From 94566126868852d0d56e2fdcdd702b3b12ccd1ed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Abel Cheung Date: Thu, 26 Jul 2001 19:16:19 +0000 Subject: [PATCH] Update/cleanup zh_TW.Big5.po to follow version 4.5.54a. --- po/ChangeLog | 4 + po/zh_TW.Big5.po | 3456 ++++++++++++++++++++++++---------------------- 2 files changed, 1784 insertions(+), 1676 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 048f75e5f..8bb453cd0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-07-26 Abel Cheung + + * zh_TW.Big5.po: Update/cleanup traditional chinese translation. + 2001-07-25 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. diff --git a/po/zh_TW.Big5.po b/po/zh_TW.Big5.po index 5e830b1ee..9d79e86c1 100644 --- a/po/zh_TW.Big5.po +++ b/po/zh_TW.Big5.po @@ -1,11 +1,13 @@ -# -# Jing-Jong Shyue , 2001 +# traditional chinese translation for mc. +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Jing-Jong Shyue , 2000 +# Abel Cheung , 2001 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mc 1.30\n" -"POT-Creation-Date: 2001-05-21 19:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-16 18:03Taipei Standard Time\n" +"Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n" +"POT-Creation-Date: 2001-07-27 02:08+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n" "Last-Translator: Jing-Jong Shyue \n" "Language-Team: Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" # edit/edit_key_translator.c:126 -#: edit/edit_key_translator.c:126 +#: edit/edit_key_translator.c:127 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs 按鍵:" # edit/edit_key_translator.c:138 # edit/edit_key_translator.c:153 -#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 +#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 msgid " Execute Macro " msgstr " 執行巨集 " @@ -28,18 +30,18 @@ msgstr " # gtkedit/editcmd.c:762 # gtkedit/editcmd.c:771 #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772 +#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 +#: gtkedit/editcmd.c:761 gtkedit/editcmd.c:770 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " 按下巨集熱鍵: " # edit/edit_key_translator.c:149 -#: edit/edit_key_translator.c:149 +#: edit/edit_key_translator.c:160 msgid " Insert Literal " msgstr " 逐字插入 " # edit/edit_key_translator.c:149 -#: edit/edit_key_translator.c:149 +#: edit/edit_key_translator.c:160 msgid " Press any key: " msgstr " 按下任意鍵:" @@ -114,51 +116,46 @@ msgstr " msgid "view" msgstr "檢視" -# gnome/gcmd.c:50 -#: gnome/gcmd.c:50 -msgid " There is no other panel to compare contents to " -msgstr " 沒有另外一個面版可以用來比較內容 " - # gnome/gcmd.c:86 -#: gnome/gcmd.c:86 +#: gnome/gcmd.c:62 msgid " Could not start a terminal " msgstr " 無法啟動終端機 " # gnome/gcmd.c:101 -#: gnome/gcmd.c:101 +#: gnome/gcmd.c:77 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr "Midnight Commander 工作小組" # gnome/gcmd.c:103 -#: gnome/gcmd.c:103 +#: gnome/gcmd.c:79 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "回報臭蟲: http://bugs.gnome.org, 或使用 gnome-bug 程式" # gnome/gcmd.c:115 # gnome/gmc-window.c:68 -#: gnome/gcmd.c:115 gnome/gmc-window.c:68 +#: gnome/gcmd.c:91 gnome/gmc-window.c:68 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" # gnome/gcmd.c:118 # gnome/gmc-window.c:71 -#: gnome/gcmd.c:118 gnome/gmc-window.c:71 +#: gnome/gcmd.c:94 gnome/gmc-window.c:71 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "GNOME 版的 Midnight Commander 檔案管理員。" # gnome/gcmd.c:291 -#: gnome/gcmd.c:291 +#: gnome/gcmd.c:267 msgid "Sort By" msgstr "用來排序的鍵為" # gnome/gcmd.c:296 #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:296 +#: gnome/gcmd.c:272 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "忽略大小寫。" # gnome/gcmd.c:299 -#: gnome/gcmd.c:299 +#: gnome/gcmd.c:275 msgid "Sort files by " msgstr "依此排序檔案" @@ -166,12 +163,12 @@ msgstr " # gnome/gcustom-layout.c:41 # src/chmod.c:150 # src/screen.c:413 -#: gnome/gcmd.c:304 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:146 src/screen.c:413 +#: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:139 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "名稱" # gnome/gcmd.c:311 -#: gnome/gcmd.c:311 +#: gnome/gcmd.c:287 msgid "File Type" msgstr "檔案類型" @@ -179,89 +176,89 @@ msgstr " # gnome/gcustom-layout.c:45 # src/screen.c:414 # src/screen.c:415 -#: gnome/gcmd.c:317 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 -#: src/screen.c:415 +#: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:408 +#: src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "大小" # gnome/gcmd.c:323 -#: gnome/gcmd.c:323 +#: gnome/gcmd.c:299 msgid "Time Last Accessed" msgstr "最後存取時間" # gnome/gcmd.c:329 -#: gnome/gcmd.c:329 +#: gnome/gcmd.c:305 msgid "Time Last Modified" msgstr "最後更動時間" # gnome/gcmd.c:335 -#: gnome/gcmd.c:335 +#: gnome/gcmd.c:311 msgid "Time Last Changed" msgstr "最後改變時間" # gnome/gcmd.c:349 -#: gnome/gcmd.c:349 +#: gnome/gcmd.c:325 msgid "Reverse the order." msgstr "順序相反" # gnome/gcmd.c:396 -#: gnome/gcmd.c:396 +#: gnome/gcmd.c:372 msgid "Enter name." msgstr "輸入名稱。" # gnome/gcmd.c:402 -#: gnome/gcmd.c:402 +#: gnome/gcmd.c:378 msgid "Enter label for command:" msgstr "輸入指令的標籤:" # gnome/gcmd.c:507 -#: gnome/gcmd.c:507 +#: gnome/gcmd.c:484 msgid "Find all core files" msgstr "搜尋所有的 core 檔案" # gnome/gcmd.c:510 # src/panelize.c:350 -#: gnome/gcmd.c:510 src/panelize.c:349 +#: gnome/gcmd.c:487 src/panelize.c:349 msgid "Find rejects after patching" msgstr "在補強後找出被拒絕的補強檔 (patch)" # gnome/gcmd.c:555 -#: gnome/gcmd.c:555 +#: gnome/gcmd.c:532 msgid "Run Command" msgstr "執行指令" # gnome/gcmd.c:560 #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:560 +#: gnome/gcmd.c:537 msgid "Preset Commands" msgstr "目前指令" # gnome/gcmd.c:577 # gnome/gcustom-layout.c:183 #. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:577 gnome/gcustom-layout.c:183 +#: gnome/gcmd.c:554 gnome/gcustom-layout.c:183 msgid "Add" msgstr "增加" # gnome/gcmd.c:581 # gnome/gcustom-layout.c:184 -#: gnome/gcmd.c:581 gnome/gcustom-layout.c:184 +#: gnome/gcmd.c:558 gnome/gcustom-layout.c:184 msgid "Remove" msgstr "移除" # gnome/gcmd.c:589 #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:589 +#: gnome/gcmd.c:566 msgid "Run this Command" msgstr "執行此指令" # gnome/gcmd.c:596 -#: gnome/gcmd.c:596 +#: gnome/gcmd.c:573 msgid "Command: " msgstr "指令:" # gnome/gcmd.c:716 -#: gnome/gcmd.c:716 +#: gnome/gcmd.c:694 msgid "Set Filter" msgstr "設定過濾器" @@ -270,18 +267,13 @@ msgstr " # gnome/gcmd.c:767 # gnome/gcmd.c:771 # gnome/gscreen.c:2449 -#: gnome/gcmd.c:721 gnome/gcmd.c:762 gnome/gcmd.c:767 gnome/gcmd.c:771 -#: gnome/gscreen.c:2445 +#: gnome/gcmd.c:699 gnome/gcmd.c:740 gnome/gcmd.c:745 gnome/gcmd.c:749 +#: gnome/gscreen.c:2484 msgid "Show all files" msgstr "顯示所有檔案" -# gnome/gcmd.c:728 -#: gnome/gcmd.c:728 -msgid "." -msgstr "." - # gnome/gcmd.c:744 -#: gnome/gcmd.c:744 +#: gnome/gcmd.c:722 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" @@ -294,32 +286,32 @@ msgstr "" "*.png 將會只顯示 PNG 圖形檔。" # gnome/gcmd.c:746 -#: gnome/gcmd.c:746 +#: gnome/gcmd.c:724 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "請輸入一個正規表示式,以當做面板顯示時使用的過濾器。" # gnome/gcmd.c:806 -#: gnome/gcmd.c:806 +#: gnome/gcmd.c:784 msgid " Open with..." msgstr " 以此開啟..." # gnome/gcmd.c:807 -#: gnome/gcmd.c:807 +#: gnome/gcmd.c:785 msgid "Enter extra arguments:" -msgstr "請輸入其他的參數:" +msgstr "請輸入其它的參數:" # gnome/gcmd.c:877 -#: gnome/gcmd.c:877 +#: gnome/gcmd.c:855 msgid "Desktop entry properties" msgstr "桌面圖示設定" # gnome/gcmd.c:903 -#: gnome/gcmd.c:903 +#: gnome/gcmd.c:881 msgid "Select File" msgstr "選取檔案" # gnome/gcmd.c:911 -#: gnome/gcmd.c:911 +#: gnome/gcmd.c:889 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" @@ -332,24 +324,24 @@ msgstr "" "*.png 將會只顯示 PNG 圖形檔。" # gnome/gcmd.c:913 -#: gnome/gcmd.c:913 +#: gnome/gcmd.c:891 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "請輸入一個正規表示式,以當做面板顯示時使用的過濾器。" # gnome/gcmd.c:959 # src/cmd.c:543 # src/cmd.c:594 -#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:549 src/cmd.c:602 msgid " Malformed regular expression " msgstr " 變形的正規運算式 " # gnome/gcmd.c:1004 -#: gnome/gcmd.c:1002 +#: gnome/gcmd.c:978 msgid "Creating a desktop link" msgstr "建立桌面連結" # gnome/gcmd.c:1005 -#: gnome/gcmd.c:1003 +#: gnome/gcmd.c:979 msgid "Enter the URL:" msgstr "輸入 URL:" @@ -370,8 +362,8 @@ msgstr " # gnome/gprop.c:405 # src/screen.c:427 #. Group -#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:788 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:957 src/screen.c:427 +#: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:949 src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "群組" @@ -387,7 +379,7 @@ msgstr "Inode # gnome/gcustom-layout.c:39 # src/achown.c:378 -#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378 +#: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:361 msgid "Mode" msgstr "模式" @@ -406,14 +398,14 @@ msgstr " # gnome/gprop.c:390 # src/screen.c:426 #. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:942 -#: src/screen.c:426 +#: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:934 +#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "擁有者" # gnome/gcustom-layout.c:44 # src/screen.c:420 -#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420 +#: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "權限" @@ -447,37 +439,80 @@ msgstr " msgid "Custom View" msgstr "自定顯示" +# gnome/gdesktop-init.c:146 +#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon +#: gnome/gdesktop-init.c:147 +msgid "Home directory" +msgstr "家目錄" + +# gnome/gpopup2.c:283 +#: gnome/gdesktop-init.c:159 +msgid "Trash" +msgstr "垃圾桶" + +# gnome/gdesktop-prefs.c:242 +#. Icon position +#: gnome/gdesktop-prefs.c:240 +msgid "Icon position" +msgstr "圖示位置" + +# gnome/gdesktop-prefs.c:258 +#. Snap and placement +#: gnome/gdesktop-prefs.c:256 +msgid "Automatic icon placement" +msgstr "自動放置圖示" + +# gnome/gdesktop-prefs.c:262 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:260 +msgid "Snap icons to grid" +msgstr "將圖示對齊格線" + +# gnome/gdesktop-prefs.c:277 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:275 +msgid "Use shaped icons" +msgstr "使用形狀圖示" + +# gnome/gdesktop-prefs.c:281 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:279 +msgid "Use shaped text" +msgstr "使用形狀文字" + +# gnome/gdesktop-prefs.c:335 +#: gnome/gdesktop-prefs.c:333 +msgid "Desktop" +msgstr "桌面" + # gnome/gdesktop.c:629 # gnome/gmount.c:385 -#: gnome/gdesktop.c:679 gnome/gmount.c:385 +#: gnome/gdesktop.c:680 gnome/gmount.c:385 msgid "Warning" msgstr "警告" # gnome/gdesktop.c:630 -#: gnome/gdesktop.c:680 +#: gnome/gdesktop.c:681 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "無法開啟檔案%s; 將沒有桌面圖示" # gnome/gdesktop.c:1347 -#: gnome/gdesktop.c:1412 +#: gnome/gdesktop.c:1413 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "當執行mount/umount指令時" # gnome/gdesktop.c:1416 -#: gnome/gdesktop.c:1481 +#: gnome/gdesktop.c:1482 msgid "While running the eject command" msgstr "當執行退出指令時" # gnome/gdesktop.c:1600 # gnome/gicon.c:282 # gnome/gtools.c:46 -#: gnome/gdesktop.c:1665 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1666 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "錯誤" # gnome/gdesktop.c:2832 -#: gnome/gdesktop.c:2917 +#: gnome/gdesktop.c:2930 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -493,167 +528,123 @@ msgstr "" # gnome/gdesktop.c:2861 # gnome/glayout.c:366 -#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:361 msgid "_Terminal" msgstr "終端機 (_T)" # gnome/gdesktop.c:2861 # gnome/glayout.c:367 -#: gnome/gdesktop.c:2946 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:362 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "在目前路徑下啟動新的終端機" # gnome/gdesktop.c:2863 # gnome/glayout.c:369 #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:368 +#: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:364 msgid "_Directory..." msgstr "目錄 (_D)..." # gnome/gdesktop.c:2863 # gnome/glayout.c:370 -#: gnome/gdesktop.c:2948 gnome/glayout.c:369 +#: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:365 msgid "Creates a new directory" msgstr "建立新目錄" # gnome/gdesktop.c:2864 -#: gnome/gdesktop.c:2949 +#: gnome/gdesktop.c:2962 msgid "URL L_ink..." msgstr "連結 (_i)..." # gnome/gdesktop.c:2864 -#: gnome/gdesktop.c:2949 +#: gnome/gdesktop.c:2962 msgid "Creates a new URL link" msgstr "建立新的URL連結" # gnome/gdesktop.c:2865 -#: gnome/gdesktop.c:2950 +#: gnome/gdesktop.c:2963 msgid "_Launcher..." msgstr "啟動圖示 (_L)..." # gnome/gdesktop.c:2865 -#: gnome/gdesktop.c:2950 +#: gnome/gdesktop.c:2963 msgid "Creates a new launcher" msgstr "建立新的啟動圖示" # gnome/gdesktop.c:2871 -#: gnome/gdesktop.c:2956 +#: gnome/gdesktop.c:2969 msgid "By _Name" msgstr "依據名稱" # gnome/gdesktop.c:2872 -#: gnome/gdesktop.c:2957 +#: gnome/gdesktop.c:2970 msgid "By File _Type" msgstr "依據檔案類型" # gnome/gdesktop.c:2873 -#: gnome/gdesktop.c:2958 +#: gnome/gdesktop.c:2971 msgid "By _Size" msgstr "依據大小 " # gnome/gdesktop.c:2874 -#: gnome/gdesktop.c:2959 +#: gnome/gdesktop.c:2972 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "依據最後存取時間" # gnome/gdesktop.c:2875 -#: gnome/gdesktop.c:2960 +#: gnome/gdesktop.c:2973 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "依據最後更動時間" # gnome/gdesktop.c:2876 -#: gnome/gdesktop.c:2961 +#: gnome/gdesktop.c:2974 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "依據最後改變時間" # gnome/gdesktop.c:2884 # gnome/glayout.c:466 -#: gnome/gdesktop.c:2969 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2982 gnome/glayout.c:461 msgid "_Arrange Icons" msgstr "排列圖示 (_A)" # gnome/gdesktop.c:2885 -#: gnome/gdesktop.c:2970 +#: gnome/gdesktop.c:2983 msgid "_Tidy Icons" msgstr "小圖示(_T)" # gnome/gdesktop.c:2886 -#: gnome/gdesktop.c:2971 +#: gnome/gdesktop.c:2984 msgid "Create _New Window" msgstr "開新視窗 (_N)" # gnome/gdesktop.c:2888 # gnome/glayout.c:468 -#: gnome/gdesktop.c:2973 gnome/glayout.c:467 +#: gnome/gdesktop.c:2986 gnome/glayout.c:463 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "重讀目錄 (_R)" # gnome/gdesktop.c:2889 # gnome/glayout.c:469 -#: gnome/gdesktop.c:2974 gnome/glayout.c:468 +#: gnome/gdesktop.c:2987 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan De_vices" msgstr "重讀設備 (_v)" # gnome/gdesktop.c:2890 # gnome/glayout.c:470 -#: gnome/gdesktop.c:2975 gnome/glayout.c:469 +#: gnome/gdesktop.c:2988 gnome/glayout.c:465 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "重新建立預設圖示 (_I)" # gnome/gdesktop.c:2892 -#: gnome/gdesktop.c:2977 +#: gnome/gdesktop.c:2990 msgid "Configure _Background Image" msgstr "設定背景圖 (_B)" # gnome/gdesktop.c:2893 -#: gnome/gdesktop.c:2978 +#: gnome/gdesktop.c:2991 msgid "Des_ktop Properties" msgstr "桌面內容(_K)" -# gnome/gdesktop-prefs.c:242 -#. Icon position -#: gnome/gdesktop-prefs.c:242 -msgid "Icon position" -msgstr "圖示位置" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:258 -#. Snap and placement -#: gnome/gdesktop-prefs.c:258 -msgid "Automatic icon placement" -msgstr "自動放置圖示" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:262 -#: gnome/gdesktop-prefs.c:262 -msgid "Snap icons to grid" -msgstr "將圖示對齊格線" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:277 -#: gnome/gdesktop-prefs.c:277 -msgid "Use shaped icons" -msgstr "使用形狀圖示" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:281 -#: gnome/gdesktop-prefs.c:281 -msgid "Use shaped text" -msgstr "使用形狀文字" - -# gnome/gdesktop-prefs.c:335 -#: gnome/gdesktop-prefs.c:335 -msgid "Desktop" -msgstr "桌面" - -# gnome/gdesktop-init.c:146 -#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop-init.c:146 -msgid "Home directory" -msgstr "家目錄" - -# gnome/gpopup2.c:283 -#: gnome/gdesktop-init.c:158 -#, fuzzy -msgid "Trash" -msgstr "清空垃圾桶" - # gnome/gdialogs.c:60 #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " @@ -734,77 +725,77 @@ msgstr " # src/screen.c:2397 # src/screen.c:2427 # src/tree.c:1014 -#: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1252 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2386 src/screen.c:2416 src/tree.c:1016 +#: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023 msgid "Copy" msgstr "複製" # gnome/gdialogs.c:571 # gtkedit/editwidget.c:1142 # gtkedit/gtkedit.c:1254 -#: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1142 gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move" msgstr "搬移" # gnome/gdialogs.c:583 -#: gnome/gdialogs.c:583 +#: gnome/gdialogs.c:590 msgid "Destination" msgstr "目的位置" # gnome/gdialogs.c:597 -#: gnome/gdialogs.c:597 +#: gnome/gdialogs.c:604 msgid "Find Destination Folder" msgstr "尋找目的資料夾" # gnome/gdialogs.c:611 -#: gnome/gdialogs.c:611 +#: gnome/gdialogs.c:618 msgid "Copy as a background process" msgstr "以背景程序來複製" # gnome/gdialogs.c:629 -#: gnome/gdialogs.c:629 +#: gnome/gdialogs.c:636 msgid "Advanced Options" msgstr "進階的選項" # gnome/gdialogs.c:633 -#: gnome/gdialogs.c:633 +#: gnome/gdialogs.c:640 msgid "Preserve symlinks" msgstr "保留符號連結" # gnome/gdialogs.c:643 -#: gnome/gdialogs.c:643 +#: gnome/gdialogs.c:650 msgid "Follow links." msgstr "跟隨連結。" # gnome/gdialogs.c:649 -#: gnome/gdialogs.c:649 +#: gnome/gdialogs.c:656 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." msgstr "選擇這一項的話,將會複製符號連結指到的檔案,而不是符號連結本身。" # gnome/gdialogs.c:654 -#: gnome/gdialogs.c:654 +#: gnome/gdialogs.c:661 msgid "Preserve file attributes." msgstr "保留檔案的屬性" # gnome/gdialogs.c:660 -#: gnome/gdialogs.c:660 +#: gnome/gdialogs.c:667 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "儘可能的保留檔案的權限與 UID/GID" # gnome/gdialogs.c:666 -#: gnome/gdialogs.c:666 +#: gnome/gdialogs.c:673 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "遞迴的複製子目錄" # gnome/gdialogs.c:673 -#: gnome/gdialogs.c:673 +#: gnome/gdialogs.c:680 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "若選取的話,會複製此目錄下的所有子目錄" # gnome/gdialogs.c:780 -#: gnome/gdialogs.c:780 +#: gnome/gdialogs.c:787 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -817,42 +808,42 @@ msgstr "" # gnome/gdialogs.c:790 # src/file.c:2244 -#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2248 +#: gnome/gdialogs.c:797 src/file.c:2247 msgid " Delete: " msgstr " 刪除: " # gnome/gdialogs.c:794 -#: gnome/gdialogs.c:794 +#: gnome/gdialogs.c:801 msgid "Do the same for the rest" msgstr "對其餘檔案重覆同一動作" # gnome/gdialogs.c:877 -#: gnome/gdialogs.c:877 +#: gnome/gdialogs.c:885 msgid "Move Progress" msgstr "進行搬移" # gnome/gdialogs.c:880 -#: gnome/gdialogs.c:880 +#: gnome/gdialogs.c:888 msgid "Copy Progress" msgstr "進行複製" # gnome/gdialogs.c:883 -#: gnome/gdialogs.c:883 +#: gnome/gdialogs.c:891 msgid "Delete Progress" msgstr "進行刪除" # gnome/gdialogs.c:939 -#: gnome/gdialogs.c:939 +#: gnome/gdialogs.c:947 msgid "File " msgstr "檔案" # gnome/gdialogs.c:943 -#: gnome/gdialogs.c:943 +#: gnome/gdialogs.c:951 msgid "is " msgstr " 是 " # gnome/gdialogs.c:946 -#: gnome/gdialogs.c:946 +#: gnome/gdialogs.c:954 msgid "done." msgstr " 完成。" @@ -861,56 +852,77 @@ msgstr " # vfs/vfs.c:1820 #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:581 vfs/vfs.c:1817 +#: gnome/gdialogs.c:1015 src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1821 msgid "Password:" msgstr "密碼:" # gnome/gdialogs.c:1007 -#: gnome/gdialogs.c:1007 +#: gnome/gdialogs.c:1015 msgid "Password" msgstr "密碼" # gnome/gdialogs.c:1039 #. Create the dialog -#: gnome/gdialogs.c:1039 +#: gnome/gdialogs.c:1047 msgid "Symbolic Link" msgstr "符號連結" # gnome/gdialogs.c:1055 # src/boxes.c:803 -#: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:785 +#: gnome/gdialogs.c:1063 src/boxes.c:892 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "既存的檔案名稱 (符號連結要指到的檔案):" # gnome/gdialogs.c:1069 # src/boxes.c:801 -#: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:783 +#: gnome/gdialogs.c:1077 src/boxes.c:890 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "符號連結名稱:" +# vfs/smbfs.c:116 +#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 +msgid "Domain:" +msgstr "網域: " + +# vfs/smbfs.c:116 +#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 +msgid "Username:" +msgstr "使用者名稱: " + +# vfs/smbfs.c:116 +#: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055 +msgid "Password: " +msgstr "密碼: " + +# vfs/smbfs.c:171 +#: gnome/gdialogs.c:1122 src/boxes.c:1110 +#, c-format +msgid "Password for \\\\%s\\%s" +msgstr "\\\\%s\\%s 的密碼" + # gnome/gdnd.c:53 -#: gnome/gdnd.c:53 +#: gnome/gdnd.c:54 msgid "_Move here" msgstr "搬到這裡 (_M)" # gnome/gdnd.c:54 -#: gnome/gdnd.c:54 +#: gnome/gdnd.c:55 msgid "_Copy here" msgstr "複製到這裡 (_C)" # gnome/gdnd.c:55 -#: gnome/gdnd.c:55 +#: gnome/gdnd.c:56 msgid "_Link here" msgstr "連結到這裡 (_L)" # gnome/gdnd.c:57 -#: gnome/gdnd.c:57 +#: gnome/gdnd.c:58 msgid "Cancel drag" msgstr "取消拖曳動作" # gnome/gdnd.c:193 #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:193 +#: gnome/gdnd.c:194 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" @@ -919,6 +931,118 @@ msgstr "" "無法 stat %s\n" "%s" +# gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gnome/gfind.c:111 +msgid "Case sensitive" +msgstr "大小寫敏感" + +# src/find.c:170 +#: gnome/gfind.c:117 src/find.c:148 +msgid "Start at:" +msgstr "開始於:" + +# src/find.c:170 +#: gnome/gfind.c:117 src/find.c:148 +msgid "Filename:" +msgstr "檔名:" + +# src/find.c:170 +#: gnome/gfind.c:117 src/find.c:148 +msgid "Content: " +msgstr "內容:" + +# src/find.c:223 +#. Create dialog +#: gnome/gfind.c:127 src/find.c:203 +msgid "Find File" +msgstr "尋找檔案" + +# src/find.c:452 +#: gnome/gfind.c:331 src/find.c:398 +#, c-format +msgid "Grepping in %s" +msgstr "在 %s 裡搜尋字串" + +# src/find.c:490 +#: gnome/gfind.c:368 src/find.c:435 +msgid " Find/read " +msgstr " 尋找/讀取 " + +# src/find.c:490 +#: gnome/gfind.c:368 src/find.c:435 +msgid " Problem reading from child " +msgstr " 從子程序讀取資料時發生問題 " + +# src/find.c:537 +#: gnome/gfind.c:405 src/find.c:476 +msgid "Finished" +msgstr "完成" + +# src/find.c:561 +# src/view.c:1528 +#: gnome/gfind.c:426 src/find.c:500 src/view.c:1527 +#, c-format +msgid "Searching %s" +msgstr "搜尋 %s" + +# src/find.c:717 +# src/find.c:757 +#: gnome/gfind.c:552 gnome/gfind.c:595 +msgid "Suspend" +msgstr "暫停" + +# src/find.c:717 +#: gnome/gfind.c:552 +msgid "Restart" +msgstr "重新開始" + +# src/boxes.c:834 +# src/find.c:719 +# src/find.c:960 +#: gnome/gfind.c:554 src/boxes.c:922 src/find.c:674 +msgid "Stopped" +msgstr "停止了" + +# src/find.c:719 +# src/find.c:821 +# src/find.c:960 +# src/find.c:1056 +#: gnome/gfind.c:554 gnome/gfind.c:662 src/find.c:674 src/find.c:770 +msgid "Searching" +msgstr "搜尋中" + +# src/find.c:750 +# src/find.c:1031 +#: gnome/gfind.c:589 src/find.c:745 +msgid "Find file" +msgstr "尋找檔案" + +# src/find.c:755 +#. The buttons +#: gnome/gfind.c:593 +msgid "Change to this directory" +msgstr "到此一目錄" + +# src/find.c:756 +#: gnome/gfind.c:594 +msgid "Search again" +msgstr "再次搜尋" + +# src/find.c:761 +#: gnome/gfind.c:600 +msgid "View this file" +msgstr " 檢視檔案 " + +# src/find.c:762 +#: gnome/gfind.c:601 +msgid "Edit this file" +msgstr "編輯此一檔案" + +# src/find.c:763 +#: gnome/gfind.c:602 +msgid "Send the results to a Panel" +msgstr "執行指令,並且將結果輸出到面板上" + # gnome/gicon.c:282 #: gnome/gicon.c:282 msgid "Default set of icons not found, check your installation" @@ -989,12 +1113,12 @@ msgid "Custom" msgstr "自定" # gnome/glayout.c:301 -#: gnome/glayout.c:300 +#: gnome/glayout.c:294 msgid "Enter command to run" msgstr "輸入要執行的指令" # gnome/glayout.c:319 -#: gnome/glayout.c:318 +#: gnome/glayout.c:312 msgid "" "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" "also terminate the GNOME desktop handler.\n" @@ -1007,7 +1131,7 @@ msgstr "" "您確定您要結束嗎?" # gnome/glayout.c:331 -#: gnome/glayout.c:330 +#: gnome/glayout.c:325 msgid "" "The file manager and the desktop handler are now terminating\n" "\n" @@ -1024,250 +1148,310 @@ msgstr "" "按下 \"確定\" 以結束程式,或按 \"取消\" 繼續使用。" # gnome/glayout.c:371 -#: gnome/glayout.c:370 +#: gnome/glayout.c:366 msgid "_File..." msgstr "檔案... (_F)" # gnome/glayout.c:372 -#: gnome/glayout.c:371 +#: gnome/glayout.c:367 msgid "Creates a new file in this directory" msgstr "在此目錄中建立新檔案" # gnome/glayout.c:393 # gnome/gscreen.c:2118 #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:392 gnome/gscreen.c:2111 +#: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2115 msgid "_Copy..." msgstr "複製 (_C)..." # gnome/glayout.c:393 -#: gnome/glayout.c:392 +#: gnome/glayout.c:388 msgid "Copy files" msgstr "複製檔案" # gnome/glayout.c:394 # gnome/gscreen.c:2119 -#: gnome/glayout.c:393 gnome/gscreen.c:2112 +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2116 msgid "_Delete..." msgstr "刪除 (_D)..." # gnome/glayout.c:394 -#: gnome/glayout.c:393 +#: gnome/glayout.c:389 msgid "Delete files" msgstr "刪除檔案" # gnome/glayout.c:395 # gnome/gscreen.c:2120 -#: gnome/glayout.c:394 gnome/gscreen.c:2113 +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2117 msgid "_Move..." msgstr "搬移 (_M)..." # gnome/glayout.c:395 -#: gnome/glayout.c:394 +#: gnome/glayout.c:390 msgid "Rename or move files" msgstr "更改名稱或者搬移檔案位置" # gnome/glayout.c:397 -#: gnome/glayout.c:396 +#: gnome/glayout.c:392 msgid "Show directory sizes" msgstr "顯示目錄大小" # gnome/glayout.c:397 -#: gnome/glayout.c:396 +#: gnome/glayout.c:392 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "顯示每個目錄用去的硬碟空間" # gnome/glayout.c:399 -#: gnome/glayout.c:398 +#: gnome/glayout.c:394 msgid "Close window" msgstr "關閉視窗" # gnome/glayout.c:399 -#: gnome/glayout.c:398 +#: gnome/glayout.c:394 msgid "Closes this window" msgstr "關閉這個視窗" # gnome/glayout.c:406 -#: gnome/glayout.c:405 +#: gnome/glayout.c:401 msgid "Select _All" msgstr "全選 (_A)" # gnome/glayout.c:406 -#: gnome/glayout.c:405 +#: gnome/glayout.c:401 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "選取這個面板裡面的所有檔案" # gnome/glayout.c:408 -#: gnome/glayout.c:407 +#: gnome/glayout.c:403 msgid "_Select Files..." msgstr "選取檔案 (_S)..." # gnome/glayout.c:408 -#: gnome/glayout.c:407 +#: gnome/glayout.c:403 msgid "Select a group of files" msgstr "選取一群檔案" # gnome/glayout.c:409 -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:404 msgid "_Invert Selection" msgstr "反向選取 (_I)" # gnome/glayout.c:409 -#: gnome/glayout.c:408 +#: gnome/glayout.c:404 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "選取未選取之檔案" # gnome/glayout.c:412 # gtkedit/editwidget.c:1143 # src/view.c:2085 -#: gnome/glayout.c:411 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2070 +#: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2089 msgid "Search" msgstr "搜尋" # gnome/glayout.c:412 -#: gnome/glayout.c:411 +#: gnome/glayout.c:407 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "搜尋這個面板裡面的所有檔案" # gnome/glayout.c:415 # gnome/gscreen.c:1428 # gnome/gscreen.c:1439 -#: gnome/glayout.c:414 gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/glayout.c:410 gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423 msgid "_Rescan Directory" msgstr "重讀目錄 (_R)" # gnome/glayout.c:415 -#: gnome/glayout.c:414 +#: gnome/glayout.c:410 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "重新讀取目錄內容" # gnome/glayout.c:425 -#: gnome/glayout.c:424 +#: gnome/glayout.c:420 msgid "_Sort By..." msgstr "以此來排序 (_S)..." -# gnome/glayout.c:425 -#: gnome/glayout.c:424 -msgid "Confirmation settings" -msgstr "確認設定值" +# src/boxes.c:282 +#: gnome/glayout.c:420 +msgid "Filename sort order" +msgstr "檔案名稱排序" # gnome/glayout.c:426 -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:421 msgid "_Filter View..." msgstr "過濾器顯示 (_F)" -# gnome/glayout.c:426 -#: gnome/glayout.c:425 -msgid "Global option settings" -msgstr "全域的選項設定" +# gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:421 +msgid "Filename filtering settings" +msgstr "檔案名稱過濾設定" # gnome/glayout.c:433 -#: gnome/glayout.c:432 +#: gnome/glayout.c:428 msgid "_Find File..." msgstr "尋找檔案 (_F)" # gnome/glayout.c:433 -#: gnome/glayout.c:432 +#: gnome/glayout.c:428 msgid "Locate files on disk" msgstr "在磁碟裡面找出檔案的位置" # gnome/glayout.c:436 #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:435 +#: gnome/glayout.c:431 msgid "_Edit mime types..." msgstr "編輯 MIME 類型 (_E)" # gnome/glayout.c:436 -#: gnome/glayout.c:435 +#: gnome/glayout.c:431 msgid "Edits the MIME type bindings" msgstr "編輯 MIME 類型設定" # gnome/glayout.c:438 -#: gnome/glayout.c:437 +#: gnome/glayout.c:433 msgid "_Run Command..." msgstr "執行指令 (_R)..." # gnome/glayout.c:438 -#: gnome/glayout.c:437 +#: gnome/glayout.c:433 msgid "Runs a command" msgstr "執行一則指令" # gnome/glayout.c:440 -#: gnome/glayout.c:439 +#: gnome/glayout.c:435 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "在面板中執行指令 (_R)..." # gnome/glayout.c:440 -#: gnome/glayout.c:439 +#: gnome/glayout.c:435 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "執行指令,並且將結果輸出到面板上" # gnome/glayout.c:450 -#: gnome/glayout.c:449 +#: gnome/glayout.c:445 msgid "_Background jobs..." msgstr "背景工作 (_B)..." # gnome/glayout.c:450 -#: gnome/glayout.c:449 +#: gnome/glayout.c:445 msgid "List of background operations" msgstr "列出在背景執行的工作" # gnome/glayout.c:453 -#: gnome/glayout.c:452 +#: gnome/glayout.c:448 msgid "Exit" msgstr "離開" # gnome/glayout.c:453 -#: gnome/glayout.c:452 +#: gnome/glayout.c:448 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "結束檔案管理員與桌面程式" # gnome/glayout.c:477 # gnome/glayout.c:488 -#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:487 +#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483 msgid "_Settings" msgstr "設定 (_S)" # gnome/glayout.c:478 # gnome/glayout.c:489 -#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:488 +#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 msgid "_Layout" msgstr "格式 (_L)" # gnome/glayout.c:479 # gnome/glayout.c:490 -#: gnome/glayout.c:478 gnome/glayout.c:489 +#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 msgid "_Commands" msgstr "指令 (_C)" # gnome/glayout.c:480 -#: gnome/glayout.c:479 +#: gnome/glayout.c:475 msgid "_Desktop" msgstr "桌面 (_D)" # gnome/glayout.c:481 # gnome/glayout.c:491 # gnome/gmc-window.c:121 -#: gnome/glayout.c:480 gnome/glayout.c:490 gnome/gmc-window.c:121 +#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 gnome/gmc-window.c:121 msgid "_Help" msgstr "說明 (_H)" -# gnome/glayout.c:630 -#: gnome/glayout.c:629 -msgid "File/New/Directory..." -msgstr "檔案/新的/目錄..." +# gnome/glayout.c:399 +#: gnome/gmain.c:549 +msgid "Don't show this window again" +msgstr "不再顯示此視窗" # gnome/gmain.c:563 -#: gnome/gmain.c:563 +#: gnome/gmain.c:551 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME " -"File Manager will not stop you from doing it." +"As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop " +"you.\n" +"Your manual explains how to add a non-privileged user account to the " +"system.\n" msgstr "" -"你正以root的身分執行GNOME檔案管理員.\n" +"你正以 root 的身分執行 GNOME 檔案管理員。\n" "\n" -"因為是root, 如果你不小心將會造成系統的損壞而GNOME檔案管理員不會阻止你這麼作." +"作為 root,你有權破壞系統,而檔案管理員並不會阻止你。\n" +"使用者手冊有說明如何新增一個沒有管理權限的戶口。\n" + +# gnome/gmc-client.c:26 +#: gnome/gmc-client.c:26 +msgid "Could not contact the file manager\n" +msgstr "無法連接檔案管理員\n" + +# gnome/gmc-client.c:45 +#: gnome/gmc-client.c:45 +msgid "Could not get the desktop\n" +msgstr "無法取得桌面\n" + +# gnome/gmc-client.c:142 +#: gnome/gmc-client.c:142 +#, c-format +msgid "Unknown arrange type `%s'\n" +msgstr "未知的重排種類 `%s'\n" + +# gnome/gmc-client.c:206 +#: gnome/gmc-client.c:206 +msgid "Create window showing the specified directory" +msgstr "建立視窗以顯示特定目錄" + +# gnome/gmc-client.c:206 +# gnome/gmc-client.c:208 +#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "目錄" + +# gnome/gmc-client.c:208 +#: gnome/gmc-client.c:208 +msgid "Rescan the specified directory" +msgstr "重讀目錄" + +# gnome/gmc-client.c:210 +#: gnome/gmc-client.c:210 +msgid "Rescan the desktop icons" +msgstr "重讀桌面圖示" + +# gnome/gmc-client.c:212 +#: gnome/gmc-client.c:212 +msgid "Rescan the desktop device icons" +msgstr "重讀桌面設備圖示" + +# gnome/gmc-client.c:214 +#: gnome/gmc-client.c:214 +msgid "Arrange the desktop icons" +msgstr "重讀桌面圖示" + +# gnome/gmc-client.c:215 +#: gnome/gmc-client.c:215 +msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" +msgstr "名稱 | 種類 | 大小 | 存取時間 | 修改時間 | 建立時間" + +# gnome/gmc-client.c:217 +#: gnome/gmc-client.c:217 +msgid "Close windows whose directories cannot be reached" +msgstr "當目錄無法到達時關閉視窗" # gnome/gmc-window.c:69 #: gnome/gmc-window.c:69 @@ -1331,31 +1515,31 @@ msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "無法將 %s 符號連結至 %s;將不會有此一桌面裝置圖示。" # gnome/gmount.c:444 -#: gnome/gmount.c:444 +#: gnome/gmount.c:443 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "光碟機 %d" # gnome/gmount.c:456 -#: gnome/gmount.c:456 +#: gnome/gmount.c:455 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "軟碟機 %d" # gnome/gmount.c:462 -#: gnome/gmount.c:462 +#: gnome/gmount.c:461 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "磁碟 %d" # gnome/gmount.c:467 -#: gnome/gmount.c:467 +#: gnome/gmount.c:466 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "NFS 目錄 %s" # gnome/gmount.c:471 -#: gnome/gmount.c:471 +#: gnome/gmount.c:470 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "裝置 %d" @@ -1373,130 +1557,129 @@ msgstr " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:204 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:210 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:202 msgid "File Type: " msgstr "檔案類型: " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:209 msgid "File Type: Symbolic Link" msgstr "檔案類型:符號連結" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:214 msgid "Target Name: INVALID LINK" msgstr " 名稱: 無效的連結" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:225 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217 msgid "Target Name: " msgstr " 名稱: " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 msgid "File Type: Directory" msgstr "檔案類型: 目錄" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:232 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 msgid "File Type: Character Device" msgstr "檔案類型: 字元裝置" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:234 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 msgid "File Type: Block Device" msgstr "檔案類型: 區塊裝置" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:236 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 msgid "File Type: Socket" msgstr "檔案類型: 插座 (Socket)" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230 msgid "File Type: FIFO" msgstr "檔案類型: FIFO" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250 msgid "File Size: " msgstr "檔案大小: " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240 msgid " bytes" msgstr " 位元組" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:252 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244 msgid " KBytes (" msgstr " 千位元組 (" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:253 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:259 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:245 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:251 msgid " bytes)" msgstr " 位元組)" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250 msgid " MBytes (" msgstr " 百萬位元組 (" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:266 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258 msgid "File Size: N/A" msgstr "檔案大小: 無法得知 " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:277 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:269 msgid "File Created on: " msgstr "檔案建立於: " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:273 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:282 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:291 msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:278 msgid "Last Modified on: " msgstr "最後更動時間: " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:295 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:287 msgid "Last Accessed on: " msgstr "最後存取時間: " # gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:313 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:305 msgid "URL:" msgstr "URL:" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:320 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:312 msgid "Caption:" msgstr "標題:" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:397 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:499 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:389 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 msgid "Drop Action" msgstr "置放動作" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:398 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:390 msgid "Use default Drop Action options" msgstr "使用預設的置放動作" @@ -1505,41 +1688,41 @@ msgstr " # gnome/gpopup2.c:287 # src/screen.c:2395 # src/screen.c:2425 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:286 -#: src/screen.c:2384 src/screen.c:2414 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:405 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:493 gnome/gpopup2.c:286 +#: src/screen.c:2416 msgid "View" msgstr "檢視" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:414 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:406 msgid "Use default View options" msgstr "使用預設的顯示選項" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:449 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:441 msgid "Select an Icon" msgstr "選取一個圖示" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 # gnome/gpopup2.c:278 #. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 gnome/gpopup2.c:277 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:471 gnome/gpopup2.c:277 msgid "Open" msgstr "開啟" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:481 msgid "Use default Open action" msgstr "使用預設的開啟動作" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:512 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 msgid "Use default Drop action" msgstr "使用預設的置放動作" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:514 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:506 msgid "Use default View action" msgstr "使用預設的檢視動作" @@ -1548,178 +1731,184 @@ msgstr " # src/screen.c:2396 # src/screen.c:2426 # src/view.c:2081 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:288 -#: src/screen.c:2385 src/screen.c:2415 src/view.c:2066 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:515 gnome/gpopup2.c:288 +#: src/screen.c:2417 src/view.c:2085 msgid "Edit" msgstr "編輯" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:533 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:525 msgid "Use default Edit action" msgstr "使用預設的編輯動作" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 # gnome/gprop.c:521 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:587 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:579 msgid "Icon" msgstr "圖示" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 #. We must be a file or a link to a file. -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:621 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:613 msgid "File Actions" msgstr "檔案動作" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:626 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:618 msgid "Open action" msgstr "開啟動作" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:627 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:619 msgid "Needs terminal to run" msgstr "使用終端機來執行" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:745 msgid "File Permissions" msgstr "檔案權限" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 # gnome/gprop.c:259 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:764 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:756 msgid "Current mode: " msgstr "目前的模式:" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 # gnome/gprop.c:272 #. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:780 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:772 msgid "Read" msgstr "讀取" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 # gnome/gprop.c:273 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:773 msgid "Write" msgstr "寫入" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 # gnome/gprop.c:274 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:774 msgid "Exec" msgstr "執行" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 # gnome/gprop.c:275 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 msgid "Special" msgstr "特殊" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 # gnome/gprop.c:279 #. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:779 msgid "User" msgstr "使用者" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 # gnome/gprop.c:281 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 msgid "Other" -msgstr "其他" +msgstr "其它" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 # gnome/gprop.c:285 #. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:793 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:785 msgid "Set UID" msgstr "設定UID" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 # gnome/gprop.c:286 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:794 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:786 msgid "Set GID" msgstr "設定GID" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 # gnome/gprop.c:287 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:795 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787 msgid "Sticky" msgstr "設定Sticky" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:917 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:909 #, c-format msgid " (%d)" msgstr "<未知> (%d)" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:931 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:923 msgid "File ownership" msgstr "檔案權限" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1097 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089 msgid "URL" msgstr "URL" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1100 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1092 msgid "Statistics" msgstr "統計資料" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1106 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1098 msgid "Options" msgstr "選項" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1109 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1101 msgid "Permissions" msgstr "權限" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1112 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1104 msgid " Properties" msgstr "內容" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1156 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1167 msgid "You entered an invalid username" msgstr "您輸入的是一個無效的使用者名稱" +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1164 +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:1175 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1187 +msgid "You entered an invalid group name" +msgstr "您輸入的是一個無效的群組名稱" + # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1220 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1210 msgid "You must rename your file to something" msgstr "您必須改變檔案名稱" # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1226 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1216 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "不能將檔案改名成含有 '/' 字元" # gnome/gnome-open-dialog.c:385 -#: gnome/gnome-open-dialog.c:385 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:383 #, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." msgstr "選取要開啟\"%s\"的應用程式." # gnome/gnome-open-dialog.c:395 -#: gnome/gnome-open-dialog.c:395 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:393 msgid "Select a file to run with" msgstr "選取要執行的檔案" # gnome/gnome-open-dialog.c:406 #. the file tree -#: gnome/gnome-open-dialog.c:406 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:404 msgid "Applications" msgstr "應用程式" # gnome/gnome-open-dialog.c:422 -#: gnome/gnome-open-dialog.c:422 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:420 msgid "Program to run" msgstr "要執行的程式" @@ -1767,10 +1956,10 @@ msgstr " # gtkedit/editwidget.c:1144 # src/screen.c:2400 # src/screen.c:2430 -#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1144 src/screen.c:2389 -#: src/screen.c:2419 +#: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: src/screen.c:2421 msgid "Delete" -msgstr "複製..." +msgstr "刪除..." # gnome/gpopup2.c:294 #: gnome/gpopup2.c:293 @@ -1843,193 +2032,193 @@ msgid "Show progress while operations are being performed" msgstr "進行工作同時並顯示進度" # gnome/gprefs.c:138 -#: gnome/gprefs.c:138 +#: gnome/gprefs.c:139 msgid "VFS Timeout:" msgstr "虛擬檔案系統逾時:" # gnome/gprefs.c:139 # gnome/gprefs.c:164 -#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 +#: gnome/gprefs.c:140 gnome/gprefs.c:167 msgid "Seconds" msgstr "秒" # gnome/gprefs.c:142 -#: gnome/gprefs.c:142 +#: gnome/gprefs.c:143 msgid "Anonymous FTP password:" msgstr "匿名檔案傳輸密碼:" # gnome/gprefs.c:146 -#: gnome/gprefs.c:146 +#: gnome/gprefs.c:147 msgid "Always use FTP proxy" msgstr "檔案傳輸時使用代理伺服器" # gnome/gprefs.c:155 -#: gnome/gprefs.c:155 +#: gnome/gprefs.c:157 msgid "Fast directory reload" msgstr "快速重讀目錄" # gnome/gprefs.c:159 -#: gnome/gprefs.c:159 +#: gnome/gprefs.c:161 msgid "Compute totals before copying files" msgstr "複製檔案之前先計算總數" # gnome/gprefs.c:163 -#: gnome/gprefs.c:163 +#: gnome/gprefs.c:166 msgid "FTP directory cache timeout :" msgstr "FTP 目錄快取逾時:" # gnome/gprefs.c:167 -#: gnome/gprefs.c:167 +#: gnome/gprefs.c:171 msgid "Allow customization of icons in icon view" msgstr "允許在圖示顯示時使用自定的圖示" # gnome/gprefs.c:176 -#: gnome/gprefs.c:176 +#: gnome/gprefs.c:180 msgid "File display" msgstr "檔案顯示" # gnome/gprefs.c:180 -#: gnome/gprefs.c:180 +#: gnome/gprefs.c:184 msgid "Confirmation" msgstr "確認" # gnome/gprefs.c:184 -#: gnome/gprefs.c:184 +#: gnome/gprefs.c:189 msgid "VFS" msgstr "虛擬檔案系統" # gnome/gprefs.c:188 -#: gnome/gprefs.c:188 +#: gnome/gprefs.c:194 msgid "Caching" msgstr "快取" # gnome/gprefs.c:480 -#: gnome/gprefs.c:480 +#: gnome/gprefs.c:486 msgid "Preferences" msgstr "設定" # gnome/gscreen.c:1428 # gnome/gscreen.c:1439 -#: gnome/gscreen.c:1426 gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423 msgid "Reloads the current directory" msgstr "重讀這個目錄" # gnome/gscreen.c:1430 # gnome/gscreen.c:1441 -#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425 msgid "New _Directory..." msgstr "新目錄 (_D)..." # gnome/gscreen.c:1430 # gnome/gscreen.c:1441 -#: gnome/gscreen.c:1428 gnome/gscreen.c:1439 +#: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425 msgid "Creates a new directory here" msgstr "建立新目錄" # gnome/gscreen.c:1437 -#: gnome/gscreen.c:1435 +#: gnome/gscreen.c:1421 msgid "Empty _Trash" msgstr "清空垃圾桶(_T)" # gnome/gscreen.c:1437 -#: gnome/gscreen.c:1435 +#: gnome/gscreen.c:1421 msgid "Empties the Trash" msgstr "清空垃圾桶" # gnome/gscreen.c:1653 -#: gnome/gscreen.c:1651 +#: gnome/gscreen.c:1654 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "尋找:%s" # gnome/gscreen.c:1663 # src/screen.c:663 -#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663 +#: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s 位元組,%d 個檔案" # gnome/gscreen.c:1663 # src/screen.c:663 -#: gnome/gscreen.c:1661 src/screen.c:663 +#: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s 位元組,共 %d 個檔案" # gnome/gscreen.c:1689 # src/screen.c:689 -#: gnome/gscreen.c:1687 src/screen.c:689 +#: gnome/gscreen.c:1690 src/screen.c:684 msgid "" msgstr "<連結讀取錯誤>" # gnome/gscreen.c:2118 -#: gnome/gscreen.c:2111 +#: gnome/gscreen.c:2115 msgid "Copy directory" msgstr "複製目錄" # gnome/gscreen.c:2119 -#: gnome/gscreen.c:2112 +#: gnome/gscreen.c:2116 msgid "Delete directory" msgstr "刪除目錄" # gnome/gscreen.c:2120 -#: gnome/gscreen.c:2113 +#: gnome/gscreen.c:2117 msgid "Rename or move directory" msgstr "更改名稱或搬移目錄" # gnome/gscreen.c:2278 -#: gnome/gscreen.c:2271 +#: gnome/gscreen.c:2310 msgid "Back" msgstr "往前" # gnome/gscreen.c:2278 -#: gnome/gscreen.c:2271 +#: gnome/gscreen.c:2310 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "到前一個到過的目錄" # gnome/gscreen.c:2280 -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2312 msgid "Up" msgstr "往上" # gnome/gscreen.c:2280 -#: gnome/gscreen.c:2273 +#: gnome/gscreen.c:2312 msgid "Go up a level in the directory hierarchy" msgstr "到目錄結構的上一層" # gnome/gscreen.c:2282 -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2314 msgid "Forward" msgstr "往前" # gnome/gscreen.c:2282 -#: gnome/gscreen.c:2275 +#: gnome/gscreen.c:2314 msgid "Go to the next directory" msgstr "到下一個目錄" # gnome/gscreen.c:2285 # src/tree.c:1010 -#: gnome/gscreen.c:2278 src/tree.c:1012 +#: gnome/gscreen.c:2317 src/tree.c:1019 msgid "Rescan" msgstr "重新讀取" # gnome/gscreen.c:2285 -#: gnome/gscreen.c:2278 +#: gnome/gscreen.c:2317 msgid "Rescan the current directory" msgstr "重新讀取目錄內容" # gnome/gscreen.c:2288 -#: gnome/gscreen.c:2281 +#: gnome/gscreen.c:2320 msgid "Home" msgstr "家目錄" # gnome/gscreen.c:2288 -#: gnome/gscreen.c:2281 +#: gnome/gscreen.c:2320 msgid "Go to your home directory" msgstr "到使用者的家目錄" # gnome/gscreen.c:2428 -#: gnome/gscreen.c:2424 +#: gnome/gscreen.c:2463 msgid "Location:" msgstr "位置:" @@ -2055,12 +2244,13 @@ msgstr " # src/wtools.c:563 # vfs/smbfs.c:117 #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:502 gtkedit/editcmd.c:393 -#: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3025 -#: gtkedit/editmenu.c:44 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:138 -#: src/boxes.c:276 src/boxes.c:376 src/boxes.c:466 src/boxes.c:645 -#: src/boxes.c:880 src/filegui.c:824 src/find.c:175 src/layout.c:375 -#: src/option.c:143 src/wtools.c:290 src/wtools.c:557 vfs/smbfs.c:118 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:507 gtkedit/editcmd.c:396 +#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1335 gtkedit/editcmd.c:3060 +#: gtkedit/editmenu.c:45 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:145 +#: src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:470 src/boxes.c:617 +#: src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 src/filegui.c:805 +#: src/find.c:149 src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:284 +#: src/wtools.c:546 msgid "&Ok" msgstr "確定 (&O)" @@ -2072,14 +2262,14 @@ msgstr " # gnome/gview.c:138 # src/view.c:732 -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:724 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:733 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "欄 %d" # gnome/gview.c:142 # src/view.c:736 -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:728 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:737 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s 位元組" @@ -2162,13 +2352,13 @@ msgstr " # gnome/gwidget.c:101 # src/file.c:2268 -#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2272 +#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2271 msgid "yes" msgstr "是" # gnome/gwidget.c:103 # src/file.c:2266 -#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2270 +#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2269 msgid "no" msgstr "否" @@ -2182,63 +2372,6 @@ msgstr " msgid "abort" msgstr "終止" -# gnome/gmc-client.c:26 -#: gnome/gmc-client.c:26 -msgid "Could not contact the file manager\n" -msgstr "無法連接檔案管理員\n" - -# gnome/gmc-client.c:45 -#: gnome/gmc-client.c:45 -msgid "Could not get the desktop\n" -msgstr "無法取得桌面\n" - -# gnome/gmc-client.c:142 -#: gnome/gmc-client.c:142 -#, c-format -msgid "Unknown arrange type `%s'\n" -msgstr "未知的重排種類 `%s'\n" - -# gnome/gmc-client.c:206 -#: gnome/gmc-client.c:206 -msgid "Create window showing the specified directory" -msgstr "建立視窗以顯示特定目錄" - -# gnome/gmc-client.c:206 -# gnome/gmc-client.c:208 -#: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "目錄" - -# gnome/gmc-client.c:208 -#: gnome/gmc-client.c:208 -msgid "Rescan the specified directory" -msgstr "重讀目錄" - -# gnome/gmc-client.c:210 -#: gnome/gmc-client.c:210 -msgid "Rescan the desktop icons" -msgstr "重讀桌面圖示" - -# gnome/gmc-client.c:212 -#: gnome/gmc-client.c:212 -msgid "Rescan the desktop device icons" -msgstr "重讀桌面設備圖示" - -# gnome/gmc-client.c:214 -#: gnome/gmc-client.c:214 -msgid "Arrange the desktop icons" -msgstr "重讀桌面圖示" - -# gnome/gmc-client.c:215 -#: gnome/gmc-client.c:215 -msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime" -msgstr "名稱 | 種類 | 大小 | 存取時間 | 修改時間 | 建立時間" - -# gnome/gmc-client.c:217 -#: gnome/gmc-client.c:217 -msgid "Close windows whose directories cannot be reached" -msgstr "當目錄無法到達時關閉視窗" - # gtkedit/edit.c:151 # gtkedit/edit.c:320 # gtkedit/edit.c:325 @@ -2258,11 +2391,11 @@ msgstr " # src/tree.c:688 # src/wtools.c:222 #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339 -#: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388 -#: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305 -#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2041 gtkedit/editwidget.c:1024 -#: src/dir.c:396 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 +#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344 +#: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393 +#: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:308 +#: gtkedit/editcmd.c:314 gtkedit/editcmd.c:2048 gtkedit/editwidget.c:1024 +#: src/dir.c:396 src/wtools.c:216 msgid " Error " msgstr "錯誤" @@ -2270,42 +2403,42 @@ msgstr " # gtkedit/edit.c:343 # gtkedit/edit.c:375 # gtkedit/edit.c:381 -#: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 +#: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " 在開啟檔案用來讀取時失敗: " # gtkedit/edit.c:320 -#: gtkedit/edit.c:320 +#: gtkedit/edit.c:325 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " 從管線讀取資料時發生錯誤: " # gtkedit/edit.c:325 -#: gtkedit/edit.c:325 +#: gtkedit/edit.c:330 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " 在開啟管線用來讀取時失敗: " # gtkedit/edit.c:339 -#: gtkedit/edit.c:339 +#: gtkedit/edit.c:344 msgid " Error reading file: " msgstr " 讀取檔案時發生錯誤: " # gtkedit/edit.c:388 -#: gtkedit/edit.c:388 +#: gtkedit/edit.c:393 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " 無法獲得檔案的大小/權限資訊: " # gtkedit/edit.c:395 -#: gtkedit/edit.c:395 +#: gtkedit/edit.c:400 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " 不是常規檔案: " # gtkedit/edit.c:401 -#: gtkedit/edit.c:401 +#: gtkedit/edit.c:406 msgid " File is too large: " msgstr " 檔案太大了: " # gtkedit/edit.c:402 -#: gtkedit/edit.c:402 +#: gtkedit/edit.c:407 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -2314,49 +2447,43 @@ msgstr "" " 增加 edit.h 裡面定義的 MAXBUF,並重新編譯編輯器。 " # gtkedit/edit.c:2594 -#: gtkedit/edit.c:2594 +#: gtkedit/edit.c:2601 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "使用者選單只在 mc 中的 mcedit 中存在." # gtkedit/edit.c:2792 # gtkedit/editcmd.c:2940 -#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2943 +#: gtkedit/edit.c:2801 gtkedit/editcmd.c:2978 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "嘗試 stat 檔案時發生錯誤:" # gtkedit/gtkedit.c:67 -#: gtkedit/edit.h:501 gtkedit/gtkedit.c:67 +#: gtkedit/edit.h:506 gtkedit/gtkedit.c:67 msgid "&Dismiss" msgstr "關閉" -# gnome/gwidget.c:99 -#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1206 src/tree.c:654 src/view.c:1810 -#, fuzzy -msgid "mc.hlp" -msgstr "說明" - # gtkedit/editcmd.c:305 -#: gtkedit/editcmd.c:305 +#: gtkedit/editcmd.c:308 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " 寫入管線時發生錯誤 " # gtkedit/editcmd.c:311 -#: gtkedit/editcmd.c:311 +#: gtkedit/editcmd.c:314 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " 在開啟管線用來寫入時失敗: " # gtkedit/editcmd.c:386 -#: gtkedit/editcmd.c:386 +#: gtkedit/editcmd.c:389 msgid "Quick save " msgstr "快速存檔" # gtkedit/editcmd.c:387 -#: gtkedit/editcmd.c:387 +#: gtkedit/editcmd.c:390 msgid "Safe save " msgstr "安全存檔" # gtkedit/editcmd.c:388 -#: gtkedit/editcmd.c:388 +#: gtkedit/editcmd.c:391 msgid "Do backups -->" msgstr "進行備份 -->" @@ -2392,29 +2519,30 @@ msgstr " # src/wtools.c:561 # vfs/smbfs.c:117 #. 0 -#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1241 -#: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:66 -#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:277 src/boxes.c:374 -#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:643 src/chmod.c:110 src/chown.c:79 -#: src/cmd.c:861 src/filegui.c:807 src/find.c:175 src/hotlist.c:134 -#: src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892 src/layout.c:376 src/learn.c:59 -#: src/option.c:144 src/panelize.c:86 src/view.c:399 src/wtools.c:113 -#: src/wtools.c:380 src/wtools.c:555 vfs/smbfs.c:118 +#: gtkedit/editcmd.c:394 gtkedit/editcmd.c:1189 gtkedit/editcmd.c:1248 +#: gtkedit/editcmd.c:1333 gtkedit/editcmd.c:3058 gtkedit/editoptions.c:66 +#: src/achown.c:73 src/boxes.c:146 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377 +#: src/boxes.c:468 src/boxes.c:614 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056 +#: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:868 src/filegui.c:788 +#: src/find.c:149 src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792 +#: src/hotlist.c:889 src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136 +#: src/panelize.c:83 src/view.c:408 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 +#: src/wtools.c:544 msgid "&Cancel" msgstr "取消" # gtkedit/editcmd.c:397 -#: gtkedit/editcmd.c:397 +#: gtkedit/editcmd.c:400 msgid "Extension:" msgstr "擴充:" # gtkedit/editcmd.c:403 -#: gtkedit/editcmd.c:403 +#: gtkedit/editcmd.c:406 msgid " Edit Save Mode " msgstr " 改變存檔模式 " # gtkedit/editcmd.c:527 -#: gtkedit/editcmd.c:527 +#: gtkedit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " 另存新檔 " @@ -2438,22 +2566,23 @@ msgstr " # src/utilunix.c:457 # vfs/mcfs.c:172 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:311 src/file.c:619 -#: src/help.c:314 src/main.c:715 src/screen.c:1441 src/screen.c:2114 -#: src/screen.c:2164 src/subshell.c:741 src/subshell.c:767 src/utilunix.c:382 -#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:167 +#: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 +#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 src/file.c:619 src/help.c:314 +#: src/main.c:718 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 +#: src/selcodepage.c:73 src/selcodepage.c:90 src/subshell.c:744 +#: src/subshell.c:770 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 +#: src/utilunix.c:445 vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr "警告" # gtkedit/editcmd.c:542 -#: gtkedit/editcmd.c:542 +#: gtkedit/editcmd.c:540 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " 同名的檔案已經存在。 " # gtkedit/editcmd.c:544 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:544 +#: gtkedit/editcmd.c:542 msgid "Overwrite" msgstr "蓋寫" @@ -2464,20 +2593,20 @@ msgstr " # gtkedit/editcmd.c:889 # gtkedit/editcmd.c:1040 # gtkedit/editcmd.c:1678 -#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:839 -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:837 +#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 +#: gtkedit/editcmd.c:1688 msgid "Cancel" msgstr "取消" # gtkedit/editcmd.c:563 -#: gtkedit/editcmd.c:563 +#: gtkedit/editcmd.c:561 msgid " Save as " msgstr " 另存新檔 " # gtkedit/editcmd.c:563 # gtkedit/editcmd.c:2782 -#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2785 +#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2820 msgid " Error trying to save file. " msgstr " 試著存檔時發生錯誤。 " @@ -2485,13 +2614,13 @@ msgstr " # gtkedit/editcmd.c:689 # gtkedit/editcmd.c:714 #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:681 gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:714 +#: gtkedit/editcmd.c:679 gtkedit/editcmd.c:687 gtkedit/editcmd.c:712 msgid " Delete macro " msgstr " 刪除巨集 " # gtkedit/editcmd.c:683 #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:683 +#: gtkedit/editcmd.c:681 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " 嘗試開啟暫存檔時發生錯誤 " @@ -2499,54 +2628,54 @@ msgstr " # gtkedit/editcmd.c:752 # gtkedit/editcmd.c:820 #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:821 +#: gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:750 gtkedit/editcmd.c:819 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " 嘗試開啟巨集檔時發生錯誤 " # gtkedit/editcmd.c:715 -#: gtkedit/editcmd.c:715 +#: gtkedit/editcmd.c:713 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " 嘗試蓋寫巨集檔時發生錯誤 " # gtkedit/editcmd.c:731 #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:731 +#: gtkedit/editcmd.c:729 msgid " Macro " msgstr " 巨集 " # gtkedit/editcmd.c:733 #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:733 +#: gtkedit/editcmd.c:731 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " 請按下啟動此一巨集的熱鍵: " # gtkedit/editcmd.c:752 #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:752 +#: gtkedit/editcmd.c:750 msgid " Save macro " msgstr " 儲存巨集 " # gtkedit/editcmd.c:762 # gtkedit/editcmd.c:769 -#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:770 +#: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:768 msgid " Delete Macro " msgstr " 刪除巨集 " # gtkedit/editcmd.c:819 #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:820 +#: gtkedit/editcmd.c:818 msgid " Load macro " msgstr " 載入巨集 " # gtkedit/editcmd.c:833 # gtkedit/editcmd.c:835 -#: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:832 gtkedit/editcmd.c:834 msgid " Confirm save file? : " msgstr " 確定要儲存檔案?: " # gtkedit/editcmd.c:838 #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:839 +#: gtkedit/editcmd.c:837 msgid " Save file " msgstr " 儲存檔案 " @@ -2554,14 +2683,14 @@ msgstr " # gtkedit/editwidget.c:1138 # gtkedit/gtkedit.c:1249 # src/view.c:2077 -#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 -#: src/view.c:2062 +#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: src/view.c:2081 msgid "Save" msgstr "存檔" # gtkedit/editcmd.c:864 # gtkedit/editcmd.c:889 -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 +#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -2572,119 +2701,119 @@ msgstr "" # gtkedit/editcmd.c:864 # gtkedit/editcmd.c:889 # gtkedit/editcmd.c:1040 -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 +#: gtkedit/editcmd.c:863 gtkedit/editcmd.c:888 gtkedit/editcmd.c:1039 msgid "Continue" msgstr "繼續" # gtkedit/editcmd.c:895 -#: gtkedit/editcmd.c:896 +#: gtkedit/editcmd.c:894 msgid " Load " msgstr " 載入 " # gtkedit/editcmd.c:1040 # gtkedit/editcmd.c:1138 -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1039 gtkedit/editcmd.c:1137 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " 區塊太大了,您可能無法復原這個動作。 " # gtkedit/editcmd.c:1138 -#: gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1137 msgid " Continue " msgstr " 繼續 " # gtkedit/editcmd.c:1138 -#: gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1137 msgid " Cancel " msgstr " 取消" # gtkedit/editcmd.c:1192 -#: gtkedit/editcmd.c:1193 +#: gtkedit/editcmd.c:1191 msgid "o&Ne" msgstr "單一" # gtkedit/editcmd.c:1194 # src/filegui.c:597 -#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/filegui.c:584 +#: gtkedit/editcmd.c:1193 src/filegui.c:565 msgid "al&L" msgstr "全部" # gtkedit/editcmd.c:1196 # src/file.c:2190 # src/filegui.c:267 -#: gtkedit/editcmd.c:1197 src/file.c:2194 src/filegui.c:266 +#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/file.c:2193 src/filegui.c:260 msgid "&Skip" msgstr "跳過" # gtkedit/editcmd.c:1198 -#: gtkedit/editcmd.c:1199 +#: gtkedit/editcmd.c:1197 msgid "&Replace" msgstr "替換" # gtkedit/editcmd.c:1204 # gtkedit/editcmd.c:1678 -#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1208 gtkedit/editcmd.c:1688 msgid " Replace with: " msgstr " 以此替換: " # gtkedit/editcmd.c:1208 -#: gtkedit/editcmd.c:1209 +#: gtkedit/editcmd.c:1216 msgid " Confirm replace " msgstr " 確定替換 " # gtkedit/editcmd.c:1244 # gtkedit/editcmd.c:1329 -#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1330 +#: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1337 msgid "scanf &Expression" msgstr " Scanf 表示式 " # gtkedit/editcmd.c:1246 -#: gtkedit/editcmd.c:1247 +#: gtkedit/editcmd.c:1254 msgid "replace &All" msgstr "全部替換" # gtkedit/editcmd.c:1248 -#: gtkedit/editcmd.c:1249 +#: gtkedit/editcmd.c:1256 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr " 替換之前要先詢問 " # gtkedit/editcmd.c:1250 # gtkedit/editcmd.c:1331 -#: gtkedit/editcmd.c:1251 gtkedit/editcmd.c:1332 +#: gtkedit/editcmd.c:1258 gtkedit/editcmd.c:1339 msgid "&Backwards" msgstr " 向後 " # gtkedit/editcmd.c:1252 # gtkedit/editcmd.c:1333 -#: gtkedit/editcmd.c:1253 gtkedit/editcmd.c:1334 +#: gtkedit/editcmd.c:1260 gtkedit/editcmd.c:1341 msgid "&Regular expression" msgstr " 正規表示式 " # gtkedit/editcmd.c:1254 # gtkedit/editcmd.c:1335 -#: gtkedit/editcmd.c:1255 gtkedit/editcmd.c:1336 +#: gtkedit/editcmd.c:1262 gtkedit/editcmd.c:1343 msgid "&Whole words only" msgstr " 只匹配整個單字 " # gtkedit/editcmd.c:1256 # gtkedit/editcmd.c:1337 -#: gtkedit/editcmd.c:1257 gtkedit/editcmd.c:1338 +#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1345 msgid "case &Sensitive" msgstr "大小寫不同" # gtkedit/editcmd.c:1260 -#: gtkedit/editcmd.c:1261 +#: gtkedit/editcmd.c:1268 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " 輸入參數的順序, eg. 3,2,1,4 " # gtkedit/editcmd.c:1264 -#: gtkedit/editcmd.c:1265 +#: gtkedit/editcmd.c:1272 msgid " Enter replacement string:" msgstr " 輸入要替換的字串:" # gtkedit/editcmd.c:1268 # gtkedit/editcmd.c:1341 # src/view.c:2000 -#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1981 +#: gtkedit/editcmd.c:1276 gtkedit/editcmd.c:1349 src/view.c:1996 msgid " Enter search string:" msgstr " 輸入要搜尋的字串: " @@ -2695,8 +2824,8 @@ msgstr " # gtkedit/editcmd.c:2252 # gtkedit/editcmd.c:2254 #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1681 -#: gtkedit/editcmd.c:2224 gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2257 +#: gtkedit/editcmd.c:1295 gtkedit/editcmd.c:1599 gtkedit/editcmd.c:1688 +#: gtkedit/editcmd.c:2247 gtkedit/editcmd.c:2278 gtkedit/editcmd.c:2280 msgid " Replace " msgstr " 替換 " @@ -2711,26 +2840,27 @@ msgstr " # src/view.c:1968 # src/view.c:2000 #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2323 -#: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353 src/view.c:1507 -#: src/view.c:1604 src/view.c:1727 src/view.c:1945 src/view.c:1981 +#: gtkedit/editcmd.c:1363 gtkedit/editcmd.c:1593 gtkedit/editcmd.c:2358 +#: gtkedit/editcmd.c:2360 gtkedit/editcmd.c:2388 src/view.c:1527 +#: src/view.c:1624 src/view.c:1726 src/view.c:1738 src/view.c:1954 +#: src/view.c:1996 msgid " Search " msgstr " 搜尋 " # gtkedit/editcmd.c:1409 #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1410 +#: gtkedit/editcmd.c:1417 msgid " Enter search text : " msgstr " 輸入想要搜尋的字串: " # gtkedit/editcmd.c:1416 -#: gtkedit/editcmd.c:1417 +#: gtkedit/editcmd.c:1424 msgid " Enter replace text : " msgstr " 輸入想要替換的字串: " # gtkedit/editcmd.c:1419 # gtkedit/editcmd.c:1420 -#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 +#: gtkedit/editcmd.c:1427 gtkedit/editcmd.c:1428 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2740,14 +2870,14 @@ msgstr "" "序\"" # gtkedit/editcmd.c:1422 -#: gtkedit/editcmd.c:1423 +#: gtkedit/editcmd.c:1430 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " 輸入參數 (次字串) 的順序: " # gtkedit/editcmd.c:1426 # gtkedit/editcmd.c:1427 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1427 gtkedit/editcmd.c:1428 +#: gtkedit/editcmd.c:1434 gtkedit/editcmd.c:1435 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2757,23 +2887,23 @@ msgstr "" # gtkedit/editcmd.c:1432 #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1433 +#: gtkedit/editcmd.c:1440 msgid " Whole words only " msgstr " 只匹配整個單字 " # gtkedit/editcmd.c:1434 -#: gtkedit/editcmd.c:1435 +#: gtkedit/editcmd.c:1442 msgid " Case sensitive " msgstr " 大小寫不同 " # gtkedit/editcmd.c:1437 -#: gtkedit/editcmd.c:1438 +#: gtkedit/editcmd.c:1445 msgid " Regular expression " msgstr " 正規表示式 " # gtkedit/editcmd.c:1438 # gtkedit/editcmd.c:1439 -#: gtkedit/editcmd.c:1439 gtkedit/editcmd.c:1440 +#: gtkedit/editcmd.c:1446 gtkedit/editcmd.c:1447 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2782,59 +2912,59 @@ msgstr "" "以得知正規表示式的寫法" # gtkedit/editcmd.c:1447 -#: gtkedit/editcmd.c:1448 +#: gtkedit/editcmd.c:1455 msgid " Backwards " msgstr " 向後 " # gtkedit/editcmd.c:1449 # gtkedit/editcmd.c:1450 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451 +#: gtkedit/editcmd.c:1457 gtkedit/editcmd.c:1458 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "警告:向後搜尋的速度可能會很慢" # gtkedit/editcmd.c:1471 -#: gtkedit/editcmd.c:1472 +#: gtkedit/editcmd.c:1479 msgid " Prompt on replace " msgstr " 替換之前要先詢問 " # gtkedit/editcmd.c:1473 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1474 +#: gtkedit/editcmd.c:1481 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "在執行每一次替換之前都先詢問" # gtkedit/editcmd.c:1475 -#: gtkedit/editcmd.c:1476 +#: gtkedit/editcmd.c:1483 msgid " Replace all " msgstr " 全部替換 " # gtkedit/editcmd.c:1477 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1478 +#: gtkedit/editcmd.c:1485 msgid "Replace repeatedly" msgstr "全部替換" # gtkedit/editcmd.c:1481 -#: gtkedit/editcmd.c:1482 +#: gtkedit/editcmd.c:1489 msgid " Bookmarks " msgstr " 書籤" # gtkedit/editcmd.c:1483 # gtkedit/editcmd.c:1484 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1484 gtkedit/editcmd.c:1485 +#: gtkedit/editcmd.c:1491 gtkedit/editcmd.c:1492 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "再找到的每一行建立書籤" # gtkedit/editcmd.c:1487 -#: gtkedit/editcmd.c:1488 +#: gtkedit/editcmd.c:1495 msgid " Scanf expression " msgstr " Scanf 表示式 " # gtkedit/editcmd.c:1489 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1490 +#: gtkedit/editcmd.c:1497 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2844,49 +2974,49 @@ msgstr "" # gtkedit/editcmd.c:1514 #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1515 +#: gtkedit/editcmd.c:1522 msgid "Begin search, Enter" msgstr "按 Enter 鍵開始進行搜尋" # gtkedit/editcmd.c:1515 -#: gtkedit/editcmd.c:1516 +#: gtkedit/editcmd.c:1523 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "按 Esc 鍵中斷此對話框" # gtkedit/editcmd.c:1678 -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1688 gtkedit/gtkedit.c:1249 msgid "Replace" msgstr "替換" # gtkedit/editcmd.c:1678 -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1688 msgid "Skip" msgstr "跳過" # gtkedit/editcmd.c:1678 -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1688 msgid "Replace all" msgstr "全部替換" # gtkedit/editcmd.c:1678 -#: gtkedit/editcmd.c:1681 +#: gtkedit/editcmd.c:1688 msgid "Replace one" msgstr " 替換 " # gtkedit/editcmd.c:2038 -#: gtkedit/editcmd.c:2041 +#: gtkedit/editcmd.c:2048 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr " 不正確的正規運算式,或是 scanf 表示式裡有太多的轉換。 " # gtkedit/editcmd.c:2223 #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2226 +#: gtkedit/editcmd.c:2249 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " 用來替換的格式化字串有錯誤。 " # gtkedit/editcmd.c:2251 -#: gtkedit/editcmd.c:2254 +#: gtkedit/editcmd.c:2277 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " 執行了 %ld 次替換。 " @@ -2894,13 +3024,13 @@ msgstr " # gtkedit/editcmd.c:2254 # gtkedit/editcmd.c:2322 # gtkedit/editcmd.c:2350 -#: gtkedit/editcmd.c:2257 gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2353 +#: gtkedit/editcmd.c:2280 gtkedit/editcmd.c:2360 gtkedit/editcmd.c:2388 msgid " Search string not found. " msgstr " 找不到要搜尋的字串。 " # gtkedit/editcmd.c:2319 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2322 +#: gtkedit/editcmd.c:2357 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d 找到建立, %d 書籤被加入 " @@ -2909,13 +3039,13 @@ msgstr " %d # gtkedit/editcmd.c:2390 # gtkedit/editcmd.c:2393 #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2393 gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2413 gtkedit/editcmd.c:2428 gtkedit/editcmd.c:2431 msgid " Quit " msgstr " 結束 " # gtkedit/editcmd.c:2376 # gtkedit/editcmd.c:2394 -#: gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2397 +#: gtkedit/editcmd.c:2414 gtkedit/editcmd.c:2432 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2924,12 +3054,12 @@ msgstr "" " 在離開前先存檔? " # gtkedit/editcmd.c:2390 -#: gtkedit/editcmd.c:2393 +#: gtkedit/editcmd.c:2428 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " 檔案已經有更動過,在離開前先存檔? " # gtkedit/editcmd.c:2390 -#: gtkedit/editcmd.c:2393 +#: gtkedit/editcmd.c:2428 msgid "Cancel quit" msgstr "取消結束" @@ -2945,9 +3075,9 @@ msgstr " # src/subshell.c:732 # src/tree.c:745 # src/view.c:406 -#: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:590 src/hotlist.c:1016 src/main.c:870 src/screen.c:2151 -#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399 +#: gtkedit/editcmd.c:2428 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 +#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:408 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" @@ -2963,30 +3093,30 @@ msgstr " # src/subshell.c:732 # src/tree.c:745 # src/view.c:406 -#: gtkedit/editcmd.c:2393 src/cmd.c:245 src/file.c:1882 src/file.c:2253 -#: src/filegui.c:589 src/hotlist.c:1016 src/main.c:870 src/screen.c:2151 -#: src/subshell.c:742 src/subshell.c:768 src/tree.c:747 src/view.c:399 +#: gtkedit/editcmd.c:2428 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150 +#: src/subshell.c:745 src/subshell.c:771 src/tree.c:754 src/view.c:408 msgid "&No" msgstr "否(&N)" # gtkedit/editcmd.c:2394 -#: gtkedit/editcmd.c:2397 +#: gtkedit/editcmd.c:2432 msgid " &Cancel quit " msgstr " 取消結束 (&C)" # gtkedit/editcmd.c:2394 -#: gtkedit/editcmd.c:2397 +#: gtkedit/editcmd.c:2432 msgid " &Yes " msgstr "是(&Y)" # gtkedit/editcmd.c:2394 -#: gtkedit/editcmd.c:2397 +#: gtkedit/editcmd.c:2432 msgid " &No " msgstr "否(&N)" # gtkedit/editcmd.c:2626 # gtkedit/editcmd.c:2701 -#: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2704 +#: gtkedit/editcmd.c:2664 gtkedit/editcmd.c:2739 msgid " Copy to clipboard " msgstr " 複製到剪貼簿 " @@ -2994,14 +3124,14 @@ msgstr " # gtkedit/editcmd.c:2648 # gtkedit/editcmd.c:2701 # gtkedit/editcmd.c:2714 -#: gtkedit/editcmd.c:2629 gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2704 -#: gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2664 gtkedit/editcmd.c:2686 gtkedit/editcmd.c:2739 +#: gtkedit/editcmd.c:2752 msgid " Unable to save to file. " msgstr " 無法儲存至檔案。 " # gtkedit/editcmd.c:2648 # gtkedit/editcmd.c:2714 -#: gtkedit/editcmd.c:2651 gtkedit/editcmd.c:2717 +#: gtkedit/editcmd.c:2686 gtkedit/editcmd.c:2752 msgid " Cut to clipboard " msgstr " 剪下到剪貼簿 " @@ -3010,8 +3140,8 @@ msgstr " # gtkedit/editcmd.c:2745 # gtkedit/editcmd.c:2748 # src/view.c:1915 -#: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748 -#: gtkedit/editcmd.c:2751 src/view.c:1892 +#: gtkedit/editcmd.c:2774 gtkedit/editcmd.c:2778 gtkedit/editcmd.c:2783 +#: gtkedit/editcmd.c:2786 src/view.c:1901 msgid " Goto line " msgstr " 跳至某行 " @@ -3019,126 +3149,125 @@ msgstr " # gtkedit/editcmd.c:2740 # gtkedit/editcmd.c:2745 # gtkedit/editcmd.c:2748 -#: gtkedit/editcmd.c:2739 gtkedit/editcmd.c:2743 gtkedit/editcmd.c:2748 -#: gtkedit/editcmd.c:2751 +#: gtkedit/editcmd.c:2774 gtkedit/editcmd.c:2778 gtkedit/editcmd.c:2783 +#: gtkedit/editcmd.c:2786 msgid " Enter line: " msgstr " 輸入行號: " # gtkedit/editcmd.c:2769 # gtkedit/editcmd.c:2782 -#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2785 +#: gtkedit/editcmd.c:2807 gtkedit/editcmd.c:2820 msgid " Save Block " msgstr " 儲存區塊 " # gtkedit/editcmd.c:2794 -#: gtkedit/editcmd.c:2797 +#: gtkedit/editcmd.c:2832 msgid " Insert File " msgstr " 插入檔案 " # gtkedit/editcmd.c:2807 -#: gtkedit/editcmd.c:2810 +#: gtkedit/editcmd.c:2845 msgid " Insert file " msgstr " 插入檔案 " # gtkedit/editcmd.c:2807 -#: gtkedit/editcmd.c:2810 +#: gtkedit/editcmd.c:2845 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " 嘗試插入檔案時發生錯誤。 " # gtkedit/editcmd.c:2826 -#: gtkedit/editcmd.c:2829 +#: gtkedit/editcmd.c:2864 msgid " Sort block " msgstr " 排序區塊 " # gtkedit/editcmd.c:2826 # gtkedit/editcmd.c:2910 -#: gtkedit/editcmd.c:2829 gtkedit/editcmd.c:2913 +#: gtkedit/editcmd.c:2864 gtkedit/editcmd.c:2948 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " 您必須先選取一個文字區塊。 " # gtkedit/editcmd.c:2833 -#: gtkedit/editcmd.c:2836 +#: gtkedit/editcmd.c:2871 msgid " Run Sort " msgstr " 進行排序 " # gtkedit/editcmd.c:2834 -#: gtkedit/editcmd.c:2837 +#: gtkedit/editcmd.c:2872 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " 輸入 sort 的選項,以空白字元分隔 (參考 sort 的 man page): " # gtkedit/editcmd.c:2845 # gtkedit/editcmd.c:2850 -#: gtkedit/editcmd.c:2848 gtkedit/editcmd.c:2853 +#: gtkedit/editcmd.c:2883 gtkedit/editcmd.c:2888 msgid " Sort " msgstr " 排序 " # gtkedit/editcmd.c:2846 -#: gtkedit/editcmd.c:2849 +#: gtkedit/editcmd.c:2884 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " 嘗試執行 sort 指令時發生錯誤 " # gtkedit/editcmd.c:2851 -#: gtkedit/editcmd.c:2854 +#: gtkedit/editcmd.c:2889 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " sort 傳回非零的值: " # gtkedit/editcmd.c:2884 -#: gtkedit/editcmd.c:2887 +#: gtkedit/editcmd.c:2922 msgid "Error create script:" msgstr "建立指令稿時發生錯誤: " # gtkedit/editcmd.c:2890 -#: gtkedit/editcmd.c:2893 +#: gtkedit/editcmd.c:2928 msgid "Error read script:" msgstr "讀取指令稿時時發生錯誤: " # gtkedit/editcmd.c:2897 -#: gtkedit/editcmd.c:2900 +#: gtkedit/editcmd.c:2935 msgid "Error close script:" msgstr "關閉指令稿錯誤:" # gtkedit/editcmd.c:2902 -#: gtkedit/editcmd.c:2905 +#: gtkedit/editcmd.c:2940 msgid "Script created:" msgstr "建立的指令稿:" # gtkedit/editcmd.c:2909 -#: gtkedit/editcmd.c:2912 +#: gtkedit/editcmd.c:2947 msgid "Process block" msgstr "處理區塊 " # gtkedit/editcmd.c:3015 -#: gtkedit/editcmd.c:3018 +#: gtkedit/editcmd.c:3053 msgid " Mail " msgstr " 郵件 " # gtkedit/editcmd.c:3026 -#: gtkedit/editcmd.c:3029 +#: gtkedit/editcmd.c:3064 msgid " Copies to" msgstr " 複製到 " # gtkedit/editcmd.c:3030 -#: gtkedit/editcmd.c:3033 +#: gtkedit/editcmd.c:3068 msgid " Subject" msgstr " 標題 " # gtkedit/editcmd.c:3034 -#: gtkedit/editcmd.c:3037 +#: gtkedit/editcmd.c:3072 msgid " To" msgstr " 到 " # gtkedit/editcmd.c:3036 -#: gtkedit/editcmd.c:3039 +#: gtkedit/editcmd.c:3074 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <標題> -c <副本> <目地>" # gtkedit/editmenu.c:62 -#: gtkedit/editmenu.c:62 +#: gtkedit/editmenu.c:63 msgid " Word wrap " msgstr " 單字換行 " # gtkedit/editmenu.c:64 -#. Not essential to translate #: gtkedit/editmenu.c:64 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " 輸入每行長度 (字元),0 代表關閉: " @@ -3406,7 +3535,7 @@ msgstr " # gtkedit/editmenu.c:264 # gtkedit/editmenu.c:273 # src/main.c:1369 -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1366 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1374 msgid "&Layout..." msgstr "樣式" @@ -3417,7 +3546,7 @@ msgstr " # src/chown.c:130 #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' #: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 -#: src/chmod.c:160 src/chown.c:130 +#: src/chmod.c:153 src/chown.c:131 msgid " File " msgstr " 檔案 " @@ -3749,26 +3878,25 @@ msgstr " # src/screen.c:2423 # src/tree.c:1008 # src/view.c:2070 -#: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:802 -#: src/main.c:1737 src/screen.c:2382 src/screen.c:2412 src/tree.c:1010 -#: src/view.c:2055 +#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:811 +#: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2074 msgid "Help" msgstr "說明" # gtkedit/editwidget.c:1139 # gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Mark" msgstr "標示" # gtkedit/editwidget.c:1140 -#: gtkedit/editwidget.c:1140 +#: gtkedit/editwidget.c:1142 msgid "Replac" msgstr "替換" # gtkedit/editwidget.c:1146 # src/main.c:1737 -#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1739 +#: gtkedit/editwidget.c:1148 src/main.c:1725 msgid "PullDn" msgstr "拉下" @@ -3778,9 +3906,8 @@ msgstr " # src/main.c:1738 # src/view.c:2072 # src/view.c:2094 -#. gtk_edit_menu -#: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:814 -#: src/main.c:1740 src/view.c:2057 src/view.c:2079 +#: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:823 +#: src/main.c:1726 src/view.c:2076 src/view.c:2098 msgid "Quit" msgstr "結束" @@ -3795,63 +3922,53 @@ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "文字:The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" # gtkedit/gtkedit.c:804 -#: gtkedit/gtkedit.c:804 +#: gtkedit/gtkedit.c:802 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" msgstr "gtkedit.c: HOME 環境變數並未設定,而且也找不到密碼檔的資料 - 中斷\n" # gtkedit/gtkedit.c:1248 -#: gtkedit/gtkedit.c:1248 +#: gtkedit/gtkedit.c:1246 msgid "Interactive help browser" msgstr "互動式說明瀏覽" # gtkedit/gtkedit.c:1249 -#: gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: gtkedit/gtkedit.c:1247 msgid "Save to current file name" msgstr " 輸入檔案 " # gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: gtkedit/gtkedit.c:1250 +#: gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" msgstr "切換標記文字的In/Off隱藏標籤" # gtkedit/gtkedit.c:1251 -#: gtkedit/gtkedit.c:1251 -msgid "Replc" -msgstr "替換" - -# gtkedit/gtkedit.c:1251 -#: gtkedit/gtkedit.c:1251 +#: gtkedit/gtkedit.c:1249 msgid "Find and replace strings/regular expressions" msgstr " 無效的正規表示式 " # gtkedit/gtkedit.c:1252 -#: gtkedit/gtkedit.c:1252 +#: gtkedit/gtkedit.c:1250 msgid "Copy highlighted block to cursor position" msgstr "複製區塊到游標位置\tF5" # gtkedit/gtkedit.c:1254 -#: gtkedit/gtkedit.c:1254 +#: gtkedit/gtkedit.c:1252 msgid "Move highlighted block to cursor position" msgstr "搬移區塊到游標位置\tF6" # gtkedit/gtkedit.c:1255 -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 +#: gtkedit/gtkedit.c:1253 msgid "Find" msgstr "找尋" # gtkedit/gtkedit.c:1255 -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 +#: gtkedit/gtkedit.c:1253 msgid "Find strings/regular expressions" msgstr "找尋 字串/正規表示法 " # gtkedit/gtkedit.c:1256 -#: gtkedit/gtkedit.c:1256 -msgid "Dlete" -msgstr "刪除" - -# gtkedit/gtkedit.c:1256 -#: gtkedit/gtkedit.c:1256 +#: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Delete highlighted text" msgstr "刪除標記文字" @@ -3859,12 +3976,12 @@ msgstr " # src/main.c:1736 # src/screen.c:2394 # src/screen.c:2424 -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1738 src/screen.c:2383 src/screen.c:2413 +#: gtkedit/gtkedit.c:1256 src/main.c:1724 src/screen.c:2415 msgid "Menu" msgstr "選單" # gtkedit/gtkedit.c:1257 -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 +#: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Pull down menu" msgstr "下拉選單" @@ -3907,13 +4024,13 @@ msgstr " # gtkedit/syntax.c:1083 # gtkedit/syntax.c:1092 # gtkedit/syntax.c:1101 -#: gtkedit/syntax.c:1074 gtkedit/syntax.c:1083 gtkedit/syntax.c:1092 -#: gtkedit/syntax.c:1101 +#: gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 gtkedit/syntax.c:1099 +#: gtkedit/syntax.c:1108 msgid " Spelling Message " msgstr "拼字檢查" # gtkedit/syntax.c:1074 -#: gtkedit/syntax.c:1074 +#: gtkedit/syntax.c:1081 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -3924,7 +4041,7 @@ msgstr "" "或者從\"選項\"選單中關閉拼字檢查功能." # gtkedit/syntax.c:1083 -#: gtkedit/syntax.c:1083 +#: gtkedit/syntax.c:1090 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -3935,7 +4052,7 @@ msgstr "" "或者從\"選項\"選單中關閉拼字檢查功能." # gtkedit/syntax.c:1092 -#: gtkedit/syntax.c:1092 +#: gtkedit/syntax.c:1099 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -3946,7 +4063,7 @@ msgstr "" "或者從\"選項\"選單中關閉拼字檢查功能." # gtkedit/syntax.c:1101 -#: gtkedit/syntax.c:1101 +#: gtkedit/syntax.c:1108 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -3956,13 +4073,13 @@ msgstr "" # gtkedit/syntax.c:1373 # gtkedit/syntax.c:1375 -#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 +#: gtkedit/syntax.c:1383 gtkedit/syntax.c:1385 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " 載入語法規則檔案 " # gtkedit/syntax.c:1373 # gtkedit/syntax.c:1375 -#: gtkedit/syntax.c:1373 gtkedit/syntax.c:1375 +#: gtkedit/syntax.c:1383 gtkedit/syntax.c:1385 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -3974,17 +4091,17 @@ msgstr "" # gtkedit/syntax.c:1518 # gtkedit/syntax.c:1525 -#: gtkedit/syntax.c:1518 gtkedit/syntax.c:1525 +#: gtkedit/syntax.c:1531 gtkedit/syntax.c:1538 msgid " Load syntax file " msgstr " 載入語法檔案 " # gtkedit/syntax.c:1518 -#: gtkedit/syntax.c:1518 +#: gtkedit/syntax.c:1531 msgid " File access error " msgstr " 檔案存取錯誤 " # gtkedit/syntax.c:1524 -#: gtkedit/syntax.c:1524 +#: gtkedit/syntax.c:1537 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " 檔案 %s 的第 %d 行有語法錯誤 " @@ -3992,57 +4109,57 @@ msgstr " # src/achown.c:72 # src/chmod.c:115 # src/chown.c:80 -#: src/achown.c:72 src/chmod.c:111 src/chown.c:80 +#: src/achown.c:74 src/chmod.c:110 src/chown.c:81 msgid "&Set" msgstr "設定" # src/achown.c:73 -#: src/achown.c:73 +#: src/achown.c:75 msgid "S&kip" msgstr "跳過" # src/achown.c:74 # src/chmod.c:119 # src/chown.c:83 -#: src/achown.c:74 src/chmod.c:115 src/chown.c:83 +#: src/achown.c:76 src/chmod.c:114 src/chown.c:84 msgid "Set &all" msgstr "設定全部" # src/achown.c:362 # src/achown.c:369 -#: src/achown.c:362 src/achown.c:369 +#: src/achown.c:345 src/achown.c:352 msgid "owner" msgstr "擁有者" # src/achown.c:364 # src/achown.c:371 -#: src/achown.c:364 src/achown.c:371 +#: src/achown.c:347 src/achown.c:354 msgid "group" msgstr "群組" # src/achown.c:366 -#: src/achown.c:366 +#: src/achown.c:349 msgid "other" -msgstr "其他" +msgstr "其它" # src/achown.c:374 -#: src/achown.c:374 +#: src/achown.c:357 msgid "On" msgstr "開" # src/achown.c:376 -#: src/achown.c:376 +#: src/achown.c:359 msgid "Flag" msgstr "旗標" # src/achown.c:383 -#: src/achown.c:383 +#: src/achown.c:366 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d 之 %d" # src/achown.c:391 -#: src/achown.c:391 +#: src/achown.c:374 msgid " Chown advanced command " msgstr " 進階的 chown 指令 " @@ -4051,8 +4168,8 @@ msgstr " # src/achown.c:708 # src/chmod.c:285 # src/chmod.c:370 -#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:278 -#: src/chmod.c:363 +#: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:686 src/chmod.c:269 +#: src/chmod.c:354 #, c-format msgid "" " Couldn't chmod \"%s\" \n" @@ -4066,8 +4183,8 @@ msgstr "" # src/achown.c:712 # src/chown.c:223 # src/chown.c:345 -#: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223 -#: src/chown.c:345 +#: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:690 src/chown.c:224 +#: src/chown.c:346 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" @@ -4084,49 +4201,49 @@ msgstr "" # src/chown.c:264 # src/panelize.c:300 # src/user.c:671 -#: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:313 src/chmod.c:317 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:299 src/user.c:661 +#: src/achown.c:646 src/achown.c:650 src/chmod.c:304 src/chmod.c:308 +#: src/chown.c:261 src/chown.c:265 src/panelize.c:298 src/user.c:671 msgid " Oops... " msgstr " 糟了... " # src/achown.c:667 -#: src/achown.c:667 +#: src/achown.c:647 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " msgstr " 無法在 extfs 上執行進階的 chown 指令 " # src/achown.c:671 -#: src/achown.c:671 +#: src/achown.c:651 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " msgstr " 無法在 tarfs 上執行進階的 chown 指令 " # src/background.c:181 -#: src/background.c:181 +#: src/background.c:182 msgid "Background process:" msgstr "背景程序:" # src/background.c:277 # src/file.c:2189 -#: src/background.c:279 src/file.c:2193 +#: src/background.c:280 src/file.c:2192 msgid " Background process error " msgstr " 背景程序錯誤 " # src/background.c:280 -#: src/background.c:282 +#: src/background.c:283 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " 子程序不預期的結束 " # src/background.c:282 -#: src/background.c:284 +#: src/background.c:285 msgid " Unknown error in child " msgstr " 子程序發生未知的錯誤 " # src/background.c:297 -#: src/background.c:299 +#: src/background.c:300 msgid " Background protocol error " msgstr " 背景 protocol 錯誤 " # src/background.c:298 -#: src/background.c:300 +#: src/background.c:301 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -4135,383 +4252,397 @@ msgstr "" " 數目了! \n" # src/boxes.c:63 -#: src/boxes.c:63 +#: src/boxes.c:72 msgid " Listing mode " msgstr " 列表模式 " # src/boxes.c:68 -#: src/boxes.c:68 +#: src/boxes.c:77 msgid "&Full file list" msgstr "完整檔案列表" # src/boxes.c:69 -#: src/boxes.c:69 +#: src/boxes.c:78 msgid "&Brief file list" msgstr "簡要的檔案列表" # src/boxes.c:70 -#: src/boxes.c:70 +#: src/boxes.c:79 msgid "&Long file list" msgstr "長檔案列表" # src/boxes.c:71 -#: src/boxes.c:71 +#: src/boxes.c:80 msgid "&User defined:" msgstr "使用者自定:" # src/boxes.c:72 -#: src/boxes.c:72 +#: src/boxes.c:81 msgid "&Icon view" msgstr "圖示顯示" # src/boxes.c:137 -#: src/boxes.c:137 +#: src/boxes.c:144 msgid "user &Mini status" msgstr "使用者迷你狀態" # src/boxes.c:186 -#: src/boxes.c:186 +#: src/boxes.c:193 msgid "Listing mode" msgstr "列表模式" # src/boxes.c:280 -#: src/boxes.c:278 +#: src/boxes.c:281 msgid "&Reverse" msgstr "反向" # src/boxes.c:281 -#: src/boxes.c:279 src/find.c:168 +#: src/boxes.c:282 src/find.c:142 msgid "case sensi&tive" msgstr "大小寫不同" # src/boxes.c:282 -#: src/boxes.c:280 +#: src/boxes.c:283 msgid "Sort order" msgstr "排序的順序" # src/boxes.c:381 -#: src/boxes.c:379 +#: src/boxes.c:382 msgid " confirm &Exit " msgstr " 確定離開 " # src/boxes.c:383 -#: src/boxes.c:381 +#: src/boxes.c:384 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " 確定執行 " # src/boxes.c:385 -#: src/boxes.c:383 +#: src/boxes.c:386 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " 確定蓋寫 " # src/boxes.c:387 -#: src/boxes.c:385 +#: src/boxes.c:388 msgid " confirm &Delete " msgstr " 確定刪除 " # src/boxes.c:393 -#: src/boxes.c:391 +#: src/boxes.c:394 msgid " Confirmation " msgstr " 確認 " # src/boxes.c:461 -#: src/boxes.c:461 +#: src/boxes.c:465 msgid "Full 8 bits output" msgstr "完整的八位元輸出" # src/boxes.c:461 -#: src/boxes.c:461 +#: src/boxes.c:465 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" # src/boxes.c:461 -#: src/boxes.c:461 +#: src/boxes.c:465 msgid "7 bits" msgstr "七位元" # src/boxes.c:468 -#: src/boxes.c:468 +#: src/boxes.c:472 src/boxes.c:620 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "完整的八位元輸入" # src/boxes.c:476 -#: src/boxes.c:476 +#: src/boxes.c:480 src/boxes.c:601 msgid " Display bits " msgstr " 顯示位元數 " +# gnome/gnome-file-property-dialog.c:789 +# gnome/gprop.c:281 +#: src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:47 +msgid "Other 8 bit" +msgstr "其它八位元" + +#: src/boxes.c:604 +msgid "Input / display codepage:" +msgstr "輸入/顯示 頁碼:" + +# src/cmd.c:515 +#: src/boxes.c:623 +msgid "&Select" +msgstr "選取(&S)" + # src/boxes.c:651 -#: src/boxes.c:650 +#: src/boxes.c:758 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "永遠使用檔案傳輸代理伺服器" # src/boxes.c:653 -#: src/boxes.c:652 +#: src/boxes.c:760 msgid "sec" msgstr "秒" # src/boxes.c:657 -#: src/boxes.c:656 +#: src/boxes.c:764 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "檔案傳輸目錄快取逾時:" # src/boxes.c:661 -#: src/boxes.c:660 +#: src/boxes.c:768 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "匿名檔案傳輸密碼:" # src/boxes.c:668 -#: src/boxes.c:667 +#: src/boxes.c:775 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "關閉虛擬檔案系統逾時:" # src/boxes.c:674 -#: src/boxes.c:673 +#: src/boxes.c:781 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " 虛擬檔案系統設定 " # src/boxes.c:740 -#: src/boxes.c:732 +#: src/boxes.c:840 msgid "Quick cd" msgstr "快速改變目錄" # src/boxes.c:745 #. want cd like completion -#: src/boxes.c:737 +#: src/boxes.c:845 msgid "cd" msgstr "改變目錄" # src/boxes.c:796 -#: src/boxes.c:778 +#: src/boxes.c:885 msgid "Symbolic link" msgstr "符號連結" # src/boxes.c:833 -#: src/boxes.c:815 +#: src/boxes.c:921 msgid "Running " msgstr "正在執行 " -# src/boxes.c:834 -# src/find.c:719 -# src/find.c:960 -#: src/boxes.c:816 src/find.c:724 src/find.c:965 -msgid "Stopped" -msgstr "停止了" - # src/boxes.c:895 -#: src/boxes.c:877 +#: src/boxes.c:983 msgid "&Stop" msgstr "停止" # src/boxes.c:896 -#: src/boxes.c:878 +#: src/boxes.c:984 msgid "&Resume" msgstr "繼續" # src/boxes.c:897 -#: src/boxes.c:879 +#: src/boxes.c:985 msgid "&Kill" msgstr "關閉" # src/boxes.c:936 -#: src/boxes.c:918 +#: src/boxes.c:1024 msgid "Background Jobs" msgstr "背景工作" +# vfs/mcfs.c:235 +#: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184 +#, c-format +msgid "Can't translate from %s to %s" +msgstr "無法由 %s 轉換到 %s" + # src/chmod.c:95 -#: src/chmod.c:91 +#: src/chmod.c:90 msgid "execute/search by others" -msgstr "讓他人執行/搜尋" +msgstr "不同群組的用戶可執行/搜尋" # src/chmod.c:96 -#: src/chmod.c:92 +#: src/chmod.c:91 msgid "write by others" -msgstr "讓他人寫入" +msgstr "不同群組的用戶可寫入" # src/chmod.c:97 -#: src/chmod.c:93 +#: src/chmod.c:92 msgid "read by others" -msgstr "讓他人讀取" +msgstr "不同群組的用戶可讀取" # src/chmod.c:98 -#: src/chmod.c:94 +#: src/chmod.c:93 msgid "execute/search by group" -msgstr "讓同群組的人執行/搜尋" +msgstr "同群組的用戶可執行/搜尋" # src/chmod.c:99 -#: src/chmod.c:95 +#: src/chmod.c:94 msgid "write by group" -msgstr "讓同群組的人寫入" +msgstr "同群組的用戶可寫入" # src/chmod.c:100 -#: src/chmod.c:96 +#: src/chmod.c:95 msgid "read by group" -msgstr "讓同群組的人讀取" +msgstr "同群組的用戶可讀取" # src/chmod.c:101 -#: src/chmod.c:97 +#: src/chmod.c:96 msgid "execute/search by owner" -msgstr "擁有者執行/搜尋" +msgstr "擁有者可執行/搜尋" # src/chmod.c:102 -#: src/chmod.c:98 +#: src/chmod.c:97 msgid "write by owner" -msgstr "擁有者寫入" +msgstr "擁有者可寫入" # src/chmod.c:103 -#: src/chmod.c:99 +#: src/chmod.c:98 msgid "read by owner" -msgstr "擁有者讀取" +msgstr "擁有者可讀取" # src/chmod.c:104 -#: src/chmod.c:100 +#: src/chmod.c:99 msgid "sticky bit" msgstr "sticky 位元" # src/chmod.c:105 -#: src/chmod.c:101 +#: src/chmod.c:100 msgid "set group ID on execution" msgstr "執行時 sGID" # src/chmod.c:106 -#: src/chmod.c:102 +#: src/chmod.c:101 msgid "set user ID on execution" msgstr "執行時 sUID" # src/chmod.c:116 -#: src/chmod.c:112 +#: src/chmod.c:111 msgid "C&lear marked" msgstr "清除標示區" # src/chmod.c:117 -#: src/chmod.c:113 +#: src/chmod.c:112 msgid "S&et marked" msgstr "標示區設定" # src/chmod.c:118 -#: src/chmod.c:114 +#: src/chmod.c:113 msgid "&Marked all" msgstr "標示全部" # src/chmod.c:152 -#: src/chmod.c:148 +#: src/chmod.c:141 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "權限 (八進位)" # src/chmod.c:154 -#: src/chmod.c:150 +#: src/chmod.c:143 msgid "Owner name" msgstr "擁有者名稱" # src/chmod.c:156 -#: src/chmod.c:152 +#: src/chmod.c:145 msgid "Group name" msgstr "群組名稱" # src/chmod.c:160 -#: src/chmod.c:156 +#: src/chmod.c:149 msgid " Chmod command " msgstr " Chmod 指令 " # src/chmod.c:162 # src/chown.c:120 -#: src/chmod.c:158 src/chown.c:120 +#: src/chmod.c:151 src/chown.c:121 msgid " Permission " msgstr " 權限 " # src/chmod.c:169 -#: src/chmod.c:165 +#: src/chmod.c:158 msgid "Use SPACE to change" msgstr "使用空白鍵來改變" # src/chmod.c:171 -#: src/chmod.c:167 +#: src/chmod.c:160 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "一個選項,方向鍵" # src/chmod.c:173 -#: src/chmod.c:169 +#: src/chmod.c:162 msgid "to move between options" msgstr "在選項間移動" # src/chmod.c:175 -#: src/chmod.c:171 +#: src/chmod.c:164 msgid "and T or INS to mark" msgstr ",T 或 INS 鍵標示" # src/chmod.c:233 -#: src/chmod.c:229 +#: src/chmod.c:220 msgid "Chmod command" msgstr "chmod 指令" # src/chmod.c:321 -#: src/chmod.c:314 +#: src/chmod.c:305 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr " 無法在 extfs 上執行 chmod 指令 " # src/chmod.c:325 -#: src/chmod.c:318 +#: src/chmod.c:309 msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " msgstr " 無法在 tarfs 上執行 chown 指令 " # src/chown.c:81 -#: src/chown.c:81 +#: src/chown.c:82 msgid "Set &users" msgstr "設定使用者" # src/chown.c:82 -#: src/chown.c:82 +#: src/chown.c:83 msgid "Set &groups" msgstr "設定群組" # src/chown.c:112 -#: src/chown.c:112 +#: src/chown.c:113 msgid " Name " msgstr " 名稱 " # src/chown.c:114 -#: src/chown.c:114 +#: src/chown.c:115 msgid " Owner name " msgstr " 擁有者名稱 " # src/chown.c:116 # src/chown.c:128 -#: src/chown.c:116 src/chown.c:128 +#: src/chown.c:117 src/chown.c:129 msgid " Group name " msgstr " 群組名稱 " # src/chown.c:118 -#: src/chown.c:118 +#: src/chown.c:119 msgid " Size " msgstr "大小 " # src/chown.c:124 -#: src/chown.c:124 +#: src/chown.c:125 msgid " Chown command " msgstr " chmod 指令 " # src/chown.c:126 -#: src/chown.c:126 +#: src/chown.c:127 msgid " User name " msgstr " 使用者名稱 " # src/chown.c:192 -#: src/chown.c:192 +#: src/chown.c:193 msgid "" msgstr "<不明的使用者>" # src/chown.c:193 #. add fields for unknown names (numbers) -#: src/chown.c:193 +#: src/chown.c:194 msgid "" msgstr "<不明的群組>" # src/chown.c:261 -#: src/chown.c:261 +#: src/chown.c:262 msgid " I can't run the Chown command on an extfs " msgstr " 無法在 extfs 上執行 chown 指令 " # src/chown.c:265 -#: src/chown.c:265 +#: src/chown.c:266 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " 無法在 tarfs 上執行 chown 指令 " @@ -4534,7 +4665,7 @@ msgstr " # src/cmd.c:254 # src/cmd.c:715 # src/cmd.c:734 -#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:714 src/cmd.c:734 +#: src/cmd.c:250 src/cmd.c:722 src/cmd.c:741 msgid "Could not change directory" msgstr "無法改變目錄" @@ -4569,108 +4700,108 @@ msgid " Enter directory name:" msgstr " 輸入目錄名稱:" # src/cmd.c:449 -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:452 msgid " Filter " msgstr " 過濾器 " # src/cmd.c:449 -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:452 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " 設定過濾檔名的表示式" # src/cmd.c:515 -#: src/cmd.c:515 +#: src/cmd.c:521 msgid " Select " msgstr " 選取 " # src/cmd.c:567 -#: src/cmd.c:567 +#: src/cmd.c:575 msgid " Unselect " msgstr " 取消選取 " # src/cmd.c:640 -#: src/cmd.c:641 +#: src/cmd.c:649 msgid "Extension file edit" msgstr "擴充檔案編輯" # src/cmd.c:641 -#: src/cmd.c:642 +#: src/cmd.c:650 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " 您想要編輯哪個擴充檔案? " # src/cmd.c:642 -#: src/cmd.c:643 +#: src/cmd.c:651 msgid "&User" msgstr "使用者" # src/cmd.c:642 # src/cmd.c:670 -#: src/cmd.c:643 src/cmd.c:671 +#: src/cmd.c:651 src/cmd.c:679 msgid "&System Wide" msgstr "全系統的" # src/cmd.c:667 -#: src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:676 msgid " Menu edit " msgstr " 選單檔編輯" # src/cmd.c:668 -#: src/cmd.c:669 +#: src/cmd.c:677 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " 您準備編輯哪個選單檔? " # src/cmd.c:670 -#: src/cmd.c:671 +#: src/cmd.c:679 msgid "&Local" msgstr "本地" # src/cmd.c:670 -#: src/cmd.c:671 +#: src/cmd.c:679 msgid "&Home" msgstr "家目錄" # src/cmd.c:860 -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:867 msgid " Compare directories " msgstr " 比較目錄 " # src/cmd.c:860 -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:867 msgid " Select compare method: " msgstr " 選擇比較方式: " # src/cmd.c:861 -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:868 msgid "&Quick" msgstr "快速" # src/cmd.c:861 -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:868 msgid "&Size only" msgstr "大小" # src/cmd.c:861 -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:868 msgid "&Thorough" msgstr "徹底的" # src/cmd.c:871 -#: src/cmd.c:871 +#: src/cmd.c:878 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " 使用此一指令時,兩個面板都要在列表顯示模式 " # src/cmd.c:885 -#: src/cmd.c:886 +#: src/cmd.c:892 msgid " The command history is empty " msgstr " 指令歷史紀錄是空的 " # src/cmd.c:891 -#: src/cmd.c:892 +#: src/cmd.c:898 msgid " Command history " msgstr " 指令歷史紀錄 " # src/cmd.c:933 -#: src/cmd.c:932 +#: src/cmd.c:938 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -4679,151 +4810,146 @@ msgstr "" " 無法切換面板。 " # src/cmd.c:972 -#: src/cmd.c:971 +#: src/cmd.c:973 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "輸入 `exit' 就可以回到 Midnight Commander" -# src/cmd.c:1027 -#: src/cmd.c:1027 -#, c-format -msgid "" -" Couldn't stat %s \n" -" %s " -msgstr "" -" 無法 stat %s \n" -" %s " - # src/cmd.c:1036 # src/cmd.c:1038 -#: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1038 +#: src/cmd.c:1021 src/cmd.c:1023 msgid " Link " msgstr " 連結 " # src/cmd.c:1037 # src/cmd.c:1176 # src/file.c:1704 -#: src/cmd.c:1037 src/cmd.c:1176 src/file.c:1708 +#: src/cmd.c:1022 src/cmd.c:1159 src/file.c:1707 msgid " to:" msgstr " 至:" # src/cmd.c:1048 -#: src/cmd.c:1048 +#: src/cmd.c:1033 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " 連結: %s " # src/cmd.c:1081 -#: src/cmd.c:1081 +#: src/cmd.c:1060 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " 符號連結: %s " # src/cmd.c:1135 -#: src/cmd.c:1135 +#: src/cmd.c:1115 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " 符號連結 `%s' 指到:" # src/cmd.c:1140 -#: src/cmd.c:1140 +#: src/cmd.c:1120 msgid " Edit symlink " msgstr " 編輯符號連結 " # src/cmd.c:1145 -#: src/cmd.c:1145 +#: src/cmd.c:1125 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " 編輯符號連結,無法移除 %s: %s " # src/cmd.c:1149 -#: src/cmd.c:1149 +#: src/cmd.c:1129 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " 編輯符號連結: %s " +#: src/cmd.c:1141 +#, c-format +msgid "`%s' is not a symbolic link" +msgstr "`%s' 不是符號連結" + # src/cmd.c:1176 -#: src/cmd.c:1176 +#: src/cmd.c:1159 msgid " Link symbolically " msgstr " 符號性的連結 " # src/cmd.c:1177 -#: src/cmd.c:1177 +#: src/cmd.c:1160 msgid " Relative symlink " msgstr " 相對的符號連結 " # src/cmd.c:1188 -#: src/cmd.c:1188 +#: src/cmd.c:1171 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " 相對的符號連結: %s " # src/cmd.c:1263 -#: src/cmd.c:1263 +#: src/cmd.c:1244 msgid "Using default locale" msgstr "使用預設的本地化" # src/cmd.c:1265 -#: src/cmd.c:1265 +#: src/cmd.c:1246 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "使用\"%s\"本地化 (依據環境變數 %s)" # src/cmd.c:1351 -#: src/cmd.c:1351 +#: src/cmd.c:1308 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " 輸入主機名稱 (按 F1 獲取進一步的資訊): " # src/cmd.c:1378 -#: src/cmd.c:1378 +#: src/cmd.c:1335 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " 無法將目錄改變至 %s " # src/cmd.c:1385 # src/widget.c:1162 -#: src/cmd.c:1385 src/widget.c:1151 +#: src/cmd.c:1342 src/widget.c:1151 msgid " Link to a remote machine " msgstr " 連結至遠端主機 " # src/cmd.c:1391 # src/widget.c:1163 -#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1152 +#: src/cmd.c:1348 src/widget.c:1152 msgid " FTP to machine " msgstr " 遠端FTP檔案傳輸的主機 " # src/cmd.c:1397 # src/widget.c:1164 -#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1153 +#: src/cmd.c:1354 src/widget.c:1153 msgid " SMB link to machine " msgstr " 遠端SMB檔案傳輸的主機 " # src/cmd.c:1407 -#: src/cmd.c:1407 +#: src/cmd.c:1364 msgid " Socket source routing setup " msgstr " 封包來源路由設定 " # src/cmd.c:1408 -#: src/cmd.c:1408 +#: src/cmd.c:1365 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " 輸入要用來作為來源路由中繼器的主機名稱: " # src/cmd.c:1416 -#: src/cmd.c:1416 +#: src/cmd.c:1373 msgid " Host name " msgstr "主機名稱" # src/cmd.c:1416 -#: src/cmd.c:1416 +#: src/cmd.c:1373 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " 查詢 IP 位址時發生錯誤 " # src/cmd.c:1427 -#: src/cmd.c:1427 +#: src/cmd.c:1384 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " 在 ext2 檔案系統上復原已刪除之檔案 " # src/cmd.c:1428 -#: src/cmd.c:1428 +#: src/cmd.c:1385 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -4832,17 +4958,17 @@ msgstr "" " (不包括 /dev/,按 F1 以獲知詳情)" # src/cmd.c:1478 -#: src/cmd.c:1478 +#: src/cmd.c:1437 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " 將設定儲存至 ~/" # src/cmd.c:1483 -#: src/cmd.c:1483 +#: src/cmd.c:1439 msgid " Setup " msgstr " 設定 " # src/command.c:170 -#: src/command.c:170 +#: src/command.c:171 #, c-format msgid "" " Can't chdir to '%s' \n" @@ -4852,7 +4978,7 @@ msgstr "" " %s " # src/command.c:198 -#: src/command.c:198 +#: src/command.c:199 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " 不能在非本地端的檔案系統上執行指令 " @@ -4957,7 +5083,7 @@ msgstr " # src/ext.c:150 # src/user.c:556 -#: src/ext.c:146 src/user.c:546 +#: src/ext.c:151 src/user.c:558 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" @@ -4968,53 +5094,45 @@ msgstr "" # src/ext.c:165 # src/user.c:578 -#: src/ext.c:161 src/user.c:568 +#: src/ext.c:164 src/user.c:579 msgid " Parameter " msgstr " 參數 " -# src/ext.c:315 -#: src/ext.c:311 -msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " -msgstr " 無法在虛擬檔案系統的目錄上執行指令 " - # src/ext.c:414 -#: src/ext.c:411 +#: src/ext.c:416 msgid " file error" msgstr " 檔案錯誤" # src/ext.c:415 -#: src/ext.c:412 +#: src/ext.c:417 msgid "Format of the " msgstr "格式問題: " # src/ext.c:417 -#: src/ext.c:414 -#, fuzzy +#: src/ext.c:419 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n" "Midnight Commander package." msgstr "" -"mc.ext 在 3.0 版時已經改變.\n" -"看起來像是安裝失敗.\n" -"請取得新的 Midnight \n" -"Commander套件. \n" -"如果您手邊沒有,\n" -"您可以在 ftp://ftp.nuclecu.unam.mx取得." +"mc.ext 在 3.0 版時有更改。\n" +"似乎是安裝失敗了。\n" +"請由最新的 Midnight Commander\n" +"套件取得最新版本的檔案。" # src/ext.c:432 -#: src/ext.c:428 +#: src/ext.c:433 msgid " file error " msgstr " 檔案錯誤 " # src/ext.c:433 -#: src/ext.c:429 +#: src/ext.c:434 msgid "Format of the ~/" msgstr "格式問題: ~/" # src/ext.c:433 -#: src/ext.c:429 +#: src/ext.c:434 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -5025,7 +5143,7 @@ msgstr "" "這裡複製一份 " # src/ext.c:435 -#: src/ext.c:431 +#: src/ext.c:436 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -5034,155 +5152,25 @@ msgstr "" "當範本重寫一個。\n" # src/ext.c:437 -#: src/ext.c:433 +#: src/ext.c:438 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext 在這個時候先被拿來用了。" -# src/textconf.c:12 -#: src/textconf.c:12 -msgid "Edition: " -msgstr "編輯: " - -# src/textconf.c:13 -#: src/textconf.c:13 -msgid "text mode" -msgstr "文字模式" - -# src/textconf.c:15 -#: src/textconf.c:15 -msgid " with X11 support to read modifiers" -msgstr " 使用 X11 支援以讀取變更" - -# src/textconf.c:20 -#: src/textconf.c:20 -msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" -msgstr "虛擬檔案系統: tarfs, extfs " - -# src/textconf.c:22 -#: src/textconf.c:22 -msgid ", ftpfs" -msgstr ", ftpfs" - -# src/textconf.c:24 -#: src/textconf.c:24 -msgid " (proxies: hsc proxy)" -msgstr " (proxy: hsc 代理伺服器)" - -# src/textconf.c:26 -#: src/textconf.c:26 -msgid ", mcfs" -msgstr ", mcfs" - -# src/textconf.c:28 -#: src/textconf.c:28 -msgid " (with termnet support)" -msgstr " (使用 termnet 支援)" - -# src/textconf.c:31 -#: src/textconf.c:31 -msgid ", smbfs" -msgstr ", smbfs" - -# src/textconf.c:35 -#: src/textconf.c:35 -msgid ", undelfs" -msgstr ", undelfs" - -# src/textconf.c:41 -#: src/textconf.c:41 -msgid "With builtin Editor\n" -msgstr "使用內建編輯器\n" - -# src/textconf.c:44 -#: src/textconf.c:44 -msgid "Using " -msgstr "使用中 " - -# src/textconf.c:47 -#: src/textconf.c:47 -msgid "system-installed " -msgstr "系統安裝" - -# src/textconf.c:49 -#: src/textconf.c:49 -msgid "S-lang library with " -msgstr "S-lang 函式庫與 " - -# src/textconf.c:52 -#: src/textconf.c:52 -msgid "terminfo" -msgstr "終端機資訊" - -# src/textconf.c:55 -#: src/textconf.c:55 -msgid "termcap" -msgstr "termcap" - -# src/textconf.c:57 -#: src/textconf.c:57 -msgid "an unknown terminal" -msgstr "未知的終端機" - -# src/textconf.c:60 -#: src/textconf.c:60 -msgid " database" -msgstr " 資料庫" - -# src/textconf.c:63 -#: src/textconf.c:63 -msgid "the ncurses library" -msgstr "ncurese 函式庫" - -# src/textconf.c:65 -#: src/textconf.c:65 -msgid "some unknown curses library" -msgstr "一些未知的 curses 函式庫" - -# src/textconf.c:70 -#: src/textconf.c:70 -msgid "With subshell support: " -msgstr "支援次殼層 (subshell)" - -# src/textconf.c:72 -#: src/textconf.c:72 -msgid "optional" -msgstr "可選擇的" - -# src/textconf.c:74 -#: src/textconf.c:74 -msgid "as default" -msgstr "作為預設值" - -# src/textconf.c:80 -#: src/textconf.c:80 -msgid "With support for background operations\n" -msgstr "支援背景執行程序\n" - -# src/textconf.c:84 -#: src/textconf.c:84 -msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" -msgstr "在 xterm 與主控台使用滑鼠支援。\n" - -# src/textconf.c:86 -#: src/textconf.c:86 -msgid "with mouse support on xterm.\n" -msgstr "在 xterm 使用滑鼠支援。\n" - # src/file.c:154 # src/tree.c:639 -#: src/file.c:154 src/tree.c:639 +#: src/file.c:154 src/tree.c:640 msgid " Copy " msgstr " 複製 " # src/file.c:155 # src/tree.c:677 -#: src/file.c:155 src/tree.c:677 +#: src/file.c:155 src/tree.c:681 msgid " Move " msgstr " 搬移" # src/file.c:156 # src/tree.c:745 -#: src/file.c:156 src/tree.c:747 +#: src/file.c:156 src/tree.c:754 msgid " Delete " msgstr " 刪除 " @@ -5387,7 +5375,7 @@ msgstr " # src/file.c:803 # src/hotlist.c:1430 -#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1424 +#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1421 msgid "&Keep" msgstr "保留" @@ -5535,11 +5523,6 @@ msgstr "" " 無法移除目錄 \"%s\" \n" " %s " -# src/file.c:1559 -#: src/file.c:1559 -msgid " Internal error: get_file \n" -msgstr " 內部錯誤: get_file \n" - # src/file.c:1680 #. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) @@ -5550,17 +5533,17 @@ msgstr " #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:1680 +#: src/file.c:1679 msgid "1Copy" msgstr "1複製" # src/file.c:1680 -#: src/file.c:1680 +#: src/file.c:1679 msgid "1Move" msgstr "1搬移" # src/file.c:1680 -#: src/file.c:1680 +#: src/file.c:1679 msgid "1Delete" msgstr "1刪除" @@ -5574,96 +5557,96 @@ msgstr "1 #. * %d - number of marked files #. * %e - "to:" or question mark for delete #. * -#: src/file.c:1696 +#: src/file.c:1695 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" # src/file.c:1696 -#: src/file.c:1698 +#: src/file.c:1697 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" # src/file.c:1698 -#: src/file.c:1701 +#: src/file.c:1700 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" # src/file.c:1699 -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1702 #, no-c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" # src/file.c:1703 # vfs/fish.c:509 -#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:515 +#: src/file.c:1706 vfs/fish.c:518 msgid "file" msgstr "檔案" # src/file.c:1703 -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1706 msgid "files" msgstr "檔案" # src/file.c:1703 -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1706 msgid "directory" msgstr "目錄" # src/file.c:1703 -#: src/file.c:1707 +#: src/file.c:1706 msgid "directories" msgstr "目錄" # src/file.c:1704 -#: src/file.c:1708 +#: src/file.c:1707 msgid "files/directories" msgstr "檔案/目錄" # src/file.c:1704 -#: src/file.c:1708 +#: src/file.c:1707 msgid " with source mask:" msgstr " 以來源遮罩:" # src/file.c:1856 -#: src/file.c:1860 +#: src/file.c:1859 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " 無法操作 \"..\"! " # src/file.c:1875 # src/screen.c:2115 -#: src/file.c:1879 src/screen.c:2104 +#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103 msgid "Yes" msgstr "是" # src/file.c:1875 # src/screen.c:2115 -#: src/file.c:1879 src/screen.c:2104 +#: src/file.c:1878 src/screen.c:2103 msgid "No" msgstr "否" # src/file.c:1928 -#: src/file.c:1932 +#: src/file.c:1931 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " 抱歉,無法將此一工作放到背景裡執行 " # src/file.c:2014 # src/file.c:2098 -#: src/file.c:2018 src/file.c:2102 +#: src/file.c:2017 src/file.c:2101 msgid " Internal failure " msgstr " 內部失敗 " # src/file.c:2014 # src/file.c:2098 -#: src/file.c:2018 src/file.c:2102 +#: src/file.c:2017 src/file.c:2101 msgid " Unknown file operation " msgstr " 不明的檔案操作 " # src/file.c:2029 -#: src/file.c:2033 +#: src/file.c:2032 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -5673,7 +5656,7 @@ msgstr "" " %s " # src/file.c:2190 -#: src/file.c:2194 +#: src/file.c:2193 msgid "&Retry" msgstr "重試" @@ -5681,12 +5664,12 @@ msgstr " # src/file.c:2251 # src/filegui.c:264 # src/filegui.c:592 -#: src/file.c:2194 src/file.c:2255 src/filegui.c:264 src/filegui.c:579 +#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:258 src/filegui.c:560 msgid "&Abort" msgstr "中斷" # src/file.c:2242 -#: src/file.c:2246 +#: src/file.c:2245 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -5697,7 +5680,7 @@ msgstr "" " 確定要完全刪除? " # src/file.c:2243 -#: src/file.c:2247 +#: src/file.c:2246 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -5708,165 +5691,165 @@ msgstr "" " 確定要完全刪除? " # src/file.c:2250 -#: src/file.c:2254 +#: src/file.c:2253 msgid "a&ll" msgstr "全部" # src/file.c:2250 # src/filegui.c:595 -#: src/file.c:2254 src/filegui.c:582 +#: src/file.c:2253 src/filegui.c:563 msgid "non&E" msgstr "無" # src/file.c:2260 -#: src/file.c:2264 +#: src/file.c:2263 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " 假如您確定要刪除的話就輸入 'yes' " # src/file.c:2262 -#: src/file.c:2266 +#: src/file.c:2265 msgid "all the directories " msgstr "所有的目錄" # src/file.c:2264 -#: src/file.c:2268 +#: src/file.c:2267 msgid " Recursive Delete " msgstr " 遞迴的刪除 " # src/file.c:2265 -#: src/file.c:2269 +#: src/file.c:2268 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " 背景程序: 遞迴的刪除 " # src/filegui.c:424 -#: src/filegui.c:412 +#: src/filegui.c:404 msgid "File" msgstr "檔案" # src/filegui.c:447 -#: src/filegui.c:435 +#: src/filegui.c:427 msgid "Count" msgstr "計數" # src/filegui.c:468 -#: src/filegui.c:456 +#: src/filegui.c:448 msgid "Bytes" msgstr "位元組" # src/filegui.c:505 -#: src/filegui.c:493 +#: src/filegui.c:481 msgid "Source" msgstr "來源" # src/filegui.c:528 -#: src/filegui.c:516 +#: src/filegui.c:504 msgid "Target" msgstr "目標" # src/filegui.c:550 -#: src/filegui.c:538 +#: src/filegui.c:526 msgid "Deleting" msgstr "刪除中" # src/filegui.c:590 -#: src/filegui.c:577 +#: src/filegui.c:558 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "目標檔案 \"%s\" 已經存在!" # src/filegui.c:593 -#: src/filegui.c:580 +#: src/filegui.c:561 msgid "if &Size differs" msgstr "若大小不同" # src/filegui.c:596 -#: src/filegui.c:583 +#: src/filegui.c:564 msgid "&Update" msgstr "更新" # src/filegui.c:598 -#: src/filegui.c:585 +#: src/filegui.c:566 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "要全部蓋寫?" # src/filegui.c:600 -#: src/filegui.c:587 +#: src/filegui.c:568 msgid "&Reget" msgstr "重抓" # src/filegui.c:601 -#: src/filegui.c:588 +#: src/filegui.c:569 msgid "ap&Pend" msgstr "追加" # src/filegui.c:604 -#: src/filegui.c:591 +#: src/filegui.c:572 msgid "Overwrite this target?" msgstr "蓋寫?" # src/filegui.c:606 -#: src/filegui.c:593 +#: src/filegui.c:574 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "目標檔日期: %s, 大小 %d" # src/filegui.c:608 -#: src/filegui.c:595 +#: src/filegui.c:576 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "來源檔日期: %s, 大小 %d" # src/filegui.c:692 -#: src/filegui.c:677 +#: src/filegui.c:658 msgid " File exists " msgstr " 檔案已經存在 " # src/filegui.c:693 -#: src/filegui.c:678 +#: src/filegui.c:659 msgid " Background process: File exists " msgstr " 背景程序:檔案已經存在 " # src/filegui.c:805 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: src/filegui.c:790 +#: src/filegui.c:771 msgid "preserve &Attributes" msgstr "保留檔案屬性" # src/filegui.c:807 #. &op_preserve -#: src/filegui.c:792 +#: src/filegui.c:773 msgid "follow &Links" msgstr "跟隨連結" # src/filegui.c:809 #. &file_mask_op_follow_links -#: src/filegui.c:794 +#: src/filegui.c:775 msgid "to:" msgstr "到:" # src/filegui.c:810 -#: src/filegui.c:795 +#: src/filegui.c:776 msgid "&Using shell patterns" msgstr "使用系統殼萬用字元" # src/filegui.c:831 -#: src/filegui.c:816 +#: src/filegui.c:797 msgid "&Background" msgstr "背景" # src/filegui.c:840 -#: src/filegui.c:825 +#: src/filegui.c:806 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "穩定符號連結" # src/filegui.c:842 #. &file_mask_stable_symlinks -#: src/filegui.c:827 +#: src/filegui.c:808 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "進入每個存在的子目錄" # src/filegui.c:1001 -#: src/filegui.c:986 +#: src/filegui.c:967 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -5876,152 +5859,53 @@ msgstr "" " %s " # src/find.c:130 -#: src/find.c:128 +#: src/find.c:105 msgid "&Suspend" msgstr "暫停" # src/find.c:131 -#: src/find.c:129 +#: src/find.c:106 msgid "Con&tinue" msgstr "繼續" # src/find.c:132 -#: src/find.c:130 +#: src/find.c:107 msgid "&Chdir" msgstr "改變目錄" # src/find.c:133 -#: src/find.c:131 +#: src/find.c:108 msgid "&Again" msgstr "再一次" # src/find.c:134 -#: src/find.c:132 +#: src/find.c:109 msgid "&Quit" msgstr "結束" # src/find.c:135 # src/panelize.c:89 -#: src/find.c:133 src/panelize.c:89 +#: src/find.c:110 src/panelize.c:86 msgid "Pane&lize" msgstr "面板化" # src/find.c:136 -#: src/find.c:134 +#: src/find.c:111 msgid "&View - F3" msgstr "檢視 - F3" # src/find.c:137 -#: src/find.c:135 +#: src/find.c:112 msgid "&Edit - F4" msgstr "編輯 - F4" -# src/find.c:170 -#: src/find.c:174 -msgid "Start at:" -msgstr "開始於:" - -# src/find.c:170 -#: src/find.c:174 -msgid "Filename:" -msgstr "檔名:" - -# src/find.c:170 -#: src/find.c:174 -msgid "Content: " -msgstr "內容:" - # src/find.c:171 # src/main.c:1251 # src/main.c:1275 -#: src/find.c:175 src/main.c:1252 src/main.c:1276 +#: src/find.c:149 src/main.c:1260 src/main.c:1284 msgid "&Tree" msgstr "樹狀" -# src/find.c:223 -#: src/find.c:231 -msgid "Find File" -msgstr "尋找檔案" - -# src/find.c:452 -#: src/find.c:458 -#, c-format -msgid "Grepping in %s" -msgstr "在 %s 裡搜尋字串" - -# src/find.c:490 -#: src/find.c:495 -msgid " Find/read " -msgstr " 尋找/讀取 " - -# src/find.c:490 -#: src/find.c:495 -msgid " Problem reading from child " -msgstr " 從子程序讀取資料時發生問題 " - -# src/find.c:537 -#: src/find.c:542 -msgid "Finished" -msgstr "完成" - -# src/find.c:561 -# src/view.c:1528 -#: src/find.c:566 src/view.c:1507 -#, c-format -msgid "Searching %s" -msgstr "搜尋 %s" - -# src/find.c:717 -# src/find.c:757 -#: src/find.c:722 src/find.c:762 -msgid "Suspend" -msgstr "暫停" - -# src/find.c:717 -#: src/find.c:722 -msgid "Restart" -msgstr "重新開始" - -# src/find.c:719 -# src/find.c:821 -# src/find.c:960 -# src/find.c:1056 -#: src/find.c:724 src/find.c:826 src/find.c:965 src/find.c:1061 -msgid "Searching" -msgstr "搜尋中" - -# src/find.c:750 -# src/find.c:1031 -#: src/find.c:755 src/find.c:1036 -msgid "Find file" -msgstr "尋找檔案" - -# src/find.c:755 -#. The buttons -#: src/find.c:760 -msgid "Change to this directory" -msgstr "到此一目錄" - -# src/find.c:756 -#: src/find.c:761 -msgid "Search again" -msgstr "再次搜尋" - -# src/find.c:761 -#: src/find.c:766 -msgid "View this file" -msgstr " 檢視檔案 " - -# src/find.c:762 -#: src/find.c:767 -msgid "Edit this file" -msgstr "編輯此一檔案" - -# src/find.c:763 -#: src/find.c:768 -msgid "Send the results to a Panel" -msgstr "執行指令,並且將結果輸出到面板上" - # src/help.c:279 #: src/help.c:275 msgid "" @@ -6048,7 +5932,7 @@ msgstr " # src/help.c:766 # src/user.c:689 -#: src/help.c:762 src/user.c:679 +#: src/help.c:768 src/user.c:689 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -6058,18 +5942,18 @@ msgstr "" " %s " # src/help.c:771 -#: src/help.c:767 +#: src/help.c:779 #, c-format msgid " Can't find node %s in help file " msgstr " 無法在說明檔裡找到節點 %s " # src/help.c:808 -#: src/help.c:804 +#: src/help.c:813 msgid "Index" msgstr "索引" # src/help.c:810 -#: src/help.c:806 +#: src/help.c:815 msgid "Prev" msgstr "往前" @@ -6082,21 +5966,21 @@ msgstr " # src/hotlist.c:1430 # src/panelize.c:88 # src/wtools.c:383 -#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1424 src/panelize.c:88 src/wtools.c:377 +#: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1421 src/panelize.c:85 src/wtools.c:371 msgid "&Remove" msgstr "移除" # src/hotlist.c:134 # src/hotlist.c:805 # src/hotlist.c:902 -#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:799 src/hotlist.c:896 +#: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:796 src/hotlist.c:893 msgid "&Append" msgstr "增加" # src/hotlist.c:135 # src/hotlist.c:803 # src/hotlist.c:900 -#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:797 src/hotlist.c:894 +#: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:794 src/hotlist.c:891 msgid "&Insert" msgstr "插入" @@ -6131,75 +6015,76 @@ msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Subgroup - 按 ENTER 以檢視列表" # src/hotlist.c:607 -#: src/hotlist.c:603 +#: src/hotlist.c:590 msgid "Active VFS directories" msgstr "啟動虛擬檔案系統目錄" # src/hotlist.c:607 -#: src/hotlist.c:603 +#: src/hotlist.c:590 msgid "Directory hotlist" msgstr "熱門目錄列表" # src/hotlist.c:626 -#: src/hotlist.c:621 +#: src/hotlist.c:607 msgid " Directory path " msgstr " 目錄途徑 " # src/hotlist.c:629 # src/hotlist.c:676 #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:624 src/hotlist.c:670 +#: src/hotlist.c:610 src/hotlist.c:654 msgid " Directory label " msgstr " 目錄標籤 " # src/hotlist.c:650 -#: src/hotlist.c:645 -msgid "Moving " -msgstr "移動中 " +#: src/hotlist.c:630 +#, c-format +msgid "Moving %s" +msgstr "正在移動 %s" # src/hotlist.c:879 -#: src/hotlist.c:873 +#: src/hotlist.c:870 msgid "New hotlist entry" msgstr "新的熱門列表項目" # src/hotlist.c:879 -#: src/hotlist.c:873 +#: src/hotlist.c:870 msgid "Directory label" msgstr "目錄標籤" # src/hotlist.c:879 -#: src/hotlist.c:873 +#: src/hotlist.c:870 msgid "Directory path" msgstr "目錄途徑" # src/hotlist.c:960 -#: src/hotlist.c:954 +#: src/hotlist.c:951 msgid " New hotlist group " msgstr " 新的熱門列表群組 " # src/hotlist.c:960 -#: src/hotlist.c:954 +#: src/hotlist.c:951 msgid "Name of new group" msgstr "新群組的名稱" # src/hotlist.c:975 -#: src/hotlist.c:969 +#: src/hotlist.c:966 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr " \"%s\" 的標籤:" # src/hotlist.c:979 -#: src/hotlist.c:973 +#: src/hotlist.c:970 msgid " Add to hotlist " msgstr " 新增至熱門列表 " # src/hotlist.c:1016 -#: src/hotlist.c:1010 +#: src/hotlist.c:1007 msgid " Remove: " msgstr " 移除: " # src/hotlist.c:1020 -#: src/hotlist.c:1014 +#: src/hotlist.c:1011 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -6210,22 +6095,22 @@ msgstr "" " 確定要移除?" # src/hotlist.c:1365 -#: src/hotlist.c:1359 +#: src/hotlist.c:1356 msgid " Top level group " msgstr " 最上層群組 " # src/hotlist.c:1381 -#: src/hotlist.c:1375 +#: src/hotlist.c:1372 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "熱門列表已經被存在檔案 ~/" # src/hotlist.c:1383 -#: src/hotlist.c:1377 +#: src/hotlist.c:1374 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC 將會從這裡載入熱門列表: ~/" # src/hotlist.c:1385 -#: src/hotlist.c:1379 +#: src/hotlist.c:1376 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr ",接著刪除這裡的 [熱門列表] 段落: " @@ -6233,43 +6118,43 @@ msgstr " # src/hotlist.c:1406 # src/hotlist.c:1429 # src/hotlist.c:1454 -#: src/hotlist.c:1381 src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1423 src/hotlist.c:1448 +#: src/hotlist.c:1378 src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1420 src/hotlist.c:1445 msgid " Hotlist Load " msgstr " 載入熱門列表 " # src/hotlist.c:1403 # src/hotlist.c:1451 -#: src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1445 +#: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1442 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC 無法寫入 ~/" # src/hotlist.c:1404 -#: src/hotlist.c:1398 +#: src/hotlist.c:1395 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "檔案,您舊有的熱門列表沒有刪除" # src/hotlist.c:1418 -#: src/hotlist.c:1412 +#: src/hotlist.c:1409 msgid "You have ~/" msgstr "您已經有 ~/" # src/hotlist.c:1418 -#: src/hotlist.c:1412 +#: src/hotlist.c:1409 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " 檔案以及 [熱門列表] 段落在 ~/" # src/hotlist.c:1419 -#: src/hotlist.c:1413 +#: src/hotlist.c:1410 msgid "Your ~/" msgstr "您的 ~/" # src/hotlist.c:1419 -#: src/hotlist.c:1413 +#: src/hotlist.c:1410 msgid " most probably was created\n" msgstr " 很可能已經被建立 \n" # src/hotlist.c:1420 -#: src/hotlist.c:1414 +#: src/hotlist.c:1411 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -6278,7 +6163,7 @@ msgstr "" "而且比這一個還要新: ~/" # src/hotlist.c:1421 -#: src/hotlist.c:1415 +#: src/hotlist.c:1412 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -6287,7 +6172,7 @@ msgstr "" "\n" # src/hotlist.c:1422 -#: src/hotlist.c:1416 +#: src/hotlist.c:1413 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -6298,7 +6183,7 @@ msgstr "" " 移除 - 移除舊的熱門列表項目 ~/" # src/hotlist.c:1424 -#: src/hotlist.c:1418 +#: src/hotlist.c:1415 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -6309,137 +6194,137 @@ msgstr "" " 合併 - 把舊的項目加到熱門列表群組 \"舊項目 ~/" # src/hotlist.c:1430 -#: src/hotlist.c:1424 +#: src/hotlist.c:1421 msgid "&Merge" msgstr "合併" # src/hotlist.c:1442 -#: src/hotlist.c:1436 +#: src/hotlist.c:1433 msgid " Entries from ~/" msgstr " 舊項目 ~/" # src/hotlist.c:1452 -#: src/hotlist.c:1446 +#: src/hotlist.c:1443 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " 檔案,您舊的熱門列表並未被刪除" # src/info.c:83 -#: src/info.c:78 +#: src/info.c:76 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" # src/info.c:109 -#: src/info.c:104 +#: src/info.c:100 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "檔案: %s" # src/info.c:122 -#: src/info.c:117 +#: src/info.c:113 #, c-format msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "空節點 %d (%d%%) 之 %d" # src/info.c:128 -#: src/info.c:123 +#: src/info.c:119 msgid "No node information" msgstr "沒有節點資訊" # src/info.c:133 -#: src/info.c:128 +#: src/info.c:124 msgid "Free space " msgstr "空間" # src/info.c:135 -#: src/info.c:130 +#: src/info.c:126 #, c-format msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) 之 " # src/info.c:139 -#: src/info.c:134 +#: src/info.c:130 msgid "No space information" msgstr "沒有空間資訊" # src/info.c:143 -#: src/info.c:138 +#: src/info.c:134 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "類型: %s " # src/info.c:143 -#: src/info.c:138 +#: src/info.c:134 msgid "non-local vfs" msgstr "非本地的虛擬檔案系統" # src/info.c:149 -#: src/info.c:144 +#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "裝置: %s" # src/info.c:153 -#: src/info.c:148 +#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "檔案系統: %s" # src/info.c:158 -#: src/info.c:153 +#: src/info.c:149 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "存取: %s" # src/info.c:162 -#: src/info.c:157 +#: src/info.c:153 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "更動: %s" # src/info.c:166 -#: src/info.c:161 +#: src/info.c:157 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "建立: %s" # src/info.c:179 -#: src/info.c:174 +#: src/info.c:170 msgid "Size: " msgstr "大小: " # src/info.c:182 -#: src/info.c:177 +#: src/info.c:173 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d 個區塊)" # src/info.c:188 -#: src/info.c:183 +#: src/info.c:179 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "擁有者: %s/%s" # src/info.c:193 -#: src/info.c:188 +#: src/info.c:184 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "連結: %d" # src/info.c:197 -#: src/info.c:192 +#: src/info.c:188 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "模式: %s (%04o)" # src/info.c:202 -#: src/info.c:197 +#: src/info.c:193 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "位置: %Xh:%Xh" # src/info.c:212 -#: src/info.c:207 +#: src/info.c:203 msgid "File: None" msgstr "檔案: 無" @@ -6502,39 +6387,39 @@ msgstr " # src/learn.c:60 # src/learn.c:179 # src/option.c:145 -#: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 +#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:177 src/option.c:137 msgid "&Save" msgstr "存檔" # src/layout.c:385 #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:385 +#: src/layout.c:379 msgid " Layout " msgstr " 樣式 " # src/layout.c:386 -#: src/layout.c:386 +#: src/layout.c:380 msgid " Panel split " msgstr " 分割面板 " # src/layout.c:387 -#: src/layout.c:387 +#: src/layout.c:381 msgid " Highlight... " msgstr " 選取... " # src/layout.c:388 # src/option.c:156 -#: src/layout.c:388 src/option.c:156 +#: src/layout.c:382 src/option.c:148 msgid " Other options " -msgstr " 其他選項 " +msgstr " 其它選項 " # src/layout.c:389 -#: src/layout.c:389 +#: src/layout.c:383 msgid "output lines" msgstr "輸出行數" # src/layout.c:456 -#: src/layout.c:456 +#: src/layout.c:450 msgid "Layout" msgstr "樣式" @@ -6544,12 +6429,12 @@ msgid " Learn keys " msgstr " 認識按鍵 " # src/learn.c:93 -#: src/learn.c:93 +#: src/learn.c:91 msgid " Teach me a key " msgstr " 教我認識一個按鍵 " # src/learn.c:94 -#: src/learn.c:94 +#: src/learn.c:92 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -6571,23 +6456,23 @@ msgstr "" "一下子就可以了。" # src/learn.c:122 -#: src/learn.c:122 +#: src/learn.c:120 msgid " Cannot accept this key " msgstr " 無法讀取這個按鍵 " # src/learn.c:123 -#: src/learn.c:123 +#: src/learn.c:121 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " 您剛剛按下了 \"%s\"" # src/learn.c:170 -#: src/learn.c:170 +#: src/learn.c:168 msgid "OK" msgstr "好" # src/learn.c:177 -#: src/learn.c:177 +#: src/learn.c:175 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -6596,12 +6481,12 @@ msgstr "" "正常無誤,很好。" # src/learn.c:179 -#: src/learn.c:179 +#: src/learn.c:177 msgid "&Discard" msgstr "忽略" # src/learn.c:183 -#: src/learn.c:183 +#: src/learn.c:181 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -6610,27 +6495,27 @@ msgstr "" "所有的按鍵都可以正常使用。" # src/learn.c:267 -#: src/learn.c:267 +#: src/learn.c:265 msgid "Learn keys" msgstr "認識按鍵" # src/learn.c:300 -#: src/learn.c:300 +#: src/learn.c:298 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "一個個按下這邊顯示的這些按鍵,在您按完以後,檢查一下" # src/learn.c:302 -#: src/learn.c:302 +#: src/learn.c:300 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "哪個按鍵沒有標上 \"好\",在這些地方按一下空白鍵,或者" # src/learn.c:304 -#: src/learn.c:304 +#: src/learn.c:302 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "用滑鼠控制來設定這些按鍵。用 Tab 鍵可以在選項之間移動。" # src/main.c:715 -#: src/main.c:716 +#: src/main.c:719 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -6643,195 +6528,195 @@ msgstr "" " 而改變了權限狀態? " # src/main.c:790 -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:794 msgid "Press any key to continue..." msgstr "按任意鍵繼續..." # src/main.c:840 -#: src/main.c:841 +#: src/main.c:844 msgid " The shell is already running a command " msgstr " 此系統殼正在執行指令中 " # src/main.c:867 # src/screen.c:2113 # src/screen.c:2160 -#: src/main.c:868 src/screen.c:2102 src/screen.c:2149 +#: src/main.c:873 src/screen.c:2101 src/screen.c:2148 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " # src/main.c:868 -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:874 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " 你確定要離開本程式?" # src/main.c:1236 -#: src/main.c:1237 +#: src/main.c:1248 msgid " Listing format edit " msgstr "編輯列表格式" # src/main.c:1236 -#: src/main.c:1237 +#: src/main.c:1248 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr "新模式為 \"%s\"" # src/main.c:1248 # src/main.c:1272 -#: src/main.c:1249 src/main.c:1273 +#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 msgid "&Listing mode..." msgstr "列出模式中..." # src/main.c:1249 # src/main.c:1273 -#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 +#: src/main.c:1258 src/main.c:1282 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "快速檢視 C-x q" # src/main.c:1250 # src/main.c:1274 -#: src/main.c:1251 src/main.c:1275 +#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 msgid "&Info C-x i" msgstr "訊息 C-x i" # src/main.c:1253 # src/main.c:1277 -#: src/main.c:1254 src/main.c:1278 +#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 msgid "&Sort order..." msgstr "排列順序..." # src/main.c:1255 # src/main.c:1279 -#: src/main.c:1256 src/main.c:1280 +#: src/main.c:1264 src/main.c:1288 msgid "&Filter..." msgstr "過濾器..." # src/main.c:1258 # src/main.c:1282 -#: src/main.c:1259 src/main.c:1283 +#: src/main.c:1267 src/main.c:1291 msgid "&Network link..." msgstr "網路連結..." # src/main.c:1259 # src/main.c:1283 -#: src/main.c:1260 src/main.c:1284 +#: src/main.c:1268 src/main.c:1292 msgid "FT&P link..." msgstr "檔案傳輸連結..." # src/main.c:1261 # src/main.c:1285 -#: src/main.c:1262 src/main.c:1286 +#: src/main.c:1270 src/main.c:1294 msgid "SM&B link..." msgstr "SMB 連結..." # src/main.c:1266 # src/main.c:1290 -#: src/main.c:1267 src/main.c:1291 +#: src/main.c:1275 src/main.c:1299 msgid "&Drive... M-d" msgstr "磁碟... M-d" # src/main.c:1268 # src/main.c:1292 -#: src/main.c:1269 src/main.c:1293 +#: src/main.c:1277 src/main.c:1301 msgid "&Rescan C-r" msgstr "重新讀取 C-r" # src/main.c:1297 -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1305 msgid "&User menu F2" msgstr "使用者選單 F2" # src/main.c:1298 -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1306 msgid "&View F3" msgstr "檢視 F3" # src/main.c:1299 -#: src/main.c:1299 +#: src/main.c:1307 msgid "Vie&w file... " msgstr "檢視檔案... " # src/main.c:1300 -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1308 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "檢視前先過濾 M-!" # src/main.c:1301 -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1309 msgid "&Edit F4" msgstr "編輯 F4" # src/main.c:1302 -#: src/main.c:1302 +#: src/main.c:1310 msgid "&Copy F5" msgstr "複製 F5" # src/main.c:1303 -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1311 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "改變檔案模式 C-x c" # src/main.c:1305 -#: src/main.c:1305 +#: src/main.c:1313 msgid "&Link C-x l" msgstr "連結 C-x l" # src/main.c:1306 -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1314 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "符號連結 C-x s" # src/main.c:1307 -#: src/main.c:1307 +#: src/main.c:1315 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "編輯符號連結 C-x C-s" # src/main.c:1308 -#: src/main.c:1308 +#: src/main.c:1316 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "改變擁有狀態 C-x o" # src/main.c:1309 -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1317 msgid "&Advanced chown " msgstr "進階的改變擁有狀態 " # src/main.c:1311 -#: src/main.c:1311 +#: src/main.c:1319 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "更改名稱/搬移 F6" # src/main.c:1312 -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1320 msgid "&Mkdir F7" msgstr "製造目錄 F7" # src/main.c:1313 -#: src/main.c:1313 +#: src/main.c:1321 msgid "&Delete F8" msgstr "刪除 F8" # src/main.c:1314 -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1322 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "快速改變目錄 M-c" # src/main.c:1316 -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1324 msgid "select &Group M-+" msgstr "選取群組 M-+" # src/main.c:1317 -#: src/main.c:1317 +#: src/main.c:1325 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "取消選取群組 M-\\" # src/main.c:1318 -#: src/main.c:1318 +#: src/main.c:1326 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "反向選取 M-*" # src/main.c:1320 -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1328 msgid "e&Xit F10" msgstr "離開 F10" @@ -6840,164 +6725,164 @@ msgstr " #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1337 msgid "&Directory tree" msgstr "目錄樹" # src/main.c:1333 -#: src/main.c:1330 +#: src/main.c:1338 msgid "&Find file M-?" msgstr "尋找檔案 M-?" # src/main.c:1334 -#: src/main.c:1331 +#: src/main.c:1339 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "調換面板 C-u" # src/main.c:1335 -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1340 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "切換面板開關 C-o" # src/main.c:1336 -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1341 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "比較目錄 C-x d" # src/main.c:1337 -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1342 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "外部面板化 C-x !" # src/main.c:1338 -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1343 msgid "show directory s&Izes" msgstr "顯示目錄大小" # src/main.c:1340 -#: src/main.c:1337 +#: src/main.c:1345 msgid "command &History" msgstr "指令歷史紀錄" # src/main.c:1341 -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1346 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "目錄熱門列表 C-\\" # src/main.c:1343 -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1348 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "啟動的虛擬檔案系統列表 C-x a" # src/main.c:1344 -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1349 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "立刻釋放虛擬檔案系統" # src/main.c:1347 -#: src/main.c:1344 +#: src/main.c:1352 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "背景工作 C-x j" # src/main.c:1351 -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1356 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "復原檔案 (只能用在 ext2fs 上面)" # src/main.c:1354 -#: src/main.c:1351 +#: src/main.c:1359 msgid "&Listing format edit" msgstr "編輯列表格式" # src/main.c:1359 -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1364 msgid "&Extension file edit" msgstr "編輯擴充檔" # src/main.c:1360 -#: src/main.c:1357 +#: src/main.c:1365 msgid "&Menu file edit" msgstr "編輯選單檔" # src/main.c:1362 -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1367 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "選單檔編輯器編輯(&T)" # src/main.c:1368 -#: src/main.c:1365 +#: src/main.c:1373 msgid "&Configuration..." msgstr "設定..." # src/main.c:1370 -#: src/main.c:1367 +#: src/main.c:1375 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "確認..." # src/main.c:1371 -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1376 msgid "&Display bits..." msgstr "顯示位元數..." # src/main.c:1373 -#: src/main.c:1370 +#: src/main.c:1378 msgid "learn &Keys..." msgstr "認識按鍵..." # src/main.c:1376 -#: src/main.c:1373 +#: src/main.c:1381 msgid "&Virtual FS..." msgstr "虛擬檔案系統..." # src/main.c:1379 -#: src/main.c:1376 +#: src/main.c:1384 msgid "&Save setup" msgstr "儲存設定" -# src/main.c:1395 -# src/main.c:1397 -#: src/main.c:1392 src/main.c:1394 -msgid " &Left " -msgstr " 左方 " - # src/main.c:1397 #: src/main.c:1394 msgid " &Above " msgstr " 上方 " +# src/main.c:1395 +# src/main.c:1397 +#: src/main.c:1394 +msgid " &Left " +msgstr " 左方 " + # src/main.c:1400 -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1396 msgid " &File " msgstr " 檔案 " # src/main.c:1401 -#: src/main.c:1398 +#: src/main.c:1397 msgid " &Command " msgstr "指令 " # src/main.c:1402 -#: src/main.c:1399 +#: src/main.c:1398 msgid " &Options " msgstr " 選項 " -# src/main.c:1404 # src/main.c:1406 -#: src/main.c:1401 src/main.c:1403 -msgid " &Right " -msgstr " 右方 " - -# src/main.c:1406 -#: src/main.c:1403 +#: src/main.c:1399 msgid " &Below " msgstr " 下方 " +# src/main.c:1404 +# src/main.c:1406 +#: src/main.c:1399 +msgid " &Right " +msgstr " 右方 " + # src/main.c:1461 -#: src/main.c:1458 +#: src/main.c:1448 msgid " Information " msgstr " 訊息 " # src/main.c:1462 -#: src/main.c:1459 +#: src/main.c:1449 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -7010,17 +6895,17 @@ msgstr "" " page 以獲得詳細資訊。 " # src/main.c:1943 -#: src/main.c:1946 +#: src/main.c:1929 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "感謝您使用 GNU Midnight Commander" # src/main.c:2376 -#: src/main.c:2379 +#: src/main.c:2372 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "環境變數 TERM 並未設定! \n" # src/main.c:2483 -#: src/main.c:2486 +#: src/main.c:2477 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -7033,22 +6918,22 @@ msgstr "" "\n" # src/main.c:2486 -#: src/main.c:2489 +#: src/main.c:2480 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars 強制使用 +, -, | 來畫線.\n" # src/main.c:2488 -#: src/main.c:2491 +#: src/main.c:2482 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor 強制黑白顯示.\n" # src/main.c:2490 -#: src/main.c:2493 +#: src/main.c:2484 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [僅供發展使用: 背景除錯]\n" # src/main.c:2492 -#: src/main.c:2495 +#: src/main.c:2486 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -7059,12 +6944,12 @@ msgstr "" "-d, --nomouse 關閉滑鼠支援.\n" # src/main.c:2496 -#: src/main.c:2499 +#: src/main.c:2490 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit 啟動內部編輯器.\n" # src/main.c:2498 -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2492 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -7078,17 +6963,17 @@ msgstr "" " 預設值.\n" # src/main.c:2503 -#: src/main.c:2506 +#: src/main.c:2497 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog file 將 ftpfs 指令存檔.\n" # src/main.c:2506 -#: src/main.c:2509 +#: src/main.c:2500 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory file [僅供發展使用: 紀錄 MAD 訊息到檔案中.]\n" # src/main.c:2508 -#: src/main.c:2511 +#: src/main.c:2502 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -7097,18 +6982,18 @@ msgstr "" "-s, --slow 關閉冗長操作 (供慢速終端機使用).\n" # src/main.c:2511 -#: src/main.c:2514 +#: src/main.c:2505 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap 啟動對 TERMCAP 變數的支援.\n" # src/main.c:2514 -#: src/main.c:2517 +#: src/main.c:2508 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "-S, --createcmdile 建立指令檔案以設定離開時的預設路徑.\n" # src/main.c:2517 -#: src/main.c:2520 +#: src/main.c:2511 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -7119,7 +7004,7 @@ msgstr "" "-r, --forceexec 強制次殼層執行.\n" # src/main.c:2521 -#: src/main.c:2524 +#: src/main.c:2515 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -7132,12 +7017,12 @@ msgstr "" "+number 在 'mcedit' 中使用行號.\n" # src/main.c:2526 -#: src/main.c:2529 +#: src/main.c:2520 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [僅供發展使用: 對次殼層除錯].\n" # src/main.c:2528 -#: src/main.c:2531 +#: src/main.c:2522 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -7148,7 +7033,7 @@ msgstr "" "給 mc-devel@gnome.org\n" # src/main.c:2544 -#: src/main.c:2547 +#: src/main.c:2537 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -7186,140 +7071,140 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2599 +#: src/main.c:2589 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Midnight Commander 的函式庫目錄: %s\n" -#: src/main.c:2613 +#: src/main.c:2603 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "選項 -m 已經過時不用了;請看一下 '選項' 選單中的 '顯示位元數'...\n" -#: src/main.c:2690 +#: src/main.c:2662 msgid "Use to debug the background code" msgstr "用來對背景程式碼偵錯" -#: src/main.c:2696 +#: src/main.c:2668 msgid "Request to run in color mode" msgstr "要求在彩色模式中執行" -#: src/main.c:2698 +#: src/main.c:2670 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "指定一組色彩設定" -#: src/main.c:2703 +#: src/main.c:2675 msgid "Edits one file" msgstr "編輯一個檔案" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2679 msgid "Displays this help message" msgstr "顯示此說明訊息" -#: src/main.c:2710 +#: src/main.c:2682 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "顯示如何改變色彩設定的說明畫面" -#: src/main.c:2713 +#: src/main.c:2685 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "紀錄 FTP 對話框到特定檔案" -#: src/main.c:2720 +#: src/main.c:2692 msgid "Obsolete" msgstr "過時的" # src/main.c:2719 -#: src/main.c:2722 +#: src/main.c:2694 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "要求在黑白模式下執行" # src/main.c:2721 -#: src/main.c:2724 +#: src/main.c:2696 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "文字模式下不使用滑鼠支援" # src/main.c:2724 -#: src/main.c:2727 +#: src/main.c:2699 msgid "Disables subshell support" msgstr "不支援使用次殼層 (subshell)" # src/main.c:2728 -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2703 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "程式結束時印出當前目錄" # src/main.c:2730 -#: src/main.c:2733 +#: src/main.c:2705 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "在 HP 終端機上重設軟鍵 (soft keys)" # src/main.c:2732 -#: src/main.c:2735 +#: src/main.c:2707 msgid "To run on slow terminals" msgstr "於慢速的終端機上執行" # src/main.c:2735 -#: src/main.c:2738 +#: src/main.c:2710 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "使用stickchars繪製" # src/main.c:2739 -#: src/main.c:2742 +#: src/main.c:2714 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "支援使用次殼層 (預設值)" # src/main.c:2744 -#: src/main.c:2747 +#: src/main.c:2719 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "試著使用 termcap 來代替 terminfo" # src/main.c:2748 -#: src/main.c:2751 +#: src/main.c:2723 msgid "Displays the current version" msgstr "顯示目前的版本" # src/main.c:2750 -#: src/main.c:2753 +#: src/main.c:2725 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "對某個檔案執行檔案檢視程式" # src/main.c:2752 -#: src/main.c:2755 +#: src/main.c:2727 msgid "Forces xterm features" msgstr "強迫使用 xterm 特性" # src/main.c:2754 -#: src/main.c:2757 +#: src/main.c:2729 msgid "Geometry for the window" msgstr "視窗的位置" # src/main.c:2754 -#: src/main.c:2757 +#: src/main.c:2729 msgid "GEOMETRY" msgstr "位置" # src/main.c:2755 -#: src/main.c:2758 +#: src/main.c:2730 msgid "No windows opened at startup" msgstr "剛啟動時不開啟任何視窗" # src/main.c:2756 -#: src/main.c:2759 +#: src/main.c:2731 msgid "No desktop icons" msgstr "沒有桌面圖示" # src/main.c:2757 -#: src/main.c:2760 +#: src/main.c:2732 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "看起來更像是傳統的 gmc" # src/main.c:2759 -#: src/main.c:2762 +#: src/main.c:2734 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "顯示存放 .links 啟動檔的目錄後離開" # src/main.c:3077 -#: src/main.c:3089 +#: src/main.c:3057 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -7328,12 +7213,12 @@ msgstr "" "在某些系統上您可能需要執行 # `which mc`\n" # src/main.c:3155 -#: src/main.c:3170 +#: src/main.c:3144 msgid " Notice " msgstr " 注意 " # src/main.c:3156 -#: src/main.c:3171 +#: src/main.c:3145 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -7344,160 +7229,155 @@ msgstr "" " ~/.mc 目錄底下了。\n" # src/option.c:74 -#: src/option.c:74 +#: src/option.c:72 msgid "safe de&Lete" msgstr "安全的刪除 (&L)" # src/option.c:75 -#: src/option.c:75 +#: src/option.c:73 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "變更目錄時跟隨連結 (&K)" # src/option.c:76 -#: src/option.c:76 +#: src/option.c:74 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "進階的改變擁有狀態" # src/option.c:77 -#: src/option.c:77 +#: src/option.c:75 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "類似 lynx 的移動方式" -# src/option.c:79 -#: src/option.c:79 -msgid "Animation" -msgstr "動畫" - # src/option.c:81 -#: src/option.c:81 +#: src/option.c:76 msgid "rotatin&G dash" msgstr "旋轉的斜線" # src/option.c:83 -#: src/option.c:83 +#: src/option.c:77 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "完成: 顯示全部" # src/option.c:84 -#: src/option.c:84 +#: src/option.c:78 msgid "&Use internal view" msgstr "使用內部檢視" # src/option.c:85 -#: src/option.c:85 +#: src/option.c:79 msgid "use internal ed&It" msgstr "使用內部編輯" # src/option.c:86 -#: src/option.c:86 +#: src/option.c:80 msgid "auto m&Enus" msgstr "自動選單" # src/option.c:87 -#: src/option.c:87 +#: src/option.c:81 msgid "&Auto save setup" msgstr "自動儲存設定" # src/option.c:88 -#: src/option.c:88 +#: src/option.c:82 msgid "shell &Patterns" msgstr "系統殼萬用字元" # src/option.c:89 -#: src/option.c:89 +#: src/option.c:83 msgid "Compute &Totals" msgstr "計算總值" # src/option.c:90 -#: src/option.c:90 +#: src/option.c:84 msgid "&Verbose operation" msgstr "詳細的操作過程" # src/option.c:91 -#: src/option.c:91 +#: src/option.c:85 msgid "&Fast dir reload" msgstr "快速目錄重載" # src/option.c:92 -#: src/option.c:92 +#: src/option.c:86 msgid "mi&X all files" msgstr "所有檔案混合顯示" # src/option.c:93 -#: src/option.c:93 +#: src/option.c:87 msgid "&Drop down menus" msgstr "下拉選單" # src/option.c:94 -#: src/option.c:94 +#: src/option.c:88 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "標示下移" # src/option.c:95 -#: src/option.c:95 +#: src/option.c:89 msgid "show &Hidden files" msgstr "顯示隱藏檔" # src/option.c:96 -#: src/option.c:96 +#: src/option.c:90 msgid "show &Backup files" msgstr "顯示備份檔" # src/option.c:103 -#: src/option.c:103 +#: src/option.c:97 msgid "&Never" msgstr "從不" # src/option.c:104 -#: src/option.c:104 +#: src/option.c:98 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "於笨蛋終端機上" # src/option.c:105 -#: src/option.c:105 +#: src/option.c:99 msgid "alwa&Ys" msgstr "永遠" # src/option.c:153 #. Similar code is in layout.c (init_layout()) -#: src/option.c:153 +#: src/option.c:145 msgid " Configure options " msgstr " 設定選項 " # src/option.c:154 -#: src/option.c:154 +#: src/option.c:146 msgid " Panel options " msgstr " 面板選項 " # src/option.c:155 -#: src/option.c:155 +#: src/option.c:147 msgid " Pause after run... " msgstr " 執行後暫停... " # src/option.c:207 -#: src/option.c:207 +#: src/option.c:199 msgid "Configure options" msgstr "設定選項" # src/panelize.c:87 -#: src/panelize.c:87 +#: src/panelize.c:84 msgid "&Add new" msgstr "新增" # src/panelize.c:99 -#: src/panelize.c:99 +#: src/panelize.c:100 msgid " External panelize " msgstr " 外部面板化 " # src/panelize.c:194 # src/panelize.c:458 -#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:457 +#: src/panelize.c:191 src/panelize.c:457 msgid "External panelize" msgstr "外部面板化" # gnome/gprop.c:109 # src/panelize.c:205 -#: src/panelize.c:204 +#: src/panelize.c:201 msgid "Command" msgstr "指令" @@ -7505,22 +7385,22 @@ msgstr " # src/panelize.c:276 # src/panelize.c:347 # src/panelize.c:368 -#: src/panelize.c:218 src/panelize.c:275 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367 +#: src/panelize.c:215 src/panelize.c:274 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367 msgid "Other command" -msgstr "其他指令" +msgstr "其它指令" # src/panelize.c:260 -#: src/panelize.c:259 +#: src/panelize.c:258 msgid " Add to external panelize " msgstr " 加到外部面板化中 " # src/panelize.c:261 -#: src/panelize.c:260 +#: src/panelize.c:259 msgid " Enter command label: " msgstr " 請輸入指令標籤: " # src/panelize.c:301 -#: src/panelize.c:300 +#: src/panelize.c:299 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr " 登入在非本地端檔案系統時無法執行外部面板化 " @@ -7555,94 +7435,80 @@ msgid "Display brief usage message" msgstr "顯示簡單使用說明" # src/screen.c:227 -#: src/screen.c:227 +#: src/screen.c:221 msgid "SUB-DIR" msgstr "子目錄" # src/screen.c:227 -#: src/screen.c:227 +#: src/screen.c:221 msgid "UP--DIR" msgstr "上層目錄" # src/screen.c:417 -#: src/screen.c:417 +#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "修改時間" # src/screen.c:418 -#: src/screen.c:418 +#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "存取時間" # src/screen.c:419 -#: src/screen.c:419 +#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "建立時間" # src/screen.c:421 -#: src/screen.c:421 +#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "權限" # src/screen.c:422 -#: src/screen.c:422 +#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" # src/screen.c:423 -#: src/screen.c:423 +#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "i 節點" # src/screen.c:424 -#: src/screen.c:424 +#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" # src/screen.c:425 -#: src/screen.c:425 +#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" # src/screen.c:1322 -#: src/screen.c:1315 +#: src/screen.c:1310 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "不明的顯示格式標籤: " # src/screen.c:1448 -#: src/screen.c:1441 +#: src/screen.c:1436 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "使用者提供的格式似乎是錯誤的, 回復到預設值." # src/screen.c:2114 # src/screen.c:2161 -#: src/screen.c:2103 src/screen.c:2150 +#: src/screen.c:2102 src/screen.c:2149 msgid " Do you really want to execute? " msgstr "您確定要執行? " # src/screen.c:2125 # src/screen.c:2175 -#: src/screen.c:2114 src/screen.c:2164 +#: src/screen.c:2113 src/screen.c:2163 msgid " No action taken " msgstr " 不作任何動作 " -# src/screen.c:2398 -# src/screen.c:2428 -# src/tree.c:1016 -#: src/screen.c:2387 src/screen.c:2417 src/tree.c:1018 -msgid "RenMov" -msgstr "改名/搬移" - -# src/screen.c:2399 -# src/screen.c:2429 -# src/tree.c:1020 -#: src/screen.c:2388 src/screen.c:2418 src/tree.c:1022 -msgid "Mkdir" -msgstr "新目錄" - # src/screen.c:2415 # src/tree.c:866 -#: src/screen.c:2404 src/tree.c:868 +#: src/screen.c:2406 src/tree.c:875 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" @@ -7651,6 +7517,61 @@ msgstr "" " 無法改變目錄至 \"%s\" \n" " %s " +# src/screen.c:2398 +# src/screen.c:2428 +# src/tree.c:1016 +#: src/screen.c:2419 src/tree.c:1025 +msgid "RenMov" +msgstr "改名/搬移" + +# src/screen.c:2399 +# src/screen.c:2429 +# src/tree.c:1020 +#: src/screen.c:2420 src/tree.c:1029 +msgid "Mkdir" +msgstr "新目錄" + +#: src/selcodepage.c:32 +msgid " Choose input codepage " +msgstr " 選擇輸入頁碼 " + +#: src/selcodepage.c:36 +msgid "- < No translation >" +msgstr "- < 不轉換 >" + +#: src/selcodepage.c:74 +msgid "" +"Midnight Commander was compiled without iconv support,\n" +"so charsets recoding feature is not available!" +msgstr "" +"編譯 Midnight Commander 時未時加入 iconv 支援,\n" +"所以沒有將字集重新編碼的功能!" + +#: src/selcodepage.c:91 +msgid "" +"To use this feature select your codepage in\n" +"Setup / Display Bits dialog!\n" +"Do not forget to save options." +msgstr "" +"要使用此功能,在「設定 / 顯示位元數」\n" +"對話窗中選擇頁碼!\n" +"不要忘記儲存設定。" + +# src/view.c:571 +#: src/setup.c:654 +#, c-format +msgid "Can't load %s/%s" +msgstr "無法載入 %s/%s" + +#: src/slint.c:199 +#, c-format +msgid "" +"Screen size %dx%d is not supported.\n" +"Check the TERM environment variable.\n" +msgstr "" +"不支援 %dx%d 的螢幕大小。\n" +"請檢查 TERM 環境變數。\n" + # src/subshell.c:287 #: src/subshell.c:451 #, c-format @@ -7658,28 +7579,152 @@ msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "無法開啟具名管線 %s\n" # src/subshell.c:705 -#: src/subshell.c:741 +#: src/subshell.c:744 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " 系統殼仍未結束,無論如何都要結束? " # src/subshell.c:731 -#: src/subshell.c:767 +#: src/subshell.c:770 msgid " There are stopped jobs." msgstr " 還有停止的背景工作未完成。" # src/subshell.c:732 -#: src/subshell.c:768 +#: src/subshell.c:771 msgid " Quit anyway? " msgstr " 無論如何都要結束? " # src/subshell.c:785 -#: src/subshell.c:833 +#: src/subshell.c:884 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "警告: 無法改變到 %s.\n" +# src/textconf.c:12 +#: src/textconf.c:12 +msgid "Edition: " +msgstr "編輯: " + +# src/textconf.c:13 +#: src/textconf.c:13 +msgid "text mode" +msgstr "文字模式" + +# src/textconf.c:15 +#: src/textconf.c:15 +msgid " with X11 support to read modifiers" +msgstr " 使用 X11 支援以讀取變更" + +# src/textconf.c:20 +#: src/textconf.c:20 +msgid "Virtual File System: tarfs, extfs" +msgstr "虛擬檔案系統: tarfs, extfs " + +# src/textconf.c:22 +#: src/textconf.c:22 +msgid ", ftpfs" +msgstr ", ftpfs" + +# src/textconf.c:24 +#: src/textconf.c:24 +msgid " (proxies: hsc proxy)" +msgstr " (proxy: hsc 代理伺服器)" + +# src/textconf.c:26 +#: src/textconf.c:26 +msgid ", mcfs" +msgstr ", mcfs" + +# src/textconf.c:28 +#: src/textconf.c:28 +msgid " (with termnet support)" +msgstr " (使用 termnet 支援)" + +# src/textconf.c:31 +#: src/textconf.c:31 +msgid ", smbfs" +msgstr ", smbfs" + +# src/textconf.c:35 +#: src/textconf.c:35 +msgid ", undelfs" +msgstr ", undelfs" + +# src/textconf.c:41 +#: src/textconf.c:41 +msgid "With builtin Editor\n" +msgstr "使用內建編輯器\n" + +# src/textconf.c:49 +#: src/textconf.c:47 +msgid "Using S-Lang library" +msgstr "使用 S-Lang 函式庫" + +# src/textconf.c:47 +#: src/textconf.c:49 +msgid "Using system-installed S-Lang library" +msgstr "使用已安裝的系統 S-Lang 函式庫" + +#: src/textconf.c:55 +msgid "with terminfo database" +msgstr "使用 terminfo 資料庫" + +#: src/textconf.c:57 +msgid "with termcap database" +msgstr "使用 termcap 資料庫" + +# src/textconf.c:57 +#: src/textconf.c:59 +msgid "with an unknown terminal database" +msgstr "使用未知的終端機資料庫" + +# src/textconf.c:63 +#: src/textconf.c:63 +msgid "Using the ncurses library" +msgstr "使用 ncurses 函式庫" + +# src/textconf.c:65 +#: src/textconf.c:65 +msgid "Using old curses library" +msgstr "使用舊式 curses 函式庫" + +# src/textconf.c:70 +#: src/textconf.c:72 +msgid "With optional subshell support" +msgstr "選擇性支援 subshell" + +# src/textconf.c:70 +#: src/textconf.c:74 +msgid "With subshell support as default" +msgstr "預設支援 subshell" + +# src/textconf.c:80 +#: src/textconf.c:80 +msgid "With support for background operations\n" +msgstr "支援背景執行程序\n" + +# src/textconf.c:84 +#: src/textconf.c:84 +msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" +msgstr "在 xterm 與主控台支援滑鼠\n" + +# src/textconf.c:86 +#: src/textconf.c:86 +msgid "With mouse support on xterm\n" +msgstr "在 xterm 支援滑鼠\n" + +#: src/textconf.c:89 +msgid "With multiple codepages support\n" +msgstr "使用多頁碼支援\n" + +# gnome/gcmd.c:115 +# gnome/gmc-window.c:68 +#: src/textconf.c:101 +#, c-format +msgid "GNU Midnight Commander %s\n" +msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" + # src/tree.c:192 -#: src/tree.c:192 +#: src/tree.c:194 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" @@ -7689,19 +7734,19 @@ msgstr "" "%s\n" # src/tree.c:637 -#: src/tree.c:637 +#: src/tree.c:638 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "複製目錄 \"%s\" 至:" # src/tree.c:675 -#: src/tree.c:675 +#: src/tree.c:679 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "搬移目錄 \"%s\" 至:" # src/tree.c:682 -#: src/tree.c:682 +#: src/tree.c:689 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" @@ -7711,38 +7756,38 @@ msgstr "" " %s " # src/tree.c:688 -#: src/tree.c:688 +#: src/tree.c:695 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " 所給的目的並不是一個目錄 " # src/tree.c:744 -#: src/tree.c:746 +#: src/tree.c:753 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " 刪除 %s? " # src/tree.c:776 -#: src/tree.c:778 +#: src/tree.c:785 msgid "Static" msgstr "靜態" # src/tree.c:776 -#: src/tree.c:778 +#: src/tree.c:785 msgid "Dynamc" msgstr "動態" # src/tree.c:1012 -#: src/tree.c:1014 +#: src/tree.c:1021 msgid "Forget" msgstr "忽略" # src/tree.c:1025 -#: src/tree.c:1027 +#: src/tree.c:1034 msgid "Rmdir" msgstr "刪目錄" # src/treestore.c:360 -#: src/treestore.c:360 +#: src/treestore.c:361 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" @@ -7752,55 +7797,55 @@ msgstr "" "%s\n" # src/user.c:137 -#: src/user.c:137 +#: src/user.c:139 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr "現存的檔案中有格式錯誤" # src/user.c:138 -#: src/user.c:138 +#: src/user.c:140 #, c-format -msgid " The %%var macro does not have a default " -msgstr "%%var 巨集沒有預設值" +msgid " The %%var macro has no default " +msgstr " %%var 巨集沒有預設值 " # src/user.c:139 -#: src/user.c:139 +#: src/user.c:141 #, c-format -msgid " The %%var macros does not have a variable " -msgstr "%%var 巨集沒有變數" +msgid " The %%var macro has no variable " +msgstr " %%var 巨集沒有變數 " # src/user.c:273 -#: src/user.c:273 +#: src/user.c:285 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " 無效的系統殼萬用字元定義 \"%c\". " # src/user.c:426 -#: src/user.c:426 +#: src/user.c:438 msgid " Debug " msgstr " 除錯 " # src/user.c:435 -#: src/user.c:435 +#: src/user.c:447 msgid " ERROR: " msgstr " 錯誤: " # src/user.c:439 -#: src/user.c:439 +#: src/user.c:451 msgid " True: " msgstr " 真的: " # src/user.c:441 -#: src/user.c:441 +#: src/user.c:453 msgid " False: " msgstr " 假的: " # src/user.c:647 -#: src/user.c:637 +#: src/user.c:648 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " 警告 -- 忽略檔案 " # src/user.c:648 -#: src/user.c:638 +#: src/user.c:649 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -7810,53 +7855,53 @@ msgstr "" "使用這個檔案對您系統的安全造成危害。" # src/user.c:672 -#: src/user.c:662 +#: src/user.c:672 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " 無法在登入於非本地檔案系統的時候執行程式 " # src/user.c:770 -#: src/user.c:760 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr "沒有在 %s 中找到符合的項目" # src/user.c:776 #. Create listbox -#: src/user.c:766 +#: src/user.c:776 msgid " User menu " msgstr " 使用者選單 " # src/util.c:232 -#: src/util.c:232 +#: src/util.c:250 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: 太大了" # src/util.c:599 # src/util.c:624 #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:600 src/util.c:625 +#: src/util.c:687 src/util.c:712 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" # src/util.c:600 # src/util.c:622 #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:601 src/util.c:623 +#: src/util.c:688 src/util.c:710 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" # src/utilunix.c:382 -#: src/utilunix.c:382 +#: src/utilunix.c:370 msgid " Pipe failed " msgstr " 管線失敗 " # src/utilunix.c:386 -#: src/utilunix.c:386 +#: src/utilunix.c:374 msgid " Dup failed " msgstr " 抄寫失敗 " # src/view.c:403 -#: src/view.c:396 +#: src/view.c:405 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -7867,7 +7912,7 @@ msgstr "" " " # src/view.c:404 -#: src/view.c:397 +#: src/view.c:406 msgid "" "\n" "\n" @@ -7878,32 +7923,32 @@ msgstr "" "已經被更動過,您要存檔嗎?\n" # src/view.c:406 -#: src/view.c:399 +#: src/view.c:408 msgid " Save changes " msgstr " 存檔 " # src/view.c:448 -#: src/view.c:441 +#: src/view.c:450 msgid " Can't spawn child program " msgstr " 無法產生子程式 " # src/view.c:457 -#: src/view.c:450 +#: src/view.c:459 msgid " Empty output from child filter " msgstr " 子過濾器的輸出是空的 " # src/view.c:462 -#: src/view.c:455 +#: src/view.c:464 msgid " Could not open file " msgstr " 無法開啟檔案 " # src/view.c:477 -#: src/view.c:470 +#: src/view.c:479 msgid " Can't open file \"" msgstr " 無法開啟檔案 \"" # src/view.c:484 -#: src/view.c:477 +#: src/view.c:486 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -7912,12 +7957,12 @@ msgstr "" " " # src/view.c:490 -#: src/view.c:483 +#: src/view.c:492 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " 無法檢視:並非一常規檔案 " # src/view.c:571 -#: src/view.c:564 +#: src/view.c:573 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -7927,7 +7972,7 @@ msgstr "" " %s " # src/view.c:580 -#: src/view.c:573 +#: src/view.c:582 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -7937,41 +7982,46 @@ msgstr "" " %s " # src/view.c:716 -#: src/view.c:708 +#: src/view.c:717 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "檔案: %s" # src/view.c:730 -#: src/view.c:722 +#: src/view.c:731 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "偏移值 0x%08x" # src/view.c:741 -#: src/view.c:733 +#: src/view.c:742 msgid " [grow]" msgstr " [成長] " # src/view.c:1520 -#: src/view.c:1497 +#: src/view.c:1517 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "搜尋 `%s'" # src/view.c:1627 # src/view.c:1750 -#: src/view.c:1604 src/view.c:1727 +#: src/view.c:1624 src/view.c:1738 msgid " Search string not found " msgstr " 找不到要搜尋的字串 " # src/view.c:1789 -#: src/view.c:1766 +#: src/view.c:1726 +msgid "Invalid hex search expression" +msgstr " 無效的 16 進位搜尋字串 " + +# src/view.c:1789 +#: src/view.c:1777 msgid " Invalid regular expression " msgstr " 無效的正規表示式 " # src/view.c:1913 -#: src/view.c:1890 +#: src/view.c:1899 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -7981,7 +8031,7 @@ msgstr "" " 請輸入新行號:" # src/view.c:1935 -#: src/view.c:1912 +#: src/view.c:1921 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -7991,82 +8041,82 @@ msgstr "" " 請輸入新行號:" # src/view.c:1937 -#: src/view.c:1914 +#: src/view.c:1923 msgid " Goto Address " msgstr " 跳至某行 " # src/view.c:1968 -#: src/view.c:1945 +#: src/view.c:1954 msgid " Enter regexp:" msgstr "輸入正規式:" # src/view.c:2073 -#: src/view.c:2058 +#: src/view.c:2077 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" # src/view.c:2073 -#: src/view.c:2058 +#: src/view.c:2077 msgid "Hex" msgstr "Hex" # src/view.c:2074 -#: src/view.c:2059 +#: src/view.c:2078 msgid "Goto" msgstr "移至" # src/view.c:2074 -#: src/view.c:2059 +#: src/view.c:2078 msgid "Line" msgstr "行" # src/view.c:2077 -#: src/view.c:2062 +#: src/view.c:2081 msgid "RxSrch" msgstr "正規搜尋" # src/view.c:2080 -#: src/view.c:2065 +#: src/view.c:2084 msgid "EdText" msgstr "編輯文字" # src/view.c:2080 -#: src/view.c:2065 +#: src/view.c:2084 msgid "EdHex" msgstr "編輯 Hex" # src/view.c:2082 -#: src/view.c:2067 +#: src/view.c:2086 msgid "UnWrap" msgstr "不換行 " # src/view.c:2082 -#: src/view.c:2067 +#: src/view.c:2086 msgid "Wrap" msgstr "換行" # src/view.c:2085 -#: src/view.c:2070 +#: src/view.c:2089 msgid "HxSrch" msgstr "十六進位搜尋" # src/view.c:2088 -#: src/view.c:2073 +#: src/view.c:2092 msgid "Raw" msgstr "原始" # src/view.c:2088 -#: src/view.c:2073 +#: src/view.c:2092 msgid "Parse" msgstr "剖析" # src/view.c:2092 -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2096 msgid "Unform" msgstr "無格式" # src/view.c:2092 -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2096 msgid "Format" msgstr "格式" @@ -8078,249 +8128,249 @@ msgstr " # src/win.c:224 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( -#: src/win.c:224 +#: src/win.c:215 msgid "Function key 1" msgstr "功能鍵 1" # src/win.c:225 -#: src/win.c:225 +#: src/win.c:216 msgid "Function key 2" msgstr "功能鍵 2" # src/win.c:226 -#: src/win.c:226 +#: src/win.c:217 msgid "Function key 3" msgstr "功能鍵 3" # src/win.c:227 -#: src/win.c:227 +#: src/win.c:218 msgid "Function key 4" msgstr "功能鍵 4" # src/win.c:228 -#: src/win.c:228 +#: src/win.c:219 msgid "Function key 5" msgstr "功能鍵 5" # src/win.c:229 -#: src/win.c:229 +#: src/win.c:220 msgid "Function key 6" msgstr "功能鍵 6" # src/win.c:230 -#: src/win.c:230 +#: src/win.c:221 msgid "Function key 7" msgstr "功能鍵 7" # src/win.c:231 -#: src/win.c:231 +#: src/win.c:222 msgid "Function key 8" msgstr "功能鍵 8" # src/win.c:232 -#: src/win.c:232 +#: src/win.c:223 msgid "Function key 9" msgstr "功能鍵 9" # src/win.c:233 -#: src/win.c:233 +#: src/win.c:224 msgid "Function key 10" msgstr "功能鍵 10" # src/win.c:234 -#: src/win.c:234 +#: src/win.c:225 msgid "Function key 11" msgstr "功能鍵 11" # src/win.c:235 -#: src/win.c:235 +#: src/win.c:226 msgid "Function key 12" msgstr "功能鍵 12" # src/win.c:236 -#: src/win.c:236 +#: src/win.c:227 msgid "Function key 13" msgstr "功能鍵 13" # src/win.c:237 -#: src/win.c:237 +#: src/win.c:228 msgid "Function key 14" msgstr "功能鍵 14" # src/win.c:238 -#: src/win.c:238 +#: src/win.c:229 msgid "Function key 15" msgstr "功能鍵 15" # src/win.c:239 -#: src/win.c:239 +#: src/win.c:230 msgid "Function key 16" msgstr "功能鍵 16" # src/win.c:240 -#: src/win.c:240 +#: src/win.c:231 msgid "Function key 17" msgstr "功能鍵 17" # src/win.c:241 -#: src/win.c:241 +#: src/win.c:232 msgid "Function key 18" msgstr "功能鍵 18" # src/win.c:242 -#: src/win.c:242 +#: src/win.c:233 msgid "Function key 19" msgstr "功能鍵 19" # src/win.c:243 -#: src/win.c:243 +#: src/win.c:234 msgid "Function key 20" msgstr "功能鍵 20" # src/win.c:244 -#: src/win.c:244 +#: src/win.c:235 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace 鍵" # src/win.c:245 -#: src/win.c:245 +#: src/win.c:236 msgid "End key" msgstr "End 鍵" # src/win.c:246 -#: src/win.c:246 +#: src/win.c:237 msgid "Up arrow key" msgstr "向上鍵" # src/win.c:247 -#: src/win.c:247 +#: src/win.c:238 msgid "Down arrow key" msgstr "向下鍵" # src/win.c:248 -#: src/win.c:248 +#: src/win.c:239 msgid "Left arrow key" msgstr "向左鍵" # src/win.c:249 -#: src/win.c:249 +#: src/win.c:240 msgid "Right arrow key" msgstr "向右鍵" # src/win.c:250 -#: src/win.c:250 +#: src/win.c:241 msgid "Home key" msgstr "Home 鍵" # src/win.c:251 -#: src/win.c:251 +#: src/win.c:242 msgid "Page Down key" msgstr "Page Down 鍵" # src/win.c:252 -#: src/win.c:252 +#: src/win.c:243 msgid "Page Up key" msgstr "Page Up 鍵" # src/win.c:253 -#: src/win.c:253 +#: src/win.c:244 msgid "Insert key" msgstr "Insert 鍵" # src/win.c:254 -#: src/win.c:254 +#: src/win.c:245 msgid "Delete key" msgstr "Delete 鍵" # src/win.c:255 -#: src/win.c:255 +#: src/win.c:246 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab 鍵" # src/win.c:256 -#: src/win.c:256 +#: src/win.c:247 msgid "+ on keypad" msgstr "數字區的 +" # src/win.c:257 -#: src/win.c:257 +#: src/win.c:248 msgid "- on keypad" msgstr "數字區的 -" # src/win.c:258 -#: src/win.c:258 +#: src/win.c:249 msgid "* on keypad" msgstr "數字區的 *" # src/win.c:260 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) -#: src/win.c:260 +#: src/win.c:251 msgid "Left arrow keypad" msgstr "數字區的向左鍵" # src/win.c:261 -#: src/win.c:261 +#: src/win.c:252 msgid "Right arrow keypad" msgstr "數字區的向右鍵" # src/win.c:262 -#: src/win.c:262 +#: src/win.c:253 msgid "Up arrow keypad" msgstr "數字區的向上鍵" # src/win.c:263 -#: src/win.c:263 +#: src/win.c:254 msgid "Down arrow keypad" msgstr "數字區的向下鍵" # src/win.c:264 -#: src/win.c:264 +#: src/win.c:255 msgid "Home on keypad" msgstr "數字區的 Home 鍵" # src/win.c:265 -#: src/win.c:265 +#: src/win.c:256 msgid "End on keypad" msgstr "數字區的 End 鍵" # src/win.c:266 -#: src/win.c:266 +#: src/win.c:257 msgid "Page Down keypad" msgstr "數字區的 Page Down 鍵" # src/win.c:267 -#: src/win.c:267 +#: src/win.c:258 msgid "Page Up keypad" msgstr "數字區的 Page Up鍵" # src/win.c:268 -#: src/win.c:268 +#: src/win.c:259 msgid "Insert on keypad" msgstr "數字區的 Insert 鍵" # src/win.c:269 -#: src/win.c:269 +#: src/win.c:260 msgid "Delete on keypad" msgstr "數字區的 Del 鍵" # src/win.c:270 -#: src/win.c:270 +#: src/win.c:261 msgid "Enter on keypad" msgstr "數字區的 Enter 鍵" # src/win.c:271 -#: src/win.c:271 +#: src/win.c:262 msgid "Slash on keypad" msgstr "數字區的 / 鍵" # src/win.c:272 -#: src/win.c:272 +#: src/win.c:263 msgid "NumLock on keypad" msgstr "數字區的 NumLock 鍵" # vfs/cpio.c:141 # vfs/cpio.c:157 -#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +#: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158 #, c-format msgid "" "Couldn't open cpio archive\n" @@ -8330,7 +8380,7 @@ msgstr "" "%s" # vfs/cpio.c:224 -#: vfs/cpio.c:224 +#: vfs/cpio.c:225 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -8341,7 +8391,7 @@ msgstr "" # vfs/cpio.c:309 # vfs/cpio.c:358 -#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:359 #, c-format msgid "" "Corrupt cpio header encountered in\n" @@ -8351,7 +8401,7 @@ msgstr "" "%s" # vfs/cpio.c:427 -#: vfs/cpio.c:427 +#: vfs/cpio.c:428 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -8370,13 +8420,13 @@ msgstr "" #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with #. 'No such file or directory' is such case) #. This can be considered archive inconsistency -#: vfs/cpio.c:450 +#: vfs/cpio.c:451 #, c-format msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "%s 有重複的進入點! 放棄中!" # vfs/cpio.c:517 -#: vfs/cpio.c:517 +#: vfs/cpio.c:518 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -8386,35 +8436,35 @@ msgstr "" "%s" # vfs/direntry.c:301 -#: vfs/direntry.c:301 +#: vfs/direntry.c:303 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "%s 的路徑快取過期" # vfs/direntry.c:431 # vfs/direntry.c:434 -#: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 +#: vfs/direntry.c:433 vfs/direntry.c:436 msgid " Direntry warning " msgstr " 直接的警告" # vfs/direntry.c:431 -#: vfs/direntry.c:431 +#: vfs/direntry.c:433 #, c-format msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" msgstr "Super ino_usage is %d, memory leak" # vfs/direntry.c:434 -#: vfs/direntry.c:434 +#: vfs/direntry.c:436 msgid "Super has want_stale set" msgstr "Super has want_stale set" # vfs/direntry.c:812 -#: vfs/direntry.c:816 +#: vfs/direntry.c:818 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "開始線性傳輸...." # vfs/direntry.c:957 -#: vfs/direntry.c:960 +#: vfs/direntry.c:962 msgid "Getting file" msgstr "取得檔案中" @@ -8435,277 +8485,270 @@ msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "不完整的 extfs 檔案集" # vfs/fish.c:140 -#: vfs/fish.c:140 +#: vfs/fish.c:142 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: 結束至 %s 的連線" # vfs/fish.c:218 -#: vfs/fish.c:218 +#: vfs/fish.c:221 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: 等待起始化訊息" # vfs/fish.c:228 -#: vfs/fish.c:228 +#: vfs/fish.c:231 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "不好意思,目前無法進行經過密碼認證的連線。" # vfs/fish.c:233 -#: vfs/fish.c:233 +#: vfs/fish.c:236 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: 必需有密碼 " # vfs/fish.c:242 -#: vfs/fish.c:242 +#: vfs/fish.c:245 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: 正在送出登入密碼" # vfs/fish.c:248 -#: vfs/fish.c:248 +#: vfs/fish.c:251 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: 送出起始化訊息" # vfs/fish.c:252 -#: vfs/fish.c:258 +#: vfs/fish.c:261 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: 交握版本" # vfs/fish.c:256 -#: vfs/fish.c:262 +#: vfs/fish.c:265 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: 設定讀取目錄內容" # vfs/fish.c:258 -#: vfs/fish.c:264 +#: vfs/fish.c:267 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fisk: 連結至 %s" # vfs/fish.c:347 -#: vfs/fish.c:353 +#: vfs/fish.c:356 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fisk: 讀取目錄 %s..." # vfs/fish.c:451 -#: vfs/fish.c:457 +#: vfs/fish.c:460 msgid "fish: failed" msgstr "fish: 失敗" # vfs/fish.c:471 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:477 +#: vfs/fish.c:480 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: 儲存%s: 送出命令" # vfs/fish.c:496 -#: vfs/fish.c:502 +#: vfs/fish.c:505 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: 本地端讀取錯誤, 沒有送出" # vfs/fish.c:508 -#: vfs/fish.c:514 +#: vfs/fish.c:517 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "fish: 儲存%s %d(%d)" # vfs/fish.c:509 -#: vfs/fish.c:515 +#: vfs/fish.c:518 msgid "zeros" msgstr "0" # vfs/fish.c:556 -#: vfs/fish.c:562 +#: vfs/fish.c:565 msgid "Aborting transfer..." msgstr "放棄傳輸...." # vfs/fish.c:565 -#: vfs/fish.c:571 +#: vfs/fish.c:574 msgid "Error reported after abort." msgstr "放棄後回報錯誤" # vfs/fish.c:567 -#: vfs/fish.c:573 +#: vfs/fish.c:576 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "將成功放棄傳輸" # vfs/ftpfs.c:313 -#: vfs/ftpfs.c:312 +#: vfs/ftpfs.c:313 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: 結束至 %s 的連線" # vfs/ftpfs.c:371 -#: vfs/ftpfs.c:370 +#: vfs/ftpfs.c:371 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: 必需有密碼 -> " # vfs/ftpfs.c:400 -#: vfs/ftpfs.c:399 +#: vfs/ftpfs.c:400 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: 必需有密碼 ->" # vfs/ftpfs.c:426 -#: vfs/ftpfs.c:425 +#: vfs/ftpfs.c:426 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: 正在送出代理伺服器登入名稱" # vfs/ftpfs.c:430 -#: vfs/ftpfs.c:429 +#: vfs/ftpfs.c:430 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: 正在送出代理伺服器密碼" # vfs/ftpfs.c:434 -#: vfs/ftpfs.c:433 +#: vfs/ftpfs.c:434 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: 登入代理伺服器成功" # vfs/ftpfs.c:438 -#: vfs/ftpfs.c:437 +#: vfs/ftpfs.c:438 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: 連結至 %s" # vfs/ftpfs.c:455 -#: vfs/ftpfs.c:454 +#: vfs/ftpfs.c:455 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: 正在送出登入名稱" # vfs/ftpfs.c:460 -#: vfs/ftpfs.c:459 +#: vfs/ftpfs.c:460 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: 正在送出登入密碼" # vfs/ftpfs.c:465 -#: vfs/ftpfs.c:464 +#: vfs/ftpfs.c:465 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: 登入" # vfs/ftpfs.c:480 -#: vfs/ftpfs.c:479 +#: vfs/ftpfs.c:480 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: 使用者 %s 登入錯誤" # vfs/ftpfs.c:512 -#: vfs/ftpfs.c:511 +#: vfs/ftpfs.c:512 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " 無法設定來源路由 (%s)" # vfs/ftpfs.c:638 -#: vfs/ftpfs.c:636 +#: vfs/ftpfs.c:637 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: 無效的主機名稱。" # vfs/ftpfs.c:658 -#: vfs/ftpfs.c:656 +#: vfs/ftpfs.c:657 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: 無效的主機位址。" # vfs/ftpfs.c:681 -#: vfs/ftpfs.c:679 +#: vfs/ftpfs.c:680 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: 建立至 %s 的連線" # vfs/ftpfs.c:691 -#: vfs/ftpfs.c:689 +#: vfs/ftpfs.c:690 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: 使用者中斷連線" # vfs/ftpfs.c:693 -#: vfs/ftpfs.c:691 +#: vfs/ftpfs.c:692 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: 連結到伺服器發生錯誤: %s" # vfs/ftpfs.c:734 -#: vfs/ftpfs.c:732 +#: vfs/ftpfs.c:733 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "等候重試... %d (Control-C 結束)" # vfs/ftpfs.c:920 -#: vfs/ftpfs.c:918 +#: vfs/ftpfs.c:919 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: 無法設定 passive mode" # vfs/ftpfs.c:996 -#: vfs/ftpfs.c:994 +#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: 傳輸中斷" # vfs/ftpfs.c:998 -#: vfs/ftpfs.c:996 +#: vfs/ftpfs.c:997 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: 造成中斷的錯誤: %s" # vfs/ftpfs.c:1003 -#: vfs/ftpfs.c:1001 +#: vfs/ftpfs.c:1002 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: 中斷失敗" # vfs/ftpfs.c:1092 # vfs/ftpfs.c:1191 -#: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1192 +#: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1193 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: 改變目錄失敗" # vfs/ftpfs.c:1102 # vfs/ftpfs.c:1109 -#: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107 +#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "FTPFS: 無法解讀符號連結" # vfs/ftpfs.c:1160 -#: vfs/ftpfs.c:1158 +#: vfs/ftpfs.c:1159 msgid "Resolving symlink..." msgstr "解讀符號連結..." # vfs/ftpfs.c:1179 -#: vfs/ftpfs.c:1180 +#: vfs/ftpfs.c:1181 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: 讀取 FTP 目錄 %s... %s%s" # vfs/ftpfs.c:1180 -#: vfs/ftpfs.c:1181 +#: vfs/ftpfs.c:1182 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(嚴謹的 rfc959)" # vfs/ftpfs.c:1181 -#: vfs/ftpfs.c:1182 +#: vfs/ftpfs.c:1183 msgid "(chdir first)" msgstr "(先切換路徑)" # vfs/ftpfs.c:1305 -#: vfs/ftpfs.c:1306 +#: vfs/ftpfs.c:1307 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: 失敗" # vfs/ftpfs.c:1315 -#: vfs/ftpfs.c:1316 +#: vfs/ftpfs.c:1317 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" -msgstr "ftpfs: 失敗; 無法轉移到其他目錄" +msgstr "ftpfs: 失敗; 無法轉移到其它目錄" # vfs/ftpfs.c:1378 -#: vfs/ftpfs.c:1379 +#: vfs/ftpfs.c:1380 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: 儲存檔案 %d (%d)" -# vfs/ftpfs.c:1683 -#. This is place of next pointer -#: vfs/ftpfs.c:1684 -#, fuzzy -msgid "File Transfer Protocol (ftp)" -msgstr "檔案傳輸協定(FTP)" - # vfs/ftpfs.c:1796 -#: vfs/ftpfs.c:1797 +#: vfs/ftpfs.c:1798 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -8784,35 +8827,31 @@ msgstr " msgid " Too many open connections " msgstr " 太多開啟的連結了 " -# vfs/mcfs.c:1127 -#. This is place of next pointer -#: vfs/mcfs.c:1123 -msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" -msgstr "Midnight Commander 的私用遠端檔案系統" - -# vfs/smbfs.c:116 -#: vfs/smbfs.c:117 -msgid "Domain:" -msgstr "網域: " - -# vfs/smbfs.c:116 -#: vfs/smbfs.c:117 -msgid "Username:" -msgstr "使用者名稱: " - -# vfs/smbfs.c:116 -#: vfs/smbfs.c:117 -msgid "Password: " -msgstr "密碼: " - -# vfs/smbfs.c:171 -#: vfs/smbfs.c:172 +#: vfs/sfs.c:301 #, c-format -msgid "Password for \\\\%s\\%s" -msgstr "\\\\%s\\%s 的密碼" +msgid "Warning: file %s not found\n" +msgstr "警告:找不到檔案 %s\n" + +#: vfs/sfs.c:329 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Invalid line in sfs.ini:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"警告:sfs.ini 中此行不正確:\n" +"%s\n" + +#: vfs/sfs.c:340 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"警告:sfs.ini 中的旗標 %c 不正確:\n" +"%s\n" # vfs/smbfs.c:667 -#: vfs/smbfs.c:678 +#: vfs/smbfs.c:539 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -8822,18 +8861,18 @@ msgstr "" " " # vfs/smbfs.c:1243 -#: vfs/smbfs.c:1256 +#: vfs/smbfs.c:1123 msgid " Authentication failed " msgstr " 認證錯誤 " # vfs/smbfs.c:1738 -#: vfs/smbfs.c:1749 +#: vfs/smbfs.c:1622 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr "%s 建立 %s 目錄中" # vfs/smbfs.c:1759 -#: vfs/smbfs.c:1770 +#: vfs/smbfs.c:1643 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr "%s 刪除 %s 目錄中" @@ -8841,25 +8880,20 @@ msgstr "%s # vfs/smbfs.c:1868 # vfs/smbfs.c:1888 # vfs/smbfs.c:1949 -#: vfs/smbfs.c:1875 vfs/smbfs.c:1895 vfs/smbfs.c:1956 +#: vfs/smbfs.c:1748 vfs/smbfs.c:1768 vfs/smbfs.c:1829 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr "%s 開啟遠端檔案 %s 中" # vfs/smbfs.c:1972 -#: vfs/smbfs.c:1979 +#: vfs/smbfs.c:1852 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s 剩下的檔案\n" -#. This is place of next pointer -#: vfs/smbfs.c:2005 -msgid "netbios over tcp/ip" -msgstr "" - # vfs/tar.c:84 # vfs/tar.c:101 -#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97 +#: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98 #, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" @@ -8869,18 +8903,18 @@ msgstr "" "%s" # vfs/tar.c:284 -#: vfs/tar.c:280 +#: vfs/tar.c:281 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "檔案集的檔案結尾不正常" # vfs/tar.c:336 # vfs/tar.c:343 -#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339 +#: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "不完整的 tar 檔案集" # vfs/tar.c:413 -#: vfs/tar.c:409 +#: vfs/tar.c:410 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -8891,43 +8925,6 @@ msgstr "" "%s\n" "看起來不像是一個 tar 檔案集。" -# vfs/vfs.c:1139 -#: vfs/vfs.c:1144 -msgid "Changes to file lost" -msgstr "改變到檔案遺失" - -# vfs/vfs.c:1781 -#: vfs/vfs.c:1779 -msgid "Could not parse:" -msgstr "無法分析:" - -# vfs/vfs.c:1783 -#: vfs/vfs.c:1781 -msgid "More parsing errors will be ignored." -msgstr "更多的分析錯誤將會被忽略" - -# vfs/vfs.c:1783 -#: vfs/vfs.c:1781 -msgid "(sorry)" -msgstr "(抱歉)" - -# vfs/vfs.c:1794 -#: vfs/vfs.c:1791 -msgid "Internal error:" -msgstr "內部錯誤:" - -# vfs/vfs.c:1804 -#: vfs/vfs.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" -msgstr "%s: %s: %s %3d%% (已傳送 %ld 位元組)" - -# vfs/vfs.c:1805 -#: vfs/vfs.c:1802 -#, c-format -msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -msgstr "%s: %s: %s 已傳送 %ld 位元組" - # vfs/undelfs.c:81 #: vfs/undelfs.c:81 msgid " undelfs: error " @@ -9051,11 +9048,118 @@ msgstr " msgid " Could not open file: %s " msgstr " 無法開啟檔案: %s " +# vfs/vfs.c:1139 +#: vfs/vfs.c:1146 +msgid "Changes to file lost" +msgstr "改變到檔案遺失" + +# vfs/vfs.c:1781 +#: vfs/vfs.c:1782 +msgid "Could not parse:" +msgstr "無法分析:" + +# vfs/vfs.c:1783 +#: vfs/vfs.c:1784 +msgid "More parsing errors will be ignored." +msgstr "更多的分析錯誤將會被忽略" + +# vfs/vfs.c:1783 +#: vfs/vfs.c:1784 +msgid "(sorry)" +msgstr "(抱歉)" + +# vfs/vfs.c:1794 +#: vfs/vfs.c:1795 +msgid "Internal error:" +msgstr "內部錯誤:" + +# vfs/vfs.c:1804 +#: vfs/vfs.c:1805 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (已傳送 %ld 位元組)" + +# vfs/vfs.c:1805 +#: vfs/vfs.c:1806 +#, c-format +msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" +msgstr "%s: %s: %s 已傳送 %ld 位元組" + +# gnome/gcmd.c:50 +#~ msgid " There is no other panel to compare contents to " +#~ msgstr " 沒有另外一個面版可以用來比較內容 " + +# gnome/gcmd.c:728 +#~ msgid "." +#~ msgstr "." + +# gnome/glayout.c:426 +#~ msgid "Global option settings" +#~ msgstr "全域的選項設定" + +# gnome/glayout.c:630 +#~ msgid "File/New/Directory..." +#~ msgstr "檔案/新的/目錄..." + +# gtkedit/gtkedit.c:1251 +#~ msgid "Replc" +#~ msgstr "替換" + +# gtkedit/gtkedit.c:1256 +#~ msgid "Dlete" +#~ msgstr "刪除" + +# src/cmd.c:1027 +#~ msgid "" +#~ " Couldn't stat %s \n" +#~ " %s " +#~ msgstr "" +#~ " 無法 stat %s \n" +#~ " %s " + +# src/ext.c:315 +#~ msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " +#~ msgstr " 無法在虛擬檔案系統的目錄上執行指令 " + +# src/textconf.c:44 +#~ msgid "Using " +#~ msgstr "使用中 " + +# src/textconf.c:52 +#~ msgid "terminfo" +#~ msgstr "終端機資訊" + +# src/textconf.c:55 +#~ msgid "termcap" +#~ msgstr "termcap" + +# src/textconf.c:60 +#~ msgid " database" +#~ msgstr " 資料庫" + +# src/textconf.c:72 +#~ msgid "optional" +#~ msgstr "可選擇的" + +# src/textconf.c:74 +#~ msgid "as default" +#~ msgstr "作為預設值" + +# src/file.c:1559 +#~ msgid " Internal error: get_file \n" +#~ msgstr " 內部錯誤: get_file \n" + +# src/option.c:79 +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "動畫" + +# vfs/mcfs.c:1127 +#~ msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" +#~ msgstr "Midnight Commander 的私用遠端檔案系統" + # vfs/undelfs.c:684 -#. This is place of next pointer -#: vfs/undelfs.c:684 -msgid "Undelete filesystem for ext2" -msgstr "復原檔案 (只能用在 ext2fs 上面)" +#~ msgid "Undelete filesystem for ext2" +#~ msgstr "復原檔案 (只能用在 ext2fs 上面)" # gnome/gprop.c:58 # gnome/gprop.c:75