mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-23 04:46:55 +03:00
Updated
This commit is contained in:
parent
1908a816e5
commit
8aa9681cb0
45
po/uk.po
45
po/uk.po
@ -1647,7 +1647,6 @@ msgid "Format of the "
|
|||||||
msgstr "æÏÒÍÁÔ "
|
msgstr "æÏÒÍÁÔ "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ext.c:399
|
#: src/ext.c:399
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"mc.ext file has changed\n"
|
"mc.ext file has changed\n"
|
||||||
"with version 3.0. It seems that installation\n"
|
"with version 3.0. It seems that installation\n"
|
||||||
@ -1657,8 +1656,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"mc.ext ÂÕ× ÚͦÎÅÎÉÊ\n"
|
"mc.ext ÂÕ× ÚͦÎÅÎÉÊ\n"
|
||||||
"×ÅÒÓ¦¤À 3.0. óÈÏÖÅ ÝÏ ÓÔÁ×ÓÑ ÚÂ¦Ê ÐÒÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎΦ.\n"
|
"×ÅÒÓ¦¤À 3.0. óÈÏÖÅ ÝÏ ÓÔÁ×ÓÑ ÚÂ¦Ê ÐÒÉ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎΦ.\n"
|
||||||
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ צÚØͦÔØ ÓצÖÕ ËÏЦÀ Ú ÐÁËÅÔÁ\n"
|
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ צÚØͦÔØ ÓצÖÕ ËÏЦÀ Ú ÐÁËÅÔÁ\n"
|
||||||
"Midnight Commander або, якщо його у вас нема, то\n"
|
"Midnight Commander."
|
||||||
"з╕ сервера ftp://ftp.nuclecu.unam.mx/ ."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/ext.c:413
|
#: src/ext.c:413
|
||||||
msgid " file error "
|
msgid " file error "
|
||||||
@ -3255,7 +3253,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
"+ÞÉÓÌÏ ÞÉÓÌÏ - ÎÏÍÅÒ ÐÏÞÁÔËÏ×ÇÏ ÒÑÄËÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
|
"+ÞÉÓÌÏ ÞÉÓÌÏ - ÎÏÍÅÒ ÐÏÞÁÔËÏ×ÇÏ ÒÑÄËÁ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2259
|
#: src/main.c:2259
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
"Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
|
||||||
@ -3264,7 +3261,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, צÄÓÉÌÁÊÔÅ ÂÕÄØ Ñ˦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ (×ËÌÀÞÁÀÞÉ ×É×¦Ä "
|
"âÕÄØ ÌÁÓËÁ, צÄÓÉÌÁÊÔÅ ÂÕÄØ Ñ˦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ÐÏÍÉÌËÉ (×ËÌÀÞÁÀÞÉ ×É×¦Ä "
|
||||||
"'mc -V')\n"
|
"'mc -V')\n"
|
||||||
"на адресу mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n"
|
"на адресу mc-devel@gnome.org\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:2274
|
#: src/main.c:2274
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -3645,7 +3642,6 @@ msgid "<readlink failed>"
|
|||||||
msgstr "<ÚÂ¦Ê ÞÉÔÁÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ>"
|
msgstr "<ÚÂ¦Ê ÞÉÔÁÎÎÑ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/screen.c:1262
|
#: src/screen.c:1262
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||||
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÅÇ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ: "
|
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÅÇ Õ ÆÏÒÍÁÔ¦ צÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -3769,9 +3765,8 @@ msgid "With builtin Editor\n"
|
|||||||
msgstr "ú¦ ×ÂÕÄÏ×ÁÎÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ\n"
|
msgstr "ú¦ ×ÂÕÄÏ×ÁÎÉÍ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/textconf.c:37
|
#: src/textconf.c:37
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
msgid "Using system-installed S-Lang library"
|
||||||
msgstr "встановлену у систем╕ "
|
msgstr "З використанням встановлено у систем╕ б╕бл╕отек╕ S-Lang"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/textconf.c:39
|
#: src/textconf.c:39
|
||||||
msgid "Using included S-Lang library"
|
msgid "Using included S-Lang library"
|
||||||
@ -3779,27 +3774,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/textconf.c:45
|
#: src/textconf.c:45
|
||||||
msgid "with terminfo database"
|
msgid "with terminfo database"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "з базою даних terminfo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/textconf.c:47
|
#: src/textconf.c:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "with termcap database"
|
msgid "with termcap database"
|
||||||
msgstr " базою даних"
|
msgstr "з базою даних termcap"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/textconf.c:49
|
#: src/textconf.c:49
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "with an unknown terminal database"
|
msgid "with an unknown terminal database"
|
||||||
msgstr "нев╕дом╕й терм╕нальн╕й"
|
msgstr "з нев╕дом╕й терм╕нальн╕й базою даних"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/textconf.c:53
|
#: src/textconf.c:53
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Using the ncurses library"
|
msgid "Using the ncurses library"
|
||||||
msgstr "б╕бл╕отеку ncurses"
|
msgstr "З використанням б╕бл╕отеки ncurses"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/textconf.c:55
|
#: src/textconf.c:55
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Using old curses library"
|
msgid "Using old curses library"
|
||||||
msgstr "деяку нев╕дому б╕бл╕отеку curses"
|
msgstr "З використанням старо? б╕бл╕отеки curses"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/textconf.c:62
|
#: src/textconf.c:62
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -3911,12 +3902,10 @@ msgid " Format error on file Extensions File "
|
|||||||
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÒÍÁÔÕ Õ ÆÁÊ̦ òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
|
msgstr " ðÏÍÉÌËÁ ÆÏÒÍÁÔÕ Õ ÆÁÊ̦ òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user.c:135
|
#: src/user.c:135
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " The %%var macro has no default "
|
msgid " The %%var macro has no default "
|
||||||
msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÍÁ¤ ÚÎÁÞÅÎØ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ"
|
msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÍÁ¤ ÚÎÁÞÅÎØ ÐÏ ÚÁÍÏ×ÞÕ×ÁÎÎÀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/user.c:136
|
#: src/user.c:136
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid " The %%var macro has no variable "
|
msgid " The %%var macro has no variable "
|
||||||
msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÍÁ¤ ÚͦÎÎÉÈ"
|
msgstr " íÁËÒÏÓ %%var ÎÅ ÍÁ¤ ÚͦÎÎÉÈ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4516,9 +4505,9 @@ msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
|
|||||||
msgstr "fish: úÂ¦Ê ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÞÉÔÁÎÎÑ, צÄÓÉÌÁÀÔØÓÑ ÎÕ̦"
|
msgstr "fish: úÂ¦Ê ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÞÉÔÁÎÎÑ, צÄÓÉÌÁÀÔØÓÑ ÎÕ̦"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/fish.c:525
|
#: vfs/fish.c:525
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
|
msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
|
||||||
msgstr "fish: запис %s %d (%d)"
|
msgstr "fish: запис %s %d (%lu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/fish.c:526
|
#: vfs/fish.c:526
|
||||||
msgid "zeros"
|
msgid "zeros"
|
||||||
@ -4666,9 +4655,9 @@ msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
|
|||||||
msgstr "ftpfs: Ú¦Ê; ΦËÕÄÉ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ Á×ÁÒ¦ÊÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
msgstr "ftpfs: Ú¦Ê; ΦËÕÄÉ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ Á×ÁÒ¦ÊÎÉÊ ÒÅÖÉÍ"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1419
|
#: vfs/ftpfs.c:1419
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
|
msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
|
||||||
msgstr "ftpfs: збер╕гаю файл %d (%d)"
|
msgstr "ftpfs: збер╕гаю файл %lu (%lu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/ftpfs.c:1851
|
#: vfs/ftpfs.c:1851
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -4765,22 +4754,22 @@ msgstr "
|
|||||||
#: vfs/smbfs.c:1611
|
#: vfs/smbfs.c:1611
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s mkdir'ing %s "
|
msgid " %s mkdir'ing %s "
|
||||||
msgstr " %s створю╓ каталог %s "
|
msgstr " %s створення каталог %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/smbfs.c:1634
|
#: vfs/smbfs.c:1634
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s rmdir'ing %s "
|
msgid " %s rmdir'ing %s "
|
||||||
msgstr " %s видаля╓ каталог %s "
|
msgstr " %s видалення каталога %s "
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758
|
#: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s opening remote file %s "
|
msgid " %s opening remote file %s "
|
||||||
msgstr " %s в╕дкрива╓ файл %s з в╕ддалено╖ машини"
|
msgstr " %s в╕дкривання файлу %s з в╕ддалено╖ машини"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/smbfs.c:1826
|
#: vfs/smbfs.c:1826
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " %s removing remote file %s "
|
msgid " %s removing remote file %s "
|
||||||
msgstr " %s в╕дкрива╓ файл %s з в╕ддалено╖ машини"
|
msgstr " %s в╕далення файлу %s з в╕ддалено╖ машини"
|
||||||
|
|
||||||
#: vfs/smbfs.c:1864
|
#: vfs/smbfs.c:1864
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user