mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
Update translations from Transifex
Signed-off-by: Yury V. Zaytsev <yury@shurup.com>
This commit is contained in:
parent
6822251393
commit
8a83d3f309
7
po/ar.po
7
po/ar.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ar/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1822,6 +1822,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/az.po
7
po/az.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani (http://www.transifex.com/mc/mc/language/az/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1823,6 +1823,9 @@ msgstr "L&ynx-like motion"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/be.po
7
po/be.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/be/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1824,6 +1824,9 @@ msgstr "Р&ухацца як у «Lynx»"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Гартаць &бачыны"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Гартаць бачыны &мышшу"
|
||||
|
||||
|
|
15
po/bg.po
15
po/bg.po
|
@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-02 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Myselus\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/bg/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Грешка"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
msgid "&Abort"
|
||||
msgstr "Отказ"
|
||||
|
@ -1825,6 +1825,9 @@ msgstr "Движение като lynx"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Прелистване на стра&ница"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Прелистване на страница с &мишка"
|
||||
|
||||
|
@ -2477,7 +2480,7 @@ msgstr "Не може да се запази предварително прос
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot read source file \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не може да се прочете изходния файл \"%s\"\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3922,7 +3925,7 @@ msgid "sftp: Password is empty."
|
|||
msgstr "sftp: Паролата е празна."
|
||||
|
||||
msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: Неуспешно установяване на SSH сесия"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
|
||||
msgstr "sftp: Няма съществуващ обработчик за четене на файл"
|
||||
|
|
127
po/ca.po
127
po/ca.po
|
@ -7,16 +7,16 @@
|
|||
# Daniel <danicases@gmail.com>, 2011-2012
|
||||
# Daniel <danicases@gmail.com>, 2012
|
||||
# el_libre como el chaval <el.libre@gmail.com>, 2011
|
||||
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2015
|
||||
# Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2015-2016
|
||||
# Martin Steghöfer <martin@steghoefer.eu>, 2015
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-26 15:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ca/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Event system not initialized"
|
|||
msgstr "El sistema d'esdeveniments no s'ha inicialitzat "
|
||||
|
||||
msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comproveu les dades d'entrada! Alguns paràmetres estan en NULL!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create group '%s' for events!"
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "FATAL: no és un directori:"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hi ha hagut un error metre es migrava la configuració d'usuari: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -88,13 +88,13 @@ msgid ""
|
|||
"to Freedesktop recommended dirs.\n"
|
||||
"To get more info, please visit\n"
|
||||
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La vostra antiga configuració s'ha migrat de %s\ncap als directoris recomanats de Freedesktop.\nPer obtenir més informació, si us plau visiteu\nhttp://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your old settings were migrated from %s\n"
|
||||
"to %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La vostra antiga configuració s'ha migrat de %s\ncap a %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Search string not found"
|
||||
msgstr "Cadena de cerca no trobada"
|
||||
|
@ -128,20 +128,20 @@ msgstr "Ce&rca amb comodí"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No és pot carregar el tema '%s'.\nS'ha carregat el tema per defecte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot comprovar el tema '%s'.\nS'ha carregat el tema per defecte"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
|
||||
"on non-256 colors terminal.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot utilitzar el tema '%s' amb suport de 256 colors\nen un terminal de no-256 colors.\nS'ha carregat el tema per defecte"
|
||||
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr "Esc"
|
||||
|
@ -474,11 +474,11 @@ msgstr "El directori de la memòria cau ha caducat per %s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferits"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %s: %s %lld bytes transferits"
|
||||
|
||||
msgid "Starting linear transfer..."
|
||||
msgstr "S'està iniciant la transferència lineal..."
|
||||
|
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "S'ha produït un error"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
msgid "&Abort"
|
||||
msgstr "a&Vorta"
|
||||
|
@ -571,16 +571,16 @@ msgid "Displays the current version"
|
|||
msgstr "Mostra la versió actual"
|
||||
|
||||
msgid "Print data directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimeix les dades del directori"
|
||||
|
||||
msgid "Print extended info about used data directories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimeix informació estesa sobre l'ús de dades als directoris"
|
||||
|
||||
msgid "Print configure options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimeix les opcions de configuració"
|
||||
|
||||
msgid "Print last working directory to specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imprimeix l'últim directori de treball cap al fitxer especificat"
|
||||
|
||||
msgid "Enables subshell support (default)"
|
||||
msgstr "Habilita el suport de subintèrprets (per defecte)"
|
||||
|
@ -625,10 +625,10 @@ msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
|||
msgstr "Reinicia les tecles programades als terminals HP"
|
||||
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar definicions d'associacions de tecles des d'un fitxer especificat"
|
||||
|
||||
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No carregar definicions d'associacions de tecles, utilitzar les per defecte"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Demana que s'utilitzi el mode blanc i negre"
|
||||
|
@ -640,7 +640,7 @@ msgid "Specifies a color configuration"
|
|||
msgstr "Especifica una configuració de color"
|
||||
|
||||
msgid "Show mc with specified skin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mostrar mc amb el tema especificat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate keywords
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -685,7 +685,7 @@ msgid "+number"
|
|||
msgstr "+nombre"
|
||||
|
||||
msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "[eix_dir] [altre_panell_dir]"
|
||||
|
||||
msgid "Set initial line number for the internal editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgid "Diff viewer: invalid mode"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Two files are needed to compare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es necessiten dos fitxers per comparar"
|
||||
|
||||
msgid "Choose syntax highlighting"
|
||||
msgstr "Tria mode de ressaltat"
|
||||
|
@ -1502,13 +1502,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2016 la Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Quant a"
|
||||
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obrir fitxers"
|
||||
|
||||
msgid "Edit: "
|
||||
msgstr "Edita:"
|
||||
|
@ -1829,6 +1829,9 @@ msgstr "moviment com a la L&ynx"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1870,7 +1873,7 @@ msgid "&User defined:"
|
|||
msgstr "definit per l'&Usuari:"
|
||||
|
||||
msgid "columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "columnes"
|
||||
|
||||
msgid "User &mini status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1911,7 +1914,7 @@ msgid "Confirmation"
|
|||
msgstr "Confirmació"
|
||||
|
||||
msgid "&UTF-8 output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sortida &UTF-8"
|
||||
|
||||
msgid "&Full 8 bits output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1938,7 +1941,7 @@ msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FTP anonymous password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "contrasenya anònima FTP:"
|
||||
|
||||
msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1950,7 +1953,7 @@ msgid "&Use ~/.netrc"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Use &passive mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilitzar el mode &passiu"
|
||||
|
||||
msgid "Use passive mode over pro&xy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1996,7 +1999,7 @@ msgid "Username:"
|
|||
msgstr "Nom d'usuari:"
|
||||
|
||||
msgid "SMB authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autenticació SMB"
|
||||
|
||||
msgid "set &user ID on execution"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2135,7 +2138,7 @@ msgid "Filename:"
|
|||
msgstr "Nom del fitxer:"
|
||||
|
||||
msgid "Filtered view"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vista filtrada"
|
||||
|
||||
msgid "Filter command and arguments:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2229,14 +2232,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Directory scanning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escanejant directori"
|
||||
|
||||
msgid "Setup"
|
||||
msgstr "Configuració"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setup saved to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuració desada a %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save setup to %s"
|
||||
|
@ -2304,7 +2307,7 @@ msgstr "FileOperation|Esborra"
|
|||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
|
||||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%o %d %f%m"
|
||||
|
@ -2376,7 +2379,7 @@ msgstr "ca&P"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot stat file \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot identificar el fitxer \"%s\"\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2388,13 +2391,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot sobreescriure el directori \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot moure el fitxer \"%s\" cap a \"%s\"\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2406,31 +2409,31 @@ msgstr "No es pot esborrar el fitxer \"%s\"\n%s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot delete file \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot eliminar el fitxer \"%s\"\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot remove directory \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot esborrar el directori \"%s\"\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot sobreescriure el directori \"%s\"\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot stat source file \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot identificar el fitxer original \"%s\"\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create special file \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No es pot crear el fitxer especial \"%s\"\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2607,11 +2610,11 @@ msgstr "Ja existeix el fitxer de destinació"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "New : %s, size %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nou: %s, mida %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Existing: %s, size %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Existent: %s, mida %s"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite this target?"
|
||||
msgstr "Voleu sobreescriure aquesta destinació?"
|
||||
|
@ -2639,35 +2642,35 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitxers processats: %zu/%zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fitxers processats: %zu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %s %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps: %s %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %s %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps: %s %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Time: %s (%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temps: %s (%s)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Total: %s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Total: %s/%s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " Total: %s/%s "
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origen"
|
||||
|
@ -2688,7 +2691,7 @@ msgid "Follow &links"
|
|||
msgstr "Segueix els enl&laços"
|
||||
|
||||
msgid "Preserve &attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mantenir &atributs"
|
||||
|
||||
msgid "Di&ve into subdir if exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2720,7 +2723,7 @@ msgstr "&Edita - F4"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Found: %ld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trobat: %ld"
|
||||
|
||||
msgid "Malformed regular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2889,18 +2892,18 @@ msgstr "No hi ha informació d'espai"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espai lliure: %s/%s (%d%%)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tipus: %s"
|
||||
|
||||
msgid "non-local vfs"
|
||||
msgstr "VFS no-local"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispositiu: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem: %s"
|
||||
|
@ -2908,16 +2911,16 @@ msgstr "Muntat a: %s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accessed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accedit: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Modified: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modificat: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Canviat: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
|
||||
|
@ -2925,7 +2928,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mida: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%ld block)"
|
||||
|
@ -3576,7 +3579,7 @@ msgid ""
|
|||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNU Midnight Commander està\nfuncionant en aquest terminal.\nEl suport Subshell es desactivarà."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
|
||||
|
|
30
po/cs.po
30
po/cs.po
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Jiří Vírava <appukonrad@gmail.com>, 2015
|
||||
# Radek Valášek <valin@buchlovice.org>, 2014
|
||||
# Robin Kriebel <kriebel.robin@gmail.com>, 2016
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-21 07:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robin Kriebel <kriebel.robin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/mc/mc/language/cs/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -72,7 +73,7 @@ msgid "Cannot create %s directory"
|
|||
msgstr "Není možné vytvořit adresář %s"
|
||||
|
||||
msgid "FATAL: not a directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FATAL: není sloužkou"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
|
||||
|
@ -106,7 +107,7 @@ msgid "Invalid token number %d"
|
|||
msgstr "Chybné číslo tokenu %d"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba regulárního výrazu"
|
||||
|
||||
msgid "No&rmal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -209,7 +210,7 @@ msgid "BackTab/S-tab"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Šipka nahoru"
|
||||
|
@ -703,7 +704,7 @@ msgid "Terminal options"
|
|||
msgstr "Nastavení terminálu"
|
||||
|
||||
msgid "Arguments parse error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chyba parsovaní argumentů!"
|
||||
|
||||
msgid "No arguments given to the viewer."
|
||||
msgstr "Prohlížeči nebyly zadány žádné parametry"
|
||||
|
@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "Diff:"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is a directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" je adresářem"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1688,7 +1689,7 @@ msgid "< Default >"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Skins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzhledy"
|
||||
|
||||
msgid "Other 8 bit"
|
||||
msgstr "Ostatní 8 bitů"
|
||||
|
@ -1775,7 +1776,7 @@ msgid "Configure options"
|
|||
msgstr "Změna nastavení"
|
||||
|
||||
msgid "Skin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vzhled:"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr "Vzhled"
|
||||
|
@ -1825,6 +1826,9 @@ msgstr "Pohyb jako v lyn&xu"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Posun stránky"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Posun stránky myší"
|
||||
|
||||
|
@ -2031,7 +2035,7 @@ msgid "execute/searc&h by others"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Název:"
|
||||
|
||||
msgid "Permissions (octal):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3657,7 +3661,7 @@ msgid "VFS plugins and scripts:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "User data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uživatelská data"
|
||||
|
||||
msgid "Cache directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4154,7 +4158,7 @@ msgid "Search done"
|
|||
msgstr "Hledání dokončeno"
|
||||
|
||||
msgid "Continue from beginning?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokračovat od začátku?"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
9
po/da.po
9
po/da.po
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-23 22:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Henry Madsen Jensen <henry@madsen-jensen.dk>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1826,6 +1826,9 @@ msgstr "L&ynx-lignende navigation"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "&Siderulning"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Siderulning med &mus"
|
||||
|
||||
|
|
17
po/de.po
17
po/de.po
|
@ -4,8 +4,10 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Atha Translate, 2016
|
||||
# cheese <cheese@nosuchhost.net>, 2016
|
||||
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2015
|
||||
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2012-2013
|
||||
# Karsten <waldstadt@web.de>, 2016
|
||||
# Larson März <larson@protonmail.ch>, 2016
|
||||
# Ronny Hößrich, 2015
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -15,9 +17,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 06:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Karsten <waldstadt@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/mc/mc/language/de/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -563,7 +565,7 @@ msgstr "Fehler"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
msgid "&Abort"
|
||||
msgstr "&Abbrechen"
|
||||
|
@ -1830,6 +1832,9 @@ msgstr "L&ynx-artige Bewegungen"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Seitenweise scro&llen"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr "&Seitenweise blättern"
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Seitenweise mit der Maus scrolle&n"
|
||||
|
||||
|
@ -2482,7 +2487,7 @@ msgstr "Kann keinen Speicher für Zieldatei \"%s\" reservieren\n%s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot read source file \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kann Quelldatei \"%s\" nicht lesen\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3927,7 +3932,7 @@ msgid "sftp: Password is empty."
|
|||
msgstr "sftp: Passwort ist leer."
|
||||
|
||||
msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: Fehler beim Herstellen der SSH Sitzung"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
|
||||
msgstr "sftp: Kein Dateihandler vorhanden zum Lesen der Datei"
|
||||
|
|
7
po/el.po
7
po/el.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/mc/mc/language/el/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1827,6 +1827,9 @@ msgstr "Κίνηση όμοια με L&ynx"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-12 12:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/mc/mc/language/en_GB/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1823,6 +1823,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/eo.po
7
po/eo.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 23:23+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-15 16:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Keith Bowes <zooplah@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/mc/mc/language/eo/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1823,6 +1823,9 @@ msgstr "&Linko-simila movo"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Paĝa &rulumado"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr "&Centra rulumado"
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Per&musa paĝa rulumado"
|
||||
|
||||
|
|
17
po/es.po
17
po/es.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 21:48+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 10:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: David Martin <dhmartina@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/es/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1176,7 +1176,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado\nContinuar descartará estos cambios."
|
||||
|
||||
msgid "In se&lection"
|
||||
msgstr "sólo en se&Lección"
|
||||
msgstr "solo en se&Lección"
|
||||
|
||||
msgid "&Find all"
|
||||
msgstr "buscar &Todos"
|
||||
|
@ -1706,7 +1706,7 @@ msgid "&Never"
|
|||
msgstr "&Nunca"
|
||||
|
||||
msgid "On dum&b terminals"
|
||||
msgstr "sólo en terminales &Tontas"
|
||||
msgstr "solo en terminales &Tontas"
|
||||
|
||||
msgid "Alwa&ys"
|
||||
msgstr "&Siempre"
|
||||
|
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid "Ma&rk moves down"
|
|||
msgstr "marcar y a&Vanzar"
|
||||
|
||||
msgid "Re&verse files only"
|
||||
msgstr "&Invertir sólo archivos"
|
||||
msgstr "&Invertir solo archivos"
|
||||
|
||||
msgid "Simple s&wap"
|
||||
msgstr "intercambio de paneles &Simple"
|
||||
|
@ -1828,6 +1828,9 @@ msgstr "navegación al estilo Lyn&X"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "avance de pá&Gina"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr "avance en línea c&Entral"
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "avance de página con &Ratón"
|
||||
|
||||
|
@ -2173,7 +2176,7 @@ msgid "&Quick"
|
|||
msgstr "&Rápido"
|
||||
|
||||
msgid "&Size only"
|
||||
msgstr "sólo &Tamaño"
|
||||
msgstr "solo &Tamaño"
|
||||
|
||||
msgid "&Thorough"
|
||||
msgstr "&Completo"
|
||||
|
@ -3327,7 +3330,7 @@ msgid "Unknown tag on display format:"
|
|||
msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla:"
|
||||
|
||||
msgid "&Files only"
|
||||
msgstr "sólo &Archivos"
|
||||
msgstr "solo &Archivos"
|
||||
|
||||
msgid "&Case sensitive"
|
||||
msgstr "distinguir &May/min"
|
||||
|
|
143
po/et.po
143
po/et.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 09:22+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-30 12:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/et/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Event system already initialized"
|
|||
msgstr "Sündmuste süsteem on juba lähtestatud"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to initialize event system"
|
||||
msgstr "Sündmuste süsteemi lähtestamine ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "Sündmuste süsteemi lähtestamine nurjus"
|
||||
|
||||
msgid "Event system not initialized"
|
||||
msgstr "Sündmuste süsteem ei ole lähtestatud"
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Kontrolli sisendandmeid! Mõned parameetrid on NULLid!"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create group '%s' for events!"
|
||||
msgstr "Grupi \"%s\" loomine sündmustele ebaõnnestus!"
|
||||
msgstr "Nurjus grupi \"%s\" loomine sündmustele!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to create event '%s'!"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Su vanad seaded toodi %s'st üle\nFreedesktopi soovitatud kataloogidesse
|
|||
msgid ""
|
||||
"Your old settings were migrated from %s\n"
|
||||
"to %s\n"
|
||||
msgstr "Su vanad seaded kanti failist %s\nüle faili %s\n"
|
||||
msgstr "Su vanad seaded toodi failist %s\nüle faili %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Search string not found"
|
||||
msgstr "Otsitavat stringi ei leitud"
|
||||
|
@ -122,13 +122,13 @@ msgstr "&Metamärkidega otsing"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unable to load '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr "Naha '%s' laadimine ebaõnnestus.\nLaeti vaikimisi nahk"
|
||||
msgstr "Naha '%s' laadimine nurjus.\nLaeti vaikimisi nahk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to parse '%s' skin.\n"
|
||||
"Default skin has been loaded"
|
||||
msgstr "Naha '%s' parsimine ebaõnnestus.\nLaeti vaikimisi nahk"
|
||||
msgstr "Naha '%s' parsimine nurjus.\nLaeti vaikimisi nahk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -210,79 +210,79 @@ msgid "Backspace"
|
|||
msgstr "Tagasisamm"
|
||||
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Nool üles"
|
||||
msgstr "Klahv nool üles"
|
||||
|
||||
msgid "Down arrow"
|
||||
msgstr "Nool alla"
|
||||
msgstr "Klahv nool alla"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow"
|
||||
msgstr "Nool vasakule"
|
||||
msgstr "Klahv nool vasakule"
|
||||
|
||||
msgid "Right arrow"
|
||||
msgstr "Nool paremale"
|
||||
msgstr "Klahv nool paremale"
|
||||
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Lisamine"
|
||||
msgstr "Klahv Insert"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Kustuta"
|
||||
msgstr "Klahv Delete"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Algus"
|
||||
msgstr "Klahv Home"
|
||||
|
||||
msgid "End key"
|
||||
msgstr "Klahv End"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr "Lk üles"
|
||||
msgstr "Klahv Page Up"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr "Lk alla"
|
||||
msgstr "Klahv Page Down"
|
||||
|
||||
msgid "/ on keypad"
|
||||
msgstr "/ numbristikul"
|
||||
msgstr "Numbristiku /"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku *"
|
||||
msgstr "Numbristiku *"
|
||||
|
||||
msgid "- on keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku -"
|
||||
msgstr "Numbristiku -"
|
||||
|
||||
msgid "+ on keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku +"
|
||||
msgstr "Numbristiku +"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku nool vasakule"
|
||||
msgstr "Numbristiku nool vasakule"
|
||||
|
||||
msgid "Right arrow keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku nool paremale"
|
||||
msgstr "Numbristiku nool paremale"
|
||||
|
||||
msgid "Up arrow keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku nool ülesse"
|
||||
msgstr "Numbristiku nool üles"
|
||||
|
||||
msgid "Down arrow keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku nool alla"
|
||||
msgstr "Numbristiku nool alla"
|
||||
|
||||
msgid "Home on keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku Home"
|
||||
msgstr "Numbristiku Home"
|
||||
|
||||
msgid "End on keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku End"
|
||||
msgstr "Numbristiku End"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku PgDn"
|
||||
msgstr "Numbristiku PgDn"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku PgUp"
|
||||
msgstr "Numbristiku PgUp"
|
||||
|
||||
msgid "Insert on keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku Ins"
|
||||
msgstr "Numbristiku Ins"
|
||||
|
||||
msgid "Delete on keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku Del"
|
||||
msgstr "Numbristiku Del"
|
||||
|
||||
msgid "Enter on keypad"
|
||||
msgstr "numbristiku Enter"
|
||||
msgstr "Numbristiku Enter"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 21"
|
||||
msgstr "Klahv F21"
|
||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgid "Ctrl"
|
|||
msgstr "Klahv Ctrl"
|
||||
|
||||
msgid "Alt"
|
||||
msgstr "AltKlahv Alt"
|
||||
msgstr "Klahv Alt"
|
||||
|
||||
msgid "Shift"
|
||||
msgstr "Klahv Shift"
|
||||
|
@ -454,10 +454,10 @@ msgid "Warning"
|
|||
msgstr "Hoiatus"
|
||||
|
||||
msgid "Pipe failed"
|
||||
msgstr "Funktsioon pipe ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "Funktsioon pipe nurjus"
|
||||
|
||||
msgid "Dup failed"
|
||||
msgstr "Funktsioon dup ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "Funktsioon dup nurjus"
|
||||
|
||||
msgid "Error dup'ing old error pipe"
|
||||
msgstr "Tõrge vana veatoru paljundamisel"
|
||||
|
@ -713,7 +713,7 @@ msgid "Background protocol error"
|
|||
msgstr "Tausta protokolli viga"
|
||||
|
||||
msgid "Reading failed"
|
||||
msgstr "Lugemine ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "Lugemine nurjus"
|
||||
|
||||
msgid "Background process error"
|
||||
msgstr "Taustaprotsessi viga"
|
||||
|
@ -971,7 +971,7 @@ msgid "Save As"
|
|||
msgstr "Salvesta kui"
|
||||
|
||||
msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
msgstr "Plokk on suur, selle muudatuse tagasi võtmine võib ebaõnnestuda."
|
||||
msgstr "Plokk on suur, selle muudatuse tagasi võtmine võib nurjuda."
|
||||
|
||||
msgid "Collect completions"
|
||||
msgstr "Koonda lõpetamised"
|
||||
|
@ -1800,7 +1800,7 @@ msgid "Show &hidden files"
|
|||
msgstr "Kuva &peidetud failid"
|
||||
|
||||
msgid "&Fast dir reload"
|
||||
msgstr "&Kiire kataloogide taaslaadimine"
|
||||
msgstr "&Kataloogide kiire värsendus"
|
||||
|
||||
msgid "Ma&rk moves down"
|
||||
msgstr "Mä&rkimine liigutab alla"
|
||||
|
@ -1812,7 +1812,7 @@ msgid "Simple s&wap"
|
|||
msgstr "&Lihtne vahetus"
|
||||
|
||||
msgid "A&uto save panels setup"
|
||||
msgstr "Paneelide seadete a&utomaatsalvestus"
|
||||
msgstr "Paneeliseadete a&utomaatsalvestus"
|
||||
|
||||
msgid "Navigation"
|
||||
msgstr "Navigeerimine"
|
||||
|
@ -1823,6 +1823,9 @@ msgstr "L&ynxilik liikumine"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "&Lehekülje kerimine"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr "Tsentreeri &kerimine"
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "&Hiirega lehekülje kerimine"
|
||||
|
||||
|
@ -1849,7 +1852,7 @@ msgid ""
|
|||
"directory contents. In this case you'll need to do a\n"
|
||||
"manual reload of the directory. See the man page for\n"
|
||||
"the details."
|
||||
msgstr "Kiirlaadimine ei pruugi kajastada kataloogi täpset sisu.\nSellisel juhul pead kataloogi sisu käsitsi uuendama.\nLisainfor leiad manuaalist."
|
||||
msgstr "Kiirlaadimine ei pruugi kajastada kataloogi täpset sisu.\nSellisel juhul pead kataloogi sisu käsitsi uuendama.\nLisainfot leiad manuaalist."
|
||||
|
||||
msgid "&Full file list"
|
||||
msgstr "&Täielik failide loend"
|
||||
|
@ -2196,7 +2199,7 @@ msgstr "Muuda nimeviita"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
|
||||
msgstr "nimeviida muutmine: %s eemaldamine ebaõnnestus: %s"
|
||||
msgstr "nimeviida muutmine: %s eemaldamine nurjus: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "edit symlink: %s"
|
||||
|
@ -2234,7 +2237,7 @@ msgstr "Seaded salvestati faili %s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to save setup to %s"
|
||||
msgstr "Seadete salvestamine faili %s ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "Nurjus seadete salvestamine faili %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
|
||||
msgstr "Käske ei saa käivitada kaugfailisüsteemidel"
|
||||
|
@ -2342,7 +2345,7 @@ msgstr "Stabiilseid nimeviitu saab luua ainult kohalikel failisüsteemidel:\n\nV
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot create target symlink \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Siht nimeviida \"%s\" loomine nurjus\n%s"
|
||||
msgstr "Nimeviida \"%s\" loomine nurjus sihtkohas\n%s"
|
||||
|
||||
msgid "Ski&p all"
|
||||
msgstr "Jäta &kõik vahele"
|
||||
|
@ -2445,7 +2448,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Lähtefaili \"%s\" avamine nurjus\n%s"
|
||||
|
||||
msgid "Reget failed, about to overwrite file"
|
||||
msgstr "Kordushankimine ebaõnnestus, fail kirjutatakse üle"
|
||||
msgstr "Kordushankimine nurjus, fail kirjutatakse üle"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2514,7 +2517,7 @@ msgstr "Lähtekataloogi \"%s\" info päring nurjus\n%s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Source \"%s\" is not a directory\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Lähe \"%s\" ei ole kataloog\n%s"
|
||||
msgstr "Lähtekoht \"%s\" ei ole kataloog\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2568,7 +2571,7 @@ msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
|||
msgstr "Kataloogi \"..\" kasutamine on keelatud!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||
msgstr "Vabandust, töö saatmine taustale ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "Vabandust, töö saatmine taustale nurjus"
|
||||
|
||||
msgid "S&uspend"
|
||||
msgstr "Se&iska"
|
||||
|
@ -2608,7 +2611,7 @@ msgid "Existing: %s, size %s"
|
|||
msgstr "Olemasolev: %s, suurus %s"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite this target?"
|
||||
msgstr "Kas kirjutada see siht üle?"
|
||||
msgstr "Kas kirjutada see sihtkoht üle?"
|
||||
|
||||
msgid "A&ppend"
|
||||
msgstr "&Lisa"
|
||||
|
@ -2617,7 +2620,7 @@ msgid "&Reget"
|
|||
msgstr "&Uuesti"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite all targets?"
|
||||
msgstr "Kas kirjutada kõik siht üle?"
|
||||
msgstr "Kas kirjutada kõik sihtkohad üle?"
|
||||
|
||||
msgid "&Update"
|
||||
msgstr "&Uuenda"
|
||||
|
@ -2664,10 +2667,10 @@ msgid " Total: %s/%s "
|
|||
msgstr "Kokku: %s/%s"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Lähe"
|
||||
msgstr "Lähtekoht"
|
||||
|
||||
msgid "Target"
|
||||
msgstr "Siht"
|
||||
msgstr "Sihtkoht"
|
||||
|
||||
msgid "Deleting"
|
||||
msgstr "Kustutatakse"
|
||||
|
@ -2947,13 +2950,13 @@ msgid "&Equal split"
|
|||
msgstr "&Võrdne poolitus"
|
||||
|
||||
msgid "&Menubar visible"
|
||||
msgstr "&Menüüriba nähtav"
|
||||
msgstr "&Menüüriba nähtaval"
|
||||
|
||||
msgid "Command &prompt"
|
||||
msgstr "Käsuvii&p"
|
||||
|
||||
msgid "&Keybar visible"
|
||||
msgstr "&Klahviriba nähtav"
|
||||
msgstr "&Klahviriba nähtaval"
|
||||
|
||||
msgid "H&intbar visible"
|
||||
msgstr "V&ihjed nähtaval"
|
||||
|
@ -3001,7 +3004,7 @@ msgid "&Filter..."
|
|||
msgstr "Filtreeri&mine..."
|
||||
|
||||
msgid "&Encoding..."
|
||||
msgstr "Ko&deerimine..."
|
||||
msgstr "Ko&deering..."
|
||||
|
||||
msgid "FT&P link..."
|
||||
msgstr "F&TP ühendus..."
|
||||
|
@ -3049,10 +3052,10 @@ msgid "Edit s&ymlink"
|
|||
msgstr "Muuda &nimeviita"
|
||||
|
||||
msgid "Ch&own"
|
||||
msgstr "Muuda &omanik"
|
||||
msgstr "Vaheta &omanik"
|
||||
|
||||
msgid "&Advanced chown"
|
||||
msgstr "Täpsem omani&ku muutmine"
|
||||
msgstr "Täpsem omani&ku vahetus"
|
||||
|
||||
msgid "&Rename/Move"
|
||||
msgstr "Teisal&da/nimeta"
|
||||
|
@ -3061,7 +3064,7 @@ msgid "&Mkdir"
|
|||
msgstr "&Loo kataloog"
|
||||
|
||||
msgid "&Quick cd"
|
||||
msgstr "K&iire kataloogi vahetus"
|
||||
msgstr "Kataloogi k&iirvahetus"
|
||||
|
||||
msgid "Select &group"
|
||||
msgstr "Vali g&rupp"
|
||||
|
@ -3201,7 +3204,7 @@ msgid "sort|u"
|
|||
msgstr "sort|m"
|
||||
|
||||
msgid "&Unsorted"
|
||||
msgstr "Sorteeri&mata"
|
||||
msgstr "Sorti&mata"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
|
||||
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
|
||||
|
@ -3361,7 +3364,7 @@ msgid "Cannot invoke command."
|
|||
msgstr "Käsu käivitamine nurjus."
|
||||
|
||||
msgid "Pipe close failed"
|
||||
msgstr "Toru sulgemine ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "Toru sulgemine nurjus"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||
msgstr "Väliskäsu paneelile saatmine töötab ainult kohalike kataloogidega"
|
||||
|
@ -3511,7 +3514,7 @@ msgstr "Oled sisestanud \"%s\""
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
msgstr "Olgu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that all your keys already\n"
|
||||
|
@ -3536,7 +3539,7 @@ msgstr "Vajuta kõiki siintoodud klahve. Kui oled valmis, siis kontrolli\nmillis
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to run:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr "Käivitamine ebaõnnestus:\n%s\n"
|
||||
msgstr "Käivitamine nurjus:\n%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Home directory path is not absolute"
|
||||
msgstr "Kodukataloog ei ole absoluutne"
|
||||
|
@ -3546,7 +3549,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Failed while close:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr "\nSulgemine ebaõnnestus:\n%s\n"
|
||||
msgstr "\nSulgemine nurjus:\n%s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Choose codepage"
|
||||
msgstr "Vali kooditabel"
|
||||
|
@ -3740,14 +3743,14 @@ msgstr "%s: valmis."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: failure"
|
||||
msgstr "%s: ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "%s: nurjumine"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: store %s: sending command..."
|
||||
msgstr "fish: salvesta %s: saadetakse käsku..."
|
||||
|
||||
msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
|
||||
msgstr "fish: kohalik lugemine ebaõnnestus, saadetakse nullid"
|
||||
msgstr "fish: kohalik lugemine nurjus, saadetakse nullid"
|
||||
|
||||
msgid "fish: storing file"
|
||||
msgstr "fish: salvestatakse fail"
|
||||
|
@ -3808,7 +3811,7 @@ msgstr "ftpfs: kasutaja katkestas ühenduse"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: ühendus serveriga ebaõnnestus: %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: ühendus serveriga nurjus: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
|
||||
|
@ -3819,7 +3822,7 @@ msgstr "ftpfs: vigane aadressi perekond"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: sokli loomine ebaõnnestus: %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: sokli loomine nurjus: %s"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
|
||||
msgstr "ftpfs: passiivse režiimi seadistamine nurjus"
|
||||
|
@ -3832,13 +3835,13 @@ msgid "ftpfs: abort error: %s"
|
|||
msgstr "ftpfs: katkestamise viga: %s"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: abort failed"
|
||||
msgstr "ftpfs: katkestamine ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "ftpfs: katkestamine nurjus"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: CWD failed."
|
||||
msgstr "ftpfs: CWD ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "ftpfs: CWD nurjus"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
|
||||
msgstr "ftpfs: nimeviida lahendamine ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "ftpfs: nimeviida lahendamine nurjus"
|
||||
|
||||
msgid "Resolving symlink..."
|
||||
msgstr "Lahendatakse nimeviita..."
|
||||
|
@ -3854,7 +3857,7 @@ msgid "(chdir first)"
|
|||
msgstr "(esmalt chdir)"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
|
||||
msgstr "ftpfs: ebaõnnestus; täiendavaid alternatiive ei ole"
|
||||
msgstr "ftpfs: nurjumine; täiendavaid alternatiive ei ole"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: storing file"
|
||||
msgstr "ftpfs: salvestatakse faili"
|
||||
|
@ -3934,7 +3937,7 @@ msgstr "sftp: Loendamine lõpetatud."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reconnect to %s failed"
|
||||
msgstr "Ühenduse taastamine serveriga %s ebaõnnestus"
|
||||
msgstr "Ühenduse taastamine serveriga %s nurjus"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
|
||||
|
@ -4098,7 +4101,7 @@ msgid "ButtonBar|Raw"
|
|||
msgstr "ButtonBar|Toores"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Parse"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Parsi"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Töötle"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Unform"
|
||||
msgstr "ButtonBar|Vormita"
|
||||
|
|
7
po/eu.po
7
po/eu.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/mc/mc/language/eu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1824,6 +1824,9 @@ msgstr "L&ynx-en moduko mugimendua"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Orri &labainketa"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "&Saguarekin orri labainketa"
|
||||
|
||||
|
|
7
po/fa.po
7
po/fa.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/fa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1826,6 +1826,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/fi.po
7
po/fi.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/fi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1824,6 +1824,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/gl.po
7
po/gl.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/mc/mc/language/gl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1827,6 +1827,9 @@ msgstr "Navegación ao estilo L&Ynx"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Avance de pá&Xina"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Avance de páxina co &Rato"
|
||||
|
||||
|
|
7
po/hr.po
7
po/hr.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/hr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1822,6 +1822,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
21
po/hu.po
21
po/hu.po
|
@ -4,16 +4,16 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mátyás Demeter <mathias.demeter@gmail.com>, 2014
|
||||
# Rezső Páder <rezso@rezso.net>, 2012-2015
|
||||
# Rezső Páder <rezso@rezso.net>, 2012-2016
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# Szabo Attila <atekka@gmail.com>, 2013
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 17:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rezső Páder <rezso@rezso.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/hu/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Hiba"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
msgid "&Abort"
|
||||
msgstr "&Megszakítás"
|
||||
|
@ -1499,7 +1499,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Felhasználóbarát szövegszerkesztő\na Midnight Commander-hez készítve"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Névjegy"
|
||||
|
@ -1826,6 +1826,9 @@ msgstr "Lyn&x-szerű navigálás"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Oldal&görgetés"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Oldalgörgetés &egérrel"
|
||||
|
||||
|
@ -1858,7 +1861,7 @@ msgid "&Full file list"
|
|||
msgstr "&Teljes"
|
||||
|
||||
msgid "&Brief file list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tömö&r fájllista:"
|
||||
|
||||
msgid "&Long file list"
|
||||
msgstr "&Duplaszéles"
|
||||
|
@ -2478,7 +2481,7 @@ msgstr "%s célfájl számára nem foglalható le hely:\n%s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot read source file \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" forrásfájl olvasása sikertelen \n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3923,7 +3926,7 @@ msgid "sftp: Password is empty."
|
|||
msgstr "sftp: a jelszó üres."
|
||||
|
||||
msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stp: Hiba lépett fel az ssh kapcsolat létrehozása közben"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
|
||||
msgstr "sftp: Nincs jelenleg elérhető fájlkezelő adat a fájl olvasásához"
|
||||
|
|
7
po/ia.po
7
po/ia.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Interlingua (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ia/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1825,6 +1825,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/id.po
7
po/id.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/id/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1825,6 +1825,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/ja.po
7
po/ja.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ja/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1826,6 +1826,9 @@ msgstr "lynx 風動作(&Y)"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "ページ スクロール(&G)"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/ka.po
7
po/ka.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Georgian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ka/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1823,6 +1823,9 @@ msgstr "L&ynx-ის მაგვარი გადასვლა"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
12
po/kk.po
12
po/kk.po
|
@ -3,13 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Aidos Kakimzhanov <aidos.kakimzhan@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 05:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Aidos Kakimzhanov <aidos.kakimzhan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/mc/mc/language/kk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -22,7 +23,7 @@ msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "7-bit ASCII"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7-битті ASCII-таңбалары"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot translate from %s to %s"
|
||||
|
@ -1822,6 +1823,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
9
po/ko.po
9
po/ko.po
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 00:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JinYeong Bak <dongdm@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ko/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1824,6 +1824,9 @@ msgstr "Lynx같은 동작(&Y)"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
44
po/lt.po
44
po/lt.po
|
@ -6,13 +6,14 @@
|
|||
# Nerijus Baliūnas <nerijus@users.sourceforge.net>, 2011
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# Zygi Mantus <zygimantus@gmail.com>, 2016
|
||||
# Zygi Mantus <zygimantus@gmail.com>, 2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 19:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zygi Mantus <zygimantus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/lt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -25,7 +26,7 @@ msgid "Warning: cannot load codepages list"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "7-bit ASCII"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "7 bitų ASCII"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot translate from %s to %s"
|
||||
|
@ -35,10 +36,10 @@ msgid "Event system already initialized"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to initialize event system"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepavyko inicializuoti įvykių sistemą"
|
||||
|
||||
msgid "Event system not initialized"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvykio sistema neinicializuota"
|
||||
|
||||
msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -72,7 +73,7 @@ msgid "Cannot create %s directory"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "FATAL: not a directory:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "KLAIDA: ne aplankas:"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
|
||||
|
@ -96,7 +97,7 @@ msgid "Search string not found"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Not implemented yet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dar neįgyvendinta"
|
||||
|
||||
msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -112,10 +113,10 @@ msgid "No&rmal"
|
|||
msgstr "No&rmalus"
|
||||
|
||||
msgid "Re&gular expression"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reguliarioji išraiška"
|
||||
|
||||
msgid "He&xadecimal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šešioliktainis"
|
||||
|
||||
msgid "Wil&dcard search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1406,7 +1407,7 @@ msgid "&Save setup"
|
|||
msgstr "Įrašyti nu&statymus"
|
||||
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Failas"
|
||||
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1415,7 +1416,7 @@ msgid "&Search"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Komanda"
|
||||
|
||||
msgid "For&mat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1424,7 +1425,7 @@ msgid "&Window"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nustatymai"
|
||||
|
||||
msgid "&None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1454,7 +1455,7 @@ msgid "Tab spacing:"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Other options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kiti nustatymai"
|
||||
|
||||
msgid "&Return does autoindent"
|
||||
msgstr "„&Return“ autom. įtraukia"
|
||||
|
@ -1825,6 +1826,9 @@ msgstr "„L&ynx“ elgesys"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1841,7 +1845,7 @@ msgid "Quick search"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Panel options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Panelės nustatymai"
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informacija"
|
||||
|
@ -3077,10 +3081,10 @@ msgid "&Invert selection"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išeiti"
|
||||
|
||||
msgid "&User menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naudotojo meniu"
|
||||
|
||||
msgid "&Directory tree"
|
||||
msgstr "&Aplankų medis"
|
||||
|
@ -3177,13 +3181,13 @@ msgid "&Above"
|
|||
msgstr "&Viršuj"
|
||||
|
||||
msgid "&Left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kairė"
|
||||
|
||||
msgid "&Below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dešinė"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3362,7 +3366,7 @@ msgid "Add to external panelize"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enter command label:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Įvesti komandos etiketę:"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot invoke command."
|
||||
msgstr "Nepavyko iškviesti komandos."
|
||||
|
|
7
po/lv.po
7
po/lv.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/lv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1823,6 +1823,9 @@ msgstr "L&ynx-iska pārvietošanās"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/mn.po
7
po/mn.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/mn/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1823,6 +1823,9 @@ msgstr " L&ynx хэлбэрийн хөдөлгөөн"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/nb.po
7
po/nb.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/mc/mc/language/nb/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1823,6 +1823,9 @@ msgstr "lynx-lignende bevegelse"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/nl.po
7
po/nl.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mc/mc/language/nl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1828,6 +1828,9 @@ msgstr "'L&ynx'-achtige bewegingen"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Pa&ginascrollen"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "&Muis paginascrollen"
|
||||
|
||||
|
|
221
po/pl.po
221
po/pl.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-16 18:09+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-09-25 02:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/pl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "7-bitowe ASCII"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot translate from %s to %s"
|
||||
msgstr "Nie można przetłumaczyć z %s na %s"
|
||||
msgstr "Nie można przetłumaczyć z %s na %s"
|
||||
|
||||
msgid "Event system already initialized"
|
||||
msgstr "System zdarzeń został już zainicjowany"
|
||||
|
@ -83,13 +83,13 @@ msgid ""
|
|||
"to Freedesktop recommended dirs.\n"
|
||||
"To get more info, please visit\n"
|
||||
"http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
||||
msgstr "Poprzednie ustawienia użytkownika zostały przeniesione z %s\ndo katalogów zalecanych przez freedesktop.org.\nWięcej informacji znajduje się na stronie\nhttp://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
||||
msgstr "Poprzednie ustawienia użytkownika zostały przeniesione z %s\ndo katalogów zalecanych przez freedesktop.org.\nWięcej informacji znajduje się na stronie\nhttp://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your old settings were migrated from %s\n"
|
||||
"to %s\n"
|
||||
msgstr "Poprzednie ustawienia zostały przeniesione z %s\ndo %s\n"
|
||||
msgstr "Poprzednie ustawienia zostały przeniesione z %s\ndo %s\n"
|
||||
|
||||
msgid "Search string not found"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono wyszukiwanego napisu"
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Liczba tokenów zastąpienia nie jest równa liczbie odnalezionych token
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid token number %d"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy token o numerze %d"
|
||||
msgstr "Nieprawidłowy token o numerze %d"
|
||||
|
||||
msgid "Regular expression error"
|
||||
msgstr "Błąd wyrażenia regularnego"
|
||||
|
@ -211,16 +211,16 @@ msgid "Backspace"
|
|||
msgstr "Backspace"
|
||||
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr "Strzałka w górę"
|
||||
msgstr "Strzałka w górę"
|
||||
|
||||
msgid "Down arrow"
|
||||
msgstr "Strzałka w dół"
|
||||
msgstr "Strzałka w dół"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow"
|
||||
msgstr "Strzałka w lewo"
|
||||
msgstr "Strzałka w lewo"
|
||||
|
||||
msgid "Right arrow"
|
||||
msgstr "Strzałka w prawo"
|
||||
msgstr "Strzałka w prawo"
|
||||
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr "Insert"
|
||||
|
@ -253,16 +253,16 @@ msgid "+ on keypad"
|
|||
msgstr "+ na klaw. numer."
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow keypad"
|
||||
msgstr "Strzałka w lewo na klaw. numer."
|
||||
msgstr "Strzałka w lewo na klaw. numer."
|
||||
|
||||
msgid "Right arrow keypad"
|
||||
msgstr "Strzałka w prawo na klaw. numer."
|
||||
msgstr "Strzałka w prawo na klaw. numer."
|
||||
|
||||
msgid "Up arrow keypad"
|
||||
msgstr "Strzałka w górę na klaw. numer."
|
||||
msgstr "Strzałka w górę na klaw. numer."
|
||||
|
||||
msgid "Down arrow keypad"
|
||||
msgstr "Strzałka w dół na klaw. numer."
|
||||
msgstr "Strzałka w dół na klaw. numer."
|
||||
|
||||
msgid "Home on keypad"
|
||||
msgstr "Home na klaw. numer."
|
||||
|
@ -443,13 +443,13 @@ msgstr "Nie można utworzyć strumieni potoku"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwany błąd w select() podczas odczytywania danych z procesu potomnego:\n%s"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwany błąd w select() podczas odczytywania danych z procesu potomnego:\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in waitpid():\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwany błąd w waitpid():\n%s"
|
||||
msgstr "Nieoczekiwany błąd w waitpid():\n%s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie"
|
||||
|
@ -482,7 +482,7 @@ msgid "Getting file"
|
|||
msgstr "Pobieranie pliku"
|
||||
|
||||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Utracono zmiany w pliku"
|
||||
msgstr "Utracono zmiany w pliku"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a directory\n"
|
||||
|
@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
|
||||
msgstr "Pliki tymczasowe zostaną utworzone w %s\n"
|
||||
msgstr "Pliki tymczasowe zostaną utworzone w %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Temporary files will not be created\n"
|
||||
|
@ -550,7 +550,7 @@ msgid "&Cancel"
|
|||
msgstr "&Anuluj"
|
||||
|
||||
msgid "Background process:"
|
||||
msgstr "Proces w tle:"
|
||||
msgstr "Proces w tle:"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
@ -569,7 +569,7 @@ msgid "Print data directory"
|
|||
msgstr "Wyświetla katalog danych"
|
||||
|
||||
msgid "Print extended info about used data directories"
|
||||
msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o używanych katalogach danych"
|
||||
msgstr "Wyświetla rozszerzone informacje o używanych katalogach danych"
|
||||
|
||||
msgid "Print configure options"
|
||||
msgstr "Wyświetla opcje konfiguracji"
|
||||
|
@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
|
|||
msgstr "Próbuje użyć poprzedniej metody śledzenia wyróżnienia myszy"
|
||||
|
||||
msgid "Disable mouse support in text version"
|
||||
msgstr "Wyłącza obsługę myszy w trybie tekstowym"
|
||||
msgstr "Wyłącza obsługę myszy w trybie tekstowym"
|
||||
|
||||
msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
|
||||
msgstr "Próbuje użyć termcap zamiast terminfo"
|
||||
|
@ -620,16 +620,16 @@ msgid "Resets soft keys on HP terminals"
|
|||
msgstr "Przywraca klawisze programowe na terminalach HP"
|
||||
|
||||
msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
|
||||
msgstr "Wczytuje definicje skrótów klawiszowych z podanego pliku"
|
||||
msgstr "Wczytuje definicje skrótów klawiszowych z podanego pliku"
|
||||
|
||||
msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
|
||||
msgstr "Bez wczytywania definicji skrótów klawiszowych z podanego pliku, użycie domyślnych"
|
||||
msgstr "Bez wczytywania definicji skrótów klawiszowych z podanego pliku, użycie domyślnych"
|
||||
|
||||
msgid "Requests to run in black and white"
|
||||
msgstr "Żąda uruchomienia w trybie czarno-białym"
|
||||
msgstr "Żąda uruchomienia w trybie czarno-białym"
|
||||
|
||||
msgid "Request to run in color mode"
|
||||
msgstr "Żąda uruchomienia w trybie kolorowym"
|
||||
msgstr "Żąda uruchomienia w trybie kolorowym"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies a color configuration"
|
||||
msgstr "Podaje konfigurację kolorów"
|
||||
|
@ -657,7 +657,7 @@ msgid ""
|
|||
" editframedrag\n"
|
||||
" Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
|
||||
" Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
||||
msgstr "--colors KEYWORD={TEKST},{TŁO},{ATR}:SŁOWO_KLUCZOWE2=…\n\n{TEKST}, {TŁO} i {ATR} można pominąć, zostaną użyte wartości domyślne\n\n Słowa kluczowe:\n Globalne: errors, disabled, reverse, gauge, header\n input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n Wyświetlanie plików: normal, selected, marked, markselect\n Okna dialogowe: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n errdhotfocus\n Menu: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n Menu wyskakujące: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n Edytor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n editframedrag\n Przeglądarka: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n Pomoc: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
||||
msgstr "--colors KEYWORD={TEKST},{TŁO},{ATR}:SŁOWO_KLUCZOWE2=…\n\n{TEKST}, {TŁO} i {ATR} można pominąć, zostaną użyte wartości domyślne\n\n Słowa kluczowe:\n Globalne: errors, disabled, reverse, gauge, header\n input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n Wyświetlanie plików: normal, selected, marked, markselect\n Okna dialogowe: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n errdhotfocus\n Menu: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n Menu wyskakujące: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n Edytor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n editframedrag\n Przeglądarka: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n Pomoc: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -671,7 +671,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Attributes:\n"
|
||||
" bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
|
||||
msgstr "Standardowe kolory:\n black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n brightcyan, lightgray i white\n\nRozszerzone kolory, kiedy dostępnych jest 256 kolorów:\n color16 do color255 lub rgb000 do rgb555 i gray0 do gray23\n\nAtrybuty:\n bold, italic, underline, reverse, blink; można dołączyć więcej za pomocą „+”\n"
|
||||
msgstr "Standardowe kolory:\n black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n brightcyan, lightgray i white\n\nRozszerzone kolory, kiedy dostępnych jest 256 kolorów:\n color16 do color255 lub rgb000 do rgb555 i gray0 do gray23\n\nAtrybuty:\n bold, italic, underline, reverse, blink; można dołączyć więcej za pomocą „+”\n"
|
||||
|
||||
msgid "Color options"
|
||||
msgstr "Opcje kolorów"
|
||||
|
@ -689,7 +689,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
|
||||
"as tickets at www.midnight-commander.org\n"
|
||||
msgstr "\nProszę wysyłać raporty błędów (w języku angielskim, wraz z\nwyjściem polecenia „mc -V”) jako zgłoszenia na stronie\nwww.midnight-commander.org\n"
|
||||
msgstr "\nProszę wysyłać raporty błędów (w języku angielskim, wraz\nz wyjściem polecenia „mc -V”) jako zgłoszenia na stronie\nwww.midnight-commander.org\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
|
||||
|
@ -711,13 +711,13 @@ msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
|
|||
msgstr "Wymagane są dwa pliki, aby wywołać program diffviewer."
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "Błąd protokołu komunikacji w tle"
|
||||
msgstr "Błąd protokołu komunikacji w tle"
|
||||
|
||||
msgid "Reading failed"
|
||||
msgstr "Odczytanie się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "Background process error"
|
||||
msgstr "Błąd procesu w tle"
|
||||
msgstr "Błąd procesu w tle"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown error in child"
|
||||
msgstr "Nieznany błąd procesu potomnego"
|
||||
|
@ -728,10 +728,10 @@ msgstr "Proces potomny został niespodziewanie zakończony"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Background process sent us a request for more arguments\n"
|
||||
"than we can handle."
|
||||
msgstr "Proces w tle próbuje przesłać więcej parametrów, niż\nmożna obsłużyć."
|
||||
msgstr "Proces w tle próbuje przesłać więcej parametrów, niż\nmożna obsłużyć."
|
||||
|
||||
msgid "&Dismiss"
|
||||
msgstr "&Porzuć"
|
||||
msgstr "&Odrzuć"
|
||||
|
||||
msgid "Enter search string:"
|
||||
msgstr "Proszę podać wyszukiwany napis:"
|
||||
|
@ -927,7 +927,7 @@ msgid "Searching %s"
|
|||
msgstr "Wyszukiwanie %s"
|
||||
|
||||
msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
|
||||
msgstr "Plik posiada twarde dowiązania. Odłączył przez zapisaniem?"
|
||||
msgstr "Plik ma twarde dowiązania. Odłączyć przez zapisaniem?"
|
||||
|
||||
msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
|
||||
msgstr "Plik został zmodyfikowany przez inny program. Zapisać mimo to?"
|
||||
|
@ -972,7 +972,7 @@ msgid "Save As"
|
|||
msgstr "Zapisz jako"
|
||||
|
||||
msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
msgstr "Z powodu wielkości bloku cofnięcie działania może być niemożliwe"
|
||||
msgstr "Z powodu wielkości bloku cofnięcie działania może być niemożliwe"
|
||||
|
||||
msgid "Collect completions"
|
||||
msgstr "Zbierz uzupełnianie"
|
||||
|
@ -999,7 +999,7 @@ msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
|
|||
msgstr "Nie można zapisać: cel nie jest zwykłym plikiem"
|
||||
|
||||
msgid "A file already exists with this name"
|
||||
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje."
|
||||
msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje."
|
||||
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr "&Zastąp"
|
||||
|
@ -1169,10 +1169,10 @@ msgstr "Proszę nacisnąć dowolny klawisz:"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes"
|
||||
msgstr "Bieżący tekst zmodyfikowano bez zapisania pliku.\nKontynuacja spowoduje ich porzucenie."
|
||||
msgstr "Bieżący tekst zmodyfikowano bez zapisania pliku.\nKontynuacja spowoduje ich odrzucenie."
|
||||
|
||||
msgid "In se&lection"
|
||||
msgstr "W wy&branych"
|
||||
msgstr "W wy&branych"
|
||||
|
||||
msgid "&Find all"
|
||||
msgstr "&Znajdź wszystkie"
|
||||
|
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Anuluj"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Current text was modified without a file save.\n"
|
||||
"Continue discards these changes."
|
||||
msgstr "Bieżący tekst zmodyfikowano bez zapisania pliku.\nKontynuacja spowoduje ich porzucenie."
|
||||
msgstr "Bieżący tekst zmodyfikowano bez zapisania pliku.\nKontynuacja spowoduje ich odrzucenie."
|
||||
|
||||
msgid "NoName"
|
||||
msgstr "BezNazwy"
|
||||
|
@ -1228,7 +1228,7 @@ msgid "&User menu..."
|
|||
msgstr "Menu &użytkownika…"
|
||||
|
||||
msgid "A&bout..."
|
||||
msgstr "O &programie…"
|
||||
msgstr "O &programie…"
|
||||
|
||||
msgid "&Quit"
|
||||
msgstr "&Zakończ"
|
||||
|
@ -1270,7 +1270,7 @@ msgid "&Cut to clipfile"
|
|||
msgstr "Wytnij do pliku s&chowka"
|
||||
|
||||
msgid "Pa&ste from clipfile"
|
||||
msgstr "&Wklej z pliku schowka"
|
||||
msgstr "&Wklej z pliku schowka"
|
||||
|
||||
msgid "&Beginning"
|
||||
msgstr "Począ&tek"
|
||||
|
@ -1500,7 +1500,7 @@ msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
|
|||
msgstr "Copyright © 1996-2016 Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
msgstr "O programie"
|
||||
|
||||
msgid "Open files"
|
||||
msgstr "Otwarcie plików"
|
||||
|
@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku %s\n%s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in file %s on line %d"
|
||||
msgstr "Błąd w pliku %s w wierszu %d"
|
||||
msgstr "Błąd w pliku %s w wierszu %d"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Commander can't change to the directory that\n"
|
||||
|
@ -1723,7 +1723,7 @@ msgid "Mkdi&r autoname"
|
|||
msgstr "Autom. nazwa przy „mkdi&r”"
|
||||
|
||||
msgid "&Preallocate space"
|
||||
msgstr "Przydz. &miejsca z wyprzedzeniem"
|
||||
msgstr "Przydz. &miejsca z wyprzedzeniem"
|
||||
|
||||
msgid "Esc key mode"
|
||||
msgstr "Tryb klawisza Escape"
|
||||
|
@ -1744,7 +1744,7 @@ msgid "Use internal vie&w"
|
|||
msgstr "Wewnętrzna prze&glądarka"
|
||||
|
||||
msgid "A&sk new file name"
|
||||
msgstr "Pytan&ie o nową nazwę pliku"
|
||||
msgstr "Pytan&ie o nową nazwę pliku"
|
||||
|
||||
msgid "Auto m&enus"
|
||||
msgstr "Autom. m&enu"
|
||||
|
@ -1804,7 +1804,7 @@ msgid "&Fast dir reload"
|
|||
msgstr "Szy&bkie odświeżanie katalogów"
|
||||
|
||||
msgid "Ma&rk moves down"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie p&rzesuwa w dół"
|
||||
msgstr "Zaznaczenie p&rzesuwa w dół"
|
||||
|
||||
msgid "Re&verse files only"
|
||||
msgstr "&Tylko odwrotne pliki"
|
||||
|
@ -1819,11 +1819,14 @@ msgid "Navigation"
|
|||
msgstr "Nawigacja"
|
||||
|
||||
msgid "L&ynx-like motion"
|
||||
msgstr "W stylu programu L&ynx"
|
||||
msgstr "W stylu programu L&ynx"
|
||||
|
||||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Przewijanie &stron"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr "Pr&zewijanie wyśrodkowane"
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Przewijanie stron &myszą"
|
||||
|
||||
|
@ -1850,7 +1853,7 @@ msgid ""
|
|||
"directory contents. In this case you'll need to do a\n"
|
||||
"manual reload of the directory. See the man page for\n"
|
||||
"the details."
|
||||
msgstr "Używając opcji szybkiego odświeżenia katalogów ich\nich zawartość może nie być wiernie przedstawiana.\nW tym przypadku należy ręcznie odświeżyć katalog.\nStrona man zawiera więcej informacji."
|
||||
msgstr "Za pomocą opcji szybkiego odświeżenia katalogów\nich zawartość może nie być wiernie przedstawiana.\nW tym przypadku należy ręcznie odświeżyć katalog.\nStrona man zawiera więcej informacji."
|
||||
|
||||
msgid "&Full file list"
|
||||
msgstr "&Pełna lista plików"
|
||||
|
@ -1930,13 +1933,13 @@ msgid "Directory tree"
|
|||
msgstr "Drzewo katalogów"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
|
||||
msgstr "Czas zwalniania VFS (w sekundach):"
|
||||
msgstr "Czas zwalniania VFS (w sekundach):"
|
||||
|
||||
msgid "FTP anonymous password:"
|
||||
msgstr "Hasło anonimowego FTP:"
|
||||
|
||||
msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
|
||||
msgstr "Czas katalogu FTP w pamięci podręcznej (w sekundach):"
|
||||
msgstr "Czas katalogu FTP w pamięci podręcznej (w sekundach):"
|
||||
|
||||
msgid "&Always use ftp proxy:"
|
||||
msgstr "Używ&anie pośrednika FTP:"
|
||||
|
@ -1978,7 +1981,7 @@ msgid "&Kill"
|
|||
msgstr "Za&bij"
|
||||
|
||||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "Zadania w tle"
|
||||
msgstr "Zadania w tle"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
|
||||
|
@ -2133,7 +2136,7 @@ msgid "Filtered view"
|
|||
msgstr "Widok filtrowany"
|
||||
|
||||
msgid "Filter command and arguments:"
|
||||
msgstr "Polecenie i parametry filtra:"
|
||||
msgstr "Polecenie i parametry filtra:"
|
||||
|
||||
msgid "Edit file"
|
||||
msgstr "Modyfikacja pliku"
|
||||
|
@ -2204,16 +2207,16 @@ msgid "edit symlink: %s"
|
|||
msgstr "modyfikacja dowiązania symbolicznego: %s"
|
||||
|
||||
msgid "FTP to machine"
|
||||
msgstr "Połączenie FTP z komputerem"
|
||||
msgstr "Połączenie FTP z komputerem"
|
||||
|
||||
msgid "SFTP to machine"
|
||||
msgstr "Połączenie SFTP z komputerem"
|
||||
msgstr "Połączenie SFTP z komputerem"
|
||||
|
||||
msgid "Shell link to machine"
|
||||
msgstr "Połączenie po powłoce z komputerem"
|
||||
msgstr "Połączenie po powłoce z komputerem"
|
||||
|
||||
msgid "SMB link to machine"
|
||||
msgstr "Połączenie SMB z komputerem"
|
||||
msgstr "Połączenie SMB z komputerem"
|
||||
|
||||
msgid "Undelete files on an ext2 file system"
|
||||
msgstr "Odtwórz pliki na systemie plików ext2"
|
||||
|
@ -2267,7 +2270,7 @@ msgid ""
|
|||
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
||||
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
||||
"Commander package."
|
||||
msgstr "Format pliku %smc.ext uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Wygląda na to, że instalacja się nie powiodła. Proszę pobrać nową wersję tego pliku z pakietu programu Midnight Commander."
|
||||
msgstr "Format pliku %smc.ext uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Wygląda na to, że instalacja się nie powiodła. Proszę pobrać nową wersję tego pliku z pakietu programu Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s file error"
|
||||
|
@ -2277,7 +2280,7 @@ msgstr "Błąd pliku %s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
|
||||
"to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr "Format pliku %s został zmieniony w wersji 3.0. Można skopiować go z %smc.ext lub użyć tego pliku jako przykład."
|
||||
msgstr "Format pliku %s został zmieniony w wersji 3.0. Można skopiować go z %smc.ext lub użyć tego pliku jako przykład."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "Kopiowanie"
|
||||
|
@ -2289,13 +2292,13 @@ msgid "DialogTitle|Delete"
|
|||
msgstr "Usuwanie"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Copy"
|
||||
msgstr "Kopiowanie"
|
||||
msgstr "Skopiować"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Move"
|
||||
msgstr "Przenoszenie"
|
||||
msgstr "Przenieść"
|
||||
|
||||
msgid "FileOperation|Delete"
|
||||
msgstr "Usuwanie"
|
||||
msgstr "Usunąć"
|
||||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
|
||||
|
@ -2322,7 +2325,7 @@ msgstr "plików/katalogów"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
|
||||
msgid " with source mask:"
|
||||
msgstr " z maską źródłową:"
|
||||
msgstr " z maską źródłową:"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot make the hardlink"
|
||||
msgstr "Nie można utworzyć dowiązania"
|
||||
|
@ -2362,7 +2365,7 @@ msgid ""
|
|||
"Background process:\n"
|
||||
"Directory \"%s\" not empty.\n"
|
||||
"Delete it recursively?"
|
||||
msgstr "Proces w tle:\nKatalog „%s” nie jest pusty.\nUsunąć go rekurencyjnie?"
|
||||
msgstr "Proces w tle:\nKatalog „%s” nie jest pusty.\nUsunąć go rekurencyjnie?"
|
||||
|
||||
msgid "Non&e"
|
||||
msgstr "Br&ak"
|
||||
|
@ -2569,7 +2572,7 @@ msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
|||
msgstr "Nie można wykonać działania na „..”."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, I could not put the job in background"
|
||||
msgstr "Nie można umieścić zadania w tle"
|
||||
msgstr "Nie można umieścić zadania w tle"
|
||||
|
||||
msgid "S&uspend"
|
||||
msgstr "&Uśpij"
|
||||
|
@ -2630,7 +2633,7 @@ msgid "File exists"
|
|||
msgstr "Plik istnieje"
|
||||
|
||||
msgid "Background process: File exists"
|
||||
msgstr "Proces w tle: plik istnieje"
|
||||
msgstr "Proces w tle: plik istnieje"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Files processed: %zu/%zu"
|
||||
|
@ -2692,7 +2695,7 @@ msgid "&Stable symlinks"
|
|||
msgstr "Zachowanie dowiązań s&ymb."
|
||||
|
||||
msgid "&Background"
|
||||
msgstr "&W tle"
|
||||
msgstr "&W tle"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid source pattern '%s'"
|
||||
|
@ -2758,7 +2761,7 @@ msgstr "Włączenie i&gnorowania katalogów:"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Grepping in %s"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie w %s"
|
||||
msgstr "Wyszukiwanie w %s"
|
||||
|
||||
msgid "Finished"
|
||||
msgstr "Ukończono"
|
||||
|
@ -2786,7 +2789,7 @@ msgid "&Add current"
|
|||
msgstr "Doda&j bieżący"
|
||||
|
||||
msgid "&Up"
|
||||
msgstr "&W górę"
|
||||
msgstr "&W górę"
|
||||
|
||||
msgid "New &group"
|
||||
msgstr "Nowa &grupa"
|
||||
|
@ -2875,13 +2878,13 @@ msgid "File: %s"
|
|||
msgstr "Plik: %s"
|
||||
|
||||
msgid "No node information"
|
||||
msgstr "Brak informacji o węźle"
|
||||
msgstr "Brak informacji o węźle"
|
||||
|
||||
msgid "Free nodes:"
|
||||
msgstr "Wolne węzły:"
|
||||
|
||||
msgid "No space information"
|
||||
msgstr "Brak informacji o miejscu"
|
||||
msgstr "Brak informacji o miejscu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
|
||||
|
@ -3115,7 +3118,7 @@ msgid "&Active VFS list"
|
|||
msgstr "Lista &aktywnych VFS"
|
||||
|
||||
msgid "&Background jobs"
|
||||
msgstr "Zadania w &tle"
|
||||
msgstr "Zadania w &tle"
|
||||
|
||||
msgid "Screen lis&t"
|
||||
msgstr "Li&sta ekranów"
|
||||
|
@ -3317,15 +3320,15 @@ msgstr[2] "%s bajtów"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in %d file"
|
||||
msgid_plural "%s in %d files"
|
||||
msgstr[0] "%s w %d pliku"
|
||||
msgstr[1] "%s w %d plikach"
|
||||
msgstr[2] "%s w %d plikach"
|
||||
msgstr[0] "%s w %d pliku"
|
||||
msgstr[1] "%s w %d plikach"
|
||||
msgstr[2] "%s w %d plikach"
|
||||
|
||||
msgid "Panelize"
|
||||
msgstr "Filtruj"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown tag on display format:"
|
||||
msgstr "Nieznany znacznik w formacie wyświetlania:"
|
||||
msgstr "Nieznany znacznik w formacie wyświetlania:"
|
||||
|
||||
msgid "&Files only"
|
||||
msgstr "&Tylko pliki"
|
||||
|
@ -3370,7 +3373,7 @@ msgid "Pipe close failed"
|
|||
msgstr "Zamknięcie potoku się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
|
||||
msgstr "Filtr zewnętrzny można uruchamiać tylko w lokalnym katalogu"
|
||||
msgstr "Filtr zewnętrzny można uruchamiać tylko w lokalnym katalogu"
|
||||
|
||||
msgid "Modified git files"
|
||||
msgstr "Zmodyfikowane pliki git"
|
||||
|
@ -3382,7 +3385,7 @@ msgid "Find *.orig after patching"
|
|||
msgstr "Znajdź pliki *.orig po łataniu"
|
||||
|
||||
msgid "Find SUID and SGID programs"
|
||||
msgstr "Znajdź programy SUID i SGID"
|
||||
msgstr "Znajdź programy SUID i SGID"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3418,7 +3421,7 @@ msgid "ButtonBar|Rescan"
|
|||
msgstr "Odśwż"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Forget"
|
||||
msgstr "Porzuć"
|
||||
msgstr "Odrzuć"
|
||||
|
||||
msgid "ButtonBar|Rmdir"
|
||||
msgstr "UsuńKt"
|
||||
|
@ -3451,22 +3454,22 @@ msgstr "Ostrzeżenie - ignorowanie pliku"
|
|||
msgid ""
|
||||
"File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
|
||||
"Using it may compromise your security"
|
||||
msgstr "Właścicielem pliku %s jest root i jest on zapisywalny przez\nwszystkich. Użycie go może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo"
|
||||
msgstr "Właścicielem pliku %s jest root i jest on zapisywalny przez\nwszystkich. Użycie go może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo"
|
||||
|
||||
msgid "Format error on file Extensions File"
|
||||
msgstr "Błąd formatu pliku rozszerzeń"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %%var macro has no default"
|
||||
msgstr "Makro %%var nie posiada wartości domyślnej"
|
||||
msgstr "Makro %%var nie ma wartości domyślnej"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %%var macro has no variable"
|
||||
msgstr "Makro %%var nie posiada zmiennych"
|
||||
msgstr "Makro %%var nie ma zmiennych"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No suitable entries found in %s"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono odpowiednich wpisów w %s"
|
||||
msgstr "Nie odnaleziono odpowiednich wpisów w %s"
|
||||
|
||||
msgid "User menu"
|
||||
msgstr "Menu użytkownika"
|
||||
|
@ -3479,7 +3482,7 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny: zagnieżdżony początek obszaru odsyłacza"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot find node %s in help file"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć węzła %s w pliku pomocy"
|
||||
msgstr "Nie można odnaleźć węzła %s w pliku pomocy"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Pomoc"
|
||||
|
@ -3525,7 +3528,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Wygląda na to, że klawisze działają\njuż poprawnie."
|
||||
|
||||
msgid "&Discard"
|
||||
msgstr "&Porzuć"
|
||||
msgstr "&Odrzuć"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Great! You have a complete terminal database!\n"
|
||||
|
@ -3576,7 +3579,7 @@ msgid ""
|
|||
"GNU Midnight Commander is already\n"
|
||||
"running on this terminal.\n"
|
||||
"Subshell support will be disabled."
|
||||
msgstr "Program GNU Midnight Commander jest\njuż uruchomiony w tym terminalu.\nObsługa podpowłoki będzie wyłączona."
|
||||
msgstr "Program GNU Midnight Commander jest\njuż uruchomiony w tym terminalu.\nObsługa podpowłoki będzie wyłączona."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
|
||||
|
@ -3590,7 +3593,7 @@ msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
|
|||
msgstr "Ostrzeżenie: nie można zmienić katalogu na %s.\n"
|
||||
|
||||
msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
|
||||
msgstr "Używanie biblioteki S-Lang z bazą danych terminfo\n"
|
||||
msgstr "Używanie biblioteki S-Lang z bazą danych terminfo\n"
|
||||
|
||||
msgid "Using the ncurses library\n"
|
||||
msgstr "Używanie biblioteki ncurses\n"
|
||||
|
@ -3599,31 +3602,31 @@ msgid "Using the ncursesw library\n"
|
|||
msgstr "Używanie biblioteki ncursesw\n"
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor\n"
|
||||
msgstr "Z wbudowanym edytorem\n"
|
||||
msgstr "Z wbudowanym edytorem\n"
|
||||
|
||||
msgid "With optional subshell support\n"
|
||||
msgstr "Z opcjonalną obsługą podpowłoki\n"
|
||||
msgstr "Z opcjonalną obsługą podpowłoki\n"
|
||||
|
||||
msgid "With subshell support as default\n"
|
||||
msgstr "Z domyślną obsługą podpowłoki\n"
|
||||
msgstr "Z domyślną obsługą podpowłoki\n"
|
||||
|
||||
msgid "With support for background operations\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą wykonywania działań w tle\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą wykonywania działań w tle\n"
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą myszy w xterm i konsoli Linux\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą myszy w xterm i konsoli Linux\n"
|
||||
|
||||
msgid "With mouse support on xterm\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą myszy w xterm\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą myszy w xterm\n"
|
||||
|
||||
msgid "With support for X11 events\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą zdarzeń X11\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą zdarzeń X11\n"
|
||||
|
||||
msgid "With internationalization support\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą wielu języków\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą wielu języków\n"
|
||||
|
||||
msgid "With multiple codepages support\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą wielu stron kodowych\n"
|
||||
msgstr "Z obsługą wielu stron kodowych\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
|
||||
|
@ -3653,7 +3656,7 @@ msgid "File extension handlers:"
|
|||
msgstr "Obsługa rozszerzeń plików:"
|
||||
|
||||
msgid "VFS plugins and scripts:"
|
||||
msgstr "Wtyczki i skrypty VFS:"
|
||||
msgstr "Wtyczki i skrypty VFS:"
|
||||
|
||||
msgid "User data"
|
||||
msgstr "Dane użytkownika"
|
||||
|
@ -3712,7 +3715,7 @@ msgstr "Ostrzeżenie: nie można utworzyć katalogu %s\n"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: Disconnecting from %s"
|
||||
msgstr "fish: rozłączanie z %s"
|
||||
msgstr "fish: rozłączanie z %s"
|
||||
|
||||
msgid "fish: Waiting for initial line..."
|
||||
msgstr "fish: oczekiwanie na wiersz początkowy…"
|
||||
|
@ -3734,7 +3737,7 @@ msgid "fish: Handshaking version..."
|
|||
msgstr "fish: ustalanie wersji…"
|
||||
|
||||
msgid "fish: Getting host info..."
|
||||
msgstr "fish: pobieranie informacji o komputerze…"
|
||||
msgstr "fish: pobieranie informacji o komputerze…"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fish: Reading directory %s..."
|
||||
|
@ -3769,7 +3772,7 @@ msgstr "Przerwane przesyłanie zostałoby pomyślnie zakończone."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: rozłączanie z %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: rozłączanie z %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "FTP: Password required for %s"
|
||||
|
@ -3807,14 +3810,14 @@ msgstr "ftpfs: %s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: making connection to %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: nawiązywanie połączenia z %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: nawiązywanie połączenia z %s"
|
||||
|
||||
msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
|
||||
msgstr "ftpfs: połączenie przerwane przez użytkownika"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: połączenie z serwerem się nie powiodło: %s"
|
||||
msgstr "ftpfs: połączenie z serwerem się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
|
||||
|
@ -3868,7 +3871,7 @@ msgstr "ftpfs: wysyłanie pliku"
|
|||
msgid ""
|
||||
"~/.netrc file has incorrect mode\n"
|
||||
"Remove password or correct mode"
|
||||
msgstr "Plik ~/.netrc posiada niepoprawny tryb\nProszę usunąć hasło lub poprawić tryb"
|
||||
msgstr "Plik ~/.netrc ma niepoprawny tryb\nProszę usunąć hasło lub poprawić tryb"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
|
||||
|
@ -3878,13 +3881,13 @@ msgstr "%s: ostrzeżenie: nie odnaleziono pliku %s\n"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Warning: Invalid line in %s:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: nieprawidłowy wiersz w %s:\n%s\n"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: nieprawidłowy wiersz w %s:\n%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: nieprawidłowa flaga %c w %s:\n%s\n"
|
||||
msgstr "Ostrzeżenie: nieprawidłowa flaga %c w %s:\n%s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
|
||||
|
@ -3902,14 +3905,14 @@ msgstr "sftp: %s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: making connection to %s"
|
||||
msgstr "sftp: tworzenie połączenia z %s"
|
||||
msgstr "sftp: tworzenie połączenia z %s"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: connection interrupted by user"
|
||||
msgstr "sftp: połączenie zostało przerwane przez użytkownika"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: connection to server failed: %s"
|
||||
msgstr "sftp: połączenie z serwerem się nie powiodło: %s"
|
||||
msgstr "sftp: połączenie z serwerem się nie powiodło: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
|
||||
|
@ -3940,7 +3943,7 @@ msgstr "sftp: ukończono wyświetlanie listy."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "reconnect to %s failed"
|
||||
msgstr "ponowne połączenie z %s się nie powiodło"
|
||||
msgstr "ponowne połączenie z %s się nie powiodło"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication failed"
|
||||
msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"
|
||||
|
@ -4002,7 +4005,7 @@ msgstr "podczas rozpoczynaniu skanowania i-węzłów %d"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
|
||||
msgstr "undelfs: wczytywanie informacji o usuniętych plikach %d i-węzłów"
|
||||
msgstr "undelfs: wczytywanie informacji o usuniętych plikach %d i-węzłów"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
|
||||
|
@ -4116,7 +4119,7 @@ msgstr "Format"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to read data from child stdout:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Odczytanie danych z potomnego standardowego wyjścia się nie powiodło:\n%s"
|
||||
msgstr "Odczytanie danych z potomnego standardowego wyjścia się nie powiodło:\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4147,7 +4150,7 @@ msgstr "Nie można wyświetlić: nie jest zwykłym plikiem"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć „%s” w trybie przetwarzania\n%s"
|
||||
msgstr "Nie można otworzyć „%s” w trybie przetwarzania\n%s"
|
||||
|
||||
msgid "Search done"
|
||||
msgstr "Ukończono wyszukiwanie"
|
||||
|
|
13
po/pt.po
13
po/pt.po
|
@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 13:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gilberto Jorge <gmj125@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/mc/mc/language/pt/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Erro"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
msgid "&Abort"
|
||||
msgstr "&Abortar"
|
||||
|
@ -1826,6 +1826,9 @@ msgstr "Movimento tipo l&ynx"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Deslocamento de pá&gina"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr "Centrar &scrolling"
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Desloca&mento de página com rato"
|
||||
|
||||
|
@ -2478,7 +2481,7 @@ msgstr "Não é possível pre-alocar espaço para o ficheiro alvo \"%s\"\n%s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot read source file \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possível ler o ficheiro fonte \"%s\"\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mc/mc/language/pt_BR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1826,6 +1826,9 @@ msgstr "Movimentação similar ao L&ynx"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
12
po/ro.po
12
po/ro.po
|
@ -5,6 +5,7 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Arthur Titeica <arthur@psw.ro>, 2013
|
||||
# Arthur Țițeică <arthur.titeica@gmail.com>, 2013-2014
|
||||
# Mihai Draghicioiu <mihai.draghicioiu@gmail.com>, 2016
|
||||
# Nicolae Crefelean, 2014
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# Sorin Sfirlogea, 2016
|
||||
|
@ -13,9 +14,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-16 08:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihai Draghicioiu <mihai.draghicioiu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ro/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -979,7 +980,7 @@ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
|||
msgstr "Blocul este mare, este posibil sa nu poți anula această acțiune"
|
||||
|
||||
msgid "Collect completions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colecționează completări"
|
||||
|
||||
msgid "&Quick save"
|
||||
msgstr "Salvare &rapidă"
|
||||
|
@ -1828,6 +1829,9 @@ msgstr "Navigare în stil L&ynx"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Derulare pa&gină"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Derulare pagină cu ajutorul &mausului"
|
||||
|
||||
|
|
9
po/ru.po
9
po/ru.po
|
@ -17,14 +17,16 @@
|
|||
# Mr.GreyWolf, 2016
|
||||
# NaiLi (aka jamesjames) Rootaerc <theism@mail.ru>, 2012
|
||||
# Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999
|
||||
# Simple88, 2016
|
||||
# Simple88, 2016
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2009,2011
|
||||
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-07 15:50+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 07:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: aborodin <aborodin@vmail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ru/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1838,6 +1840,9 @@ msgstr "Навигация в стиле l&ynx"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Страничное &листание"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr "&Центрированное листание"
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Страничное листание мышь&ю"
|
||||
|
||||
|
|
7
po/sk.po
7
po/sk.po
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1828,6 +1828,9 @@ msgstr "Pohyb štýlom L&ynxu"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "&Posúvanie stránky"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Posúvanie stránky &myšou"
|
||||
|
||||
|
|
7
po/sl.po
7
po/sl.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1825,6 +1825,9 @@ msgstr "Premikanje kot v l&ynx-u"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/sr.po
7
po/sr.po
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1824,6 +1824,9 @@ msgstr "Кретање &налик Линксу"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Премицање &странице"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "Премицање странице &мишем"
|
||||
|
||||
|
|
32
po/sv.po
32
po/sv.po
|
@ -5,14 +5,15 @@
|
|||
# Translators:
|
||||
# Cybjit <cybjit@gmail.com>, 2012
|
||||
# Henrik Mattsson-Mårn <h@reglage.net>, 2016
|
||||
# MagnusHerrlin <m8618@abc.se>, 2016
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-07-17 21:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: MagnusHerrlin <m8618@abc.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/sv/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -874,42 +875,42 @@ msgid "Choose syntax highlighting"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "< Auto >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<Auto>"
|
||||
|
||||
msgid "< Reload Current Syntax >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laddar %3d%%"
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Laddar..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open %s for reading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte öppna %s för läsning"
|
||||
|
||||
msgid "Load file"
|
||||
msgstr "Ladda fil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fel vid läsning av %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot get size/permissions for %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kan inte läsa storlek/behörigheter för %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" is not a regular file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" är inte en känd filtyp"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File \"%s\" is too large.\n"
|
||||
"Open it anyway?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filen \"%s\" är för stor.\nÖppna ändå?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading from pipe: %s"
|
||||
|
@ -973,13 +974,13 @@ msgid "Save As"
|
|||
msgstr "Spara som"
|
||||
|
||||
msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stort block, du kanske inte kan ångra denna åtgärd"
|
||||
|
||||
msgid "Collect completions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Quick save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&Q Snabbspara"
|
||||
|
||||
msgid "&Safe save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1003,7 +1004,7 @@ msgid "A file already exists with this name"
|
|||
msgstr "En fil finns redan med detta namn"
|
||||
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "&O Överskrivning"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot save file"
|
||||
msgstr "Kan inte spara fil"
|
||||
|
@ -1012,7 +1013,7 @@ msgid "Delete macro"
|
|||
msgstr "Ta bort macro"
|
||||
|
||||
msgid "Press macro hotkey:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tryck macro snabbtangent:"
|
||||
|
||||
msgid "Macro not deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1825,6 +1826,9 @@ msgstr "lyn&X-liknande rörelser"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Silesian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/szl/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1822,6 +1822,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/ta.po
7
po/ta.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ta/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1823,6 +1823,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/te.po
7
po/te.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mc/mc/language/te/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1822,6 +1822,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
18
po/tr.po
18
po/tr.po
|
@ -3,17 +3,18 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Hüsamettin Ertürk <hsmertk@gmail.com>, 2016
|
||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014
|
||||
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
# yusuf aydemir <yusuf.aydemir@pisilinux.org>, 2015-2016
|
||||
# yusuf <yusuf.aydemir@pisilinux.org>, 2015-2016
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-06-06 16:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yusuf <yusuf.aydemir@pisilinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/tr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -559,7 +560,7 @@ msgstr "Hata"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
msgid "&Abort"
|
||||
msgstr "İ&ptal"
|
||||
|
@ -1826,6 +1827,9 @@ msgstr "L&ynx benzeri hareket"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Say&fa kaydırma"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "&Fare dosya kaydırma"
|
||||
|
||||
|
@ -2478,7 +2482,7 @@ msgstr "\"%s\" hedef dosyası için alan önceden ayrılamadı\n%s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot read source file \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "\"%s\" kaynak dosya okunamadı\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3923,7 +3927,7 @@ msgid "sftp: Password is empty."
|
|||
msgstr "sftp: Parola boş."
|
||||
|
||||
msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "stp: SSH oturumu kurarken hata oluştu"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
|
||||
msgstr "sftp: Dosya okumak için hiç dosya işleyici verisi mevcut değil "
|
||||
|
|
7
po/uk.po
7
po/uk.po
|
@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/uk/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1826,6 +1826,9 @@ msgstr "Навігація у стилі l&ynx"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "Гор&тання сторінки"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "&Гортання сторінки мишею"
|
||||
|
||||
|
|
7
po/vi.po
7
po/vi.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/mc/mc/language/vi/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1823,6 +1823,9 @@ msgstr "di chuyển giống trong l&Ynx"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
7
po/wa.po
7
po/wa.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Walloon (http://www.transifex.com/mc/mc/language/wa/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1823,6 +1823,9 @@ msgstr "bodjî come dins L&ynx"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
169
po/zh_CN.po
169
po/zh_CN.po
|
@ -4,6 +4,8 @@
|
|||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Jake Li <gnozil@gmail.com>, 2012
|
||||
# liushuyu011 <liushuyu011@gmail.com>, 2016
|
||||
# Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>, 2016
|
||||
# qingxianhao <qinghao1@foxmail.com>, 2012
|
||||
# qingxianhao <qinghao1@foxmail.com>, 2012
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
|
||||
|
@ -13,9 +15,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-07 03:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai@aosc.xyz>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/mc/mc/language/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -143,7 +145,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "无法在非256色终端上使用\n支持256色的皮肤“%s”。\n已加载默认皮肤"
|
||||
|
||||
msgid "Escape"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ESC 键"
|
||||
|
||||
msgid "Function key 1"
|
||||
msgstr "F1"
|
||||
|
@ -209,43 +211,43 @@ msgid "Completion/M-tab"
|
|||
msgstr "补全/M-Tab"
|
||||
|
||||
msgid "BackTab/S-tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "后退制表/S-tab"
|
||||
|
||||
msgid "Backspace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "退格键"
|
||||
|
||||
msgid "Up arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "上箭头键"
|
||||
|
||||
msgid "Down arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "下箭头键"
|
||||
|
||||
msgid "Left arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "左箭头键"
|
||||
|
||||
msgid "Right arrow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "右箭头键"
|
||||
|
||||
msgid "Insert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "插入键"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "删除键"
|
||||
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Home 键"
|
||||
|
||||
msgid "End key"
|
||||
msgstr "End 键"
|
||||
|
||||
msgid "Page Up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page Up 键"
|
||||
|
||||
msgid "Page Down"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Page Down 键"
|
||||
|
||||
msgid "/ on keypad"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "小键盘 /"
|
||||
|
||||
msgid "* on keypad"
|
||||
msgstr "小键盘 *"
|
||||
|
@ -338,7 +340,7 @@ msgid "Colon"
|
|||
msgstr "冒号"
|
||||
|
||||
msgid "Semicolon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分号"
|
||||
|
||||
msgid "Exclamation mark"
|
||||
msgstr "感叹号"
|
||||
|
@ -435,25 +437,25 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "不支持屏幕大小 %dx%d。\n检查 TERM 环境变量。\n"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe descriptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法创建管道标识符"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot parse command for pipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法解析管道命令"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot create pipe streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法创建管道数据流"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "使用 select() 从子进程读取数据时发生未知错误:\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected error in waitpid():\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "位于 waitpid() 中未预期的错误:\n%s"
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
@ -473,11 +475,11 @@ msgstr "%s 的目录缓存已过期"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %s: %s %3d%% 已传输 (%lld) 字节"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s: %s: 文件 %s 已传输 %lld 字节"
|
||||
|
||||
msgid "Starting linear transfer..."
|
||||
msgstr "正在开始线性传输..."
|
||||
|
@ -561,7 +563,7 @@ msgstr "错误"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s (%d)"
|
||||
|
||||
msgid "&Abort"
|
||||
msgstr "中止(&A)"
|
||||
|
@ -712,7 +714,7 @@ msgid "No arguments given to the viewer."
|
|||
msgstr "查看器没有指定参数。"
|
||||
|
||||
msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "需要两个文件才能调用差异查看器。"
|
||||
|
||||
msgid "Background protocol error"
|
||||
msgstr "后台协议错误"
|
||||
|
@ -884,17 +886,17 @@ msgstr "<重新加载当前语法>"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在载入: %3d%%"
|
||||
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在载入..."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot open %s for reading"
|
||||
msgstr "无法打开 %s 读取内容"
|
||||
|
||||
msgid "Load file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加载文件"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error reading %s"
|
||||
|
@ -924,7 +926,7 @@ msgstr "无法打开管道读取: %s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching %s: %3d%%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在搜索 %s: %3d%%"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Searching %s"
|
||||
|
@ -949,7 +951,7 @@ msgid "Cannot open file for writing: %s"
|
|||
msgstr "无法打开文件进行写操作: %s"
|
||||
|
||||
msgid "The file you are saving does not end with a newline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您要保存的文件没有以换行符结束"
|
||||
|
||||
msgid "C&ontinue"
|
||||
msgstr "继续(&O)"
|
||||
|
@ -979,7 +981,7 @@ msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
|
|||
msgstr "块过大,您可能无法撤消这个操作"
|
||||
|
||||
msgid "Collect completions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "收集补全"
|
||||
|
||||
msgid "&Quick save"
|
||||
msgstr "快速保存(&Q)"
|
||||
|
@ -1501,7 +1503,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "为 Midnight Commander 编写的\n一个界面友好的文本编辑器。"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "版权所有 (C) 1996-2016 自由软件基金会"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "关于"
|
||||
|
@ -1531,76 +1533,76 @@ msgid "ButtonBar|PullDn"
|
|||
msgstr "ButtonBar|菜单"
|
||||
|
||||
msgid "Breton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "布列塔尼语"
|
||||
|
||||
msgid "Czech"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "捷克语"
|
||||
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "威尔士语"
|
||||
|
||||
msgid "Danish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "丹麦语"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "德语"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "希腊语"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "英语"
|
||||
|
||||
msgid "British English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "英国英语"
|
||||
|
||||
msgid "Canadian English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "加拿大英语"
|
||||
|
||||
msgid "American English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "美国英语"
|
||||
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "世界语"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "西班牙语"
|
||||
|
||||
msgid "Faroese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "法罗语"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "法语"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "意大利语"
|
||||
|
||||
msgid "Dutch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "荷兰语"
|
||||
|
||||
msgid "Norwegian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "挪威语"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "波兰语"
|
||||
|
||||
msgid "Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "葡萄牙语"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "罗马尼亚语"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "俄语"
|
||||
|
||||
msgid "Slovak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "斯洛伐克语"
|
||||
|
||||
msgid "Swedish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "瑞典语"
|
||||
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "乌克兰语"
|
||||
|
||||
msgid "&Add word"
|
||||
msgstr "添加单词(&A)"
|
||||
|
@ -1688,10 +1690,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "无法 chown“%s”\n%s"
|
||||
|
||||
msgid "< Default >"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "< 默认 >"
|
||||
|
||||
msgid "Skins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "皮肤"
|
||||
|
||||
msgid "Other 8 bit"
|
||||
msgstr "其它 8 位"
|
||||
|
@ -1778,10 +1780,10 @@ msgid "Configure options"
|
|||
msgstr "配置选项"
|
||||
|
||||
msgid "Skin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "皮肤:"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外观"
|
||||
|
||||
msgid "Case &insensitive"
|
||||
msgstr "大小写不敏感(&I)"
|
||||
|
@ -1828,6 +1830,9 @@ msgstr "类似 Lynx 动作(&Y)"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr "页面滚动(&G)"
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr "中间滚动(&S)"
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr "用鼠标滚动页(&M)"
|
||||
|
||||
|
@ -1860,7 +1865,7 @@ msgid "&Full file list"
|
|||
msgstr "完整文件列表(&F)"
|
||||
|
||||
msgid "&Brief file list:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "简明文件列表(&B):"
|
||||
|
||||
msgid "&Long file list"
|
||||
msgstr "长文件列表(&L)"
|
||||
|
@ -1869,7 +1874,7 @@ msgid "&User defined:"
|
|||
msgstr "用户自定义(&U): "
|
||||
|
||||
msgid "columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列"
|
||||
|
||||
msgid "User &mini status"
|
||||
msgstr "用户简要状态(&M)"
|
||||
|
@ -1982,7 +1987,7 @@ msgid "&Kill"
|
|||
msgstr "杀死(&K)"
|
||||
|
||||
msgid "Background jobs"
|
||||
msgstr "后台作业"
|
||||
msgstr "后台任务"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Password for \\\\%s\\%s"
|
||||
|
@ -2303,7 +2308,7 @@ msgstr "FileOperation|删除"
|
|||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
|
||||
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "%o %d %f%m"
|
||||
|
@ -2480,7 +2485,7 @@ msgstr "无法预分配空间给目标文件 “%s”\n%s"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Cannot read source file \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法读取源文件 “%s”\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2567,7 +2572,7 @@ msgstr "无法移动目录“%s”到“%s”\n%s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Directories: %zd, total size: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目录: %zd, 总体积: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot operate on \"..\"!"
|
||||
msgstr "无法操作\"..\"!"
|
||||
|
@ -2675,7 +2680,7 @@ msgid "Target"
|
|||
msgstr "目标"
|
||||
|
||||
msgid "Deleting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在删除"
|
||||
|
||||
msgid "&Using shell patterns"
|
||||
msgstr "使用 shell 模式(&U)"
|
||||
|
@ -2891,14 +2896,14 @@ msgstr "空余空间: %s/%s (%d%%)"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Type: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "类型: %s"
|
||||
|
||||
msgid "non-local vfs"
|
||||
msgstr "非本地 vfs"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "设备: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Filesystem: %s"
|
||||
|
@ -2906,16 +2911,16 @@ msgstr "文件系统: %s"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Accessed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最后访问时间: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Modified: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最后修改时间: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "创建时间: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
|
||||
|
@ -2923,7 +2928,7 @@ msgstr "设备类型: 主要%lu,次要%lu"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件大小: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%ld block)"
|
||||
|
@ -2932,19 +2937,19 @@ msgstr[0] " (%ld 块)"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Owner: %s/%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有者: %s/%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Links: %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "链接: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode: %s (%04o)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "模式: %s (%04o)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Location: %Xh:%Xh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "位置: %Xh:%Xh"
|
||||
|
||||
msgid "&Equal split"
|
||||
msgstr "平分(&E)"
|
||||
|
@ -3148,7 +3153,7 @@ msgid "C&onfirmation..."
|
|||
msgstr "确认(&O)..."
|
||||
|
||||
msgid "&Appearance..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外观(&A)..."
|
||||
|
||||
msgid "&Display bits..."
|
||||
msgstr "显示位(&D)..."
|
||||
|
@ -3920,7 +3925,7 @@ msgid "sftp: Password is empty."
|
|||
msgstr "sftp: 密码为空。"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sftp: SSH 会话建立失败"
|
||||
|
||||
msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
|
||||
msgstr "sftp: 读取的文件没有指定处理程序"
|
||||
|
@ -4062,7 +4067,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Midnight Commander 即将被关闭。\n要保存修改过的文件吗?"
|
||||
|
||||
msgid "&Line number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "行号 (&L)"
|
||||
|
||||
msgid "Pe&rcents"
|
||||
msgstr "百分比(&R)"
|
||||
|
@ -4110,7 +4115,7 @@ msgstr "ButtonBar|格式化"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Failed to read data from child stdout:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法从子进程的 stdout 读取数据:\n%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-04 09:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-06 21:29+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 18:23+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/mc/mc/language/zh_TW/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1823,6 +1823,9 @@ msgstr "類似 lynx 的移動方式"
|
|||
msgid "Pa&ge scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Center &scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "&Mouse page scrolling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue