mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
updated nl translation
This commit is contained in:
parent
ba4dd794f5
commit
8ad9720e7f
71
po/nl.po
71
po/nl.po
|
@ -72,17 +72,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "open"
|
||||
msgstr "Openen"
|
||||
|
||||
#: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "edit"
|
||||
msgstr "Bewerken"
|
||||
|
||||
#: gnome/gaction.c:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "view"
|
||||
msgstr "Weergave"
|
||||
|
||||
|
@ -354,7 +351,6 @@ msgid "Use shaped icons"
|
|||
msgstr "Gebruik gevormde pictogrammen"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop-prefs.c:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use shaped text"
|
||||
msgstr "Gebruik gevormde pictogrammen"
|
||||
|
||||
|
@ -427,14 +423,12 @@ msgid "_Directory..."
|
|||
msgstr "_Directory..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Creates a new URL link"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe starter"
|
||||
msgstr "Maak een nieuwe URL link"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2613
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "URL L_ink..."
|
||||
msgstr "Harde Link..."
|
||||
msgstr "URL Link..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2614
|
||||
msgid "Creates a new launcher"
|
||||
|
@ -445,57 +439,46 @@ msgid "_Launcher..."
|
|||
msgstr "Starter..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2620
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "By _Name"
|
||||
msgstr " Naam "
|
||||
msgstr "Op naam "
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "By File _Type"
|
||||
msgstr "Bestandsformaat"
|
||||
msgstr "Volgens bestandsformaat"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "By _Size"
|
||||
msgstr " Grootte "
|
||||
msgstr "Volgens grootte "
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "By Time Last _Accessed"
|
||||
msgstr "Benaderd"
|
||||
msgstr "Volgens laatst gebruikt"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2624
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "By Time Last _Modified"
|
||||
msgstr "Gewijzigd"
|
||||
msgstr "Volgens laatst aangepast"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "By Time Last _Changed"
|
||||
msgstr "Veranderd"
|
||||
msgstr "Volgens laatst gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2633 gnome/glayout.c:455
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Arrange Icons"
|
||||
msgstr "Pictogrammen schikken"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Create _New Window"
|
||||
msgstr "Open Nieuw Venster"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2636 gnome/glayout.c:457
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Recreate Desktop _Shortcuts"
|
||||
msgstr "Herstel Bureablad Snelkoppelingen"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:458
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rescan _Desktop"
|
||||
msgstr "Bureaublad Opnieuw Inlezen"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2638
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Configure _Background Image"
|
||||
msgstr "Instellen achtergrondafbeelding"
|
||||
|
||||
|
@ -1103,9 +1086,8 @@ msgid "Drop Action"
|
|||
msgstr "'Drop'-actie"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Use default Drop Action options"
|
||||
msgstr "Standaard 'drop'-actie"
|
||||
msgstr "Gebruik standaard 'drop'-actie"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194
|
||||
|
@ -1213,9 +1195,9 @@ msgstr "Plakkend"
|
|||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:815
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<Unknown> (%d)"
|
||||
msgstr "<Onbekend>"
|
||||
msgstr "<Onbekend> (%d)"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919
|
||||
msgid "File ownership"
|
||||
|
@ -1254,9 +1236,9 @@ msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
|
|||
msgstr "Een bestandsnaam mag geen '/' bevatten"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:384
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
|
||||
msgstr "Kies een toepassing voor het openen van \""
|
||||
msgstr "Kies een toepassing voor het openen van \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:394
|
||||
msgid "Select a file to run with"
|
||||
|
@ -1476,19 +1458,16 @@ msgid "<readlink failed>"
|
|||
msgstr "<readlink mislukt>"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy directory"
|
||||
msgstr "Homedirectory"
|
||||
msgstr "Kopieer directory"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete directory"
|
||||
msgstr "Homedirectory"
|
||||
msgstr "Verwijder directory"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2149
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rename or move directory"
|
||||
msgstr "Hernoem of verplaats bestanden"
|
||||
msgstr "Hernoem of verplaats directory"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2305
|
||||
msgid "Back"
|
||||
|
@ -1545,9 +1524,9 @@ msgid "&Ok"
|
|||
msgstr "&Ok"
|
||||
|
||||
#: gnome/gview.c:136
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Offset 0x%08lx"
|
||||
msgstr "Offset 0x%08x"
|
||||
msgstr "Offset 0x%08lx"
|
||||
|
||||
#: gnome/gview.c:138 src/view.c:730
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -1839,9 +1818,8 @@ msgid " Continue "
|
|||
msgstr " Verder "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1151
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "o&Ne"
|
||||
msgstr "&Naam"
|
||||
msgstr "Ee&n"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1153 src/filegui.c:597
|
||||
msgid "al&L"
|
||||
|
@ -1926,7 +1904,7 @@ msgid " Enter replace text : "
|
|||
msgstr " Geef vervangende tekst : "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1370 gtkedit/editcmd.c:1371
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter regexp substrings with %s\n"
|
||||
"(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
|
||||
|
@ -1940,12 +1918,12 @@ msgstr " Geef argument- (of substring-) volgorde: "
|
|||
|
||||
#. Tool hint
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:1378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the order of replacement of your scanf\n"
|
||||
"format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geef de vervangingsvolgorde van uw 'scanf'-omschrijving of regexp substrings"
|
||||
"Geef de vervangingsvolgorde van uw 'scanf'-omschrijving\n"
|
||||
"of regexp substrings, bvb 3,1,2"
|
||||
|
||||
#. The following are check boxes
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1383
|
||||
|
@ -1961,11 +1939,12 @@ msgid " Regular expression "
|
|||
msgstr " Reguliere expressie "
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1389 gtkedit/editcmd.c:1390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"See the regex man page for how\n"
|
||||
"to compose a regular expression"
|
||||
msgstr "Zie de regex 'man'-pagina"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zie de regex 'man'-pagina\n"
|
||||
"om een reguliere expressie samen te stellen"
|
||||
|
||||
#: gtkedit/editcmd.c:1396
|
||||
msgid " Backwards "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue