Updtaed russian translation by Andrey V. Samoilov.

This commit is contained in:
Valek Filippov 2000-05-16 16:27:25 +00:00
parent c319041ba8
commit 9e85da3e9a
2 changed files with 23 additions and 19 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2000-05-16 Valek Filippov <frob@df.ru>
* ru.po: Updated russian translation by Andrew V. Samoilov.
2000-05-16 Kjartan Maraas <kmaraas@gnu.org>
* no.po: Updated Norwegian translation.

View File

@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"\".\n"
"\n"
"äÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ, ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ mime-Ó×ÏÊÓÔ× × ãÅÎÔÒÅ õÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME, "
"и исправьте %s-action(действие) по умолчанию для \"%s\"."
"и исправьте %s-action(действие) по умолчанию для \"%s\"."
#: gnome/gaction.c:46
#, c-format
@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
"with the command:\n"
"\"%s\"%s"
msgstr ""
"Невозможно %s\n"
"Невозможно %s\n"
"\"%s\"\n"
"ËÏÍÁÎÄÏÊ:\n"
"\"%s\"%s"
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "
#: gnome/gcmd.c:102
msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
msgstr "сообщать об ошибках: http://bugs.gnome.org, или в gnome-bug"
msgstr "сообщать об ошибках: http://bugs.gnome.org, или используйте gnome-bug"
#: gnome/gcmd.c:114
msgid "GNU Midnight Commander"
@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr ""
#: gtkedit/edit.c:2571
msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc"
msgstr "Меню пользователя доступно только в mcedit запущенном из mc"
msgstr "Меню пользователя доступно только в mcedit, запущенном из mc"
#. Not essential to translate
#: gtkedit/edit.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2945
@ -2750,7 +2750,7 @@ msgstr "&
#. 7
#: gtkedit/editoptions.c:92
msgid "confir&M before saving"
msgstr "&Подтверждать запись файла"
msgstr "П&одтверждать запись файла"
#. 8
#: gtkedit/editoptions.c:95
@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "
#: src/chmod.c:100
msgid "read by group"
msgstr "чтение для группе"
msgstr "чтение для группы"
#: src/chmod.c:101
msgid "execute/search by owner"
@ -3705,7 +3705,7 @@ msgstr "&
#: src/dir.c:68
msgid "&Inode"
msgstr "&Узла"
msgstr "&Узел"
#. New sort orders
#: src/dir.c:71
@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr "&
#: src/dir.c:386
#, c-format
msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
msgstr "Файл '%s' существует, но невозможно получить свойства: %s"
msgstr "Файл '%s' существует, но невозможно получить свойства: %s"
#: src/dir.c:657
msgid "Unknown"
@ -4494,7 +4494,7 @@ msgstr ""
#: src/find.c:130
msgid "&Suspend"
msgstr "Приостановить"
msgstr "При&остановить"
#: src/find.c:131
msgid "Con&tinue"
@ -5349,7 +5349,7 @@ msgstr "&
#: src/main.c:1383 src/main.c:1385
msgid " &Left "
msgstr " &Левая панель"
msgstr " &Левая панель "
#: src/main.c:1385
msgid " &Above "
@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr " &
#: src/main.c:1392 src/main.c:1394
msgid " &Right "
msgstr " &Правая панель"
msgstr " &Правая панель "
#: src/main.c:1394
msgid " &Below "
@ -5505,7 +5505,7 @@ msgid ""
"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
msgstr ""
"-v, --view fname úÁÐÕÓË × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ.\n"
"\"-V, --version Сообщить версию и параметры настройки.\\n\"\n"
"\"-V, --version Сообщить версию и параметры настройки.\n"
"\"-x, --xterm ðÏÄÄÅÒÖËÁ ÍÙÛÉ × xterm É ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ/×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÑ ÜËÒÁÎÁ.\n"
"+ÞÉÓÌÏ ÞÉÓÌÏ - ÎÏÍÅÒ ÎÁÞÁÌØÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
@ -5520,7 +5520,7 @@ msgid ""
"to mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
msgstr ""
"\n"
"Пожалуйста, посылайте любые сообщения об ошибка (включая вывод 'mc -V')\n"
"Пожалуйста, посылайте любые сообщения об ошибках (включая вывод 'mc -V')\n"
"ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
#: src/main.c:2556
@ -5553,7 +5553,7 @@ msgstr "
msgid ""
"Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
msgstr ""
"Опция -m устарела. Пожалуйста взгляните на `Биты символов' в меню Настройки\n"
"Ключ -m устарел. Пожалуйста взгляните на `Биты символов' в меню Настройки\n"
#: src/main.c:2696
msgid "Use to debug the background code"
@ -5597,7 +5597,7 @@ msgstr "
#: src/main.c:2733
msgid "Disables subshell support"
msgstr "Отключает поддержку встроенной командной оболочки"
msgstr "Отключить поддержку встроенной командной оболочки"
#: src/main.c:2737
msgid "Prints working directory at program exit"
@ -5617,7 +5617,7 @@ msgstr "
#: src/main.c:2748
msgid "Enables subshell support (default)"
msgstr "Включает поддержку встроенной командной оболочки (по умолчанию)"
msgstr "Включить поддержку встроенной командной оболочки (по умолчанию)"
#: src/main.c:2753
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
@ -5816,7 +5816,7 @@ msgstr "
#: src/panelize.c:301
msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
msgstr " Невозможно выполнить это команду, будучи в не локальном каталоге "
msgstr " Невозможно выполнить эту команду, находясь не в локальном каталоге "
#: src/panelize.c:351
msgid "Find *.orig after patching"
@ -6564,7 +6564,7 @@ msgstr "fish:
#: vfs/fish.c:228
msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
msgstr ""
"Извините, мы не можем сделать авторизованные паролем соединения сейчас."
"Извините, невозможно создать авторизованные паролем соединения сейчас."
#: vfs/fish.c:233
msgid " fish: Password required for "
@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr ""
#: vfs/smbfs.c:1243
msgid " Authentication failed "
msgstr " Идентификация не удалась "
msgstr " Сбой идентификация "
#: vfs/smbfs.c:1738
#, c-format