diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 8b34a7650..140137af1 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,19 +1,67 @@ +edit/edit.c +edit/edit.h edit/edit_key_translator.c +edit/editcmd.c +edit/editmenu.c +edit/editoptions.c +edit/editwidget.c +edit/gtkedit.c +edit/syntax.c +gnome/achown.c +gnome/background.c +gnome/boxes.c +gnome/chmod.c +gnome/chown.c +gnome/cmd.c +gnome/command.c +gnome/dialog.c +gnome/dir.c +gnome/ext.c +gnome/file.c +gnome/filegui.c +gnome/find.c +gnome/fixhlp.c gnome/gcmd.c gnome/gdesktop.c gnome/gdialogs.c gnome/gdnd.c gnome/gicon.c gnome/glayout.c -gnome/gprop.c +gnome/gmc-window.c gnome/gpopup.c +gnome/gprop.c gnome/gscreen.c gnome/gtools.c gnome/gview.c gnome/gwidget.c +gnome/help.c +gnome/hotlist.c +gnome/i18n.h +gnome/info.c +gnome/layout.c +gnome/learn.c +gnome/main.c +gnome/menu.c +gnome/olddnd.c +gnome/option.c +gnome/panelize.c +gnome/popthelp.c +gnome/poptint.h +gnome/screen.c +gnome/subshell.c +gnome/temp-hack.c +gnome/tree.c +gnome/user.c +gnome/util.c +gnome/utilunix.c +gnome/view.c +gnome/win.c +gnome/wtools.c gtkedit/edit.c gtkedit/edit.h gtkedit/editcmd.c +gtkedit/editmenu.c +gtkedit/editoptions.c gtkedit/editwidget.c gtkedit/gtkedit.c gtkedit/syntax.c diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d22c676bd..766cfad63 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,18 +1,59 @@ # mc fr.po # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Vincent Renardias , 1998. +# Vincent Renardias , 1998. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 1998-12-16 02:11-0600\n" +"POT-Creation-Date: 1998-12-21 16:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-03-27 01:22+0100\n" -"Last-Translator: Vincent Renardias \n" -"Language-Team: Vincent Renardias \n" +"Last-Translator: Vincent Renardias \n" +"Language-Team: Vincent Renardias \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#. The file-name is printed after the ':' +#: edit/edit.c:127 edit/edit.c:222 edit/edit.c:229 edit/edit.c:236 +#: edit/edit.c:243 edit/edit.c:249 edit/edit.c:306 edit/edit.c:342 +#: edit/editcmd.c:1932 edit/editwidget.c:947 gnome/dir.c:377 +#: gnome/screen.c:2292 gnome/tree.c:1145 gnome/tree.c:1151 gnome/wtools.c:225 +#: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:222 gtkedit/edit.c:229 gtkedit/edit.c:236 +#: gtkedit/edit.c:243 gtkedit/edit.c:249 gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 +#: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:947 src/dir.c:377 +#: src/screen.c:2292 src/tree.c:1145 src/tree.c:1151 src/wtools.c:225 +#: vfs/fish.c:226 +msgid " Error " +msgstr " Erreur " + +#: edit/edit.c:127 edit/edit.c:229 gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:229 +msgid " Failed trying to open file for reading: " +msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier en lecture: " + +#: edit/edit.c:236 gtkedit/edit.c:236 +msgid " Cannot get size/permissions info on file: " +msgstr " Impossible d'obtenir taille et permissions du fichier: " + +#: edit/edit.c:243 gtkedit/edit.c:243 +msgid " Not an ordinary file: " +msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire: " + +#: edit/edit.c:249 gtkedit/edit.c:249 +msgid " File is too large: " +msgstr " Fichier trop gros: " + +#: edit/edit.c:250 gtkedit/edit.c:250 +msgid "" +" \n" +" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " +msgstr "" +" \n" +" Augmentez edit.h:MAXBUF et recompilez l'éditeur. " + +#: edit/edit.c:306 edit/edit.c:342 gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 +msgid " Error allocating memory " +msgstr " Erreur d'allocation mémoire " + #: edit/edit_key_translator.c:121 msgid " Emacs key: " msgstr " Touches Emacs: " @@ -22,7 +63,8 @@ msgid " Execute Macro " msgstr " Exécuter Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707 +#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:707 +#: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Tapez la touche raccourcis pour la macro: " @@ -34,109 +76,2676 @@ msgstr " Ins msgid " Press any key: " msgstr " Appuyez sur une touche: " +#: edit/editcmd.c:468 gtkedit/editcmd.c:468 +msgid " Save As " +msgstr " Enregistrer Sous " + +#. Warning message with a query to continue or cancel the operation +#: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:801 edit/editcmd.c:831 edit/editcmd.c:978 +#: edit/editcmd.c:1075 gnome/ext.c:297 gnome/file.c:674 gnome/help.c:321 +#: gnome/main.c:660 gnome/olddnd.c:1608 gnome/screen.c:2050 +#: gnome/subshell.c:700 gnome/subshell.c:726 gnome/utilunix.c:384 +#: gnome/utilunix.c:388 gnome/utilunix.c:454 gtkedit/editcmd.c:482 +#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 +#: gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:297 src/file.c:674 src/help.c:321 +#: src/main.c:660 src/screen.c:2050 src/subshell.c:700 src/subshell.c:726 +#: src/utilunix.c:384 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:454 vfs/mcfs.c:171 +msgid " Warning " +msgstr " Attention " + +#: edit/editcmd.c:483 gtkedit/editcmd.c:483 +msgid " A file already exists with this name. " +msgstr " Un fichier portant le meme nom existe déjà. " + +#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation +#: edit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:485 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ecraser" + +#: edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:774 edit/editcmd.c:801 edit/editcmd.c:831 +#: edit/editcmd.c:978 edit/editcmd.c:1565 gtkedit/editcmd.c:485 +#: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 +#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: edit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:501 +msgid " Save as " +msgstr " Enregistrer Sous " + +#: edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:2591 gtkedit/editcmd.c:501 +#: gtkedit/editcmd.c:2591 +msgid " Error trying to save file. " +msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. " + +#. This heads the delete macro error dialog box +#: edit/editcmd.c:617 edit/editcmd.c:625 edit/editcmd.c:650 +#: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650 +msgid " Delete macro " +msgstr " Effacer macro " + +#. 'Open' = load temp file +#: edit/editcmd.c:619 gtkedit/editcmd.c:619 +msgid " Error trying to open temp file " +msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir un fichier temporaire " + +#. 'Open' = load temp file +#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:688 edit/editcmd.c:756 +#: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756 +msgid " Error trying to open macro file " +msgstr " Erreur lors de l'ouverture du fichier de macros " + +#: edit/editcmd.c:632 edit/editcmd.c:640 edit/editcmd.c:676 edit/editcmd.c:731 +#: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676 +#: gtkedit/editcmd.c:731 +#, c-format +msgid "key '%d 0': " +msgstr "touche '%d 0': " + +#: edit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:651 +msgid " Error trying to overwrite macro file " +msgstr " Erreur lors de l'écrasement du fichier de macros " + +#. This heads the 'Macro' dialog box +#: edit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:668 +msgid " Macro " +msgstr " Macro " + +#. Input line for a single key press follows the ':' +#: edit/editcmd.c:670 gtkedit/editcmd.c:670 +msgid " Press the macro's new hotkey: " +msgstr " Pressez sur la touche a assigner à la macro: " + +#. This heads the 'Save Macro' dialog box +#: edit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:688 +msgid " Save macro " +msgstr " Enregistrer macro " + +#: edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:705 gtkedit/editcmd.c:698 +#: gtkedit/editcmd.c:705 +msgid " Delete Macro " +msgstr " Effacer Macro " + +#. This heads the 'Load Macro' dialog box +#: edit/editcmd.c:755 gtkedit/editcmd.c:755 +msgid " Load macro " +msgstr " Charger macro " + +#: edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:771 gtkedit/editcmd.c:769 +#: gtkedit/editcmd.c:771 +msgid " Confirm save file? : " +msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer? : " + +#. Buttons to 'Confirm save file' query +#: edit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:774 +msgid " Save file " +msgstr " Enregistrer fichier " + +#: edit/editcmd.c:774 edit/editwidget.c:1061 edit/gtkedit.c:1293 +#: gnome/view.c:1968 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1061 +#: gtkedit/gtkedit.c:1293 src/view.c:1968 +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +#: edit/editcmd.c:801 edit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:801 +#: gtkedit/editcmd.c:831 +msgid "" +" Current text was modified without a file save. \n" +" Continue discards these changes. " +msgstr "" +" Le fichier courant a été modifié sans avoir été sauvé. \n" +" Continuer annule les changements. " + +#: edit/editcmd.c:801 edit/editcmd.c:831 edit/editcmd.c:978 +#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#. Heads the 'Load' file dialog box +#: edit/editcmd.c:820 edit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:820 +#: gtkedit/editcmd.c:834 +msgid " Load " +msgstr " Ouvrir " + +#: edit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:820 +msgid " Error trying to open file for reading " +msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir le fichier en lecture " + +#: edit/editcmd.c:978 edit/editcmd.c:1075 gtkedit/editcmd.c:978 +#: gtkedit/editcmd.c:1075 +msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " +msgstr "" +" Le block est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce " +"changement. " + +#: edit/editcmd.c:1075 gtkedit/editcmd.c:1075 +msgid " Continue " +msgstr " Continuer " + +#: edit/editcmd.c:1075 gtkedit/editcmd.c:1075 +msgid " Cancel " +msgstr " Annuler " + +#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' +#: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1563 gtkedit/editcmd.c:1136 +#: gtkedit/editcmd.c:1563 +msgid " Replace with: " +msgstr " Remplacer avec: " + +#. Heads the 'Replace' dialog box +#: edit/editcmd.c:1140 edit/editcmd.c:1217 edit/editcmd.c:1467 +#: edit/editcmd.c:1561 edit/editcmd.c:2094 edit/editcmd.c:2125 +#: edit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 +#: gtkedit/editcmd.c:1467 gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 +#: gtkedit/editcmd.c:2125 gtkedit/editcmd.c:2127 +msgid " Replace " +msgstr " Remplacer " + +#. Heads the 'Search' dialog box +#: edit/editcmd.c:1285 edit/editcmd.c:1461 edit/editcmd.c:2196 +#: gnome/view.c:1450 gnome/view.c:1540 gnome/view.c:1662 gnome/view.c:1861 +#: gnome/view.c:1893 gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 +#: gtkedit/editcmd.c:2196 src/view.c:1450 src/view.c:1540 src/view.c:1662 +#: src/view.c:1861 src/view.c:1893 +msgid " Search " +msgstr " Rechercher " + +#. An input line comes after the ':' +#: edit/editcmd.c:1335 gtkedit/editcmd.c:1335 +msgid " Enter search text : " +msgstr " Entrez le texte à rechercher : " + +#: edit/editcmd.c:1342 gtkedit/editcmd.c:1342 +msgid " Enter replace text : " +msgstr " Entrez le texte de substitution : " + +#: edit/editcmd.c:1346 gtkedit/editcmd.c:1346 +msgid " Enter argument order : " +msgstr " Entrez l'ordre des arguments : " + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1350 edit/editcmd.c:1351 gtkedit/editcmd.c:1350 +#: gtkedit/editcmd.c:1351 +msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers" +msgstr "Entrer l'ordre de remplacement des spécificateurs de format scanf" + +#. The following are check boxes +#: edit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1356 +msgid " Whole words only " +msgstr " Mots entiers seulement " + +#: edit/editcmd.c:1358 gtkedit/editcmd.c:1358 +msgid " Case sensitive " +msgstr " Respect de la case " + +#: edit/editcmd.c:1361 gtkedit/editcmd.c:1361 +msgid " Regular expression " +msgstr " Expression régulière " + +#: edit/editcmd.c:1362 edit/editcmd.c:1363 gtkedit/editcmd.c:1362 +#: gtkedit/editcmd.c:1363 +msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" +msgstr "" +"Consultez la page de manuel 'regex' pour savoir comment composer une " +"expression regulière" + +#: edit/editcmd.c:1369 gtkedit/editcmd.c:1369 +msgid " Backwards " +msgstr " Vers le haut " + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1371 edit/editcmd.c:1372 gtkedit/editcmd.c:1371 +#: gtkedit/editcmd.c:1372 +msgid "Warning: Searching backward can be slow" +msgstr "Attention: La recherche vers le haut peut être lente" + +#: edit/editcmd.c:1385 gtkedit/editcmd.c:1385 +msgid " Prompt on replace " +msgstr " Confirmation avant remplacement " + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1387 gtkedit/editcmd.c:1387 +msgid "Ask before making each replacement" +msgstr " Confirmation avant chaque remplacement" + +#: edit/editcmd.c:1389 gtkedit/editcmd.c:1389 +msgid " Replace all " +msgstr " Tout remplacer " + +#: edit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1392 +msgid " Scanf expression " +msgstr " Expression scanf " + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1394 gtkedit/editcmd.c:1394 +msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" +msgstr "Permet d'entrer une chaine en format C, cf la page de manuel scanf" + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1399 +msgid "Begin search, Enter" +msgstr "Tapez Entrée pour commencer la recherche" + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1402 gtkedit/editcmd.c:1402 +msgid "Abort this dialog, Esc" +msgstr "Tapez Echap., pour fermer ce dialogue" + +#. Buttons for the confirm replace dialog box. +#: edit/editcmd.c:1565 gtkedit/editcmd.c:1565 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: edit/editcmd.c:1565 gtkedit/editcmd.c:1565 +msgid "Skip" +msgstr "Suivant" + +#: edit/editcmd.c:1565 gtkedit/editcmd.c:1565 +msgid "Replace all" +msgstr "Tout remplacer" + +#: edit/editcmd.c:1932 gtkedit/editcmd.c:1932 +msgid "" +" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " +msgstr "" +" Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " + +#. "Invalid regexp string or scanf string" +#: edit/editcmd.c:2096 gtkedit/editcmd.c:2096 +msgid " Error in replacement format string. " +msgstr " Erreur dans la chaine de remplacement de format. " + +#: edit/editcmd.c:2124 gtkedit/editcmd.c:2124 +#, c-format +msgid " %ld replacements made. " +msgstr " %ld remplacements effectués. " + +#: edit/editcmd.c:2127 edit/editcmd.c:2196 gtkedit/editcmd.c:2127 +#: gtkedit/editcmd.c:2196 +msgid " Search string not found. " +msgstr " Chaine non trouvée. " + +#. Confirm 'Quit' dialog box +#: edit/editcmd.c:2220 edit/editcmd.c:2235 edit/editcmd.c:2238 +#: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238 +msgid " Quit " +msgstr " Quiter " + +#: edit/editcmd.c:2221 edit/editcmd.c:2239 gtkedit/editcmd.c:2221 +#: gtkedit/editcmd.c:2239 +msgid "" +" Current text was modified without a file save. \n" +" Save with exit? " +msgstr "" +" Ce texte a été modifié sans etre sauvé. \n" +" Sauver en sortant? " + +#: edit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2235 +msgid " File was modified, Save with exit? " +msgstr " Le fichier a été modifié, Sauver et quitter? " + +#: edit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2235 +msgid "Cancel quit" +msgstr "Annuler quitter" + +#: edit/editcmd.c:2235 gnome/cmd.c:255 gnome/file.c:1715 gnome/file.c:2101 +#: gnome/filegui.c:496 gnome/gcmd.c:95 gnome/hotlist.c:1029 gnome/main.c:815 +#: gnome/olddnd.c:885 gnome/olddnd.c:1463 gnome/screen.c:2036 +#: gnome/subshell.c:701 gnome/subshell.c:727 gnome/temp-hack.c:74 +#: gnome/tree.c:1205 gnome/view.c:408 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:255 +#: src/file.c:1715 src/file.c:2101 src/filegui.c:496 src/hotlist.c:1029 +#: src/main.c:815 src/screen.c:2036 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 +#: src/tree.c:1205 src/view.c:408 +msgid "&Yes" +msgstr "&Oui" + +#: edit/editcmd.c:2235 gnome/cmd.c:255 gnome/file.c:1715 gnome/file.c:2101 +#: gnome/filegui.c:495 gnome/gcmd.c:95 gnome/hotlist.c:1029 gnome/main.c:815 +#: gnome/olddnd.c:885 gnome/olddnd.c:1463 gnome/screen.c:2036 +#: gnome/subshell.c:701 gnome/subshell.c:727 gnome/temp-hack.c:73 +#: gnome/tree.c:1205 gnome/view.c:408 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:255 +#: src/file.c:1715 src/file.c:2101 src/filegui.c:495 src/hotlist.c:1029 +#: src/main.c:815 src/screen.c:2036 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 +#: src/tree.c:1205 src/view.c:408 +msgid "&No" +msgstr "&Non" + +#: edit/editcmd.c:2239 gtkedit/editcmd.c:2239 +msgid " &Cancel quit " +msgstr " &Annuler quitter " + +#: edit/editcmd.c:2239 gtkedit/editcmd.c:2239 +msgid " &Yes " +msgstr " &Oui " + +#: edit/editcmd.c:2239 gtkedit/editcmd.c:2239 +msgid " &No " +msgstr " &Non " + +#: edit/editcmd.c:2434 edit/editcmd.c:2509 gtkedit/editcmd.c:2434 +#: gtkedit/editcmd.c:2509 +msgid " Copy to clipboard " +msgstr " Copier dans le presse-papiers " + +#: edit/editcmd.c:2434 edit/editcmd.c:2456 edit/editcmd.c:2509 +#: edit/editcmd.c:2522 gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2456 +#: gtkedit/editcmd.c:2509 gtkedit/editcmd.c:2522 +msgid " Unable to save to file. " +msgstr " Impossible de sauver dans un fichier. " + +#: edit/editcmd.c:2456 edit/editcmd.c:2522 gtkedit/editcmd.c:2456 +#: gtkedit/editcmd.c:2522 +msgid " Cut to clipboard " +msgstr " Couper vers le presse-papiers " + +#: edit/editcmd.c:2544 edit/editcmd.c:2548 edit/editcmd.c:2553 +#: gnome/view.c:1833 gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 +#: gtkedit/editcmd.c:2553 src/view.c:1833 +msgid " Goto line " +msgstr " Aller à la ligne " + +#: edit/editcmd.c:2544 edit/editcmd.c:2548 edit/editcmd.c:2553 +#: gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2553 +msgid " Enter line: " +msgstr " Entrez la ligne: " + +#: edit/editcmd.c:2574 edit/editcmd.c:2591 gtkedit/editcmd.c:2574 +#: gtkedit/editcmd.c:2591 +msgid " Save Block " +msgstr " Sauver le Block " + +#: edit/editcmd.c:2625 gtkedit/editcmd.c:2625 +msgid " Insert File " +msgstr " Insérer Fichier " + +#: edit/editcmd.c:2640 gtkedit/editcmd.c:2640 +msgid " Insert file " +msgstr " Insérer fichier " + +#: edit/editcmd.c:2640 gtkedit/editcmd.c:2640 +msgid " Error trying to insert file. " +msgstr " Erreur en essayant d'insérer le fichier. " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2660 gtkedit/editcmd.c:2660 +msgid " Sort block " +msgstr " Trier block " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2660 edit/editcmd.c:2714 gtkedit/editcmd.c:2660 +#: gtkedit/editcmd.c:2714 +msgid " You must first highlight a block of text. " +msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. " + +#: edit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2667 +msgid " Run Sort " +msgstr " Trier " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2669 gtkedit/editcmd.c:2669 +msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " +msgstr " Entrez les options de tri (cf: sort(1)) séparées par des espaces: " + +#: edit/editcmd.c:2680 edit/editcmd.c:2686 gtkedit/editcmd.c:2680 +#: gtkedit/editcmd.c:2686 +msgid " Sort " +msgstr " Trier " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2682 gtkedit/editcmd.c:2682 +msgid " Error trying to execute sort command " +msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2688 gtkedit/editcmd.c:2688 +msgid " Sort returned non-zero: " +msgstr " Le code de retour du tri est non nul: " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2712 edit/editcmd.c:2742 gtkedit/editcmd.c:2712 +#: gtkedit/editcmd.c:2742 +msgid " Process block " +msgstr " Process block " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2744 gtkedit/editcmd.c:2744 +msgid " Error trying to stat file " +msgstr " Error trying to stat file " + +#: edit/editcmd.c:2814 gtkedit/editcmd.c:2814 +msgid " Mail " +msgstr " Mail " + +#: edit/editmenu.c:56 gtkedit/editmenu.c:56 +msgid " Word wrap " +msgstr " Césure automatique " + +#. Not essential to translate +#: edit/editmenu.c:58 gtkedit/editmenu.c:58 +msgid " Enter line length, 0 for off: " +msgstr " Entrez la longueur de ligne, 0 pour désactiver: " + +#: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:118 +#: gtkedit/editmenu.c:134 +msgid "&Open/load... C-o" +msgstr "&Ouvrir/charger.. C-o" + +#: edit/editmenu.c:119 gtkedit/editmenu.c:119 +msgid "&New C-n" +msgstr "&Nouveau C-n" + +#: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:121 +#: gtkedit/editmenu.c:137 +msgid "&Save F2" +msgstr "&Sauver F2" + +#: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:138 gtkedit/editmenu.c:122 +#: gtkedit/editmenu.c:138 +msgid "save &As... F12" +msgstr "Enregistrer sous.. F12" + +#: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:124 +#: gtkedit/editmenu.c:140 +msgid "&Insert file... F15" +msgstr "&Insérer fichier.. F15" + +#: edit/editmenu.c:125 gtkedit/editmenu.c:125 +msgid "copy to &File... C-f" +msgstr "copier vers &Fichier... C-f" + +#: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:143 gtkedit/editmenu.c:127 +#: gtkedit/editmenu.c:143 +msgid "a&Bout... " +msgstr "A Propos... " + +#: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:145 gtkedit/editmenu.c:129 +#: gtkedit/editmenu.c:145 +msgid "&Quit F10" +msgstr "&Quitter F10" + +#: edit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:135 +msgid "&New C-x k" +msgstr "&Nouveau C-x k" + +#: edit/editmenu.c:141 gtkedit/editmenu.c:141 +msgid "copy to &File... " +msgstr "copier vers &Fichier..." + +#: edit/editmenu.c:150 edit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:150 +#: gtkedit/editmenu.c:167 +msgid "&Toggle Mark F3" +msgstr "&Inverser Marque F3" + +#: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:151 +#: gtkedit/editmenu.c:168 +msgid "&Mark Columns S-F3" +msgstr "&Marquer Colonnes S-F3" + +#: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170 gtkedit/editmenu.c:153 +#: gtkedit/editmenu.c:170 +msgid "toggle &Ins/overw Ins" +msgstr "echange &Insére/écrasemt" + +#: edit/editmenu.c:155 edit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:155 +#: gtkedit/editmenu.c:172 +msgid "&Copy F5" +msgstr "&Copier F5" + +#: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:156 +#: gtkedit/editmenu.c:173 +msgid "&Move F6" +msgstr "&Déplacer F6" + +#: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174 gtkedit/editmenu.c:157 +#: gtkedit/editmenu.c:174 +msgid "&Delete F8" +msgstr "&Supprimer F8" + +#: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176 gtkedit/editmenu.c:159 +#: gtkedit/editmenu.c:176 +msgid "&Undo C-u" +msgstr "&Undo C-u" + +#: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:161 +#: gtkedit/editmenu.c:178 +msgid "&Beginning C-PgUp" +msgstr "dé&But C-PgUp" + +#: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179 gtkedit/editmenu.c:162 +#: gtkedit/editmenu.c:179 +msgid "&End C-PgDn" +msgstr "&End C-PgDn" + +#: edit/editmenu.c:184 edit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:184 +#: gtkedit/editmenu.c:191 +msgid "&Search... F7" +msgstr "Rechercher... F7" + +#: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192 gtkedit/editmenu.c:185 +#: gtkedit/editmenu.c:192 +msgid "search &Again F17" +msgstr "Chercher à nouve&Au F17" + +#: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193 gtkedit/editmenu.c:186 +#: gtkedit/editmenu.c:193 +msgid "&Replace... F4" +msgstr "&Remplacer... F4" + +#: edit/editmenu.c:198 edit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:198 +#: gtkedit/editmenu.c:220 +msgid "&Goto line... M-l" +msgstr "Aller à la ligne... M-l" + +#: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:200 +#: gtkedit/editmenu.c:222 +msgid "insert &Literal... C-q" +msgstr "insérer un &Literal... C-q" + +#: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:202 +#: gtkedit/editmenu.c:224 +msgid "&Refresh screen C-l" +msgstr "&Rafraichir l'écran C-l" + +#: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:204 +#: gtkedit/editmenu.c:226 +msgid "&Start record macro C-r" +msgstr "Commencer à enregistrer une macro C-r" + +#: edit/editmenu.c:205 edit/editmenu.c:227 gtkedit/editmenu.c:205 +#: gtkedit/editmenu.c:227 +msgid "&Finish record macro... C-r" +msgstr "Terminer l'enregistrement de macro... C-r" + +#: edit/editmenu.c:206 gtkedit/editmenu.c:206 +msgid "&Execute macro... C-a, KEY" +msgstr "&Exécuter macro... C-a, TOUCHE" + +#: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:229 gtkedit/editmenu.c:207 +#: gtkedit/editmenu.c:229 +msgid "delete macr&O... " +msgstr "effacer macr&O... " + +#: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:209 +#: gtkedit/editmenu.c:231 +msgid "insert &Date/time " +msgstr "insérer &Date/heure " + +#: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:233 gtkedit/editmenu.c:211 +#: gtkedit/editmenu.c:233 +msgid "format p&Aragraph M-p" +msgstr "formater p&Aragraphe M-p" + +#: edit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:212 +msgid "'ispell' s&Pell check C-p" +msgstr "correction orthographique 'is&Pell' C-p" + +#: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:235 gtkedit/editmenu.c:213 +#: gtkedit/editmenu.c:235 +msgid "sor&T... M-t" +msgstr "&Trier... M-t" + +#: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:236 gtkedit/editmenu.c:214 +#: gtkedit/editmenu.c:236 +msgid "'indent' &C Formatter F19" +msgstr "Formatteur &C 'indent' F19" + +#: edit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:215 +msgid "&Mail... " +msgstr "&Mail... " + +#: edit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:228 +msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" +msgstr "&Exécuter macro... C-x e, TOUCHE" + +#: edit/editmenu.c:234 gtkedit/editmenu.c:234 +msgid "'ispell' s&Pell check M-$" +msgstr "correction orthographique 'is&Pell' M-$" + +#: edit/editmenu.c:243 edit/editmenu.c:252 gtkedit/editmenu.c:243 +#: gtkedit/editmenu.c:252 +msgid "&General... " +msgstr "&Général... " + +#: edit/editmenu.c:244 edit/editmenu.c:253 gtkedit/editmenu.c:244 +#: gtkedit/editmenu.c:253 +msgid "&Save mode..." +msgstr "Mode &Sauvegarde..." + +#: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255 gnome/main.c:1312 +#: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1312 +msgid "&Layout..." +msgstr "Présentation..." + +#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' +#: edit/editmenu.c:265 edit/editmenu.c:274 edit/editmenu.c:391 +#: gnome/chmod.c:165 gnome/chown.c:132 gtkedit/editmenu.c:265 +#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:391 src/chmod.c:165 +#: src/chown.c:132 +msgid " File " +msgstr " Fichier " + +#: edit/editmenu.c:266 edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:407 +#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:407 +msgid " Edit " +msgstr " Editer " + +#: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:267 +#: gtkedit/editmenu.c:276 +msgid " Sear/Repl " +msgstr " Cherch/Rempl " + +#: edit/editmenu.c:268 edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:442 +#: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:442 +msgid " Command " +msgstr " Commande " + +#: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:278 gtkedit/editmenu.c:269 +#: gtkedit/editmenu.c:278 +msgid " Options " +msgstr " Options " + +#: edit/editmenu.c:392 gtkedit/editmenu.c:392 +msgid "Open...\tC-o" +msgstr "Ouvrir...\tC-o" + +#: edit/editmenu.c:393 gtkedit/editmenu.c:393 +msgid "New\tC-n" +msgstr "Nouveau\tC-n" + +#: edit/editmenu.c:395 gtkedit/editmenu.c:395 +msgid "Save\tF2" +msgstr "Sauver\tF2" + +#: edit/editmenu.c:396 gtkedit/editmenu.c:396 +msgid "Save as...\tF12" +msgstr "Enregistrer sous...\tF12" + +#: edit/editmenu.c:398 gtkedit/editmenu.c:398 +msgid "Insert file...\tF15" +msgstr "Insérer fichier...\tF15" + +#: edit/editmenu.c:399 gtkedit/editmenu.c:399 +msgid "Copy to file...\tC-f" +msgstr "Copier vers fichier...\tC-f" + +#. Tool hint +#: edit/editmenu.c:402 gtkedit/editmenu.c:402 +msgid "Disk operations" +msgstr "Opérations disque" + +#: edit/editmenu.c:408 gtkedit/editmenu.c:408 +msgid "Toggle mark\tF3" +msgstr "Echange Marque\tF3" + +#: edit/editmenu.c:409 gtkedit/editmenu.c:409 +msgid "Toggle mark columns\tC-b" +msgstr "Echange Marque\tC-b" + +#: edit/editmenu.c:411 gtkedit/editmenu.c:411 +msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" +msgstr "Echange insére/écrasement\tIns" + +#: edit/editmenu.c:413 gtkedit/editmenu.c:413 +msgid "Copy block to cursor\tF5" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:414 gtkedit/editmenu.c:414 +msgid "Move block to cursor\tF6" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:415 gtkedit/editmenu.c:415 +msgid "Delete block\tF8/C-Del" +msgstr "Effacer block\tF8/C-Del" + +#: edit/editmenu.c:417 gtkedit/editmenu.c:417 +msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" +msgstr "Copier le block dans le presse-papier\tC-Ins" + +#: edit/editmenu.c:418 gtkedit/editmenu.c:418 +msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" +msgstr "Couper le block vers le presse-papier\tS-Del" + +#: edit/editmenu.c:419 gtkedit/editmenu.c:419 +msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" +msgstr "Coller le block du presse-papier\tS-Ins" + +#: edit/editmenu.c:420 gtkedit/editmenu.c:420 +msgid "Selection history\tM-Ins" +msgstr "Historique de la sélection\tM-Ins" + +#: edit/editmenu.c:422 gtkedit/editmenu.c:422 +msgid "Undo\tC-BackSpace" +msgstr "" + +#. Tool hint +#: edit/editmenu.c:425 gtkedit/editmenu.c:425 +msgid "Manipulating blocks of text" +msgstr "Manipulation de blocs de texte" + +#: edit/editmenu.c:430 gtkedit/editmenu.c:430 +msgid " Srch/Replce " +msgstr " Chercher/Remplacer " + +#: edit/editmenu.c:431 gtkedit/editmenu.c:431 +msgid "Search...\tF7" +msgstr "Rechercher...\tF7" + +#: edit/editmenu.c:432 gtkedit/editmenu.c:432 +msgid "Search again\tF17" +msgstr "Chercher à nouveau\tF17" + +#: edit/editmenu.c:433 gtkedit/editmenu.c:433 +msgid "Replace...\tF4" +msgstr "Remplacer...\tF4" + +#: edit/editmenu.c:434 gtkedit/editmenu.c:434 +msgid "Replace again\tF14" +msgstr "Remplacer à nouveau\tF14" + +#. Tool hint +#: edit/editmenu.c:437 gtkedit/editmenu.c:437 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Chercher et remplacer texte" + +#: edit/editmenu.c:443 gtkedit/editmenu.c:443 +msgid "Goto line...\tM-l" +msgstr "Aller à la ligne...\tM-l" + +#: edit/editmenu.c:445 gtkedit/editmenu.c:445 +msgid "Start record macro\tC-r" +msgstr "Commencer à enregistrer une macro\tC-r" + +#: edit/editmenu.c:446 gtkedit/editmenu.c:446 +msgid "Finish record macro...\tC-r" +msgstr "Terminer l'enregistrement de macro...\tC-r" + +#: edit/editmenu.c:447 gtkedit/editmenu.c:447 +msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" +msgstr "Exécuter macro...\tC-a, TOUCHE" + +#: edit/editmenu.c:448 gtkedit/editmenu.c:448 +msgid "Delete macro...\t" +msgstr "Effacer macro...\t" + +#: edit/editmenu.c:450 gtkedit/editmenu.c:450 +msgid "Insert date/time\tC-d" +msgstr "Insérer date/heure\tC-d" + +#: edit/editmenu.c:451 gtkedit/editmenu.c:451 +msgid "Format paragraph\tM-p" +msgstr "Formater paragraphe\tM-p" + +#: edit/editmenu.c:453 gtkedit/editmenu.c:453 +msgid "Refresh display\tC-l" +msgstr "Rafraichir l'affichage\tC-l" + +#. Tool hint +#: edit/editmenu.c:456 gtkedit/editmenu.c:456 +msgid "Macros and internal commands" +msgstr "Macros et commandes internes" + +#: edit/editoptions.c:37 gtkedit/editoptions.c:37 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: edit/editoptions.c:37 gtkedit/editoptions.c:37 +msgid "Dynamic paragraphing" +msgstr "Paragraphage automatique" + +#: edit/editoptions.c:37 gtkedit/editoptions.c:37 +msgid "Type writer wrap" +msgstr "Césure \"machine à écrire\"" + +#. 13 +#: edit/editoptions.c:100 gtkedit/editoptions.c:100 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Mode de césure" + +#. 15 +#: edit/editoptions.c:106 gtkedit/editoptions.c:106 +msgid "Key emulation" +msgstr "Emulation de touches" + +#. Not essential to translate +#: edit/editwidget.c:310 gtkedit/editwidget.c:310 +msgid "Error initialising editor.\n" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur.\n" + +#: edit/editwidget.c:1060 edit/gtkedit.c:1365 gnome/help.c:809 +#: gnome/main.c:1678 gnome/screen.c:2270 gnome/screen.c:2300 gnome/tree.c:1478 +#: gnome/view.c:1963 gtkedit/editwidget.c:1060 gtkedit/gtkedit.c:1365 +#: src/help.c:809 src/main.c:1678 src/screen.c:2270 src/screen.c:2300 +#: src/tree.c:1478 src/view.c:1963 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: edit/editwidget.c:1062 gtkedit/editwidget.c:1062 +msgid "Mark" +msgstr "Marquer" + +#: edit/editwidget.c:1063 gtkedit/editwidget.c:1063 +msgid "Replac" +msgstr "Remplacer" + +#: edit/editwidget.c:1064 edit/gtkedit.c:1315 gnome/olddnd.c:576 +#: gnome/screen.c:2274 gnome/screen.c:2304 gnome/tree.c:1484 +#: gtkedit/editwidget.c:1064 gtkedit/gtkedit.c:1315 src/screen.c:2274 +#: src/screen.c:2304 src/tree.c:1484 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: edit/editwidget.c:1065 gnome/olddnd.c:582 gtkedit/editwidget.c:1065 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: edit/editwidget.c:1066 gnome/gview.c:300 gnome/gview.c:330 +#: gnome/view.c:1976 gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:1976 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: edit/editwidget.c:1067 gnome/gpopup.c:204 gnome/gpopup.c:214 +#: gnome/olddnd.c:884 gnome/screen.c:2277 gnome/screen.c:2307 +#: gtkedit/editwidget.c:1067 src/screen.c:2277 src/screen.c:2307 +msgid "Delete" +msgstr "Effacer" + +#: edit/editwidget.c:1069 gnome/main.c:1680 gtkedit/editwidget.c:1069 +#: src/main.c:1680 +msgid "PullDn" +msgstr "Menu" + +#: edit/editwidget.c:1070 gnome/help.c:821 gnome/main.c:1681 gnome/view.c:1965 +#: gnome/view.c:1985 gtkedit/editwidget.c:1070 src/help.c:821 src/main.c:1681 +#: src/view.c:1965 src/view.c:1985 +msgid "Quit" +msgstr "Quiter" + +#: edit/gtkedit.c:107 gtkedit/gtkedit.c:107 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" + +#: edit/gtkedit.c:798 gtkedit/gtkedit.c:798 +msgid "" +"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" +msgstr "" +"gtkedit.c: la variable d'environnement HOME n'est pas positionnée et il n'y " +"a pas d'entrées dans /etc/passwd - abandon\n" + +#: edit/gtkedit.c:1286 gtkedit/gtkedit.c:1286 +msgid "Open/Load" +msgstr "Ouvrir/Charger" + +#: edit/gtkedit.c:1286 gtkedit/gtkedit.c:1286 +msgid "Load a different/new file" +msgstr "Ouvrir un autre/nouveau fichier" + +#: edit/gtkedit.c:1289 gtkedit/gtkedit.c:1289 +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +#: edit/gtkedit.c:1289 gtkedit/gtkedit.c:1289 +msgid "Clear the edit buffer" +msgstr "Vider le tampon d'édition" + +#: edit/gtkedit.c:1293 gtkedit/gtkedit.c:1293 +msgid "Save the current edit buffer to filename" +msgstr "Enregistrer le tampon d'édition courant dans un fichier" + +#: edit/gtkedit.c:1296 gtkedit/gtkedit.c:1296 +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer Sous" + +#: edit/gtkedit.c:1296 gtkedit/gtkedit.c:1296 +msgid "Save the current edit buffer as filename" +msgstr "Enregistrer le tampon d'édition courant dans un fichier" + +#: edit/gtkedit.c:1300 gtkedit/gtkedit.c:1300 +msgid "Insert File" +msgstr "Insérer Fichier" + +#: edit/gtkedit.c:1300 gtkedit/gtkedit.c:1300 +msgid "Insert text from a file" +msgstr "Insérer du texte à partir d'un fichier" + +#: edit/gtkedit.c:1303 gtkedit/gtkedit.c:1303 +msgid "Copy to file" +msgstr "Copier dans un fichier" + +#: edit/gtkedit.c:1303 gtkedit/gtkedit.c:1303 +msgid "copy a block to a file" +msgstr "copier un bloc dans un fichier" + +#: edit/gtkedit.c:1307 gtkedit/gtkedit.c:1307 +msgid "Exit" +msgstr "Quiter" + +#: edit/gtkedit.c:1307 gtkedit/gtkedit.c:1307 +msgid "Quit editor" +msgstr "Quiter l'éditeur" + +#: edit/gtkedit.c:1315 gtkedit/gtkedit.c:1315 +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Copier dans le presse-papiers" + +#: edit/gtkedit.c:1318 gtkedit/gtkedit.c:1318 +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +#: edit/gtkedit.c:1318 gtkedit/gtkedit.c:1318 +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Couper vers le presse-papiers" + +#: edit/gtkedit.c:1321 gtkedit/gtkedit.c:1321 +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +#: edit/gtkedit.c:1321 gtkedit/gtkedit.c:1321 +msgid "Paste clipboard" +msgstr "Coller le presse-papiers" + +#: edit/gtkedit.c:1325 gtkedit/gtkedit.c:1325 +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +#: edit/gtkedit.c:1325 gtkedit/gtkedit.c:1325 +msgid "Go back in time one key press" +msgstr "" + +#: edit/gtkedit.c:1333 gtkedit/gtkedit.c:1333 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +#: edit/gtkedit.c:1333 gtkedit/gtkedit.c:1333 +msgid "Find string/regular expression" +msgstr "Rechercher chaine/expression régulière" + +#: edit/gtkedit.c:1336 gtkedit/gtkedit.c:1336 +msgid "Find again" +msgstr "Chercher à nouveau" + +#: edit/gtkedit.c:1336 gtkedit/gtkedit.c:1336 +msgid "Repeat most recent search" +msgstr "Répéter la recherche la plus récente" + +#: edit/gtkedit.c:1339 edit/gtkedit.c:1364 gtkedit/gtkedit.c:1339 +#: gtkedit/gtkedit.c:1364 +msgid "Search/Replace" +msgstr "Chercher/Remplacer" + +#: edit/gtkedit.c:1339 gtkedit/gtkedit.c:1339 +msgid "Find and replace text/regular expressions" +msgstr "Rechercher et remplacer une chaine/expression régulière" + +#: edit/gtkedit.c:1348 gtkedit/gtkedit.c:1348 +msgid "About..." +msgstr "A Propos..." + +#: edit/gtkedit.c:1348 gtkedit/gtkedit.c:1348 +msgid "Info about Mcedit" +msgstr "Information sur Mcedit" + +#: edit/gtkedit.c:1362 gnome/filegui.c:361 gnome/gview.c:329 +#: gtkedit/gtkedit.c:1362 src/filegui.c:361 +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +#: edit/gtkedit.c:1363 gnome/gpopup.c:191 gnome/screen.c:2273 +#: gnome/screen.c:2303 gnome/view.c:1972 gtkedit/gtkedit.c:1363 +#: src/screen.c:2273 src/screen.c:2303 src/view.c:1972 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: edit/syntax.c:3180 edit/syntax.c:3187 gtkedit/syntax.c:3180 +#: gtkedit/syntax.c:3187 +msgid " Load syntax file " +msgstr " Chargement du fichier de syntaxe " + +#: edit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3180 +msgid " File access error " +msgstr " erreur d'acces au fichier " + +#: edit/syntax.c:3186 gtkedit/syntax.c:3186 +#, c-format +msgid " Syntax error in file %s on line %d " +msgstr " Erreur de syntaxe dans le fichier %s à la ligne %d " + +#: gnome/achown.c:73 gnome/boxes.c:142 gnome/boxes.c:282 gnome/boxes.c:379 +#: gnome/boxes.c:467 gnome/boxes.c:653 gnome/boxes.c:776 gnome/boxes.c:830 +#: gnome/chmod.c:115 gnome/chown.c:81 gnome/cmd.c:868 gnome/filegui.c:707 +#: gnome/find.c:154 gnome/hotlist.c:140 gnome/hotlist.c:812 +#: gnome/hotlist.c:905 gnome/layout.c:373 gnome/learn.c:61 gnome/option.c:144 +#: gnome/panelize.c:90 gnome/view.c:408 gnome/wtools.c:114 gnome/wtools.c:389 +#: gnome/wtools.c:562 gnome/wtools.c:643 src/achown.c:73 src/boxes.c:142 +#: src/boxes.c:282 src/boxes.c:379 src/boxes.c:467 src/boxes.c:653 +#: src/boxes.c:776 src/boxes.c:830 src/chmod.c:115 src/chown.c:81 +#: src/cmd.c:868 src/filegui.c:707 src/find.c:154 src/hotlist.c:140 +#: src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:905 src/layout.c:373 src/learn.c:61 +#: src/option.c:144 src/panelize.c:90 src/view.c:408 src/wtools.c:114 +#: src/wtools.c:389 src/wtools.c:562 src/wtools.c:643 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +#: gnome/achown.c:74 gnome/chmod.c:116 gnome/chown.c:82 src/achown.c:74 +#: src/chmod.c:116 src/chown.c:82 +msgid "&Set" +msgstr "&Appliquer" + +#: gnome/achown.c:75 src/achown.c:75 +msgid "S&kip" +msgstr "S&uivant" + +#: gnome/achown.c:76 gnome/chmod.c:120 gnome/chown.c:85 src/achown.c:76 +#: src/chmod.c:120 src/chown.c:85 +msgid "Set &all" +msgstr "Appliquer &a tous" + +#: gnome/achown.c:364 gnome/achown.c:371 src/achown.c:364 src/achown.c:371 +msgid "owner" +msgstr "propriétaire" + +#: gnome/achown.c:366 gnome/achown.c:373 src/achown.c:366 src/achown.c:373 +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#: gnome/achown.c:368 src/achown.c:368 +msgid "other" +msgstr "autres" + +#: gnome/achown.c:376 src/achown.c:376 +msgid "On" +msgstr "Activé" + +#: gnome/achown.c:378 src/achown.c:378 +msgid "Flag" +msgstr "Drapeau" + +#: gnome/achown.c:380 gnome/gview.c:331 src/achown.c:380 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: gnome/achown.c:385 src/achown.c:385 +#, c-format +msgid "%6d of %d" +msgstr "%6d sur %d" + +#: gnome/achown.c:393 src/achown.c:393 +msgid " Chown advanced command " +msgstr " Commande chown avancée " + +#: gnome/achown.c:631 gnome/achown.c:647 gnome/achown.c:710 gnome/chmod.c:286 +#: gnome/chmod.c:371 src/achown.c:631 src/achown.c:647 src/achown.c:710 +#: src/chmod.c:286 src/chmod.c:371 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't chmod \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible le changer les droits d'accés de %s \n" +" %s " + +#: gnome/achown.c:636 gnome/achown.c:651 gnome/achown.c:714 gnome/chown.c:225 +#: gnome/chown.c:347 src/achown.c:636 src/achown.c:651 src/achown.c:714 +#: src/chown.c:225 src/chown.c:347 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't chown \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de changer le propriétaire de %s \n" +" %s " + +#: gnome/achown.c:668 gnome/achown.c:672 gnome/chmod.c:321 gnome/chmod.c:325 +#: gnome/chown.c:262 gnome/chown.c:266 gnome/panelize.c:304 gnome/user.c:628 +#: src/achown.c:668 src/achown.c:672 src/chmod.c:321 src/chmod.c:325 +#: src/chown.c:262 src/chown.c:266 src/panelize.c:304 src/user.c:628 +msgid " Oops... " +msgstr " Argh... " + +#: gnome/achown.c:669 src/achown.c:669 +msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " +msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un extfs " + +#: gnome/achown.c:673 src/achown.c:673 +msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " +msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un tarfs " + +#: gnome/background.c:181 src/background.c:181 +msgid "Background process:" +msgstr "Tâche de fond:" + +#: gnome/background.c:286 gnome/file.c:2044 src/background.c:286 +#: src/file.c:2044 +msgid " Background process error " +msgstr " Erreur de tâche de fond " + +#: gnome/background.c:291 src/background.c:291 +msgid " Child died unexpectedly " +msgstr " Terminaison inattendue du processus fils" + +#: gnome/background.c:293 src/background.c:293 +msgid " Unknown error in child " +msgstr " Erreur inconnue dans le processus fils " + +#: gnome/background.c:308 src/background.c:308 +msgid " Background protocol error " +msgstr "" + +#: gnome/background.c:309 src/background.c:309 +msgid "" +" Background process sent us a request for more arguments \n" +" than we can handle. \n" +msgstr "Une tâche de fond a passé plus de paramétres que je peux gérer. \n" + +#: gnome/boxes.c:66 src/boxes.c:66 +msgid " Listing mode " +msgstr " Mode de listage " + +#: gnome/boxes.c:71 src/boxes.c:71 +msgid "&Full file list" +msgstr "liste des &Fichiers compléte" + +#: gnome/boxes.c:72 src/boxes.c:72 +msgid "&Brief file list" +msgstr "liste des fichiers &Bréve" + +#: gnome/boxes.c:73 src/boxes.c:73 +msgid "&Long file list" +msgstr "&Liste des fichiers longue" + +#: gnome/boxes.c:74 src/boxes.c:74 +msgid "&User defined:" +msgstr "défini par l'&Utilisateur:" + +#: gnome/boxes.c:75 src/boxes.c:75 +msgid "&Icon view" +msgstr "Vue par &Icones" + +#: gnome/boxes.c:140 src/boxes.c:140 +msgid "user &Mini status" +msgstr "" + +#: gnome/boxes.c:141 gnome/boxes.c:281 gnome/boxes.c:381 gnome/boxes.c:469 +#: gnome/boxes.c:655 gnome/boxes.c:777 gnome/boxes.c:832 gnome/boxes.c:943 +#: gnome/filegui.c:724 gnome/find.c:154 gnome/gtools.c:131 gnome/layout.c:372 +#: gnome/option.c:143 gnome/wtools.c:292 gnome/wtools.c:564 src/boxes.c:141 +#: src/boxes.c:281 src/boxes.c:381 src/boxes.c:469 src/boxes.c:655 +#: src/boxes.c:777 src/boxes.c:832 src/boxes.c:943 src/filegui.c:724 +#: src/find.c:154 src/layout.c:372 src/option.c:143 src/wtools.c:292 +#: src/wtools.c:564 +msgid "&Ok" +msgstr "&Ok" + +#: gnome/boxes.c:189 src/boxes.c:189 +msgid "Listing mode" +msgstr "Mode de listage" + +#: gnome/boxes.c:283 src/boxes.c:283 +msgid "&Reverse" +msgstr "Inve&Rse" + +#: gnome/boxes.c:284 src/boxes.c:284 +msgid "case sensi&tive" +msgstr "respec&t de la case " + +#: gnome/boxes.c:285 src/boxes.c:285 +msgid "Sort order" +msgstr "Ordre de tri" + +#: gnome/boxes.c:384 src/boxes.c:384 +msgid " confirm &Exit " +msgstr " confirm&Er Quitter " + +#: gnome/boxes.c:386 src/boxes.c:386 +msgid " confirm e&Xecute " +msgstr " confirmer e&Xécuter " + +#: gnome/boxes.c:388 src/boxes.c:388 +msgid " confirm o&Verwrite " +msgstr " confirmer recou&Vrir " + +#: gnome/boxes.c:390 src/boxes.c:390 +msgid " confirm &Delete " +msgstr " confirmer &Délétion " + +#: gnome/boxes.c:396 src/boxes.c:396 +msgid " Confirmation " +msgstr " Confirmation " + +#: gnome/boxes.c:464 src/boxes.c:464 +msgid "Full 8 bits output" +msgstr "Sortie 8 bits" + +#: gnome/boxes.c:464 src/boxes.c:464 +msgid "ISO 8859-1" +msgstr "ISO 8859-1" + +#: gnome/boxes.c:464 src/boxes.c:464 +msgid "7 bits" +msgstr "7 bits" + +#: gnome/boxes.c:471 src/boxes.c:471 +msgid "F&ull 8 bits input" +msgstr "" + +#: gnome/boxes.c:479 src/boxes.c:479 +msgid " Display bits " +msgstr "" + +#: gnome/boxes.c:650 src/boxes.c:650 +msgid "Always to memory" +msgstr "Toujours vers la mémoire" + +#: gnome/boxes.c:650 src/boxes.c:650 +msgid "If size less than:" +msgstr "Si la taille est inférieure à:" + +#: gnome/boxes.c:660 src/boxes.c:660 +msgid "&Always use ftp proxy" +msgstr "&Toujours utiliser la proxy ftp" + +#: gnome/boxes.c:662 src/boxes.c:662 +msgid "sec" +msgstr "sec" + +#: gnome/boxes.c:666 src/boxes.c:666 +msgid "ftpfs directory cache timeout:" +msgstr "délai d'expiration du cache pour ftpfs" + +#: gnome/boxes.c:670 src/boxes.c:670 +msgid "ftp anonymous password:" +msgstr "mot de passe pour ftp anonyme:" + +#: gnome/boxes.c:677 src/boxes.c:677 +msgid "Gzipped tar archive extract:" +msgstr "Extraire archives Tar Gzipées:" + +#: gnome/boxes.c:683 src/boxes.c:683 +msgid "Timeout for freeing VFSs:" +msgstr "Délai pour libérer les SFVs:" + +#: gnome/boxes.c:689 src/boxes.c:689 +msgid " Virtual File System Setting " +msgstr " Configuration du Système de Fichier Virtuel " + +#: gnome/boxes.c:789 src/boxes.c:789 +msgid "Quick cd" +msgstr "Cd rapide" + +#. want cd like completion +#: gnome/boxes.c:794 src/boxes.c:794 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: gnome/boxes.c:850 src/boxes.c:850 +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "Nom du lien symbolique:" + +#: gnome/boxes.c:852 src/boxes.c:852 +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer):" + +#: gnome/boxes.c:881 src/boxes.c:881 +msgid "Running " +msgstr "En cours " + +#: gnome/boxes.c:882 gnome/find.c:667 src/boxes.c:882 src/find.c:667 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppé" + +#: gnome/boxes.c:940 src/boxes.c:940 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopper" + +#: gnome/boxes.c:941 src/boxes.c:941 +msgid "&Resume" +msgstr "&Reprendre" + +#: gnome/boxes.c:942 src/boxes.c:942 +msgid "&Kill" +msgstr "&Kill" + +#: gnome/boxes.c:981 src/boxes.c:981 +msgid "Background Jobs" +msgstr "Tâches de fond" + +#: gnome/chmod.c:96 src/chmod.c:96 +msgid "execute/search by others" +msgstr "exécution/recherche par les autres" + +#: gnome/chmod.c:97 src/chmod.c:97 +msgid "write by others" +msgstr "écriture par les autres" + +#: gnome/chmod.c:98 src/chmod.c:98 +msgid "read by others" +msgstr "lecture par les autres" + +#: gnome/chmod.c:99 src/chmod.c:99 +msgid "execute/search by group" +msgstr "exécution/recherche par le groupe" + +#: gnome/chmod.c:100 src/chmod.c:100 +msgid "write by group" +msgstr "écriture par le groupe" + +#: gnome/chmod.c:101 src/chmod.c:101 +msgid "read by group" +msgstr "lecture par le groupe" + +#: gnome/chmod.c:102 src/chmod.c:102 +msgid "execute/search by owner" +msgstr "exécution/recherche par le propriétaire" + +#: gnome/chmod.c:103 src/chmod.c:103 +msgid "write by owner" +msgstr "écriture par le propriétaire" + +#: gnome/chmod.c:104 src/chmod.c:104 +msgid "read by owner" +msgstr "lecture par le propriétaire" + +#: gnome/chmod.c:105 src/chmod.c:105 +msgid "sticky bit" +msgstr "sticky bit" + +#: gnome/chmod.c:106 src/chmod.c:106 +msgid "set group ID on execution" +msgstr "positionner l'ID groupe pour l'exécution" + +#: gnome/chmod.c:107 src/chmod.c:107 +msgid "set user ID on execution" +msgstr "positionner l'ID utilisateur pour l'exécution" + +#: gnome/chmod.c:117 src/chmod.c:117 +msgid "C&lear marked" +msgstr "" + +#: gnome/chmod.c:118 src/chmod.c:118 +msgid "S&et marked" +msgstr "" + +#: gnome/chmod.c:119 src/chmod.c:119 +msgid "&Marked all" +msgstr "Tous &Marqués" + +#: gnome/chmod.c:151 gnome/screen.c:423 src/chmod.c:151 src/screen.c:423 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: gnome/chmod.c:153 src/chmod.c:153 +msgid "Permissions (Octal)" +msgstr "Permissions (Octal)" + +#: gnome/chmod.c:155 src/chmod.c:155 +msgid "Owner name" +msgstr "Nom du propriétaire" + +#: gnome/chmod.c:157 src/chmod.c:157 +msgid "Group name" +msgstr "Nom du groupe" + +#: gnome/chmod.c:161 src/chmod.c:161 +msgid " Chmod command " +msgstr " Commande chmod " + +#: gnome/chmod.c:163 gnome/chown.c:122 src/chmod.c:163 src/chown.c:122 +msgid " Permission " +msgstr " Permission " + +#: gnome/chmod.c:170 src/chmod.c:170 +msgid "Use SPACE to change" +msgstr "Utilisez ESPACE pour changer" + +#: gnome/chmod.c:172 src/chmod.c:172 +msgid "an option, ARROW KEYS" +msgstr "une option, les FLECHES DE DIRECTION" + +#: gnome/chmod.c:174 src/chmod.c:174 +msgid "to move between options" +msgstr "pour passer d'une option à l'autre" + +#: gnome/chmod.c:176 src/chmod.c:176 +msgid "and T or INS to mark" +msgstr "et T ou INSER pour marquer" + +#: gnome/chmod.c:234 src/chmod.c:234 +msgid "Chmod command" +msgstr "Commande chmod" + +#: gnome/chmod.c:322 src/chmod.c:322 +msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " +msgstr " Je ne peut pas utiliser la commande Chmod sur un extfs " + +#: gnome/chown.c:83 src/chown.c:83 +msgid "Set &users" +msgstr "" + +#: gnome/chown.c:84 src/chown.c:84 +msgid "Set &groups" +msgstr "" + +#: gnome/chown.c:114 src/chown.c:114 +msgid " Name " +msgstr " Nom " + +#: gnome/chown.c:116 src/chown.c:116 +msgid " Owner name " +msgstr " Nom du propriétaire " + +#: gnome/chown.c:118 gnome/chown.c:130 src/chown.c:118 src/chown.c:130 +msgid " Group name " +msgstr " Nom du groupe " + +#: gnome/chown.c:120 src/chown.c:120 +msgid " Size " +msgstr " Taille " + +#: gnome/chown.c:126 src/chown.c:126 +msgid " Chown command " +msgstr " Commande chown " + +#: gnome/chown.c:128 src/chown.c:128 +msgid " User name " +msgstr " Nom de l'utilisateur " + +#: gnome/chown.c:194 src/chown.c:194 +msgid "" +msgstr "" + +#. add fields for unknown names (numbers) +#: gnome/chown.c:195 src/chown.c:195 +msgid "" +msgstr "" + +#: gnome/chown.c:263 src/chown.c:263 +msgid " I can't run the Chown command on an extfs " +msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un extfs " + +#: gnome/chown.c:267 src/chown.c:267 +msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " +msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un tarfs " + +#: gnome/cmd.c:204 src/cmd.c:204 +#, c-format +msgid " Can not fetch a local copy of %s " +msgstr " Impossible de récupérer une copie locale de %s" + +#: gnome/cmd.c:254 src/cmd.c:254 +msgid " CD " +msgstr " CD " + +#: gnome/cmd.c:254 src/cmd.c:254 +msgid "Files tagged, want to cd?" +msgstr "Fichiers marqués, voulez-vous changer de répertoire?" + +#: gnome/cmd.c:260 gnome/cmd.c:727 gnome/cmd.c:741 src/cmd.c:260 src/cmd.c:727 +#: src/cmd.c:741 +msgid "Could not change directory" +msgstr " Impossible de changer de répertoire" + +#: gnome/cmd.c:289 src/cmd.c:289 +msgid " View file " +msgstr " Voir fichier " + +#: gnome/cmd.c:289 src/cmd.c:289 +msgid " Filename:" +msgstr " Nom du Fichier:" + +#: gnome/cmd.c:306 src/cmd.c:306 +msgid " Filtered view " +msgstr " Vue filtrée " + +#: gnome/cmd.c:306 src/cmd.c:306 +msgid " Filter command and arguments:" +msgstr " Filtre commande et arguments:" + +#: gnome/cmd.c:391 src/cmd.c:391 +msgid " Mkdir " +msgstr " Mkdir " + +#: gnome/cmd.c:391 src/cmd.c:391 +msgid " Enter directory name:" +msgstr " Entrez le nom du répertoire:" + +#: gnome/cmd.c:446 src/cmd.c:446 +msgid " Filter " +msgstr " Filtre " + +#: gnome/cmd.c:446 src/cmd.c:446 +msgid " Set expression for filtering filenames" +msgstr " Expression pour filtrer les noms de fichier" + +#: gnome/cmd.c:530 src/cmd.c:530 +msgid " Select " +msgstr " Sélectionner " + +#: gnome/cmd.c:558 gnome/cmd.c:609 src/cmd.c:558 src/cmd.c:609 +msgid " Malformed regular expression " +msgstr " Expression régulière malformée " + +#: gnome/cmd.c:582 src/cmd.c:582 +msgid " Unselect " +msgstr " Désélectionner " + +#: gnome/cmd.c:654 src/cmd.c:654 +msgid "Extension file edit" +msgstr "Editer les extentions de fichiers" + +#: gnome/cmd.c:655 src/cmd.c:655 +msgid " Which extension file you want to edit? " +msgstr " Quelles extentions de fichier voulez-vous éditer? " + +#: gnome/cmd.c:656 src/cmd.c:656 +msgid "&User" +msgstr "&Utilisateur" + +#: gnome/cmd.c:656 gnome/cmd.c:682 src/cmd.c:656 src/cmd.c:682 +msgid "&System Wide" +msgstr "&pour le Système" + +#: gnome/cmd.c:679 src/cmd.c:679 +msgid "Menu file edit" +msgstr "Menu édition fichier" + +#: gnome/cmd.c:680 src/cmd.c:680 +msgid " Which menu file will you edit? " +msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous éditer? " + +#: gnome/cmd.c:682 src/cmd.c:682 +msgid "&Local" +msgstr "&Local" + +#: gnome/cmd.c:682 src/cmd.c:682 +msgid "&Home" +msgstr "&Home" + +#: gnome/cmd.c:867 src/cmd.c:867 +msgid " Compare directories " +msgstr " Comparer répertoires " + +#: gnome/cmd.c:867 src/cmd.c:867 +msgid " Select compare method: " +msgstr " Sélectionner la méthode de comparaison: " + +#: gnome/cmd.c:868 src/cmd.c:868 +msgid "&Quick" +msgstr "&Rapide" + +#: gnome/cmd.c:868 src/cmd.c:868 +msgid "&Size only" +msgstr "Taille &Seulement" + +#: gnome/cmd.c:868 src/cmd.c:868 +msgid "&Thorough" +msgstr "" + +#: gnome/cmd.c:878 src/cmd.c:878 +msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " +msgstr "" +" Les deux panels doivent être en mode liste pour utiliser cette commande " + +#: gnome/cmd.c:892 src/cmd.c:892 +msgid " The command history is empty " +msgstr " L'historique des commandes est vide " + +#: gnome/cmd.c:898 src/cmd.c:898 +msgid " Command history " +msgstr " Historique des commandes " + +#: gnome/cmd.c:940 src/cmd.c:940 +msgid "" +" Not an xterm or Linux console; \n" +" the panels cannot be toggled. " +msgstr "" + +#: gnome/cmd.c:979 src/cmd.c:979 +msgid "" +"Type `exit' to return to the Midnight Commander\n" +"\r\n" +"\r" +msgstr "" +"Tapez `exit' pour retourner a Midnight Commander\n" +"\r\n" +"\r" + +#: gnome/cmd.c:1032 src/cmd.c:1032 +#, c-format +msgid "" +" Couldn't stat %s \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir %s \n" +" %s " + +#: gnome/cmd.c:1041 gnome/cmd.c:1043 src/cmd.c:1041 src/cmd.c:1043 +msgid " Link " +msgstr " Lien " + +#: gnome/cmd.c:1042 gnome/cmd.c:1147 gnome/file.c:2229 src/cmd.c:1042 +#: src/cmd.c:1147 src/file.c:2229 +msgid " to:" +msgstr " vers:" + +#: gnome/cmd.c:1053 src/cmd.c:1053 +#, c-format +msgid " link: %s " +msgstr " lien: %s " + +#: gnome/cmd.c:1086 src/cmd.c:1086 +#, c-format +msgid " symlink: %s " +msgstr " lien symbolique: %s " + +#: gnome/cmd.c:1112 src/cmd.c:1112 +msgid " Symlink " +msgstr " Lien Symbolique " + +#: gnome/cmd.c:1112 src/cmd.c:1112 +msgid " points to:" +msgstr " pointant vers:" + +#: gnome/cmd.c:1117 src/cmd.c:1117 +msgid " Edit symlink " +msgstr " Editer le lien symbolique " + +#: gnome/cmd.c:1123 src/cmd.c:1123 +#, c-format +msgid " edit symlink: %s " +msgstr " editer le lien symbolique: %s " + +#: gnome/cmd.c:1147 src/cmd.c:1147 +msgid " Link symbolically " +msgstr " Lier symboliquement " + +#: gnome/cmd.c:1148 src/cmd.c:1148 +msgid " Relative symlink " +msgstr " Lien symbolique relatif " + +#: gnome/cmd.c:1159 src/cmd.c:1159 +#, c-format +msgid " relative symlink: %s " +msgstr " lien symbolique relatif: %s " + +#: gnome/cmd.c:1262 src/cmd.c:1262 +msgid " Enter machine name (F1 for details): " +msgstr " Entrez le nom de la machine (F1 pour les détails): " + +#: gnome/cmd.c:1286 src/cmd.c:1286 +#, c-format +msgid " Could not chdir to %s " +msgstr " Impossible d'aller dans %s " + +#: gnome/cmd.c:1293 src/cmd.c:1293 +msgid " Link to a remote machine " +msgstr " Lien vers une machine distante " + +#: gnome/cmd.c:1299 src/cmd.c:1299 +msgid " FTP to machine " +msgstr " FTP vers machine " + +#: gnome/cmd.c:1309 src/cmd.c:1309 +msgid " Socket source routing setup " +msgstr "" + +#: gnome/cmd.c:1310 src/cmd.c:1310 +msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " +msgstr "" + +#: gnome/cmd.c:1317 src/cmd.c:1317 +msgid " Host name " +msgstr " Nom de l'Hote " + +#: gnome/cmd.c:1317 src/cmd.c:1317 +msgid " Error while looking up IP address " +msgstr " Erreur lors de la recherche de l'adresse IP " + +#: gnome/cmd.c:1328 src/cmd.c:1328 +msgid " Undelete files on an ext2 file system " +msgstr "" + +#: gnome/cmd.c:1329 src/cmd.c:1329 +msgid "" +" Enter device (without /dev/) to undelete\n" +" files on: (F1 for details)" +msgstr "" + +#: gnome/cmd.c:1371 src/cmd.c:1371 +#, fuzzy +msgid "You can not scan disk usage on non-local filesystem. Sorry." +msgstr "" +" Impossible d'exécuter une commande sur un système de fichiers non local" + +#: gnome/cmd.c:1429 src/cmd.c:1429 +msgid "Show directory sizes" +msgstr "Afficher la taille des répertoires" + +#: gnome/cmd.c:1429 gnome/panelize.c:466 src/cmd.c:1429 src/panelize.c:466 +msgid "Pipe close failed" +msgstr "Echec de fermeture de tube" + +#: gnome/cmd.c:1442 src/cmd.c:1442 +msgid "Cannot invoke du command." +msgstr "Inpossible d'invoquer la commande \"du\"." + +#: gnome/cmd.c:1453 src/cmd.c:1453 +msgid " Setup saved to ~/" +msgstr " Configuration sauvée dans ~/" + +#: gnome/cmd.c:1458 src/cmd.c:1458 +msgid " Setup " +msgstr " Configuration " + +#: gnome/command.c:173 src/command.c:173 +#, c-format +msgid "" +" Can't chdir to '%s' \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir '%s' \n" +" %s " + +#: gnome/command.c:201 src/command.c:201 +msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" +msgstr "" +" Impossible d'exécuter une commande sur un système de fichiers non local" + +#: gnome/dialog.c:59 src/dialog.c:59 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"refresh stack underflow!\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"pile de rafraichissement vide!\n" +"\n" +"\n" + +#: gnome/dir.c:56 src/dir.c:56 +msgid "&Unsorted" +msgstr "Non trié" + +#: gnome/dir.c:57 src/dir.c:57 +msgid "&Name" +msgstr "&Nom" + +#: gnome/dir.c:58 src/dir.c:58 +msgid "&Extension" +msgstr "&Extension" + +#: gnome/dir.c:59 src/dir.c:59 +msgid "&Modify time" +msgstr "date de &Modification" + +#: gnome/dir.c:60 src/dir.c:60 +msgid "&Access time" +msgstr "date d'&Accès" + +#: gnome/dir.c:61 src/dir.c:61 +msgid "&Change time" +msgstr "date de &Changement" + +#: gnome/dir.c:62 src/dir.c:62 +msgid "&Size" +msgstr "Taille" + +#: gnome/dir.c:63 src/dir.c:63 +msgid "&Inode" +msgstr "&I-noeud" + +#. New sort orders +#: gnome/dir.c:66 src/dir.c:66 +msgid "&Type" +msgstr "&Type" + +#: gnome/dir.c:67 src/dir.c:67 +msgid "&Links" +msgstr "&Liens" + +#: gnome/dir.c:68 src/dir.c:68 +msgid "N&GID" +msgstr "N&GID" + +#: gnome/dir.c:69 src/dir.c:69 +msgid "N&UID" +msgstr "N&UID" + +#: gnome/dir.c:70 src/dir.c:70 +msgid "&Owner" +msgstr "pr&Opriétaire" + +#: gnome/dir.c:71 src/dir.c:71 +msgid "&Group" +msgstr "&Groupe" + +#: gnome/dir.c:377 src/dir.c:377 +#, c-format +msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" +msgstr "" + +#: gnome/dir.c:632 src/dir.c:632 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: gnome/ext.c:141 gnome/user.c:511 src/ext.c:141 src/user.c:511 +#, c-format +msgid "" +" Can't create temporary command file \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de créér un fichier de commandes temporaire \n" +" %s " + +#: gnome/ext.c:154 gnome/user.c:538 src/ext.c:154 src/user.c:538 +msgid " Parameter " +msgstr " Paramétre " + +#: gnome/ext.c:297 src/ext.c:297 +msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter une commande sur un répertoire du Système de Fichiers " +"Virtuel" + +#: gnome/ext.c:394 src/ext.c:394 +msgid " file error" +msgstr " erreur de fichier" + +#: gnome/ext.c:395 src/ext.c:395 +msgid "Format of the " +msgstr "Format du " + +#: gnome/ext.c:413 src/ext.c:413 +msgid " file error " +msgstr " erreur de fichier " + +#: gnome/ext.c:414 src/ext.c:414 +msgid "Format of the ~/" +msgstr "Format du ~/" + +#: gnome/ext.c:414 src/ext.c:414 +msgid "" +" file has changed\n" +"with version 3.0. You may want either to\n" +"copy it from " +msgstr "" + +#: gnome/ext.c:416 src/ext.c:416 +msgid "" +"mc.ext or use that\n" +"file as an example of how to write it.\n" +msgstr "" + +#: gnome/ext.c:418 src/ext.c:418 +msgid "mc.ext will be used for this moment." +msgstr "mc.ext sera utilisé pour l'instant." + +#: gnome/file.c:225 gnome/tree.c:1104 src/file.c:225 src/tree.c:1104 +msgid " Copy " +msgstr " Copier " + +#: gnome/file.c:226 gnome/tree.c:1140 src/file.c:226 src/tree.c:1140 +msgid " Move " +msgstr " Déplacer " + +#: gnome/file.c:227 gnome/tree.c:1205 src/file.c:227 src/tree.c:1205 +msgid " Delete " +msgstr " Effacer " + +#: gnome/file.c:310 src/file.c:310 +msgid " Invalid target mask " +msgstr " Masque de cible invalid " + +#: gnome/file.c:408 src/file.c:408 +msgid " Could not make the hardlink " +msgstr " Impossible de créér le lien " + +#: gnome/file.c:451 src/file.c:451 +#, c-format +msgid "" +" Cannot read source link \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de lire le lien source \"%s\n" +" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:461 src/file.c:461 +msgid "" +" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" +"\n" +" Option Stable Symlinks will be disabled " +msgstr "" +" Impossible de faire des liens symboliques stables entre des systèmes de " +"fichiers non-locaux: \n" +" L'option Liens Symboliques Stables sera désactivée " + +#: gnome/file.c:510 src/file.c:510 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target symlink \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de créér le lien symbolique cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:571 src/file.c:571 +#, c-format +msgid "" +" Cannot overwrite directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:581 src/file.c:581 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:595 src/file.c:595 +#, c-format +msgid " `%s' and `%s' are the same file. " +msgstr " Les fichiers `%s' et `%s' sont identiques. " + +#: gnome/file.c:631 src/file.c:631 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create special file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir le fichier spécial \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:641 gnome/file.c:865 src/file.c:641 src/file.c:865 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter chown sur le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:650 gnome/file.c:881 src/file.c:650 src/file.c:881 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chmod target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter chmod sur le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:664 src/file.c:664 +#, c-format +msgid "" +" Cannot open source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:674 src/file.c:674 +msgid " Reget failed, about to overwrite file " +msgstr "" + +#: gnome/file.c:681 src/file.c:681 +#, c-format +msgid "" +" Cannot fstat source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:703 src/file.c:703 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de créér le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:718 src/file.c:718 +#, c-format +msgid "" +" Cannot fstat target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:749 src/file.c:749 +#, c-format +msgid "" +" Cannot read source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de lire le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:779 src/file.c:779 +#, c-format +msgid "" +" Cannot write target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'écrire le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:797 src/file.c:797 +msgid "(stalled)" +msgstr "(ca rame à donf)" + +#: gnome/file.c:836 src/file.c:836 +#, c-format +msgid "" +" Cannot close source file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de fermer le fichier source \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:846 src/file.c:846 +#, c-format +msgid "" +" Cannot close target file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de fermer le fichier cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:856 src/file.c:856 +msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:856 src/file.c:856 +msgid "&Delete" +msgstr "&Effacer" + +#: gnome/file.c:856 gnome/hotlist.c:1437 src/file.c:856 src/hotlist.c:1437 +msgid "&Keep" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:925 src/file.c:925 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat source directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de lire le répertoire source \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:948 src/file.c:948 +#, c-format +msgid "" +" Source directory \"%s\" is not a directory \n" +" %s " +msgstr " Le répertoire source \"%s\" n'en est pas un %s " + +#. we found a cyclic symbolic link +#: gnome/file.c:956 src/file.c:956 +#, c-format +msgid "" +" Cannot copy cyclic symbolic link \n" +" `%s' " +msgstr "" +" Impossible de copier un lien symbolique cyclique \n" +" `%s' " + +#: gnome/file.c:1009 src/file.c:1009 +#, c-format +msgid "" +" Cannot create target directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de créér le répertoire cible \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:1028 src/file.c:1028 +#, c-format +msgid "" +" Cannot chown target directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'exécuter chown sur le répertoire cible \"%s\" \n" +" %s " + +#. Source doesn't exist +#: gnome/file.c:1140 src/file.c:1140 +#, c-format +msgid "" +" Cannot stat file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:1162 src/file.c:1162 +#, c-format +msgid " `%s' and `%s' are the same file " +msgstr " `%s' et `%s' sont le même fichier " + +#: gnome/file.c:1169 src/file.c:1169 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite directory `%s' " +msgstr " Impossible d'écraser le répertoire `%s' " + +#: gnome/file.c:1202 src/file.c:1202 +#, c-format +msgid "" +" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de déplacer le fichier \"%s\" vers \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:1222 src/file.c:1222 +#, c-format +msgid "" +" Cannot remove file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de supprimer le fichier \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:1271 src/file.c:1271 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " +msgstr " Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" %s " + +#: gnome/file.c:1273 src/file.c:1273 +#, c-format +msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " +msgstr " Impossible d'écraser le fichier \"%s\" %s " + +#: gnome/file.c:1296 src/file.c:1296 +#, c-format +msgid "" +" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de déplacer le répertoire \"%s\" dans \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:1352 src/file.c:1352 +#, c-format +msgid "" +" Cannot delete file \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de supprimer \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:1405 gnome/file.c:1472 gnome/file.c:1501 src/file.c:1405 +#: src/file.c:1472 src/file.c:1501 +#, c-format +msgid "" +" Cannot remove directory \"%s\" \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible de supprimer le répertoire \"%s\" \n" +" %s " + +#: gnome/file.c:1537 src/file.c:1537 +msgid " Internal error: get_file \n" +msgstr " Erreur interne: get_file\n" + +#: gnome/file.c:1700 src/file.c:1700 +msgid " Can't operate on \"..\"! " +msgstr " Impossible d'opérer sur \"..\"! " + +#: gnome/file.c:1761 src/file.c:1761 +msgid " Sorry, I could not put the job in background " +msgstr " Désolé, je ne peux pas passer la tâche en tâche de fond " + +#: gnome/file.c:1850 gnome/file.c:1943 src/file.c:1850 src/file.c:1943 +msgid " Internal failure " +msgstr " Erreur interne " + +#: gnome/file.c:1850 gnome/file.c:1944 src/file.c:1850 src/file.c:1944 +msgid " Unknown file operation " +msgstr " Opération sur fichier inconnue " + +#: gnome/file.c:1866 src/file.c:1866 +#, c-format +msgid "" +" Destination \"%s\" must be a directory \n" +" %s " +msgstr " La destination \"%s\" doit être un répertoire %s " + +#: gnome/file.c:2045 gnome/filegui.c:248 src/file.c:2045 src/filegui.c:248 +msgid "&Skip" +msgstr "&Suivant" + +#: gnome/file.c:2045 src/file.c:2045 +msgid "&Retry" +msgstr "&Re-essayer" + +#: gnome/file.c:2045 gnome/file.c:2103 gnome/filegui.c:245 gnome/filegui.c:485 +#: gnome/temp-hack.c:63 src/file.c:2045 src/file.c:2103 src/filegui.c:245 +#: src/filegui.c:485 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompre" + +#: gnome/file.c:2094 src/file.c:2094 +msgid "" +"\n" +" Directory not empty. \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" + +#: gnome/file.c:2095 src/file.c:2095 +msgid "" +"\n" +" Background process: Directory not empty \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" + +#: gnome/file.c:2102 src/file.c:2102 +msgid "a&ll" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:2102 gnome/filegui.c:488 gnome/temp-hack.c:66 src/file.c:2102 +#: src/filegui.c:488 +msgid "non&E" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:2112 src/file.c:2112 +msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " +msgstr " Tapez 'yes' si vous voulez vraiment effacer " + +#: gnome/file.c:2114 src/file.c:2114 +msgid "all the directories " +msgstr "tous les répertoires " + +#: gnome/file.c:2116 src/file.c:2116 +msgid " Recursive Delete " +msgstr " Délétion Récursive " + +#: gnome/file.c:2117 src/file.c:2117 +msgid " Background process: Recursive Delete " +msgstr " Tâche de fond: Délétion Récursive " + +#. +#. Cause emacs to enter folding mode for this file: +#. Local variables: +#. end: +#. +#. +#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) +#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should +#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). +#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to +#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. +#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be +#. * dropped, when widgets get smarter) +#. +#: gnome/file.c:2205 src/file.c:2205 +msgid "1Copy" +msgstr "1Copier" + +#: gnome/file.c:2205 src/file.c:2205 +msgid "1Move" +msgstr "1Déplacer" + +#: gnome/file.c:2205 src/file.c:2205 +msgid "1Delete" +msgstr "1Effacer" + +#: gnome/file.c:2220 src/file.c:2220 +#, c-format +msgid "%o %f \"%s\"%m" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:2221 src/file.c:2221 +#, c-format +msgid "%o %d %f%m" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:2223 src/file.c:2223 +#, c-format +msgid "%o %f \"%s\"%e" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:2224 src/file.c:2224 +#, c-format +msgid "%o %d %f%e" +msgstr "" + +#: gnome/file.c:2228 src/file.c:2228 +msgid "file" +msgstr "fichier" + +#: gnome/file.c:2228 src/file.c:2228 +msgid "files" +msgstr "fichiers" + +#: gnome/file.c:2228 src/file.c:2228 +msgid "directory" +msgstr "répertoire" + +#: gnome/file.c:2228 src/file.c:2228 +msgid "directories" +msgstr "répertoires" + +#: gnome/file.c:2229 src/file.c:2229 +msgid "files/directories" +msgstr "fichiers/répertoires" + +#: gnome/file.c:2229 src/file.c:2229 +msgid " with source mask:" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:375 src/filegui.c:375 +msgid "Count" +msgstr "Compter" + +#: gnome/filegui.c:387 src/filegui.c:387 +msgid "Bytes" +msgstr "Octets" + +#: gnome/filegui.c:416 src/filegui.c:416 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#: gnome/filegui.c:430 src/filegui.c:430 +msgid "Target" +msgstr "Cible" + +#: gnome/filegui.c:443 src/filegui.c:443 +msgid "Deleting" +msgstr "Effacement" + +#: gnome/filegui.c:483 gnome/temp-hack.c:61 src/filegui.c:483 +#, c-format +msgid "Target file \"%s\" already exists!" +msgstr "Le fichier cible \"%s\" existe déjà!" + +#: gnome/filegui.c:486 gnome/temp-hack.c:64 src/filegui.c:486 +msgid "if &Size differs" +msgstr "&Si la taille différe" + +#: gnome/filegui.c:489 gnome/temp-hack.c:67 src/filegui.c:489 +msgid "&Update" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:490 gnome/temp-hack.c:68 src/filegui.c:490 +msgid "al&L" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:491 gnome/temp-hack.c:69 src/filegui.c:491 +msgid "Overwrite all targets?" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:493 gnome/temp-hack.c:71 src/filegui.c:493 +msgid "&Reget" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:494 gnome/temp-hack.c:72 src/filegui.c:494 +msgid "ap&Pend" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:497 gnome/temp-hack.c:75 src/filegui.c:497 +msgid "Overwrite this target?" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:499 gnome/temp-hack.c:77 src/filegui.c:499 +#, c-format +msgid "Target date: %s, size %d" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:501 gnome/temp-hack.c:79 src/filegui.c:501 +#, c-format +msgid "Source date: %s, size %d" +msgstr "" + +#: gnome/filegui.c:589 gnome/temp-hack.c:167 src/filegui.c:589 +msgid " File exists " +msgstr " Le fichier existe " + +#: gnome/filegui.c:589 gnome/temp-hack.c:167 src/filegui.c:589 +msgid " Background process: File exists " +msgstr "" + +#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first +#: gnome/filegui.c:683 src/filegui.c:683 +msgid "preserve &Attributes" +msgstr "preserver les &Attributs" + +#: gnome/filegui.c:685 src/filegui.c:685 +msgid "follow &Links" +msgstr "suivre les &Liens" + +#: gnome/filegui.c:694 src/filegui.c:694 +msgid "to:" +msgstr "vers:" + +#: gnome/filegui.c:695 src/filegui.c:695 +msgid "&Using shell patterns" +msgstr "&Utiliser les \"shell patterns\"" + +#: gnome/filegui.c:716 src/filegui.c:716 +msgid "&Background" +msgstr "&Fond" + +#: gnome/filegui.c:725 src/filegui.c:725 +msgid "&Stable Symlinks" +msgstr "Lien Symboliques &Stables" + +#: gnome/filegui.c:727 src/filegui.c:727 +msgid "&Dive into subdir if exists" +msgstr "&Plonger dans le sous-répertoire s'il existe" + +#: gnome/filegui.c:875 src/filegui.c:875 +#, c-format +msgid "" +"Invalid source pattern `%s' \n" +" %s " +msgstr "" + +#: gnome/find.c:120 src/find.c:120 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Suspendre" + +#: gnome/find.c:121 src/find.c:121 +msgid "Con&tinue" +msgstr "Con&tinuer" + +#: gnome/find.c:122 src/find.c:122 +msgid "&Chdir" +msgstr "&Chdir" + +#: gnome/find.c:123 src/find.c:123 +msgid "&Again" +msgstr "&Encore" + +#: gnome/find.c:124 src/find.c:124 +msgid "&Quit" +msgstr "&Quitter" + +#: gnome/find.c:125 gnome/panelize.c:93 src/find.c:125 src/panelize.c:93 +msgid "Pane&lize" +msgstr "" + +#: gnome/find.c:126 src/find.c:126 +msgid "&View - F3" +msgstr "&Voir - F3" + +#: gnome/find.c:127 src/find.c:127 +msgid "&Edit - F4" +msgstr "&Editer - F4" + +#: gnome/find.c:153 src/find.c:153 +msgid "Start at:" +msgstr "Commencer à:" + +#: gnome/find.c:153 src/find.c:153 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom du Fichier:" + +#: gnome/find.c:153 src/find.c:153 +msgid "Content: " +msgstr "Contenu: " + +#: gnome/find.c:154 gnome/main.c:1207 gnome/main.c:1228 src/find.c:154 +#: src/main.c:1207 src/main.c:1228 +msgid "&Tree" +msgstr "&Arbre" + +#: gnome/find.c:206 src/find.c:206 +msgid "Find File" +msgstr "Trouver Fichier" + +#: gnome/find.c:433 src/find.c:433 +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "Recherche dans %s" + +#: gnome/find.c:471 src/find.c:471 +msgid " Find/read " +msgstr " Trouver/lire " + +#: gnome/find.c:471 src/find.c:471 +msgid " Problem reading from child " +msgstr "" + +#: gnome/find.c:515 src/find.c:515 +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +#: gnome/find.c:535 gnome/view.c:1450 src/find.c:535 src/view.c:1450 +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "Recherche de %s" + +#: gnome/find.c:667 gnome/find.c:784 src/find.c:667 src/find.c:784 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: gnome/find.c:759 src/find.c:759 +msgid "Find file" +msgstr "Trouver fichier" + +#: gnome/fixhlp.c:173 src/fixhlp.c:173 +msgid "Usage: fixhlp \n" +msgstr "Usage: fixhlp \n" + +#: gnome/fixhlp.c:178 src/fixhlp.c:178 +msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" +msgstr "fixhlp: Impossible d'ouvrir l'index pour écriture" + +#: gnome/fixhlp.c:181 src/fixhlp.c:181 +msgid "" +"[Contents]\n" +" Topics:\n" +"\n" +msgstr "" +"[Sommaire]\n" +" Index:\n" +"\n" + #: gnome/gcmd.c:43 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Il n'y a pas d'autre panel pour faire une comparaison " -#: gnome/gcmd.c:78 +#: gnome/gcmd.c:78 gnome/gmc-window.c:68 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:81 +#: gnome/gcmd.c:81 gnome/gmc-window.c:71 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "L'édition GNOME du gestionnaire de fichiers Midnight Comander." -#: gnome/gcmd.c:93 src/main.c:813 src/screen.c:2035 +#: gnome/gcmd.c:93 gnome/main.c:813 gnome/olddnd.c:1461 gnome/screen.c:2034 +#: src/main.c:813 src/screen.c:2034 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: gnome/gcmd.c:94 src/main.c:814 +#: gnome/gcmd.c:94 gnome/main.c:814 src/main.c:814 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Midnight Commander? " -#: gnome/gcmd.c:95 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:249 src/file.c:1715 -#: src/file.c:2078 src/filegui.c:496 src/hotlist.c:1029 src/main.c:815 -#: src/screen.c:2037 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1205 -#: src/view.c:408 -msgid "&Yes" -msgstr "&Oui" - -#: gnome/gcmd.c:95 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:249 src/file.c:1715 -#: src/file.c:2078 src/filegui.c:495 src/hotlist.c:1029 src/main.c:815 -#: src/screen.c:2037 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:1205 -#: src/view.c:408 -msgid "&No" -msgstr "&Non" - -#: gnome/gdesktop.c:319 gnome/gdesktop.c:1191 +#: gnome/gdesktop.c:326 gnome/gdesktop.c:1229 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: gnome/gdesktop.c:320 +#: gnome/gdesktop.c:327 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have initial desktop icons" msgstr "" +#: gnome/gdesktop.c:1195 +msgid "Trashcan" +msgstr "" + #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop.c:1187 +#: gnome/gdesktop.c:1225 msgid "Home directory" msgstr "Répertoire 'Home'" -#: gnome/gdesktop.c:1192 +#: gnome/gdesktop.c:1230 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons." msgstr "" -#: gnome/gdialogs.c:201 +#: gnome/gdialogs.c:214 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Animation" -#: gnome/gdialogs.c:205 +#: gnome/gdialogs.c:218 msgid "Find Destination Folder" msgstr "" -#: gnome/gdialogs.c:210 +#: gnome/gdialogs.c:223 #, fuzzy msgid "Copy as a background process" msgstr "Tâche de fond:" -#: gnome/gdialogs.c:230 +#: gnome/gdialogs.c:243 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Options du panel" -#: gnome/gdialogs.c:234 +#: gnome/gdialogs.c:247 #, fuzzy msgid "Preserve symlinks" msgstr " lien symbolique relatif: %s " -#: gnome/gdialogs.c:244 +#: gnome/gdialogs.c:257 #, fuzzy msgid "Follow links." msgstr "suivre les &Liens" -#: gnome/gdialogs.c:251 +#: gnome/gdialogs.c:264 #, fuzzy msgid "Preserve file attributes." msgstr "preserver les &Attributs" -#: gnome/gdialogs.c:259 +#: gnome/gdialogs.c:272 #, fuzzy msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "Répertoires VFS actifs" -#: gnome/gdialogs.c:387 +#: gnome/gdialogs.c:409 #, fuzzy msgid "File " msgstr " Fichier " -#: gnome/gdialogs.c:391 +#: gnome/gdialogs.c:413 #, fuzzy msgid " is " msgstr " Oui " -#: gnome/gdialogs.c:394 +#: gnome/gdialogs.c:416 #, fuzzy msgid " Done." msgstr "Aucun" @@ -158,7 +2767,7 @@ msgid "Cancel drag" msgstr "" #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:202 +#: gnome/gdnd.c:205 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" @@ -223,7 +2832,7 @@ msgstr "_Effacer..." msgid "Delete files from disk" msgstr "Effacer les fichiers du disque" -#: gnome/glayout.c:276 +#: gnome/glayout.c:276 gnome/gmc-window.c:120 msgid "_View" msgstr "_Voir" @@ -271,7 +2880,7 @@ msgstr "_Fermer" msgid "Close this panel" msgstr "Fermer de panel" -#: gnome/glayout.c:285 +#: gnome/glayout.c:285 gnome/gmc-window.c:88 msgid "E_xit" msgstr "_Quiter" @@ -423,7 +3032,7 @@ msgstr "_A Propos" msgid "Information on this program" msgstr "Informations sur ce programme" -#: gnome/glayout.c:349 +#: gnome/glayout.c:349 gnome/gmc-window.c:119 msgid "_File" msgstr "_Fichier" @@ -443,10 +3052,89 @@ msgstr "_Options" msgid "_Desktop" msgstr "_Bureau" -#: gnome/glayout.c:354 +#: gnome/glayout.c:354 gnome/gmc-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "_Aide" +#: gnome/gmc-window.c:69 +msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-window.c:81 +msgid "Open _new window" +msgstr "Ouvre une _nouvelle fenêtre" + +#: gnome/gmc-window.c:86 +#, fuzzy +msgid "_Close this window" +msgstr "Fermer de panel" + +#: gnome/gmc-window.c:95 +msgid "_Listing view" +msgstr "Mode de _listage" + +#: gnome/gmc-window.c:96 +msgid "_Icon view" +msgstr "Vue par _Icones" + +#: gnome/gmc-window.c:102 +#, fuzzy +msgid "Display _tree view" +msgstr " Vue filtrée " + +#: gnome/gmc-window.c:112 +msgid "_About the Midnight Commander..." +msgstr "_A Propos de Midnight Commander..." + +#: gnome/gpopup.c:48 +msgid " Open with..." +msgstr " Ouvrir avec..." + +#: gnome/gpopup.c:49 gnome/olddnd.c:1473 +msgid "Enter extra arguments:" +msgstr "Entrez les arguments supplémentaires:" + +#: gnome/gpopup.c:179 gnome/gpopup.c:181 +msgid "Properties" +msgstr "Propriétés" + +#: gnome/gpopup.c:184 gnome/gpopup.c:186 +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +#: gnome/gpopup.c:188 +msgid "Open with" +msgstr "Ouvrir avec" + +#: gnome/gpopup.c:189 gnome/screen.c:2272 gnome/screen.c:2302 +#: src/screen.c:2272 src/screen.c:2302 +msgid "View" +msgstr "Voir" + +#: gnome/gpopup.c:190 +msgid "View unfiltered" +msgstr "Vue non filtrée" + +#: gnome/gpopup.c:193 +msgid "Link..." +msgstr "Lien..." + +#: gnome/gpopup.c:194 +msgid "Symlink..." +msgstr "Lien Symbolique..." + +#: gnome/gpopup.c:195 +msgid "Edit symlink..." +msgstr "Editer lien symbolique..." + +#: gnome/gpopup.c:202 gnome/gpopup.c:212 +msgid "Move/rename..." +msgstr "" + +#: gnome/gpopup.c:203 gnome/gpopup.c:213 +msgid "Copy..." +msgstr "Copier..." + #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" msgstr "NomDuFichier" @@ -455,7 +3143,7 @@ msgstr "NomDuFichier" msgid "Full name: " msgstr "Nom complet: " -#: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:209 +#: gnome/gprop.c:109 gnome/panelize.c:209 src/panelize.c:209 msgid "Command" msgstr "Commande" @@ -498,7 +3186,7 @@ msgid "User" msgstr "Utilisateur" #. Group -#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:436 +#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 gnome/screen.c:435 src/screen.c:435 msgid "Group" msgstr "Groupe" @@ -524,7 +3212,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Owner -#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:435 +#: gnome/gprop.c:390 gnome/screen.c:434 src/screen.c:434 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" @@ -544,178 +3232,113 @@ msgstr "Icone" msgid "Select icon" msgstr "Sélectionnez une icone" -#: gnome/gpopup.c:48 -msgid " Open with..." -msgstr " Ouvrir avec..." - -#: gnome/gpopup.c:49 -msgid "Enter extra arguments:" -msgstr "Entrez les arguments supplémentaires:" - -#: gnome/gpopup.c:179 gnome/gpopup.c:181 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: gnome/gpopup.c:184 gnome/gpopup.c:186 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: gnome/gpopup.c:188 -msgid "Open with" -msgstr "Ouvrir avec" - -#: gnome/gpopup.c:189 src/screen.c:2266 src/screen.c:2296 -msgid "View" -msgstr "Voir" - -#: gnome/gpopup.c:190 -msgid "View unfiltered" -msgstr "Vue non filtrée" - -#: gnome/gpopup.c:191 gtkedit/gtkedit.c:1208 src/screen.c:2267 -#: src/screen.c:2297 src/view.c:1972 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" - -#: gnome/gpopup.c:193 -msgid "Link..." -msgstr "Lien..." - -#: gnome/gpopup.c:194 -msgid "Symlink..." -msgstr "Lien Symbolique..." - -#: gnome/gpopup.c:195 -msgid "Edit symlink..." -msgstr "Editer lien symbolique..." - -#: gnome/gpopup.c:202 gnome/gpopup.c:212 -msgid "Move/rename..." -msgstr "" - -#: gnome/gpopup.c:203 gnome/gpopup.c:213 -msgid "Copy..." -msgstr "Copier..." - -#: gnome/gpopup.c:204 gnome/gpopup.c:214 gtkedit/editwidget.c:1136 -#: src/screen.c:2271 src/screen.c:2301 -msgid "Delete" -msgstr "Effacer" - -#: gnome/gscreen.c:1323 +#: gnome/gscreen.c:1331 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" -#: gnome/gscreen.c:1325 +#: gnome/gscreen.c:1333 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Archives et fichiers compressés" -#: gnome/gscreen.c:1327 +#: gnome/gscreen.c:1335 msgid "RPM/DEB files" msgstr "Fichiers RPM/DEB" -#: gnome/gscreen.c:1329 +#: gnome/gscreen.c:1337 msgid "Text/Document files" msgstr "Documents textes" -#: gnome/gscreen.c:1331 +#: gnome/gscreen.c:1339 msgid "HTML and SGML files" msgstr "Fichiers HTML et SGML" -#: gnome/gscreen.c:1333 +#: gnome/gscreen.c:1341 msgid "Postscript and PDF files" msgstr "Fichiers Postscript et PDF" -#: gnome/gscreen.c:1335 +#: gnome/gscreen.c:1343 msgid "Spreadsheet files" msgstr "Fichiers de tableurs" -#: gnome/gscreen.c:1337 +#: gnome/gscreen.c:1345 msgid "Image files" msgstr "Fichiers images" -#: gnome/gscreen.c:1340 +#: gnome/gscreen.c:1348 msgid "Video/animation files" msgstr "Fichiers animation/video" -#: gnome/gscreen.c:1342 +#: gnome/gscreen.c:1350 msgid "Audio files" msgstr "Fichier audio" -#: gnome/gscreen.c:1344 +#: gnome/gscreen.c:1352 msgid "C program files" msgstr "Fichiers programmes C" -#: gnome/gscreen.c:1346 +#: gnome/gscreen.c:1354 msgid "C++ program files" msgstr "Fichiers programmes C++" -#: gnome/gscreen.c:1348 +#: gnome/gscreen.c:1356 msgid "Objective-C program files" msgstr "Fichiers programmes Objective-C" -#: gnome/gscreen.c:1350 +#: gnome/gscreen.c:1358 msgid "Scheme program files" msgstr "Fichiers programmes Scheme" -#: gnome/gscreen.c:1352 +#: gnome/gscreen.c:1360 msgid "Assembler program files" msgstr "Fichiers programmes assembleur" -#: gnome/gscreen.c:1354 +#: gnome/gscreen.c:1362 msgid "Misc. program files" msgstr "Fichiers programmes divers" -#: gnome/gscreen.c:1356 +#: gnome/gscreen.c:1364 msgid "Font files" msgstr "Fichiers polices" -#: gnome/gscreen.c:1483 +#: gnome/gscreen.c:1491 #, fuzzy, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Rechercher: " -#: gnome/gscreen.c:1492 +#: gnome/gscreen.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr " %s octets dans %d fichier%s" -#: gnome/gscreen.c:1492 +#: gnome/gscreen.c:1500 #, fuzzy, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr " %s octets dans %d fichier%s" -#: gnome/gscreen.c:1515 src/screen.c:673 +#: gnome/gscreen.c:1523 gnome/screen.c:672 src/screen.c:672 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:1566 +#: gnome/gscreen.c:1574 msgid "Filter" msgstr "Filtre" -#: gnome/gscreen.c:2075 +#: gnome/gscreen.c:2083 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Emplacement: %Xh:%Xh" -#: gnome/gtools.c:131 src/boxes.c:141 src/boxes.c:281 src/boxes.c:381 -#: src/boxes.c:469 src/boxes.c:655 src/boxes.c:777 src/boxes.c:832 -#: src/boxes.c:943 src/filegui.c:724 src/find.c:154 src/layout.c:372 -#: src/option.c:143 src/wtools.c:292 src/wtools.c:564 -msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" - -#: gnome/gview.c:119 src/view.c:687 +#: gnome/gview.c:119 gnome/view.c:687 src/view.c:687 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Décalage 0x%08x" -#: gnome/gview.c:121 src/view.c:689 +#: gnome/gview.c:121 gnome/view.c:689 src/view.c:689 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:125 src/view.c:693 +#: gnome/gview.c:125 gnome/view.c:693 src/view.c:693 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s octets" @@ -746,11 +3369,6 @@ msgstr "_Fermer" msgid "Close the viewer" msgstr "_Fermer ce panel" -#: gnome/gview.c:300 gnome/gview.c:330 gtkedit/editwidget.c:1135 -#: src/view.c:1976 -msgid "Search" -msgstr "Chercher" - #: gnome/gview.c:301 msgid "String search" msgstr "Chercher une chaine" @@ -771,7 +3389,7 @@ msgstr "Chercher msgid "Continue searching" msgstr "Continuer à chercher" -#: gnome/gview.c:315 src/view.c:1973 +#: gnome/gview.c:315 gnome/view.c:1973 src/view.c:1973 msgid "Wrap" msgstr "Césure" @@ -783,18 +3401,10 @@ msgstr "" msgid "Formatted" msgstr "Formaté" -#: gnome/gview.c:323 src/view.c:1966 +#: gnome/gview.c:323 gnome/view.c:1966 src/view.c:1966 msgid "Hex" msgstr "Héxa" -#: gnome/gview.c:329 gtkedit/gtkedit.c:1207 src/filegui.c:361 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: gnome/gview.c:331 src/achown.c:380 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - #: gnome/gwidget.c:92 msgid "ok" msgstr "ok" @@ -823,2128 +3433,25 @@ msgstr "quitter" msgid "abort" msgstr "arréter" -#. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:222 gtkedit/edit.c:229 gtkedit/edit.c:236 -#: gtkedit/edit.c:243 gtkedit/edit.c:249 gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 -#: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:1016 src/dir.c:377 -#: src/screen.c:2286 src/tree.c:1145 src/tree.c:1151 src/wtools.c:225 -#: vfs/fish.c:226 -msgid " Error " -msgstr " Erreur " - -#: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:229 -msgid " Failed trying to open file for reading: " -msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier en lecture: " - -#: gtkedit/edit.c:236 -msgid " Cannot get size/permissions info on file: " -msgstr " Impossible d'obtenir taille et permissions du fichier: " - -#: gtkedit/edit.c:243 -msgid " Not an ordinary file: " -msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire: " - -#: gtkedit/edit.c:249 -msgid " File is too large: " -msgstr " Fichier trop gros: " - -#: gtkedit/edit.c:250 -msgid "" -" \n" -" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " -msgstr "" -" \n" -" Augmentez edit.h:MAXBUF et recompilez l'éditeur. " - -#: gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 -msgid " Error allocating memory " -msgstr " Erreur d'allocation mémoire " - -#: gtkedit/editcmd.c:468 -msgid " Save As " -msgstr " Enregistrer Sous " - -#. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 -#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:295 src/file.c:674 -#: src/help.c:321 src/main.c:660 src/screen.c:2051 src/subshell.c:700 -#: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:384 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:454 -#: vfs/mcfs.c:171 -msgid " Warning " -msgstr " Attention " - -#: gtkedit/editcmd.c:483 -msgid " A file already exists with this name. " -msgstr " Un fichier portant le meme nom existe déjà. " - -#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:485 -msgid "Overwrite" -msgstr "Ecraser" - -#: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801 -#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565 -msgid "Cancel" -msgstr "Annuler" - -#: gtkedit/editcmd.c:501 -msgid " Save as " -msgstr " Enregistrer Sous " - -#: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2597 -msgid " Error trying to save file. " -msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. " - -#. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650 -msgid " Delete macro " -msgstr " Effacer macro " - -#. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:619 -msgid " Error trying to open temp file " -msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir un fichier temporaire " - -#. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756 -msgid " Error trying to open macro file " -msgstr " Erreur lors de l'ouverture du fichier de macros " - -#: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676 -#: gtkedit/editcmd.c:731 -#, c-format -msgid "key '%d 0': " -msgstr "touche '%d 0': " - -#: gtkedit/editcmd.c:651 -msgid " Error trying to overwrite macro file " -msgstr " Erreur lors de l'écrasement du fichier de macros " - -#. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:668 -msgid " Macro " -msgstr " Macro " - -#. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:670 -msgid " Press the macro's new hotkey: " -msgstr " Pressez sur la touche a assigner à la macro: " - -#. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:688 -msgid " Save macro " -msgstr " Enregistrer macro " - -#: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705 -msgid " Delete Macro " -msgstr " Effacer Macro " - -#. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:755 -msgid " Load macro " -msgstr " Charger macro " - -#: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771 -msgid " Confirm save file? : " -msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer? : " - -#. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:774 -msgid " Save file " -msgstr " Enregistrer fichier " - -#: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1130 gtkedit/gtkedit.c:1138 -#: src/view.c:1968 -msgid "Save" -msgstr "Sauver" - -#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 -msgid "" -" Current text was modified without a file save. \n" -" Continue discards these changes. " -msgstr "" -" Le fichier courant a été modifié sans avoir été sauvé. \n" -" Continuer annule les changements. " - -#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 -msgid "Continue" -msgstr "Continuer" - -#. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834 -msgid " Load " -msgstr " Ouvrir " - -#: gtkedit/editcmd.c:820 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir le fichier en lecture " - -#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 -msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " -msgstr "" -" Le block est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce " -"changement. " - -#: gtkedit/editcmd.c:1075 -msgid " Continue " -msgstr " Continuer " - -#: gtkedit/editcmd.c:1075 -msgid " Cancel " -msgstr " Annuler " - -#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563 -msgid " Replace with: " -msgstr " Remplacer avec: " - -#. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467 -#: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125 -#: gtkedit/editcmd.c:2127 -msgid " Replace " -msgstr " Remplacer " - -#. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196 -#: src/view.c:1450 src/view.c:1540 src/view.c:1662 src/view.c:1861 -#: src/view.c:1893 -msgid " Search " -msgstr " Rechercher " - -#. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1335 -msgid " Enter search text : " -msgstr " Entrez le texte à rechercher : " - -#: gtkedit/editcmd.c:1342 -msgid " Enter replace text : " -msgstr " Entrez le texte de substitution : " - -#: gtkedit/editcmd.c:1346 -msgid " Enter argument order : " -msgstr " Entrez l'ordre des arguments : " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351 -msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers" -msgstr "Entrer l'ordre de remplacement des spécificateurs de format scanf" - -#. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1356 -msgid " Whole words only " -msgstr " Mots entiers seulement " - -#: gtkedit/editcmd.c:1358 -msgid " Case sensitive " -msgstr " Respect de la case " - -#: gtkedit/editcmd.c:1361 -msgid " Regular expression " -msgstr " Expression régulière " - -#: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363 -msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" -msgstr "" -"Consultez la page de manuel 'regex' pour savoir comment composer une " -"expression regulière" - -#: gtkedit/editcmd.c:1369 -msgid " Backwards " -msgstr " Vers le haut " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372 -msgid "Warning: Searching backward can be slow" -msgstr "Attention: La recherche vers le haut peut être lente" - -#: gtkedit/editcmd.c:1385 -msgid " Prompt on replace " -msgstr " Confirmation avant remplacement " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1387 -msgid "Ask before making each replacement" -msgstr " Confirmation avant chaque remplacement" - -#: gtkedit/editcmd.c:1389 -msgid " Replace all " -msgstr " Tout remplacer " - -#: gtkedit/editcmd.c:1392 -msgid " Scanf expression " -msgstr " Expression scanf " - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1394 -msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" -msgstr "Permet d'entrer une chaine en format C, cf la page de manuel scanf" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1399 -msgid "Begin search, Enter" -msgstr "Tapez Entrée pour commencer la recherche" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1402 -msgid "Abort this dialog, Esc" -msgstr "Tapez Echap., pour fermer ce dialogue" - -#. Buttons for the confirm replace dialog box. -#: gtkedit/editcmd.c:1565 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: gtkedit/editcmd.c:1565 -msgid "Skip" -msgstr "Suivant" - -#: gtkedit/editcmd.c:1565 -msgid "Replace all" -msgstr "Tout remplacer" - -#: gtkedit/editcmd.c:1932 -msgid "" -" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " -msgstr "" -" Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " - -#. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2096 -msgid " Error in replacement format string. " -msgstr " Erreur dans la chaine de remplacement de format. " - -#: gtkedit/editcmd.c:2124 -#, c-format -msgid " %ld replacements made. " -msgstr " %ld remplacements effectués. " - -#: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196 -msgid " Search string not found. " -msgstr " Chaine non trouvée. " - -#. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238 -msgid " Quit " -msgstr " Quiter " - -#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239 -msgid "" -" Current text was modified without a file save. \n" -" Save with exit? " -msgstr "" -" Ce texte a été modifié sans etre sauvé. \n" -" Sauver en sortant? " - -#: gtkedit/editcmd.c:2235 -msgid " File was modified, Save with exit? " -msgstr " Le fichier a été modifié, Sauver et quitter? " - -#: gtkedit/editcmd.c:2235 -msgid "Cancel quit" -msgstr "Annuler quitter" - -#: gtkedit/editcmd.c:2239 -msgid " &Cancel quit " -msgstr " &Annuler quitter " - -#: gtkedit/editcmd.c:2239 -msgid " &Yes " -msgstr " &Oui " - -#: gtkedit/editcmd.c:2239 -msgid " &No " -msgstr " &Non " - -#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2515 -msgid " Copy to clipboard " -msgstr " Copier dans le presse-papiers " - -#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2515 -#: gtkedit/editcmd.c:2528 -msgid " Unable to save to file. " -msgstr " Impossible de sauver dans un fichier. " - -#: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2528 -msgid " Cut to clipboard " -msgstr " Couper vers le presse-papiers " - -#: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559 -#: src/view.c:1833 -msgid " Goto line " -msgstr " Aller à la ligne " - -#: gtkedit/editcmd.c:2550 gtkedit/editcmd.c:2554 gtkedit/editcmd.c:2559 -msgid " Enter line: " -msgstr " Entrez la ligne: " - -#: gtkedit/editcmd.c:2580 gtkedit/editcmd.c:2597 -msgid " Save Block " -msgstr " Sauver le Block " - -#: gtkedit/editcmd.c:2631 -msgid " Insert File " -msgstr " Insérer Fichier " - -#: gtkedit/editcmd.c:2646 -msgid " Insert file " -msgstr " Insérer fichier " - -#: gtkedit/editcmd.c:2646 -msgid " Error trying to insert file. " -msgstr " Erreur en essayant d'insérer le fichier. " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2666 -msgid " Sort block " -msgstr " Trier block " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2666 gtkedit/editcmd.c:2720 -msgid " You must first highlight a block of text. " -msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. " - -#: gtkedit/editcmd.c:2673 -msgid " Run Sort " -msgstr " Trier " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2675 -msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr " Entrez les options de tri (cf: sort(1)) séparées par des espaces: " - -#: gtkedit/editcmd.c:2686 gtkedit/editcmd.c:2692 -msgid " Sort " -msgstr " Trier " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2688 -msgid " Error trying to execute sort command " -msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2694 -msgid " Sort returned non-zero: " -msgstr " Le code de retour du tri est non nul: " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2718 gtkedit/editcmd.c:2748 -msgid " Process block " -msgstr " Process block " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2750 -msgid " Error trying to stat file " -msgstr " Error trying to stat file " - -#: gtkedit/editcmd.c:2820 -msgid " Mail " -msgstr " Mail " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:325 -msgid "Error initialising editor.\n" -msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur.\n" - -#: gtkedit/editwidget.c:1129 gtkedit/gtkedit.c:1210 src/help.c:809 -#: src/main.c:1678 src/screen.c:2264 src/screen.c:2294 src/tree.c:1478 -#: src/view.c:1963 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: gtkedit/editwidget.c:1131 -msgid "Mark" -msgstr "Marquer" - -#: gtkedit/editwidget.c:1132 -msgid "Replac" -msgstr "Remplacer" - -#: gtkedit/editwidget.c:1133 gtkedit/gtkedit.c:1160 src/screen.c:2268 -#: src/screen.c:2298 src/tree.c:1484 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: gtkedit/editwidget.c:1134 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#: gtkedit/editwidget.c:1138 src/main.c:1680 -msgid "PullDn" -msgstr "Menu" - -#: gtkedit/editwidget.c:1139 src/help.c:821 src/main.c:1681 src/view.c:1965 -#: src/view.c:1985 -msgid "Quit" -msgstr "Quiter" - -#: gtkedit/gtkedit.c:104 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" - -#: gtkedit/gtkedit.c:690 -msgid "" -"gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" -msgstr "" -"gtkedit.c: la variable d'environnement HOME n'est pas positionnée et il n'y " -"a pas d'entrées dans /etc/passwd - abandon\n" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1131 -msgid "Open/Load" -msgstr "Ouvrir/Charger" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1131 -msgid "Load a different/new file" -msgstr "Ouvrir un autre/nouveau fichier" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1134 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1134 -msgid "Clear the edit buffer" -msgstr "Vider le tampon d'édition" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1138 -msgid "Save the current edit buffer to filename" -msgstr "Enregistrer le tampon d'édition courant dans un fichier" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1141 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer Sous" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1141 -msgid "Save the current edit buffer as filename" -msgstr "Enregistrer le tampon d'édition courant dans un fichier" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1145 -msgid "Insert File" -msgstr "Insérer Fichier" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1145 -msgid "Insert text from a file" -msgstr "Insérer du texte à partir d'un fichier" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1148 -msgid "Copy to file" -msgstr "Copier dans un fichier" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1148 -msgid "copy a block to a file" -msgstr "copier un bloc dans un fichier" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1152 -msgid "Exit" -msgstr "Quiter" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1152 -msgid "Quit editor" -msgstr "Quiter l'éditeur" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1160 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Copier dans le presse-papiers" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1163 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1163 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Couper vers le presse-papiers" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1166 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1166 -msgid "Paste clipboard" -msgstr "Coller le presse-papiers" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1170 -msgid "Undo" -msgstr "Annuler" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1170 -msgid "Go back in time one key press" -msgstr "" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1178 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1178 -msgid "Find string/regular expression" -msgstr "Rechercher chaine/expression régulière" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1181 -msgid "Find again" -msgstr "Chercher à nouveau" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1181 -msgid "Repeat most recent search" -msgstr "Répéter la recherche la plus récente" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1184 gtkedit/gtkedit.c:1209 -msgid "Search/Replace" -msgstr "Chercher/Remplacer" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1184 -msgid "Find and replace text/regular expressions" -msgstr "Rechercher et remplacer une chaine/expression régulière" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1193 -msgid "About..." -msgstr "A Propos..." - -#: gtkedit/gtkedit.c:1193 -msgid "Info about GNOME hello" -msgstr "Information sur GNOME hello" - -#: gtkedit/syntax.c:3174 gtkedit/syntax.c:3181 -msgid " Load syntax file " -msgstr " Chargement du fichier de syntaxe " - -#: gtkedit/syntax.c:3174 -msgid " File access error " -msgstr " erreur d'acces au fichier " - -#: gtkedit/syntax.c:3180 -#, c-format -msgid " Syntax error in file %s on line %d " -msgstr " Erreur de syntaxe dans le fichier %s à la ligne %d " - -#: src/achown.c:73 src/boxes.c:142 src/boxes.c:282 src/boxes.c:379 -#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:653 src/boxes.c:776 src/boxes.c:830 -#: src/chmod.c:115 src/chown.c:81 src/cmd.c:862 src/filegui.c:707 -#: src/find.c:154 src/hotlist.c:140 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:905 -#: src/layout.c:373 src/learn.c:61 src/option.c:144 src/panelize.c:90 -#: src/view.c:408 src/wtools.c:114 src/wtools.c:389 src/wtools.c:562 -#: src/wtools.c:643 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Annuler" - -#: src/achown.c:74 src/chmod.c:116 src/chown.c:82 -msgid "&Set" -msgstr "&Appliquer" - -#: src/achown.c:75 -msgid "S&kip" -msgstr "S&uivant" - -#: src/achown.c:76 src/chmod.c:120 src/chown.c:85 -msgid "Set &all" -msgstr "Appliquer &a tous" - -#: src/achown.c:364 src/achown.c:371 -msgid "owner" -msgstr "propriétaire" - -#: src/achown.c:366 src/achown.c:373 -msgid "group" -msgstr "groupe" - -#: src/achown.c:368 -msgid "other" -msgstr "autres" - -#: src/achown.c:376 -msgid "On" -msgstr "Activé" - -#: src/achown.c:378 -msgid "Flag" -msgstr "Drapeau" - -#: src/achown.c:385 -#, c-format -msgid "%6d of %d" -msgstr "%6d sur %d" - -#: src/achown.c:393 -msgid " Chown advanced command " -msgstr " Commande chown avancée " - -#: src/achown.c:631 src/achown.c:647 src/achown.c:710 src/chmod.c:286 -#: src/chmod.c:371 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't chmod \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible le changer les droits d'accés de %s \n" -" %s " - -#: src/achown.c:636 src/achown.c:651 src/achown.c:714 src/chown.c:225 -#: src/chown.c:347 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't chown \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de changer le propriétaire de %s \n" -" %s " - -#: src/achown.c:668 src/achown.c:672 src/chmod.c:321 src/chmod.c:325 -#: src/chown.c:262 src/chown.c:266 src/panelize.c:304 src/user.c:628 -msgid " Oops... " -msgstr " Argh... " - -#: src/achown.c:669 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " -msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un extfs " - -#: src/achown.c:673 -msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " -msgstr " Je ne peut pas utiliser le Chown Avancé sur un tarfs " - -#: src/background.c:181 -msgid "Background process:" -msgstr "Tâche de fond:" - -#: src/background.c:286 src/file.c:2021 -msgid " Background process error " -msgstr " Erreur de tâche de fond " - -#: src/background.c:291 -msgid " Child died unexpectedly " -msgstr " Terminaison inattendue du processus fils" - -#: src/background.c:293 -msgid " Unknown error in child " -msgstr " Erreur inconnue dans le processus fils " - -#: src/background.c:308 -msgid " Background protocol error " -msgstr "" - -#: src/background.c:309 -msgid "" -" Background process sent us a request for more arguments \n" -" than we can handle. \n" -msgstr "Une tâche de fond a passé plus de paramétres que je peux gérer. \n" - -#: src/boxes.c:66 -msgid " Listing mode " -msgstr " Mode de listage " - -#: src/boxes.c:71 -msgid "&Full file list" -msgstr "liste des &Fichiers compléte" - -#: src/boxes.c:72 -msgid "&Brief file list" -msgstr "liste des fichiers &Bréve" - -#: src/boxes.c:73 -msgid "&Long file list" -msgstr "&Liste des fichiers longue" - -#: src/boxes.c:74 -msgid "&User defined:" -msgstr "défini par l'&Utilisateur:" - -#: src/boxes.c:75 -msgid "&Icon view" -msgstr "Vue par &Icones" - -#: src/boxes.c:140 -msgid "user &Mini status" -msgstr "" - -#: src/boxes.c:189 -msgid "Listing mode" -msgstr "Mode de listage" - -#: src/boxes.c:283 -msgid "&Reverse" -msgstr "Inve&Rse" - -#: src/boxes.c:284 -msgid "case sensi&tive" -msgstr "respec&t de la case " - -#: src/boxes.c:285 -msgid "Sort order" -msgstr "Ordre de tri" - -#: src/boxes.c:384 -msgid " confirm &Exit " -msgstr " confirm&Er Quitter " - -#: src/boxes.c:386 -msgid " confirm e&Xecute " -msgstr " confirmer e&Xécuter " - -#: src/boxes.c:388 -msgid " confirm o&Verwrite " -msgstr " confirmer recou&Vrir " - -#: src/boxes.c:390 -msgid " confirm &Delete " -msgstr " confirmer &Délétion " - -#: src/boxes.c:396 -msgid " Confirmation " -msgstr " Confirmation " - -#: src/boxes.c:464 -msgid "Full 8 bits output" -msgstr "Sortie 8 bits" - -#: src/boxes.c:464 -msgid "ISO 8859-1" -msgstr "ISO 8859-1" - -#: src/boxes.c:464 -msgid "7 bits" -msgstr "7 bits" - -#: src/boxes.c:471 -msgid "F&ull 8 bits input" -msgstr "" - -#: src/boxes.c:479 -msgid " Display bits " -msgstr "" - -#: src/boxes.c:650 -msgid "Always to memory" -msgstr "Toujours vers la mémoire" - -#: src/boxes.c:650 -msgid "If size less than:" -msgstr "Si la taille est inférieure à:" - -#: src/boxes.c:660 -msgid "&Always use ftp proxy" -msgstr "&Toujours utiliser la proxy ftp" - -#: src/boxes.c:662 -msgid "sec" -msgstr "sec" - -#: src/boxes.c:666 -msgid "ftpfs directory cache timeout:" -msgstr "délai d'expiration du cache pour ftpfs" - -#: src/boxes.c:670 -msgid "ftp anonymous password:" -msgstr "mot de passe pour ftp anonyme:" - -#: src/boxes.c:677 -msgid "Gzipped tar archive extract:" -msgstr "Extraire archives Tar Gzipées:" - -#: src/boxes.c:683 -msgid "Timeout for freeing VFSs:" -msgstr "Délai pour libérer les SFVs:" - -#: src/boxes.c:689 -msgid " Virtual File System Setting " -msgstr " Configuration du Système de Fichier Virtuel " - -#: src/boxes.c:789 -msgid "Quick cd" -msgstr "Cd rapide" - -#. want cd like completion -#: src/boxes.c:794 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/boxes.c:850 -msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Nom du lien symbolique:" - -#: src/boxes.c:852 -msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer):" - -#: src/boxes.c:881 -msgid "Running " -msgstr "En cours " - -#: src/boxes.c:882 src/find.c:667 -msgid "Stopped" -msgstr "Stoppé" - -#: src/boxes.c:940 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopper" - -#: src/boxes.c:941 -msgid "&Resume" -msgstr "&Reprendre" - -#: src/boxes.c:942 -msgid "&Kill" -msgstr "&Kill" - -#: src/boxes.c:981 -msgid "Background Jobs" -msgstr "Tâches de fond" - -#: src/chmod.c:96 -msgid "execute/search by others" -msgstr "exécution/recherche par les autres" - -#: src/chmod.c:97 -msgid "write by others" -msgstr "écriture par les autres" - -#: src/chmod.c:98 -msgid "read by others" -msgstr "lecture par les autres" - -#: src/chmod.c:99 -msgid "execute/search by group" -msgstr "exécution/recherche par le groupe" - -#: src/chmod.c:100 -msgid "write by group" -msgstr "écriture par le groupe" - -#: src/chmod.c:101 -msgid "read by group" -msgstr "lecture par le groupe" - -#: src/chmod.c:102 -msgid "execute/search by owner" -msgstr "exécution/recherche par le propriétaire" - -#: src/chmod.c:103 -msgid "write by owner" -msgstr "écriture par le propriétaire" - -#: src/chmod.c:104 -msgid "read by owner" -msgstr "lecture par le propriétaire" - -#: src/chmod.c:105 -msgid "sticky bit" -msgstr "sticky bit" - -#: src/chmod.c:106 -msgid "set group ID on execution" -msgstr "positionner l'ID groupe pour l'exécution" - -#: src/chmod.c:107 -msgid "set user ID on execution" -msgstr "positionner l'ID utilisateur pour l'exécution" - -#: src/chmod.c:117 -msgid "C&lear marked" -msgstr "" - -#: src/chmod.c:118 -msgid "S&et marked" -msgstr "" - -#: src/chmod.c:119 -msgid "&Marked all" -msgstr "Tous &Marqués" - -#: src/chmod.c:151 src/screen.c:424 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/chmod.c:153 -msgid "Permissions (Octal)" -msgstr "Permissions (Octal)" - -#: src/chmod.c:155 -msgid "Owner name" -msgstr "Nom du propriétaire" - -#: src/chmod.c:157 -msgid "Group name" -msgstr "Nom du groupe" - -#: src/chmod.c:161 -msgid " Chmod command " -msgstr " Commande chmod " - -#: src/chmod.c:163 src/chown.c:122 -msgid " Permission " -msgstr " Permission " - -#: src/chmod.c:165 src/chown.c:132 -msgid " File " -msgstr " Fichier " - -#: src/chmod.c:170 -msgid "Use SPACE to change" -msgstr "Utilisez ESPACE pour changer" - -#: src/chmod.c:172 -msgid "an option, ARROW KEYS" -msgstr "une option, les FLECHES DE DIRECTION" - -#: src/chmod.c:174 -msgid "to move between options" -msgstr "pour passer d'une option à l'autre" - -#: src/chmod.c:176 -msgid "and T or INS to mark" -msgstr "et T ou INSER pour marquer" - -#: src/chmod.c:234 -msgid "Chmod command" -msgstr "Commande chmod" - -#: src/chmod.c:322 -msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " -msgstr " Je ne peut pas utiliser la commande Chmod sur un extfs " - -#: src/chown.c:83 -msgid "Set &users" -msgstr "" - -#: src/chown.c:84 -msgid "Set &groups" -msgstr "" - -#: src/chown.c:114 -msgid " Name " -msgstr " Nom " - -#: src/chown.c:116 -msgid " Owner name " -msgstr " Nom du propriétaire " - -#: src/chown.c:118 src/chown.c:130 -msgid " Group name " -msgstr " Nom du groupe " - -#: src/chown.c:120 -msgid " Size " -msgstr " Taille " - -#: src/chown.c:126 -msgid " Chown command " -msgstr " Commande chown " - -#: src/chown.c:128 -msgid " User name " -msgstr " Nom de l'utilisateur " - -#: src/chown.c:194 -msgid "" -msgstr "" - -#. add fields for unknown names (numbers) -#: src/chown.c:195 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/chown.c:263 -msgid " I can't run the Chown command on an extfs " -msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un extfs " - -#: src/chown.c:267 -msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " -msgstr " je ne peux pas utiliser la commande Chown sur un tarfs " - -#: src/cmd.c:198 -#, c-format -msgid " Can not fetch a local copy of %s " -msgstr " Impossible de récupérer une copie locale de %s" - -#: src/cmd.c:248 -msgid " CD " -msgstr " CD " - -#: src/cmd.c:248 -msgid "Files tagged, want to cd?" -msgstr "Fichiers marqués, voulez-vous changer de répertoire?" - -#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:721 src/cmd.c:735 -msgid "Could not change directory" -msgstr " Impossible de changer de répertoire" - -#: src/cmd.c:283 -msgid " View file " -msgstr " Voir fichier " - -#: src/cmd.c:283 -msgid " Filename:" -msgstr " Nom du Fichier:" - -#: src/cmd.c:300 -msgid " Filtered view " -msgstr " Vue filtrée " - -#: src/cmd.c:300 -msgid " Filter command and arguments:" -msgstr " Filtre commande et arguments:" - -#: src/cmd.c:385 -msgid " Mkdir " -msgstr " Mkdir " - -#: src/cmd.c:385 -msgid " Enter directory name:" -msgstr " Entrez le nom du répertoire:" - -#: src/cmd.c:440 -msgid " Filter " -msgstr " Filtre " - -#: src/cmd.c:440 -msgid " Set expression for filtering filenames" -msgstr " Expression pour filtrer les noms de fichier" - -#: src/cmd.c:524 -msgid " Select " -msgstr " Sélectionner " - -#: src/cmd.c:552 src/cmd.c:603 -msgid " Malformed regular expression " -msgstr " Expression régulière malformée " - -#: src/cmd.c:576 -msgid " Unselect " -msgstr " Désélectionner " - -#: src/cmd.c:648 -msgid "Extension file edit" -msgstr "Editer les extentions de fichiers" - -#: src/cmd.c:649 -msgid " Which extension file you want to edit? " -msgstr " Quelles extentions de fichier voulez-vous éditer? " - -#: src/cmd.c:650 -msgid "&User" -msgstr "&Utilisateur" - -#: src/cmd.c:650 src/cmd.c:676 -msgid "&System Wide" -msgstr "&pour le Système" - -#: src/cmd.c:673 -msgid "Menu file edit" -msgstr "Menu édition fichier" - -#: src/cmd.c:674 -msgid " Which menu file will you edit? " -msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous éditer? " - -#: src/cmd.c:676 -msgid "&Local" -msgstr "&Local" - -#: src/cmd.c:676 -msgid "&Home" -msgstr "&Home" - -#: src/cmd.c:861 -msgid " Compare directories " -msgstr " Comparer répertoires " - -#: src/cmd.c:861 -msgid " Select compare method: " -msgstr " Sélectionner la méthode de comparaison: " - -#: src/cmd.c:862 -msgid "&Quick" -msgstr "&Rapide" - -#: src/cmd.c:862 -msgid "&Size only" -msgstr "Taille &Seulement" - -#: src/cmd.c:862 -msgid "&Thorough" -msgstr "" - -#: src/cmd.c:872 -msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " -msgstr "" -" Les deux panels doivent être en mode liste pour utiliser cette commande " - -#: src/cmd.c:886 -msgid " The command history is empty " -msgstr " L'historique des commandes est vide " - -#: src/cmd.c:892 -msgid " Command history " -msgstr " Historique des commandes " - -#: src/cmd.c:934 -msgid "" -" Not an xterm or Linux console; \n" -" the panels cannot be toggled. " -msgstr "" - -#: src/cmd.c:973 -msgid "" -"Type `exit' to return to the Midnight Commander\n" -"\r\n" -"\r" -msgstr "" -"Tapez `exit' pour retourner a Midnight Commander\n" -"\r\n" -"\r" - -#: src/cmd.c:1026 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't stat %s \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir %s \n" -" %s " - -#: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1037 -msgid " Link " -msgstr " Lien " - -#: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1141 src/file.c:2206 -msgid " to:" -msgstr " vers:" - -#: src/cmd.c:1047 -#, c-format -msgid " link: %s " -msgstr " lien: %s " - -#: src/cmd.c:1080 -#, c-format -msgid " symlink: %s " -msgstr " lien symbolique: %s " - -#: src/cmd.c:1106 -msgid " Symlink " -msgstr " Lien Symbolique " - -#: src/cmd.c:1106 -msgid " points to:" -msgstr " pointant vers:" - -#: src/cmd.c:1111 -msgid " Edit symlink " -msgstr " Editer le lien symbolique " - -#: src/cmd.c:1117 -#, c-format -msgid " edit symlink: %s " -msgstr " editer le lien symbolique: %s " - -#: src/cmd.c:1141 -msgid " Link symbolically " -msgstr " Lier symboliquement " - -#: src/cmd.c:1142 -msgid " Relative symlink " -msgstr " Lien symbolique relatif " - -#: src/cmd.c:1153 -#, c-format -msgid " relative symlink: %s " -msgstr " lien symbolique relatif: %s " - -#: src/cmd.c:1256 -msgid " Enter machine name (F1 for details): " -msgstr " Entrez le nom de la machine (F1 pour les détails): " - -#: src/cmd.c:1280 -#, c-format -msgid " Could not chdir to %s " -msgstr " Impossible d'aller dans %s " - -#: src/cmd.c:1287 -msgid " Link to a remote machine " -msgstr " Lien vers une machine distante " - -#: src/cmd.c:1293 -msgid " FTP to machine " -msgstr " FTP vers machine " - -#: src/cmd.c:1303 -msgid " Socket source routing setup " -msgstr "" - -#: src/cmd.c:1304 -msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " -msgstr "" - -#: src/cmd.c:1311 -msgid " Host name " -msgstr " Nom de l'Hote " - -#: src/cmd.c:1311 -msgid " Error while looking up IP address " -msgstr " Erreur lors de la recherche de l'adresse IP " - -#: src/cmd.c:1322 -msgid " Undelete files on an ext2 file system " -msgstr "" - -#: src/cmd.c:1323 -msgid "" -" Enter device (without /dev/) to undelete\n" -" files on: (F1 for details)" -msgstr "" - -#: src/cmd.c:1365 -#, fuzzy -msgid "You can not scan disk usage on non-local filesystem. Sorry." -msgstr "" -" Impossible d'exécuter une commande sur un système de fichiers non local" - -#: src/cmd.c:1423 -msgid "Show directory sizes" -msgstr "Afficher la taille des répertoires" - -#: src/cmd.c:1423 src/panelize.c:466 -msgid "Pipe close failed" -msgstr "Echec de fermeture de tube" - -#: src/cmd.c:1436 -msgid "Cannot invoke du command." -msgstr "Inpossible d'invoquer la commande \"du\"." - -#: src/cmd.c:1447 -msgid " Setup saved to ~/" -msgstr " Configuration sauvée dans ~/" - -#: src/cmd.c:1452 -msgid " Setup " -msgstr " Configuration " - -#: src/command.c:173 -#, c-format -msgid "" -" Can't chdir to '%s' \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir '%s' \n" -" %s " - -#: src/command.c:201 -msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" -msgstr "" -" Impossible d'exécuter une commande sur un système de fichiers non local" - -#: src/dialog.c:59 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"refresh stack underflow!\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"pile de rafraichissement vide!\n" -"\n" -"\n" - -#: src/dir.c:56 -msgid "&Unsorted" -msgstr "Non trié" - -#: src/dir.c:57 -msgid "&Name" -msgstr "&Nom" - -#: src/dir.c:58 -msgid "&Extension" -msgstr "&Extension" - -#: src/dir.c:59 -msgid "&Modify time" -msgstr "date de &Modification" - -#: src/dir.c:60 -msgid "&Access time" -msgstr "date d'&Accès" - -#: src/dir.c:61 -msgid "&Change time" -msgstr "date de &Changement" - -#: src/dir.c:62 -msgid "&Size" -msgstr "Taille" - -#: src/dir.c:63 -msgid "&Inode" -msgstr "&I-noeud" - -#. New sort orders -#: src/dir.c:66 -msgid "&Type" -msgstr "&Type" - -#: src/dir.c:67 -msgid "&Links" -msgstr "&Liens" - -#: src/dir.c:68 -msgid "N&GID" -msgstr "N&GID" - -#: src/dir.c:69 -msgid "N&UID" -msgstr "N&UID" - -#: src/dir.c:70 -msgid "&Owner" -msgstr "pr&Opriétaire" - -#: src/dir.c:71 -msgid "&Group" -msgstr "&Groupe" - -#: src/dir.c:377 -#, c-format -msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" -msgstr "" - -#: src/dir.c:632 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: src/ext.c:139 src/user.c:511 -#, c-format -msgid "" -" Can't create temporary command file \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de créér un fichier de commandes temporaire \n" -" %s " - -#: src/ext.c:152 src/user.c:538 -msgid " Parameter " -msgstr " Paramétre " - -#: src/ext.c:295 -msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter une commande sur un répertoire du Système de Fichiers " -"Virtuel" - -#: src/ext.c:392 -msgid " file error" -msgstr " erreur de fichier" - -#: src/ext.c:393 -msgid "Format of the " -msgstr "Format du " - -#: src/ext.c:411 -msgid " file error " -msgstr " erreur de fichier " - -#: src/ext.c:412 -msgid "Format of the ~/" -msgstr "Format du ~/" - -#: src/ext.c:412 -msgid "" -" file has changed\n" -"with version 3.0. You may want either to\n" -"copy it from " -msgstr "" - -#: src/ext.c:414 -msgid "" -"mc.ext or use that\n" -"file as an example of how to write it.\n" -msgstr "" - -#: src/ext.c:416 -msgid "mc.ext will be used for this moment." -msgstr "mc.ext sera utilisé pour l'instant." - -#: src/file.c:225 src/tree.c:1104 -msgid " Copy " -msgstr " Copier " - -#: src/file.c:226 src/tree.c:1140 -msgid " Move " -msgstr " Déplacer " - -#: src/file.c:227 src/tree.c:1205 -msgid " Delete " -msgstr " Effacer " - -#: src/file.c:310 -msgid " Invalid target mask " -msgstr " Masque de cible invalid " - -#: src/file.c:408 -msgid " Could not make the hardlink " -msgstr " Impossible de créér le lien " - -#: src/file.c:451 -#, c-format -msgid "" -" Cannot read source link \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de lire le lien source \"%s\n" -" \n" -" %s " - -#: src/file.c:461 -msgid "" -" Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" -"\n" -" Option Stable Symlinks will be disabled " -msgstr "" -" Impossible de faire des liens symboliques stables entre des systèmes de " -"fichiers non-locaux: \n" -" L'option Liens Symboliques Stables sera désactivée " - -#: src/file.c:510 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target symlink \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de créér le lien symbolique cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:571 -#, c-format -msgid "" -" Cannot overwrite directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:581 -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:595 -#, c-format -msgid " `%s' and `%s' are the same file. " -msgstr " Les fichiers `%s' et `%s' sont identiques. " - -#: src/file.c:631 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create special file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir le fichier spécial \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:641 src/file.c:865 -#, c-format -msgid "" -" Cannot chown target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter chown sur le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:650 src/file.c:881 -#, c-format -msgid "" -" Cannot chmod target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter chmod sur le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:664 -#, c-format -msgid "" -" Cannot open source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:674 -msgid " Reget failed, about to overwrite file " -msgstr "" - -#: src/file.c:681 -#, c-format -msgid "" -" Cannot fstat source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:703 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de créér le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:718 -#, c-format -msgid "" -" Cannot fstat target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter fstat sur le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:749 -#, c-format -msgid "" -" Cannot read source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de lire le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:779 -#, c-format -msgid "" -" Cannot write target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'écrire le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:797 -msgid "(stalled)" -msgstr "(ca rame à donf)" - -#: src/file.c:836 -#, c-format -msgid "" -" Cannot close source file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de fermer le fichier source \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:846 -#, c-format -msgid "" -" Cannot close target file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de fermer le fichier cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:856 -msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" -msgstr "" - -#: src/file.c:856 -msgid "&Delete" -msgstr "&Effacer" - -#: src/file.c:856 src/hotlist.c:1437 -msgid "&Keep" -msgstr "" - -#: src/file.c:925 -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat source directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de lire le répertoire source \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:948 -#, c-format -msgid "" -" Source directory \"%s\" is not a directory \n" -" %s " -msgstr " Le répertoire source \"%s\" n'en est pas un %s " - -#. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:956 -#, c-format -msgid "" -" Cannot copy cyclic symbolic link \n" -" `%s' " -msgstr "" -" Impossible de copier un lien symbolique cyclique \n" -" `%s' " - -#: src/file.c:1009 -#, c-format -msgid "" -" Cannot create target directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de créér le répertoire cible \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:1028 -#, c-format -msgid "" -" Cannot chown target directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'exécuter chown sur le répertoire cible \"%s\" \n" -" %s " - -#. Source doesn't exist -#: src/file.c:1140 -#, c-format -msgid "" -" Cannot stat file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible d'ouvrir \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:1162 -#, c-format -msgid " `%s' and `%s' are the same file " -msgstr " `%s' et `%s' sont le même fichier " - -#: src/file.c:1169 -#, c-format -msgid " Cannot overwrite directory `%s' " -msgstr " Impossible d'écraser le répertoire `%s' " - -#: src/file.c:1202 -#, c-format -msgid "" -" Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de déplacer le fichier \"%s\" vers \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:1222 -#, c-format -msgid "" -" Cannot remove file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de supprimer le fichier \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:1271 -#, c-format -msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " -msgstr " Impossible d'écraser le répertoire \"%s\" %s " - -#: src/file.c:1273 -#, c-format -msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " -msgstr " Impossible d'écraser le fichier \"%s\" %s " - -#: src/file.c:1296 -#, c-format -msgid "" -" Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de déplacer le répertoire \"%s\" dans \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:1352 -#, c-format -msgid "" -" Cannot delete file \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de supprimer \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:1405 src/file.c:1472 src/file.c:1501 -#, c-format -msgid "" -" Cannot remove directory \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossible de supprimer le répertoire \"%s\" \n" -" %s " - -#: src/file.c:1537 -msgid " Internal error: get_file \n" -msgstr " Erreur interne: get_file\n" - -#: src/file.c:1700 -msgid " Can't operate on \"..\"! " -msgstr " Impossible d'opérer sur \"..\"! " - -#: src/file.c:1750 -msgid " Sorry, I could not put the job in background " -msgstr " Désolé, je ne peux pas passer la tâche en tâche de fond " - -#: src/file.c:1839 src/file.c:1932 -msgid " Internal failure " -msgstr " Erreur interne " - -#: src/file.c:1839 src/file.c:1933 -msgid " Unknown file operation " -msgstr " Opération sur fichier inconnue " - -#: src/file.c:1855 -#, c-format -msgid "" -" Destination \"%s\" must be a directory \n" -" %s " -msgstr " La destination \"%s\" doit être un répertoire %s " - -#: src/file.c:2022 src/filegui.c:248 -msgid "&Skip" -msgstr "&Suivant" - -#: src/file.c:2022 -msgid "&Retry" -msgstr "&Re-essayer" - -#: src/file.c:2022 src/file.c:2080 src/filegui.c:245 src/filegui.c:485 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompre" - -#: src/file.c:2071 -msgid "" -"\n" -" Directory not empty. \n" -" Delete it recursively? " -msgstr "" - -#: src/file.c:2072 -msgid "" -"\n" -" Background process: Directory not empty \n" -" Delete it recursively? " -msgstr "" - -#: src/file.c:2079 -msgid "a&ll" -msgstr "" - -#: src/file.c:2079 src/filegui.c:488 -msgid "non&E" -msgstr "" - -#: src/file.c:2089 -msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " -msgstr " Tapez 'yes' si vous voulez vraiment effacer " - -#: src/file.c:2091 -msgid "all the directories " -msgstr "tous les répertoires " - -#: src/file.c:2093 -msgid " Recursive Delete " -msgstr " Délétion Récursive " - -#: src/file.c:2094 -msgid " Background process: Recursive Delete " -msgstr " Tâche de fond: Délétion Récursive " - -#. -#. Cause emacs to enter folding mode for this file: -#. Local variables: -#. end: -#. -#. -#. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) -#. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should -#. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb). -#. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to -#. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt. -#. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be -#. * dropped, when widgets get smarter) -#. -#: src/file.c:2182 -msgid "1Copy" -msgstr "1Copier" - -#: src/file.c:2182 -msgid "1Move" -msgstr "1Déplacer" - -#: src/file.c:2182 -msgid "1Delete" -msgstr "1Effacer" - -#: src/file.c:2197 -#, c-format -msgid "%o %f \"%s\"%m" -msgstr "" - -#: src/file.c:2198 -#, c-format -msgid "%o %d %f%m" -msgstr "" - -#: src/file.c:2200 -#, c-format -msgid "%o %f \"%s\"%e" -msgstr "" - -#: src/file.c:2201 -#, c-format -msgid "%o %d %f%e" -msgstr "" - -#: src/file.c:2205 -msgid "file" -msgstr "fichier" - -#: src/file.c:2205 -msgid "files" -msgstr "fichiers" - -#: src/file.c:2205 -msgid "directory" -msgstr "répertoire" - -#: src/file.c:2205 -msgid "directories" -msgstr "répertoires" - -#: src/file.c:2206 -msgid "files/directories" -msgstr "fichiers/répertoires" - -#: src/file.c:2206 -msgid " with source mask:" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:375 -msgid "Count" -msgstr "Compter" - -#: src/filegui.c:387 -msgid "Bytes" -msgstr "Octets" - -#: src/filegui.c:416 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: src/filegui.c:430 -msgid "Target" -msgstr "Cible" - -#: src/filegui.c:443 -msgid "Deleting" -msgstr "Effacement" - -#: src/filegui.c:483 -#, c-format -msgid "Target file \"%s\" already exists!" -msgstr "Le fichier cible \"%s\" existe déjà!" - -#: src/filegui.c:486 -msgid "if &Size differs" -msgstr "&Si la taille différe" - -#: src/filegui.c:489 -msgid "&Update" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:490 -msgid "al&L" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:491 -msgid "Overwrite all targets?" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:493 -msgid "&Reget" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:494 -msgid "ap&Pend" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:497 -msgid "Overwrite this target?" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:499 -#, c-format -msgid "Target date: %s, size %d" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:501 -#, c-format -msgid "Source date: %s, size %d" -msgstr "" - -#: src/filegui.c:589 -msgid " File exists " -msgstr " Le fichier existe " - -#: src/filegui.c:589 -msgid " Background process: File exists " -msgstr "" - -#. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: src/filegui.c:683 -msgid "preserve &Attributes" -msgstr "preserver les &Attributs" - -#: src/filegui.c:685 -msgid "follow &Links" -msgstr "suivre les &Liens" - -#: src/filegui.c:694 -msgid "to:" -msgstr "vers:" - -#: src/filegui.c:695 -msgid "&Using shell patterns" -msgstr "&Utiliser les \"shell patterns\"" - -#: src/filegui.c:716 -msgid "&Background" -msgstr "&Fond" - -#: src/filegui.c:725 -msgid "&Stable Symlinks" -msgstr "Lien Symboliques &Stables" - -#: src/filegui.c:727 -msgid "&Dive into subdir if exists" -msgstr "&Plonger dans le sous-répertoire s'il existe" - -#: src/filegui.c:875 -#, c-format -msgid "" -"Invalid source pattern `%s' \n" -" %s " -msgstr "" - -#: src/find.c:120 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspendre" - -#: src/find.c:121 -msgid "Con&tinue" -msgstr "Con&tinuer" - -#: src/find.c:122 -msgid "&Chdir" -msgstr "&Chdir" - -#: src/find.c:123 -msgid "&Again" -msgstr "&Encore" - -#: src/find.c:124 -msgid "&Quit" -msgstr "&Quitter" - -#: src/find.c:125 src/panelize.c:93 -msgid "Pane&lize" -msgstr "" - -#: src/find.c:126 -msgid "&View - F3" -msgstr "&Voir - F3" - -#: src/find.c:127 -msgid "&Edit - F4" -msgstr "&Editer - F4" - -#: src/find.c:153 -msgid "Start at:" -msgstr "Commencer à:" - -#: src/find.c:153 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom du Fichier:" - -#: src/find.c:153 -msgid "Content: " -msgstr "Contenu: " - -#: src/find.c:154 src/main.c:1207 src/main.c:1228 -msgid "&Tree" -msgstr "&Arbre" - -#: src/find.c:206 -msgid "Find File" -msgstr "Trouver Fichier" - -#: src/find.c:433 -#, c-format -msgid "Grepping in %s" -msgstr "Recherche dans %s" - -#: src/find.c:471 -msgid " Find/read " -msgstr " Trouver/lire " - -#: src/find.c:471 -msgid " Problem reading from child " -msgstr "" - -#: src/find.c:515 -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" - -#: src/find.c:535 src/view.c:1450 -#, c-format -msgid "Searching %s" -msgstr "Recherche de %s" - -#: src/find.c:667 src/find.c:784 -msgid "Searching" -msgstr "" - -#: src/find.c:759 -msgid "Find file" -msgstr "Trouver fichier" - -#: src/fixhlp.c:173 -msgid "Usage: fixhlp \n" -msgstr "Usage: fixhlp \n" - -#: src/fixhlp.c:178 -msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" -msgstr "fixhlp: Impossible d'ouvrir l'index pour écriture" - -#: src/fixhlp.c:181 -msgid "" -"[Contents]\n" -" Topics:\n" -"\n" -msgstr "" -"[Sommaire]\n" -" Index:\n" -"\n" - -#: src/help.c:282 +#: gnome/help.c:282 src/help.c:282 msgid "" " Help file format error\n" "" msgstr "" -#: src/help.c:321 +#: gnome/help.c:321 src/help.c:321 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Bug Interne: Double start of link area " -#: src/help.c:575 +#: gnome/help.c:575 src/help.c:575 msgid " Can't find node [Contents] in help file " msgstr " Impossible de trouver le noeud [Sommaire] dans le fichier d'aide " -#: src/help.c:744 +#: gnome/help.c:744 src/help.c:744 msgid " Help " msgstr " Aide " -#: src/help.c:769 src/user.c:644 +#: gnome/help.c:769 gnome/user.c:644 src/help.c:769 src/user.c:644 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -2953,114 +3460,118 @@ msgstr "" " Impossible d'ouvrir %s \n" " %s " -#: src/help.c:774 +#: gnome/help.c:774 src/help.c:774 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " Impossible de trouver le noeud %s dans le fichier d'aide " -#: src/help.c:811 +#: gnome/help.c:811 src/help.c:811 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/help.c:813 +#: gnome/help.c:813 src/help.c:813 msgid "Prev" msgstr "Précédent" -#: src/hotlist.c:134 +#: gnome/hotlist.c:134 src/hotlist.c:134 msgid "&Move" msgstr "Déplacer" -#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:1437 src/panelize.c:92 src/wtools.c:386 +#: gnome/hotlist.c:135 gnome/hotlist.c:1437 gnome/panelize.c:92 +#: gnome/wtools.c:386 src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:1437 src/panelize.c:92 +#: src/wtools.c:386 msgid "&Remove" msgstr "Supp&Rimer" +#: gnome/hotlist.c:136 gnome/hotlist.c:816 gnome/hotlist.c:909 #: src/hotlist.c:136 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:909 msgid "&Append" msgstr "&Ajouter" +#: gnome/hotlist.c:137 gnome/hotlist.c:814 gnome/hotlist.c:907 #: src/hotlist.c:137 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:907 msgid "&Insert" msgstr "&Insérer" -#: src/hotlist.c:138 +#: gnome/hotlist.c:138 src/hotlist.c:138 msgid "New &Entry" msgstr "Nouvelle &Entrée" -#: src/hotlist.c:139 +#: gnome/hotlist.c:139 src/hotlist.c:139 msgid "New &Group" msgstr "Nouveau &Groupe" -#: src/hotlist.c:141 +#: gnome/hotlist.c:141 src/hotlist.c:141 msgid "&Up" msgstr "" -#: src/hotlist.c:142 +#: gnome/hotlist.c:142 src/hotlist.c:142 msgid "&Add current" msgstr "" -#: src/hotlist.c:143 +#: gnome/hotlist.c:143 src/hotlist.c:143 msgid "Change &To" msgstr "" -#: src/hotlist.c:203 +#: gnome/hotlist.c:203 src/hotlist.c:203 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Sous-groupe - tapez ENTREE pour voir la liste" -#: src/hotlist.c:622 +#: gnome/hotlist.c:622 src/hotlist.c:622 msgid "Active VFS directories" msgstr "Répertoires VFS actifs" -#: src/hotlist.c:622 +#: gnome/hotlist.c:622 src/hotlist.c:622 msgid "Directory hotlist" msgstr "Répertoire hotlist" -#: src/hotlist.c:641 +#: gnome/hotlist.c:641 src/hotlist.c:641 msgid " Directory path " msgstr " Chemin du répertoire " #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:644 src/hotlist.c:691 +#: gnome/hotlist.c:644 gnome/hotlist.c:691 src/hotlist.c:644 src/hotlist.c:691 msgid " Directory label " msgstr " Label du répertoire " -#: src/hotlist.c:665 +#: gnome/hotlist.c:665 src/hotlist.c:665 msgid "Moving " msgstr "Déplacer " -#: src/hotlist.c:886 +#: gnome/hotlist.c:886 src/hotlist.c:886 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nouvelle entrée hotlist" -#: src/hotlist.c:886 +#: gnome/hotlist.c:886 src/hotlist.c:886 msgid "Directory label" msgstr "Label du répertoire" -#: src/hotlist.c:886 +#: gnome/hotlist.c:886 src/hotlist.c:886 msgid "Directory path" msgstr "Chemin du répertoire" -#: src/hotlist.c:966 +#: gnome/hotlist.c:966 src/hotlist.c:966 msgid " New hotlist group " msgstr " Nouveau groupe hotlist " -#: src/hotlist.c:966 +#: gnome/hotlist.c:966 src/hotlist.c:966 msgid "Name of new group" msgstr "Nom du nouveau groupe" -#: src/hotlist.c:981 +#: gnome/hotlist.c:981 src/hotlist.c:981 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Label pour \"%s\":" -#: src/hotlist.c:986 +#: gnome/hotlist.c:986 src/hotlist.c:986 msgid " Add to hotlist " msgstr " Ajouter à la hotlist " -#: src/hotlist.c:1023 +#: gnome/hotlist.c:1023 src/hotlist.c:1023 msgid " Remove: " msgstr " Enlever: " -#: src/hotlist.c:1027 +#: gnome/hotlist.c:1027 src/hotlist.c:1027 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -3070,57 +3581,60 @@ msgstr "" " Groupe non-vide.\n" " L'enlever quand-même?" -#: src/hotlist.c:1372 +#: gnome/hotlist.c:1372 src/hotlist.c:1372 msgid " Top level group " msgstr "" -#: src/hotlist.c:1388 +#: gnome/hotlist.c:1388 src/hotlist.c:1388 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "La hotlist est maintenant conservée dans le fichier ~/" -#: src/hotlist.c:1390 +#: gnome/hotlist.c:1390 src/hotlist.c:1390 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC chargera la hotlist à partir de ~/" -#: src/hotlist.c:1392 +#: gnome/hotlist.c:1392 src/hotlist.c:1392 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "et effacera la section [Hotlist] la-bas" -#: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1413 src/hotlist.c:1436 src/hotlist.c:1461 +#: gnome/hotlist.c:1394 gnome/hotlist.c:1413 gnome/hotlist.c:1436 +#: gnome/hotlist.c:1461 src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1413 +#: src/hotlist.c:1436 src/hotlist.c:1461 msgid " Hotlist Load " msgstr " Charger la Hotlist " -#: src/hotlist.c:1410 src/hotlist.c:1458 +#: gnome/hotlist.c:1410 gnome/hotlist.c:1458 src/hotlist.c:1410 +#: src/hotlist.c:1458 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC n'a pas pu écrire le fichier ~/" -#: src/hotlist.c:1411 +#: gnome/hotlist.c:1411 src/hotlist.c:1411 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr ", les entrées de votre ancienne hotlist ont été conservées" -#: src/hotlist.c:1425 +#: gnome/hotlist.c:1425 src/hotlist.c:1425 msgid "You have ~/" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1425 +#: gnome/hotlist.c:1425 src/hotlist.c:1425 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1426 +#: gnome/hotlist.c:1426 src/hotlist.c:1426 msgid "Your ~/" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1426 +#: gnome/hotlist.c:1426 src/hotlist.c:1426 msgid " most probably was created\n" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1427 +#: gnome/hotlist.c:1427 src/hotlist.c:1427 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1428 +#: gnome/hotlist.c:1428 src/hotlist.c:1428 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -3128,211 +3642,212 @@ msgstr "" "entrées\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1429 +#: gnome/hotlist.c:1429 src/hotlist.c:1429 msgid "" "You can choose between\n" "\n" " Remove - remove old hotlist entries from ~/" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1431 +#: gnome/hotlist.c:1431 src/hotlist.c:1431 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1437 +#: gnome/hotlist.c:1437 src/hotlist.c:1437 msgid "&Merge" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1449 +#: gnome/hotlist.c:1449 src/hotlist.c:1449 msgid " Entries from ~/" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1459 +#: gnome/hotlist.c:1459 src/hotlist.c:1459 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: src/info.c:81 +#: gnome/info.c:81 src/info.c:81 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:113 +#: gnome/info.c:113 src/info.c:113 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "" -#: src/info.c:119 +#: gnome/info.c:119 src/info.c:119 msgid "No node information" msgstr "" -#: src/info.c:124 +#: gnome/info.c:124 src/info.c:124 msgid "Free space " msgstr "Espace libre" -#: src/info.c:126 +#: gnome/info.c:126 src/info.c:126 msgid " (%d%%) of " msgstr "" -#: src/info.c:130 +#: gnome/info.c:130 src/info.c:130 msgid "No space information" msgstr "" -#: src/info.c:134 +#: gnome/info.c:134 src/info.c:134 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "" -#: src/info.c:134 +#: gnome/info.c:134 src/info.c:134 msgid "non-local vfs" msgstr "" -#: src/info.c:140 +#: gnome/info.c:140 src/info.c:140 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "" -#: src/info.c:144 +#: gnome/info.c:144 src/info.c:144 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Système de fichier: %s" -#: src/info.c:149 +#: gnome/info.c:149 src/info.c:149 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "" -#: src/info.c:153 +#: gnome/info.c:153 src/info.c:153 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "" -#: src/info.c:157 +#: gnome/info.c:157 src/info.c:157 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "" -#: src/info.c:170 +#: gnome/info.c:170 src/info.c:170 msgid "Size: " msgstr "Taille: " -#: src/info.c:173 +#: gnome/info.c:173 src/info.c:173 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blocks)" -#: src/info.c:179 +#: gnome/info.c:179 src/info.c:179 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Propriétaire: %s/%s" -#: src/info.c:184 +#: gnome/info.c:184 src/info.c:184 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Liens: %d" -#: src/info.c:188 +#: gnome/info.c:188 src/info.c:188 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Mode: %s (%04o)" -#: src/info.c:193 +#: gnome/info.c:193 src/info.c:193 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Emplacement: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:199 +#: gnome/info.c:199 src/info.c:199 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier: %s" -#: src/info.c:203 +#: gnome/info.c:203 src/info.c:203 msgid "File: None" msgstr "Fichier: Aucun" -#: src/layout.c:161 +#: gnome/layout.c:161 src/layout.c:161 msgid "&Vertical" msgstr "" -#: src/layout.c:162 +#: gnome/layout.c:162 src/layout.c:162 msgid "&Horizontal" msgstr "" -#: src/layout.c:172 +#: gnome/layout.c:172 src/layout.c:172 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "" -#: src/layout.c:173 +#: gnome/layout.c:173 src/layout.c:173 msgid "h&Intbar visible" msgstr "" -#: src/layout.c:174 +#: gnome/layout.c:174 src/layout.c:174 msgid "&Keybar visible" msgstr "" -#: src/layout.c:175 +#: gnome/layout.c:175 src/layout.c:175 msgid "command &Prompt" msgstr "" -#: src/layout.c:176 +#: gnome/layout.c:176 src/layout.c:176 msgid "show &Mini status" msgstr "" -#: src/layout.c:177 +#: gnome/layout.c:177 src/layout.c:177 msgid "menu&Bar visible" msgstr "" -#: src/layout.c:178 +#: gnome/layout.c:178 src/layout.c:178 msgid "&Equal split" msgstr "" -#: src/layout.c:179 +#: gnome/layout.c:179 src/layout.c:179 msgid "pe&Rmissions" msgstr "pe&Rmissions" -#: src/layout.c:180 +#: gnome/layout.c:180 src/layout.c:180 msgid "&File types" msgstr "" +#: gnome/layout.c:374 gnome/learn.c:62 gnome/learn.c:181 gnome/option.c:145 #: src/layout.c:374 src/learn.c:62 src/learn.c:181 src/option.c:145 msgid "&Save" msgstr "&Sauver" #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:382 +#: gnome/layout.c:382 src/layout.c:382 msgid " Layout " msgstr " Présentation " -#: src/layout.c:383 +#: gnome/layout.c:383 src/layout.c:383 msgid " Panel split " msgstr "" -#: src/layout.c:384 +#: gnome/layout.c:384 src/layout.c:384 msgid " Highlight... " msgstr "" -#: src/layout.c:385 src/option.c:156 +#: gnome/layout.c:385 gnome/option.c:156 src/layout.c:385 src/option.c:156 msgid " Other options " msgstr " Autres options " -#: src/layout.c:386 +#: gnome/layout.c:386 src/layout.c:386 msgid "output lines" msgstr "" -#: src/layout.c:453 +#: gnome/layout.c:453 src/layout.c:453 msgid "Layout" msgstr "Présentation" -#: src/learn.c:76 +#: gnome/learn.c:76 src/learn.c:76 msgid " Learn keys " msgstr "" -#: src/learn.c:95 +#: gnome/learn.c:95 src/learn.c:95 msgid " Teach me a key " msgstr "" -#: src/learn.c:96 +#: gnome/learn.c:96 src/learn.c:96 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -3345,52 +3860,52 @@ msgid "" "and wait as well." msgstr "" -#: src/learn.c:124 +#: gnome/learn.c:124 src/learn.c:124 msgid " Cannot accept this key " msgstr "" -#: src/learn.c:125 +#: gnome/learn.c:125 src/learn.c:125 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr "" -#: src/learn.c:172 +#: gnome/learn.c:172 src/learn.c:172 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:179 +#: gnome/learn.c:179 src/learn.c:179 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" -#: src/learn.c:181 +#: gnome/learn.c:181 src/learn.c:181 msgid "&Discard" msgstr "" -#: src/learn.c:185 +#: gnome/learn.c:185 src/learn.c:185 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" -#: src/learn.c:269 +#: gnome/learn.c:269 src/learn.c:269 msgid "Learn keys" msgstr "" -#: src/learn.c:302 +#: gnome/learn.c:302 src/learn.c:302 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "" -#: src/learn.c:304 +#: gnome/learn.c:304 src/learn.c:304 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" -#: src/learn.c:306 +#: gnome/learn.c:306 src/learn.c:306 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" -#: src/main.c:661 +#: gnome/main.c:661 src/main.c:661 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -3398,251 +3913,247 @@ msgid "" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" -#: src/main.c:736 +#: gnome/main.c:736 src/main.c:736 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche..." -#: src/main.c:786 +#: gnome/main.c:786 src/main.c:786 msgid " The shell is already running a command " msgstr "" -#: src/main.c:1204 src/main.c:1225 +#: gnome/main.c:1204 gnome/main.c:1225 src/main.c:1204 src/main.c:1225 msgid "&Listing mode..." msgstr "Mode de &Listage..." -#: src/main.c:1205 src/main.c:1226 +#: gnome/main.c:1205 gnome/main.c:1226 src/main.c:1205 src/main.c:1226 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "" -#: src/main.c:1206 src/main.c:1227 +#: gnome/main.c:1206 gnome/main.c:1227 src/main.c:1206 src/main.c:1227 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:1209 src/main.c:1230 +#: gnome/main.c:1209 gnome/main.c:1230 src/main.c:1209 src/main.c:1230 msgid "&Sort order..." msgstr "Ordre de tri..." -#: src/main.c:1211 src/main.c:1232 +#: gnome/main.c:1211 gnome/main.c:1232 src/main.c:1211 src/main.c:1232 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtre..." -#: src/main.c:1214 src/main.c:1235 +#: gnome/main.c:1214 gnome/main.c:1235 src/main.c:1214 src/main.c:1235 msgid "&Network link..." msgstr "Lien Réseau..." -#: src/main.c:1215 src/main.c:1236 +#: gnome/main.c:1215 gnome/main.c:1236 src/main.c:1215 src/main.c:1236 msgid "FT&P link..." msgstr "Lien FT&P..." -#: src/main.c:1219 src/main.c:1240 +#: gnome/main.c:1219 gnome/main.c:1240 src/main.c:1219 src/main.c:1240 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Lecteur... M-d" -#: src/main.c:1221 src/main.c:1242 +#: gnome/main.c:1221 gnome/main.c:1242 src/main.c:1221 src/main.c:1242 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Rescanner C-r" -#: src/main.c:1246 +#: gnome/main.c:1246 src/main.c:1246 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu &Utilisateur F2" -#: src/main.c:1247 +#: gnome/main.c:1247 src/main.c:1247 msgid "&View F3" msgstr "&Vue F3" -#: src/main.c:1248 +#: gnome/main.c:1248 src/main.c:1248 msgid "Vie&w file... " msgstr "Voi&r fichier... " -#: src/main.c:1249 +#: gnome/main.c:1249 src/main.c:1249 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Vue &Filtrée M-!" -#: src/main.c:1250 +#: gnome/main.c:1250 src/main.c:1250 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editer F4" -#: src/main.c:1251 +#: gnome/main.c:1251 src/main.c:1251 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copier F5" -#: src/main.c:1252 +#: gnome/main.c:1252 src/main.c:1252 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:1254 +#: gnome/main.c:1254 src/main.c:1254 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Lien C-x l" -#: src/main.c:1255 +#: gnome/main.c:1255 src/main.c:1255 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Lien&Symb C-x s" -#: src/main.c:1256 +#: gnome/main.c:1256 src/main.c:1256 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "editer liens&Ymb C-x C-s" -#: src/main.c:1257 +#: gnome/main.c:1257 src/main.c:1257 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:1258 +#: gnome/main.c:1258 src/main.c:1258 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown &Avancé " -#: src/main.c:1260 +#: gnome/main.c:1260 src/main.c:1260 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Renommer/Déplacer F6" -#: src/main.c:1261 +#: gnome/main.c:1261 src/main.c:1261 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Mkdir F7" -#: src/main.c:1262 +#: gnome/main.c:1262 src/main.c:1262 msgid "&Delete F8" msgstr "&Supprimer F8" -#: src/main.c:1263 +#: gnome/main.c:1263 src/main.c:1263 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "" -#: src/main.c:1265 +#: gnome/main.c:1265 src/main.c:1265 msgid "select &Group M-+" msgstr "sélectionner &Groupe M-+" -#: src/main.c:1266 +#: gnome/main.c:1266 src/main.c:1266 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "désélectio&Nner groupe M-\\" -#: src/main.c:1267 +#: gnome/main.c:1267 src/main.c:1267 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "sélec&Tion inversée M-*" -#: src/main.c:1269 +#: gnome/main.c:1269 src/main.c:1269 msgid "e&Xit F10" msgstr "Q&uitter F10" -#: src/main.c:1279 +#: gnome/main.c:1279 src/main.c:1279 msgid "&Directory tree" msgstr "&Arborescence des répertoires" -#: src/main.c:1281 +#: gnome/main.c:1281 src/main.c:1281 msgid "&Find file M-?" msgstr "Rechercher &Fichier M-?" -#: src/main.c:1282 +#: gnome/main.c:1282 src/main.c:1282 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Echanger panels C-u" -#: src/main.c:1283 +#: gnome/main.c:1283 src/main.c:1283 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "" -#: src/main.c:1284 +#: gnome/main.c:1284 src/main.c:1284 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Comparer répertoires C-x d" -#: src/main.c:1285 +#: gnome/main.c:1285 src/main.c:1285 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "" -#: src/main.c:1287 +#: gnome/main.c:1287 src/main.c:1287 msgid "show directory s&Izes" msgstr "aff&Icher la taille des répertoires" -#: src/main.c:1290 +#: gnome/main.c:1290 src/main.c:1290 msgid "command &History" msgstr "&Historique des commandes " -#: src/main.c:1291 +#: gnome/main.c:1291 src/main.c:1291 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "&Répertoire hotlist C-\\" -#: src/main.c:1293 +#: gnome/main.c:1293 src/main.c:1293 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "" -#: src/main.c:1296 +#: gnome/main.c:1296 src/main.c:1296 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Taches de fond C-x j" -#: src/main.c:1300 +#: gnome/main.c:1300 src/main.c:1300 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "" -#: src/main.c:1303 +#: gnome/main.c:1303 src/main.c:1303 msgid "&Listing format edit" msgstr "" -#: src/main.c:1305 +#: gnome/main.c:1305 src/main.c:1305 msgid "&Extension file edit" msgstr "" -#: src/main.c:1306 +#: gnome/main.c:1306 src/main.c:1306 msgid "&Menu file edit" msgstr "" -#: src/main.c:1311 +#: gnome/main.c:1311 src/main.c:1311 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuration..." -#: src/main.c:1312 -msgid "&Layout..." -msgstr "Présentation..." - -#: src/main.c:1313 +#: gnome/main.c:1313 src/main.c:1313 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmation..." -#: src/main.c:1314 +#: gnome/main.c:1314 src/main.c:1314 msgid "&Display bits..." msgstr "" -#: src/main.c:1316 +#: gnome/main.c:1316 src/main.c:1316 msgid "learn &Keys..." msgstr "" -#: src/main.c:1319 +#: gnome/main.c:1319 src/main.c:1319 msgid "&Virtual FS..." msgstr "SF &Virtuel..." -#: src/main.c:1322 +#: gnome/main.c:1322 src/main.c:1322 msgid "&Save setup" msgstr "enregi&Strer la configuration" -#: src/main.c:1338 src/main.c:1340 +#: gnome/main.c:1338 gnome/main.c:1340 src/main.c:1338 src/main.c:1340 msgid " &Left " msgstr " &Gauche " -#: src/main.c:1340 +#: gnome/main.c:1340 src/main.c:1340 msgid " &Above " msgstr " &Au dessus " -#: src/main.c:1343 +#: gnome/main.c:1343 src/main.c:1343 msgid " &File " msgstr " &Fichier " -#: src/main.c:1344 +#: gnome/main.c:1344 src/main.c:1344 msgid " &Command " msgstr " &Commande " -#: src/main.c:1345 +#: gnome/main.c:1345 src/main.c:1345 msgid " &Options " msgstr " &Options " -#: src/main.c:1347 src/main.c:1349 +#: gnome/main.c:1347 gnome/main.c:1349 src/main.c:1347 src/main.c:1349 msgid " &Right " msgstr " &Droite " -#: src/main.c:1349 +#: gnome/main.c:1349 src/main.c:1349 msgid " &Below " msgstr " &En dessous " -#: src/main.c:1404 +#: gnome/main.c:1404 src/main.c:1404 msgid " Information " msgstr " Information " -#: src/main.c:1405 +#: gnome/main.c:1405 src/main.c:1405 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -3650,293 +4161,317 @@ msgid "" " the details. " msgstr "" -#: src/main.c:1679 src/screen.c:2265 src/screen.c:2295 +#: gnome/main.c:1679 gnome/screen.c:2271 gnome/screen.c:2301 src/main.c:1679 +#: src/screen.c:2271 src/screen.c:2301 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1884 +#: gnome/main.c:1884 src/main.c:1884 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "" -#: src/main.c:2237 +#: gnome/main.c:2237 src/main.c:2237 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "" -#: src/main.c:2238 +#: gnome/main.c:2238 src/main.c:2238 msgid " and the Linux console" msgstr "" -#: src/main.c:2333 +#: gnome/main.c:2333 src/main.c:2333 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "" -#: src/main.c:2535 +#: gnome/main.c:2535 src/main.c:2535 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "" -#: src/main.c:2540 +#: gnome/main.c:2540 src/main.c:2540 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" -#: src/main.c:2649 +#: gnome/main.c:2649 src/main.c:2649 msgid "Geometry for the window" msgstr "" -#: src/main.c:2649 +#: gnome/main.c:2649 src/main.c:2649 msgid "GEOMETRY" msgstr "" -#: src/main.c:2650 +#: gnome/main.c:2650 src/main.c:2650 msgid "No windows opened at startup" msgstr "" -#: src/main.c:2870 +#: gnome/main.c:2870 src/main.c:2870 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" -#: src/main.c:2957 +#: gnome/main.c:2957 src/main.c:2957 msgid " Notice " msgstr " Note " -#: src/main.c:2958 +#: gnome/main.c:2958 src/main.c:2958 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" -#: src/option.c:75 +#. Not yet implemented the Link bits, so better to not show what we dont have +#: gnome/olddnd.c:589 +msgid "Link" +msgstr "Lien" + +#: gnome/olddnd.c:883 +msgid "Do you want to delete " +msgstr "Voulez-vous vraiment effacer " + +#: gnome/olddnd.c:1462 gnome/screen.c:2035 src/screen.c:2035 +msgid " Do you really want to execute? " +msgstr " Voulez-vous vraiment éxécuter? " + +#: gnome/olddnd.c:1472 +msgid "Open with..." +msgstr "Ouvrir avec..." + +#: gnome/olddnd.c:1608 +#, c-format +msgid " Could not open %s directory" +msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire %s" + +#: gnome/option.c:75 src/option.c:75 msgid "safe de&Lete" msgstr "" -#: src/option.c:76 +#: gnome/option.c:76 src/option.c:76 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "" -#: src/option.c:77 +#: gnome/option.c:77 src/option.c:77 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "cho&Wn avancé" -#: src/option.c:78 +#: gnome/option.c:78 src/option.c:78 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "" -#: src/option.c:80 +#: gnome/option.c:80 src/option.c:80 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: src/option.c:82 +#: gnome/option.c:82 src/option.c:82 msgid "ro&Tating dash" msgstr "&Trait tournant" -#: src/option.c:84 +#: gnome/option.c:84 src/option.c:84 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "" -#: src/option.c:85 +#: gnome/option.c:85 src/option.c:85 msgid "&Use internal view" msgstr "" -#: src/option.c:86 +#: gnome/option.c:86 src/option.c:86 msgid "use internal ed&It" msgstr "" -#: src/option.c:87 +#: gnome/option.c:87 src/option.c:87 msgid "auto m&Enus" msgstr "" -#: src/option.c:88 +#: gnome/option.c:88 src/option.c:88 msgid "&Auto save setup" msgstr "S&Auver automatiquement le paramétrage" -#: src/option.c:89 +#: gnome/option.c:89 src/option.c:89 msgid "shell &Patterns" msgstr "" -#: src/option.c:90 +#: gnome/option.c:90 src/option.c:90 msgid "&Verbose operation" msgstr "" -#: src/option.c:91 +#: gnome/option.c:91 src/option.c:91 msgid "&Fast dir reload" msgstr "" -#: src/option.c:92 +#: gnome/option.c:92 src/option.c:92 msgid "mi&X all files" msgstr "" -#: src/option.c:93 +#: gnome/option.c:93 src/option.c:93 msgid "&Drop down menus" msgstr "" -#: src/option.c:94 +#: gnome/option.c:94 src/option.c:94 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "" -#: src/option.c:95 +#: gnome/option.c:95 src/option.c:95 msgid "show &Hidden files" msgstr "" -#: src/option.c:96 +#: gnome/option.c:96 src/option.c:96 msgid "show &Backup files" msgstr "" -#: src/option.c:103 +#: gnome/option.c:103 src/option.c:103 msgid "&Never" msgstr "&Jamais" -#: src/option.c:104 +#: gnome/option.c:104 src/option.c:104 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "" -#: src/option.c:105 +#: gnome/option.c:105 src/option.c:105 msgid "alwa&Ys" msgstr "&Toujours" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) -#: src/option.c:153 +#: gnome/option.c:153 src/option.c:153 msgid " Configure options " msgstr " Configurer les options " -#: src/option.c:154 +#: gnome/option.c:154 src/option.c:154 msgid " Panel options " msgstr " Options du panel " -#: src/option.c:155 +#: gnome/option.c:155 src/option.c:155 msgid " Pause after run... " msgstr "" -#: src/option.c:207 +#: gnome/option.c:207 src/option.c:207 msgid "Configure options" msgstr "Configurer les options" -#: src/panelize.c:91 +#: gnome/panelize.c:91 src/panelize.c:91 msgid "&Add new" msgstr "&Ajouter un nouveau" -#: src/panelize.c:103 +#: gnome/panelize.c:103 src/panelize.c:103 msgid " External panelize " msgstr "" -#: src/panelize.c:198 src/panelize.c:466 +#: gnome/panelize.c:198 gnome/panelize.c:466 src/panelize.c:198 +#: src/panelize.c:466 msgid "External panelize" msgstr "" -#: src/panelize.c:223 src/panelize.c:280 src/panelize.c:351 src/panelize.c:372 +#: gnome/panelize.c:223 gnome/panelize.c:280 gnome/panelize.c:351 +#: gnome/panelize.c:372 src/panelize.c:223 src/panelize.c:280 +#: src/panelize.c:351 src/panelize.c:372 msgid "Other command" msgstr "Autre commande" -#: src/panelize.c:264 +#: gnome/panelize.c:264 src/panelize.c:264 msgid " Add to external panelize " msgstr "" -#: src/panelize.c:265 +#: gnome/panelize.c:265 src/panelize.c:265 msgid " Enter command label: " msgstr "" -#: src/panelize.c:305 +#: gnome/panelize.c:305 src/panelize.c:305 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr "" -#: src/panelize.c:354 +#: gnome/panelize.c:354 src/panelize.c:354 msgid "Find rejects after patching" msgstr "" -#: src/panelize.c:355 +#: gnome/panelize.c:355 src/panelize.c:355 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "" -#: src/panelize.c:356 +#: gnome/panelize.c:356 src/panelize.c:356 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "" -#: src/panelize.c:407 +#: gnome/panelize.c:407 src/panelize.c:407 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Impossible d'invoquer la commande." -#: src/popthelp.c:31 +#: gnome/popthelp.c:31 src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: src/popthelp.c:32 +#: gnome/popthelp.c:32 src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "" -#: src/screen.c:425 src/screen.c:428 +#: gnome/screen.c:424 gnome/screen.c:427 src/screen.c:424 src/screen.c:427 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/screen.c:427 +#: gnome/screen.c:426 src/screen.c:426 msgid "MTime" msgstr "" -#: src/screen.c:429 +#: gnome/screen.c:428 src/screen.c:428 msgid "Permission" msgstr "Permission" -#: src/screen.c:430 +#: gnome/screen.c:429 src/screen.c:429 msgid "Perm" msgstr "" -#: src/screen.c:431 +#: gnome/screen.c:430 src/screen.c:430 msgid "|" msgstr "" -#: src/screen.c:432 +#: gnome/screen.c:431 src/screen.c:431 msgid "Nl" msgstr "" -#: src/screen.c:433 +#: gnome/screen.c:432 src/screen.c:432 msgid "GID" msgstr "" -#: src/screen.c:434 +#: gnome/screen.c:433 src/screen.c:433 msgid "UID" msgstr "" -#: src/screen.c:437 +#: gnome/screen.c:436 src/screen.c:436 msgid "ATime" msgstr "" -#: src/screen.c:438 +#: gnome/screen.c:437 src/screen.c:437 msgid "CTime" msgstr "" -#: src/screen.c:442 +#: gnome/screen.c:441 src/screen.c:441 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:646 +#: gnome/screen.c:645 src/screen.c:645 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s octets dans %d fichier%s" -#: src/screen.c:1299 +#: gnome/screen.c:1298 src/screen.c:1298 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "" -#: src/screen.c:2036 -msgid " Do you really want to execute? " -msgstr " Voulez-vous vraiment éxécuter? " - -#: src/screen.c:2051 +#: gnome/screen.c:2050 src/screen.c:2050 msgid " No action taken " msgstr "" -#: src/screen.c:2269 src/screen.c:2299 src/tree.c:1486 +#: gnome/screen.c:2275 gnome/screen.c:2305 gnome/tree.c:1486 src/screen.c:2275 +#: src/screen.c:2305 src/tree.c:1486 msgid "RenMov" msgstr "" -#: src/screen.c:2270 src/screen.c:2300 src/tree.c:1490 +#: gnome/screen.c:2276 gnome/screen.c:2306 gnome/tree.c:1490 src/screen.c:2276 +#: src/screen.c:2306 src/tree.c:1490 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2286 +#: gnome/screen.c:2292 src/screen.c:2292 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" @@ -3945,77 +4480,77 @@ msgstr "" " Impossible d'aller dans %s \n" " %s " -#: src/subshell.c:287 +#: gnome/subshell.c:287 src/subshell.c:287 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "" -#: src/subshell.c:700 +#: gnome/subshell.c:700 src/subshell.c:700 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Le shell est encore actif. Quitter quand même? " -#: src/subshell.c:726 +#: gnome/subshell.c:726 src/subshell.c:726 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Il y a des travaux suspendus." -#: src/subshell.c:727 +#: gnome/subshell.c:727 src/subshell.c:727 msgid " Quit anyway? " msgstr " Quitter quand même? " -#: src/subshell.c:780 +#: gnome/subshell.c:780 src/subshell.c:780 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "" -#: src/tree.c:620 +#: gnome/tree.c:620 src/tree.c:620 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/tree.c:633 +#: gnome/tree.c:633 src/tree.c:633 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/tree.c:1102 +#: gnome/tree.c:1102 src/tree.c:1102 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copier le répertoire \"%s\" dans:" -#: src/tree.c:1138 +#: gnome/tree.c:1138 src/tree.c:1138 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Déplacer le pépertoire \"%s\" dans:" -#: src/tree.c:1145 +#: gnome/tree.c:1145 src/tree.c:1145 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" " %s " msgstr "" -#: src/tree.c:1151 +#: gnome/tree.c:1151 src/tree.c:1151 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " La destination n'est pas un répertoire " -#: src/tree.c:1204 +#: gnome/tree.c:1204 src/tree.c:1204 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Effacer %s? " -#: src/tree.c:1246 +#: gnome/tree.c:1246 src/tree.c:1246 msgid "Static" msgstr "Statique" -#: src/tree.c:1246 +#: gnome/tree.c:1246 src/tree.c:1246 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamique" -#: src/tree.c:1336 +#: gnome/tree.c:1336 src/tree.c:1336 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" @@ -4024,72 +4559,72 @@ msgstr "" " Impossible d'aller dans le répertoire \"%s\" \n" " %s " -#: src/tree.c:1480 +#: gnome/tree.c:1480 src/tree.c:1480 msgid "Rescan" msgstr "Rafraichir" -#: src/tree.c:1482 +#: gnome/tree.c:1482 src/tree.c:1482 msgid "Forget" msgstr "Oublier" -#: src/tree.c:1495 +#: gnome/tree.c:1495 src/tree.c:1495 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/user.c:265 +#: gnome/user.c:265 src/user.c:265 #, c-format msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". " msgstr "" -#: src/user.c:398 +#: gnome/user.c:398 src/user.c:398 msgid " Debug " msgstr " Debug " -#: src/user.c:407 +#: gnome/user.c:407 src/user.c:407 msgid " ERROR: " msgstr " ERREUR: " -#: src/user.c:411 +#: gnome/user.c:411 src/user.c:411 msgid " True: " msgstr " Vrai: " -#: src/user.c:413 +#: gnome/user.c:413 src/user.c:413 msgid " False: " msgstr " Faux: " -#: src/user.c:610 +#: gnome/user.c:610 src/user.c:610 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr "" -#: src/user.c:611 +#: gnome/user.c:611 src/user.c:611 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -#: src/user.c:629 +#: gnome/user.c:629 src/user.c:629 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr "" #. Create listbox -#: src/user.c:716 +#: gnome/user.c:716 src/user.c:716 msgid " User menu " msgstr " Menu utilisateur " -#: src/util.c:235 +#: gnome/util.c:235 src/util.c:235 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: trop gros" -#: src/utilunix.c:384 +#: gnome/utilunix.c:384 src/utilunix.c:384 msgid " Pipe failed " msgstr " Echec du tube " -#: src/utilunix.c:388 +#: gnome/utilunix.c:388 src/utilunix.c:388 msgid " Dup failed " msgstr " Echec de la duplication " -#: src/view.c:405 +#: gnome/view.c:405 src/view.c:405 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -4099,7 +4634,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:406 +#: gnome/view.c:406 src/view.c:406 msgid "" "\n" "\n" @@ -4109,27 +4644,27 @@ msgstr "" "\n" "a été modifié, voulez-vous enregistrer les changements?\n" -#: src/view.c:408 +#: gnome/view.c:408 src/view.c:408 msgid " Save changes " msgstr " Enregistrer les changements " -#: src/view.c:450 +#: gnome/view.c:450 src/view.c:450 msgid " Can't spawn child program " msgstr "" -#: src/view.c:459 +#: gnome/view.c:459 src/view.c:459 msgid " Empty output from child filter " msgstr "" -#: src/view.c:464 +#: gnome/view.c:464 src/view.c:464 msgid " Could not open file " msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier " -#: src/view.c:479 +#: gnome/view.c:479 src/view.c:479 msgid " Can't open file \"" msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier \"" -#: src/view.c:486 +#: gnome/view.c:486 src/view.c:486 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -4137,28 +4672,28 @@ msgstr "" " Impossible d'ouvrir %s \n" " %s " -#: src/view.c:492 +#: gnome/view.c:492 src/view.c:492 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr "" -#: src/view.c:682 +#: gnome/view.c:682 src/view.c:682 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier: %s " -#: src/view.c:698 +#: gnome/view.c:698 src/view.c:698 msgid " [grow]" msgstr "" -#: src/view.c:1540 src/view.c:1662 +#: gnome/view.c:1540 gnome/view.c:1662 src/view.c:1540 src/view.c:1662 msgid " Search string not found " msgstr " Chaine non trouvée " -#: src/view.c:1701 +#: gnome/view.c:1701 src/view.c:1701 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expression régulière invalide " -#: src/view.c:1831 +#: gnome/view.c:1831 src/view.c:1831 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -4167,262 +4702,262 @@ msgstr "" " Le numéro de la ligne courante est %d.\n" " Entrez le nouveau numéro de ligne:" -#: src/view.c:1861 +#: gnome/view.c:1861 src/view.c:1861 msgid " Enter regexp:" msgstr " Entrez l'expression régulière:" -#: src/view.c:1893 +#: gnome/view.c:1893 src/view.c:1893 msgid " Enter search string:" msgstr " Entrez le texte à rechercher:" -#: src/view.c:1966 +#: gnome/view.c:1966 src/view.c:1966 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:1967 +#: gnome/view.c:1967 src/view.c:1967 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: src/view.c:1968 +#: gnome/view.c:1968 src/view.c:1968 msgid "RxSrch" msgstr "CherchER" -#: src/view.c:1971 +#: gnome/view.c:1971 src/view.c:1971 msgid "EdText" msgstr "" -#: src/view.c:1971 +#: gnome/view.c:1971 src/view.c:1971 msgid "EdHex" msgstr "" -#: src/view.c:1973 +#: gnome/view.c:1973 src/view.c:1973 msgid "UnWrap" msgstr "" -#: src/view.c:1976 +#: gnome/view.c:1976 src/view.c:1976 msgid "HxSrch" msgstr "" -#: src/view.c:1979 +#: gnome/view.c:1979 src/view.c:1979 msgid "Raw" msgstr "" -#: src/view.c:1979 +#: gnome/view.c:1979 src/view.c:1979 msgid "Parse" msgstr "Analyser" -#: src/view.c:1983 +#: gnome/view.c:1983 src/view.c:1983 msgid "Unform" msgstr "" -#: src/view.c:1983 +#: gnome/view.c:1983 src/view.c:1983 msgid "Format" msgstr "Format" #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( -#: src/win.c:228 +#: gnome/win.c:228 src/win.c:228 msgid "Function key 1" msgstr "Touche de Fonction 1" -#: src/win.c:229 +#: gnome/win.c:229 src/win.c:229 msgid "Function key 2" msgstr "Touche de Fonction 2" -#: src/win.c:230 +#: gnome/win.c:230 src/win.c:230 msgid "Function key 3" msgstr "Touche de Fonction 3" -#: src/win.c:231 +#: gnome/win.c:231 src/win.c:231 msgid "Function key 4" msgstr "Touche de Fonction 4" -#: src/win.c:232 +#: gnome/win.c:232 src/win.c:232 msgid "Function key 5" msgstr "Touche de Fonction 5" -#: src/win.c:233 +#: gnome/win.c:233 src/win.c:233 msgid "Function key 6" msgstr "Touche de Fonction 6" -#: src/win.c:234 +#: gnome/win.c:234 src/win.c:234 msgid "Function key 7" msgstr "Touche de Fonction 7" -#: src/win.c:235 +#: gnome/win.c:235 src/win.c:235 msgid "Function key 8" msgstr "Touche de Fonction 8" -#: src/win.c:236 +#: gnome/win.c:236 src/win.c:236 msgid "Function key 9" msgstr "Touche de Fonction 9" -#: src/win.c:237 +#: gnome/win.c:237 src/win.c:237 msgid "Function key 10" msgstr "Touche de Fonction 10" -#: src/win.c:238 +#: gnome/win.c:238 src/win.c:238 msgid "Function key 11" msgstr "Touche de Fonction 11" -#: src/win.c:239 +#: gnome/win.c:239 src/win.c:239 msgid "Function key 12" msgstr "Touche de Fonction 12" -#: src/win.c:240 +#: gnome/win.c:240 src/win.c:240 msgid "Function key 13" msgstr "Touche de Fonction 13" -#: src/win.c:241 +#: gnome/win.c:241 src/win.c:241 msgid "Function key 14" msgstr "Touche de Fonction 14" -#: src/win.c:242 +#: gnome/win.c:242 src/win.c:242 msgid "Function key 15" msgstr "Touche de Fonction 15" -#: src/win.c:243 +#: gnome/win.c:243 src/win.c:243 msgid "Function key 16" msgstr "Touche de Fonction 16" -#: src/win.c:244 +#: gnome/win.c:244 src/win.c:244 msgid "Function key 17" msgstr "Touche de Fonction 17" -#: src/win.c:245 +#: gnome/win.c:245 src/win.c:245 msgid "Function key 18" msgstr "Touche de Fonction 18" -#: src/win.c:246 +#: gnome/win.c:246 src/win.c:246 msgid "Function key 19" msgstr "Touche de Fonction 19" -#: src/win.c:247 +#: gnome/win.c:247 src/win.c:247 msgid "Function key 20" msgstr "Touche de Fonction 20" -#: src/win.c:248 +#: gnome/win.c:248 src/win.c:248 msgid "Backspace key" msgstr "" -#: src/win.c:249 +#: gnome/win.c:249 src/win.c:249 msgid "End key" msgstr "" -#: src/win.c:250 +#: gnome/win.c:250 src/win.c:250 msgid "Up arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:251 +#: gnome/win.c:251 src/win.c:251 msgid "Down arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:252 +#: gnome/win.c:252 src/win.c:252 msgid "Left arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:253 +#: gnome/win.c:253 src/win.c:253 msgid "Right arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:254 +#: gnome/win.c:254 src/win.c:254 msgid "Home key" msgstr "" -#: src/win.c:255 +#: gnome/win.c:255 src/win.c:255 msgid "Page Down key" msgstr "" -#: src/win.c:256 +#: gnome/win.c:256 src/win.c:256 msgid "Page Up key" msgstr "" -#: src/win.c:257 +#: gnome/win.c:257 src/win.c:257 msgid "Insert key" msgstr "Touche Insertion" -#: src/win.c:258 +#: gnome/win.c:258 src/win.c:258 msgid "Delete key" msgstr "Touche Effacement" -#: src/win.c:259 +#: gnome/win.c:259 src/win.c:259 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Complétion/M-tab" -#: src/win.c:260 +#: gnome/win.c:260 src/win.c:260 msgid "+ on keypad" msgstr "+ sur pavé numérique" -#: src/win.c:261 +#: gnome/win.c:261 src/win.c:261 msgid "- on keypad" msgstr "- sur pavé numérique" -#: src/win.c:262 +#: gnome/win.c:262 src/win.c:262 msgid "* on keypad" msgstr "* sur pavé numérique" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) -#: src/win.c:264 +#: gnome/win.c:264 src/win.c:264 msgid "Left arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:265 +#: gnome/win.c:265 src/win.c:265 msgid "Right arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:266 +#: gnome/win.c:266 src/win.c:266 msgid "Up arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:267 +#: gnome/win.c:267 src/win.c:267 msgid "Down arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:268 +#: gnome/win.c:268 src/win.c:268 msgid "Home on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:269 +#: gnome/win.c:269 src/win.c:269 msgid "End on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:270 +#: gnome/win.c:270 src/win.c:270 msgid "Page Down keypad" msgstr "" -#: src/win.c:271 +#: gnome/win.c:271 src/win.c:271 msgid "Page Up keypad" msgstr "" -#: src/win.c:272 +#: gnome/win.c:272 src/win.c:272 msgid "Insert on keypad" msgstr "'Inser' sur pavé numérique" -#: src/win.c:273 +#: gnome/win.c:273 src/win.c:273 msgid "Delete on keypad" msgstr "'Suppr' sur pavé numérique" -#: src/win.c:274 +#: gnome/win.c:274 src/win.c:274 msgid "Enter on keypad" msgstr "'Entrée' sur pavé numérique" -#: src/win.c:275 +#: gnome/win.c:275 src/win.c:275 msgid "Slash on keypad" msgstr "'/' sur pavé numérique" -#: src/win.c:276 +#: gnome/win.c:276 src/win.c:276 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock sur pavé numérique" -#: src/wtools.c:590 vfs/vfs.c:1706 +#: gnome/wtools.c:590 src/wtools.c:590 vfs/vfs.c:1706 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" -#: src/wtools.c:590 +#: gnome/wtools.c:590 src/wtools.c:590 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: src/wtools.c:645 +#: gnome/wtools.c:645 src/wtools.c:645 msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -4527,275 +5062,11 @@ msgstr "" "%s\n" "ne ressemble pas à une archive tar." -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "Lien" - -#~ msgid "Do you want to delete " -#~ msgstr "Voulez-vous vraiment effacer " - -#~ msgid "Open with..." -#~ msgstr "Ouvrir avec..." - -#~ msgid " Could not open %s directory" -#~ msgstr " Impossible d'ouvrir le répertoire %s" - -#~ msgid "Open _new window" -#~ msgstr "Ouvre une _nouvelle fenêtre" - -#~ msgid "_Listing view" -#~ msgstr "Mode de _listage" - -#~ msgid "_Icon view" -#~ msgstr "Vue par _Icones" - -#~ msgid "_About the Midnight Commander..." -#~ msgstr "_A Propos de Midnight Commander..." - #~ msgid "Rename/move..." #~ msgstr "Renomer/déplacer..." #~ msgid "Delete..." #~ msgstr "Effacer..." -#~ msgid " Word wrap " -#~ msgstr " Césure automatique " - -#~ msgid " Enter line length, 0 for off: " -#~ msgstr " Entrez la longueur de ligne, 0 pour désactiver: " - -#~ msgid "&Open/load... C-o" -#~ msgstr "&Ouvrir/charger.. C-o" - -#~ msgid "&New C-n" -#~ msgstr "&Nouveau C-n" - -#~ msgid "&Save F2" -#~ msgstr "&Sauver F2" - -#~ msgid "save &As... F12" -#~ msgstr "Enregistrer sous.. F12" - -#~ msgid "&Insert file... F15" -#~ msgstr "&Insérer fichier.. F15" - -#~ msgid "copy to &File... C-f" -#~ msgstr "copier vers &Fichier... C-f" - -#~ msgid "a&Bout... " -#~ msgstr "A Propos... " - -#~ msgid "&Quit F10" -#~ msgstr "&Quitter F10" - -#~ msgid "&New C-x k" -#~ msgstr "&Nouveau C-x k" - -#~ msgid "copy to &File... " -#~ msgstr "copier vers &Fichier..." - -#~ msgid "&Toggle Mark F3" -#~ msgstr "&Inverser Marque F3" - -#~ msgid "&Mark Columns S-F3" -#~ msgstr "&Marquer Colonnes S-F3" - -#~ msgid "toggle &Ins/overw Ins" -#~ msgstr "echange &Insére/écrasemt" - -#~ msgid "&Copy F5" -#~ msgstr "&Copier F5" - -#~ msgid "&Move F6" -#~ msgstr "&Déplacer F6" - -#~ msgid "&Delete F8" -#~ msgstr "&Supprimer F8" - -#~ msgid "&Undo C-u" -#~ msgstr "&Undo C-u" - -#~ msgid "&Beginning C-PgUp" -#~ msgstr "dé&But C-PgUp" - -#~ msgid "&End C-PgDn" -#~ msgstr "&End C-PgDn" - -#~ msgid "&Search... F7" -#~ msgstr "Rechercher... F7" - -#~ msgid "search &Again F17" -#~ msgstr "Chercher à nouve&Au F17" - -#~ msgid "&Replace... F4" -#~ msgstr "&Remplacer... F4" - -#~ msgid "&Goto line... M-l" -#~ msgstr "Aller à la ligne... M-l" - -#~ msgid "insert &Literal... C-q" -#~ msgstr "insérer un &Literal... C-q" - -#~ msgid "&Refresh screen C-l" -#~ msgstr "&Rafraichir l'écran C-l" - -#~ msgid "&Start record macro C-r" -#~ msgstr "Commencer à enregistrer une macro C-r" - -#~ msgid "&Finish record macro... C-r" -#~ msgstr "Terminer l'enregistrement de macro... C-r" - -#~ msgid "&Execute macro... C-a, KEY" -#~ msgstr "&Exécuter macro... C-a, TOUCHE" - -#~ msgid "delete macr&O... " -#~ msgstr "effacer macr&O... " - -#~ msgid "insert &Date/time " -#~ msgstr "insérer &Date/heure " - -#~ msgid "format p&Aragraph M-p" -#~ msgstr "formater p&Aragraphe M-p" - -#~ msgid "'ispell' s&Pell check C-p" -#~ msgstr "correction orthographique 'is&Pell' C-p" - -#~ msgid "sor&T... M-t" -#~ msgstr "&Trier... M-t" - -#~ msgid "'indent' &C Formatter F19" -#~ msgstr "Formatteur &C 'indent' F19" - -#~ msgid "&Mail... " -#~ msgstr "&Mail... " - -#~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" -#~ msgstr "&Exécuter macro... C-x e, TOUCHE" - -#~ msgid "'ispell' s&Pell check M-$" -#~ msgstr "correction orthographique 'is&Pell' M-$" - -#~ msgid "&General... " -#~ msgstr "&Général... " - -#~ msgid "&Save mode..." -#~ msgstr "Mode &Sauvegarde..." - -#~ msgid " Edit " -#~ msgstr " Editer " - -#~ msgid " Sear/Repl " -#~ msgstr " Cherch/Rempl " - -#~ msgid " Command " -#~ msgstr " Commande " - -#~ msgid " Options " -#~ msgstr " Options " - -#~ msgid "Open...\tC-o" -#~ msgstr "Ouvrir...\tC-o" - -#~ msgid "New\tC-n" -#~ msgstr "Nouveau\tC-n" - -#~ msgid "Save\tF2" -#~ msgstr "Sauver\tF2" - -#~ msgid "Save as...\tF12" -#~ msgstr "Enregistrer sous...\tF12" - -#~ msgid "Insert file...\tF15" -#~ msgstr "Insérer fichier...\tF15" - -#~ msgid "Copy to file...\tC-f" -#~ msgstr "Copier vers fichier...\tC-f" - -#~ msgid "Disk operations" -#~ msgstr "Opérations disque" - -#~ msgid "Toggle mark\tF3" -#~ msgstr "Echange Marque\tF3" - -#~ msgid "Toggle mark columns\tC-b" -#~ msgstr "Echange Marque\tC-b" - -#~ msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" -#~ msgstr "Echange insére/écrasement\tIns" - -#~ msgid "Delete block\tF8/C-Del" -#~ msgstr "Effacer block\tF8/C-Del" - -#~ msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" -#~ msgstr "Copier le block dans le presse-papier\tC-Ins" - -#~ msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" -#~ msgstr "Couper le block vers le presse-papier\tS-Del" - -#~ msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" -#~ msgstr "Coller le block du presse-papier\tS-Ins" - -#~ msgid "Selection history\tM-Ins" -#~ msgstr "Historique de la sélection\tM-Ins" - -#~ msgid "Manipulating blocks of text" -#~ msgstr "Manipulation de blocs de texte" - -#~ msgid " Srch/Replce " -#~ msgstr " Chercher/Remplacer " - -#~ msgid "Search...\tF7" -#~ msgstr "Rechercher...\tF7" - -#~ msgid "Search again\tF17" -#~ msgstr "Chercher à nouveau\tF17" - -#~ msgid "Replace...\tF4" -#~ msgstr "Remplacer...\tF4" - -#~ msgid "Replace again\tF14" -#~ msgstr "Remplacer à nouveau\tF14" - -#~ msgid "Search for and replace text" -#~ msgstr "Chercher et remplacer texte" - -#~ msgid "Goto line...\tM-l" -#~ msgstr "Aller à la ligne...\tM-l" - -#~ msgid "Start record macro\tC-r" -#~ msgstr "Commencer à enregistrer une macro\tC-r" - -#~ msgid "Finish record macro...\tC-r" -#~ msgstr "Terminer l'enregistrement de macro...\tC-r" - -#~ msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" -#~ msgstr "Exécuter macro...\tC-a, TOUCHE" - -#~ msgid "Delete macro...\t" -#~ msgstr "Effacer macro...\t" - -#~ msgid "Insert date/time\tC-d" -#~ msgstr "Insérer date/heure\tC-d" - -#~ msgid "Format paragraph\tM-p" -#~ msgstr "Formater paragraphe\tM-p" - -#~ msgid "Refresh display\tC-l" -#~ msgstr "Rafraichir l'affichage\tC-l" - -#~ msgid "Macros and internal commands" -#~ msgstr "Macros et commandes internes" - -#~ msgid "Dynamic paragraphing" -#~ msgstr "Paragraphage automatique" - -#~ msgid "Type writer wrap" -#~ msgstr "Césure \"machine à écrire\"" - -#~ msgid "Wrap mode" -#~ msgstr "Mode de césure" - -#~ msgid "Key emulation" -#~ msgstr "Emulation de touches" - #~ msgid "Other options" #~ msgstr "Autres options"