updated nl translation

This commit is contained in:
gertd 1999-09-15 18:10:10 +00:00
parent ba4dd794f5
commit 8ad9720e7f
1 changed files with 25 additions and 46 deletions

View File

@ -72,17 +72,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150
#, fuzzy
msgid "open"
msgstr "Openen"
#: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198
#, fuzzy
msgid "edit"
msgstr "Bewerken"
#: gnome/gaction.c:331
#, fuzzy
msgid "view"
msgstr "Weergave"
@ -354,7 +351,6 @@ msgid "Use shaped icons"
msgstr "Gebruik gevormde pictogrammen"
#: gnome/gdesktop-prefs.c:281
#, fuzzy
msgid "Use shaped text"
msgstr "Gebruik gevormde pictogrammen"
@ -427,14 +423,12 @@ msgid "_Directory..."
msgstr "_Directory..."
#: gnome/gdesktop.c:2613
#, fuzzy
msgid "Creates a new URL link"
msgstr "Maak een nieuwe starter"
msgstr "Maak een nieuwe URL link"
#: gnome/gdesktop.c:2613
#, fuzzy
msgid "URL L_ink..."
msgstr "Harde Link..."
msgstr "URL Link..."
#: gnome/gdesktop.c:2614
msgid "Creates a new launcher"
@ -445,57 +439,46 @@ msgid "_Launcher..."
msgstr "Starter..."
#: gnome/gdesktop.c:2620
#, fuzzy
msgid "By _Name"
msgstr " Naam "
msgstr "Op naam "
#: gnome/gdesktop.c:2621
#, fuzzy
msgid "By File _Type"
msgstr "Bestandsformaat"
msgstr "Volgens bestandsformaat"
#: gnome/gdesktop.c:2622
#, fuzzy
msgid "By _Size"
msgstr " Grootte "
msgstr "Volgens grootte "
#: gnome/gdesktop.c:2623
#, fuzzy
msgid "By Time Last _Accessed"
msgstr "Benaderd"
msgstr "Volgens laatst gebruikt"
#: gnome/gdesktop.c:2624
#, fuzzy
msgid "By Time Last _Modified"
msgstr "Gewijzigd"
msgstr "Volgens laatst aangepast"
#: gnome/gdesktop.c:2625
#, fuzzy
msgid "By Time Last _Changed"
msgstr "Veranderd"
msgstr "Volgens laatst gewijzigd"
#: gnome/gdesktop.c:2633 gnome/glayout.c:455
#, fuzzy
msgid "_Arrange Icons"
msgstr "Pictogrammen schikken"
#: gnome/gdesktop.c:2634
#, fuzzy
msgid "Create _New Window"
msgstr "Open Nieuw Venster"
#: gnome/gdesktop.c:2636 gnome/glayout.c:457
#, fuzzy
msgid "Recreate Desktop _Shortcuts"
msgstr "Herstel Bureablad Snelkoppelingen"
#: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:458
#, fuzzy
msgid "Rescan _Desktop"
msgstr "Bureaublad Opnieuw Inlezen"
#: gnome/gdesktop.c:2638
#, fuzzy
msgid "Configure _Background Image"
msgstr "Instellen achtergrondafbeelding"
@ -1103,9 +1086,8 @@ msgid "Drop Action"
msgstr "'Drop'-actie"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388
#, fuzzy
msgid "Use default Drop Action options"
msgstr "Standaard 'drop'-actie"
msgstr "Gebruik standaard 'drop'-actie"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194
@ -1213,9 +1195,9 @@ msgstr "Plakkend"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:815
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "<Unknown> (%d)"
msgstr "<Onbekend>"
msgstr "<Onbekend> (%d)"
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919
msgid "File ownership"
@ -1254,9 +1236,9 @@ msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
msgstr "Een bestandsnaam mag geen '/' bevatten"
#: gnome/gnome-open-dialog.c:384
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
msgstr "Kies een toepassing voor het openen van \""
msgstr "Kies een toepassing voor het openen van \"%s\"."
#: gnome/gnome-open-dialog.c:394
msgid "Select a file to run with"
@ -1476,19 +1458,16 @@ msgid "<readlink failed>"
msgstr "<readlink mislukt>"
#: gnome/gscreen.c:2147
#, fuzzy
msgid "Copy directory"
msgstr "Homedirectory"
msgstr "Kopieer directory"
#: gnome/gscreen.c:2148
#, fuzzy
msgid "Delete directory"
msgstr "Homedirectory"
msgstr "Verwijder directory"
#: gnome/gscreen.c:2149
#, fuzzy
msgid "Rename or move directory"
msgstr "Hernoem of verplaats bestanden"
msgstr "Hernoem of verplaats directory"
#: gnome/gscreen.c:2305
msgid "Back"
@ -1545,9 +1524,9 @@ msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#: gnome/gview.c:136
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Offset 0x%08lx"
msgstr "Offset 0x%08x"
msgstr "Offset 0x%08lx"
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:730
#, c-format
@ -1839,9 +1818,8 @@ msgid " Continue "
msgstr " Verder "
#: gtkedit/editcmd.c:1151
#, fuzzy
msgid "o&Ne"
msgstr "&Naam"
msgstr "Ee&n"
#: gtkedit/editcmd.c:1153 src/filegui.c:597
msgid "al&L"
@ -1926,7 +1904,7 @@ msgid " Enter replace text : "
msgstr " Geef vervangende tekst : "
#: gtkedit/editcmd.c:1370 gtkedit/editcmd.c:1371
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"You can enter regexp substrings with %s\n"
"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
@ -1940,12 +1918,12 @@ msgstr " Geef argument- (of substring-) volgorde: "
#. Tool hint
#: gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:1378
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the order of replacement of your scanf\n"
"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
msgstr ""
"Geef de vervangingsvolgorde van uw 'scanf'-omschrijving of regexp substrings"
"Geef de vervangingsvolgorde van uw 'scanf'-omschrijving\n"
"of regexp substrings, bvb 3,1,2"
#. The following are check boxes
#: gtkedit/editcmd.c:1383
@ -1961,11 +1939,12 @@ msgid " Regular expression "
msgstr " Reguliere expressie "
#: gtkedit/editcmd.c:1389 gtkedit/editcmd.c:1390
#, fuzzy
msgid ""
"See the regex man page for how\n"
"to compose a regular expression"
msgstr "Zie de regex 'man'-pagina"
msgstr ""
"Zie de regex 'man'-pagina\n"
"om een reguliere expressie samen te stellen"
#: gtkedit/editcmd.c:1396
msgid " Backwards "