371 msgid "learn &Keys..." msgstr "lær &Taster..." -#: src/main.c:1367 +#: src/main.c:1374 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuelt FS..." -#: src/main.c:1370 +#: src/main.c:1377 msgid "&Save setup" msgstr "&Gem opsætning" -#: src/main.c:1386 src/main.c:1388 +#: src/main.c:1393 src/main.c:1395 msgid " &Left " msgstr " &Venstre " -#: src/main.c:1388 +#: src/main.c:1395 msgid " &Above " msgstr " &Over " -#: src/main.c:1391 +#: src/main.c:1398 msgid " &File " msgstr " &Filer " -#: src/main.c:1392 +#: src/main.c:1399 msgid " &Command " msgstr " &Kommando " -#: src/main.c:1393 +#: src/main.c:1400 msgid " &Options " msgstr " &Indstillinger " -#: src/main.c:1395 src/main.c:1397 +#: src/main.c:1402 src/main.c:1404 msgid " &Right " msgstr " &Højre " -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1404 msgid " &Below " msgstr " &Under " -#: src/main.c:1452 +#: src/main.c:1459 msgid " Information " msgstr " Information " -#: src/main.c:1453 +#: src/main.c:1460 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5414,23 +5424,15 @@ msgstr "" " indhold. I så fald må du bruge manuel genopfriskning. \n" " Tjek mansiden for detaljer. " -#: src/main.c:1932 +#: src/main.c:1941 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Tak fordi du brugte GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2290 -msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" -msgstr "med museunderstøttelse i xterm og Linux konsollen.\n" - -#: src/main.c:2291 -msgid "with mouse support on xterm.\n" -msgstr "med museunderstøttelse i xterm.\n" - -#: src/main.c:2392 +#: src/main.c:2374 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n" -#: src/main.c:2498 +#: src/main.c:2481 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5442,19 +5444,19 @@ msgstr "" "mc [flag] [dette_katalog] [andet_panels_katalog]\n" "\n" -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2484 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --sickchars Tvungen brug af +, -, | for linieoptegning.\n" -#: src/main.c:2503 +#: src/main.c:2486 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Tvunget sort/hvid skærm.\n" -#: src/main.c:2505 +#: src/main.c:2488 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [KUN-UDVIKLERE: Debug baggrundskoden]\n" -#: src/main.c:2507 +#: src/main.c:2490 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5465,11 +5467,11 @@ msgstr "" "liste).\n" "-d, --nomouse Slå musestøtte fra.\n" -#: src/main.c:2511 +#: src/main.c:2494 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Start den interne editor op.\n" -#: src/main.c:2513 +#: src/main.c:2496 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5483,15 +5485,15 @@ msgstr "" "terminfo/termcap\n" " standardværdier.\n" -#: src/main.c:2518 +#: src/main.c:2501 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog fil Logger ftpfs kommandoer til filen.\n" -#: src/main.c:2521 +#: src/main.c:2504 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory fil [KUN-UDVIKLERE: Log MAD beskeder til filen.]\n" -#: src/main.c:2523 +#: src/main.c:2506 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5500,18 +5502,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Slår detaljeret operation fra (for langsomme " "terminaler).\n" -#: src/main.c:2526 +#: src/main.c:2509 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Aktivér støtte for TERMCAP variablen.\n" -#: src/main.c:2529 +#: src/main.c:2512 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdfile Opret kommandofil for at sætte standard katalog ved " "afslutning.\n" -#: src/main.c:2532 +#: src/main.c:2515 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5521,7 +5523,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Tvungen brug af samtidig underskal modus.\n" "-r, --forceexec Tvungen kørsel af underskal.\n" -#: src/main.c:2536 +#: src/main.c:2519 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5533,11 +5535,11 @@ msgstr "" "-x, --xterm Tvungen brug af mus i xterm og gem/genopret.skærm.\n" "+nummer nummer er startlinjen for filen for `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2541 +#: src/main.c:2524 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [KUN-UDVIKLERE: Debug underskallen].\n" -#: src/main.c:2543 +#: src/main.c:2526 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -5547,7 +5549,7 @@ msgstr "" "Venligst send fejlrapporter (inkluderet udskrift af `mc -V')\n" "til mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" -#: src/main.c:2559 +#: src/main.c:2542 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5585,121 +5587,121 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2608 +#: src/main.c:2594 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Bibliotekskatalog for Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2622 +#: src/main.c:2608 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "Optionen -m er forældet. Tjek venligst Visning... i optionsmenuen\n" -#: src/main.c:2699 +#: src/main.c:2685 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Brug til at afluse baggrundskode" -#: src/main.c:2705 +#: src/main.c:2691 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Forsøg at køre med farver" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2693 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specificerer en farveindstilling" -#: src/main.c:2712 +#: src/main.c:2698 msgid "Edits one file" msgstr "Redigerer en fil" -#: src/main.c:2716 +#: src/main.c:2702 msgid "Displays this help message" msgstr "Viser denne hjælpemeddelelse" -#: src/main.c:2719 +#: src/main.c:2705 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Viser en hjælpeskærm der hjælper dig med at ændre farveskemaet" -#: src/main.c:2722 +#: src/main.c:2708 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil" -#: src/main.c:2729 +#: src/main.c:2715 msgid "Obsolete" msgstr "Forældet" -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2717 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Kør i sort-hvid" -#: src/main.c:2733 +#: src/main.c:2719 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Fjern museunderstøttelse i tekstversion" -#: src/main.c:2736 +#: src/main.c:2722 msgid "Disables subshell support" msgstr "Deaktivér underskal understøttelse" -#: src/main.c:2740 +#: src/main.c:2726 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Viser nuværende mappe ved programafslut" -#: src/main.c:2742 +#: src/main.c:2728 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Genstarter soft keys på HP terminaler" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2730 msgid "To run on slow terminals" msgstr "For at køre på langsomme terminaler" -#: src/main.c:2747 +#: src/main.c:2733 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Brug tændstiktegn til at tegne" -#: src/main.c:2751 +#: src/main.c:2737 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Aktivér underskal understøttelse (forvalgt)" -#: src/main.c:2756 +#: src/main.c:2742 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prøver at bruge termcap istedetfor terminfo" -#: src/main.c:2760 +#: src/main.c:2746 msgid "Displays the current version" msgstr "Udskriver versionsnummer" -#: src/main.c:2762 +#: src/main.c:2748 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Bruger filfremviseren på en fil" -#: src/main.c:2764 +#: src/main.c:2750 msgid "Forces xterm features" msgstr "Tvinger xterm funktioner" -#: src/main.c:2766 +#: src/main.c:2752 msgid "Geometry for the window" msgstr "Vinduesgeometri" -#: src/main.c:2766 +#: src/main.c:2752 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRY" -#: src/main.c:2767 +#: src/main.c:2753 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Ingen vinduer åbnet ved opstart" -#: src/main.c:2768 +#: src/main.c:2754 msgid "No desktop icons" msgstr "Ingen skrivebordsikoner" -#: src/main.c:2769 +#: src/main.c:2755 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Lign mere den traditionelle gmc" -#: src/main.c:2771 +#: src/main.c:2757 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Vis mappen som indeholder .links opstarts filerne og afslut" -#: src/main.c:3087 +#: src/main.c:3073 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5707,11 +5709,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke åbne tty linie. Du må køre mc uden -P flaget.\n" "På nogle systemer er det en god ide at køre # 'which mc'\n" -#: src/main.c:3165 +#: src/main.c:3151 msgid " Notice " msgstr " Notér " -#: src/main.c:3166 +#: src/main.c:3152 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -6675,140 +6677,145 @@ msgstr "Fejl meldt tilbage efter afbrydelse." msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Afbrudt overførsel ville være lykkedes." -#: vfs/ftpfs.c:315 +#: vfs/ftpfs.c:313 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Afkobler fra %s" -#: vfs/ftpfs.c:373 +#: vfs/ftpfs.c:371 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Behøver adgangskode til" -#: vfs/ftpfs.c:402 +#: vfs/ftpfs.c:400 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Behøver adgangskode til " -#: vfs/ftpfs.c:428 +#: vfs/ftpfs.c:426 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: sender proxy loginnavn" -#: vfs/ftpfs.c:432 +#: vfs/ftpfs.c:430 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: sender proxy brugeradgangskode" -#: vfs/ftpfs.c:436 +#: vfs/ftpfs.c:434 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: proxy bekræftelse lykkedes" -#: vfs/ftpfs.c:440 +#: vfs/ftpfs.c:438 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: forbundet til %s" -#: vfs/ftpfs.c:457 +#: vfs/ftpfs.c:455 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: sender loginnavn" -#: vfs/ftpfs.c:462 +#: vfs/ftpfs.c:460 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode" -#: vfs/ftpfs.c:467 +#: vfs/ftpfs.c:465 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: logget ind" -#: vfs/ftpfs.c:482 +#: vfs/ftpfs.c:480 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Forkert login for bruger %s " -#: vfs/ftpfs.c:514 +#: vfs/ftpfs.c:512 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Kunne ikke sætte kilderuting op (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:640 +#: vfs/ftpfs.c:638 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsnavn." -#: vfs/ftpfs.c:660 +#: vfs/ftpfs.c:658 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsadresse." -#: vfs/ftpfs.c:683 +#: vfs/ftpfs.c:681 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: laver forbindelse til %s" -#: vfs/ftpfs.c:693 +#: vfs/ftpfs.c:691 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: forbindelse afbrudt af bruger" -#: vfs/ftpfs.c:695 +#: vfs/ftpfs.c:693 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: forbindelse til server mislykkedes: %s" -#: vfs/ftpfs.c:736 +#: vfs/ftpfs.c:734 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Venter på at forsøge igen... %d (Ctrl-C annullerer)" -#: vfs/ftpfs.c:922 +#: vfs/ftpfs.c:920 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: kunne ikke indstille passiv måde" -#: vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:996 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: afbryder overførsel." -#: vfs/ftpfs.c:999 +#: vfs/ftpfs.c:998 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: afbrydelsesfejl: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1004 +#: vfs/ftpfs.c:1003 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: afbryd mislykkedes" -#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192 +#: vfs/ftpfs.c:1092 vfs/ftpfs.c:1191 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD mislykkedes" -#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 +#: vfs/ftpfs.c:1102 vfs/ftpfs.c:1109 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: kunne ikke læse symlænke" -#: vfs/ftpfs.c:1161 +#: vfs/ftpfs.c:1160 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Læser symlænke..." -#: vfs/ftpfs.c:1180 +#: vfs/ftpfs.c:1179 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Læser FTP-mappe %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1181 +#: vfs/ftpfs.c:1180 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(følg rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1182 +#: vfs/ftpfs.c:1181 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir først)" -#: vfs/ftpfs.c:1283 +#: vfs/ftpfs.c:1281 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: fejlede" -#: vfs/ftpfs.c:1293 +#: vfs/ftpfs.c:1291 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: fejlede; ingen steder at falde tilbage på" -#: vfs/ftpfs.c:1356 +#: vfs/ftpfs.c:1354 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: gemmer fil %d (%d)" +#. This is place of next pointer +#: vfs/ftpfs.c:1659 +msgid "File Tranfer Protocol (ftp)" +msgstr "Filoverførings-protokol (ftp)" + #: vfs/ftpfs.c:1771 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" @@ -7092,35 +7099,29 @@ msgstr " Kunne ikke msgid "Undelete filesystem for ext2" msgstr "'Undelete'-filsystem til ext2" -#~ msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" -#~ msgstr "Ophavsret (C) 1998 The Free Software Foundation" +#~ msgid "key '%d 0': " +#~ msgstr "tast '%d 0': " -#~ msgid "Open _new window" -#~ msgstr "Åbn _nyt vindue" +#~ msgid "XView" +#~ msgstr "XView" -#~ msgid "_Close this window" -#~ msgstr "Luk dette vindue" +#~ msgid "Tk" +#~ msgstr "Tk" -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "Afslut" +#~ msgid "Usage: fixhlp \n" +#~ msgstr "Brug: fixhlp \n" -#~ msgid "_Listing view" -#~ msgstr "_Listevisning" +#~ msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" +#~ msgstr "fixhlp: Kan ikke åbne indholdsfortegnelse (toc) for skrivning" -#~ msgid "_Icon view" -#~ msgstr "_Ikonvisning" - -#~ msgid "Display _tree view" -#~ msgstr "Vis _trævisning " - -#~ msgid "_About the Midnight Commander..." -#~ msgstr "Om Midnight Commander'en..." - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Filer" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vis" +#~ msgid "" +#~ "[Contents]\n" +#~ " Topics:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " [Indhold]\n" +#~ " Emner:\n" +#~ "\n" #~ msgid "Properties" #~ msgstr "Egenskaber"