mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2025-01-22 03:02:06 +03:00
Updtaed russian translation by Andrey V. Samoilov.
This commit is contained in:
parent
c319041ba8
commit
9e85da3e9a
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2000-05-16 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||
|
||||
* ru.po: Updated russian translation by Andrew V. Samoilov.
|
||||
|
||||
2000-05-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnu.org>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
|
38
po/ru.po
38
po/ru.po
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"äÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ, ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ mime-Ó×ÏÊÓÔ× × ãÅÎÔÒÅ õÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME, "
|
||||
"и исправьте %s-action(действие) по умолчанию для \"%s\"."
|
||||
"и исправьте %s-action(действие) по умолчанию для \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gnome/gaction.c:46
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
|
||||
"with the command:\n"
|
||||
"\"%s\"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Невозможно %s\n"
|
||||
"Невозможно %s\n"
|
||||
"\"%s\"\n"
|
||||
"ËÏÍÁÎÄÏÊ:\n"
|
||||
"\"%s\"%s"
|
||||
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:102
|
||||
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
|
||||
msgstr "сообщать об ошибках: http://bugs.gnome.org, или в gnome-bug"
|
||||
msgstr "сообщать об ошибках: http://bugs.gnome.org, или используйте gnome-bug"
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:114
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander"
|
||||
@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gtkedit/edit.c:2571
|
||||
msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc"
|
||||
msgstr "Меню пользователя доступно только в mcedit запущенном из mc"
|
||||
msgstr "Меню пользователя доступно только в mcedit, запущенном из mc"
|
||||
|
||||
#. Not essential to translate
|
||||
#: gtkedit/edit.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2945
|
||||
@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "&
|
||||
#. 7
|
||||
#: gtkedit/editoptions.c:92
|
||||
msgid "confir&M before saving"
|
||||
msgstr "&Подтверждать запись файла"
|
||||
msgstr "П&одтверждать запись файла"
|
||||
|
||||
#. 8
|
||||
#: gtkedit/editoptions.c:95
|
||||
@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:100
|
||||
msgid "read by group"
|
||||
msgstr "чтение для группе"
|
||||
msgstr "чтение для группы"
|
||||
|
||||
#: src/chmod.c:101
|
||||
msgid "execute/search by owner"
|
||||
@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "&
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:68
|
||||
msgid "&Inode"
|
||||
msgstr "&Узла"
|
||||
msgstr "&Узел"
|
||||
|
||||
#. New sort orders
|
||||
#: src/dir.c:71
|
||||
@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "&
|
||||
#: src/dir.c:386
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
|
||||
msgstr "Файл '%s' существует, но невозможно получить свойства: %s"
|
||||
msgstr "Файл '%s' существует, но невозможно получить свойства: %s"
|
||||
|
||||
#: src/dir.c:657
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/find.c:130
|
||||
msgid "&Suspend"
|
||||
msgstr "Приостановить"
|
||||
msgstr "При&остановить"
|
||||
|
||||
#: src/find.c:131
|
||||
msgid "Con&tinue"
|
||||
@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "&
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1383 src/main.c:1385
|
||||
msgid " &Left "
|
||||
msgstr " &Левая панель"
|
||||
msgstr " &Левая панель "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1385
|
||||
msgid " &Above "
|
||||
@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr " &
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1392 src/main.c:1394
|
||||
msgid " &Right "
|
||||
msgstr " &Правая панель"
|
||||
msgstr " &Правая панель "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:1394
|
||||
msgid " &Below "
|
||||
@ -5505,7 +5505,7 @@ msgid ""
|
||||
"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"-v, --view fname úÁÐÕÓË × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ.\n"
|
||||
"\"-V, --version Сообщить версию и параметры настройки.\\n\"\n"
|
||||
"\"-V, --version Сообщить версию и параметры настройки.\n"
|
||||
"\"-x, --xterm ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ × xterm É ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ/×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ.\n"
|
||||
"+ÞÉÓÌÏ ÞÉÓÌÏ - ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
|
||||
|
||||
@ -5520,7 +5520,7 @@ msgid ""
|
||||
"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Пожалуйста, посылайте любые сообщения об ошибка (включая вывод 'mc -V')\n"
|
||||
"Пожалуйста, посылайте любые сообщения об ошибках (включая вывод 'mc -V')\n"
|
||||
"ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2556
|
||||
@ -5553,7 +5553,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid ""
|
||||
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опция -m устарела. Пожалуйста взгляните на `Биты символов' в меню Настройки\n"
|
||||
"Ключ -m устарел. Пожалуйста взгляните на `Биты символов' в меню Настройки\n"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2696
|
||||
msgid "Use to debug the background code"
|
||||
@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2733
|
||||
msgid "Disables subshell support"
|
||||
msgstr "Отключает поддержку встроенной командной оболочки"
|
||||
msgstr "Отключить поддержку встроенной командной оболочки"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2737
|
||||
msgid "Prints working directory at program exit"
|
||||
@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2748
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Включает поддержку встроенной командной оболочки (по умолчанию)"
|
||||
msgstr "Включить поддержку встроенной командной оболочки (по умолчанию)"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:2753
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "
|
||||
|
||||
#: src/panelize.c:301
|
||||
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
|
||||
msgstr " Невозможно выполнить это команду, будучи в не локальном каталоге "
|
||||
msgstr " Невозможно выполнить эту команду, находясь не в локальном каталоге "
|
||||
|
||||
#: src/panelize.c:351
|
||||
msgid "Find *.orig after patching"
|
||||
@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "fish:
|
||||
#: vfs/fish.c:228
|
||||
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Извините, мы не можем сделать авторизованные паролем соединения сейчас."
|
||||
"Извините, невозможно создать авторизованные паролем соединения сейчас."
|
||||
|
||||
#: vfs/fish.c:233
|
||||
msgid " fish: Password required for "
|
||||
@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: vfs/smbfs.c:1243
|
||||
msgid " Authentication failed "
|
||||
msgstr " Идентификация не удалась "
|
||||
msgstr " Сбой идентификация "
|
||||
|
||||
#: vfs/smbfs.c:1738
|
||||
#, c-format
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user