diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index b8a646c08..5f8ceabd4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-09-22 Matthias Warkus + + * de.po: Updates, cleanups, etc. + 1999-09-02 Vincent Renardias * Updated fr.po for mc-4.5.39: diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 7f8cc1090..32460403d 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.30\n" -"POT-Creation-Date: 1999-08-30 13:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-06-09 16:43+02:00\n" +"POT-Creation-Date: 1999-09-20 23:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-09-20 23:25+02:00\n" "Last-Translator: Matthias Warkus \n" "Language-Team: GNOME German \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr " Makro ausf #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:712 gtkedit/editcmd.c:721 +#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Drücken Sie eine Makro-Taste: " @@ -43,6 +43,11 @@ msgid "" "\n" "Please check it to see if it points to a valid command." msgstr "" +"Kann\n" +"\"%s\"\n" +"nicht ausführen.\n" +"\n" +"Überprüfen Sie, ob es auf einen gültigen Befehl zeigt." #: gnome/gaction.c:40 #, c-format @@ -52,6 +57,11 @@ msgid "" "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control " "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"." msgstr "" +"\".\n" +"\n" +"Um dies zu reparieren, benutzen Sie den Mime-Typ-Editor im " +"GNOME-Kontrollzentrum und editieren Sie die voreingestellte %s-Aktion für " +"\"%s\". " #: gnome/gaction.c:46 #, c-format @@ -61,6 +71,10 @@ msgid "" "To fix this error, bring up this file's properties and change the default " "%s-action." msgstr "" +"\".\n" +"\n" +"Um diesen Fehler zu reparieren, öffnen Sie die Eigenschaften dieser Datei " +"und ändern Sie die voreingestellte %s-Aktion." #: gnome/gaction.c:51 #, c-format @@ -70,141 +84,142 @@ msgid "" "with the command:\n" "\"%s\"%s" msgstr "" +"Kann nicht %s:\n" +"\"%s\"\n" +"mit dem Befehl:\n" +"\"%s\"%s" #: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150 -#, fuzzy msgid "open" -msgstr "Öffnen" +msgstr "öffnen" #: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198 -#, fuzzy msgid "edit" -msgstr "Bearbeiten" +msgstr "bearbeiten" #: gnome/gaction.c:331 -#, fuzzy msgid "view" -msgstr "Anzeigen" +msgstr "anzeigen" -#: gnome/gcmd.c:48 +#: gnome/gcmd.c:49 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Es gibt kein anderes Fenster zum Vergleich " -#: gnome/gcmd.c:99 +#: gnome/gcmd.c:100 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr "Das Midnight-Commander-Team" -#: gnome/gcmd.c:101 +#: gnome/gcmd.c:102 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "Fehlerberichte: http://bugs.gnome.org, oder gnome-bug benutzen" -#: gnome/gcmd.c:113 +#: gnome/gcmd.c:114 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:116 +#: gnome/gcmd.c:117 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "Die GNOME-Ausgabe des Dateimanagers Midnight Commander." -#: gnome/gcmd.c:289 +#: gnome/gcmd.c:290 msgid "Sort By" msgstr " Sortieren nach " #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:294 +#: gnome/gcmd.c:295 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren" -#: gnome/gcmd.c:297 +#: gnome/gcmd.c:298 msgid "Sort files by " msgstr "Dateien sortieren nach" -#: gnome/gcmd.c:302 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 +#: gnome/gcmd.c:303 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 msgid "Name" msgstr "Name" -#: gnome/gcmd.c:309 +#: gnome/gcmd.c:310 msgid "File Type" msgstr "Dateityp" -#: gnome/gcmd.c:315 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 +#: gnome/gcmd.c:316 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 #: src/screen.c:415 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: gnome/gcmd.c:321 +#: gnome/gcmd.c:322 msgid "Time Last Accessed" msgstr "Zeit des letzten Zugriffs" -#: gnome/gcmd.c:327 +#: gnome/gcmd.c:328 msgid "Time Last Modified" msgstr "Zeit der letzten Modifikation" -#: gnome/gcmd.c:333 +#: gnome/gcmd.c:334 msgid "Time Last Changed" msgstr "Zeit der letzten Änderung" -#: gnome/gcmd.c:347 +#: gnome/gcmd.c:348 msgid "Reverse the order." msgstr "Reihenfolge umkehren." -#: gnome/gcmd.c:394 +#: gnome/gcmd.c:395 msgid "Enter name." msgstr "Namen eingeben." -#: gnome/gcmd.c:400 +#: gnome/gcmd.c:401 msgid "Enter label for command:" msgstr "Bezeichnung für das Kommando eingeben:" -#: gnome/gcmd.c:505 +#: gnome/gcmd.c:506 msgid "Find all core files" msgstr "Alle Core-Dateien finden" -#: gnome/gcmd.c:508 src/panelize.c:350 +#: gnome/gcmd.c:509 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Nach dem Patchen nach Rejects suchen" -#: gnome/gcmd.c:553 +#: gnome/gcmd.c:554 msgid "Run Command" msgstr "Befehl ausführen" #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:558 +#: gnome/gcmd.c:559 msgid "Preset Commands" msgstr "Voreingestellte Befehle" #. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:575 gnome/gcustom-layout.c:183 +#: gnome/gcmd.c:576 gnome/gcustom-layout.c:183 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: gnome/gcmd.c:579 gnome/gcustom-layout.c:184 +#: gnome/gcmd.c:580 gnome/gcustom-layout.c:184 msgid "Remove" msgstr "Löschen" #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:587 +#: gnome/gcmd.c:588 msgid "Run this Command" msgstr "Diesen Befehl ausführen" -#: gnome/gcmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:595 msgid "Command: " msgstr "Befehl: " -#: gnome/gcmd.c:673 +#: gnome/gcmd.c:674 msgid "Set Filter" msgstr "Filter einstellen" -#: gnome/gcmd.c:678 gnome/gcmd.c:719 gnome/gcmd.c:724 gnome/gcmd.c:728 -#: gnome/gscreen.c:2478 +#: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 +#: gnome/gscreen.c:2409 msgid "Show all files" msgstr "Alle Dateien anzeigen" -#: gnome/gcmd.c:685 +#: gnome/gcmd.c:686 msgid "." msgstr "." -#: gnome/gcmd.c:701 +#: gnome/gcmd.c:702 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" @@ -216,28 +231,28 @@ msgstr "" "Beispiel:\n" "*.png zeigt nur PNG-Bilder an" -#: gnome/gcmd.c:703 +#: gnome/gcmd.c:704 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "" "Geben Sie einen regulären Ausdruck als Filter für die Fensteransicht an." -#: gnome/gcmd.c:763 +#: gnome/gcmd.c:764 msgid " Open with..." msgstr " Öffnen mit..." -#: gnome/gcmd.c:764 +#: gnome/gcmd.c:765 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Weitere Argumente eingeben:" -#: gnome/gcmd.c:827 +#: gnome/gcmd.c:835 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Desktopeintrag-Eigenschaften" -#: gnome/gcmd.c:853 +#: gnome/gcmd.c:861 msgid "Select File" msgstr "Datei auswählen" -#: gnome/gcmd.c:861 +#: gnome/gcmd.c:869 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" @@ -249,20 +264,20 @@ msgstr "" "Beispiel:\n" "*.png zeigt nur PNG-Bilder an" -#: gnome/gcmd.c:863 +#: gnome/gcmd.c:871 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "" "Geben Sie einen regulären Ausdruck zur Dateiauswahl in der Fensteransicht an." -#: gnome/gcmd.c:909 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Deformierter regulärer Ausdruck " -#: gnome/gcmd.c:954 +#: gnome/gcmd.c:962 msgid "Creating a desktop link" msgstr "Erzeugen eines Desktoplinks" -#: gnome/gcmd.c:955 +#: gnome/gcmd.c:963 msgid "Enter the URL:" msgstr "URL eingeben:" @@ -335,67 +350,40 @@ msgstr "Angezeigte Spalten" msgid "Custom View" msgstr "Individuelle Ansicht" -#. Icon position -#: gnome/gdesktop-prefs.c:242 -msgid "Icon position" -msgstr "" - -#. Snap and placement -#: gnome/gdesktop-prefs.c:258 -msgid "Automatic icon placement" -msgstr "" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:262 -msgid "Snap icons to grid" -msgstr "Icons am Raster einrasten lassen" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:277 -msgid "Use shaped icons" -msgstr "Icons mit Umriß benutzen" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:281 -#, fuzzy -msgid "Use shaped text" -msgstr "Icons mit Umriß benutzen" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:335 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: gnome/gdesktop.c:520 gnome/gdesktop.c:2207 gnome/gmount.c:324 +#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gdesktop.c:2208 gnome/gmount.c:390 msgid "Warning" msgstr "Warnung" -#: gnome/gdesktop.c:521 +#: gnome/gdesktop.c:522 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "Konnte %s nicht öffnen; werde keine Desktopicons anzeigen" -#: gnome/gdesktop.c:1178 +#: gnome/gdesktop.c:1179 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Beim Ausführen des mount/umount-Befehles" -#: gnome/gdesktop.c:1247 +#: gnome/gdesktop.c:1248 msgid "While running the eject command" msgstr "Beim Ausführen des Eject-Befehles" -#: gnome/gdesktop.c:1431 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1432 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop.c:2203 +#: gnome/gdesktop.c:2204 msgid "Home directory" msgstr "Heimatverzeichnis" -#: gnome/gdesktop.c:2208 +#: gnome/gdesktop.c:2209 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." msgstr "" -"Konnte %s nicht auf %s symlinken; werde anfänglich keine Desktopicons\n" -"anzeigen." +"Konnte %s nicht auf %s symlinken; werde anfänglich kein Heimicon auf dem " +"Desktop haben." -#: gnome/gdesktop.c:2587 +#: gnome/gdesktop.c:2592 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -409,93 +397,108 @@ msgstr "" "\n" "Wir können den Hintergrund nicht ändern." -#: gnome/gdesktop.c:2610 gnome/glayout.c:361 -msgid "Launch a new terminal in the current directory" -msgstr "Ein neues Terminal im aktuellen Verzeichnis starten" - -#: gnome/gdesktop.c:2610 gnome/glayout.c:361 +#: gnome/gdesktop.c:2615 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "Terminal" -#: gnome/gdesktop.c:2612 gnome/glayout.c:363 -msgid "Creates a new directory" -msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an" +#: gnome/gdesktop.c:2615 gnome/glayout.c:363 +msgid "Launch a new terminal in the current directory" +msgstr "Ein neues Terminal im aktuellen Verzeichnis starten" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2612 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2617 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "Verzeichnis..." -#: gnome/gdesktop.c:2613 -msgid "Creates a new URL link" -msgstr "Legt hier einen neuen URL-Link an" +#: gnome/gdesktop.c:2617 gnome/glayout.c:366 +msgid "Creates a new directory" +msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an" -#: gnome/gdesktop.c:2613 +#: gnome/gdesktop.c:2618 msgid "URL L_ink..." msgstr "URL-L_ink..." -#: gnome/gdesktop.c:2614 -msgid "Creates a new launcher" -msgstr "Legt hier einen neuen Starter an" +#: gnome/gdesktop.c:2618 +msgid "Creates a new URL link" +msgstr "Legt hier einen neuen URL-Link an" -#: gnome/gdesktop.c:2614 +#: gnome/gdesktop.c:2619 msgid "_Launcher..." msgstr "Starter..." -#: gnome/gdesktop.c:2620 -#, fuzzy -msgid "By _Name" -msgstr " Name " - -#: gnome/gdesktop.c:2621 -#, fuzzy -msgid "By File _Type" -msgstr "Dateityp" - -#: gnome/gdesktop.c:2622 -#, fuzzy -msgid "By _Size" -msgstr " Größe " - -#: gnome/gdesktop.c:2623 -#, fuzzy -msgid "By Time Last _Accessed" -msgstr "Zeit des letzten Zugriffs" - -#: gnome/gdesktop.c:2624 -#, fuzzy -msgid "By Time Last _Modified" -msgstr "Zeit der letzten Modifikation" +#: gnome/gdesktop.c:2619 +msgid "Creates a new launcher" +msgstr "Legt hier einen neuen Starter an" #: gnome/gdesktop.c:2625 -#, fuzzy +msgid "By _Name" +msgstr "Nach _Namen" + +#: gnome/gdesktop.c:2626 +msgid "By File _Type" +msgstr "Nach Dateityp" + +#: gnome/gdesktop.c:2627 +msgid "By _Size" +msgstr "Nach Größe" + +#: gnome/gdesktop.c:2628 +msgid "By Time Last _Accessed" +msgstr "Nach Zeit des letzten Zugriffs" + +#: gnome/gdesktop.c:2629 +msgid "By Time Last _Modified" +msgstr "Nach Zeit der letzten Modifikation" + +#: gnome/gdesktop.c:2630 msgid "By Time Last _Changed" -msgstr "Zeit der letzten Änderung" +msgstr "Nach Zeit der letzten Änderung" -#: gnome/gdesktop.c:2633 gnome/glayout.c:455 -#, fuzzy +#: gnome/gdesktop.c:2638 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" -msgstr "Icons anordnen" +msgstr "Icons _anordnen" -#: gnome/gdesktop.c:2634 -#, fuzzy +#: gnome/gdesktop.c:2639 msgid "Create _New Window" -msgstr "Neues Fenster erzeugen" +msgstr "_Neues Fenster erzeugen" -#: gnome/gdesktop.c:2636 gnome/glayout.c:457 -#, fuzzy -msgid "Recreate Desktop _Shortcuts" -msgstr "Desktop-Verknüpfungen neu erzeugen" +#: gnome/gdesktop.c:2641 +msgid "Rescan Desktop De_vices" +msgstr "Desktopgeräte neu einlesen" -#: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:458 -#, fuzzy +#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:465 msgid "Rescan _Desktop" -msgstr "Desktop neu einlesen" +msgstr "_Desktop neu einlesen" -#: gnome/gdesktop.c:2638 -#, fuzzy +#: gnome/gdesktop.c:2643 msgid "Configure _Background Image" -msgstr "Hintergrundbild konfigurieren" +msgstr "Hintergrund_bild konfigurieren" + +#. Icon position +#: gnome/gdesktop-prefs.c:242 +msgid "Icon position" +msgstr "Iconposition" + +#. Snap and placement +#: gnome/gdesktop-prefs.c:258 +msgid "Automatic icon placement" +msgstr "Icons automatisch anordnen" + +#: gnome/gdesktop-prefs.c:262 +msgid "Snap icons to grid" +msgstr "Icons am Raster einrasten lassen" + +#: gnome/gdesktop-prefs.c:277 +msgid "Use shaped icons" +msgstr "Icons mit Umriß benutzen" + +#: gnome/gdesktop-prefs.c:281 +msgid "Use shaped text" +msgstr "Silhouettierten Text benutzen" + +#: gnome/gdesktop-prefs.c:335 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " @@ -559,7 +562,7 @@ msgid "Replace it?" msgstr "Ersetzen?" #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1015 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" @@ -660,16 +663,16 @@ msgstr "ist " msgid "done." msgstr "fertig." -#: gnome/gdialogs.c:1007 -msgid "Password" -msgstr "Paßwort" - #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" #: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1808 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" +#: gnome/gdialogs.c:1007 +msgid "Password" +msgstr "Paßwort" + #. Create the dialog #: gnome/gdialogs.c:1039 msgid "Symbolic Link" @@ -794,169 +797,189 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie OK, um die Anwendung zu beenden." -#: gnome/glayout.c:384 -msgid "Copy files" -msgstr "Dateien Kopieren" +#: gnome/glayout.c:367 +msgid "_File..." +msgstr "Datei..." + +#: gnome/glayout.c:368 +msgid "Creates a new file in this directory" +msgstr "Legt eine neue Datei in diesem Verzeichnis an" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:384 gnome/gscreen.c:2147 +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2075 msgid "_Copy..." msgstr "Kopieren..." -#: gnome/glayout.c:385 -msgid "Delete files" -msgstr "Dateien löschen" +#: gnome/glayout.c:389 +msgid "Copy files" +msgstr "Dateien Kopieren" -#: gnome/glayout.c:385 gnome/gscreen.c:2148 +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2076 msgid "_Delete..." msgstr "Löschen..." -#: gnome/glayout.c:386 -msgid "Rename or move files" -msgstr "Dateien umbenennen oder verschieben" +#: gnome/glayout.c:390 +msgid "Delete files" +msgstr "Dateien löschen" -#: gnome/glayout.c:386 gnome/gscreen.c:2149 +#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2077 msgid "_Move..." msgstr "Verschieben..." -#: gnome/glayout.c:388 +#: gnome/glayout.c:391 +msgid "Rename or move files" +msgstr "Dateien umbenennen oder verschieben" + +#: gnome/glayout.c:393 msgid "Show directory sizes" msgstr "Verzeichnisgrößen anzeigen" -#: gnome/glayout.c:388 +#: gnome/glayout.c:393 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Zeigt den Plattenplatz, den jedes Verzeichnis verbraucht" #: gnome/glayout.c:395 +msgid "Close window" +msgstr "Fenster schließen" + +#: gnome/glayout.c:395 +msgid "Closes this window" +msgstr "Schließt dieses Fenster" + +#: gnome/glayout.c:402 msgid "Select _All" msgstr "Alle markieren" -#: gnome/glayout.c:395 +#: gnome/glayout.c:402 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Alle Dateien im aktuellen Fenster markieren" -#: gnome/glayout.c:397 -msgid "Select a group of files" -msgstr "Eine Dateigruppe markieren" - -#: gnome/glayout.c:397 +#: gnome/glayout.c:404 msgid "_Select Files..." msgstr "Dateien markieren..." -#: gnome/glayout.c:398 -msgid "Reverses the list of tagged files" -msgstr "Kehrt die Liste der ausgewählten Dateien um" +#: gnome/glayout.c:404 +msgid "Select a group of files" +msgstr "Eine Dateigruppe markieren" -#: gnome/glayout.c:398 +#: gnome/glayout.c:405 msgid "_Invert Selection" msgstr "Markierung umkehren" -#: gnome/glayout.c:401 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 +#: gnome/glayout.c:405 +msgid "Reverses the list of tagged files" +msgstr "Kehrt die Liste der ausgewählten Dateien um" + +#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 msgid "Search" msgstr "Suchen" -#: gnome/glayout.c:401 +#: gnome/glayout.c:408 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Nach einer Datei im aktuellen Fenster suchen" -#: gnome/glayout.c:404 -msgid "Rescan the directory contents" -msgstr "Den Verzeichnisinhalt neu einlesen" - -#: gnome/glayout.c:404 gnome/gscreen.c:1508 +#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1416 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Verzeichnis neu einlesen" -#: gnome/glayout.c:414 -msgid "Confirmation settings" -msgstr "Bestätigungs-Einstellungen" +#: gnome/glayout.c:411 +msgid "Rescan the directory contents" +msgstr "Den Verzeichnisinhalt neu einlesen" -#: gnome/glayout.c:414 +#: gnome/glayout.c:421 msgid "_Sort By..." msgstr "Sortieren nach..." -#: gnome/glayout.c:415 -msgid "Global option settings" -msgstr "Globale Einsellungen" +#: gnome/glayout.c:421 +msgid "Confirmation settings" +msgstr "Bestätigungs-Einstellungen" -#: gnome/glayout.c:415 +#: gnome/glayout.c:422 msgid "_Filter View..." msgstr "Filteransicht..." #: gnome/glayout.c:422 -msgid "Locate files on disk" -msgstr "Datei auf der Festplatte finden" +msgid "Global option settings" +msgstr "Globale Einsellungen" -#: gnome/glayout.c:422 +#: gnome/glayout.c:429 msgid "_Find File..." msgstr "Datei suchen..." -#: gnome/glayout.c:425 -msgid "Edits the MIME type bindings" -msgstr "Bearbeitet die MIME-Typbindungen" +#: gnome/glayout.c:429 +msgid "Locate files on disk" +msgstr "Datei auf der Festplatte finden" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:432 msgid "_Edit mime types..." msgstr "MIME-Typen editieren..." -#: gnome/glayout.c:427 -msgid "Runs a command" -msgstr "Führt einen Befehl aus" +#: gnome/glayout.c:432 +msgid "Edits the MIME type bindings" +msgstr "Bearbeitet die MIME-Typbindungen" -#: gnome/glayout.c:427 +#: gnome/glayout.c:434 msgid "_Run Command..." msgstr "Befehl ausführen..." -#: gnome/glayout.c:429 -msgid "Run a command and put the results in a panel" -msgstr "Ein Kommando ausführen und das Ergebnis in ein Fenster befördern" +#: gnome/glayout.c:434 +msgid "Runs a command" +msgstr "Führt einen Befehl aus" -#: gnome/glayout.c:429 +#: gnome/glayout.c:436 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "Kommando im Fenster ausführen..." -#: gnome/glayout.c:439 -msgid "List of background operations" -msgstr "Hintergrund Aktivitäten" +#: gnome/glayout.c:436 +msgid "Run a command and put the results in a panel" +msgstr "Ein Kommando ausführen und das Ergebnis in ein Fenster befördern" -#: gnome/glayout.c:439 +#: gnome/glayout.c:446 msgid "_Background jobs..." msgstr "Hintergrundtätigkeiten..." -#: gnome/glayout.c:442 +#: gnome/glayout.c:446 +msgid "List of background operations" +msgstr "Liste der Hintergrundtätigkeiten" + +#: gnome/glayout.c:449 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: gnome/glayout.c:442 +#: gnome/glayout.c:449 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Beendet den Dateimanager und den Desktop" -#: gnome/glayout.c:465 gnome/glayout.c:476 -msgid "_Settings" -msgstr "" +#: gnome/glayout.c:464 +msgid "Recreate Desktop _Shortcuts" +msgstr "Desktop-Verknüpfungen neu erzeugen" -#: gnome/glayout.c:466 gnome/glayout.c:477 +#: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483 +msgid "_Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 msgid "_Layout" msgstr "Layout" -#: gnome/glayout.c:467 gnome/glayout.c:478 +#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 msgid "_Commands" msgstr "Befehle" -#: gnome/glayout.c:468 +#: gnome/glayout.c:475 msgid "_Desktop" msgstr "Desktop" -#: gnome/glayout.c:469 gnome/glayout.c:479 +#: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486 msgid "_Help" msgstr "Hilfe" -#: gnome/glayout.c:619 +#: gnome/glayout.c:626 msgid "File/New/Directory..." msgstr "Datei/Neu/Verzeichnis..." -#: gnome/gmain.c:558 +#: gnome/gmain.c:564 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" @@ -968,38 +991,38 @@ msgstr "" "Als root können Sie ihr System beschädigen, wenn Sie unvorsichtig\n" "sind, und der GNOME-Dateimanager wird Sie nicht daran hindern." -#: gnome/gmount.c:195 +#: gnome/gmount.c:226 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "Konnte Datei /etc/fstab nicht öffnen" -#: gnome/gmount.c:325 +#: gnome/gmount.c:391 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "Konnte %s nicht auf %s symlinken; werde kein entsprechendes Desktopicon " "haben." -#: gnome/gmount.c:377 gnome/gmount.c:392 +#: gnome/gmount.c:447 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" -#: gnome/gmount.c:382 +#: gnome/gmount.c:459 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Diskette %d" -#: gnome/gmount.c:388 +#: gnome/gmount.c:465 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Platte %d" -#: gnome/gmount.c:398 +#: gnome/gmount.c:470 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "NFS-Verzeichnis %s" -#: gnome/gmount.c:402 +#: gnome/gmount.c:474 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Gerät %d" @@ -1049,16 +1072,16 @@ msgstr "Dateityp: Socket" msgid "File Type: FIFO" msgstr "Dateityp: FIFO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -msgid " bytes" -msgstr " Bytes" - #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid "File Size: " msgstr " Dateigröße: " +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +msgid " bytes" +msgstr " Bytes" + #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 msgid " KBytes (" msgstr " KBytes (" @@ -1102,13 +1125,12 @@ msgid "Drop Action" msgstr "Drop-Aktion" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 -#, fuzzy msgid "Use default Drop Action options" -msgstr "Standard-Drop-Aktion verwenden" +msgstr "Standard-Drop-Aktionsoptionen verwenden" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194 -#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 +#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 msgid "View" msgstr "Anzeigen" @@ -1138,7 +1160,7 @@ msgid "Use default View action" msgstr "Standard-Ansichtsaktion verwenden" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196 -#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/view.c:2079 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" @@ -1210,11 +1232,10 @@ msgstr "GID setzen" msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:815 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d)" -msgstr "" +msgstr " (%d)" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919 msgid "File ownership" @@ -1240,22 +1261,23 @@ msgstr "Zugriffsrechte" msgid " Properties" msgstr " Eigenschaften" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1145 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Sie haben einen ungültigen Benutzernamen eingegeben" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1190 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Sie müssen Ihrer Datei einen anderen Namen geben" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1196 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "Sie können einer Datei keinen Namen geben, der einen `/' enthält" #: gnome/gnome-open-dialog.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." -msgstr "Anwendung wählen zum Öffnen von \"" +msgstr "Anwendung zum Öffnen von \"%s\" auswählen." #: gnome/gnome-open-dialog.c:394 msgid "Select a file to run with" @@ -1294,8 +1316,8 @@ msgstr "Ungefiltert betrachten" msgid "Copy..." msgstr "Kopieren..." -#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2401 -#: src/screen.c:2431 +#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402 +#: src/screen.c:2432 msgid "Delete" msgstr "Löschen" @@ -1443,107 +1465,115 @@ msgstr "Titel" msgid "Select icon" msgstr "Icon aussuchen" -#: gnome/gscreen.c:1508 +#: gnome/gscreen.c:1416 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Liest das aktuelle Verzeichnis neu ein" -#: gnome/gscreen.c:1510 -msgid "Creates a new directory here" -msgstr "Legt hier ein neues Verzeichnis an" - -#: gnome/gscreen.c:1510 +#: gnome/gscreen.c:1418 msgid "New _Directory..." msgstr "Neues Verzeichnis..." -#: gnome/gscreen.c:1711 +#: gnome/gscreen.c:1418 +msgid "Creates a new directory here" +msgstr "Legt hier ein neues Verzeichnis an" + +#: gnome/gscreen.c:1420 +msgid "New _File..." +msgstr "Neue Datei..." + +#: gnome/gscreen.c:1420 +msgid "Creates a new file here" +msgstr "Legt hier eine neue Datei an" + +#: gnome/gscreen.c:1621 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Suchen: %s" -#: gnome/gscreen.c:1721 +#: gnome/gscreen.c:1631 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s Bytes in %d Datei" -#: gnome/gscreen.c:1721 +#: gnome/gscreen.c:1631 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s Bytes in %d Dateien" -#: gnome/gscreen.c:1747 src/screen.c:688 +#: gnome/gscreen.c:1657 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2147 +#: gnome/gscreen.c:2075 msgid "Copy directory" msgstr "Verzeichnis kopieren" -#: gnome/gscreen.c:2148 +#: gnome/gscreen.c:2076 msgid "Delete directory" msgstr "Verzeichnis löschen" -#: gnome/gscreen.c:2149 +#: gnome/gscreen.c:2077 msgid "Rename or move directory" msgstr "Verzeichnis umbenennen oder verschieben" -#: gnome/gscreen.c:2305 +#: gnome/gscreen.c:2235 msgid "Back" msgstr "Zurück" -#: gnome/gscreen.c:2305 +#: gnome/gscreen.c:2235 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Zum zuvor besuchten Verzeichnis zurückgehen" -#: gnome/gscreen.c:2307 -msgid "Go up a level in the directory heirarchy" -msgstr "Eine Ebene in der Verzeichnishierarchie aufsteigen" - -#: gnome/gscreen.c:2307 +#: gnome/gscreen.c:2237 msgid "Up" msgstr "Aufwärts" -#: gnome/gscreen.c:2309 +#: gnome/gscreen.c:2237 +msgid "Go up a level in the directory heirarchy" +msgstr "Eine Ebene in der Verzeichnishierarchie aufsteigen" + +#: gnome/gscreen.c:2239 msgid "Forward" msgstr "Vorwärts" -#: gnome/gscreen.c:2309 +#: gnome/gscreen.c:2239 msgid "Go to the next directory" msgstr "Zum nächsten Verzeichnis gehen" -#: gnome/gscreen.c:2312 src/tree.c:1011 +#: gnome/gscreen.c:2242 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Neu einlesen" -#: gnome/gscreen.c:2312 +#: gnome/gscreen.c:2242 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Das aktuelle Verzeichnis neu einlesen" -#: gnome/gscreen.c:2315 -msgid "Go to your home directory" -msgstr "Zu Ihrem Heimatverzeichnis gehen" - -#: gnome/gscreen.c:2315 +#: gnome/gscreen.c:2245 msgid "Home" msgstr "Heimat" -#: gnome/gscreen.c:2456 +#: gnome/gscreen.c:2245 +msgid "Go to your home directory" +msgstr "Zu Ihrem Heimatverzeichnis gehen" + +#: gnome/gscreen.c:2387 msgid "Location:" msgstr "Ort:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:342 gtkedit/editcmd.c:1197 -#: gtkedit/editcmd.c:1282 gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editoptions.c:71 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219 +#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 -#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:144 -#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 +#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 +#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:116 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #: gnome/gview.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Offset 0x%08lx" -msgstr "Offset 0x%08x" +msgstr "Offset 0x%08lx" #: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 #, c-format @@ -1563,14 +1593,14 @@ msgstr "Springe zu Zeile" msgid "Jump to a specified line number" msgstr "Springe zur angegebenen Zeilennummer" -#: gnome/gview.c:309 -msgid "Monitor file growing" -msgstr "Überwachte Datei wächst" - #: gnome/gview.c:309 msgid "_Monitor file" msgstr "Datei überwachen" +#: gnome/gview.c:309 +msgid "Monitor file growing" +msgstr "Überwachte Datei wächst" + #: gnome/gview.c:316 msgid "Regexp search" msgstr "Regexp Suche" @@ -1632,11 +1662,43 @@ msgstr "beenden" msgid "abort" msgstr "abbrechen" +#: gnome/gmc-client.c:26 +msgid "Could not contact the file manager\n" +msgstr "Konnte keinen Kontakt zum Dateimanager aufnehmen\n" + +#: gnome/gmc-client.c:45 +msgid "Could not get the desktop\n" +msgstr "Konnte Desktop nicht erhalten\n" + +#: gnome/gmc-client.c:171 +msgid "Create window showing the specified directory" +msgstr "Fenster erzeugen, welches das angegebene Verzeichnis zeigt" + +#: gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "VERZEICHNIS" + +#: gnome/gmc-client.c:173 +msgid "Rescan the specified directory" +msgstr "Das angegebene Verzeichnis neu einlesen" + +#: gnome/gmc-client.c:175 +msgid "Rescan the desktop icons" +msgstr "Die Desktopicons neu einlesen" + +#: gnome/gmc-client.c:177 +msgid "Rescan the desktop device icons" +msgstr "Die Desktop-Geräteicons neu einlesen" + +#: gnome/gmc-client.c:179 +msgid "Close windows whose directories cannot be reached" +msgstr "Schließt Fenster, deren Verzeichnisse nicht erreichbar sind" + #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 #: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -#: gtkedit/editcmd.c:1947 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2416 src/tree.c:683 src/tree.c:689 src/wtools.c:222 +#: gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 +#: src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 #: vfs/fish.c:224 msgid " Error " msgstr " Fehler " @@ -1669,139 +1731,140 @@ msgstr "" msgid " Error allocating memory " msgstr " Fehler Speicher bekommen " -#: gtkedit/editcmd.c:335 +#: gtkedit/editcmd.c:334 msgid "Quick save " msgstr "Schnelles Speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:336 +#: gtkedit/editcmd.c:335 msgid "Safe save " msgstr "Sicheres Speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:337 +#: gtkedit/editcmd.c:336 msgid "Do backups -->" msgstr "Backups machen -->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:340 gtkedit/editcmd.c:1149 gtkedit/editcmd.c:1195 -#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:2891 gtkedit/editoptions.c:68 +#: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217 +#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:854 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 -#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 +#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 #: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: vfs/smbfs.c:116 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" -#: gtkedit/editcmd.c:346 +#: gtkedit/editcmd.c:345 msgid "Extension:" msgstr "Suffix:" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:353 +#: gtkedit/editcmd.c:352 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Editor-Speichermodus " -#: gtkedit/editcmd.c:477 +#: gtkedit/editcmd.c:499 msgid " Save As " msgstr " Speichern Unter " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:491 gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 -#: gtkedit/editcmd.c:998 gtkedit/editcmd.c:1095 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:699 src/screen.c:1450 src/screen.c:2128 -#: src/screen.c:2178 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 +#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 +#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:703 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 +#: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 #: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170 msgid " Warning " msgstr " Warnung " -#: gtkedit/editcmd.c:492 +#: gtkedit/editcmd.c:514 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. " -#: gtkedit/editcmd.c:494 gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:788 -#: gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 gtkedit/editcmd.c:998 -#: gtkedit/editcmd.c:1585 -msgid "Cancel" -msgstr "Abbrechen" - #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:494 +#: gtkedit/editcmd.c:516 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:2657 -msgid " Error trying to save file. " -msgstr " Fehler beim Speichern der Datei. " +#: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 +#: gtkedit/editcmd.c:1607 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" -#: gtkedit/editcmd.c:513 +#: gtkedit/editcmd.c:535 msgid " Save as " msgstr " Speichern unter " +#: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680 +msgid " Error trying to save file. " +msgstr " Fehler beim Speichern der Datei. " + #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:631 gtkedit/editcmd.c:639 gtkedit/editcmd.c:664 +#: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686 msgid " Delete macro " msgstr " Makro löschen " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:633 +#: gtkedit/editcmd.c:655 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Fehler beim Öffnen der temporären Datei " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:641 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:770 +#: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Fehler beim Öffnen der Makrodatei " -#: gtkedit/editcmd.c:646 gtkedit/editcmd.c:654 gtkedit/editcmd.c:690 -#: gtkedit/editcmd.c:745 +#: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712 +#: gtkedit/editcmd.c:767 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr "Taste '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:665 +#: gtkedit/editcmd.c:687 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Fehler beim ÜBerschreiben der Makrodatei " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:681 +#: gtkedit/editcmd.c:703 msgid " Macro " msgstr " Makro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:683 +#: gtkedit/editcmd.c:705 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Den neuen Hotkey des Makros drücken: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:702 +#: gtkedit/editcmd.c:724 msgid " Save macro " msgstr " Makro speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:712 gtkedit/editcmd.c:719 +#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741 msgid " Delete Macro " msgstr " Makro löschen " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:769 +#: gtkedit/editcmd.c:791 msgid " Load macro " msgstr " Makro laden " -#: gtkedit/editcmd.c:783 gtkedit/editcmd.c:785 +#: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Speichern der Datei bestätigen? : " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:788 +#: gtkedit/editcmd.c:810 msgid " Save file " msgstr " Datei speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:788 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 #: src/view.c:2075 msgid "Save" msgstr " Speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1809,224 +1872,223 @@ msgstr "" " Dieser Text wurde geändert ohne zu speichern. \n" " Wenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen. " -#: gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 gtkedit/editcmd.c:998 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 msgid "Continue" msgstr "Weiter" -#: gtkedit/editcmd.c:837 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Fehler beim Öffen der Datei " - #. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editcmd.c:853 +#: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875 msgid " Load " msgstr "Laden" -#: gtkedit/editcmd.c:998 gtkedit/editcmd.c:1095 +#: gtkedit/editcmd.c:859 +msgid " Error trying to open file for reading " +msgstr " Fehler beim Öffen der Datei " + +#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "" " Großer Block, eventuell kann diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden. " -#: gtkedit/editcmd.c:1095 -msgid " Cancel " -msgstr " Abbrechen " - -#: gtkedit/editcmd.c:1095 +#: gtkedit/editcmd.c:1117 msgid " Continue " msgstr " Weiter " -#: gtkedit/editcmd.c:1151 -#, fuzzy -msgid "o&Ne" -msgstr "&Name" +#: gtkedit/editcmd.c:1117 +msgid " Cancel " +msgstr " Abbrechen " -#: gtkedit/editcmd.c:1153 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1173 +msgid "o&Ne" +msgstr "ei&Ne" + +#: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "al&Le" -#: gtkedit/editcmd.c:1155 src/file.c:2193 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2193 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "über&Springen" -#: gtkedit/editcmd.c:1157 +#: gtkedit/editcmd.c:1179 msgid "&Replace" msgstr "e&Rsetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1163 gtkedit/editcmd.c:1585 +#: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607 msgid " Replace with: " msgstr " Ersetzen mit: " -#: gtkedit/editcmd.c:1167 +#: gtkedit/editcmd.c:1189 msgid " Confirm replace " msgstr " Ersetzen bestätigen " -#: gtkedit/editcmd.c:1199 gtkedit/editcmd.c:1284 +#: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf-Ausdruck" -#: gtkedit/editcmd.c:1201 +#: gtkedit/editcmd.c:1223 msgid "replace &All" msgstr "&Alle ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1203 +#: gtkedit/editcmd.c:1225 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Nachfragen v&Or Ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1286 +#: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308 msgid "&Backwards" msgstr "Rückwärts" -#: gtkedit/editcmd.c:1207 gtkedit/editcmd.c:1288 +#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regulärer Ausdruck" -#: gtkedit/editcmd.c:1209 gtkedit/editcmd.c:1290 +#: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 msgid "&Whole words only" msgstr "Nur ganze &Wörter" -#: gtkedit/editcmd.c:1211 gtkedit/editcmd.c:1292 +#: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 msgid "case &Sensitive" msgstr "Groß-/Klein&schreibung" -#: gtkedit/editcmd.c:1215 +#: gtkedit/editcmd.c:1237 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Argumentreihenfolge eingeben, z.B. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1219 +#: gtkedit/editcmd.c:1241 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Ersatzstring eingeben:" -#: gtkedit/editcmd.c:1223 gtkedit/editcmd.c:1296 src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998 msgid " Enter search string:" msgstr " Suchstring eingeben:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1242 gtkedit/editcmd.c:1494 gtkedit/editcmd.c:1585 -#: gtkedit/editcmd.c:2124 gtkedit/editcmd.c:2155 gtkedit/editcmd.c:2157 +#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180 msgid " Replace " msgstr " Ersetzen " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1310 gtkedit/editcmd.c:1488 gtkedit/editcmd.c:2226 +#: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249 #: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 #: src/view.c:1998 msgid " Search " msgstr " Suchen " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1360 +#: gtkedit/editcmd.c:1382 msgid " Enter search text : " msgstr " Suchtext eingeben : " -#: gtkedit/editcmd.c:1367 +#: gtkedit/editcmd.c:1389 msgid " Enter replace text : " msgstr " Ersetzungstext eingeben : " -#: gtkedit/editcmd.c:1370 gtkedit/editcmd.c:1371 -#, fuzzy, c-format +#: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393 +#, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" msgstr "" -"Sie können Regexp-Substrings mit %s angeben (nicht mit \\1, \\2 wie\n" -"bei sed), dann benutzen Sie \"...reihenfolge eingeben\"" +"Sie können Regexp-Substrings mit %s angeben (nicht\n" +"mit \\1, \\2 wie bei sed), dann benutzen Sie \"...reihenfolge eingeben\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1373 +#: gtkedit/editcmd.c:1395 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Argument- oder Substringreihenfolge eingeben: " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:1378 -#, fuzzy +#: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" msgstr "" "Reihenfolge der Ersetzungen der scanf-Formatsymbole oder\n" -"Regex-Substrings eingeben" +"Regex-Substrings eingeben, z.B. 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1383 +#: gtkedit/editcmd.c:1405 msgid " Whole words only " msgstr " Nur ganze Wörter " -#: gtkedit/editcmd.c:1385 +#: gtkedit/editcmd.c:1407 msgid " Case sensitive " msgstr " Unterscheidung zwischen Groß- und Kleinbuchstaben " -#: gtkedit/editcmd.c:1388 +#: gtkedit/editcmd.c:1410 msgid " Regular expression " msgstr " Regulärer Ausdruck " -#: gtkedit/editcmd.c:1389 gtkedit/editcmd.c:1390 -#, fuzzy +#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" -msgstr "Siehe Manpage zu regex" +msgstr "" +"Zum Aufbau von regulären Ausdrücken\n" +"betrachten Sie die Manpage zu regex" -#: gtkedit/editcmd.c:1396 +#: gtkedit/editcmd.c:1418 msgid " Backwards " msgstr " Rückwärts " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1398 gtkedit/editcmd.c:1399 +#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Warnung: Rückwärtssuche kann langsam sein" -#: gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1434 msgid " Prompt on replace " msgstr " Nachfragen vor Ersetzen " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1414 +#: gtkedit/editcmd.c:1436 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Vor jedem Ersetzen fragen" -#: gtkedit/editcmd.c:1416 +#: gtkedit/editcmd.c:1438 msgid " Replace all " msgstr " Alle ersetzen " -#: gtkedit/editcmd.c:1419 +#: gtkedit/editcmd.c:1441 msgid " Scanf expression " msgstr " Scanf-Ausdruck " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1421 -#, fuzzy +#: gtkedit/editcmd.c:1443 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" -msgstr "Eingabe einer C Format-Zeichenkette erlauben, siehe Manpage zu scanf" +msgstr "" +"Eingabe einer C Format-Zeichenkette erlauben,\n" +"siehe Manpage zu scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1426 +#: gtkedit/editcmd.c:1448 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Anfang der Suche, Enter" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1429 +#: gtkedit/editcmd.c:1451 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Dialog abbrechen, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1585 +#: gtkedit/editcmd.c:1607 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1585 -msgid "Replace all" -msgstr "Alle ersetzen" - -#: gtkedit/editcmd.c:1585 -#, fuzzy -msgid "Replace one" -msgstr " Ersetzen " - -#: gtkedit/editcmd.c:1585 +#: gtkedit/editcmd.c:1607 msgid "Skip" msgstr "Überpringen" -#: gtkedit/editcmd.c:1947 +#: gtkedit/editcmd.c:1607 +msgid "Replace all" +msgstr "Alle ersetzen" + +#: gtkedit/editcmd.c:1607 +msgid "Replace one" +msgstr "Einen ersetzen" + +#: gtkedit/editcmd.c:1969 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2034,25 +2096,25 @@ msgstr "" "Konvertierungen " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2126 +#: gtkedit/editcmd.c:2149 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Fehler in der Format-Zeichenkette der Ersetzungen " -#: gtkedit/editcmd.c:2154 +#: gtkedit/editcmd.c:2177 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld Ersetzungen durchgeführt. " -#: gtkedit/editcmd.c:2157 gtkedit/editcmd.c:2226 +#: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249 msgid " Search string not found. " msgstr " Zeichenkette nicht gefunden. " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2250 gtkedit/editcmd.c:2265 gtkedit/editcmd.c:2268 +#: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291 msgid " Quit " msgstr " Beenden " -#: gtkedit/editcmd.c:2251 gtkedit/editcmd.c:2269 +#: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2060,137 +2122,137 @@ msgstr "" " Dieser Text wurde geändert ohne ihn zu speichern. \n" " Beim Beenden speichern? " -#: gtkedit/editcmd.c:2265 +#: gtkedit/editcmd.c:2288 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Datei wurde geändert, beim Beenden speichern? " -#: gtkedit/editcmd.c:2265 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2164 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 -msgid "&No" -msgstr "&Nein" - -#: gtkedit/editcmd.c:2265 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2164 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - -#: gtkedit/editcmd.c:2265 +#: gtkedit/editcmd.c:2288 msgid "Cancel quit" msgstr "Abbrechen quit" -#: gtkedit/editcmd.c:2269 +#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +msgid "&No" +msgstr "&Nein" + +#: gtkedit/editcmd.c:2292 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Abbrechen quit " -#: gtkedit/editcmd.c:2269 -msgid " &No " -msgstr " &Nein " - -#: gtkedit/editcmd.c:2269 +#: gtkedit/editcmd.c:2292 msgid " &Yes " msgstr " &Ja " -#: gtkedit/editcmd.c:2501 gtkedit/editcmd.c:2576 +#: gtkedit/editcmd.c:2292 +msgid " &No " +msgstr " &Nein " + +#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599 msgid " Copy to clipboard " msgstr " In die Zwischenablage kopieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2501 gtkedit/editcmd.c:2523 gtkedit/editcmd.c:2576 -#: gtkedit/editcmd.c:2589 +#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599 +#: gtkedit/editcmd.c:2612 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Kann Datei nicht speichern. " -#: gtkedit/editcmd.c:2523 gtkedit/editcmd.c:2589 +#: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612 msgid " Cut to clipboard " msgstr " In die Zwischenablage ausschneiden " -#: gtkedit/editcmd.c:2611 gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2620 -#: gtkedit/editcmd.c:2623 -msgid " Enter line: " -msgstr " Zeilennummer eingeben: " - -#: gtkedit/editcmd.c:2611 gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2620 -#: gtkedit/editcmd.c:2623 src/view.c:1913 +#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 +#: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913 msgid " Goto line " msgstr " Gehe zu Zeile " -#: gtkedit/editcmd.c:2644 gtkedit/editcmd.c:2657 +#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 +#: gtkedit/editcmd.c:2646 +msgid " Enter line: " +msgstr " Zeilennummer eingeben: " + +#: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680 msgid " Save Block " -msgstr " Block Speichern " +msgstr " Block speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:2694 +#: gtkedit/editcmd.c:2717 msgid " Insert File " -msgstr " Datei Einfügen " +msgstr " Datei einfügen " -#: gtkedit/editcmd.c:2707 -msgid " Error trying to insert file. " -msgstr " Fehler beim Einfügen der Datei. " - -#: gtkedit/editcmd.c:2707 +#: gtkedit/editcmd.c:2730 msgid " Insert file " msgstr " Datei einfügen " +#: gtkedit/editcmd.c:2730 +msgid " Error trying to insert file. " +msgstr " Fehler beim Einfügen der Datei. " + #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2729 +#: gtkedit/editcmd.c:2752 msgid " Sort block " msgstr " Block sortieren " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2783 +#: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Sie müssen zuerst einen Block oder Text markieren. " -#: gtkedit/editcmd.c:2736 +#: gtkedit/editcmd.c:2759 msgid " Run Sort " msgstr " Ausführen Sortieren " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2738 +#: gtkedit/editcmd.c:2761 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Suchoptionen eingeben, mit Leerzeichen getrennt (siehe Manpage): " -#: gtkedit/editcmd.c:2749 gtkedit/editcmd.c:2755 +#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778 msgid " Sort " msgstr " Sortieren " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2751 +#: gtkedit/editcmd.c:2774 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Fehler beim Ausführen des Sortierbefehls " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2757 +#: gtkedit/editcmd.c:2780 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sortieren gab nicht Null zurück: " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2781 gtkedit/editcmd.c:2811 +#: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834 msgid " Process block " msgstr " Block abarbeiten " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2813 +#: gtkedit/editcmd.c:2836 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Fehler beim Zugriff auf Datei " -#: gtkedit/editcmd.c:2884 +#: gtkedit/editcmd.c:2907 msgid " Mail " msgstr " Mail " -#: gtkedit/editcmd.c:2897 +#: gtkedit/editcmd.c:2920 msgid " Copies to" msgstr " Kopien an" -#: gtkedit/editcmd.c:2901 +#: gtkedit/editcmd.c:2924 msgid " Subject" msgstr " Betreff" -#: gtkedit/editcmd.c:2905 +#: gtkedit/editcmd.c:2928 msgid " To" msgstr " An" -#: gtkedit/editcmd.c:2907 +#: gtkedit/editcmd.c:2930 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2208,7 +2270,6 @@ msgid " About " msgstr " Info " #: gtkedit/editmenu.c:75 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -2219,12 +2280,12 @@ msgid "" " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" "\n" -" Cooledit v2.1\n" +" Cooledit v3.11.5\n" "\n" -" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" +"Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" -" Ein benutzerfreundlicher Texteditor\n" -" für den Midnight Commander.\n" +" Ein benutzerfreundlicher Texteditor,\n" +" geschrieben für den Midnight Commander.\n" #: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 msgid "&Open/load... C-o" @@ -2382,7 +2443,7 @@ msgstr "All&gemein..." msgid "&Save mode..." msgstr "&Speichermodus..." -#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1345 +#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1349 msgid "&Layout..." msgstr "&Layout..." @@ -2435,7 +2496,7 @@ msgstr "In Datei kopieren...\tC-f" #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:407 msgid "Disk operations and file indexing/searching" -msgstr "" +msgstr "Plattenoperationen und Dateiindizierung/-suche" #: gtkedit/editmenu.c:413 msgid "Toggle mark\tF3" @@ -2564,22 +2625,22 @@ msgstr "Bildschirm auffrischen\tC-l" msgid "Macros and internal commands" msgstr "Makros und interne Befehle" -#: gtkedit/editoptions.c:36 -msgid "Emacs" -msgstr "Emacs" - #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitiv" -#: gtkedit/editoptions.c:39 -msgid "Dynamic paragraphing" -msgstr "Dynamische Absatzformatierung" +#: gtkedit/editoptions.c:36 +msgid "Emacs" +msgstr "Emacs" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Keine" +#: gtkedit/editoptions.c:39 +msgid "Dynamic paragraphing" +msgstr "Dynamische Absatzformatierung" + #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Schreibmaschinen-Umbruch" @@ -2643,7 +2704,7 @@ msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1711 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 src/tree.c:1009 +#: src/main.c:1715 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 #: src/view.c:2068 msgid "Help" msgstr "Hilfe" @@ -2656,13 +2717,13 @@ msgstr "Markieren" msgid "Replac" msgstr "Ersetzen" -#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1713 +#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1717 msgid "PullDn" msgstr "Menüs" #. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1714 src/view.c:2070 src/view.c:2092 +#: src/main.c:1718 src/view.c:2070 src/view.c:2092 msgid "Quit" msgstr "Beenden" @@ -2687,68 +2748,59 @@ msgstr "" #: gtkedit/gtkedit.c:1246 msgid "Interactive help browser" -msgstr "" +msgstr "Interaktiver Hilfebrowser" #: gtkedit/gtkedit.c:1247 -#, fuzzy msgid "Save to current file name" -msgstr " Dateiname eingeben: " +msgstr "Unter momentanem Dateinamen speichern" #: gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" -msgstr "" +msgstr "Unsichtbare Markierung für Textblöcke an/aus" #: gtkedit/gtkedit.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Find and replace strings/regular expressions" -msgstr " Ungültiger regulärer Ausdruck " - -#: gtkedit/gtkedit.c:1249 -#, fuzzy msgid "Replc" -msgstr "Ersetzen" +msgstr "S+Ers" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1249 +msgid "Find and replace strings/regular expressions" +msgstr "Zeichenketten/Reguläre Ausdrücke suchen und ersetzen" #: gtkedit/gtkedit.c:1250 -#, fuzzy msgid "Copy highlighted block to cursor position" -msgstr "Block zum Cursor kopieren\tF5" +msgstr "Markierten Block an Cursorposition kopieren" #: gtkedit/gtkedit.c:1252 -#, fuzzy msgid "Move highlighted block to cursor position" -msgstr "Block zum Cursor verschieben\tF6" +msgstr "Markierten Block an Cursorposition verschieben" #: gtkedit/gtkedit.c:1253 -#, fuzzy msgid "Find" -msgstr "Fertig" +msgstr "Suche" #: gtkedit/gtkedit.c:1253 -#, fuzzy msgid "Find strings/regular expressions" -msgstr " Ungültiger regulärer Ausdruck " +msgstr "Zeichenketten/Reguläre Ausdrücke suchen" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1254 +msgid "Dlete" +msgstr "Lösch" #: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Delete highlighted text" -msgstr "" +msgstr "Markierten Text löschen" -#: gtkedit/gtkedit.c:1254 -#, fuzzy -msgid "Dlete" -msgstr "Löschen" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1712 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1716 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: gtkedit/gtkedit.c:1255 -#, fuzzy msgid "Pull down menu" -msgstr "&Dropdown-Menüs" +msgstr "Pulldown-Menü" #: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Editor verlassen" #: gtkedit/gtkedit.c:1290 msgid "Clear the edit buffer" @@ -2774,17 +2826,20 @@ msgstr "inen Block in eine Datei kopieren" msgid "Search/Replace" msgstr "Suchen/Ersetzen" +#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 +#: gtkedit/syntax.c:1078 +msgid " Spelling Message " +msgstr " Meldung vom Rechtschreibprüfer " + #: gtkedit/syntax.c:1051 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" - -#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 -#: gtkedit/syntax.c:1078 -msgid " Spelling Message " -msgstr "" +" Fehler beim Versuch, ispell zu starten. Überprüfen Sie, ob \n" +" es sich in Ihrem Pfad befindet und mit der Option -a \n" +" funktioniert, oder schalten Sie die Rechtschreibprüfung ab. " #: gtkedit/syntax.c:1060 msgid "" @@ -2792,6 +2847,9 @@ msgid "" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" +" Fehler beim Öffnen der ispell-Pipes. \n" +" Stellen Sie sicher, daß es sich in ihrem Pfad befindet und \n" +" mit -a funktioniert, oder schalten Sie die Prüfung ab. " #: gtkedit/syntax.c:1069 msgid "" @@ -2799,17 +2857,21 @@ msgid "" " Check that it is in your path and works with the -a option. \n" " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. " msgstr "" +" Fehler beim Lesen von ispell-Pipes. \n" +" Stellen Sie sicher, daß es sich in ihrem Pfad befindet und \n" +" mit -a funktioniert, oder schalten Sie die Prüfung ab. " #: gtkedit/syntax.c:1078 msgid "" " Error reading from ispell. \n" " Ispell is being restarted. " msgstr "" +" Fehler beim Lesen von ispell. \n" +" Ispell wird neu gestartet. " #: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 -#, fuzzy msgid " Load Syntax Rules " -msgstr " Lade Syntaxdatei " +msgstr " Lade Syntaxregeln " #: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 msgid "" @@ -2817,15 +2879,18 @@ msgid "" " A new rule file is being installed. \n" " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. " msgstr "" - -#: gtkedit/syntax.c:1487 -msgid " File access error " -msgstr " Dateizugriffsfehler " +" Ihre Syntaxregel-Datei ist veraltet. \n" +" Eine neue Regeldatei wird installiert. \n" +" Ihre alte Regeldatei wurde mit dem Suffix .OLD gespeichert. " #: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494 msgid " Load syntax file " msgstr " Lade Syntaxdatei " +#: gtkedit/syntax.c:1487 +msgid " File access error " +msgstr " Dateizugriffsfehler " + #: gtkedit/syntax.c:1493 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " @@ -2999,10 +3064,6 @@ msgstr " best msgid " Confirmation " msgstr " Bestätigung " -#: src/boxes.c:461 -msgid "7 bits" -msgstr "7-Bit" - #: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Komplette 8-Bit A&usgabe" @@ -3011,6 +3072,10 @@ msgstr "Komplette 8-Bit A&usgabe" msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" +#: src/boxes.c:461 +msgid "7 bits" +msgstr "7-Bit" + #: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Komplette 8-Bit &Eingabe" @@ -3254,30 +3319,30 @@ msgstr "Dateien markiert, Verzeichnis wechseln?" msgid "Could not change directory" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln" -#: src/cmd.c:283 -msgid " Filename:" -msgstr "Dateiname:" - #: src/cmd.c:283 msgid " View file " msgstr " Datei anzeigen " -#: src/cmd.c:300 -msgid " Filter command and arguments:" -msgstr " Filter Befehl samt Argumenten:" +#: src/cmd.c:283 +msgid " Filename:" +msgstr "Dateiname:" #: src/cmd.c:300 msgid " Filtered view " msgstr " Gefilterte Ansicht " -#: src/cmd.c:388 -msgid " Enter directory name:" -msgstr " Verzeichnisnamen eingeben:" +#: src/cmd.c:300 +msgid " Filter command and arguments:" +msgstr " Filter Befehl samt Argumenten:" #: src/cmd.c:388 msgid "Create a new Directory" msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an" +#: src/cmd.c:388 +msgid " Enter directory name:" +msgstr " Verzeichnisnamen eingeben:" + #: src/cmd.c:449 msgid " Filter " msgstr " Filter " @@ -3302,14 +3367,14 @@ msgstr "Bearbeiten der Erweiterungsdatei" msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Welcher Erweiterungsdatei möchten Sie bearbeiten? " -#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668 -msgid "&System Wide" -msgstr "&Systemweit" - #: src/cmd.c:642 msgid "&User" msgstr "ben&Utzer" +#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668 +msgid "&System Wide" +msgstr "&Systemweit" + #: src/cmd.c:665 msgid "Menu file edit" msgstr "Menüdatei bearbeiten" @@ -3318,14 +3383,14 @@ msgstr "Men msgid " Which menu file will you edit? " msgstr " Welche Menüdatei möchten Sie bearbeiten? " -#: src/cmd.c:668 -msgid "&Home" -msgstr "&Home" - #: src/cmd.c:668 msgid "&Local" msgstr "&Lokal" +#: src/cmd.c:668 +msgid "&Home" +msgstr "&Home" + #: src/cmd.c:853 msgid " Compare directories " msgstr " Verzeichnis vergleichen " @@ -3447,9 +3512,8 @@ msgid " FTP to machine " msgstr " FTP zu Maschine " #: src/cmd.c:1374 -#, fuzzy msgid " SMB link to machine " -msgstr " FTP zu Maschine " +msgstr "SMB-Verbindung zu Maschine " #: src/cmd.c:1384 msgid " Socket source routing setup " @@ -3459,14 +3523,14 @@ msgstr " Socket Source-Routing Einstellungen " msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Rechnernamen eingeben, der als Zwischenstation dienen soll: " -#: src/cmd.c:1392 -msgid " Error while looking up IP address " -msgstr " Fehler beim Herausfinden der IP-Nummer aufgetreten " - #: src/cmd.c:1392 msgid " Host name " msgstr " Rechnername " +#: src/cmd.c:1392 +msgid " Error while looking up IP address " +msgstr " Fehler beim Herausfinden der IP-Nummer aufgetreten " + #: src/cmd.c:1403 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Löschen von Dateien auf einem ext2 Dateisystem rückgängig machen " @@ -3621,6 +3685,10 @@ msgstr "Format der " msgid " file error " msgstr " Dateifehler " +#: src/ext.c:432 +msgid "Format of the ~/" +msgstr "Format von ~/" + #: src/ext.c:432 msgid "" " file has changed\n" @@ -3630,10 +3698,6 @@ msgstr "" " Datei wurde mit Version 3.0\n" "geändert. Sie können sie " -#: src/ext.c:432 -msgid "Format of the ~/" -msgstr "Format von ~/" - #: src/ext.c:434 msgid "" "mc.ext or use that\n" @@ -3646,15 +3710,15 @@ msgstr "" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext wird vorerst benutzt werden." -#: src/file.c:154 src/tree.c:640 +#: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Kopieren " -#: src/file.c:155 src/tree.c:678 +#: src/file.c:155 src/tree.c:677 msgid " Move " msgstr " Verschieben " -#: src/file.c:156 src/tree.c:746 +#: src/file.c:156 src/tree.c:745 msgid " Delete " msgstr " Löschen " @@ -3922,9 +3986,9 @@ msgstr "" " %s " #: src/file.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " -msgstr " `%s' und `%s' sind die gleichen Dateien " +msgstr " `%s' und `%s' sind das gleiche Verzeichnis " #: src/file.c:1265 #, c-format @@ -3980,14 +4044,14 @@ msgstr " Interner Fehler: get_file \n" msgid "1Copy" msgstr "1Kopieren" -#: src/file.c:1680 -msgid "1Delete" -msgstr "1Löschen" - #: src/file.c:1680 msgid "1Move" msgstr "1Verschieben" +#: src/file.c:1680 +msgid "1Delete" +msgstr "1Löschen" + #: src/file.c:1695 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" @@ -4008,14 +4072,6 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%e" msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1703 -msgid "directories" -msgstr "Verzeichnisse" - -#: src/file.c:1703 -msgid "directory" -msgstr "Verzeichnis" - #: src/file.c:1703 msgid "file" msgstr "Datei" @@ -4024,26 +4080,34 @@ msgstr "Datei" msgid "files" msgstr "Dateien" -#: src/file.c:1704 -msgid " with source mask:" -msgstr " mit Quellmaske:" +#: src/file.c:1703 +msgid "directory" +msgstr "Verzeichnis" + +#: src/file.c:1703 +msgid "directories" +msgstr "Verzeichnisse" #: src/file.c:1704 msgid "files/directories" msgstr "Dateien/Verzeichnisse" +#: src/file.c:1704 +msgid " with source mask:" +msgstr " mit Quellmaske:" + #: src/file.c:1856 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " Kann nicht auf \"..\" agieren! " -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2116 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2116 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 msgid "Yes" msgstr "Ja" +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 +msgid "No" +msgstr "Nein" + #: src/file.c:1928 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Ich kann den Job nicht im Hintergrund bearbeiten " @@ -4065,14 +4129,14 @@ msgstr "" " Ziel \"%s\" muß ein Verzeichnis sein \n" " %s " -#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 -msgid "&Abort" -msgstr "&Abbrechen" - #: src/file.c:2193 msgid "&Retry" msgstr "wiede&Rholen" +#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 +msgid "&Abort" +msgstr "&Abbrechen" + #: src/file.c:2245 msgid "" "\n" @@ -4262,18 +4326,18 @@ msgid "&Edit - F4" msgstr "b&Earbeiten -F4" #: src/find.c:170 -msgid "Content: " -msgstr "Inhalt:" +msgid "Start at:" +msgstr "Anfangen bei:" #: src/find.c:170 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" #: src/find.c:170 -msgid "Start at:" -msgstr "Anfangen bei:" +msgid "Content: " +msgstr "Inhalt:" -#: src/find.c:171 src/main.c:1236 src/main.c:1260 +#: src/find.c:171 src/main.c:1240 src/main.c:1264 msgid "&Tree" msgstr "&Baum" @@ -4303,14 +4367,14 @@ msgstr "Fertig" msgid "Searching %s" msgstr "Suche %s" -#: src/find.c:717 -msgid "Restart" -msgstr "Neu starten" - #: src/find.c:717 src/find.c:757 msgid "Suspend" msgstr "Anhalten" +#: src/find.c:717 +msgid "Restart" +msgstr "Neu starten" + #: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 msgid "Searching" msgstr "Suche " @@ -4461,6 +4525,10 @@ msgstr " Verzeichnisname " msgid "Moving " msgstr "Verschieben " +#: src/hotlist.c:892 +msgid "New hotlist entry" +msgstr "Neuer Hotlist Eintrag" + #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory label" msgstr "Verzeichnisname" @@ -4469,10 +4537,6 @@ msgstr "Verzeichnisname" msgid "Directory path" msgstr "Verzeichnis-Pfad" -#: src/hotlist.c:892 -msgid "New hotlist entry" -msgstr "Neuer Hotlist Eintrag" - #: src/hotlist.c:973 msgid " New hotlist group " msgstr " Neue Hotlist Gruppe " @@ -4532,22 +4596,22 @@ msgstr "MC konnte nicht schreiben in ~/" msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " Datei, die alten Hotlist-Einträge wurden nicht gelöscht" -#: src/hotlist.c:1431 -msgid " file and [Hotlist] section in ~/" -msgstr " Datei und [Hotlist] Abschnitt in ~/" - #: src/hotlist.c:1431 msgid "You have ~/" msgstr "Sie haben ~/" -#: src/hotlist.c:1432 -msgid " most probably was created\n" -msgstr " wurde wahrscheinlich erzeugt\n" +#: src/hotlist.c:1431 +msgid " file and [Hotlist] section in ~/" +msgstr " Datei und [Hotlist] Abschnitt in ~/" #: src/hotlist.c:1432 msgid "Your ~/" msgstr "Ihre ~/" +#: src/hotlist.c:1432 +msgid " most probably was created\n" +msgstr " wurde wahrscheinlich erzeugt\n" + #: src/hotlist.c:1433 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" @@ -4599,7 +4663,7 @@ msgstr " Datei wurden die alten Hotlist-Eintr #: src/info.c:83 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" -msgstr "Mitnight Commander %s" +msgstr "Midnight Commander %s" #: src/info.c:109 #, c-format @@ -4737,7 +4801,7 @@ msgstr "zug&Riffsrechte" msgid "&File types" msgstr "Dateitypen" -#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146 +#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" @@ -4754,7 +4818,7 @@ msgstr " Fensterteilung " msgid " Highlight... " msgstr " Hervorheben... " -#: src/layout.c:383 src/option.c:157 +#: src/layout.c:383 src/option.c:156 msgid " Other options " msgstr " Weitere Optionen " @@ -4847,7 +4911,7 @@ msgstr "" msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "Tasten oder arbeiten Sie mit der Maus, um sie zu definieren. " -#: src/main.c:700 +#: src/main.c:704 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -4858,260 +4922,259 @@ msgstr "" " von der Subshell angegeben wird. Vielleicht haben Sie das \n" " Verzeichnis gelöscht oder zusätzliche Berechtigungen mit \"su\" gegeben? " -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:779 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Drücken Sie eine Taste zum Fortfahren..." -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:829 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Die Shell führt bereits einen Befehl aus " -#: src/main.c:852 src/screen.c:2114 src/screen.c:2162 +#: src/main.c:856 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 msgid " The Midnight Commander " -msgstr " Der Mitnight Commander " +msgstr " Der Midnight Commander " -#: src/main.c:853 +#: src/main.c:857 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " -msgstr " Möchten Sie wirklich den Midnight Commander verlassen? " +msgstr " Möchten Sie den Midnight Commander wirklich verlassen? " -#: src/main.c:1233 src/main.c:1257 +#: src/main.c:1237 src/main.c:1261 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listenmodus..." -#: src/main.c:1234 src/main.c:1258 +#: src/main.c:1238 src/main.c:1262 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Schnell&Ansicht C-x q" -#: src/main.c:1235 src/main.c:1259 +#: src/main.c:1239 src/main.c:1263 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:1238 src/main.c:1262 +#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sortierreihenfolge..." -#: src/main.c:1240 src/main.c:1264 +#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 +#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Network link..." msgstr "&Netzwerkverbindung..." -#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 +#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P-Verbindung..." -#: src/main.c:1246 src/main.c:1270 -#, fuzzy +#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 msgid "SM&B link..." -msgstr "FT&P-Verbindung..." +msgstr "SM&B-Verbindung..." -#: src/main.c:1251 src/main.c:1275 +#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Laufwerk... M-d" -#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 +#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Neu &Einlesen C-r" -#: src/main.c:1281 +#: src/main.c:1285 msgid "&User menu F2" msgstr "Ben&Utzermenü F2" -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "&View F3" msgstr "&Ansicht F3" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1287 msgid "Vie&w file... " msgstr "&Datei anzeigen... " -#: src/main.c:1284 +#: src/main.c:1288 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filteransicht M-!" -#: src/main.c:1285 +#: src/main.c:1289 msgid "&Edit F4" msgstr "&Bearbeiten F4" -#: src/main.c:1286 +#: src/main.c:1290 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopieren F5" -#: src/main.c:1287 +#: src/main.c:1291 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1293 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Link C-x l" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1294 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Symlink C-x s" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1295 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "S&Ymlink bearb.C-x C-s" -#: src/main.c:1292 +#: src/main.c:1296 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1297 msgid "&Advanced chown " msgstr "&Erweitertes chown " -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1299 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Umbenennen/Ve&Rsch. F6" -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1300 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Neues Verzeichnis F7" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1301 msgid "&Delete F8" msgstr "Lös&Chen F8" -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1302 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Schnelles cd M-c" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1304 msgid "select &Group M-+" msgstr "&Gruppe auswählen M-+" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1305 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Gruppe a&Bwählen M-\\" -#: src/main.c:1302 +#: src/main.c:1306 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Auswahl &Umkehren M-*" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1308 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Verlassen F10" -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1318 msgid "&Directory tree" msgstr "&Verzeichnisbaum" -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1320 msgid "&Find file M-?" msgstr "Datei &Suchen M-?" -#: src/main.c:1317 +#: src/main.c:1321 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Fenster ver&Tauschen C-u" -#: src/main.c:1318 +#: src/main.c:1322 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Fenster an/aus C-o" -#: src/main.c:1319 +#: src/main.c:1323 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Verzeichnisse ver&Gl. C-x d" -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1324 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "e&Xternes Anordnen C-x !" -#: src/main.c:1321 +#: src/main.c:1325 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Verze&Ichnisgrößen anzeigen" -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1327 msgid "command &History" msgstr "Befehlsc&Hronik" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1328 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Ve&Rzeichnis-Hotlist C-\\" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1330 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktive VFS-Liste C-x a" -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1333 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Hintergrundvorgänge C-x j" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1337 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Löschen rückgängig (nur ext2fs)" -#: src/main.c:1336 +#: src/main.c:1340 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Listenformat bearbeiten" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1342 msgid "&Extension file edit" msgstr "Suffixdaten b&Earbeiten" -#: src/main.c:1339 +#: src/main.c:1343 msgid "&Menu file edit" msgstr "&Menüdatei bearbeiten" -#: src/main.c:1344 +#: src/main.c:1348 msgid "&Configuration..." msgstr "Konfiguration..." -#: src/main.c:1346 +#: src/main.c:1350 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Nachfragen..." -#: src/main.c:1347 +#: src/main.c:1351 msgid "&Display bits..." msgstr "&Darstellungsbits..." -#: src/main.c:1349 +#: src/main.c:1353 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Tasten lernen..." -#: src/main.c:1352 +#: src/main.c:1356 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuelle FS..." -#: src/main.c:1355 +#: src/main.c:1359 msgid "&Save setup" msgstr "Einstellungen &Speichern" -#: src/main.c:1371 src/main.c:1373 +#: src/main.c:1375 src/main.c:1377 msgid " &Left " msgstr " &Links " -#: src/main.c:1373 +#: src/main.c:1377 msgid " &Above " msgstr " Drauf " -#: src/main.c:1376 +#: src/main.c:1380 msgid " &File " msgstr " &Datei " -#: src/main.c:1377 +#: src/main.c:1381 msgid " &Command " msgstr " Befehl " -#: src/main.c:1378 +#: src/main.c:1382 msgid " &Options " msgstr " &Optionen " -#: src/main.c:1380 src/main.c:1382 +#: src/main.c:1384 src/main.c:1386 msgid " &Right " msgstr " &Rechts " -#: src/main.c:1382 +#: src/main.c:1386 msgid " &Below " msgstr " Drunter " -#: src/main.c:1437 +#: src/main.c:1441 msgid " Information " msgstr " Information " -#: src/main.c:1438 +#: src/main.c:1442 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5122,132 +5185,132 @@ msgstr "" " exakt dargestellt. In diesem Fall müssen Sie das Verzeichnis manuell \n" " neu einlesen. Für mehr Information lesen Sie die Man-Page. " -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1921 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Vielen Dank für die Benutzung des GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2276 +#: src/main.c:2280 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "mit Maus-UnterstÜtzung für xterm%s.\n" -#: src/main.c:2277 +#: src/main.c:2281 msgid " and the Linux console" msgstr " und der Linux-Konsole" -#: src/main.c:2372 +#: src/main.c:2376 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Die TERM-Variable ist nicht gesetzt!\n" -#: src/main.c:2582 +#: src/main.c:2586 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Bibliotheksverzeichnis für den Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2596 +#: src/main.c:2600 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Die Option -m ist veraltet. Bitte sehen Sie in Zeige Bits... im " "Einstellungsmenü\n" -#: src/main.c:2673 +#: src/main.c:2677 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Benutzen für Fehlersuche im Hintergrundcode" -#: src/main.c:2679 +#: src/main.c:2683 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Anfrage für Ausführung im Farbmodus" -#: src/main.c:2681 +#: src/main.c:2685 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Gibt eine Farbkonfiguration an" -#: src/main.c:2686 +#: src/main.c:2690 msgid "Edits one file" msgstr "Bearbeitet eine Datei" -#: src/main.c:2690 +#: src/main.c:2694 msgid "Displays this help message" msgstr "Zeigt diesen Hilfetext an" -#: src/main.c:2693 +#: src/main.c:2697 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Zeigt einen Hilfebildschirm darüber an, wie man Farbschemen ändert" -#: src/main.c:2696 +#: src/main.c:2700 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "FTP-Dialog in die angegebene Datei mitprotokollieren" -#: src/main.c:2703 +#: src/main.c:2707 msgid "Obsolete" msgstr "Veraltet" -#: src/main.c:2705 +#: src/main.c:2709 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Anfrage auf Ausführung in schwarzweiß" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2711 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "MausunterstÜtzung in der Textversion abschalten" -#: src/main.c:2710 +#: src/main.c:2714 msgid "Disables subshell support" msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ab" -#: src/main.c:2714 +#: src/main.c:2718 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Gibt Arbeitsverzeichnis am Programmende aus" -#: src/main.c:2716 +#: src/main.c:2720 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Setzt Softkeys auf HP-Terminals zurück" -#: src/main.c:2718 +#: src/main.c:2722 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Für langsame Terminals" -#: src/main.c:2721 +#: src/main.c:2725 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Normale Textzeichen zum Zeichnen benutzen" -#: src/main.c:2725 +#: src/main.c:2729 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ein (normal)" -#: src/main.c:2730 +#: src/main.c:2734 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Versucht, termcap statt terminfo zu verwenden" -#: src/main.c:2734 +#: src/main.c:2738 msgid "Displays the current version" msgstr "Zeigt die aktuelle Version an" -#: src/main.c:2736 +#: src/main.c:2740 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Startet den Ansichtsmodus für eine Datei" -#: src/main.c:2738 +#: src/main.c:2742 msgid "Forces xterm features" msgstr "Erzwingt xterm-Merkmale" -#: src/main.c:2740 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIE" - -#: src/main.c:2740 +#: src/main.c:2744 msgid "Geometry for the window" msgstr "Fenstergeometrie" -#: src/main.c:2741 +#: src/main.c:2744 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIE" + +#: src/main.c:2745 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Keine Fenster beim Starten geöffnet" -#: src/main.c:2743 +#: src/main.c:2747 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Das Verzeichnis mit den .links-Startdateien anzeigen und abbrechen" -#: src/main.c:3034 +#: src/main.c:3039 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5255,11 +5318,11 @@ msgstr "" "Kann tty nicht öffnen. Sie müssen mc ohne das Argument `-P' starten.\n" "Auf einigen Systemen möchten Sie vielleicht # `which mc` aufrufen\n" -#: src/main.c:3112 +#: src/main.c:3117 msgid " Notice " msgstr " Anmerkung " -#: src/main.c:3113 +#: src/main.c:3118 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5269,112 +5332,112 @@ msgstr "" " wurden im ~/.mc Verzeichnis gespeichert, die Dateien \n" " wurden jetzt verschoben\n" -#: src/option.c:75 +#: src/option.c:74 msgid "safe de&Lete" msgstr "sicheres &Löschen" -#: src/option.c:76 +#: src/option.c:75 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd folgt lin&Ks" -#: src/option.c:77 +#: src/option.c:76 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "erweitertes cho&Wn" -#: src/option.c:78 +#: src/option.c:77 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "l&Ynx-Artige Bewegungen" -#: src/option.c:80 +#: src/option.c:79 msgid "Animation" msgstr "Animation" -#: src/option.c:82 +#: src/option.c:81 msgid "rotatin&G dash" msgstr "ro&Tierender Strich" -#: src/option.c:84 +#: src/option.c:83 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Vollständig: alle anzeigen" -#: src/option.c:85 +#: src/option.c:84 msgid "&Use internal view" msgstr "Internen Betrachter ben&utzen" -#: src/option.c:86 +#: src/option.c:85 msgid "use internal ed&It" msgstr "Internen Ed&itor benutzen" -#: src/option.c:87 +#: src/option.c:86 msgid "auto m&Enus" msgstr "Autom&enüs" -#: src/option.c:88 +#: src/option.c:87 msgid "&Auto save setup" msgstr "Einstellungen &autom. speichern" -#: src/option.c:89 +#: src/option.c:88 msgid "shell &Patterns" msgstr "Shellm&uster" -#: src/option.c:90 +#: src/option.c:89 msgid "Compute &Totals" msgstr "Gesam&tsummen berechnen" -#: src/option.c:91 +#: src/option.c:90 msgid "&Verbose operation" msgstr "Redselige &Vorgänge" -#: src/option.c:92 +#: src/option.c:91 msgid "&Fast dir reload" msgstr "Schnelles Neulesen" -#: src/option.c:93 +#: src/option.c:92 msgid "mi&X all files" msgstr "Alle Dateien gemischt" -#: src/option.c:94 +#: src/option.c:93 msgid "&Drop down menus" msgstr "&Dropdown-Menüs" -#: src/option.c:95 +#: src/option.c:94 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "Markierung geht abwärts" -#: src/option.c:96 +#: src/option.c:95 msgid "show &Hidden files" msgstr "Verborgene Dateien anzeigen" -#: src/option.c:97 +#: src/option.c:96 msgid "show &Backup files" msgstr "Sicherheitskopien anzeigen" -#: src/option.c:104 +#: src/option.c:103 msgid "&Never" msgstr "&Nie" -#: src/option.c:105 +#: src/option.c:104 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "auf dummen &Terminals" -#: src/option.c:106 +#: src/option.c:105 msgid "alwa&Ys" msgstr "Immer" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) -#: src/option.c:154 +#: src/option.c:153 msgid " Configure options " msgstr " Einstellungen " -#: src/option.c:155 +#: src/option.c:154 msgid " Panel options " msgstr " Fensteroptionen " -#: src/option.c:156 +#: src/option.c:155 msgid " Pause after run... " msgstr " Pause nach Aufruf... " -#: src/option.c:208 +#: src/option.c:207 msgid "Configure options" msgstr "Einstellungen" @@ -5469,31 +5532,31 @@ msgstr "GID" msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes in %d Dateien%s" -#: src/screen.c:1324 +#: src/screen.c:1325 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Unbekannte Sequenz in Anzeigeformat: " -#: src/screen.c:1450 +#: src/screen.c:1451 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Benutzerdefiniertes Format sieht ungültig aus, benutze Standard." -#: src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 +#: src/screen.c:2116 src/screen.c:2164 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Möchten Sie wirklich ausführen? " -#: src/screen.c:2128 src/screen.c:2178 +#: src/screen.c:2129 src/screen.c:2179 msgid " No action taken " msgstr " Keine Aktion ausgeführt " -#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1017 +#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016 msgid "RenMov" msgstr "Umbenennen" -#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1021 +#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2416 +#: src/screen.c:2417 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" @@ -5524,7 +5587,7 @@ msgstr " Trotzdem beenden? " msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Warnung: Kann nicht in %s wechseln.\n" -#: src/tree.c:193 +#: src/tree.c:192 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" @@ -5533,17 +5596,17 @@ msgstr "" "Kann die Datei %s nicht zum Schreiben öffnen:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:638 +#: src/tree.c:637 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopiere \"%s\" Verzeichnis nach:" -#: src/tree.c:676 +#: src/tree.c:675 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Verschiebe Verzeichnis \"%s\" zu:" -#: src/tree.c:683 +#: src/tree.c:682 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" @@ -5552,24 +5615,24 @@ msgstr "" " Kann das Ziel nicht untersuchen \n" " %s " -#: src/tree.c:689 +#: src/tree.c:688 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " Das Ziel ist kein Verzeichnis " -#: src/tree.c:745 +#: src/tree.c:744 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s löschen? " -#: src/tree.c:777 -msgid "Dynamc" -msgstr "Dynamc" - -#: src/tree.c:777 +#: src/tree.c:776 msgid "Static" msgstr "Static" -#: src/tree.c:867 +#: src/tree.c:776 +msgid "Dynamc" +msgstr "Dynamc" + +#: src/tree.c:866 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" @@ -5578,15 +5641,15 @@ msgstr "" " Kann nicht in Verzeichnis \"%s\" wechseln \n" " %s " -#: src/tree.c:1013 +#: src/tree.c:1012 msgid "Forget" msgstr "Vergisses" -#: src/tree.c:1026 +#: src/tree.c:1025 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:385 +#: src/treestore.c:360 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" @@ -5637,9 +5700,9 @@ msgstr "" "Verzeichnis bin " #: src/user.c:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Empty file %s " -msgstr "Dateien Kopieren" +msgstr " Leere Datei %s " #. Create listbox #: src/user.c:733 @@ -5730,12 +5793,12 @@ msgstr "" " %s" #: src/view.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" " %s " msgstr "" -" Kann %s nicht untersuchen \n" +" Kann \"%s\" nicht untersuchen \n" " %s " #: src/view.c:714 @@ -5775,18 +5838,17 @@ msgstr "" " Geben sie die neue Zeilennummer ein:" #: src/view.c:1933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" " Enter the new address:" msgstr "" -" Die augenblickliche Zeilennummer lautet %d.\n" -" Geben sie die neue Zeilennummer ein:" +" Die momentane Adresse ist 0x%lx.\n" +" Geben sie die neue Adresse ein:" #: src/view.c:1935 -#, fuzzy msgid " Goto Address " -msgstr " Gehe zu Zeile " +msgstr " Gehe zu Adresse " #: src/view.c:1966 msgid " Enter regexp:" @@ -5802,7 +5864,7 @@ msgstr "Hex" #: src/view.c:2072 msgid "Goto" -msgstr "" +msgstr "Gehe zu" #: src/view.c:2072 msgid "Line" @@ -5812,14 +5874,14 @@ msgstr "Zeile" msgid "RxSrch" msgstr "RxSuche" -#: src/view.c:2078 -msgid "EdHex" -msgstr "EdHex" - #: src/view.c:2078 msgid "EdText" msgstr "EdText" +#: src/view.c:2078 +msgid "EdHex" +msgstr "EdHex" + #: src/view.c:2080 msgid "UnWrap" msgstr "Anti-Umbruch" @@ -5832,26 +5894,25 @@ msgstr "Umbruch" msgid "HxSrch" msgstr "HxSuche" -#: src/view.c:2086 -msgid "Parse" -msgstr "Parsen" - #: src/view.c:2086 msgid "Raw" msgstr "Roh" -#: src/view.c:2090 -msgid "Format" -msgstr "Formatieren" +#: src/view.c:2086 +msgid "Parse" +msgstr "Parsen" #: src/view.c:2090 msgid "Unform" msgstr "Anti-Format" +#: src/view.c:2090 +msgid "Format" +msgstr "Formatieren" + #: src/widget.c:999 -#, fuzzy msgid " History " -msgstr "Befehlsc&Hronik" +msgstr " Chronik " #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( @@ -6062,13 +6123,13 @@ msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonsistentes extfs-Archiv" #: vfs/fish.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" -msgstr "ftpfs: Trenne von %s" +msgstr "fish: Trenne von %s" #: vfs/fish.c:214 msgid "fish: Waiting for initial line..." -msgstr "" +msgstr "fish: Warte auf erste Zeile..." #: vfs/fish.c:224 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." @@ -6077,219 +6138,214 @@ msgstr "" "Verbindungen benutzen." #: vfs/fish.c:238 -#, fuzzy msgid "fish: Sending password..." -msgstr "ftpfs: sende Benutzerpaßwort" +msgstr "fish: sende Passwort..." #: vfs/fish.c:244 msgid "fish: Sending initial line..." -msgstr "" +msgstr "fish: Sende erste Zeile..." #: vfs/fish.c:248 msgid "fish: Handshaking version..." -msgstr "" +msgstr "fish: Tausche Versionsnummer aus..." #: vfs/fish.c:252 -#, fuzzy msgid "fish: Setting up current directory..." -msgstr "Das aktuelle Verzeichnis neu einlesen" +msgstr "fish: Stelle aktuelles Verzeichnis ein..." #: vfs/fish.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: Connected, home %s." -msgstr "ftpfs: verbunden mit %s" +msgstr "fish: Verbunden, Heim %s." #: vfs/fish.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." -msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s..." +msgstr "fish: Lese Verzeichnis %s..." #: vfs/fish.c:426 -#, fuzzy msgid "fish: got listing" -msgstr "ftpfs: habe Liste" +msgstr "fish: habe Liste" #: vfs/fish.c:430 -#, fuzzy msgid "fish: failed" -msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen" +msgstr "fish: fehlgeschlagen" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) #: vfs/fish.c:450 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." -msgstr "" +msgstr "fish: Speichere %s: Sende Befehl..." #: vfs/fish.c:464 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" -msgstr "" +msgstr "fish: Lokales Lesen fehlgeschlagen, sende Nullen" #: vfs/fish.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" -msgstr "ftpfs: speichere Datei %d (%d)" +msgstr "fish: speichere %s %d (%d)" #: vfs/fish.c:516 -#, fuzzy msgid "Aborting transfer..." -msgstr "ftpfs: breche Transfer ab" +msgstr "Breche Transfer ab..." #: vfs/fish.c:525 msgid "Error reported after abort." -msgstr "" +msgstr "Fehler nach Abbruch gemeldet." #: vfs/fish.c:527 msgid "Aborted transfer would be successful." -msgstr "" +msgstr "Abgebrochener Transfer wäre erfolgreich." -#: vfs/ftpfs.c:326 +#: vfs/ftpfs.c:328 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Trenne von %s" -#: vfs/ftpfs.c:377 +#: vfs/ftpfs.c:379 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Paßwort benötigt für " -#: vfs/ftpfs.c:409 +#: vfs/ftpfs.c:411 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: MCFS Paßwort benötigt für " -#: vfs/ftpfs.c:435 +#: vfs/ftpfs.c:437 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: sende Proxy-Loginname" -#: vfs/ftpfs.c:439 +#: vfs/ftpfs.c:441 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: sende Proxy-Benutzerpaßwort" -#: vfs/ftpfs.c:443 +#: vfs/ftpfs.c:445 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: Proxy-Anmeldung erfolgreich" -#: vfs/ftpfs.c:447 +#: vfs/ftpfs.c:449 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: verbunden mit %s" -#: vfs/ftpfs.c:464 +#: vfs/ftpfs.c:466 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: sende Loginnamen" -#: vfs/ftpfs.c:469 +#: vfs/ftpfs.c:471 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: sende Benutzerpaßwort" -#: vfs/ftpfs.c:474 +#: vfs/ftpfs.c:476 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: eingeloggt" -#: vfs/ftpfs.c:489 +#: vfs/ftpfs.c:491 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login fehlgeschlagen für User %s " -#: vfs/ftpfs.c:521 +#: vfs/ftpfs.c:523 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Kann Source-Routing nicht setzen (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:650 +#: vfs/ftpfs.c:652 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ungültiger Rechnername." -#: vfs/ftpfs.c:670 +#: vfs/ftpfs.c:672 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Ungültige Rechneradresse." -#: vfs/ftpfs.c:695 +#: vfs/ftpfs.c:697 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: stelle Verbindung her zu %s" -#: vfs/ftpfs.c:705 +#: vfs/ftpfs.c:707 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: Verbindung durch Benutzer unterbrochen" -#: vfs/ftpfs.c:707 +#: vfs/ftpfs.c:709 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Verbindung zum Server fehlgeschlgen: %s" -#: vfs/ftpfs.c:791 +#: vfs/ftpfs.c:793 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Warte bis zum nächsten Versuch... %d (Control-C zum Abbrechen)" -#: vfs/ftpfs.c:985 +#: vfs/ftpfs.c:987 msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" msgstr "ftpfs: konnte passiven Modus für Source-Routing nicht einstellen" -#: vfs/ftpfs.c:995 +#: vfs/ftpfs.c:997 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: konnte passiven Modus nicht einstellen" -#: vfs/ftpfs.c:1066 +#: vfs/ftpfs.c:1070 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: breche Transfer ab" -#: vfs/ftpfs.c:1068 +#: vfs/ftpfs.c:1072 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Abbruch; Fehler: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1073 +#: vfs/ftpfs.c:1077 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Abbruch fehlgeschlagen" -#: vfs/ftpfs.c:1161 vfs/ftpfs.c:1340 +#: vfs/ftpfs.c:1165 vfs/ftpfs.c:1344 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD fehlgeschlagen." -#: vfs/ftpfs.c:1171 vfs/ftpfs.c:1178 +#: vfs/ftpfs.c:1175 vfs/ftpfs.c:1182 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: konnte symbolischem Link nicht folgen" -#: vfs/ftpfs.c:1232 +#: vfs/ftpfs.c:1236 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Folge Symlink..." -#: vfs/ftpfs.c:1334 +#: vfs/ftpfs.c:1338 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s... (benutze keine UNIX-ls-Optionen)" -#: vfs/ftpfs.c:1336 +#: vfs/ftpfs.c:1340 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..." msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s..." -#: vfs/ftpfs.c:1352 +#: vfs/ftpfs.c:1356 msgid "ftpfs: FAIL" msgstr "ftpfs: FEHLSCHLAG" -#: vfs/ftpfs.c:1443 +#: vfs/ftpfs.c:1447 msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis; Unterbrechung durch Benutzer" -#: vfs/ftpfs.c:1473 +#: vfs/ftpfs.c:1477 msgid "ftpfs: got listing" msgstr "ftpfs: habe Liste" -#: vfs/ftpfs.c:1486 +#: vfs/ftpfs.c:1490 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen" -#: vfs/ftpfs.c:1530 +#: vfs/ftpfs.c:1534 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen; alle Stricke gerissen" -#: vfs/ftpfs.c:1594 +#: vfs/ftpfs.c:1598 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: speichere Datei %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:2030 vfs/ftpfs.c:2045 +#: vfs/ftpfs.c:2036 vfs/ftpfs.c:2051 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6315,14 +6371,14 @@ msgstr "" " Sie benötigen ein Paßwort zum Einloggen, dieses ist möglicherweise \n" " nicht sicher auf der anderen Seite. Weitermachen? \n" -#: vfs/mcfs.c:174 -msgid " No " -msgstr " Nein " - #: vfs/mcfs.c:174 msgid " Yes " msgstr " Ja " +#: vfs/mcfs.c:174 +msgid " No " +msgstr " Nein " + #: vfs/mcfs.c:176 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " Der entfernte Server läuft auf komischem Port. Ich gebe auf.\n" @@ -6339,27 +6395,51 @@ msgstr " Ung msgid " Too many open connections " msgstr " Zuviele offene Verbindungen " -#: vfs/smbfs.c:1421 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s mkdir'ing %s " -msgstr " symbolischer link: %s " +#: vfs/smbfs.c:115 +msgid "Domain:" +msgstr "Domain:" -#: vfs/smbfs.c:1442 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s rmdir'ing %s " -msgstr " symbolischer link: %s " +#: vfs/smbfs.c:115 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" -#: vfs/smbfs.c:1550 vfs/smbfs.c:1570 vfs/smbfs.c:1631 -#, fuzzy, c-format -msgid " %s opening remote file %s " +#: vfs/smbfs.c:115 +msgid "Password: " +msgstr "Passwort: " + +#: vfs/smbfs.c:170 +#, c-format +msgid "Password for \\\\%s\\%s" +msgstr "Paßwort für \\\\%s\\%s" + +#: vfs/smbfs.c:666 +#, c-format +msgid "" +" reconnect to %s failed\n" +" " msgstr "" -" Kann Datei \"%s\" nicht löschen \n" -" %s " +" Neuverbindung mit %s fehlgeschlagen\n" +" " -#: vfs/smbfs.c:1654 -#, fuzzy, c-format +#: vfs/smbfs.c:1737 +#, c-format +msgid " %s mkdir'ing %s " +msgstr " %s beim mkdir von %s " + +#: vfs/smbfs.c:1758 +#, c-format +msgid " %s rmdir'ing %s " +msgstr " %s beim rmdir von %s " + +#: vfs/smbfs.c:1867 vfs/smbfs.c:1887 vfs/smbfs.c:1948 +#, c-format +msgid " %s opening remote file %s " +msgstr " %s beim Öffnen von entfernter Datei %s " + +#: vfs/smbfs.c:1971 +#, c-format msgid " %s renaming files\n" -msgstr " %s bytes in %d Dateien%s" +msgstr " %s beim Umbenennen von Dateien\n" #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, c-format @@ -6387,73 +6467,13 @@ msgid "" msgstr "" "Hmm, ...\n" "%s\n" -"sieht nicht nach einem tar-Archiv aus." +"sieht nicht wie ein tar-Archiv aus." #: vfs/vfs.c:1792 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld Bytes übertragen)" #: vfs/vfs.c:1793 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -msgstr "" - -#~ msgid "Rescan System Devices" -#~ msgstr "Systemgeräte neu einlesen" - -#~ msgid "Auto place icons" -#~ msgstr "Icons automatisch anordnen" - -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Alle Dateien" - -#~ msgid "Archives and compressed files" -#~ msgstr "Archive und komprimierte Dateien" - -#~ msgid "RPM/DEB files" -#~ msgstr "RPM/DEB Dateien" - -#~ msgid "Text/Document files" -#~ msgstr "Textdateien" - -#~ msgid "HTML and SGML files" -#~ msgstr "HTML- und SGML-Dateien" - -#~ msgid "Postscript and PDF files" -#~ msgstr "Postscript- und PDF-Dateien" - -#~ msgid "Spreadsheet files" -#~ msgstr "Tabellenkalkulationsdateien" - -#~ msgid "Image files" -#~ msgstr "Bilddateien" - -#~ msgid "Video/animation files" -#~ msgstr "Video/animierte Dateien" - -#~ msgid "Audio files" -#~ msgstr "Audiodateien" - -#~ msgid "C program files" -#~ msgstr "C Programme" - -#~ msgid "C++ program files" -#~ msgstr "C++ Programme" - -#~ msgid "Objective-C program files" -#~ msgstr "Objective-C Programme" - -#~ msgid "Scheme program files" -#~ msgstr "Scheme Programme" - -#~ msgid "Assembler program files" -#~ msgstr "Assembler Programme" - -#~ msgid "Misc. program files" -#~ msgstr "Verschiedene Programme" - -#~ msgid "Font files" -#~ msgstr "Schriftdateien" - -#~ msgid "Disk operations" -#~ msgstr "Plattenzugriffe" +msgstr "%s: %s: %s %ld Bytes übertragen"