mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2025-01-22 03:02:06 +03:00
l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 73%
New status: 807 messages complete with 284 fuzzies and 11 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net). Signed-off-by: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>
This commit is contained in:
parent
c0eca29ef1
commit
9af5a7032c
211
po/zh_CN.po
211
po/zh_CN.po
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" is already being edited.\n"
|
||||
"User: %s\n"
|
||||
@ -36,19 +36,16 @@ msgstr "获取锁(&G)"
|
||||
msgid "&Ignore lock"
|
||||
msgstr "忽略锁(&I)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search string not found"
|
||||
msgstr "没有找到要搜索的字符串"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Not implemented yet"
|
||||
msgstr "尚未实现"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
|
||||
msgstr "替换的标记与找到的标记个数不相等"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid token number %d"
|
||||
msgstr "无效的标记个数%d "
|
||||
|
||||
@ -300,26 +297,22 @@ msgid "Pipe"
|
||||
msgstr "管道"
|
||||
|
||||
msgid "Left parenthesis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左括弧"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right parenthesis"
|
||||
msgstr "右箭头键"
|
||||
msgstr "右括弧"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left bracket"
|
||||
msgstr "左箭头键"
|
||||
msgstr "左括号"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right bracket"
|
||||
msgstr "右箭头键"
|
||||
msgstr "右括号"
|
||||
|
||||
msgid "Left brace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左大括号"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right brace"
|
||||
msgstr "右箭头键"
|
||||
msgstr "右大括号"
|
||||
|
||||
msgid "Enter"
|
||||
msgstr "回车"
|
||||
@ -387,11 +380,9 @@ msgstr "按任意键继续..."
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pipe failed"
|
||||
msgstr "管道失败 "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dup failed"
|
||||
msgstr "复制失败 "
|
||||
|
||||
@ -490,9 +481,9 @@ msgstr "fish:正在等待初始化行..."
|
||||
msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
|
||||
msgstr "抱歉,目前无法创建口令验证连接。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: Password is required for %s"
|
||||
msgstr "fish:需要口令 "
|
||||
msgstr "fish:%s 需要口令"
|
||||
|
||||
msgid "fish: Sending password..."
|
||||
msgstr "fish:正在发送口令..."
|
||||
@ -503,9 +494,8 @@ msgstr "fish:正在发送初始化行..."
|
||||
msgid "fish: Handshaking version..."
|
||||
msgstr "fish:正在握手版本..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "fish: Getting host info..."
|
||||
msgstr "fish:正在发送初始化行..."
|
||||
msgstr "fish:获取主机信息..."
|
||||
|
||||
msgid "fish: Setting up current directory..."
|
||||
msgstr "fish:正在设置当前目录..."
|
||||
@ -556,9 +546,9 @@ msgstr "被中止的传输可能成功完成了。"
|
||||
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
|
||||
msgstr "ftpfs:正在断开到 %s 的连接"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FTP: Password required for %s"
|
||||
msgstr "FTP:需要口令 "
|
||||
msgstr "FTP:%s 需要口令 "
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: sending login name"
|
||||
msgstr "ftpfs:正在发送用户登录名"
|
||||
@ -655,23 +645,19 @@ msgstr "ftpfs:失败;没有后备"
|
||||
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
|
||||
msgstr "ftpfs:正在保存文件 %lu (%lu)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"~/.netrc file has incorrect mode\n"
|
||||
"Remove password or correct mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"~/.netrc 文件没有正确的权限。\n"
|
||||
"~/.netrc 文件权限不正确。\n"
|
||||
"删除口令或者改正权限。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MCFS"
|
||||
msgstr "MCFS "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The server does not support this version"
|
||||
msgstr "服务器不支持该版本 "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The remote server is not running on a system port\n"
|
||||
"you need a password to log in, but the information may\n"
|
||||
@ -687,29 +673,26 @@ msgstr "是(&Y)"
|
||||
msgid "&No"
|
||||
msgstr "否(&N)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "MCFS Password required"
|
||||
msgstr " 需要 MCFS 口令 "
|
||||
msgstr "需要 MCFS 口令"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid password"
|
||||
msgstr " 无效的口令 "
|
||||
msgstr "无效的口令"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot locate hostname: %s"
|
||||
msgstr " 无法定位主机名:%s "
|
||||
msgstr "无法定位主机名:%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create socket: %s"
|
||||
msgstr " 无法创建套接字:%s "
|
||||
msgstr "无法创建套接字:%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot connect to server: %s"
|
||||
msgstr " 无法连接到服务器:%s "
|
||||
msgstr "无法连接到服务器:%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Too many open connections"
|
||||
msgstr " 太多打开的连接 "
|
||||
msgstr "打开的连接太多"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Warning: file %s not found\n"
|
||||
@ -731,35 +714,32 @@ msgstr ""
|
||||
"警告:%2$s 中有无效的标志 %1$c\n"
|
||||
"%3$s\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reconnect to %s failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 重新连接 %s 失败\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr "重新连接 %s 失败"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr " 验证失败 "
|
||||
msgstr "验证失败"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error %s creating directory %s"
|
||||
msgstr " %s 正在创建目录 %s "
|
||||
msgstr "创建目录%s时出错%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error %s removing directory %s"
|
||||
msgstr " %s 正在删除目录 %s "
|
||||
msgstr "删除目录%s时出错%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s opening remote file %s"
|
||||
msgstr " %s 正在打开远程文件 %s "
|
||||
msgstr "%s 正在打开远程文件 %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s removing remote file %s"
|
||||
msgstr " %s 正在删除远程文件 %s "
|
||||
msgstr "%s 正在删除远程文件 %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s renaming files\n"
|
||||
msgstr " %s 正在重命名文件\n"
|
||||
msgstr "%s 正在重命名文件\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -775,96 +755,87 @@ msgstr "不完整的 tar 归档文件"
|
||||
msgid "Unexpected EOF on archive file"
|
||||
msgstr "归档文件出现异常 EOF"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
"doesn't look like a tar archive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"嗯,...\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"不是一个 tar 归档文件。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "undelfs: error"
|
||||
msgstr "undelfs:错误 "
|
||||
msgstr "undelfs:错误"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "not enough memory"
|
||||
msgstr "内存不足 "
|
||||
msgstr "内存不足"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "while allocating block buffer"
|
||||
msgstr " 当分配块缓冲时 "
|
||||
msgstr "当分配块缓冲时"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "open_inode_scan: %d"
|
||||
msgstr " open_inode_scan:%d "
|
||||
msgstr "open_inode_scan:%d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while starting inode scan %d"
|
||||
msgstr " 当开始 inode 扫描 %d "
|
||||
msgstr "当开始 inode 扫描 %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
|
||||
msgstr "undelfs:正在载入被删除文件的信息 %d inode"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
|
||||
msgstr " 当调用 ext2_block_iterate %d 时 "
|
||||
msgstr "当调用 ext2_block_iterate %d 时"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "no more memory while reallocating array"
|
||||
msgstr " 当重新分配数组时没有内存时 "
|
||||
msgstr "当重新分配数组时没有内存时"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while doing inode scan %d"
|
||||
msgstr " 当进行 inode 扫描 %d 时 "
|
||||
msgstr "当进行 inode 扫描 %d 时"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ext2lib error"
|
||||
msgstr " Ext2lib 错误 "
|
||||
msgstr "Ext2lib 错误"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open file %s"
|
||||
msgstr " 无法打开文件 %s "
|
||||
msgstr "无法打开文件 %s"
|
||||
|
||||
msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
|
||||
msgstr "undelfs:正在读取 inode bitmap..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot load inode bitmap from:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 无法载入 inode bitmap 自:\n"
|
||||
" %s \n"
|
||||
"无法载入 inode位图自:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
msgid "undelfs: reading block bitmap..."
|
||||
msgstr "undelfs:正在读取 block bitmap..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot load block bitmap from:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 无法载入 block bitmap 自:\n"
|
||||
" %s \n"
|
||||
"无法载入块位图自:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "vfs_info is not fs!"
|
||||
msgstr "vfs_info 不是 fs! "
|
||||
msgstr "vfs_info 不是文件系统!"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You have to chdir to extract files first"
|
||||
msgstr " 您必须先更改目录来解开文件 "
|
||||
msgstr "您必须先更改目录来解开文件"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "while iterating over blocks"
|
||||
msgstr "正当遍历块时 "
|
||||
msgstr "正当遍历块时"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open file \"%s\""
|
||||
msgstr " 无法打开文件 %s "
|
||||
msgstr "无法打开文件\"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Cannot parse:"
|
||||
msgstr "无法解析:"
|
||||
@ -915,25 +886,24 @@ msgstr "模式"
|
||||
msgid "%6d of %d"
|
||||
msgstr "%6d / %d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Chown advanced command"
|
||||
msgstr " Chown 高级命令 "
|
||||
msgstr "Chown 高级命令"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chmod \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 无法 chmod “%s” \n"
|
||||
" %s "
|
||||
"无法 chmod \\“%s\\”\n"
|
||||
"%s "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot chown \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 无法 chown “%s” \n"
|
||||
" %s "
|
||||
"无法 chown \\“%s\\”\n"
|
||||
"%s "
|
||||
|
||||
msgid "Displays the current version"
|
||||
msgstr "显示当前版本"
|
||||
@ -996,7 +966,6 @@ msgid "Show mc with specified skin"
|
||||
msgstr "用指定的皮肤显示MC"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1055,25 +1024,24 @@ msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]"
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr "设置内部编辑器的初始行号"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||
"as tickets at www.midnight-commander.org\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"请发送错误报告(包含有`mc -V`的输出)\n"
|
||||
"到 mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"请将错误报告(包含有`mc -V`的输出)\n"
|
||||
"发送到www.midnight-commander.org网站\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "查看器没有指定参数"
|
||||
|
||||
msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "两个文件需要调用差异查看器"
|
||||
|
||||
msgid "Main options"
|
||||
msgstr "主要选项"
|
||||
@ -1081,17 +1049,14 @@ msgstr "主要选项"
|
||||
msgid "Terminal options"
|
||||
msgstr "终端选项 "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background process error"
|
||||
msgstr "后台进程错误 "
|
||||
msgstr "后台进程错误"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown error in child"
|
||||
msgstr "子进程未知错误 "
|
||||
msgstr "子进程未知错误"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child died unexpectedly"
|
||||
msgstr " 子进程异常退出 "
|
||||
msgstr " 子进程异常退出"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
@ -1143,7 +1108,8 @@ msgstr "排序"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
|
||||
#. prefix
|
||||
#. 2
|
||||
msgid "Confirmation|&History cleanup"
|
||||
msgstr "Confirmation|清除历史(&H)"
|
||||
@ -2445,26 +2411,16 @@ msgid " %s%s file error"
|
||||
msgstr " %s%s文件错误 "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
||||
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
||||
"Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文件%smc.ext的格式在3.0版本时已经被修改。似乎安装有错误。请获取新的Midnight "
|
||||
"Commander软件包。"
|
||||
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr "文件%smc.ext的格式在3.0版本时已经被修改。似乎安装有错误。请获取新的Midnight Commander软件包。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "~/%s file error"
|
||||
msgstr " ~/%s文件错误 "
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
|
||||
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"文件~/%s的格式在3.0版本时已经被修改。您可以从%smc.ext复制一个或将它作为编写该"
|
||||
"文件的样例。"
|
||||
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr "文件~/%s的格式在3.0版本时已经被修改。您可以从%smc.ext复制一个或将它作为编写该文件的样例。"
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "DialogTitle|复制"
|
||||
@ -4255,7 +4211,6 @@ msgstr "你要清除历史"
|
||||
msgid "Background process:"
|
||||
msgstr "后台进程:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "File was modified, save with exit?"
|
||||
#~ msgstr " 文件被修改,保存并退出?"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user