diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 83aa214b1..26a9098b1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,36 +1,39 @@ # Spanish locale - Midnight Commander # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # David Martín , 1998-1999. +#. Not essential to translate +#: gtkedit/edit.c:2768 gtkedit/editcmd.c:2880 gtkedit/editcmd.c:2886 +#: gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editcmd.c:2898 gtkedit/editcmd.c:2943 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 4.5.45\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-15 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-16 00:00+0100\n" +"Project-Id-Version: 4.5.47\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-16 14:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-16 14:00+0100\n" "Last-Translator: David Martín \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit_key_translator.c:124 +#: edit/edit_key_translator.c:126 msgid " Emacs key: " msgstr " Tecla Emacs: " -#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 +#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 msgid " Execute Macro " msgstr " Ejecutar macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 +#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 #: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pulse la tecla de macro: " -#: edit/edit_key_translator.c:147 +#: edit/edit_key_translator.c:149 msgid " Insert Literal " msgstr " Insertar literalmente " -#: edit/edit_key_translator.c:147 +#: edit/edit_key_translator.c:149 msgid " Press any key: " msgstr " Presione cualquier tecla: " @@ -102,6 +105,10 @@ msgstr "ver" msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " No existe otro panel para comparar el contenido " +#: gnome/gcmd.c:85 +msgid " Could not start a terminal " +msgstr " No puedo iniciar un terminal " + #: gnome/gcmd.c:100 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr "El Equipo del Midnight Commander" @@ -264,7 +271,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "Indique una expresión regular para escoger los archivos del panel." -#: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:540 src/cmd.c:591 msgid " Malformed regular expression " msgstr " La expresión regular es errónea " @@ -345,28 +352,28 @@ msgstr "Columnas Visibles" msgid "Custom View" msgstr "Vista Personalizada" -#: gnome/gdesktop.c:532 gnome/gmount.c:382 +#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:382 msgid "Warning" msgstr "¡ Atención !" -#: gnome/gdesktop.c:533 +#: gnome/gdesktop.c:630 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "No pude abrir %s; no habrá iconos en el escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:1205 +#: gnome/gdesktop.c:1347 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Al ejecutar mount/umount" -#: gnome/gdesktop.c:1274 +#: gnome/gdesktop.c:1416 msgid "While running the eject command" msgstr "Al ejecutar eject" -#: gnome/gdesktop.c:1458 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Error" -#: gnome/gdesktop.c:2617 +#: gnome/gdesktop.c:2832 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -380,84 +387,88 @@ msgstr "" "\n" "No se puede configurar el fondo." -#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:362 +#: gnome/gdesktop.c:2855 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2855 gnome/glayout.c:363 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Abrir un nuevo terminal en el directorio actual" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2857 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "_Directorio..." -#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2857 gnome/glayout.c:366 msgid "Creates a new directory" msgstr "Crear un directorio nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2643 +#: gnome/gdesktop.c:2858 msgid "URL L_ink..." msgstr "Enlace _URL..." -#: gnome/gdesktop.c:2643 +#: gnome/gdesktop.c:2858 msgid "Creates a new URL link" msgstr "Crear un nuevo enlace tipo URL" -#: gnome/gdesktop.c:2644 +#: gnome/gdesktop.c:2859 msgid "_Launcher..." msgstr "_Lanzador..." -#: gnome/gdesktop.c:2644 +#: gnome/gdesktop.c:2859 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Crear un lanzador nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2650 +#: gnome/gdesktop.c:2865 msgid "By _Name" msgstr "Por _nombre " -#: gnome/gdesktop.c:2651 +#: gnome/gdesktop.c:2866 msgid "By File _Type" msgstr "Por _tipo de archivo" -#: gnome/gdesktop.c:2652 +#: gnome/gdesktop.c:2867 msgid "By _Size" msgstr "Por tamañ_o " -#: gnome/gdesktop.c:2653 +#: gnome/gdesktop.c:2868 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "Por fecha de _acceso" -#: gnome/gdesktop.c:2654 +#: gnome/gdesktop.c:2869 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "Por fecha de _modificación" -#: gnome/gdesktop.c:2655 +#: gnome/gdesktop.c:2870 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Por fecha de _cambio" -#: gnome/gdesktop.c:2663 gnome/glayout.c:462 +#: gnome/gdesktop.c:2878 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" msgstr "_Ordenar iconos..." -#: gnome/gdesktop.c:2664 +#: gnome/gdesktop.c:2879 +msgid "_Tidy Icons" +msgstr "_Colocar iconos" + +#: gnome/gdesktop.c:2880 msgid "Create _New Window" msgstr "Abrir una _ventana nueva" -#: gnome/gdesktop.c:2666 gnome/glayout.c:464 +#: gnome/gdesktop.c:2882 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Actualizar _escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:2667 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2883 gnome/glayout.c:465 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Actualizar _dispositivos" -#: gnome/gdesktop.c:2668 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:466 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Reconstruir _iconos por defecto" -#: gnome/gdesktop.c:2670 +#: gnome/gdesktop.c:2886 msgid "Configure _Background Image" msgstr "Configurar imagen de _fondo" @@ -554,7 +565,7 @@ msgid "Replace it?" msgstr " ¿Desea reemplazarlo? " #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -653,7 +664,7 @@ msgstr "completado." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1831 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1833 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -857,7 +868,7 @@ msgstr "_Invertir selecci msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Seleccionar los archivos desmarcados y viceversa" -#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2088 +#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2085 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -1088,6 +1099,12 @@ msgstr "Tama msgid "File Created on: " msgstr "Última incidencia: " +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 +msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%c" + #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 msgid "Last Modified on: " msgstr "Última modificación: " @@ -1115,7 +1132,7 @@ msgstr "Emplear opciones predefinidas para la acci #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:203 -#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 msgid "View" msgstr "Ver" @@ -1145,7 +1162,7 @@ msgid "Use default View action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Ver" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:205 -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2084 +#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/view.c:2081 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1301,8 +1318,8 @@ msgstr "Ver sin Filtrar" msgid "Copy..." msgstr "Copiar..." -#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2402 -#: src/screen.c:2432 +#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2403 +#: src/screen.c:2433 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -1550,8 +1567,8 @@ msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1234 -#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:2983 gtkedit/editoptions.c:69 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1235 +#: gtkedit/editcmd.c:1320 gtkedit/editcmd.c:3027 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 @@ -1564,12 +1581,12 @@ msgstr "&Aceptar" msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:735 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:739 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" @@ -1697,44 +1714,43 @@ msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "Cerrar ventanas cuyos directorios no estén disponibles" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:314 gtkedit/edit.c:319 gtkedit/edit.c:333 -#: gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:369 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:382 -#: gtkedit/edit.c:389 gtkedit/edit.c:395 gtkedit/editcmd.c:298 -#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2030 gtkedit/editwidget.c:1023 -#: src/dir.c:386 src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 -#: src/wtools.c:222 +#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:318 gtkedit/edit.c:323 gtkedit/edit.c:337 +#: gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:373 gtkedit/edit.c:379 gtkedit/edit.c:386 +#: gtkedit/edit.c:393 gtkedit/edit.c:399 gtkedit/editcmd.c:298 +#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2031 gtkedit/editwidget.c:1023 +#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Error " -#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:375 +#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:379 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Fallo al tratar de abrir el archivo para lectura: " -#: gtkedit/edit.c:314 +#: gtkedit/edit.c:318 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Problemas al leer en tubería: " -#: gtkedit/edit.c:319 +#: gtkedit/edit.c:323 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para lectura: " -#: gtkedit/edit.c:333 +#: gtkedit/edit.c:337 msgid " Error reading file: " msgstr " Error al leer archivo: " -#: gtkedit/edit.c:382 +#: gtkedit/edit.c:386 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " No puedo obtener tamaño/permisos del archivo: " -#: gtkedit/edit.c:389 +#: gtkedit/edit.c:393 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " No es un archivo normal: " -#: gtkedit/edit.c:395 +#: gtkedit/edit.c:399 msgid " File is too large: " msgstr " El archivo es demasiado grande: " -#: gtkedit/edit.c:396 +#: gtkedit/edit.c:400 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1742,6 +1758,15 @@ msgstr "" " \n" " Incremente el tamaño de edit.h:MAXBUG y recompile el editor" +#: gtkedit/edit.c:2571 +msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc" +msgstr "Menú de usuario sólo disponible en mcedit invocado desde mc" + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/edit.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2945 +msgid "Error trying to stat file:" +msgstr "Error al tratar de identificar archivo:" + #: gtkedit/editcmd.c:298 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Error al escribir en tubería: " @@ -1763,14 +1788,14 @@ msgid "Do backups -->" msgstr "Dejar copias->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1188 gtkedit/editcmd.c:1232 -#: gtkedit/editcmd.c:1317 gtkedit/editcmd.c:2981 gtkedit/editoptions.c:66 +#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1189 gtkedit/editcmd.c:1233 +#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:3025 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:409 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:117 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -1790,10 +1815,10 @@ msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 -#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 -#: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 -#: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:172 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2128 +#: src/screen.c:2178 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 +#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " ¡ Atención ! " @@ -1808,7 +1833,7 @@ msgstr "Sobrescribir" #: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836 #: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 -#: gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1816,7 +1841,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid " Save as " msgstr " Guardar como" -#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2770 +#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2771 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Error al guardar el archivo. " @@ -1879,7 +1904,7 @@ msgid " Save file " msgstr " Guardar archivo " #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247 -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2077 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1899,105 +1924,105 @@ msgstr "Continuar" msgid " Load " msgstr " Cargar " -#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. " -#: gtkedit/editcmd.c:1135 +#: gtkedit/editcmd.c:1136 msgid " Continue " msgstr " Continuar " -#: gtkedit/editcmd.c:1135 +#: gtkedit/editcmd.c:1136 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: gtkedit/editcmd.c:1190 +#: gtkedit/editcmd.c:1191 msgid "o&Ne" msgstr "u&No" -#: gtkedit/editcmd.c:1192 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1193 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1196 +#: gtkedit/editcmd.c:1197 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1202 gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:1203 gtkedit/editcmd.c:1671 msgid " Replace with: " msgstr " Reemplazar con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1206 +#: gtkedit/editcmd.c:1207 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmar cambios " -#: gtkedit/editcmd.c:1236 gtkedit/editcmd.c:1321 +#: gtkedit/editcmd.c:1237 gtkedit/editcmd.c:1322 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expresión scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1238 +#: gtkedit/editcmd.c:1239 msgid "replace &All" msgstr "reemplazar &Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1240 +#: gtkedit/editcmd.c:1241 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "c&Onfirmar cambios" -#: gtkedit/editcmd.c:1242 gtkedit/editcmd.c:1323 +#: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1324 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 +#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1326 msgid "&Regular expression" msgstr "expresión &Regular" -#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 +#: gtkedit/editcmd.c:1247 gtkedit/editcmd.c:1328 msgid "&Whole words only" msgstr "&Sólo palabras completas" -#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 +#: gtkedit/editcmd.c:1249 gtkedit/editcmd.c:1330 msgid "case &Sensitive" msgstr "distinguir ma&Yúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1252 +#: gtkedit/editcmd.c:1253 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1256 +#: gtkedit/editcmd.c:1257 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Teclee el cambio a realizar:" -#: gtkedit/editcmd.c:1260 gtkedit/editcmd.c:1333 src/view.c:2003 +#: gtkedit/editcmd.c:1261 gtkedit/editcmd.c:1334 src/view.c:2000 msgid " Enter search string:" msgstr " Teclee el texto a buscar:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1279 gtkedit/editcmd.c:1583 gtkedit/editcmd.c:1670 -#: gtkedit/editcmd.c:2209 gtkedit/editcmd.c:2240 gtkedit/editcmd.c:2242 +#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:1584 gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:2210 gtkedit/editcmd.c:2241 gtkedit/editcmd.c:2243 msgid " Replace " msgstr " Reemplazar " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1347 gtkedit/editcmd.c:1577 gtkedit/editcmd.c:2308 -#: gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 src/view.c:1531 -#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 src/view.c:1971 src/view.c:2003 +#: gtkedit/editcmd.c:1348 gtkedit/editcmd.c:1578 gtkedit/editcmd.c:2309 +#: gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 src/view.c:1528 +#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 msgid " Search " msgstr " Buscar " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1401 +#: gtkedit/editcmd.c:1402 msgid " Enter search text : " msgstr " Teclee el texto a buscar: " -#: gtkedit/editcmd.c:1408 +#: gtkedit/editcmd.c:1409 msgid " Enter replace text : " msgstr " Teclee el reemplazo: " -#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1412 gtkedit/editcmd.c:1413 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2006,12 +2031,12 @@ msgstr "" "Puede introducir subcadenas tipo regexp con %s\n" "(no \\1, \\2 como en sed) y entonces usar \"Entrar...orden\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1414 +#: gtkedit/editcmd.c:1415 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Teclee el orden de los argumentos o subcadenas : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1418 gtkedit/editcmd.c:1419 +#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2020,19 +2045,19 @@ msgstr "" "en los formatos scanf o regexp, p. ej.: 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1424 +#: gtkedit/editcmd.c:1425 msgid " Whole words only " msgstr " Sólo palabras completas " -#: gtkedit/editcmd.c:1426 +#: gtkedit/editcmd.c:1427 msgid " Case sensitive " msgstr " Distinguir Mayúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1429 +#: gtkedit/editcmd.c:1430 msgid " Regular expression " msgstr " Expresión regular " -#: gtkedit/editcmd.c:1430 gtkedit/editcmd.c:1431 +#: gtkedit/editcmd.c:1431 gtkedit/editcmd.c:1432 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2040,48 +2065,48 @@ msgstr "" "Vea la página de manual de regex para más información\n" "sobre cómo construir expresiones regulares" -#: gtkedit/editcmd.c:1439 +#: gtkedit/editcmd.c:1440 msgid " Backwards " msgstr " Reversa " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1441 gtkedit/editcmd.c:1442 +#: gtkedit/editcmd.c:1442 gtkedit/editcmd.c:1443 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Cuidado: la búsqueda en reversa puede ser lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1463 +#: gtkedit/editcmd.c:1464 msgid " Prompt on replace " msgstr "Preguntar antes de reemplazar" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1465 +#: gtkedit/editcmd.c:1466 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Preguntar antes de cada reemplazo" -#: gtkedit/editcmd.c:1467 +#: gtkedit/editcmd.c:1468 msgid " Replace all " msgstr " Reemplazar todos " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1469 +#: gtkedit/editcmd.c:1470 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Reemplazar con reiteración" -#: gtkedit/editcmd.c:1473 +#: gtkedit/editcmd.c:1474 msgid " Bookmarks " msgstr " Marcadores " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1475 gtkedit/editcmd.c:1476 +#: gtkedit/editcmd.c:1476 gtkedit/editcmd.c:1477 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Crear marcadores en todas las líneas encontradas" -#: gtkedit/editcmd.c:1479 +#: gtkedit/editcmd.c:1480 msgid " Scanf expression " msgstr " Expresión scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1481 +#: gtkedit/editcmd.c:1482 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2090,31 +2115,31 @@ msgstr "" "scanf en el lenguaje C; véase la página de manual de scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1506 +#: gtkedit/editcmd.c:1507 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Empezar búsqueda, Enter" -#: gtkedit/editcmd.c:1507 +#: gtkedit/editcmd.c:1508 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Abortar este diálogo, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Replace one" msgstr "Reemplazar uno" -#: gtkedit/editcmd.c:2030 +#: gtkedit/editcmd.c:2031 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2122,31 +2147,31 @@ msgstr "" "conversiones " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2211 +#: gtkedit/editcmd.c:2212 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. " -#: gtkedit/editcmd.c:2239 +#: gtkedit/editcmd.c:2240 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld reemplazos hechos. " -#: gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 +#: gtkedit/editcmd.c:2243 gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 msgid " Search string not found. " msgstr " El texto buscado no fue encontrado " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2307 +#: gtkedit/editcmd.c:2308 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2363 gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2381 +#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " Quit " msgstr " Salir " -#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2382 +#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2383 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2154,154 +2179,164 @@ msgstr "" " El texto actual fue modificado sin ser guardado. \n" " ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2378 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " El archivo fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2378 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" -#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2382 +#: gtkedit/editcmd.c:2383 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Cancelar salida " -#: gtkedit/editcmd.c:2382 +#: gtkedit/editcmd.c:2383 msgid " &Yes " msgstr " &Sí " -#: gtkedit/editcmd.c:2382 +#: gtkedit/editcmd.c:2383 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2689 +#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2690 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2689 -#: gtkedit/editcmd.c:2702 +#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2690 +#: gtkedit/editcmd.c:2703 msgid " Unable to save to file. " msgstr " No pude guardar el archivo. " -#: gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2702 +#: gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2703 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Cortar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 -#: gtkedit/editcmd.c:2736 src/view.c:1918 +#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734 +#: gtkedit/editcmd.c:2737 src/view.c:1915 msgid " Goto line " msgstr " Ir a la línea " -#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 -#: gtkedit/editcmd.c:2736 +#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734 +#: gtkedit/editcmd.c:2737 msgid " Enter line: " msgstr " Línea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2757 gtkedit/editcmd.c:2770 +#: gtkedit/editcmd.c:2758 gtkedit/editcmd.c:2771 msgid " Save Block " msgstr " Guardar bloque " -#: gtkedit/editcmd.c:2784 +#: gtkedit/editcmd.c:2785 msgid " Insert File " msgstr " Insertar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2797 +#: gtkedit/editcmd.c:2798 msgid " Insert file " msgstr " Insertar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2797 +#: gtkedit/editcmd.c:2798 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Error al tratar de insertar el archivo " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2819 +#: gtkedit/editcmd.c:2820 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2873 +#: gtkedit/editcmd.c:2820 gtkedit/editcmd.c:2908 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado " -#: gtkedit/editcmd.c:2826 +#: gtkedit/editcmd.c:2827 msgid " Run Sort " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2828 +#: gtkedit/editcmd.c:2829 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: " -#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 +#: gtkedit/editcmd.c:2840 gtkedit/editcmd.c:2846 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2841 +#: gtkedit/editcmd.c:2842 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Error al tratar de ejectuar el comando \"sort\" " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2847 +#: gtkedit/editcmd.c:2848 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2871 gtkedit/editcmd.c:2901 -msgid " Process block " -msgstr " Procesar bloque " +#: gtkedit/editcmd.c:2881 +msgid "Error create script:" +msgstr "Error al crear guión:" -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2903 -msgid " Error trying to stat file " -msgstr " Error al tratar de identificar el archivo " +#: gtkedit/editcmd.c:2887 +msgid "Error read script:" +msgstr "Error al leer guión:" -#: gtkedit/editcmd.c:2974 +#: gtkedit/editcmd.c:2894 +msgid "Error close script:" +msgstr "Error al cerrar guión:" + +#: gtkedit/editcmd.c:2899 +msgid "Script created:" +msgstr "Guión creado:" + +#: gtkedit/editcmd.c:2906 +msgid "Process block" +msgstr "Procesar bloque" + +#: gtkedit/editcmd.c:3018 msgid " Mail " msgstr " Correo " -#: gtkedit/editcmd.c:2987 +#: gtkedit/editcmd.c:3031 msgid " Copies to" msgstr " Cursar Copias a" -#: gtkedit/editcmd.c:2991 +#: gtkedit/editcmd.c:3035 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: gtkedit/editcmd.c:2995 +#: gtkedit/editcmd.c:3039 msgid " To" msgstr " Para" -#: gtkedit/editcmd.c:2997 +#: gtkedit/editcmd.c:3041 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: gtkedit/editmenu.c:61 +#: gtkedit/editmenu.c:62 msgid " Word wrap " msgstr " Word wrap " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editmenu.c:63 +#: gtkedit/editmenu.c:64 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " Teclee la longitud de la línea, 0 para desactivar: " -#: gtkedit/editmenu.c:74 +#: gtkedit/editmenu.c:75 msgid " About " msgstr " Acerca de... " -#: gtkedit/editmenu.c:75 +#: gtkedit/editmenu.c:76 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -2319,349 +2354,353 @@ msgstr "" " Un editor de texto amigable escrito\n" " para el Midnight Commander.\n" -#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140 +#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "&Abrir/cargar... C-o" -#: gtkedit/editmenu.c:125 +#: gtkedit/editmenu.c:129 msgid "&New C-n" msgstr "&Nuevo C-n" -#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 msgid "&Save F2" msgstr "&Guardar F2" -#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 +#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "save &As... F12" msgstr "guar&Dar como... F12" -#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 +#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Insertar archivo... F15" -#: gtkedit/editmenu.c:131 +#: gtkedit/editmenu.c:135 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "co&Piar a un archivo.... C-f" -#: gtkedit/editmenu.c:133 gtkedit/editmenu.c:149 +#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 +msgid "&User menu... F11" +msgstr "menú de &Usuario F2" + +#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 msgid "a&Bout... " msgstr "&Acerca de..." -#: gtkedit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:151 +#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161 msgid "&Quit F10" msgstr "&Salir F10" -#: gtkedit/editmenu.c:141 +#: gtkedit/editmenu.c:148 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nuevo C-x k" -#: gtkedit/editmenu.c:147 +#: gtkedit/editmenu.c:154 msgid "copy to &File... " msgstr "co&Piar a un archivo..." -#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "i&Nicio/fin de marca F3" -#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 +#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "marcar c&Olumnas S-F3" -#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176 +#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "activar &Inserción Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar F5" -#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 msgid "&Move F6" msgstr "&Mover F6" -#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 +#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 msgid "&Delete F8" msgstr "&Borrar F8" -#: gtkedit/editmenu.c:165 gtkedit/editmenu.c:182 +#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Deshacer C-u" -#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Principio del archivo C-PgUp" -#: gtkedit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:185 +#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Fin del archivo C-PgDn" -#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 +#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207 msgid "&Search... F7" msgstr "&Buscar... F7" -#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 +#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 msgid "search &Again F17" msgstr "buscar &Siguiente F17" -#: gtkedit/editmenu.c:192 gtkedit/editmenu.c:199 +#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Reemplazar... F4" -#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:227 +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "&Ir a la línea... M-l" -#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:228 +#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 msgid "goto matching &Bracket M-b" msgstr "buscar pare&Ja del operador M-b" -#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:230 +#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "insertar &Literalmente... C-q" -#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:232 +#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Refrescar la pantalla C-l" -#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:234 +#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "iniciar grabación de &Macro C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:235 +#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Terminar grabación de macro... C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:213 +#: gtkedit/editmenu.c:223 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Ejecutar macro C-a, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 +#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 msgid "delete macr&O... " msgstr "&Borrar macro..." -#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:239 +#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 msgid "insert &Date/time " msgstr "insertar &Fecha y hora" -#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:241 +#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "dar formato al &Párrafo M-p" -#: gtkedit/editmenu.c:219 +#: gtkedit/editmenu.c:229 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "corregir orto&Grafía con \"ispell\" C-p" -#: gtkedit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:243 +#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253 msgid "sor&T... M-t" msgstr "&Ordenar bloque de texto... M-t" -#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 -msgid "'indent' &C Formatter F19" -msgstr "adecentar código &C con \"indent\" F19" +#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 +msgid "E&xternal Formatter F19" +msgstr "dar formato e&Xterno F19" -#: gtkedit/editmenu.c:222 +#: gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Mail... " msgstr "c&Orreo... " -#: gtkedit/editmenu.c:236 +#: gtkedit/editmenu.c:246 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Ejecutar macro... C-x e, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:242 +#: gtkedit/editmenu.c:252 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "\"ispell\" &Corrige ortografía M-$" -#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 +#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270 msgid "&General... " msgstr "&General..." -#: gtkedit/editmenu.c:252 gtkedit/editmenu.c:261 +#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 msgid "&Save mode..." msgstr "&Modo de guardar..." -#: gtkedit/editmenu.c:254 gtkedit/editmenu.c:263 src/main.c:1355 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1357 msgid "&Layout..." msgstr "&Presentación..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:399 +#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " Archivo " -#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:415 +#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425 msgid " Edit " msgstr " Edición " -#: gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:284 +#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 msgid " Sear/Repl " msgstr " Buscar/Reemplazar " -#: gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:455 +#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465 msgid " Command " msgstr " Comando " -#: gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:286 +#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 msgid " Options " msgstr " Opciones " -#: gtkedit/editmenu.c:400 +#: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Open...\tC-o" msgstr "Abrir...\tC-o" -#: gtkedit/editmenu.c:401 +#: gtkedit/editmenu.c:411 msgid "New\tC-n" msgstr "Nuevo\tC-n" -#: gtkedit/editmenu.c:403 +#: gtkedit/editmenu.c:413 msgid "Save\tF2" msgstr "Guardar\tF2" -#: gtkedit/editmenu.c:404 +#: gtkedit/editmenu.c:414 msgid "Save as...\tF12" msgstr "Guardar como...\tF12" -#: gtkedit/editmenu.c:406 +#: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "Insertar archivo...\tF15" -#: gtkedit/editmenu.c:407 +#: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "Copiar a un archivo...\tC-f" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:410 +#: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "Operaciones de disco e indexación/búsqueda de archivos" -#: gtkedit/editmenu.c:416 +#: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "Alterna marcado\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:417 +#: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Alterna marcado de columnas\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:419 +#: gtkedit/editmenu.c:429 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Alterna marcado\tC-M-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:420 +#: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "Marca anterior\tC-M-Up" -#: gtkedit/editmenu.c:421 +#: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "Marca siguiente\tC-M-Down" -#: gtkedit/editmenu.c:422 +#: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Flush book marks" msgstr "Despejar marcas" -#: gtkedit/editmenu.c:424 +#: gtkedit/editmenu.c:434 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "Alterna modo de inserción\tIns" -#: gtkedit/editmenu.c:426 +#: gtkedit/editmenu.c:436 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Copia el bloque a la posición actual\tF5" -#: gtkedit/editmenu.c:427 +#: gtkedit/editmenu.c:437 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Mueve bloque a la posición actual\tF6" -#: gtkedit/editmenu.c:428 +#: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "Borrar bloque\tF8/C-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:430 +#: gtkedit/editmenu.c:440 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Copia el bloque al portapapeles\tC-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:431 +#: gtkedit/editmenu.c:441 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Corta el bloque al portapapeles\tS-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:432 +#: gtkedit/editmenu.c:442 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Pega el bloque del portapapeles\tS-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:433 +#: gtkedit/editmenu.c:443 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "Historia de selecciones\tM-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:435 +#: gtkedit/editmenu.c:445 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Deshacer\tC-Backspace" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:438 +#: gtkedit/editmenu.c:448 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Manipulación de bloques de texto" -#: gtkedit/editmenu.c:443 +#: gtkedit/editmenu.c:453 msgid " Srch/Replce " msgstr " Buscar/Reemplazar " -#: gtkedit/editmenu.c:444 +#: gtkedit/editmenu.c:454 msgid "Search...\tF7" msgstr "Buscar...\tF7" -#: gtkedit/editmenu.c:445 +#: gtkedit/editmenu.c:455 msgid "Search again\tF17" msgstr "Buscar de nuevo\tF17" -#: gtkedit/editmenu.c:446 +#: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Replace...\tF4" msgstr "Reemplazar...\tF4" -#: gtkedit/editmenu.c:447 +#: gtkedit/editmenu.c:457 msgid "Replace again\tF14" msgstr "Reemplazar de nuevo\tF14" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:450 +#: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar y reemplazar texto" -#: gtkedit/editmenu.c:456 +#: gtkedit/editmenu.c:466 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "Ir a la línea...\tM-l" -#: gtkedit/editmenu.c:457 +#: gtkedit/editmenu.c:467 msgid "Goto matching bracket\tM-b" msgstr "Buscar pareja del operador\tM-b" -#: gtkedit/editmenu.c:459 +#: gtkedit/editmenu.c:469 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Empieza a grabar un macro\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:460 +#: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "Terminar de grabar un macro...\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:461 +#: gtkedit/editmenu.c:471 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "Ejecutar macro...\tC-a, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:462 +#: gtkedit/editmenu.c:472 msgid "Delete macro...\t" msgstr "Borrar macro...\t" -#: gtkedit/editmenu.c:464 +#: gtkedit/editmenu.c:474 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "Insertar fecha/hora\tC-d" -#: gtkedit/editmenu.c:465 +#: gtkedit/editmenu.c:475 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Formatea párrafo\tM-p" -#: gtkedit/editmenu.c:467 +#: gtkedit/editmenu.c:477 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Refrescar pantalla\tC-l" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:470 +#: gtkedit/editmenu.c:480 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Macros y comandos internos" @@ -2744,8 +2783,8 @@ msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error al inicializar el editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1721 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2073 +#: src/main.c:1723 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/tree.c:1008 +#: src/view.c:2070 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2757,13 +2796,13 @@ msgstr "Marcar" msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1723 +#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1725 msgid "PullDn" msgstr "Menú" #. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1724 src/view.c:2075 src/view.c:2097 +#: src/main.c:1726 src/view.c:2072 src/view.c:2094 msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -2830,7 +2869,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Delete highlighted text" msgstr "Borrar el texto seleccionado" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1722 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1724 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -2866,12 +2905,12 @@ msgstr "Copiar el bloque en un archivo" msgid "Search/Replace" msgstr "Buscar/Reemplazar" -#: gtkedit/syntax.c:1069 gtkedit/syntax.c:1078 gtkedit/syntax.c:1087 -#: gtkedit/syntax.c:1096 +#: gtkedit/syntax.c:1072 gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 +#: gtkedit/syntax.c:1099 msgid " Spelling Message " msgstr " Mensaje Ortográfico " -#: gtkedit/syntax.c:1069 +#: gtkedit/syntax.c:1072 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2881,7 +2920,7 @@ msgstr "" " Compruebe que se encuentra es su PATH y que admite la opción -a. \n" " En caso contrario, desactive \"ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1081 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2891,7 +2930,7 @@ msgstr "" " Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a. \n" " En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1087 +#: gtkedit/syntax.c:1090 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2901,7 +2940,7 @@ msgstr "" " Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a.\n" " En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1096 +#: gtkedit/syntax.c:1099 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -2909,11 +2948,11 @@ msgstr "" " Error comunicando con \"ispell\". \n" " \"ispell\" se está reiniciando. " -#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 +#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Cargar reglas de sintaxis " -#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 +#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -2923,15 +2962,15 @@ msgstr "" " Un nuevo archivo de reglas va a ser instalado. \n" " Su antiguo archivo se conservará con extensión .OLD " -#: gtkedit/syntax.c:1519 gtkedit/syntax.c:1526 +#: gtkedit/syntax.c:1517 gtkedit/syntax.c:1524 msgid " Load syntax file " msgstr " Cargar archivo de sintaxis " -#: gtkedit/syntax.c:1519 +#: gtkedit/syntax.c:1517 msgid " File access error " msgstr " Error de acceso a archivo " -#: gtkedit/syntax.c:1525 +#: gtkedit/syntax.c:1523 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Error en el archivo %s (línea %d) " @@ -2998,7 +3037,7 @@ msgstr "" " %s " #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:621 +#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:669 msgid " Oops... " msgstr " Oops... " @@ -3340,128 +3379,128 @@ msgstr " No puedo \"cambiar permisos\" en un extfs " msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " No puedo \"cambiar permisos\" en un tarfs " -#: src/cmd.c:198 +#: src/cmd.c:195 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " No puedo obtener una copia local de \"%s\" " -#: src/cmd.c:248 +#: src/cmd.c:245 msgid " CD " msgstr " CD " -#: src/cmd.c:248 +#: src/cmd.c:245 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr " Hay archivos marcados. ¿Quiere cambiar de directorio?" -#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732 +#: src/cmd.c:251 src/cmd.c:712 src/cmd.c:731 msgid "Could not change directory" msgstr "No puedo cambiar de directorio" -#: src/cmd.c:283 +#: src/cmd.c:280 msgid " View file " msgstr " Ver archivo " -#: src/cmd.c:283 +#: src/cmd.c:280 msgid " Filename:" msgstr " Nombre de archivo:" -#: src/cmd.c:300 +#: src/cmd.c:297 msgid " Filtered view " msgstr " Ver archivo (con filtro) " -#: src/cmd.c:300 +#: src/cmd.c:297 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Comando para filtrar (incluya argumentos):" -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:385 msgid "Create a new Directory" msgstr " Crear directorio " -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:385 msgid " Enter directory name:" msgstr " Teclee el nombre del directorio: " -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:446 msgid " Filter " msgstr " Filtro " -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:446 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Teclee la expresión para filtrar nombres de archivo" -#: src/cmd.c:515 +#: src/cmd.c:512 msgid " Select " msgstr " Seleccionar grupo " -#: src/cmd.c:567 +#: src/cmd.c:564 msgid " Unselect " msgstr " De-seleccionar grupo " -#: src/cmd.c:640 +#: src/cmd.c:637 msgid "Extension file edit" msgstr " Editar el archivo de extensiones " -#: src/cmd.c:641 +#: src/cmd.c:638 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ¿Qué archivo de extensión desea editar? " -#: src/cmd.c:642 +#: src/cmd.c:639 msgid "&User" msgstr "&Usuario" -#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:639 src/cmd.c:667 msgid "&System Wide" msgstr "&Sistema" -#: src/cmd.c:665 -msgid "Menu file edit" +#: src/cmd.c:664 +msgid " Menu edit " msgstr " Editar archivo de menú " -#: src/cmd.c:666 -msgid " Which menu file will you edit? " +#: src/cmd.c:665 +msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " ¿Qué archivo de menú desea editar?" -#: src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:667 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:667 msgid "&Home" msgstr "&Usuario" -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:857 msgid " Compare directories " msgstr " Comparar directorios " -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:857 msgid " Select compare method: " msgstr " Seleccione el método de comparación: " -#: src/cmd.c:859 +#: src/cmd.c:858 msgid "&Quick" msgstr "&Rápido" -#: src/cmd.c:859 +#: src/cmd.c:858 msgid "&Size only" msgstr "sólo &Tamaño" -#: src/cmd.c:859 +#: src/cmd.c:858 msgid "&Thorough" msgstr "&Completo" -#: src/cmd.c:869 +#: src/cmd.c:868 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " Ambos paneles deben estar en modo lista para poder usar este comando " -#: src/cmd.c:883 +#: src/cmd.c:882 msgid " The command history is empty " msgstr " La historia de comandos está vacía" -#: src/cmd.c:889 +#: src/cmd.c:888 msgid " Command history " msgstr " Historia de comandos " -#: src/cmd.c:931 +#: src/cmd.c:930 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3469,11 +3508,11 @@ msgstr "" " No se está usando ni xterm ni la consola Linux; \n" " los paneles no pueden ser ocultados. " -#: src/cmd.c:970 +#: src/cmd.c:969 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Teclee \"exit\" para regresar al Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1025 +#: src/cmd.c:1024 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3482,91 +3521,91 @@ msgstr "" " No puedo identificar el archivo %s \n" " %s " -#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036 +#: src/cmd.c:1033 src/cmd.c:1035 msgid " Link " msgstr " Crear enlace " -#: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704 +#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1173 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " a: " -#: src/cmd.c:1046 +#: src/cmd.c:1045 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " enlace: %s" -#: src/cmd.c:1079 +#: src/cmd.c:1078 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " enlace simbólico: %s " -#: src/cmd.c:1133 +#: src/cmd.c:1132 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " El enlace simbólico '%s' apunta a: " -#: src/cmd.c:1138 +#: src/cmd.c:1137 msgid " Edit symlink " msgstr " Editar enlace simbólico " -#: src/cmd.c:1143 +#: src/cmd.c:1142 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " edite enlace simbólico, imposible borrar %s: %s " -#: src/cmd.c:1147 +#: src/cmd.c:1146 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " editar enlace simbólico: %s " -#: src/cmd.c:1174 +#: src/cmd.c:1173 msgid " Link symbolically " msgstr " Crear enlace simbólico " -#: src/cmd.c:1175 +#: src/cmd.c:1174 msgid " Relative symlink " msgstr " Enlace simbólico relativo " -#: src/cmd.c:1186 +#: src/cmd.c:1185 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " enlace simbólico relativo: %s " -#: src/cmd.c:1261 +#: src/cmd.c:1260 msgid "Using default locale" msgstr "Empleando localización genérica" -#: src/cmd.c:1263 +#: src/cmd.c:1262 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Empleando localización \"%s\" (por la variable de entorno %s)" -#: src/cmd.c:1349 +#: src/cmd.c:1348 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles): " -#: src/cmd.c:1376 +#: src/cmd.c:1375 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " No puedo cambiar al directorio %s " -#: src/cmd.c:1383 +#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1163 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Conexión por red " -#: src/cmd.c:1389 +#: src/cmd.c:1388 src/widget.c:1164 msgid " FTP to machine " msgstr " Conexión por FTP " -#: src/cmd.c:1395 +#: src/cmd.c:1394 src/widget.c:1165 msgid " SMB link to machine " msgstr " Conexión por SMB " -#: src/cmd.c:1405 +#: src/cmd.c:1404 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configuración del ruteo específico " -#: src/cmd.c:1406 +#: src/cmd.c:1405 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Teclee el nombre de la máquina que será la intermediaria: " @@ -3693,7 +3732,7 @@ msgstr "El archivo \"%s\" existe pero no se pudo identificar: %s" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/ext.c:143 src/user.c:499 +#: src/ext.c:143 src/user.c:542 #, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" @@ -3702,7 +3741,7 @@ msgstr "" " No puedo generar un nombre de archivo único \n" " %s " -#: src/ext.c:150 src/user.c:511 +#: src/ext.c:150 src/user.c:554 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" @@ -3711,7 +3750,7 @@ msgstr "" " No puedo crear el archivo temporal para comandos \n" " %s " -#: src/ext.c:165 src/user.c:533 +#: src/ext.c:165 src/user.c:576 msgid " Parameter " msgstr "Parámetro" @@ -4252,11 +4291,11 @@ msgstr " aplicando la m msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " ¡No puedo operar sobre \"..\"! " -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118 msgid "No" msgstr "No" @@ -4514,7 +4553,7 @@ msgstr " Problemas al leer datos del proceso hijo " msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/find.c:561 src/view.c:1531 +#: src/find.c:561 src/view.c:1528 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Buscando %s" @@ -4593,7 +4632,7 @@ msgstr " No puedo encontrar el nodo [Contents] en el archivo de ayuda" msgid " Help " msgstr " Ayuda " -#: src/help.c:766 src/user.c:637 +#: src/help.c:766 src/user.c:687 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -5079,7 +5118,7 @@ msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..." msgid " The shell is already running a command " msgstr " El shell ya está ejecutando un comando " -#: src/main.c:861 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 +#: src/main.c:861 src/screen.c:2116 src/screen.c:2163 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " @@ -5263,71 +5302,75 @@ msgstr "&Recuperar archivos (ext2fs)..." msgid "&Listing format edit" msgstr "edición del formato de &Listado" -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1349 msgid "&Extension file edit" msgstr "&Editar el archivo de extensiones..." -#: src/main.c:1349 +#: src/main.c:1350 msgid "&Menu file edit" msgstr "editar archivo de &Menú..." -#: src/main.c:1354 +#: src/main.c:1351 +msgid "Menu edi&Tor edit" +msgstr "editar me&Nú del editor..." + +#: src/main.c:1356 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuración..." -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1358 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmación..." -#: src/main.c:1357 +#: src/main.c:1359 msgid "&Display bits..." msgstr "&Juego de caracteres..." -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1361 msgid "learn &Keys..." msgstr "redefinir &Teclas..." -#: src/main.c:1362 +#: src/main.c:1364 msgid "&Virtual FS..." msgstr "sistema de archivos &Virtual (VFS)..." -#: src/main.c:1365 +#: src/main.c:1367 msgid "&Save setup" msgstr "&Guardar configuración" -#: src/main.c:1381 src/main.c:1383 +#: src/main.c:1383 src/main.c:1385 msgid " &Left " msgstr " &Izquierdo " -#: src/main.c:1383 +#: src/main.c:1385 msgid " &Above " msgstr " a&Rriba " -#: src/main.c:1386 +#: src/main.c:1388 msgid " &File " msgstr " &Archivo " -#: src/main.c:1387 +#: src/main.c:1389 msgid " &Command " msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1388 +#: src/main.c:1390 msgid " &Options " msgstr " &Opciones " -#: src/main.c:1390 src/main.c:1392 +#: src/main.c:1392 src/main.c:1394 msgid " &Right " msgstr " &Derecho " -#: src/main.c:1392 +#: src/main.c:1394 msgid " &Below " msgstr " a&Bajo " -#: src/main.c:1447 +#: src/main.c:1449 msgid " Information " msgstr " Información " -#: src/main.c:1448 +#: src/main.c:1450 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5339,23 +5382,23 @@ msgstr "" " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n" " Lea la página de manual para mayor información. " -#: src/main.c:1927 +#: src/main.c:1929 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2286 +#: src/main.c:2287 msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" msgstr "Soporte para ratón en xterm y consola Linux\n" -#: src/main.c:2287 +#: src/main.c:2288 msgid "with mouse support on xterm.\n" msgstr "Soporte para ratón en xterm\n" -#: src/main.c:2388 +#: src/main.c:2389 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n" -#: src/main.c:2494 +#: src/main.c:2495 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5367,19 +5410,19 @@ msgstr "" "mc [OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n" "\n" -#: src/main.c:2497 +#: src/main.c:2498 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Trazar líneas con +, -, |.\n" -#: src/main.c:2499 +#: src/main.c:2500 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Visualización modo monocromo.\n" -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2502 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar código 2º plano.]\n" -#: src/main.c:2503 +#: src/main.c:2504 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5389,11 +5432,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Configurar colores (--help-colors muestra la lista).\n" "-d, --nomouse Deshabilitar soporte para ratón.\n" -#: src/main.c:2507 +#: src/main.c:2508 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Ejecutar el editor interno.\n" -#: src/main.c:2509 +#: src/main.c:2510 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5406,15 +5449,15 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Reponer teclas (sólo terminales HP) a los valores\n" " comunes establecidos en terminfo/termcap\n" -#: src/main.c:2514 +#: src/main.c:2515 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog archivo Registrar las conexiones ftpfs en el archivo.\n" -#: src/main.c:2517 +#: src/main.c:2518 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory archivo [SOLO-PROGRAMADORES: Registrar mensajes MAD.]\n" -#: src/main.c:2519 +#: src/main.c:2520 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5423,18 +5466,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales " "lentos).\n" -#: src/main.c:2522 +#: src/main.c:2523 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2525 +#: src/main.c:2526 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Crear archivo de comandos para fijar directorio al " "salir.\n" -#: src/main.c:2528 +#: src/main.c:2529 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5444,21 +5487,23 @@ msgstr "" "-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n" "-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n" -#: src/main.c:2532 +#: src/main.c:2533 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n" +"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n" msgstr "" "-v, --view archivo Iniciar en el visor.\n" "-V, --version Mostrar versión y opciones de configuración.\n" "-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n" +"+número Línea de comienzo al abrir fichero con `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2536 +#: src/main.c:2538 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar subshell.]\n" -#: src/main.c:2538 +#: src/main.c:2540 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -5468,7 +5513,7 @@ msgstr "" "Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" "incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'.\n" -#: src/main.c:2554 +#: src/main.c:2556 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5506,123 +5551,123 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2603 +#: src/main.c:2605 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorio para archivos del Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2617 +#: src/main.c:2619 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú " "\"Opciones\"\n" -#: src/main.c:2694 +#: src/main.c:2696 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Se usa para depurar código de 2º plano" -#: src/main.c:2700 +#: src/main.c:2702 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar la ejecución en color" -#: src/main.c:2702 +#: src/main.c:2704 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2709 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un archivo" -#: src/main.c:2711 +#: src/main.c:2713 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/main.c:2714 +#: src/main.c:2716 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores" -#: src/main.c:2717 +#: src/main.c:2719 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar diálogos ftp en un archivo" -#: src/main.c:2724 +#: src/main.c:2726 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2726 +#: src/main.c:2728 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro" -#: src/main.c:2728 +#: src/main.c:2730 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar ratón en la versión texto" -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2733 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar el uso de subshell" -#: src/main.c:2735 +#: src/main.c:2737 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir" -#: src/main.c:2737 +#: src/main.c:2739 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2741 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" -#: src/main.c:2742 +#: src/main.c:2744 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" -#: src/main.c:2746 +#: src/main.c:2748 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" -#: src/main.c:2751 +#: src/main.c:2753 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" -#: src/main.c:2755 +#: src/main.c:2757 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/main.c:2757 +#: src/main.c:2759 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un archivo con el visor" -#: src/main.c:2759 +#: src/main.c:2761 msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" -#: src/main.c:2761 +#: src/main.c:2763 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometría de la ventana" -#: src/main.c:2761 +#: src/main.c:2763 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/main.c:2762 +#: src/main.c:2764 msgid "No windows opened at startup" msgstr "No abrir ninguna ventana al inicio" -#: src/main.c:2763 +#: src/main.c:2765 msgid "No desktop icons" msgstr "No hay iconos de escritorio" -#: src/main.c:2764 +#: src/main.c:2766 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Aparentar el gmc tradicional" -#: src/main.c:2766 +#: src/main.c:2768 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Mostrar el directorio con archivos de inicio y salir" -#: src/main.c:3078 +#: src/main.c:3081 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5630,11 +5675,11 @@ msgstr "" "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n" "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n" -#: src/main.c:3156 +#: src/main.c:3159 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:3157 +#: src/main.c:3160 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5806,6 +5851,14 @@ msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" msgid "Display brief usage message" msgstr "Mostrar un breve mensaje de ayuda" +#: src/screen.c:227 +msgid "SUB-DIR" +msgstr "SUB-DIR" + +#: src/screen.c:227 +msgid "UP--DIR" +msgstr "DIR-ANT" + #: src/screen.c:417 msgid "MTime" msgstr "FechaMod" @@ -5851,29 +5904,29 @@ msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: " msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Formato no parece válido. Recuperando el predeterminado." -#: src/screen.c:2116 src/screen.c:2164 +#: src/screen.c:2117 src/screen.c:2164 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " ¿Realmente quiere ejecutar?" -#: src/screen.c:2129 src/screen.c:2179 +#: src/screen.c:2128 src/screen.c:2178 msgid " No action taken " msgstr " No se tomó ninguna medida " -#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016 +#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1016 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020 +#: src/screen.c:2402 src/screen.c:2432 src/tree.c:1020 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2417 +#: src/screen.c:2418 src/tree.c:866 #, c-format msgid "" -" Can't chdir to %s \n" +" Can't chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" No puedo cambiar al directorio '%s' \n" +" No puedo cambiar al directorio \"%s\" \n" " %s " #: src/subshell.c:287 @@ -5943,15 +5996,6 @@ msgstr "Est msgid "Dynamc" msgstr "Dinám" -#: src/tree.c:866 -#, c-format -msgid "" -" Can't chdir to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" No puedo cambiar al directorio \"%s\" \n" -" %s " - #: src/tree.c:1012 msgid "Forget" msgstr "Olvidar" @@ -5969,32 +6013,32 @@ msgstr "" "No pude escribir al archivo %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:250 +#: src/user.c:271 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Definición inválida del patrón de shell %c " -#: src/user.c:383 +#: src/user.c:424 msgid " Debug " msgstr " Depurar " -#: src/user.c:392 +#: src/user.c:433 msgid " ERROR: " msgstr " ERROR: " -#: src/user.c:396 +#: src/user.c:437 msgid " True: " msgstr " Verdadero: " -#: src/user.c:398 +#: src/user.c:439 msgid " False: " msgstr " Falso: " -#: src/user.c:602 +#: src/user.c:645 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Cuidado -- ignorando el archivo " -#: src/user.c:603 +#: src/user.c:646 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -6003,18 +6047,18 @@ msgstr "" " El archivo \"%s\" no pertenece a Ud. ni a root, ni tiene permiso\n" " global de escritura. Usarlo podría comprometer su seguridad." -#: src/user.c:622 +#: src/user.c:670 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " No puedo ejecutar programas estando en un directorio virtual " #. FIXME: this message is not quite right -#: src/user.c:720 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid " Empty file %s " msgstr " Archivo %s vacío " #. Create listbox -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:779 msgid " User menu " msgstr " Menú de usuario " @@ -6032,15 +6076,15 @@ msgstr "%e %b %H:%M" msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: src/utilunix.c:390 +#: src/utilunix.c:382 msgid " Pipe failed " msgstr " Fallo en la tubería " -#: src/utilunix.c:394 +#: src/utilunix.c:386 msgid " Dup failed " msgstr " Dup falló " -#: src/view.c:406 +#: src/view.c:403 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -6050,7 +6094,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:407 +#: src/view.c:404 msgid "" "\n" "\n" @@ -6060,27 +6104,27 @@ msgstr "" "\n" "ha sido modificado. ¿Desea guardar los cambios?\n" -#: src/view.c:409 +#: src/view.c:406 msgid " Save changes " msgstr " Guardar cambios " -#: src/view.c:451 +#: src/view.c:448 msgid " Can't spawn child program " msgstr " No puedo ejecutar el proceso hijo " -#: src/view.c:460 +#: src/view.c:457 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Salida vacía del proceso hijo " -#: src/view.c:465 +#: src/view.c:462 msgid " Could not open file " msgstr " No puedo abrir el archivo " -#: src/view.c:480 +#: src/view.c:477 msgid " Can't open file \"" msgstr " No puedo abrir el archivo \"" -#: src/view.c:487 +#: src/view.c:484 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -6088,13 +6132,13 @@ msgstr "" " No se puede identificar el archivo \n" " " -#: src/view.c:493 +#: src/view.c:490 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr "" " No se puede ver: \n" " no es un archivo ordinario " -#: src/view.c:574 +#: src/view.c:571 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -6103,7 +6147,7 @@ msgstr "" " No puedo abrir \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:583 +#: src/view.c:580 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -6112,34 +6156,34 @@ msgstr "" " No puedo identificar \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:719 +#: src/view.c:716 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: src/view.c:733 +#: src/view.c:730 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: src/view.c:744 +#: src/view.c:741 msgid " [grow]" msgstr " [crece]" -#: src/view.c:1523 +#: src/view.c:1520 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Buscando \"%s\"" -#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 +#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 msgid " Search string not found " msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada " -#: src/view.c:1792 +#: src/view.c:1789 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expresión regular inválida " -#: src/view.c:1916 +#: src/view.c:1913 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -6148,7 +6192,7 @@ msgstr "" " La línea actual es la número %d\n" " Teclee el número de línea a buscar:" -#: src/view.c:1938 +#: src/view.c:1935 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -6157,71 +6201,71 @@ msgstr "" " La posición actual es 0x%lx.\n" " Teclee la posición a buscar:" -#: src/view.c:1940 +#: src/view.c:1937 msgid " Goto Address " msgstr " Ir a posición " -#: src/view.c:1971 +#: src/view.c:1968 msgid " Enter regexp:" msgstr " Teclee la expresión regular:" -#: src/view.c:2076 +#: src/view.c:2073 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2076 +#: src/view.c:2073 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2074 msgid "Goto" msgstr "Ir a" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2074 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2077 msgid "RxSrch" msgstr "BusqRx" -#: src/view.c:2083 +#: src/view.c:2080 msgid "EdText" msgstr "EdTexto" -#: src/view.c:2083 +#: src/view.c:2080 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2082 msgid "UnWrap" msgstr "Desple" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2082 msgid "Wrap" msgstr "Plegar" -#: src/view.c:2088 +#: src/view.c:2085 msgid "HxSrch" msgstr "BusqHx" -#: src/view.c:2091 +#: src/view.c:2088 msgid "Raw" msgstr "Crudo" -#: src/view.c:2091 +#: src/view.c:2088 msgid "Parse" msgstr "Procesado" -#: src/view.c:2095 +#: src/view.c:2092 msgid "Unform" msgstr "SinForm" -#: src/view.c:2095 +#: src/view.c:2092 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/widget.c:999 +#: src/widget.c:995 msgid " History " msgstr " Histórico " @@ -6479,29 +6523,29 @@ msgstr "" "Fin de archivo inesperado\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:310 +#: vfs/direntry.c:301 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "El cache para %s ha expirado" -#: vfs/direntry.c:440 vfs/direntry.c:443 +#: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 msgid " Direntry warning " msgstr " Aviso en una entrada de directorio " -#: vfs/direntry.c:440 +#: vfs/direntry.c:431 #, c-format msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" msgstr "Super ino_usage vale %d, fuga de memoria" -#: vfs/direntry.c:443 +#: vfs/direntry.c:434 msgid "Super has want_stale set" msgstr "Super tiene want_stale activo" -#: vfs/direntry.c:817 +#: vfs/direntry.c:812 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Iniciando transferencia en línea..." -#: vfs/direntry.c:962 +#: vfs/direntry.c:957 msgid "Getting file" msgstr "Trayendo archivo" @@ -6717,20 +6761,20 @@ msgstr "(rfc959)" msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1286 +#: vfs/ftpfs.c:1287 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: Falló" -#: vfs/ftpfs.c:1296 +#: vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse" -#: vfs/ftpfs.c:1359 +#: vfs/ftpfs.c:1360 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: Guardando archivo %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1774 +#: vfs/ftpfs.c:1775 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6878,31 +6922,31 @@ msgstr "" "%s\n" "no parece un archivo de tipo tar." -#: vfs/vfs.c:1149 +#: vfs/vfs.c:1151 msgid "Changes to file lost" msgstr "Los cambios del archivo se han perdido" -#: vfs/vfs.c:1792 +#: vfs/vfs.c:1794 msgid "Could not parse:" msgstr "Imposible analizar:" -#: vfs/vfs.c:1794 +#: vfs/vfs.c:1796 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados." -#: vfs/vfs.c:1794 +#: vfs/vfs.c:1796 msgid "(sorry)" msgstr "(disculpas)" -#: vfs/vfs.c:1805 +#: vfs/vfs.c:1807 msgid "Internal error:" msgstr "Error interno:" -#: vfs/vfs.c:1815 +#: vfs/vfs.c:1817 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transferidos)" -#: vfs/vfs.c:1816 +#: vfs/vfs.c:1818 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld bytes transfered" diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index 82736bfda..8816ca130 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -1,36 +1,39 @@ # Spanish locale - Midnight Commander # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # David Martín , 1998-1999. +#. Not essential to translate +#: gtkedit/edit.c:2768 gtkedit/editcmd.c:2880 gtkedit/editcmd.c:2886 +#: gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editcmd.c:2898 gtkedit/editcmd.c:2943 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: 4.5.45\n" -"POT-Creation-Date: 2000-04-15 23:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-16 00:00+0100\n" +"Project-Id-Version: 4.5.47\n" +"POT-Creation-Date: 2000-05-16 14:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-16 14:00+0100\n" "Last-Translator: David Martín \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit_key_translator.c:124 +#: edit/edit_key_translator.c:126 msgid " Emacs key: " msgstr " Tecla Emacs: " -#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 +#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 msgid " Execute Macro " msgstr " Ejecutar macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:136 edit/edit_key_translator.c:151 +#: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 #: gtkedit/editcmd.c:760 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pulse la tecla de macro: " -#: edit/edit_key_translator.c:147 +#: edit/edit_key_translator.c:149 msgid " Insert Literal " msgstr " Insertar literalmente " -#: edit/edit_key_translator.c:147 +#: edit/edit_key_translator.c:149 msgid " Press any key: " msgstr " Presione cualquier tecla: " @@ -102,6 +105,10 @@ msgstr "ver" msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " No existe otro panel para comparar el contenido " +#: gnome/gcmd.c:85 +msgid " Could not start a terminal " +msgstr " No puedo iniciar un terminal " + #: gnome/gcmd.c:100 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr "El Equipo del Midnight Commander" @@ -264,7 +271,7 @@ msgstr "" msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "Indique una expresión regular para escoger los ficheros del panel." -#: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:540 src/cmd.c:591 msgid " Malformed regular expression " msgstr " La expresión regular es errónea " @@ -345,28 +352,28 @@ msgstr "Columnas Visibles" msgid "Custom View" msgstr "Vista Personalizada" -#: gnome/gdesktop.c:532 gnome/gmount.c:382 +#: gnome/gdesktop.c:629 gnome/gmount.c:382 msgid "Warning" msgstr "¡ Atención !" -#: gnome/gdesktop.c:533 +#: gnome/gdesktop.c:630 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "No pude abrir %s; no habrá iconos en el escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:1205 +#: gnome/gdesktop.c:1347 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Al ejecutar mount/umount" -#: gnome/gdesktop.c:1274 +#: gnome/gdesktop.c:1416 msgid "While running the eject command" msgstr "Al ejecutar eject" -#: gnome/gdesktop.c:1458 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1600 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Error" -#: gnome/gdesktop.c:2617 +#: gnome/gdesktop.c:2832 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -380,84 +387,88 @@ msgstr "" "\n" "No se puede configurar el fondo." -#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:362 +#: gnome/gdesktop.c:2855 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2855 gnome/glayout.c:363 msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "Abrir un nuevo terminal en el directorio actual" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:365 +#: gnome/gdesktop.c:2857 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "_Directorio..." -#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:366 +#: gnome/gdesktop.c:2857 gnome/glayout.c:366 msgid "Creates a new directory" msgstr "Crear un directorio nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2643 +#: gnome/gdesktop.c:2858 msgid "URL L_ink..." msgstr "Enlace _URL..." -#: gnome/gdesktop.c:2643 +#: gnome/gdesktop.c:2858 msgid "Creates a new URL link" msgstr "Crear un nuevo enlace tipo URL" -#: gnome/gdesktop.c:2644 +#: gnome/gdesktop.c:2859 msgid "_Launcher..." msgstr "_Lanzador..." -#: gnome/gdesktop.c:2644 +#: gnome/gdesktop.c:2859 msgid "Creates a new launcher" msgstr "Crear un lanzador nuevo" -#: gnome/gdesktop.c:2650 +#: gnome/gdesktop.c:2865 msgid "By _Name" msgstr "Por _nombre " -#: gnome/gdesktop.c:2651 +#: gnome/gdesktop.c:2866 msgid "By File _Type" msgstr "Por _tipo de fichero" -#: gnome/gdesktop.c:2652 +#: gnome/gdesktop.c:2867 msgid "By _Size" msgstr "Por tamañ_o " -#: gnome/gdesktop.c:2653 +#: gnome/gdesktop.c:2868 msgid "By Time Last _Accessed" msgstr "Por fecha de _acceso" -#: gnome/gdesktop.c:2654 +#: gnome/gdesktop.c:2869 msgid "By Time Last _Modified" msgstr "Por fecha de _modificación" -#: gnome/gdesktop.c:2655 +#: gnome/gdesktop.c:2870 msgid "By Time Last _Changed" msgstr "Por fecha de _cambio" -#: gnome/gdesktop.c:2663 gnome/glayout.c:462 +#: gnome/gdesktop.c:2878 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" msgstr "_Ordenar iconos..." -#: gnome/gdesktop.c:2664 +#: gnome/gdesktop.c:2879 +msgid "_Tidy Icons" +msgstr "_Colocar iconos" + +#: gnome/gdesktop.c:2880 msgid "Create _New Window" msgstr "Abrir una _ventana nueva" -#: gnome/gdesktop.c:2666 gnome/glayout.c:464 +#: gnome/gdesktop.c:2882 gnome/glayout.c:464 msgid "Rescan _Desktop Directory" msgstr "Actualizar _escritorio" -#: gnome/gdesktop.c:2667 gnome/glayout.c:465 +#: gnome/gdesktop.c:2883 gnome/glayout.c:465 msgid "Rescan De_vices" msgstr "Actualizar _dispositivos" -#: gnome/gdesktop.c:2668 gnome/glayout.c:466 +#: gnome/gdesktop.c:2884 gnome/glayout.c:466 msgid "Recreate Default _Icons" msgstr "Reconstruir _iconos por defecto" -#: gnome/gdesktop.c:2670 +#: gnome/gdesktop.c:2886 msgid "Configure _Background Image" msgstr "Configurar imagen de _fondo" @@ -554,7 +565,7 @@ msgid "Replace it?" msgstr " ¿Desea reemplazarlo? " #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Copiar" @@ -653,7 +664,7 @@ msgstr "completado." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1831 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1833 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" @@ -857,7 +868,7 @@ msgstr "_Invertir selecci msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Seleccionar los ficheros desmarcados y viceversa" -#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2088 +#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1142 src/view.c:2085 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -1088,6 +1099,12 @@ msgstr "Tama msgid "File Created on: " msgstr "Última incidencia: " +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:281 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:290 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:299 +msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "%c" + #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:286 msgid "Last Modified on: " msgstr "Última modificación: " @@ -1115,7 +1132,7 @@ msgstr "Emplear opciones predefinidas para la acci #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:413 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:501 gnome/gpopup2.c:203 -#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 msgid "View" msgstr "Ver" @@ -1145,7 +1162,7 @@ msgid "Use default View action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Ver" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:205 -#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2084 +#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/view.c:2081 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1301,8 +1318,8 @@ msgstr "Ver sin Filtrar" msgid "Copy..." msgstr "Copiar..." -#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2402 -#: src/screen.c:2432 +#: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1143 src/screen.c:2403 +#: src/screen.c:2433 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -1550,8 +1567,8 @@ msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1234 -#: gtkedit/editcmd.c:1319 gtkedit/editcmd.c:2983 gtkedit/editoptions.c:69 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:386 gtkedit/editcmd.c:1235 +#: gtkedit/editcmd.c:1320 gtkedit/editcmd.c:3027 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 @@ -1564,12 +1581,12 @@ msgstr "&Aceptar" msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: gnome/gview.c:138 src/view.c:735 +#: gnome/gview.c:138 src/view.c:732 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:142 src/view.c:739 +#: gnome/gview.c:142 src/view.c:736 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" @@ -1697,44 +1714,43 @@ msgid "Close windows whose directories cannot be reached" msgstr "Cerrar ventanas cuyos directorios no estén disponibles" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:314 gtkedit/edit.c:319 gtkedit/edit.c:333 -#: gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:369 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:382 -#: gtkedit/edit.c:389 gtkedit/edit.c:395 gtkedit/editcmd.c:298 -#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2030 gtkedit/editwidget.c:1023 -#: src/dir.c:386 src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 -#: src/wtools.c:222 +#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:318 gtkedit/edit.c:323 gtkedit/edit.c:337 +#: gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:373 gtkedit/edit.c:379 gtkedit/edit.c:386 +#: gtkedit/edit.c:393 gtkedit/edit.c:399 gtkedit/editcmd.c:298 +#: gtkedit/editcmd.c:304 gtkedit/editcmd.c:2031 gtkedit/editwidget.c:1023 +#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Error " -#: gtkedit/edit.c:145 gtkedit/edit.c:337 gtkedit/edit.c:375 +#: gtkedit/edit.c:149 gtkedit/edit.c:341 gtkedit/edit.c:379 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Fallo al tratar de abrir el fichero para lectura: " -#: gtkedit/edit.c:314 +#: gtkedit/edit.c:318 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Problemas al leer en tubería: " -#: gtkedit/edit.c:319 +#: gtkedit/edit.c:323 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para lectura: " -#: gtkedit/edit.c:333 +#: gtkedit/edit.c:337 msgid " Error reading file: " msgstr " Error al leer fichero: " -#: gtkedit/edit.c:382 +#: gtkedit/edit.c:386 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " No puedo obtener tamaño/permisos del fichero: " -#: gtkedit/edit.c:389 +#: gtkedit/edit.c:393 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " No es un fichero normal: " -#: gtkedit/edit.c:395 +#: gtkedit/edit.c:399 msgid " File is too large: " msgstr " El fichero es demasiado grande: " -#: gtkedit/edit.c:396 +#: gtkedit/edit.c:400 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -1742,6 +1758,15 @@ msgstr "" " \n" " Incremente el tamaño de edit.h:MAXBUG y recompile el editor" +#: gtkedit/edit.c:2571 +msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc" +msgstr "Menú de usuario sólo disponible en mcedit invocado desde mc" + +#. Not essential to translate +#: gtkedit/edit.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2945 +msgid "Error trying to stat file:" +msgstr "Error al tratar de identificar fichero:" + #: gtkedit/editcmd.c:298 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Error al escribir en tubería: " @@ -1763,14 +1788,14 @@ msgid "Do backups -->" msgstr "Dejar copias->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1188 gtkedit/editcmd.c:1232 -#: gtkedit/editcmd.c:1317 gtkedit/editcmd.c:2981 gtkedit/editoptions.c:66 +#: gtkedit/editcmd.c:384 gtkedit/editcmd.c:1189 gtkedit/editcmd.c:1233 +#: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:3025 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:859 src/filegui.c:822 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:858 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:409 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:117 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -1790,10 +1815,10 @@ msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:539 gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 -#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 -#: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 -#: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:172 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:708 src/screen.c:1451 src/screen.c:2128 +#: src/screen.c:2178 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 +#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " ¡ Atención ! " @@ -1808,7 +1833,7 @@ msgstr "Sobrescribir" #: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:609 gtkedit/editcmd.c:836 #: gtkedit/editcmd.c:862 gtkedit/editcmd.c:887 gtkedit/editcmd.c:1038 -#: gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -1816,7 +1841,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid " Save as " msgstr " Guardar como" -#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2770 +#: gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:2771 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Error al guardar el fichero. " @@ -1879,7 +1904,7 @@ msgid " Save file " msgstr " Guardar fichero " #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1247 -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2077 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1899,105 +1924,105 @@ msgstr "Continuar" msgid " Load " msgstr " Cargar " -#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1135 +#: gtkedit/editcmd.c:1038 gtkedit/editcmd.c:1136 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. " -#: gtkedit/editcmd.c:1135 +#: gtkedit/editcmd.c:1136 msgid " Continue " msgstr " Continuar " -#: gtkedit/editcmd.c:1135 +#: gtkedit/editcmd.c:1136 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: gtkedit/editcmd.c:1190 +#: gtkedit/editcmd.c:1191 msgid "o&Ne" msgstr "u&No" -#: gtkedit/editcmd.c:1192 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1193 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1196 +#: gtkedit/editcmd.c:1197 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1202 gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:1203 gtkedit/editcmd.c:1671 msgid " Replace with: " msgstr " Reemplazar con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1206 +#: gtkedit/editcmd.c:1207 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmar cambios " -#: gtkedit/editcmd.c:1236 gtkedit/editcmd.c:1321 +#: gtkedit/editcmd.c:1237 gtkedit/editcmd.c:1322 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expresión scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1238 +#: gtkedit/editcmd.c:1239 msgid "replace &All" msgstr "reemplazar &Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1240 +#: gtkedit/editcmd.c:1241 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "c&Onfirmar cambios" -#: gtkedit/editcmd.c:1242 gtkedit/editcmd.c:1323 +#: gtkedit/editcmd.c:1243 gtkedit/editcmd.c:1324 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1325 +#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1326 msgid "&Regular expression" msgstr "expresión &Regular" -#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1327 +#: gtkedit/editcmd.c:1247 gtkedit/editcmd.c:1328 msgid "&Whole words only" msgstr "&Sólo palabras completas" -#: gtkedit/editcmd.c:1248 gtkedit/editcmd.c:1329 +#: gtkedit/editcmd.c:1249 gtkedit/editcmd.c:1330 msgid "case &Sensitive" msgstr "distinguir ma&Yúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1252 +#: gtkedit/editcmd.c:1253 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1256 +#: gtkedit/editcmd.c:1257 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Teclee el cambio a realizar:" -#: gtkedit/editcmd.c:1260 gtkedit/editcmd.c:1333 src/view.c:2003 +#: gtkedit/editcmd.c:1261 gtkedit/editcmd.c:1334 src/view.c:2000 msgid " Enter search string:" msgstr " Teclee el texto a buscar:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1279 gtkedit/editcmd.c:1583 gtkedit/editcmd.c:1670 -#: gtkedit/editcmd.c:2209 gtkedit/editcmd.c:2240 gtkedit/editcmd.c:2242 +#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:1584 gtkedit/editcmd.c:1671 +#: gtkedit/editcmd.c:2210 gtkedit/editcmd.c:2241 gtkedit/editcmd.c:2243 msgid " Replace " msgstr " Reemplazar " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1347 gtkedit/editcmd.c:1577 gtkedit/editcmd.c:2308 -#: gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 src/view.c:1531 -#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 src/view.c:1971 src/view.c:2003 +#: gtkedit/editcmd.c:1348 gtkedit/editcmd.c:1578 gtkedit/editcmd.c:2309 +#: gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 src/view.c:1528 +#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 msgid " Search " msgstr " Buscar " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1401 +#: gtkedit/editcmd.c:1402 msgid " Enter search text : " msgstr " Teclee el texto a buscar: " -#: gtkedit/editcmd.c:1408 +#: gtkedit/editcmd.c:1409 msgid " Enter replace text : " msgstr " Teclee el reemplazo: " -#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1412 gtkedit/editcmd.c:1413 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2006,12 +2031,12 @@ msgstr "" "Puede introducir subcadenas tipo regexp con %s\n" "(no \\1, \\2 como en sed) y entonces usar \"Entrar...orden\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1414 +#: gtkedit/editcmd.c:1415 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Teclee el orden de los argumentos o subcadenas : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1418 gtkedit/editcmd.c:1419 +#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2020,19 +2045,19 @@ msgstr "" "en los formatos scanf o regexp, p. ej.: 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1424 +#: gtkedit/editcmd.c:1425 msgid " Whole words only " msgstr " Sólo palabras completas " -#: gtkedit/editcmd.c:1426 +#: gtkedit/editcmd.c:1427 msgid " Case sensitive " msgstr " Distinguir Mayúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1429 +#: gtkedit/editcmd.c:1430 msgid " Regular expression " msgstr " Expresión regular " -#: gtkedit/editcmd.c:1430 gtkedit/editcmd.c:1431 +#: gtkedit/editcmd.c:1431 gtkedit/editcmd.c:1432 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2040,48 +2065,48 @@ msgstr "" "Vea la página de manual de regex para más información\n" "sobre cómo construir expresiones regulares" -#: gtkedit/editcmd.c:1439 +#: gtkedit/editcmd.c:1440 msgid " Backwards " msgstr " Reversa " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1441 gtkedit/editcmd.c:1442 +#: gtkedit/editcmd.c:1442 gtkedit/editcmd.c:1443 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Cuidado: la búsqueda en reversa puede ser lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1463 +#: gtkedit/editcmd.c:1464 msgid " Prompt on replace " msgstr "Preguntar antes de reemplazar" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1465 +#: gtkedit/editcmd.c:1466 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Preguntar antes de cada reemplazo" -#: gtkedit/editcmd.c:1467 +#: gtkedit/editcmd.c:1468 msgid " Replace all " msgstr " Reemplazar todos " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1469 +#: gtkedit/editcmd.c:1470 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Reemplazar con reiteración" -#: gtkedit/editcmd.c:1473 +#: gtkedit/editcmd.c:1474 msgid " Bookmarks " msgstr " Marcadores " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1475 gtkedit/editcmd.c:1476 +#: gtkedit/editcmd.c:1476 gtkedit/editcmd.c:1477 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Crear marcadores en todas las líneas encontradas" -#: gtkedit/editcmd.c:1479 +#: gtkedit/editcmd.c:1480 msgid " Scanf expression " msgstr " Expresión scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1481 +#: gtkedit/editcmd.c:1482 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2090,31 +2115,31 @@ msgstr "" "scanf en el lenguaje C; véase la página de manual de scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1506 +#: gtkedit/editcmd.c:1507 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Empezar búsqueda, Enter" -#: gtkedit/editcmd.c:1507 +#: gtkedit/editcmd.c:1508 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Abortar este diálogo, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1670 +#: gtkedit/editcmd.c:1671 msgid "Replace one" msgstr "Reemplazar uno" -#: gtkedit/editcmd.c:2030 +#: gtkedit/editcmd.c:2031 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2122,31 +2147,31 @@ msgstr "" "conversiones " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2211 +#: gtkedit/editcmd.c:2212 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. " -#: gtkedit/editcmd.c:2239 +#: gtkedit/editcmd.c:2240 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld reemplazos hechos. " -#: gtkedit/editcmd.c:2242 gtkedit/editcmd.c:2310 gtkedit/editcmd.c:2338 +#: gtkedit/editcmd.c:2243 gtkedit/editcmd.c:2311 gtkedit/editcmd.c:2339 msgid " Search string not found. " msgstr " El texto buscado no fue encontrado " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2307 +#: gtkedit/editcmd.c:2308 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2363 gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2381 +#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2379 gtkedit/editcmd.c:2382 msgid " Quit " msgstr " Salir " -#: gtkedit/editcmd.c:2364 gtkedit/editcmd.c:2382 +#: gtkedit/editcmd.c:2365 gtkedit/editcmd.c:2383 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2154,154 +2179,164 @@ msgstr "" " El texto actual fue modificado sin ser guardado. \n" " ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2378 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " El fichero fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2378 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" -#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: gtkedit/editcmd.c:2378 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2379 src/cmd.c:246 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:863 src/screen.c:2165 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:409 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2382 +#: gtkedit/editcmd.c:2383 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Cancelar salida " -#: gtkedit/editcmd.c:2382 +#: gtkedit/editcmd.c:2383 msgid " &Yes " msgstr " &Sí " -#: gtkedit/editcmd.c:2382 +#: gtkedit/editcmd.c:2383 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2689 +#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2690 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2614 gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2689 -#: gtkedit/editcmd.c:2702 +#: gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2690 +#: gtkedit/editcmd.c:2703 msgid " Unable to save to file. " msgstr " No pude guardar el fichero. " -#: gtkedit/editcmd.c:2636 gtkedit/editcmd.c:2702 +#: gtkedit/editcmd.c:2637 gtkedit/editcmd.c:2703 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Cortar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 -#: gtkedit/editcmd.c:2736 src/view.c:1918 +#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734 +#: gtkedit/editcmd.c:2737 src/view.c:1915 msgid " Goto line " msgstr " Ir a la línea " -#: gtkedit/editcmd.c:2724 gtkedit/editcmd.c:2728 gtkedit/editcmd.c:2733 -#: gtkedit/editcmd.c:2736 +#: gtkedit/editcmd.c:2725 gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2734 +#: gtkedit/editcmd.c:2737 msgid " Enter line: " msgstr " Línea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2757 gtkedit/editcmd.c:2770 +#: gtkedit/editcmd.c:2758 gtkedit/editcmd.c:2771 msgid " Save Block " msgstr " Guardar bloque " -#: gtkedit/editcmd.c:2784 +#: gtkedit/editcmd.c:2785 msgid " Insert File " msgstr " Insertar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2797 +#: gtkedit/editcmd.c:2798 msgid " Insert file " msgstr " Insertar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2797 +#: gtkedit/editcmd.c:2798 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Error al tratar de insertar el fichero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2819 +#: gtkedit/editcmd.c:2820 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2873 +#: gtkedit/editcmd.c:2820 gtkedit/editcmd.c:2908 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado " -#: gtkedit/editcmd.c:2826 +#: gtkedit/editcmd.c:2827 msgid " Run Sort " msgstr " Ordenar bloque de texto " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2828 +#: gtkedit/editcmd.c:2829 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: " -#: gtkedit/editcmd.c:2839 gtkedit/editcmd.c:2845 +#: gtkedit/editcmd.c:2840 gtkedit/editcmd.c:2846 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2841 +#: gtkedit/editcmd.c:2842 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Error al tratar de ejectuar el comando \"sort\" " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2847 +#: gtkedit/editcmd.c:2848 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero " -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2871 gtkedit/editcmd.c:2901 -msgid " Process block " -msgstr " Procesar bloque " +#: gtkedit/editcmd.c:2881 +msgid "Error create script:" +msgstr "Error al crear guión:" -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2903 -msgid " Error trying to stat file " -msgstr " Error al tratar de identificar el fichero " +#: gtkedit/editcmd.c:2887 +msgid "Error read script:" +msgstr "Error al leer guión:" -#: gtkedit/editcmd.c:2974 +#: gtkedit/editcmd.c:2894 +msgid "Error close script:" +msgstr "Error al cerrar guión:" + +#: gtkedit/editcmd.c:2899 +msgid "Script created:" +msgstr "Guión creado:" + +#: gtkedit/editcmd.c:2906 +msgid "Process block" +msgstr "Procesar bloque" + +#: gtkedit/editcmd.c:3018 msgid " Mail " msgstr " Correo " -#: gtkedit/editcmd.c:2987 +#: gtkedit/editcmd.c:3031 msgid " Copies to" msgstr " Cursar Copias a" -#: gtkedit/editcmd.c:2991 +#: gtkedit/editcmd.c:3035 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: gtkedit/editcmd.c:2995 +#: gtkedit/editcmd.c:3039 msgid " To" msgstr " Para" -#: gtkedit/editcmd.c:2997 +#: gtkedit/editcmd.c:3041 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: gtkedit/editmenu.c:61 +#: gtkedit/editmenu.c:62 msgid " Word wrap " msgstr " Word wrap " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editmenu.c:63 +#: gtkedit/editmenu.c:64 msgid " Enter line length, 0 for off: " msgstr " Teclee la longitud de la línea, 0 para desactivar: " -#: gtkedit/editmenu.c:74 +#: gtkedit/editmenu.c:75 msgid " About " msgstr " Acerca de... " -#: gtkedit/editmenu.c:75 +#: gtkedit/editmenu.c:76 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -2319,349 +2354,353 @@ msgstr "" " Un editor de texto amigable escrito\n" " para el Midnight Commander.\n" -#: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140 +#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147 msgid "&Open/load... C-o" msgstr "&Abrir/cargar... C-o" -#: gtkedit/editmenu.c:125 +#: gtkedit/editmenu.c:129 msgid "&New C-n" msgstr "&Nuevo C-n" -#: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143 +#: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150 msgid "&Save F2" msgstr "&Guardar F2" -#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 +#: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151 msgid "save &As... F12" msgstr "guar&Dar como... F12" -#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 +#: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Insertar fichero... F15" -#: gtkedit/editmenu.c:131 +#: gtkedit/editmenu.c:135 msgid "copy to &File... C-f" msgstr "co&Piar a un fichero.... C-f" -#: gtkedit/editmenu.c:133 gtkedit/editmenu.c:149 +#: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156 +msgid "&User menu... F11" +msgstr "menú de &Usuario F2" + +#: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159 msgid "a&Bout... " msgstr "&Acerca de..." -#: gtkedit/editmenu.c:135 gtkedit/editmenu.c:151 +#: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161 msgid "&Quit F10" msgstr "&Salir F10" -#: gtkedit/editmenu.c:141 +#: gtkedit/editmenu.c:148 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nuevo C-x k" -#: gtkedit/editmenu.c:147 +#: gtkedit/editmenu.c:154 msgid "copy to &File... " msgstr "co&Piar a un fichero..." -#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 +#: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "i&Nicio/fin de marca F3" -#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 +#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "marcar c&Olumnas S-F3" -#: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176 +#: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186 msgid "toggle &Ins/overw Ins" msgstr "activar &Inserción Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178 +#: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar F5" -#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 +#: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189 msgid "&Move F6" msgstr "&Mover F6" -#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 +#: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190 msgid "&Delete F8" msgstr "&Borrar F8" -#: gtkedit/editmenu.c:165 gtkedit/editmenu.c:182 +#: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Deshacer C-u" -#: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184 +#: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Principio del fichero C-PgUp" -#: gtkedit/editmenu.c:168 gtkedit/editmenu.c:185 +#: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Fin del fichero C-PgDn" -#: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197 +#: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207 msgid "&Search... F7" msgstr "&Buscar... F7" -#: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198 +#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208 msgid "search &Again F17" msgstr "buscar &Siguiente F17" -#: gtkedit/editmenu.c:192 gtkedit/editmenu.c:199 +#: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Reemplazar... F4" -#: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:227 +#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 msgid "&Goto line... M-l" msgstr "&Ir a la línea... M-l" -#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:228 +#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238 msgid "goto matching &Bracket M-b" msgstr "buscar pare&Ja del operador M-b" -#: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:230 +#: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240 msgid "insert &Literal... C-q" msgstr "insertar &Literalmente... C-q" -#: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:232 +#: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Refrescar la pantalla C-l" -#: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:234 +#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "iniciar grabación de &Macro C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:235 +#: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Terminar grabación de macro... C-r" -#: gtkedit/editmenu.c:213 +#: gtkedit/editmenu.c:223 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Ejecutar macro C-a, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237 +#: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247 msgid "delete macr&O... " msgstr "&Borrar macro..." -#: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:239 +#: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249 msgid "insert &Date/time " msgstr "insertar &Fecha y hora" -#: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:241 +#: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251 msgid "format p&Aragraph M-p" msgstr "dar formato al &Párrafo M-p" -#: gtkedit/editmenu.c:219 +#: gtkedit/editmenu.c:229 msgid "'ispell' s&Pell check C-p" msgstr "corregir orto&Grafía con \"ispell\" C-p" -#: gtkedit/editmenu.c:220 gtkedit/editmenu.c:243 +#: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253 msgid "sor&T... M-t" msgstr "&Ordenar bloque de texto... M-t" -#: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244 -msgid "'indent' &C Formatter F19" -msgstr "adecentar código &C con \"indent\" F19" +#: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254 +msgid "E&xternal Formatter F19" +msgstr "dar formato e&Xterno F19" -#: gtkedit/editmenu.c:222 +#: gtkedit/editmenu.c:232 msgid "&Mail... " msgstr "c&Orreo... " -#: gtkedit/editmenu.c:236 +#: gtkedit/editmenu.c:246 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Ejecutar macro... C-x e, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:242 +#: gtkedit/editmenu.c:252 msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "\"ispell\" &Corrige ortografía M-$" -#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 +#: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270 msgid "&General... " msgstr "&General..." -#: gtkedit/editmenu.c:252 gtkedit/editmenu.c:261 +#: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271 msgid "&Save mode..." msgstr "&Modo de guardar..." -#: gtkedit/editmenu.c:254 gtkedit/editmenu.c:263 src/main.c:1355 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1357 msgid "&Layout..." msgstr "&Presentación..." #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:399 +#: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 msgid " File " msgstr " Fichero " -#: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:415 +#: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425 msgid " Edit " msgstr " Edición " -#: gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:284 +#: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294 msgid " Sear/Repl " msgstr " Buscar/Reemplazar " -#: gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:455 +#: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465 msgid " Command " msgstr " Comando " -#: gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:286 +#: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296 msgid " Options " msgstr " Opciones " -#: gtkedit/editmenu.c:400 +#: gtkedit/editmenu.c:410 msgid "Open...\tC-o" msgstr "Abrir...\tC-o" -#: gtkedit/editmenu.c:401 +#: gtkedit/editmenu.c:411 msgid "New\tC-n" msgstr "Nuevo\tC-n" -#: gtkedit/editmenu.c:403 +#: gtkedit/editmenu.c:413 msgid "Save\tF2" msgstr "Guardar\tF2" -#: gtkedit/editmenu.c:404 +#: gtkedit/editmenu.c:414 msgid "Save as...\tF12" msgstr "Guardar como...\tF12" -#: gtkedit/editmenu.c:406 +#: gtkedit/editmenu.c:416 msgid "Insert file...\tF15" msgstr "Insertar fichero...\tF15" -#: gtkedit/editmenu.c:407 +#: gtkedit/editmenu.c:417 msgid "Copy to file...\tC-f" msgstr "Copiar a un fichero...\tC-f" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:410 +#: gtkedit/editmenu.c:420 msgid "Disk operations and file indexing/searching" msgstr "Operaciones de disco e indexación/búsqueda de ficheros" -#: gtkedit/editmenu.c:416 +#: gtkedit/editmenu.c:426 msgid "Toggle mark\tF3" msgstr "Alterna marcado\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:417 +#: gtkedit/editmenu.c:427 msgid "Toggle mark columns\tC-b" msgstr "Alterna marcado de columnas\tF3" -#: gtkedit/editmenu.c:419 +#: gtkedit/editmenu.c:429 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" msgstr "Alterna marcado\tC-M-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:420 +#: gtkedit/editmenu.c:430 msgid "Previous book mark\tC-M-Up" msgstr "Marca anterior\tC-M-Up" -#: gtkedit/editmenu.c:421 +#: gtkedit/editmenu.c:431 msgid "Next book mark\tC-M-Down" msgstr "Marca siguiente\tC-M-Down" -#: gtkedit/editmenu.c:422 +#: gtkedit/editmenu.c:432 msgid "Flush book marks" msgstr "Despejar marcas" -#: gtkedit/editmenu.c:424 +#: gtkedit/editmenu.c:434 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" msgstr "Alterna modo de inserción\tIns" -#: gtkedit/editmenu.c:426 +#: gtkedit/editmenu.c:436 msgid "Copy block to cursor\tF5" msgstr "Copia el bloque a la posición actual\tF5" -#: gtkedit/editmenu.c:427 +#: gtkedit/editmenu.c:437 msgid "Move block to cursor\tF6" msgstr "Mueve bloque a la posición actual\tF6" -#: gtkedit/editmenu.c:428 +#: gtkedit/editmenu.c:438 msgid "Delete block\tF8/C-Del" msgstr "Borrar bloque\tF8/C-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:430 +#: gtkedit/editmenu.c:440 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" msgstr "Copia el bloque al portapapeles\tC-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:431 +#: gtkedit/editmenu.c:441 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" msgstr "Corta el bloque al portapapeles\tS-Del" -#: gtkedit/editmenu.c:432 +#: gtkedit/editmenu.c:442 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" msgstr "Pega el bloque del portapapeles\tS-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:433 +#: gtkedit/editmenu.c:443 msgid "Selection history\tM-Ins" msgstr "Historia de selecciones\tM-Ins" -#: gtkedit/editmenu.c:435 +#: gtkedit/editmenu.c:445 msgid "Undo\tC-BackSpace" msgstr "Deshacer\tC-Backspace" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:438 +#: gtkedit/editmenu.c:448 msgid "Manipulating blocks of text" msgstr "Manipulación de bloques de texto" -#: gtkedit/editmenu.c:443 +#: gtkedit/editmenu.c:453 msgid " Srch/Replce " msgstr " Buscar/Reemplazar " -#: gtkedit/editmenu.c:444 +#: gtkedit/editmenu.c:454 msgid "Search...\tF7" msgstr "Buscar...\tF7" -#: gtkedit/editmenu.c:445 +#: gtkedit/editmenu.c:455 msgid "Search again\tF17" msgstr "Buscar de nuevo\tF17" -#: gtkedit/editmenu.c:446 +#: gtkedit/editmenu.c:456 msgid "Replace...\tF4" msgstr "Reemplazar...\tF4" -#: gtkedit/editmenu.c:447 +#: gtkedit/editmenu.c:457 msgid "Replace again\tF14" msgstr "Reemplazar de nuevo\tF14" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:450 +#: gtkedit/editmenu.c:460 msgid "Search for and replace text" msgstr "Buscar y reemplazar texto" -#: gtkedit/editmenu.c:456 +#: gtkedit/editmenu.c:466 msgid "Goto line...\tM-l" msgstr "Ir a la línea...\tM-l" -#: gtkedit/editmenu.c:457 +#: gtkedit/editmenu.c:467 msgid "Goto matching bracket\tM-b" msgstr "Buscar pareja del operador\tM-b" -#: gtkedit/editmenu.c:459 +#: gtkedit/editmenu.c:469 msgid "Start record macro\tC-r" msgstr "Empieza a grabar un macro\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:460 +#: gtkedit/editmenu.c:470 msgid "Finish record macro...\tC-r" msgstr "Terminar de grabar un macro...\tC-r" -#: gtkedit/editmenu.c:461 +#: gtkedit/editmenu.c:471 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" msgstr "Ejecutar macro...\tC-a, TECLA" -#: gtkedit/editmenu.c:462 +#: gtkedit/editmenu.c:472 msgid "Delete macro...\t" msgstr "Borrar macro...\t" -#: gtkedit/editmenu.c:464 +#: gtkedit/editmenu.c:474 msgid "Insert date/time\tC-d" msgstr "Insertar fecha/hora\tC-d" -#: gtkedit/editmenu.c:465 +#: gtkedit/editmenu.c:475 msgid "Format paragraph\tM-p" msgstr "Formatea párrafo\tM-p" -#: gtkedit/editmenu.c:467 +#: gtkedit/editmenu.c:477 msgid "Refresh display\tC-l" msgstr "Refrescar pantalla\tC-l" #. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:470 +#: gtkedit/editmenu.c:480 msgid "Macros and internal commands" msgstr "Macros y comandos internos" @@ -2744,8 +2783,8 @@ msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error al inicializar el editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1136 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1721 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2073 +#: src/main.c:1723 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/tree.c:1008 +#: src/view.c:2070 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2757,13 +2796,13 @@ msgstr "Marcar" msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1723 +#: gtkedit/editwidget.c:1145 src/main.c:1725 msgid "PullDn" msgstr "Menú" #. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1724 src/view.c:2075 src/view.c:2097 +#: src/main.c:1726 src/view.c:2072 src/view.c:2094 msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -2830,7 +2869,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Delete highlighted text" msgstr "Borrar el texto seleccionado" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1722 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1724 src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -2866,12 +2905,12 @@ msgstr "Copiar el bloque en un fichero" msgid "Search/Replace" msgstr "Buscar/Reemplazar" -#: gtkedit/syntax.c:1069 gtkedit/syntax.c:1078 gtkedit/syntax.c:1087 -#: gtkedit/syntax.c:1096 +#: gtkedit/syntax.c:1072 gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 +#: gtkedit/syntax.c:1099 msgid " Spelling Message " msgstr " Mensaje Ortográfico " -#: gtkedit/syntax.c:1069 +#: gtkedit/syntax.c:1072 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2881,7 +2920,7 @@ msgstr "" " Compruebe que se encuentra es su PATH y que admite la opción -a. \n" " En caso contrario, desactive \"ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1078 +#: gtkedit/syntax.c:1081 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2891,7 +2930,7 @@ msgstr "" " Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a. \n" " En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1087 +#: gtkedit/syntax.c:1090 msgid "" " Fail trying to read ispell pipes. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" @@ -2901,7 +2940,7 @@ msgstr "" " Compruebe que se encuentra en su PATH y que admite la opción -a.\n" " En caso contrario, desactive \"Ortografía\" en el menú Opciones. " -#: gtkedit/syntax.c:1096 +#: gtkedit/syntax.c:1099 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " @@ -2909,11 +2948,11 @@ msgstr "" " Error comunicando con \"ispell\". \n" " \"ispell\" se está reiniciando. " -#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 +#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Cargar reglas de sintaxis " -#: gtkedit/syntax.c:1369 gtkedit/syntax.c:1371 +#: gtkedit/syntax.c:1372 gtkedit/syntax.c:1374 msgid "" " Your syntax rule file is outdated \n" " A new rule file is being installed. \n" @@ -2923,15 +2962,15 @@ msgstr "" " Un nuevo fichero de reglas va a ser instalado. \n" " Su antiguo fichero se conservará con extensión .OLD " -#: gtkedit/syntax.c:1519 gtkedit/syntax.c:1526 +#: gtkedit/syntax.c:1517 gtkedit/syntax.c:1524 msgid " Load syntax file " msgstr " Cargar fichero de sintaxis " -#: gtkedit/syntax.c:1519 +#: gtkedit/syntax.c:1517 msgid " File access error " msgstr " Error de acceso a fichero " -#: gtkedit/syntax.c:1525 +#: gtkedit/syntax.c:1523 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Error en el fichero %s (línea %d) " @@ -2998,7 +3037,7 @@ msgstr "" " %s " #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:621 +#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:669 msgid " Oops... " msgstr " Oops... " @@ -3340,128 +3379,128 @@ msgstr " No puedo \"cambiar permisos\" en un extfs " msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " No puedo \"cambiar permisos\" en un tarfs " -#: src/cmd.c:198 +#: src/cmd.c:195 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " No puedo obtener una copia local de \"%s\" " -#: src/cmd.c:248 +#: src/cmd.c:245 msgid " CD " msgstr " CD " -#: src/cmd.c:248 +#: src/cmd.c:245 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr " Hay ficheros marcados. ¿Quiere cambiar de directorio?" -#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:732 +#: src/cmd.c:251 src/cmd.c:712 src/cmd.c:731 msgid "Could not change directory" msgstr "No puedo cambiar de directorio" -#: src/cmd.c:283 +#: src/cmd.c:280 msgid " View file " msgstr " Ver fichero " -#: src/cmd.c:283 +#: src/cmd.c:280 msgid " Filename:" msgstr " Nombre de fichero:" -#: src/cmd.c:300 +#: src/cmd.c:297 msgid " Filtered view " msgstr " Ver fichero (con filtro) " -#: src/cmd.c:300 +#: src/cmd.c:297 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Comando para filtrar (incluya argumentos):" -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:385 msgid "Create a new Directory" msgstr " Crear directorio " -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:385 msgid " Enter directory name:" msgstr " Teclee el nombre del directorio: " -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:446 msgid " Filter " msgstr " Filtro " -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:446 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Teclee la expresión para filtrar nombres de fichero" -#: src/cmd.c:515 +#: src/cmd.c:512 msgid " Select " msgstr " Seleccionar grupo " -#: src/cmd.c:567 +#: src/cmd.c:564 msgid " Unselect " msgstr " De-seleccionar grupo " -#: src/cmd.c:640 +#: src/cmd.c:637 msgid "Extension file edit" msgstr " Editar el fichero de extensiones " -#: src/cmd.c:641 +#: src/cmd.c:638 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ¿Qué fichero de extensión desea editar? " -#: src/cmd.c:642 +#: src/cmd.c:639 msgid "&User" msgstr "&Usuario" -#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:639 src/cmd.c:667 msgid "&System Wide" msgstr "&Sistema" -#: src/cmd.c:665 -msgid "Menu file edit" +#: src/cmd.c:664 +msgid " Menu edit " msgstr " Editar fichero de menú " -#: src/cmd.c:666 -msgid " Which menu file will you edit? " +#: src/cmd.c:665 +msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " ¿Qué fichero de menú desea editar?" -#: src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:667 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:667 msgid "&Home" msgstr "&Usuario" -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:857 msgid " Compare directories " msgstr " Comparar directorios " -#: src/cmd.c:858 +#: src/cmd.c:857 msgid " Select compare method: " msgstr " Seleccione el método de comparación: " -#: src/cmd.c:859 +#: src/cmd.c:858 msgid "&Quick" msgstr "&Rápido" -#: src/cmd.c:859 +#: src/cmd.c:858 msgid "&Size only" msgstr "sólo &Tamaño" -#: src/cmd.c:859 +#: src/cmd.c:858 msgid "&Thorough" msgstr "&Completo" -#: src/cmd.c:869 +#: src/cmd.c:868 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " Ambos paneles deben estar en modo lista para poder usar este comando " -#: src/cmd.c:883 +#: src/cmd.c:882 msgid " The command history is empty " msgstr " La historia de comandos está vacía" -#: src/cmd.c:889 +#: src/cmd.c:888 msgid " Command history " msgstr " Historia de comandos " -#: src/cmd.c:931 +#: src/cmd.c:930 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3469,11 +3508,11 @@ msgstr "" " No se está usando ni xterm ni la consola Linux; \n" " los paneles no pueden ser ocultados. " -#: src/cmd.c:970 +#: src/cmd.c:969 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Teclee \"exit\" para regresar al Midnight Commander" -#: src/cmd.c:1025 +#: src/cmd.c:1024 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3482,91 +3521,91 @@ msgstr "" " No puedo identificar el fichero %s \n" " %s " -#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1036 +#: src/cmd.c:1033 src/cmd.c:1035 msgid " Link " msgstr " Crear enlace " -#: src/cmd.c:1035 src/cmd.c:1174 src/file.c:1704 +#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1173 src/file.c:1704 msgid " to:" msgstr " a: " -#: src/cmd.c:1046 +#: src/cmd.c:1045 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " enlace: %s" -#: src/cmd.c:1079 +#: src/cmd.c:1078 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " enlace simbólico: %s " -#: src/cmd.c:1133 +#: src/cmd.c:1132 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " El enlace simbólico '%s' apunta a: " -#: src/cmd.c:1138 +#: src/cmd.c:1137 msgid " Edit symlink " msgstr " Editar enlace simbólico " -#: src/cmd.c:1143 +#: src/cmd.c:1142 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " edite enlace simbólico, imposible borrar %s: %s " -#: src/cmd.c:1147 +#: src/cmd.c:1146 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " editar enlace simbólico: %s " -#: src/cmd.c:1174 +#: src/cmd.c:1173 msgid " Link symbolically " msgstr " Crear enlace simbólico " -#: src/cmd.c:1175 +#: src/cmd.c:1174 msgid " Relative symlink " msgstr " Enlace simbólico relativo " -#: src/cmd.c:1186 +#: src/cmd.c:1185 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " enlace simbólico relativo: %s " -#: src/cmd.c:1261 +#: src/cmd.c:1260 msgid "Using default locale" msgstr "Empleando localización genérica" -#: src/cmd.c:1263 +#: src/cmd.c:1262 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Empleando localización \"%s\" (por la variable de entorno %s)" -#: src/cmd.c:1349 +#: src/cmd.c:1348 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles): " -#: src/cmd.c:1376 +#: src/cmd.c:1375 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " No puedo cambiar al directorio %s " -#: src/cmd.c:1383 +#: src/cmd.c:1382 src/widget.c:1163 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Conexión por red " -#: src/cmd.c:1389 +#: src/cmd.c:1388 src/widget.c:1164 msgid " FTP to machine " msgstr " Conexión por FTP " -#: src/cmd.c:1395 +#: src/cmd.c:1394 src/widget.c:1165 msgid " SMB link to machine " msgstr " Conexión por SMB " -#: src/cmd.c:1405 +#: src/cmd.c:1404 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configuración del ruteo específico " -#: src/cmd.c:1406 +#: src/cmd.c:1405 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Teclee el nombre de la máquina que será la intermediaria: " @@ -3693,7 +3732,7 @@ msgstr "El fichero \"%s\" existe pero no se pudo identificar: %s" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/ext.c:143 src/user.c:499 +#: src/ext.c:143 src/user.c:542 #, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" @@ -3702,7 +3741,7 @@ msgstr "" " No puedo generar un nombre de fichero único \n" " %s " -#: src/ext.c:150 src/user.c:511 +#: src/ext.c:150 src/user.c:554 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" @@ -3711,7 +3750,7 @@ msgstr "" " No puedo crear el fichero temporal para comandos \n" " %s " -#: src/ext.c:165 src/user.c:533 +#: src/ext.c:165 src/user.c:576 msgid " Parameter " msgstr "Parámetro" @@ -4252,11 +4291,11 @@ msgstr " aplicando la m msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " ¡No puedo operar sobre \"..\"! " -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118 msgid "Yes" msgstr "Sí" -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2118 msgid "No" msgstr "No" @@ -4514,7 +4553,7 @@ msgstr " Problemas al leer datos del proceso hijo " msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/find.c:561 src/view.c:1531 +#: src/find.c:561 src/view.c:1528 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Buscando %s" @@ -4593,7 +4632,7 @@ msgstr " No puedo encontrar el nodo [Contents] en el fichero de ayuda" msgid " Help " msgstr " Ayuda " -#: src/help.c:766 src/user.c:637 +#: src/help.c:766 src/user.c:687 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" @@ -5079,7 +5118,7 @@ msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..." msgid " The shell is already running a command " msgstr " El shell ya está ejecutando un comando " -#: src/main.c:861 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 +#: src/main.c:861 src/screen.c:2116 src/screen.c:2163 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " @@ -5263,71 +5302,75 @@ msgstr "&Recuperar ficheros (ext2fs)..." msgid "&Listing format edit" msgstr "edición del formato de &Listado" -#: src/main.c:1348 +#: src/main.c:1349 msgid "&Extension file edit" msgstr "&Editar el fichero de extensiones..." -#: src/main.c:1349 +#: src/main.c:1350 msgid "&Menu file edit" msgstr "editar fichero de &Menú..." -#: src/main.c:1354 +#: src/main.c:1351 +msgid "Menu edi&Tor edit" +msgstr "editar me&Nú del editor..." + +#: src/main.c:1356 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuración..." -#: src/main.c:1356 +#: src/main.c:1358 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmación..." -#: src/main.c:1357 +#: src/main.c:1359 msgid "&Display bits..." msgstr "&Juego de caracteres..." -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1361 msgid "learn &Keys..." msgstr "redefinir &Teclas..." -#: src/main.c:1362 +#: src/main.c:1364 msgid "&Virtual FS..." msgstr "sistema de ficheros &Virtual (VFS)..." -#: src/main.c:1365 +#: src/main.c:1367 msgid "&Save setup" msgstr "&Guardar configuración" -#: src/main.c:1381 src/main.c:1383 +#: src/main.c:1383 src/main.c:1385 msgid " &Left " msgstr " &Izquierdo " -#: src/main.c:1383 +#: src/main.c:1385 msgid " &Above " msgstr " a&Rriba " -#: src/main.c:1386 +#: src/main.c:1388 msgid " &File " msgstr " &Fichero " -#: src/main.c:1387 +#: src/main.c:1389 msgid " &Command " msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1388 +#: src/main.c:1390 msgid " &Options " msgstr " &Opciones " -#: src/main.c:1390 src/main.c:1392 +#: src/main.c:1392 src/main.c:1394 msgid " &Right " msgstr " &Derecho " -#: src/main.c:1392 +#: src/main.c:1394 msgid " &Below " msgstr " a&Bajo " -#: src/main.c:1447 +#: src/main.c:1449 msgid " Information " msgstr " Información " -#: src/main.c:1448 +#: src/main.c:1450 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5339,23 +5382,23 @@ msgstr "" " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n" " Lea la página de manual para mayor información. " -#: src/main.c:1927 +#: src/main.c:1929 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2286 +#: src/main.c:2287 msgid "with mouse support on xterm and the Linux console.\n" msgstr "Soporte para ratón en xterm y consola Linux\n" -#: src/main.c:2287 +#: src/main.c:2288 msgid "with mouse support on xterm.\n" msgstr "Soporte para ratón en xterm\n" -#: src/main.c:2388 +#: src/main.c:2389 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n" -#: src/main.c:2494 +#: src/main.c:2495 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5367,19 +5410,19 @@ msgstr "" "mc [OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n" "\n" -#: src/main.c:2497 +#: src/main.c:2498 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Trazar líneas con +, -, |.\n" -#: src/main.c:2499 +#: src/main.c:2500 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Visualización modo monocromo.\n" -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2502 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar código 2º plano.]\n" -#: src/main.c:2503 +#: src/main.c:2504 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5389,11 +5432,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Configurar colores (--help-colors muestra la lista).\n" "-d, --nomouse Deshabilitar soporte para ratón.\n" -#: src/main.c:2507 +#: src/main.c:2508 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Ejecutar el editor interno.\n" -#: src/main.c:2509 +#: src/main.c:2510 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5406,15 +5449,15 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Reponer teclas (sólo terminales HP) a los valores\n" " comunes establecidos en terminfo/termcap\n" -#: src/main.c:2514 +#: src/main.c:2515 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog fichero Registrar las conexiones ftpfs en el fichero.\n" -#: src/main.c:2517 +#: src/main.c:2518 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory fichero [SOLO-PROGRAMADORES: Registrar mensajes MAD.]\n" -#: src/main.c:2519 +#: src/main.c:2520 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5423,18 +5466,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales " "lentos).\n" -#: src/main.c:2522 +#: src/main.c:2523 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2525 +#: src/main.c:2526 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Crear fichero de comandos para fijar directorio al " "salir.\n" -#: src/main.c:2528 +#: src/main.c:2529 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5444,21 +5487,23 @@ msgstr "" "-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n" "-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n" -#: src/main.c:2532 +#: src/main.c:2533 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n" +"+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n" msgstr "" "-v, --view fichero Iniciar en el visor.\n" "-V, --version Mostrar versión y opciones de configuración.\n" "-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n" +"+número Línea de comienzo al abrir fichero con `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2536 +#: src/main.c:2538 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar subshell.]\n" -#: src/main.c:2538 +#: src/main.c:2540 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -5468,7 +5513,7 @@ msgstr "" "Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" "incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'.\n" -#: src/main.c:2554 +#: src/main.c:2556 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5506,123 +5551,123 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2603 +#: src/main.c:2605 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorio para ficheros del Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2617 +#: src/main.c:2619 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú " "\"Opciones\"\n" -#: src/main.c:2694 +#: src/main.c:2696 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Se usa para depurar código de 2º plano" -#: src/main.c:2700 +#: src/main.c:2702 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar la ejecución en color" -#: src/main.c:2702 +#: src/main.c:2704 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2709 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un fichero" -#: src/main.c:2711 +#: src/main.c:2713 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/main.c:2714 +#: src/main.c:2716 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores" -#: src/main.c:2717 +#: src/main.c:2719 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar diálogos ftp en un fichero" -#: src/main.c:2724 +#: src/main.c:2726 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2726 +#: src/main.c:2728 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro" -#: src/main.c:2728 +#: src/main.c:2730 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar ratón en la versión texto" -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2733 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar el uso de subshell" -#: src/main.c:2735 +#: src/main.c:2737 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir" -#: src/main.c:2737 +#: src/main.c:2739 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" -#: src/main.c:2739 +#: src/main.c:2741 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" -#: src/main.c:2742 +#: src/main.c:2744 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" -#: src/main.c:2746 +#: src/main.c:2748 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" -#: src/main.c:2751 +#: src/main.c:2753 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" -#: src/main.c:2755 +#: src/main.c:2757 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/main.c:2757 +#: src/main.c:2759 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un fichero con el visor" -#: src/main.c:2759 +#: src/main.c:2761 msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" -#: src/main.c:2761 +#: src/main.c:2763 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometría de la ventana" -#: src/main.c:2761 +#: src/main.c:2763 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/main.c:2762 +#: src/main.c:2764 msgid "No windows opened at startup" msgstr "No abrir ninguna ventana al inicio" -#: src/main.c:2763 +#: src/main.c:2765 msgid "No desktop icons" msgstr "No hay iconos de escritorio" -#: src/main.c:2764 +#: src/main.c:2766 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Aparentar el gmc tradicional" -#: src/main.c:2766 +#: src/main.c:2768 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Mostrar el directorio con ficheros de inicio y salir" -#: src/main.c:3078 +#: src/main.c:3081 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5630,11 +5675,11 @@ msgstr "" "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n" "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n" -#: src/main.c:3156 +#: src/main.c:3159 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:3157 +#: src/main.c:3160 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5806,6 +5851,14 @@ msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" msgid "Display brief usage message" msgstr "Mostrar un breve mensaje de ayuda" +#: src/screen.c:227 +msgid "SUB-DIR" +msgstr "SUB-DIR" + +#: src/screen.c:227 +msgid "UP--DIR" +msgstr "DIR-ANT" + #: src/screen.c:417 msgid "MTime" msgstr "FechaMod" @@ -5851,29 +5904,29 @@ msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: " msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Formato no parece válido. Recuperando el predeterminado." -#: src/screen.c:2116 src/screen.c:2164 +#: src/screen.c:2117 src/screen.c:2164 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " ¿Realmente quiere ejecutar?" -#: src/screen.c:2129 src/screen.c:2179 +#: src/screen.c:2128 src/screen.c:2178 msgid " No action taken " msgstr " No se tomó ninguna medida " -#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016 +#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1016 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020 +#: src/screen.c:2402 src/screen.c:2432 src/tree.c:1020 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2417 +#: src/screen.c:2418 src/tree.c:866 #, c-format msgid "" -" Can't chdir to %s \n" +" Can't chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" No puedo cambiar al directorio '%s' \n" +" No puedo cambiar al directorio \"%s\" \n" " %s " #: src/subshell.c:287 @@ -5943,15 +5996,6 @@ msgstr "Est msgid "Dynamc" msgstr "Dinám" -#: src/tree.c:866 -#, c-format -msgid "" -" Can't chdir to \"%s\" \n" -" %s " -msgstr "" -" No puedo cambiar al directorio \"%s\" \n" -" %s " - #: src/tree.c:1012 msgid "Forget" msgstr "Olvidar" @@ -5969,32 +6013,32 @@ msgstr "" "No pude escribir al fichero %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:250 +#: src/user.c:271 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Definición inválida del patrón de shell %c " -#: src/user.c:383 +#: src/user.c:424 msgid " Debug " msgstr " Depurar " -#: src/user.c:392 +#: src/user.c:433 msgid " ERROR: " msgstr " ERROR: " -#: src/user.c:396 +#: src/user.c:437 msgid " True: " msgstr " Verdadero: " -#: src/user.c:398 +#: src/user.c:439 msgid " False: " msgstr " Falso: " -#: src/user.c:602 +#: src/user.c:645 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Cuidado -- ignorando el fichero " -#: src/user.c:603 +#: src/user.c:646 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -6003,18 +6047,18 @@ msgstr "" " El fichero \"%s\" no pertenece a Ud. ni a root, ni tiene permiso\n" " global de escritura. Usarlo podría comprometer su seguridad." -#: src/user.c:622 +#: src/user.c:670 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " No puedo ejecutar programas estando en un directorio virtual " #. FIXME: this message is not quite right -#: src/user.c:720 +#: src/user.c:770 #, c-format msgid " Empty file %s " msgstr " Fichero %s vacío " #. Create listbox -#: src/user.c:730 +#: src/user.c:779 msgid " User menu " msgstr " Menú de usuario " @@ -6032,15 +6076,15 @@ msgstr "%e %b %H:%M" msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: src/utilunix.c:390 +#: src/utilunix.c:382 msgid " Pipe failed " msgstr " Fallo en la tubería " -#: src/utilunix.c:394 +#: src/utilunix.c:386 msgid " Dup failed " msgstr " Dup falló " -#: src/view.c:406 +#: src/view.c:403 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -6050,7 +6094,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:407 +#: src/view.c:404 msgid "" "\n" "\n" @@ -6060,27 +6104,27 @@ msgstr "" "\n" "ha sido modificado. ¿Desea guardar los cambios?\n" -#: src/view.c:409 +#: src/view.c:406 msgid " Save changes " msgstr " Guardar cambios " -#: src/view.c:451 +#: src/view.c:448 msgid " Can't spawn child program " msgstr " No puedo ejecutar el proceso hijo " -#: src/view.c:460 +#: src/view.c:457 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Salida vacía del proceso hijo " -#: src/view.c:465 +#: src/view.c:462 msgid " Could not open file " msgstr " No puedo abrir el fichero " -#: src/view.c:480 +#: src/view.c:477 msgid " Can't open file \"" msgstr " No puedo abrir el fichero \"" -#: src/view.c:487 +#: src/view.c:484 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -6088,13 +6132,13 @@ msgstr "" " No se puede identificar el fichero \n" " " -#: src/view.c:493 +#: src/view.c:490 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr "" " No se puede ver: \n" " no es un fichero ordinario " -#: src/view.c:574 +#: src/view.c:571 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -6103,7 +6147,7 @@ msgstr "" " No puedo abrir \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:583 +#: src/view.c:580 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -6112,34 +6156,34 @@ msgstr "" " No puedo identificar \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:719 +#: src/view.c:716 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichero: %s" -#: src/view.c:733 +#: src/view.c:730 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: src/view.c:744 +#: src/view.c:741 msgid " [grow]" msgstr " [crece]" -#: src/view.c:1523 +#: src/view.c:1520 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Buscando \"%s\"" -#: src/view.c:1630 src/view.c:1753 +#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 msgid " Search string not found " msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada " -#: src/view.c:1792 +#: src/view.c:1789 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expresión regular inválida " -#: src/view.c:1916 +#: src/view.c:1913 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -6148,7 +6192,7 @@ msgstr "" " La línea actual es la número %d\n" " Teclee el número de línea a buscar:" -#: src/view.c:1938 +#: src/view.c:1935 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -6157,71 +6201,71 @@ msgstr "" " La posición actual es 0x%lx.\n" " Teclee la posición a buscar:" -#: src/view.c:1940 +#: src/view.c:1937 msgid " Goto Address " msgstr " Ir a posición " -#: src/view.c:1971 +#: src/view.c:1968 msgid " Enter regexp:" msgstr " Teclee la expresión regular:" -#: src/view.c:2076 +#: src/view.c:2073 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2076 +#: src/view.c:2073 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2074 msgid "Goto" msgstr "Ir a" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2074 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2077 msgid "RxSrch" msgstr "BusqRx" -#: src/view.c:2083 +#: src/view.c:2080 msgid "EdText" msgstr "EdTexto" -#: src/view.c:2083 +#: src/view.c:2080 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2082 msgid "UnWrap" msgstr "Desple" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2082 msgid "Wrap" msgstr "Plegar" -#: src/view.c:2088 +#: src/view.c:2085 msgid "HxSrch" msgstr "BusqHx" -#: src/view.c:2091 +#: src/view.c:2088 msgid "Raw" msgstr "Crudo" -#: src/view.c:2091 +#: src/view.c:2088 msgid "Parse" msgstr "Procesado" -#: src/view.c:2095 +#: src/view.c:2092 msgid "Unform" msgstr "SinForm" -#: src/view.c:2095 +#: src/view.c:2092 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: src/widget.c:999 +#: src/widget.c:995 msgid " History " msgstr " Histórico " @@ -6479,29 +6523,29 @@ msgstr "" "Fin de fichero inesperado\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:310 +#: vfs/direntry.c:301 #, c-format msgid "Dir cache expired for %s" msgstr "El cache para %s ha expirado" -#: vfs/direntry.c:440 vfs/direntry.c:443 +#: vfs/direntry.c:431 vfs/direntry.c:434 msgid " Direntry warning " msgstr " Aviso en una entrada de directorio " -#: vfs/direntry.c:440 +#: vfs/direntry.c:431 #, c-format msgid "Super ino_usage is %d, memory leak" msgstr "Super ino_usage vale %d, fuga de memoria" -#: vfs/direntry.c:443 +#: vfs/direntry.c:434 msgid "Super has want_stale set" msgstr "Super tiene want_stale activo" -#: vfs/direntry.c:817 +#: vfs/direntry.c:812 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Iniciando transferencia en línea..." -#: vfs/direntry.c:962 +#: vfs/direntry.c:957 msgid "Getting file" msgstr "Trayendo fichero" @@ -6717,20 +6761,20 @@ msgstr "(rfc959)" msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1286 +#: vfs/ftpfs.c:1287 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: Falló" -#: vfs/ftpfs.c:1296 +#: vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse" -#: vfs/ftpfs.c:1359 +#: vfs/ftpfs.c:1360 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: Guardando fichero %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1774 +#: vfs/ftpfs.c:1775 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6878,31 +6922,31 @@ msgstr "" "%s\n" "no parece un fichero de tipo tar." -#: vfs/vfs.c:1149 +#: vfs/vfs.c:1151 msgid "Changes to file lost" msgstr "Los cambios del fichero se han perdido" -#: vfs/vfs.c:1792 +#: vfs/vfs.c:1794 msgid "Could not parse:" msgstr "Imposible analizar:" -#: vfs/vfs.c:1794 +#: vfs/vfs.c:1796 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados." -#: vfs/vfs.c:1794 +#: vfs/vfs.c:1796 msgid "(sorry)" msgstr "(disculpas)" -#: vfs/vfs.c:1805 +#: vfs/vfs.c:1807 msgid "Internal error:" msgstr "Error interno:" -#: vfs/vfs.c:1815 +#: vfs/vfs.c:1817 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transferidos)" -#: vfs/vfs.c:1816 +#: vfs/vfs.c:1818 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld bytes transfered"