diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b62bca5c0..ef4d6ad42 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-02-18 Kjartan Maraas + + * no.po: Updated translation. + Thu Feb 18 1999 Sergey Panov * ru.po: an update which was long overdue. diff --git a/po/no.po b/po/no.po index da8641533..8c51b8a2f 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -1,12 +1,12 @@ # Norwegian translation of Midnight Commander (bokmål dialect) -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 1998,1999. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mc 4.5.10\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-08 08:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1999-02-02 23:51+0100\n" +"Project-Id-Version: mc 4.5.17\n" +"POT-Creation-Date: 1999-02-18 21:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-02-18 21:52+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,129 +38,129 @@ msgstr " Trykk en tast: " msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Det er ingen andre paneler å sammenligne innholdet med " -#: gnome/gcmd.c:91 +#: gnome/gcmd.c:106 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:94 +#: gnome/gcmd.c:109 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "GNOME utgaven av Midnight Commander filbehandleren." -#: gnome/gcmd.c:106 src/main.c:818 src/screen.c:2048 +#: gnome/gcmd.c:121 src/main.c:821 src/screen.c:2047 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: gnome/gcmd.c:107 src/main.c:819 +#: gnome/gcmd.c:122 src/main.c:822 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vil du virkelig avslutte Midnight Commander? " -#: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1791 -#: src/file.c:2171 src/filegui.c:573 src/hotlist.c:1035 src/main.c:820 -#: src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755 +#: gnome/gcmd.c:123 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1809 +#: src/file.c:2189 src/filegui.c:573 src/hotlist.c:1035 src/main.c:823 +#: src/screen.c:2049 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755 #: src/view.c:404 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1791 -#: src/file.c:2171 src/filegui.c:572 src/hotlist.c:1035 src/main.c:820 -#: src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755 +#: gnome/gcmd.c:123 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1809 +#: src/file.c:2189 src/filegui.c:572 src/hotlist.c:1035 src/main.c:823 +#: src/screen.c:2049 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755 #: src/view.c:404 msgid "&No" msgstr "&Nei" -#: gnome/gcmd.c:206 +#: gnome/gcmd.c:220 msgid "Sort By" msgstr "Sorter etter" #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:211 +#: gnome/gcmd.c:225 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Ikke skill mellom s&tore/små tegn" -#: gnome/gcmd.c:219 src/chmod.c:150 src/screen.c:425 +#: gnome/gcmd.c:233 src/chmod.c:150 src/screen.c:425 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: gnome/gcmd.c:226 +#: gnome/gcmd.c:240 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: gnome/gcmd.c:232 src/screen.c:426 src/screen.c:427 +#: gnome/gcmd.c:246 src/screen.c:426 src/screen.c:427 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: gnome/gcmd.c:238 +#: gnome/gcmd.c:252 msgid "Time Last Accessed" msgstr "Tid for siste aksess" -#: gnome/gcmd.c:244 +#: gnome/gcmd.c:258 msgid "Time Last Modified" msgstr "Tid for siste modifikasjon" -#: gnome/gcmd.c:250 +#: gnome/gcmd.c:264 msgid "Time Last Changed" msgstr "Tid for siste endring" -#: gnome/gcmd.c:264 +#: gnome/gcmd.c:278 msgid "Reverse the order." msgstr "Reverser rekkefølgen." -#: gnome/gcmd.c:326 +#: gnome/gcmd.c:340 msgid "Enter name." msgstr "Skriv inn navn." -#: gnome/gcmd.c:332 +#: gnome/gcmd.c:346 msgid "Enter label for command:" msgstr "Skriv inn kommandomerkelapp:" -#: gnome/gcmd.c:427 +#: gnome/gcmd.c:441 msgid "Find all core files" msgstr "Finn alle core-filer" -#: gnome/gcmd.c:430 src/panelize.c:350 +#: gnome/gcmd.c:444 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Finn avviste etter patching" -#: gnome/gcmd.c:472 +#: gnome/gcmd.c:486 msgid "Run Command" msgstr "Kjør kommando" #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:477 +#: gnome/gcmd.c:491 msgid "Preset Commands" msgstr "Forhåndsinnstilte kommandoer" -#: gnome/gcmd.c:494 +#: gnome/gcmd.c:508 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: gnome/gcmd.c:498 +#: gnome/gcmd.c:512 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:506 +#: gnome/gcmd.c:520 msgid "Run this Command" msgstr "Kjør denne kommandoen" -#: gnome/gcmd.c:513 +#: gnome/gcmd.c:527 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " -#: gnome/gcmd.c:574 +#: gnome/gcmd.c:588 msgid "Set Filter" msgstr "Sett filter" -#: gnome/gcmd.c:579 gnome/gcmd.c:620 gnome/gcmd.c:625 gnome/gcmd.c:629 -#: gnome/gscreen.c:2484 +#: gnome/gcmd.c:593 gnome/gcmd.c:634 gnome/gcmd.c:639 gnome/gcmd.c:643 +#: gnome/gscreen.c:2567 msgid "Show all files" msgstr "Vis alle filer" -#: gnome/gcmd.c:586 +#: gnome/gcmd.c:600 msgid "." msgstr "." -#: gnome/gcmd.c:602 +#: gnome/gcmd.c:616 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" @@ -172,42 +172,73 @@ msgstr "" "For eksempel:\n" "*.gif vil kun vise gif bilder" -#: gnome/gcmd.c:604 +#: gnome/gcmd.c:618 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "Skriv inn et regulært uttrykk for bruk som filter i panelvisningen." -#: gnome/gcmd.c:661 gnome/gpopup.c:49 +#: gnome/gcmd.c:675 gnome/gpopup.c:52 msgid " Open with..." msgstr " Åpne med..." -#: gnome/gcmd.c:662 gnome/gpopup.c:50 +#: gnome/gcmd.c:676 gnome/gpopup.c:53 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Skriv inn ekstra argumenter:" -#: gnome/gdesktop.c:350 gnome/gdesktop.c:1553 +#: gnome/gdesktop.c:377 gnome/gdesktop.c:1881 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: gnome/gdesktop.c:351 +#: gnome/gdesktop.c:378 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "Kunne ikke åpne %s; vil ikke ha skrivebordsikoner" -#: gnome/gdesktop.c:1519 +#: gnome/gdesktop.c:949 +msgid "While running the mount/umount command" +msgstr "Under kjøring av mount/umount kommandoen" + +#: gnome/gdesktop.c:998 +msgid "While running the eject command" +msgstr "Under kjøring av eject kommandoen" + +#: gnome/gdesktop.c:1762 msgid "Trashcan" msgstr "Søppelkurv" +#: gnome/gdesktop.c:1798 +#, c-format +msgid "floppy %d" +msgstr "diskett %d" + +#: gnome/gdesktop.c:1801 +#, c-format +msgid "disk %d" +msgstr "disk %d" + +#: gnome/gdesktop.c:1804 +#, c-format +msgid "device %d" +msgstr "enhet %d" + #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop.c:1549 +#: gnome/gdesktop.c:1877 msgid "Home directory" msgstr "Hjemmekatalog" -#: gnome/gdesktop.c:1554 +#: gnome/gdesktop.c:1882 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons." msgstr "" "Kunne ikke lage symbolsk lenke fra %s til %s; får ikke skrivebordsikoner." +#: gnome/gdesktop.c:2197 +msgid "Arrange Icons" +msgstr "Plasser ikonene" + +#: gnome/gdesktop.c:2198 +msgid "Rescan Desktop" +msgstr "Oppdater skrivebordet" + #: gnome/gdialogs.c:58 msgid "To: " msgstr "Til: " @@ -268,7 +299,7 @@ msgstr "M msgid "Replace it?" msgstr "Erstatt den?" -#: gnome/gdialogs.c:532 gtkedit/editwidget.c:1064 src/file.c:784 +#: gnome/gdialogs.c:532 gtkedit/editwidget.c:1064 src/file.c:789 #: src/screen.c:2288 src/screen.c:2318 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Kopier" @@ -375,13 +406,13 @@ msgstr "" " Kunne ikke kjøre stat på %s \n" " %s " -#: gnome/gicon.c:83 gnome/gtools.c:50 +#: gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:52 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: gnome/gicon.c:83 -msgid "Default set of icons not found, check your installation" -msgstr "Standard ikonsett ikke funnet, sjekk installasjonen" +#: gnome/gicon.c:154 +msgid "Default set of icons not found, please check your installation" +msgstr "Standard ikonsett ikke funnet, vennligst sjekk installasjonen" #: gnome/glayout.c:274 msgid "Enter command to run" @@ -404,136 +435,108 @@ msgstr "Katalog..." msgid "Creates a new directory" msgstr "Oppretter en ny katalog" -#: gnome/glayout.c:292 -msgid "New _Window" -msgstr "Nytt vindu" - -#: gnome/glayout.c:292 -msgid "Opens a new window" -msgstr "Åpner et nytt vindu" - -#. We want to make a new menu entry here... -#. For example: -#. New-> -#. Command Prompt -#. Gimp Image -#. Gnumeric Spreadsheet -#. Text Document -#. etc... -#: gnome/glayout.c:302 -msgid "_New" -msgstr "Ny" - -#: gnome/glayout.c:304 -msgid "_Open" -msgstr "Åpne" - -#: gnome/glayout.c:304 -msgid "Opens the selected files" -msgstr "Åpne de valgte filene" - -#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:306 +#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE( N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, +#: gnome/glayout.c:307 msgid "_Copy..." msgstr "Kopier..." -#: gnome/glayout.c:306 +#: gnome/glayout.c:307 msgid "Copy files" msgstr "Kopier filer" -#: gnome/glayout.c:307 +#: gnome/glayout.c:308 msgid "_Delete..." msgstr "Slett..." -#: gnome/glayout.c:307 -msgid "Delete files from disk" -msgstr "Sletter filer fra disk" - #: gnome/glayout.c:308 +msgid "Delete files" +msgstr "Slett filer" + +#: gnome/glayout.c:309 msgid "_Move..." msgstr "Flytt..." -#: gnome/glayout.c:308 +#: gnome/glayout.c:309 msgid "Rename or move files" msgstr "Omdøp eller flytt filer" -#: gnome/glayout.c:310 -msgid "C_lose" -msgstr "Lukk" +#: gnome/glayout.c:311 +msgid "Show directory sizes" +msgstr "Vis katalogstørrelser" -#: gnome/glayout.c:310 -msgid "Close this panel" -msgstr "Lukk dette panelet" +#: gnome/glayout.c:311 +msgid "Shows the disk space used by each directory" +msgstr "Viser hvor mye diskplass som brukes av hver katalog" -#: gnome/glayout.c:317 +#: gnome/glayout.c:318 msgid "Select _All" msgstr "Velg alle" -#: gnome/glayout.c:317 +#: gnome/glayout.c:318 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Velg alle filer i aktivt panel" -#: gnome/glayout.c:318 +#: gnome/glayout.c:320 msgid "_Select Files..." msgstr "Velg filer..." -#: gnome/glayout.c:318 +#: gnome/glayout.c:320 msgid "Select a group of files" msgstr "Velg en gruppe av filer" -#: gnome/glayout.c:319 +#: gnome/glayout.c:321 msgid "_Invert Selection" msgstr "Reverser valg" -#: gnome/glayout.c:319 +#: gnome/glayout.c:321 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Reverserer listen med merkede filer" -#: gnome/glayout.c:321 +#: gnome/glayout.c:323 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Oppdater kataloginnholdet" -#: gnome/glayout.c:321 +#: gnome/glayout.c:323 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Oppdater kataloginnholdet" -#: gnome/glayout.c:328 +#: gnome/glayout.c:330 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: gnome/glayout.c:329 +#: gnome/glayout.c:331 msgid "Partial View" msgstr "Delvis visning" -#: gnome/glayout.c:330 +#: gnome/glayout.c:332 msgid "Full View" msgstr "Detaljert visning" -#: gnome/glayout.c:331 +#: gnome/glayout.c:333 msgid "Custom View" msgstr "Egendefinert visning" -#: gnome/glayout.c:337 +#: gnome/glayout.c:338 msgid "_Sort By..." msgstr "Sorter etter..." -#: gnome/glayout.c:337 +#: gnome/glayout.c:338 msgid "Confirmation settings" msgstr "Innstillinger for bekreftelse" -#: gnome/glayout.c:338 +#: gnome/glayout.c:339 msgid "_Filter View..." msgstr "Filtrert visning..." -#: gnome/glayout.c:338 +#: gnome/glayout.c:339 msgid "Global option settings" msgstr "Innstillinger for globale alternativer" -#: gnome/glayout.c:345 +#: gnome/glayout.c:346 msgid "_Find File..." msgstr "Finn fil..." -#: gnome/glayout.c:345 +#: gnome/glayout.c:346 msgid "Locate files on disk" msgstr "Lokaliser filer på disken" @@ -570,169 +573,171 @@ msgstr "Bakgrunnsjobber..." msgid "List of background operations" msgstr "Liste over bakgrunnsjobber" -#. GNOMEUIINFO_HELP ("midnight-commander"), -#: gnome/glayout.c:369 -msgid "_About" -msgstr "Om" +#: gnome/glayout.c:364 +msgid "Recreate desktop devices" +msgstr "Lag skrivebordsenhetene på nytt" -#: gnome/glayout.c:369 -msgid "Information on this program" -msgstr "Informasjon om dette programmet" +#: gnome/glayout.c:364 +msgid "Recreates the devices shown on the desktop" +msgstr "Oppretter enhetene som vises på skrivebordet på nytt" -#: gnome/glayout.c:375 gnome/gview.c:323 -msgid "_File" -msgstr "Fil" - -#: gnome/glayout.c:376 -msgid "_Edit" -msgstr "Rediger" - -#: gnome/glayout.c:377 +#: gnome/glayout.c:378 msgid "_Layout" msgstr "Utseende" -#: gnome/glayout.c:378 +#: gnome/glayout.c:379 msgid "_Commands" msgstr "Kommandoer" -#: gnome/glayout.c:379 -msgid "_Help" -msgstr "Hjelp" - -#: gnome/glayout.c:474 +#: gnome/glayout.c:476 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Fil/Ny/Katalog..." -#: gnome/gpopup.c:222 gnome/gpopup.c:223 +#: gnome/gpopup.c:257 gnome/gpopup.c:258 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: gnome/gpopup.c:225 gnome/gpopup.c:226 +#: gnome/gpopup.c:259 +msgid "Mount device" +msgstr "Monter enhet" + +#: gnome/gpopup.c:260 +msgid "Unmount device" +msgstr "Avmonter enhet" + +#: gnome/gpopup.c:261 +msgid "Eject device" +msgstr "Utløs enhet" + +#: gnome/gpopup.c:263 gnome/gpopup.c:264 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: gnome/gpopup.c:227 +#: gnome/gpopup.c:265 msgid "Open with" msgstr "Åpne med" -#: gnome/gpopup.c:228 src/screen.c:2286 src/screen.c:2316 +#: gnome/gpopup.c:266 src/screen.c:2286 src/screen.c:2316 msgid "View" msgstr "Se på" -#: gnome/gpopup.c:229 +#: gnome/gpopup.c:267 msgid "View unfiltered" msgstr "Se på ufiltrert" -#: gnome/gpopup.c:230 src/screen.c:2287 src/screen.c:2317 src/view.c:1968 +#: gnome/gpopup.c:268 src/screen.c:2287 src/screen.c:2317 src/view.c:1996 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: gnome/gpopup.c:232 +#: gnome/gpopup.c:270 msgid "Link..." msgstr "Finn..." -#: gnome/gpopup.c:233 +#: gnome/gpopup.c:271 msgid "Symlink..." msgstr "Symlenken..." -#: gnome/gpopup.c:234 +#: gnome/gpopup.c:272 msgid "Edit symlink..." msgstr "Rediger symlenke..." -#: gnome/gpopup.c:241 gnome/gpopup.c:252 +#: gnome/gpopup.c:279 gnome/gpopup.c:290 msgid "Move/rename..." msgstr "Flytt/gi nytt navn..." -#: gnome/gpopup.c:242 gnome/gpopup.c:253 +#: gnome/gpopup.c:280 gnome/gpopup.c:291 msgid "Copy..." msgstr "Kopier..." -#: gnome/gpopup.c:243 gnome/gpopup.c:255 gtkedit/editwidget.c:1067 +#: gnome/gpopup.c:281 gnome/gpopup.c:293 gtkedit/editwidget.c:1067 #: src/screen.c:2291 src/screen.c:2321 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: gnome/gprefs.c:96 +#: gnome/gprefs.c:78 msgid "Show backup files" msgstr "Vis sikkerhetskopier" -#: gnome/gprefs.c:100 +#: gnome/gprefs.c:82 msgid "Show hidden files" msgstr "Vis skjulte filer" -#: gnome/gprefs.c:104 +#: gnome/gprefs.c:86 msgid "Mix files and directories" msgstr "Bland filer og kataloger" -#: gnome/gprefs.c:108 +#: gnome/gprefs.c:90 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" msgstr "Bruk skall-uttrykk i stedet for regulære uttrykk" -#: gnome/gprefs.c:117 +#: gnome/gprefs.c:99 msgid "Confirm when deleting file" msgstr "Bekreft ved sletting av fil" -#: gnome/gprefs.c:121 +#: gnome/gprefs.c:103 msgid "Confirm when overwriting files" msgstr "Bekreft ved overskriving av filer" -#: gnome/gprefs.c:125 +#: gnome/gprefs.c:107 msgid "Confirm when executing files" msgstr "Bekreft ved kjøring av filer" -#: gnome/gprefs.c:129 +#: gnome/gprefs.c:111 msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "Vis fremgang mens operasjoner utføres" -#: gnome/gprefs.c:138 -msgid "VFS Timeout :" -msgstr "VFS tidsavbrudd :" +#: gnome/gprefs.c:120 +msgid "VFS Timeout:" +msgstr "VFS tidsavbrudd:" -#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 +#: gnome/gprefs.c:121 gnome/gprefs.c:146 msgid "Seconds" msgstr "Sekunder" -#: gnome/gprefs.c:142 -msgid "Anonymous FTP password :" -msgstr "Passord for anonym FTP :" +#: gnome/gprefs.c:124 +msgid "Anonymous FTP password:" +msgstr "Passord for anonym FTP:" -#: gnome/gprefs.c:146 +#: gnome/gprefs.c:128 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "Alltid bruk FTP stedfortreder" -#: gnome/gprefs.c:155 +#: gnome/gprefs.c:137 msgid "Fast directory reload" msgstr "Rask katalogoppfrisking" -#: gnome/gprefs.c:159 +#: gnome/gprefs.c:141 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "Beregn totaler før filer kopieres" -#: gnome/gprefs.c:163 +#: gnome/gprefs.c:145 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "Katalog cache tidsavbrudd for FTP :" -#: gnome/gprefs.c:167 -#, fuzzy +#: gnome/gprefs.c:149 msgid "Allow customization of icons in icon view" -msgstr "Tillat egendefinerte ikoner i panelene" +msgstr "Tillat egendefinerte ikoner i ikonvisning" -#: gnome/gprefs.c:176 +#: gnome/gprefs.c:158 msgid "File display" msgstr "Filvisning" -#: gnome/gprefs.c:180 +#: gnome/gprefs.c:162 msgid "Confirmation" msgstr "Bekreftelse" -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:166 msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: gnome/gprefs.c:188 +#: gnome/gprefs.c:170 msgid "Caching" msgstr "Mellomlagring" +#: gnome/gprefs.c:447 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillinger" + #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" @@ -822,7 +827,7 @@ msgstr "Generell" msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: gnome/gprop.c:521 gnome/gscreen.c:2271 +#: gnome/gprop.c:521 gnome/gscreen.c:2354 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -830,164 +835,180 @@ msgstr "Ikon" msgid "Select icon" msgstr "Velg ikon" -#: gnome/gscreen.c:1569 +#: gnome/gscreen.c:1439 +msgid "Rescan Directory" +msgstr "Oppdater kataloginnholdet" + +#: gnome/gscreen.c:1439 +msgid "Reloads the current directory" +msgstr "Leser aktiv katalog på nytt" + +#: gnome/gscreen.c:1617 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: gnome/gscreen.c:1571 +#: gnome/gscreen.c:1619 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Arkiver og komprimerte filer" -#: gnome/gscreen.c:1573 +#: gnome/gscreen.c:1621 msgid "RPM/DEB files" msgstr "RPM/DEB filer" -#: gnome/gscreen.c:1575 +#: gnome/gscreen.c:1623 msgid "Text/Document files" msgstr "Tekst-/dokumentfiler" -#: gnome/gscreen.c:1577 +#: gnome/gscreen.c:1625 msgid "HTML and SGML files" msgstr "HTML- og SGML-filer" -#: gnome/gscreen.c:1579 +#: gnome/gscreen.c:1627 msgid "Postscript and PDF files" msgstr "Postscript- of PDF-filer" -#: gnome/gscreen.c:1581 +#: gnome/gscreen.c:1629 msgid "Spreadsheet files" msgstr "Regnearkfiler" -#: gnome/gscreen.c:1583 +#: gnome/gscreen.c:1631 msgid "Image files" msgstr "Bildefiler" -#: gnome/gscreen.c:1586 +#: gnome/gscreen.c:1634 msgid "Video/animation files" msgstr "Video-/animasjonsfiler" -#: gnome/gscreen.c:1588 +#: gnome/gscreen.c:1636 msgid "Audio files" msgstr "Lydfiler" -#: gnome/gscreen.c:1590 +#: gnome/gscreen.c:1638 msgid "C program files" msgstr "C programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1592 +#: gnome/gscreen.c:1640 msgid "C++ program files" msgstr "C++ programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1594 +#: gnome/gscreen.c:1642 msgid "Objective-C program files" msgstr "Objektiv-C programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1596 +#: gnome/gscreen.c:1644 msgid "Scheme program files" msgstr "Scheme programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1598 +#: gnome/gscreen.c:1646 msgid "Assembler program files" msgstr "Assembler programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1600 +#: gnome/gscreen.c:1648 msgid "Misc. program files" msgstr "Forskj. programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1602 +#: gnome/gscreen.c:1650 msgid "Font files" msgstr "Skrifttypefiler" -#: gnome/gscreen.c:1729 +#: gnome/gscreen.c:1777 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Søk: %s" -#: gnome/gscreen.c:1739 +#: gnome/gscreen.c:1787 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes i %d fil" -#: gnome/gscreen.c:1739 +#: gnome/gscreen.c:1787 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes i %d filer" -#: gnome/gscreen.c:1765 src/screen.c:677 +#: gnome/gscreen.c:1813 src/screen.c:677 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:1819 +#: gnome/gscreen.c:1867 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gnome/gscreen.c:2271 +#: gnome/gscreen.c:2354 msgid "Switch view to an Icon view" msgstr "Bytt til ikonvisning" -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2356 msgid "Brief" msgstr "Kort" -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2356 msgid "Switch view to show just file name and type" msgstr "Bytt visning til kun filnavn og type" -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2358 msgid "Detailed" msgstr "Detaljert" -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2358 msgid "Switch view to show detailed file statistics" msgstr "Bytt visning til detaljert filstatistikk" -#: gnome/gscreen.c:2277 +#: gnome/gscreen.c:2360 msgid "Custom" msgstr "Egendefinert" -#: gnome/gscreen.c:2277 +#: gnome/gscreen.c:2360 msgid "Switch view to show custom determined statistics." msgstr "Bytt visning til å vise egendefinert statistikk." -#: gnome/gscreen.c:2282 +#: gnome/gscreen.c:2368 msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: gnome/gscreen.c:2282 +#: gnome/gscreen.c:2368 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Gå til tidligere vist katalog" -#: gnome/gscreen.c:2284 +#: gnome/gscreen.c:2370 msgid "Up" msgstr "Opp" -#: gnome/gscreen.c:2284 +#: gnome/gscreen.c:2370 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" msgstr "Gå opp ett nivå i kataloghierarkiet" -#: gnome/gscreen.c:2286 +#: gnome/gscreen.c:2372 msgid "Forward" msgstr "Fremover" -#: gnome/gscreen.c:2286 +#: gnome/gscreen.c:2372 msgid "Go to the next directory" msgstr "Gå til neste katalog" -#: gnome/gscreen.c:2289 +#: gnome/gscreen.c:2375 src/tree.c:1020 +msgid "Rescan" +msgstr "Oppdater" + +#: gnome/gscreen.c:2375 +msgid "Rescan the current directory" +msgstr "Oppdater aktiv katalog" + +#: gnome/gscreen.c:2378 msgid "Home" msgstr "Hjemme" -#: gnome/gscreen.c:2289 +#: gnome/gscreen.c:2378 msgid "Go to your home directory" msgstr "Gå til din hjemmekatalog" -#: gnome/gscreen.c:2429 +#: gnome/gscreen.c:2512 msgid "Location:" msgstr "Sted:" -#: gnome/gtools.c:104 src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 +#: gnome/gtools.c:110 src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 #: src/boxes.c:466 src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 -#: src/boxes.c:894 src/filegui.c:807 src/find.c:151 src/layout.c:369 +#: src/boxes.c:897 src/filegui.c:807 src/find.c:171 src/layout.c:369 #: src/option.c:144 src/wtools.c:289 src/wtools.c:561 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -1035,15 +1056,20 @@ msgstr "S msgid "_Wrap" msgstr "Bryt" -#: gnome/gview.c:309 +#: gnome/gview.c:310 msgid "Wrap the text" msgstr "Bryt teksten" -#: gnome/gview.c:315 +#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that +#: gnome/gview.c:313 +msgid "_Parsed view" +msgstr "Fortolket visning" + +#: gnome/gview.c:316 msgid "_Formatted" msgstr "Formatert" -#: gnome/gview.c:317 +#: gnome/gview.c:318 msgid "_Hex" msgstr "Hex" @@ -1051,10 +1077,6 @@ msgstr "Hex" msgid "_Search" msgstr "Søk" -#: gnome/gview.c:325 -msgid "_Mode" -msgstr "Modus" - #: gnome/gwidget.c:90 msgid "ok" msgstr "ok" @@ -1067,11 +1089,11 @@ msgstr "avbryt" msgid "help" msgstr "hjelp" -#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2190 +#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2208 msgid "yes" msgstr "ja" -#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2188 +#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2206 msgid "no" msgstr "nei" @@ -1086,7 +1108,7 @@ msgstr "avbryt" #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:224 gtkedit/edit.c:231 gtkedit/edit.c:238 #: gtkedit/edit.c:245 gtkedit/edit.c:251 gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 -#: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:947 src/dir.c:375 +#: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:947 src/dir.c:386 #: src/screen.c:2306 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222 #: vfs/fish.c:224 msgid " Error " @@ -1127,9 +1149,9 @@ msgstr " Lagre som " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 #: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:294 src/file.c:606 -#: src/help.c:318 src/main.c:665 src/screen.c:2064 src/subshell.c:700 -#: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:382 src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:452 -#: vfs/mcfs.c:169 +#: src/help.c:318 src/main.c:668 src/screen.c:2063 src/subshell.c:700 +#: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:392 src/utilunix.c:458 +#: vfs/mcfs.c:170 msgid " Warning " msgstr " Advarsel " @@ -1151,7 +1173,7 @@ msgstr "Avbryt" msgid " Save as " msgstr " Lagre som " -#: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2594 +#: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2602 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Feil under lagring av fil. " @@ -1213,7 +1235,7 @@ msgstr " Bekreft lagre fil? : " msgid " Save file " msgstr " Lagre fil " -#: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1061 src/view.c:1964 +#: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1061 src/view.c:1992 msgid "Save" msgstr "Lagre" @@ -1264,8 +1286,8 @@ msgstr " Erstatt " #. Heads the 'Search' dialog box #: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196 -#: src/view.c:1446 src/view.c:1536 src/view.c:1658 src/view.c:1857 -#: src/view.c:1889 +#: src/view.c:1465 src/view.c:1564 src/view.c:1686 src/view.c:1885 +#: src/view.c:1917 msgid " Search " msgstr " Søk " @@ -1413,89 +1435,89 @@ msgstr " &Ja " msgid " &No " msgstr " &Nei " -#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2509 +#: gtkedit/editcmd.c:2442 gtkedit/editcmd.c:2517 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopier til utklippstavlen " -#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2456 gtkedit/editcmd.c:2509 -#: gtkedit/editcmd.c:2522 +#: gtkedit/editcmd.c:2442 gtkedit/editcmd.c:2464 gtkedit/editcmd.c:2517 +#: gtkedit/editcmd.c:2530 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Ute av stand til å lagre filen. " -#: gtkedit/editcmd.c:2456 gtkedit/editcmd.c:2522 +#: gtkedit/editcmd.c:2464 gtkedit/editcmd.c:2530 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Klipp ut til utklippstavlen " -#: gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2553 -#: gtkedit/editcmd.c:2556 src/view.c:1829 +#: gtkedit/editcmd.c:2552 gtkedit/editcmd.c:2556 gtkedit/editcmd.c:2561 +#: gtkedit/editcmd.c:2564 src/view.c:1857 msgid " Goto line " msgstr " Gå til linje " -#: gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2553 -#: gtkedit/editcmd.c:2556 +#: gtkedit/editcmd.c:2552 gtkedit/editcmd.c:2556 gtkedit/editcmd.c:2561 +#: gtkedit/editcmd.c:2564 msgid " Enter line: " msgstr " Skriv inn linje: " -#: gtkedit/editcmd.c:2577 gtkedit/editcmd.c:2594 +#: gtkedit/editcmd.c:2585 gtkedit/editcmd.c:2602 msgid " Save Block " msgstr " Lagre blokk " -#: gtkedit/editcmd.c:2628 +#: gtkedit/editcmd.c:2636 msgid " Insert File " msgstr " Sett inn fil " -#: gtkedit/editcmd.c:2643 +#: gtkedit/editcmd.c:2651 msgid " Insert file " msgstr " Sett inn fil " -#: gtkedit/editcmd.c:2643 +#: gtkedit/editcmd.c:2651 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Feil under innsetting av fil. " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2663 +#: gtkedit/editcmd.c:2671 msgid " Sort block " msgstr " Sorter blokk " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2663 gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2671 gtkedit/editcmd.c:2725 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Du må først merke en tekstblokk. " -#: gtkedit/editcmd.c:2670 +#: gtkedit/editcmd.c:2678 msgid " Run Sort " msgstr " Kjør sortering " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2672 +#: gtkedit/editcmd.c:2680 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Skriv inn flagg for sortering (se manualside), skilt av tomrom: " -#: gtkedit/editcmd.c:2683 gtkedit/editcmd.c:2689 +#: gtkedit/editcmd.c:2691 gtkedit/editcmd.c:2697 msgid " Sort " msgstr " Sorter " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2685 +#: gtkedit/editcmd.c:2693 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2691 +#: gtkedit/editcmd.c:2699 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sortering returnerte ikke-null: " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2715 gtkedit/editcmd.c:2745 +#: gtkedit/editcmd.c:2723 gtkedit/editcmd.c:2753 msgid " Process block " msgstr " Prosesser blokk " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2747 +#: gtkedit/editcmd.c:2755 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Feil under stat av fil " -#: gtkedit/editcmd.c:2817 +#: gtkedit/editcmd.c:2825 msgid " Mail " msgstr " Send " @@ -1526,8 +1548,8 @@ msgstr "Tasteemulering" msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Feil under initialisering av editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1060 src/help.c:806 src/main.c:1668 src/screen.c:2284 -#: src/screen.c:2314 src/tree.c:1018 src/view.c:1959 +#: gtkedit/editwidget.c:1060 src/help.c:806 src/main.c:1671 src/screen.c:2284 +#: src/screen.c:2314 src/tree.c:1018 src/view.c:1987 msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -1539,55 +1561,412 @@ msgstr "Marker" msgid "Replac" msgstr "Erstatt" -#: gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:1972 +#: gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:2000 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: gtkedit/editwidget.c:1069 src/main.c:1670 +#: gtkedit/editwidget.c:1069 src/main.c:1673 msgid "PullDn" msgstr "Trekk ned" -#: gtkedit/editwidget.c:1070 src/help.c:818 src/main.c:1671 src/view.c:1961 -#: src/view.c:1981 +#: gtkedit/editwidget.c:1070 src/help.c:818 src/main.c:1674 src/view.c:1989 +#: src/view.c:2009 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" +#: gtkedit/editmenu.c:56 +msgid " Word wrap " +msgstr " Ordbryting " + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/editmenu.c:58 +msgid " Enter line length, 0 for off: " +msgstr " Skriv inn linjelengden, 0 for av: " + +#: gtkedit/editmenu.c:69 +msgid " About " +msgstr " Om " + +#: gtkedit/editmenu.c:70 +msgid "" +"\n" +" Cooledit v2.1\n" +"\n" +" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" +"\n" +" A user friendly text editor written\n" +" for the Midnight Commander.\n" +msgstr "" +"\n" +" Cooledit v2.1\n" +"\n" +" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" +"\n" +" En brukervennlig tekst editor skrevet\n" +" for Midnight Commander.\n" + +#: gtkedit/editmenu.c:118 gtkedit/editmenu.c:134 +msgid "&Open/load... C-o" +msgstr "&Åpne/laste... C-o" + +#: gtkedit/editmenu.c:119 +msgid "&New C-n" +msgstr "&Ny C-n" + +#: gtkedit/editmenu.c:121 gtkedit/editmenu.c:137 +msgid "&Save F2" +msgstr "&Lagre F2" + +#: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138 +msgid "save &As... F12" +msgstr "l&Agre som... F12" + +#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140 +msgid "&Insert file... F15" +msgstr "sett &Inn fil... F15" + +#: gtkedit/editmenu.c:125 +msgid "copy to &File... C-f" +msgstr "kopier til &Fil...C-f" + +#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +msgid "a&Bout... " +msgstr "Om " + +#: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145 +msgid "&Quit F10" +msgstr "avslutt F10" + +#: gtkedit/editmenu.c:135 +msgid "&New C-x k" +msgstr "&Ny C-x k" + +#: gtkedit/editmenu.c:141 +msgid "copy to &File... " +msgstr "kopier til &Fil... " + +#: gtkedit/editmenu.c:150 gtkedit/editmenu.c:167 +msgid "&Toggle Mark F3" +msgstr "slå av/på merking F3" + +#: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168 +msgid "&Mark Columns S-F3" +msgstr "&Merk kolonner S-F3" + +#: gtkedit/editmenu.c:153 gtkedit/editmenu.c:170 +msgid "toggle &Ins/overw Ins" +msgstr "slå av/på sett inn/overskriv Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172 +msgid "&Copy F5" +msgstr "Kopier F5" + +#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +msgid "&Move F6" +msgstr "Flytt F6" + +#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 +msgid "&Delete F8" +msgstr "Slett F8" + +#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176 +msgid "&Undo C-u" +msgstr "Angre C-u" + +#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +msgid "&Beginning C-PgUp" +msgstr "&Begynnelsen C-PgUp" + +#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +msgid "&End C-PgDn" +msgstr "Slutt C-PgDn" + +#: gtkedit/editmenu.c:184 gtkedit/editmenu.c:191 +msgid "&Search... F7" +msgstr "Søk... F7" + +#: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192 +msgid "search &Again F17" +msgstr "søk igjen F17" + +#: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193 +msgid "&Replace... F4" +msgstr "Erstatt... F4" + +#: gtkedit/editmenu.c:198 gtkedit/editmenu.c:220 +msgid "&Goto line... M-l" +msgstr "Gå til linje... M-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:222 +msgid "insert &Literal... C-q" +msgstr "sett inn &Literal... C-q" + +#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:224 +msgid "&Refresh screen C-l" +msgstr "Oppdater skjermen C-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:226 +msgid "&Start record macro C-r" +msgstr "&Start makroinnspilling C-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 +msgid "&Finish record macro... C-r" +msgstr "stopp makroinnspilling...C-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:206 +msgid "&Execute macro... C-a, KEY" +msgstr "Kjør makro... C-a, TAST" + +#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229 +msgid "delete macr&O... " +msgstr "slett makro... " + +#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231 +msgid "insert &Date/time " +msgstr "sett inn dato/klokke " + +#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:233 +msgid "format p&Aragraph M-p" +msgstr "formater p&Aragraf M-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:212 +msgid "'ispell' s&Pell check C-p" +msgstr "'ispell' stavekontroll C-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:213 gtkedit/editmenu.c:235 +msgid "sor&T... M-t" +msgstr "sor&Ter... M-t" + +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 +msgid "'indent' &C Formatter F19" +msgstr "'indent' C formatering F19" + +#: gtkedit/editmenu.c:215 +msgid "&Mail... " +msgstr "Send... " + +#: gtkedit/editmenu.c:228 +msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" +msgstr "Kjør makro... C-x e, TAST" + +#: gtkedit/editmenu.c:234 +msgid "'ispell' s&Pell check M-$" +msgstr "'ispell' stavekontroll M-$" + +#: gtkedit/editmenu.c:243 gtkedit/editmenu.c:252 +msgid "&General... " +msgstr "Generelt... " + +#: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253 +msgid "&Save mode..." +msgstr "Lagringsmodus..." + +#: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1305 +msgid "&Layout..." +msgstr "Utseende." + +#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' +#: gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:391 +#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 +msgid " File " +msgstr " Fil " + +#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:407 +msgid " Edit " +msgstr " Rediger " + +#: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276 +msgid " Sear/Repl " +msgstr " Søk/Erstatt " + +#: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:442 +msgid " Command " +msgstr " Kommando " + +#: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 +msgid " Options " +msgstr " Alternativer " + +#: gtkedit/editmenu.c:392 +msgid "Open...\tC-o" +msgstr "Åpne...\tC-o" + +#: gtkedit/editmenu.c:393 +msgid "New\tC-n" +msgstr "Ny\tC-n" + +#: gtkedit/editmenu.c:395 +msgid "Save\tF2" +msgstr "Lagre\tF2" + +#: gtkedit/editmenu.c:396 +msgid "Save as...\tF12" +msgstr "Lagre som...\tF12" + +#: gtkedit/editmenu.c:398 +msgid "Insert file...\tF15" +msgstr "Sett inn fil...\tF15" + +#: gtkedit/editmenu.c:399 +msgid "Copy to file...\tC-f" +msgstr "Kopier til fil...\tC-f" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:402 +msgid "Disk operations" +msgstr "Diskoperasjoner" + +#: gtkedit/editmenu.c:408 +msgid "Toggle mark\tF3" +msgstr "Slå av/på marker\tF3" + +#: gtkedit/editmenu.c:409 +msgid "Toggle mark columns\tC-b" +msgstr "Slå av/på marker kolonner\tC-b" + +#: gtkedit/editmenu.c:411 +msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" +msgstr "Slå av/på overskriv\tIns" + +#: gtkedit/editmenu.c:413 +msgid "Copy block to cursor\tF5" +msgstr "Kopier blokk til markøren\tF5" + +#: gtkedit/editmenu.c:414 +msgid "Move block to cursor\tF6" +msgstr "Flytt blokk til markøren\tF6" + +#: gtkedit/editmenu.c:415 +msgid "Delete block\tF8/C-Del" +msgstr "Slett blokk\tF8/C-Del" + +#: gtkedit/editmenu.c:417 +msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" +msgstr "Kopier blokk til utklippstavle\tC-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:418 +msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" +msgstr "Klipp ut blokk til utklippstavle\tS-Del" + +#: gtkedit/editmenu.c:419 +msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" +msgstr "Lim inn blokk fra utklippstavlen\tS-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:420 +msgid "Selection history\tM-Ins" +msgstr "Utvalgshistorikk\tM-Ins" + +#: gtkedit/editmenu.c:422 +msgid "Undo\tC-BackSpace" +msgstr "Angre\tC-Tilbake" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:425 +msgid "Manipulating blocks of text" +msgstr "Manipulering av tekstblokker" + +#: gtkedit/editmenu.c:430 +msgid " Srch/Replce " +msgstr " Søk/Erstatt " + +#: gtkedit/editmenu.c:431 +msgid "Search...\tF7" +msgstr "Søk...\tF7" + +#: gtkedit/editmenu.c:432 +msgid "Search again\tF17" +msgstr "Søk igjen\tF17" + +#: gtkedit/editmenu.c:433 +msgid "Replace...\tF4" +msgstr "Erstatt...\tF4" + +#: gtkedit/editmenu.c:434 +msgid "Replace again\tF14" +msgstr "Erstatt igjen\tF14" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:437 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Søk etter og erstatt tekst" + +#: gtkedit/editmenu.c:443 +msgid "Goto line...\tM-l" +msgstr "Gå til linje...\tM-l" + +#: gtkedit/editmenu.c:445 +msgid "Start record macro\tC-r" +msgstr "Start makroinnspilling\tC-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:446 +msgid "Finish record macro...\tC-r" +msgstr "Avslutt makroinnspilling...\tC-r" + +#: gtkedit/editmenu.c:447 +msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" +msgstr "Kjør makro...\tC-a, TAST" + +#: gtkedit/editmenu.c:448 +msgid "Delete macro...\t" +msgstr "Slett makro...\t" + +#: gtkedit/editmenu.c:450 +msgid "Insert date/time\tC-d" +msgstr "Sett inn dato/klokkeslett\tC-d" + +#: gtkedit/editmenu.c:451 +msgid "Format paragraph\tM-p" +msgstr "Formater paragraf\tM-p" + +#: gtkedit/editmenu.c:453 +msgid "Refresh display\tC-l" +msgstr "Oppdater skjermen\tC-l" + +#. Tool hint +#: gtkedit/editmenu.c:456 +msgid "Macros and internal commands" +msgstr "Makroer og interne kommandoer" + #: gtkedit/gtkedit.c:65 msgid "&Dismiss" msgstr "Forkast" -#: gtkedit/gtkedit.c:110 +#: gtkedit/gtkedit.c:66 +msgid " Enter file name: " +msgstr " Skriv inn filnavn: " + +#: gtkedit/gtkedit.c:111 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "Den raske brune reven hopper over den late hunden" -#: gtkedit/gtkedit.c:801 +#: gtkedit/gtkedit.c:802 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "" "gtkedit.c: HOME miljøvariabelen er ikke satt og finner ikke passord - " "avblyter\n" -#: gtkedit/gtkedit.c:1289 +#: gtkedit/gtkedit.c:1290 msgid "Clear the edit buffer" msgstr "Tøm redigeringsbufferen" -#: gtkedit/gtkedit.c:1294 +#: gtkedit/gtkedit.c:1295 msgid "Insert File" msgstr "Sett inn fil" -#: gtkedit/gtkedit.c:1294 +#: gtkedit/gtkedit.c:1295 msgid "Insert text from a file" msgstr "Sett inn tekst fra en fil" -#: gtkedit/gtkedit.c:1296 +#: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "Copy to file" msgstr "Kopier til fil" -#: gtkedit/gtkedit.c:1296 +#: gtkedit/gtkedit.c:1297 msgid "copy a block to a file" msgstr "kopier en blokk til en fil" -#: gtkedit/gtkedit.c:1336 +#: gtkedit/gtkedit.c:1337 msgid "Search/Replace" msgstr "Søk/Erstatt" @@ -1607,7 +1986,7 @@ msgstr " Syntaksfeil i filen %s ved linje %d " #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:790 -#: src/find.c:151 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 +#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 #: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:559 #: src/wtools.c:640 @@ -1666,7 +2045,7 @@ msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Kunne ikke chmod \"%s\" \n" +" Kunne ikke kjøre chmod på \"%s\" \n" " %s " #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 @@ -1676,7 +2055,7 @@ msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Kunne ikke chown \"%s\" \n" +" Kunne ikke kjøre chown på \"%s\" \n" " %s " #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 @@ -1696,7 +2075,7 @@ msgstr " Kan ikke kj msgid "Background process:" msgstr "Bakgrunnsprosess:" -#: src/background.c:284 src/file.c:2113 +#: src/background.c:284 src/file.c:2131 msgid " Background process error " msgstr " Feil i bakgrunnsprosess " @@ -1853,23 +2232,23 @@ msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlinken skal peke til):" msgid "Running " msgstr "Kjører" -#: src/boxes.c:833 src/find.c:671 +#: src/boxes.c:833 src/find.c:716 src/find.c:957 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: src/boxes.c:891 +#: src/boxes.c:894 msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: src/boxes.c:892 +#: src/boxes.c:895 msgid "&Resume" msgstr "&Gjenoppta" -#: src/boxes.c:893 +#: src/boxes.c:896 msgid "&Kill" msgstr "&Drep" -#: src/boxes.c:932 +#: src/boxes.c:935 msgid "Background Jobs" msgstr "Bakgrunnsjobber" @@ -1953,10 +2332,6 @@ msgstr " Chmod kommando " msgid " Permission " msgstr " Rettighet " -#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 -msgid " File " -msgstr " Fil " - #: src/chmod.c:169 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Bruk SPACE for å endre" @@ -2162,7 +2537,7 @@ msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " msgstr "" -" Ikke en xterm elle Linux konsoll; \n" +" Ikke en xterm eller Linux konsoll; \n" " panelene kan ikke slås av og på. " #: src/cmd.c:967 @@ -2182,7 +2557,7 @@ msgstr "" msgid " Link " msgstr " Lenke " -#: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1137 src/file.c:1621 +#: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1137 src/file.c:1639 msgid " to:" msgstr " til:" @@ -2308,69 +2683,69 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/dir.c:53 +#: src/dir.c:61 msgid "&Unsorted" msgstr "&Usortert" -#: src/dir.c:54 +#: src/dir.c:62 msgid "&Name" msgstr "&Navn" -#: src/dir.c:55 +#: src/dir.c:63 msgid "&Extension" msgstr "&Utvidelse" -#: src/dir.c:56 +#: src/dir.c:64 msgid "&Modify time" msgstr "&Modifisert" -#: src/dir.c:57 +#: src/dir.c:65 msgid "&Access time" msgstr "&Aksessert" -#: src/dir.c:58 +#: src/dir.c:66 msgid "&Change time" msgstr "&Endret" -#: src/dir.c:59 +#: src/dir.c:67 msgid "&Size" msgstr "&Størrelse" -#: src/dir.c:60 +#: src/dir.c:68 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" #. New sort orders -#: src/dir.c:63 +#: src/dir.c:71 msgid "&Type" msgstr "&Type" -#: src/dir.c:64 +#: src/dir.c:72 msgid "&Links" msgstr "&Lenker" -#: src/dir.c:65 +#: src/dir.c:73 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:66 +#: src/dir.c:74 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:67 +#: src/dir.c:75 msgid "&Owner" msgstr "&Eier" -#: src/dir.c:68 +#: src/dir.c:76 msgid "&Group" msgstr "&Gruppe" -#: src/dir.c:375 +#: src/dir.c:386 #, c-format msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" msgstr "Filen eksisterer men kan ikke kjøre stat på den: %s %s" -#: src/dir.c:633 +#: src/dir.c:660 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" @@ -2509,7 +2884,7 @@ msgstr "" " Kan ikke opprette den spesielle filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:574 src/file.c:794 +#: src/file.c:574 src/file.c:799 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -2518,7 +2893,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre chown på målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:583 src/file.c:809 +#: src/file.c:583 src/file.c:817 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -2549,7 +2924,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre fstat på kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:633 +#: src/file.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -2558,7 +2933,7 @@ msgstr "" " Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:647 +#: src/file.c:652 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -2567,7 +2942,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre fstat på målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:678 +#: src/file.c:683 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -2576,7 +2951,7 @@ msgstr "" " Kan ikke lese kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:708 +#: src/file.c:713 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -2585,11 +2960,11 @@ msgstr "" " Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:727 +#: src/file.c:732 msgid "(stalled)" msgstr "(venter)" -#: src/file.c:765 +#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -2598,7 +2973,7 @@ msgstr "" " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:774 +#: src/file.c:779 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -2607,19 +2982,19 @@ msgstr "" " Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:784 +#: src/file.c:789 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Ikke komplett fil ble hentet. Beholde den?" -#: src/file.c:785 +#: src/file.c:790 msgid "&Delete" msgstr "&Slett" -#: src/file.c:785 src/hotlist.c:1443 +#: src/file.c:790 src/hotlist.c:1443 msgid "&Keep" msgstr "&Behold" -#: src/file.c:854 +#: src/file.c:862 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -2628,7 +3003,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre stat på kildekatalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:877 +#: src/file.c:885 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" @@ -2638,7 +3013,7 @@ msgstr "" " %s " #. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:885 +#: src/file.c:893 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -2647,7 +3022,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kopiere en sirkulær symbolsk lenke \n" " `%s' " -#: src/file.c:938 +#: src/file.c:946 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -2656,7 +3031,7 @@ msgstr "" " Kan ikke opprette målkatalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:956 +#: src/file.c:964 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -2666,7 +3041,7 @@ msgstr "" " %s " #. Source doesn't exist -#: src/file.c:1066 +#: src/file.c:1074 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -2675,17 +3050,17 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre stat på filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1088 +#: src/file.c:1096 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' og `%s' er samme fil " -#: src/file.c:1095 +#: src/file.c:1103 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Kan ikke overskrive katalogen `%s' " -#: src/file.c:1128 +#: src/file.c:1140 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -2694,7 +3069,7 @@ msgstr "" " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1148 +#: src/file.c:1160 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -2703,17 +3078,17 @@ msgstr "" " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1198 +#: src/file.c:1213 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 +#: src/file.c:1215 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s " -#: src/file.c:1223 +#: src/file.c:1238 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -2722,7 +3097,7 @@ msgstr "" " Kan ikke flytte katalogen \"%s\" til \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1286 +#: src/file.c:1301 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -2731,7 +3106,7 @@ msgstr "" " Kan ikke slette filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1344 src/file.c:1411 src/file.c:1440 +#: src/file.c:1362 src/file.c:1429 src/file.c:1458 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -2740,7 +3115,7 @@ msgstr "" " Kan ikke fjerne katalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1476 +#: src/file.c:1494 msgid " Internal error: get_file \n" msgstr " Intern feil: get_file \n" @@ -2753,87 +3128,87 @@ msgstr " Intern feil: get_file \n" #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:1597 +#: src/file.c:1615 msgid "1Copy" msgstr "1Kopier" -#: src/file.c:1597 +#: src/file.c:1615 msgid "1Move" msgstr "1Flytt" -#: src/file.c:1597 +#: src/file.c:1615 msgid "1Delete" msgstr "1Slett" -#: src/file.c:1612 +#: src/file.c:1630 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1613 +#: src/file.c:1631 #, c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1615 +#: src/file.c:1633 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" -#: src/file.c:1616 +#: src/file.c:1634 #, c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1620 +#: src/file.c:1638 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/file.c:1620 +#: src/file.c:1638 msgid "files" msgstr "filer" -#: src/file.c:1620 +#: src/file.c:1638 msgid "directory" msgstr "katalog" -#: src/file.c:1620 +#: src/file.c:1638 msgid "directories" msgstr "kataloger" -#: src/file.c:1621 +#: src/file.c:1639 msgid "files/directories" msgstr "filer/kataloger" -#: src/file.c:1621 +#: src/file.c:1639 msgid " with source mask:" msgstr " med kildemaske:" -#: src/file.c:1769 +#: src/file.c:1787 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " Kan ikke arbeide på \"..\"! " -#: src/file.c:1788 +#: src/file.c:1806 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/file.c:1788 +#: src/file.c:1806 msgid "No" msgstr "Nei" -#: src/file.c:1841 +#: src/file.c:1859 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke plassere jobben i bakgrunnen " -#: src/file.c:1924 src/file.c:2029 +#: src/file.c:1942 src/file.c:2047 msgid " Internal failure " msgstr " Intern feil " -#: src/file.c:1924 src/file.c:2029 +#: src/file.c:1942 src/file.c:2047 msgid " Unknown file operation " msgstr " Ukjent filoperasjon " -#: src/file.c:1943 +#: src/file.c:1961 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -2842,19 +3217,19 @@ msgstr "" " Målet \"%s\" må være en katalog \n" " %s " -#: src/file.c:2114 src/filegui.c:263 +#: src/file.c:2132 src/filegui.c:263 msgid "&Skip" msgstr "&Hopp over" -#: src/file.c:2114 +#: src/file.c:2132 msgid "&Retry" msgstr "&Prøv igjen" -#: src/file.c:2114 src/file.c:2173 src/filegui.c:260 src/filegui.c:562 +#: src/file.c:2132 src/file.c:2191 src/filegui.c:260 src/filegui.c:562 msgid "&Abort" msgstr "&Avbryt" -#: src/file.c:2164 +#: src/file.c:2182 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2864,7 +3239,7 @@ msgstr "" " Katalogen er ikke tom. \n" " Slett den rekursivt? " -#: src/file.c:2165 +#: src/file.c:2183 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2874,31 +3249,31 @@ msgstr "" " Bakgrunnsprosess: Katalogen er ikke tom. \n" " Slett den rekursivt? " -#: src/file.c:2166 +#: src/file.c:2184 msgid " Delete: " msgstr " Slett: " -#: src/file.c:2172 +#: src/file.c:2190 msgid "a&ll" msgstr "a&lle" -#: src/file.c:2172 src/filegui.c:565 +#: src/file.c:2190 src/filegui.c:565 msgid "non&E" msgstr "ing&En" -#: src/file.c:2182 +#: src/file.c:2200 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Skriv 'ja' hvis du VIRKELIG vil slette " -#: src/file.c:2184 +#: src/file.c:2202 msgid "all the directories " msgstr "alle katalogene " -#: src/file.c:2186 +#: src/file.c:2204 msgid " Recursive Delete " msgstr " Rekursiv sletting " -#: src/file.c:2187 +#: src/file.c:2205 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Bakgrunnsprosess: Rekursiv sletting " @@ -3018,88 +3393,117 @@ msgstr "" "Ugyldig kildemønster `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:115 +#: src/find.c:130 msgid "&Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/find.c:116 +#: src/find.c:131 msgid "Con&tinue" msgstr "Fortsett" -#: src/find.c:117 +#: src/find.c:132 msgid "&Chdir" msgstr "Skift katalog" -#: src/find.c:118 +#: src/find.c:133 msgid "&Again" msgstr "Igjen" -#: src/find.c:119 +#: src/find.c:134 msgid "&Quit" msgstr "Avslutt" -#: src/find.c:120 src/panelize.c:89 +#: src/find.c:135 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" msgstr "Paneliser" -#: src/find.c:121 +#: src/find.c:136 msgid "&View - F3" msgstr "Se på - F3" -#: src/find.c:122 +#: src/find.c:137 msgid "&Edit - F4" msgstr "Rediger - F4" -#: src/find.c:150 +#: src/find.c:170 msgid "Start at:" msgstr "Start ved:" -#: src/find.c:150 +#: src/find.c:170 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/find.c:150 +#: src/find.c:170 msgid "Content: " msgstr "Innhold: " -#: src/find.c:151 src/main.c:1199 src/main.c:1220 +#: src/find.c:171 src/main.c:1202 src/main.c:1223 msgid "&Tree" msgstr "Tre" -#: src/find.c:203 +#: src/find.c:223 msgid "Find File" msgstr "Finn fil" -#: src/find.c:430 +#: src/find.c:452 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Kjører grep i %s" -#: src/find.c:468 +#: src/find.c:490 msgid " Find/read " msgstr " Finn/les " -#: src/find.c:468 +#: src/find.c:490 msgid " Problem reading from child " msgstr " Problem under lesing fra barn " -#: src/find.c:515 +#: src/find.c:537 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: src/find.c:539 src/view.c:1446 +#: src/find.c:561 src/view.c:1465 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Søker i %s" -#: src/find.c:671 src/find.c:788 +#: src/find.c:714 src/find.c:754 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspender" + +#: src/find.c:714 +msgid "Restart" +msgstr "Start på nytt" + +#: src/find.c:716 src/find.c:818 src/find.c:957 src/find.c:1053 msgid "Searching" msgstr "Søker" -#: src/find.c:763 +#: src/find.c:747 src/find.c:1028 msgid "Find file" msgstr "Finn fil" +#. The buttons +#: src/find.c:752 +msgid "Change to this directory" +msgstr "Gå til denne katalogen" + +#: src/find.c:753 +msgid "Search again" +msgstr "Søk igjen" + +#: src/find.c:758 +msgid "View this file" +msgstr "Vis denne filen" + +#: src/find.c:759 +msgid "Edit this file" +msgstr "Rediger denne filen" + +#: src/find.c:760 +msgid "Send the results to a Panel" +msgstr "Send resultatene til et panel" + #: src/fixhlp.c:171 msgid "Usage: fixhlp \n" msgstr "Bruk: fixhlp \n" @@ -3604,7 +4008,7 @@ msgstr "hvilke taster som ikke er markert med OK. Trykk mellomrom p msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "tast, eller klikk med musen for å definere den. Flytt med Tab." -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:669 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -3616,251 +4020,247 @@ msgstr "" " arbeidskatalogen, eller gitt deg selv ekstra tilgangs- \n" " rettigheter med \"su\" kommandoen? " -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:744 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Trykk en tast for å fortsette..." -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:794 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Skallet kjører allerede en kommando " -#: src/main.c:1196 src/main.c:1217 +#: src/main.c:1199 src/main.c:1220 msgid "&Listing mode..." msgstr "Listemodus..." -#: src/main.c:1197 src/main.c:1218 +#: src/main.c:1200 src/main.c:1221 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Rask visning C-x q" -#: src/main.c:1198 src/main.c:1219 +#: src/main.c:1201 src/main.c:1222 msgid "&Info C-x i" msgstr "Info C-x i" -#: src/main.c:1201 src/main.c:1222 +#: src/main.c:1204 src/main.c:1225 msgid "&Sort order..." msgstr "Sorteringsrekkefølge..." -#: src/main.c:1203 src/main.c:1224 +#: src/main.c:1206 src/main.c:1227 msgid "&Filter..." msgstr "Filter..." -#: src/main.c:1206 src/main.c:1227 +#: src/main.c:1209 src/main.c:1230 msgid "&Network link..." msgstr "Nettverkskobling..." -#: src/main.c:1207 src/main.c:1228 +#: src/main.c:1210 src/main.c:1231 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP kobling..." -#: src/main.c:1211 src/main.c:1232 +#: src/main.c:1214 src/main.c:1235 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Disk... M-d" -#: src/main.c:1213 src/main.c:1234 +#: src/main.c:1216 src/main.c:1237 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Gjenles C-r" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1241 msgid "&User menu F2" msgstr "Brukermeny F2" -#: src/main.c:1239 +#: src/main.c:1242 msgid "&View F3" msgstr "Vis F3" -#: src/main.c:1240 +#: src/main.c:1243 msgid "Vie&w file... " msgstr "Vis fil... " -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1244 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Filtrert visning M-!" -#: src/main.c:1242 +#: src/main.c:1245 msgid "&Edit F4" msgstr "Rediger F4" -#: src/main.c:1243 +#: src/main.c:1246 msgid "&Copy F5" msgstr "Kopier F5" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1247 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "chmod C-x c" -#: src/main.c:1246 +#: src/main.c:1249 msgid "&Link C-x l" msgstr "Lenke C-x l" -#: src/main.c:1247 +#: src/main.c:1250 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Symlenke C-x s" -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1251 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "rediger symlenke C-x C-s" -#: src/main.c:1249 +#: src/main.c:1252 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "chown C-x o" -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1253 msgid "&Advanced chown " msgstr "Avansert chown " -#: src/main.c:1252 +#: src/main.c:1255 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Gi nytt navn/flytt F6" -#: src/main.c:1253 +#: src/main.c:1256 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Lag katalog F7" -#: src/main.c:1254 +#: src/main.c:1257 msgid "&Delete F8" msgstr "Slett F8" -#: src/main.c:1255 +#: src/main.c:1258 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "rask cd M-c" -#: src/main.c:1257 +#: src/main.c:1260 msgid "select &Group M-+" msgstr "velg gruppe M-+" -#: src/main.c:1258 +#: src/main.c:1261 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "velg bort gruppe M-\\" -#: src/main.c:1259 +#: src/main.c:1262 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "reverser valg M-*" -#: src/main.c:1261 +#: src/main.c:1264 msgid "e&Xit F10" msgstr "avslutt F10" -#: src/main.c:1271 +#: src/main.c:1274 msgid "&Directory tree" msgstr "Katalogtre" -#: src/main.c:1273 +#: src/main.c:1276 msgid "&Find file M-?" msgstr "Finn fil M-?" -#: src/main.c:1274 +#: src/main.c:1277 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "bytt paneler C-u" -#: src/main.c:1275 +#: src/main.c:1278 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "slå paneler på/av C-o" -#: src/main.c:1276 +#: src/main.c:1279 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Sammenlign kataloger C-x d" -#: src/main.c:1277 +#: src/main.c:1280 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "eksternt panel C-x !" -#: src/main.c:1278 +#: src/main.c:1281 msgid "show directory s&Izes" msgstr "vis katalogstørrelser" -#: src/main.c:1280 +#: src/main.c:1283 msgid "command &History" msgstr "kommandohistorikk" -#: src/main.c:1281 +#: src/main.c:1284 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "kataloghurtigliste C-\\" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1286 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Aktivt VFS liste C-x a" -#: src/main.c:1286 +#: src/main.c:1289 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Bakgrunnsjobber C-x j" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1293 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Gjenopprett filer (kun ext2fs)" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1296 msgid "&Listing format edit" msgstr "Redigering av listeformat" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1298 msgid "&Extension file edit" msgstr "Redigering av utvidelsesfil" -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1299 msgid "&Menu file edit" msgstr "Menyfilredigering" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1304 msgid "&Configuration..." msgstr "Konfigurasjon..." -#: src/main.c:1302 -msgid "&Layout..." -msgstr "Utseende." - -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1306 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "bekreftelse..." -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1307 msgid "&Display bits..." msgstr "Tastaturdefinisjon..." -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1309 msgid "learn &Keys..." msgstr "lær taster..." -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1312 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Virtuelt FS..." -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1315 msgid "&Save setup" msgstr "Lagre oppsett" -#: src/main.c:1328 src/main.c:1330 +#: src/main.c:1331 src/main.c:1333 msgid " &Left " msgstr " Venstre " -#: src/main.c:1330 +#: src/main.c:1333 msgid " &Above " msgstr " Over " -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1336 msgid " &File " msgstr " Fil " -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1337 msgid " &Command " msgstr " Kommando " -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1338 msgid " &Options " msgstr " Alternativer " -#: src/main.c:1337 src/main.c:1339 +#: src/main.c:1340 src/main.c:1342 msgid " &Right " msgstr " Høyre " -#: src/main.c:1339 +#: src/main.c:1342 msgid " &Below " msgstr " Under " -#: src/main.c:1394 +#: src/main.c:1397 msgid " Information " msgstr " Informasjon " -#: src/main.c:1395 +#: src/main.c:1398 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -3872,56 +4272,56 @@ msgstr "" " du utføre en manuell gjenlesing av katalogen. Se manualsiden for \n" " detaljene." -#: src/main.c:1669 src/screen.c:2285 src/screen.c:2315 +#: src/main.c:1672 src/screen.c:2285 src/screen.c:2315 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: src/main.c:1874 +#: src/main.c:1877 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Takk for at du bruker GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2227 +#: src/main.c:2236 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "med musstøtte i xterm%s.\n" -#: src/main.c:2228 +#: src/main.c:2237 msgid " and the Linux console" msgstr " og Linux konsollet" -#: src/main.c:2323 +#: src/main.c:2332 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM miljøvariabelen er ikke satt!\n" -#: src/main.c:2528 +#: src/main.c:2541 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Bibliotekkatalog for Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2539 +#: src/main.c:2552 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Flagget -m er utgått. Vær snill å se på visningsbiter... i " "alternativermenyen\n" -#: src/main.c:2666 +#: src/main.c:2678 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometri for vinduet" -#: src/main.c:2666 +#: src/main.c:2678 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/main.c:2667 +#: src/main.c:2679 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Ingen vinduer åpnet ved oppstart" -#: src/main.c:2668 +#: src/main.c:2680 msgid "Force activation even if a server is already running" msgstr "Tvungen aktivisering hvis en tjener allerede kjører" -#: src/main.c:2940 +#: src/main.c:2952 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -3929,11 +4329,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne tty linjen. Du må kjøre mc uten -P flagget.\n" "På noen systemer vil du kanskje bruke # `which mc`\n" -#: src/main.c:3014 +#: src/main.c:3026 msgid " Notice " msgstr " Notis " -#: src/main.c:3015 +#: src/main.c:3027 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -4149,11 +4549,11 @@ msgstr " %s bytes i %d file%s" msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Ukjent merke på skjermformatet: " -#: src/screen.c:2049 +#: src/screen.c:2048 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Vil du virkelig kjøre? " -#: src/screen.c:2064 +#: src/screen.c:2063 msgid " No action taken " msgstr " Ingen handling utført " @@ -4250,10 +4650,6 @@ msgstr "" "Kan ikke skifte katalog til \"%s\" \n" " %s " -#: src/tree.c:1020 -msgid "Rescan" -msgstr "Oppdater" - #: src/tree.c:1022 msgid "Forget" msgstr "Glem" @@ -4262,13 +4658,13 @@ msgstr "Glem" msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:354 +#: src/treestore.c:356 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" -"Kan ikke skrive til %s filen::\n" +"Kan ikke skrive til %s filen:\n" "%s\n" #: src/user.c:261 @@ -4319,11 +4715,11 @@ msgstr " Brukermeny " msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: for stor" -#: src/utilunix.c:382 +#: src/utilunix.c:388 msgid " Pipe failed " msgstr " Rør feilet " -#: src/utilunix.c:386 +#: src/utilunix.c:392 msgid " Dup failed " msgstr " Dup feilet " @@ -4388,15 +4784,20 @@ msgstr "Fil: %s" msgid " [grow]" msgstr " [voks]" -#: src/view.c:1536 src/view.c:1658 +#: src/view.c:1457 +#, c-format +msgid "Searching for `%s'" +msgstr "Søker etter `%s'" + +#: src/view.c:1564 src/view.c:1686 msgid " Search string not found " msgstr " Søkestrengen ikke funnet " -#: src/view.c:1697 +#: src/view.c:1725 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Ugyldig vanlig uttrykk " -#: src/view.c:1827 +#: src/view.c:1855 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -4405,63 +4806,63 @@ msgstr "" " Det nåværende linjenummeret er %d.\n" " Skriv inn det nye linjenummeret:" -#: src/view.c:1857 +#: src/view.c:1885 msgid " Enter regexp:" msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:" -#: src/view.c:1889 +#: src/view.c:1917 msgid " Enter search string:" msgstr " Skriv inn søkestreng:" -#: src/view.c:1962 +#: src/view.c:1990 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:1962 +#: src/view.c:1990 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:1963 +#: src/view.c:1991 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: src/view.c:1964 +#: src/view.c:1992 msgid "RxSrch" msgstr "VanUtSøk" -#: src/view.c:1967 +#: src/view.c:1995 msgid "EdText" msgstr "RedTekst" -#: src/view.c:1967 +#: src/view.c:1995 msgid "EdHex" msgstr "RedHeks" -#: src/view.c:1969 +#: src/view.c:1997 msgid "UnWrap" msgstr "Fjern bryting" -#: src/view.c:1969 +#: src/view.c:1997 msgid "Wrap" msgstr "Bryt" -#: src/view.c:1972 +#: src/view.c:2000 msgid "HxSrch" msgstr "HexSøk" -#: src/view.c:1975 +#: src/view.c:2003 msgid "Raw" msgstr "Rått" -#: src/view.c:1975 +#: src/view.c:2003 msgid "Parse" msgstr "Tolk" -#: src/view.c:1979 +#: src/view.c:2007 msgid "Unform" msgstr "Fjern format" -#: src/view.c:1979 +#: src/view.c:2007 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -4660,7 +5061,7 @@ msgstr "Slash p msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock på numerisk tastatur" -#: src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1757 +#: src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1760 msgid "Password:" msgstr "Passord:" @@ -4702,15 +5103,15 @@ msgstr "" "~/.netrc filen har ikke korrekt modus.\n" "Fjern passord eller korriger modus." -#: vfs/mcfs.c:153 +#: vfs/mcfs.c:154 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:153 +#: vfs/mcfs.c:154 msgid " The server does not support this version " msgstr " Tjeneren støtter ikke denne versjonen " -#: vfs/mcfs.c:170 +#: vfs/mcfs.c:171 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4720,27 +5121,27 @@ msgstr "" " du trenger et passord for å logge inn, men informasjonen \n" " er ikke nødvendigvis trygg på den eksterne siden. Fortsett? \n" -#: vfs/mcfs.c:173 +#: vfs/mcfs.c:174 msgid " Yes " msgstr " Ja " -#: vfs/mcfs.c:173 +#: vfs/mcfs.c:174 msgid " No " msgstr " Nei " -#: vfs/mcfs.c:175 +#: vfs/mcfs.c:176 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " Den eksterne tjeneren kjører på en rar port. Gir opp.\n" -#: vfs/mcfs.c:187 +#: vfs/mcfs.c:188 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS passord nødvendig" -#: vfs/mcfs.c:201 +#: vfs/mcfs.c:202 msgid " Invalid password " msgstr " Ugyldig passord " -#: vfs/mcfs.c:321 +#: vfs/mcfs.c:322 msgid " Too many open connections " msgstr " For mange åpne forbindelser " @@ -4772,325 +5173,3 @@ msgstr "" "%s\n" "ser ikke ut som et tar-arkiv." -#~ msgid " Word wrap " -#~ msgstr " Ordbryting " - -#~ msgid " Enter line length, 0 for off: " -#~ msgstr " Skriv inn linjelengden, 0 for av: " - -#~ msgid " About " -#~ msgstr " Om " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " Cooledit v2.1\n" -#~ "\n" -#~ " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" -#~ "\n" -#~ " A user friendly text editor written\n" -#~ " for the Midnight Commander.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " Cooledit v2.1\n" -#~ "\n" -#~ " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" -#~ "\n" -#~ " En brukervennlig tekst editor skrevet\n" -#~ " for Midnight Commander.\n" - -#~ msgid "&Open/load... C-o" -#~ msgstr "&Åpne/laste... C-o" - -#~ msgid "&New C-n" -#~ msgstr "&Ny C-n" - -#~ msgid "&Save F2" -#~ msgstr "&Lagre F2" - -#~ msgid "save &As... F12" -#~ msgstr "l&Agre som... F12" - -#~ msgid "&Insert file... F15" -#~ msgstr "sett &Inn fil... F15" - -#~ msgid "copy to &File... C-f" -#~ msgstr "kopier til &Fil...C-f" - -#~ msgid "a&Bout... " -#~ msgstr "Om " - -#~ msgid "&Quit F10" -#~ msgstr "avslutt F10" - -#~ msgid "&New C-x k" -#~ msgstr "&Ny C-x k" - -#~ msgid "copy to &File... " -#~ msgstr "kopier til &Fil... " - -#~ msgid "&Toggle Mark F3" -#~ msgstr "slå av/på merking F3" - -#~ msgid "&Mark Columns S-F3" -#~ msgstr "&Merk kolonner S-F3" - -#~ msgid "toggle &Ins/overw Ins" -#~ msgstr "slå av/på sett inn/overskriv Ins" - -#~ msgid "&Copy F5" -#~ msgstr "Kopier F5" - -#~ msgid "&Move F6" -#~ msgstr "Flytt F6" - -#~ msgid "&Delete F8" -#~ msgstr "Slett F8" - -#~ msgid "&Undo C-u" -#~ msgstr "Angre C-u" - -#~ msgid "&Beginning C-PgUp" -#~ msgstr "&Begynnelsen C-PgUp" - -#~ msgid "&End C-PgDn" -#~ msgstr "Slutt C-PgDn" - -#~ msgid "&Search... F7" -#~ msgstr "Søk... F7" - -#~ msgid "search &Again F17" -#~ msgstr "søk igjen F17" - -#~ msgid "&Replace... F4" -#~ msgstr "Erstatt... F4" - -#~ msgid "&Goto line... M-l" -#~ msgstr "Gå til linje... M-l" - -#~ msgid "insert &Literal... C-q" -#~ msgstr "sett inn &Literal... C-q" - -#~ msgid "&Refresh screen C-l" -#~ msgstr "Oppdater skjermen C-l" - -#~ msgid "&Start record macro C-r" -#~ msgstr "&Start makroinnspilling C-r" - -#~ msgid "&Finish record macro... C-r" -#~ msgstr "stopp makroinnspilling...C-r" - -#~ msgid "&Execute macro... C-a, KEY" -#~ msgstr "Kjør makro... C-a, TAST" - -#~ msgid "delete macr&O... " -#~ msgstr "slett makro... " - -#~ msgid "insert &Date/time " -#~ msgstr "sett inn dato/klokke " - -#~ msgid "format p&Aragraph M-p" -#~ msgstr "formater p&Aragraf M-p" - -#~ msgid "'ispell' s&Pell check C-p" -#~ msgstr "'ispell' stavekontroll C-p" - -#~ msgid "sor&T... M-t" -#~ msgstr "sor&Ter... M-t" - -#~ msgid "'indent' &C Formatter F19" -#~ msgstr "'indent' C formatering F19" - -#~ msgid "&Mail... " -#~ msgstr "Send... " - -#~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" -#~ msgstr "Kjør makro... C-x e, TAST" - -#~ msgid "'ispell' s&Pell check M-$" -#~ msgstr "'ispell' stavekontroll M-$" - -#~ msgid "&General... " -#~ msgstr "Generelt... " - -#~ msgid "&Save mode..." -#~ msgstr "Lagringsmodus..." - -#~ msgid " Edit " -#~ msgstr " Rediger " - -#~ msgid " Sear/Repl " -#~ msgstr " Søk/Erstatt " - -#~ msgid " Command " -#~ msgstr " Kommando " - -#~ msgid " Options " -#~ msgstr " Alternativer " - -#~ msgid "Open...\tC-o" -#~ msgstr "Åpne...\tC-o" - -#~ msgid "New\tC-n" -#~ msgstr "Ny\tC-n" - -#~ msgid "Save\tF2" -#~ msgstr "Lagre\tF2" - -#~ msgid "Save as...\tF12" -#~ msgstr "Lagre som...\tF12" - -#~ msgid "Insert file...\tF15" -#~ msgstr "Sett inn fil...\tF15" - -#~ msgid "Copy to file...\tC-f" -#~ msgstr "Kopier til fil...\tC-f" - -#~ msgid "Disk operations" -#~ msgstr "Diskoperasjoner" - -#~ msgid "Toggle mark\tF3" -#~ msgstr "Slå av/på marker\tF3" - -#~ msgid "Toggle mark columns\tC-b" -#~ msgstr "Slå av/på marker kolonner\tC-b" - -#~ msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" -#~ msgstr "Slå av/på overskriv\tIns" - -#~ msgid "Copy block to cursor\tF5" -#~ msgstr "Kopier blokk til markøren\tF5" - -#~ msgid "Move block to cursor\tF6" -#~ msgstr "Flytt blokk til markøren\tF6" - -#~ msgid "Delete block\tF8/C-Del" -#~ msgstr "Slett blokk\tF8/C-Del" - -#~ msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" -#~ msgstr "Kopier blokk til utklippstavle\tC-Ins" - -#~ msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" -#~ msgstr "Klipp ut blokk til utklippstavle\tS-Del" - -#~ msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" -#~ msgstr "Lim inn blokk fra utklippstavlen\tS-Ins" - -#~ msgid "Selection history\tM-Ins" -#~ msgstr "Utvalgshistorikk\tM-Ins" - -#~ msgid "Undo\tC-BackSpace" -#~ msgstr "Angre\tC-Tilbake" - -#~ msgid "Manipulating blocks of text" -#~ msgstr "Manipulering av tekstblokker" - -#~ msgid " Srch/Replce " -#~ msgstr " Søk/Erstatt " - -#~ msgid "Search...\tF7" -#~ msgstr "Søk...\tF7" - -#~ msgid "Search again\tF17" -#~ msgstr "Søk igjen\tF17" - -#~ msgid "Replace...\tF4" -#~ msgstr "Erstatt...\tF4" - -#~ msgid "Replace again\tF14" -#~ msgstr "Erstatt igjen\tF14" - -#~ msgid "Search for and replace text" -#~ msgstr "Søk etter og erstatt tekst" - -#~ msgid "Goto line...\tM-l" -#~ msgstr "Gå til linje...\tM-l" - -#~ msgid "Start record macro\tC-r" -#~ msgstr "Start makroinnspilling\tC-r" - -#~ msgid "Finish record macro...\tC-r" -#~ msgstr "Avslutt makroinnspilling...\tC-r" - -#~ msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" -#~ msgstr "Kjør makro...\tC-a, TAST" - -#~ msgid "Delete macro...\t" -#~ msgstr "Slett makro...\t" - -#~ msgid "Insert date/time\tC-d" -#~ msgstr "Sett inn dato/klokkeslett\tC-d" - -#~ msgid "Format paragraph\tM-p" -#~ msgstr "Formater paragraf\tM-p" - -#~ msgid "Refresh display\tC-l" -#~ msgstr "Oppdater skjermen\tC-l" - -#~ msgid "Macros and internal commands" -#~ msgstr "Makroer og interne kommandoer" - -#~ msgid "Open/Load" -#~ msgstr "Åpne/Last" - -#~ msgid "Load a different/new file" -#~ msgstr "Last en annen/ny fil" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Ny" - -#~ msgid "Save the current edit buffer to filename" -#~ msgstr "Lagre redigeringsbufferen til filnavn" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Lagre som" - -#~ msgid "Save the current edit buffer as filename" -#~ msgstr "Lagre redigeringsbufferen som filnavn" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Avslutt" - -#~ msgid "Quit editor" -#~ msgstr "Avslutt editor" - -#~ msgid "Copy selection to clipboard" -#~ msgstr "Kopier valg til utklippstavle" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Klipp ut" - -#~ msgid "Cut selection to clipboard" -#~ msgstr "Klipp ut valg til utklippstavle" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Lim inn" - -#~ msgid "Paste clipboard" -#~ msgstr "Lim in utklippstavle" - -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Angre" - -#~ msgid "Go back in time one key press" -#~ msgstr "Gå tilbake i tid et tastetrykk" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Finn" - -#~ msgid "Find string/regular expression" -#~ msgstr "Finn streng/vanlig uttrykk" - -#~ msgid "Find again" -#~ msgstr "Finn igjen" - -#~ msgid "Repeat most recent search" -#~ msgstr "Gjenta siste søk" - -#~ msgid "Find and replace text/regular expressions" -#~ msgstr "Finn og erstatt tekst/vanlige uttrykk" - -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Om..." - -#~ msgid "Info about Mcedit" -#~ msgstr "Info om Mcedit"