diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e5e676f37..4f9fb82c6 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1999-06-07 Federico Mena Quintero + + * it.po: Updated translation from Marco Ciampa . + 1999-06-07 Pavel Machek * cs.po: Updated translation from David Sauer. diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 072322cd4..9ba5efb91 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,29 +1,24 @@ -# Italian translation of Midnight Commander -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Miguel de Icaza , 1999. +# mc it.po +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Giuliano Natali 1998, +# Marco Ciampa 1999. # + msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mc 4.5.30\n" -"POT-Creation-Date: 1999-04-28 22:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1999-05-05 23:02+0200\n" -"Last-Translator: Maurizio Carelli \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"POT-Creation-Date: 1999-02-08 08:12-0500\n" +"Content-Type: text/plain; charset=\n" #: edit/edit_key_translator.c:121 msgid " Emacs key: " msgstr " Tasti emacs: " -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 +#: edit/edit_key_translator.c:133 msgid " Execute Macro " msgstr " Esegui macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:706 gtkedit/editcmd.c:715 +#: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Premi tasto veloce macro: " @@ -35,1226 +30,789 @@ msgstr " Inserisci letteralmente " msgid " Press any key: " msgstr " Premi un tasto: " -#: gnome/gcmd.c:58 +#: gnome/gcmd.c:56 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Non esistono altri pannelli per il confronto " -#: gnome/gcmd.c:109 -msgid "The Midnight Commander Team" -msgstr "The Midnight Commander Team" - -#: gnome/gcmd.c:111 -msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" -msgstr "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" - -#: gnome/gcmd.c:123 +#: gnome/gcmd.c:91 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:126 +#: gnome/gcmd.c:94 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." -msgstr "La versione GNOME del file manager Midnight Commander." +msgstr "L'edizione GNOME del file manager Midnight Commander." -#: gnome/gcmd.c:263 +#: gnome/gcmd.c:106 src/main.c:818 src/screen.c:2048 +msgid " The Midnight Commander " +msgstr " Midnight Commander " + +#: gnome/gcmd.c:107 src/main.c:819 +msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " +msgstr " Vuoi veramente uscire da Midnight Commander? " + +#: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1791 +#: src/file.c:2171 src/filegui.c:573 src/hotlist.c:1035 src/main.c:820 +#: src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755 +#: src/view.c:404 +msgid "&Yes" +msgstr "&Si" + +#: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1791 +#: src/file.c:2171 src/filegui.c:572 src/hotlist.c:1035 src/main.c:820 +#: src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755 +#: src/view.c:404 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: gnome/gcmd.c:206 +#, fuzzy msgid "Sort By" msgstr "Ordina per" #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:268 +#: gnome/gcmd.c:211 +#, fuzzy msgid "Ignore case sensitivity." -msgstr "Ignora maiuscole/minuscole" +msgstr "Ignora maiuscole/minuscole." -#: gnome/gcmd.c:271 -msgid "Sort files by " -msgstr "Ordina file per " - -#: gnome/gcmd.c:276 gnome/gcustom-layout.c:43 src/chmod.c:150 src/screen.c:395 +#: gnome/gcmd.c:219 src/chmod.c:150 src/screen.c:425 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: gnome/gcmd.c:283 +#: gnome/gcmd.c:226 +#, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Tipo di file" -#: gnome/gcmd.c:289 gnome/gcustom-layout.c:47 src/screen.c:396 -#: src/screen.c:397 +#: gnome/gcmd.c:232 src/screen.c:426 src/screen.c:427 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: gnome/gcmd.c:295 +#: gnome/gcmd.c:238 msgid "Time Last Accessed" -msgstr "Data ultimo accesso" +msgstr "Ora Ultimo Accesso" -#: gnome/gcmd.c:301 +#: gnome/gcmd.c:244 msgid "Time Last Modified" -msgstr "Data ultima modifica" +msgstr "Ora Ultima Modifica" -#: gnome/gcmd.c:307 +#: gnome/gcmd.c:250 msgid "Time Last Changed" -msgstr "Data ultimo cambio" +msgstr "Ora Ultimo Cambiamento" -#: gnome/gcmd.c:321 +#: gnome/gcmd.c:264 msgid "Reverse the order." -msgstr "Inverti l'ordine" +msgstr "Inverte l'ordine." -#: gnome/gcmd.c:384 +#: gnome/gcmd.c:326 +#, fuzzy msgid "Enter name." -msgstr "Inserisci nome" +msgstr "Inserisci il Nome." -#: gnome/gcmd.c:390 +#: gnome/gcmd.c:332 +#, fuzzy msgid "Enter label for command:" -msgstr "Inserisci linea di comando: " +msgstr "Inserisci etichetta per il comando:" -#: gnome/gcmd.c:489 +#: gnome/gcmd.c:427 +#, fuzzy msgid "Find all core files" -msgstr "Cerca tutti i file 'core'" +msgstr "Mostra tutti i file core" -#: gnome/gcmd.c:492 src/panelize.c:350 +#: gnome/gcmd.c:430 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" -msgstr "Cerca file reiettati dopo un pacth" +msgstr "Trova respinti dopo il patching" -#: gnome/gcmd.c:536 +#: gnome/gcmd.c:472 +#, fuzzy msgid "Run Command" -msgstr " Esegui comando " +msgstr "Esegui Comando" #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:541 +#: gnome/gcmd.c:477 +#, fuzzy msgid "Preset Commands" -msgstr "Comandi predefiniti" +msgstr "Imposta Comandi" -#. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:558 gnome/gcustom-layout.c:185 +#: gnome/gcmd.c:494 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: gnome/gcmd.c:562 gnome/gcustom-layout.c:186 +#: gnome/gcmd.c:498 +#, fuzzy msgid "Remove" msgstr "Elimina" #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:570 +#: gnome/gcmd.c:506 +#, fuzzy msgid "Run this Command" -msgstr "Esegui questo comando " +msgstr "Esegui questo Comando" -#: gnome/gcmd.c:577 +#: gnome/gcmd.c:513 +#, fuzzy msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: gnome/gcmd.c:646 +#: gnome/gcmd.c:574 +#, fuzzy msgid "Set Filter" -msgstr "Applica filtro " +msgstr "Imposta Filtro " -#: gnome/gcmd.c:651 gnome/gcmd.c:692 gnome/gcmd.c:697 gnome/gcmd.c:701 -#: gnome/gscreen.c:2551 +#: gnome/gcmd.c:579 gnome/gcmd.c:620 gnome/gcmd.c:625 gnome/gcmd.c:629 +#: gnome/gscreen.c:2484 +#, fuzzy msgid "Show all files" msgstr "Mostra tutti i file" -#: gnome/gcmd.c:658 +#: gnome/gcmd.c:586 msgid "." msgstr "." -#: gnome/gcmd.c:674 +#: gnome/gcmd.c:602 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" "For example:\n" -"*.png will show just png images" +"*.gif will show just gif images" msgstr "" -"Inserire un filtro per i file nella vista pannello.\n" -"\n" -"Per esempio:\n" -"*.png mostra solo le immagini in formato png" -#: gnome/gcmd.c:676 +#: gnome/gcmd.c:604 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." -msgstr "Inserirsci un'Espressione Regolare filtro per i file nel pannello" +msgstr "Immetti un'Espressione Regolare per filtrare i file nella vista pannello." -#: gnome/gcmd.c:733 +#: gnome/gcmd.c:661 gnome/gpopup.c:49 msgid " Open with..." msgstr " Apri con..." -#: gnome/gcmd.c:734 +#: gnome/gcmd.c:662 gnome/gpopup.c:50 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Inserisci argomenti extra:" -#: gnome/gcmd.c:796 -msgid "Desktop entry properties" -msgstr "Proprietà di lavoro del Desktop" - -#: gnome/gcmd.c:821 -msgid "Select File" -msgstr "Seleziona file" - -#: gnome/gcmd.c:829 -msgid "" -"Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" -"\n" -"For example:\n" -"*.png will select all png images" -msgstr "" -"Inserire un filtro per selezionare file nel pannello.\n" -"\n" -"Per esempio:\n" -"*.png mostra solo le immagini in formato png" - -#: gnome/gcmd.c:831 -msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." -msgstr "" -"Inserirsci un'Espressione Regolare per selezionare file nella vista pannello" - -#: gnome/gcmd.c:874 src/cmd.c:545 src/cmd.c:596 -msgid " Malformed regular expression " -msgstr " Espressione regolare errata " - -#: gnome/gcmd.c:919 -msgid "Creating a desktop link" -msgstr "Creo un link sul desktop" - -#: gnome/gcmd.c:920 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Inserire l'URL" - -#: gnome/gcustom-layout.c:36 -msgid "Access Time" -msgstr "Data di accesso" - -#: gnome/gcustom-layout.c:37 -msgid "Creation Time" -msgstr "Data di creazione" - -#. Group -#: gnome/gcustom-layout.c:38 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:940 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 -#: src/screen.c:409 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" - -#: gnome/gcustom-layout.c:39 -msgid "Group ID" -msgstr "ID Gruppo" - -#: gnome/gcustom-layout.c:40 -msgid "Inode Number" -msgstr "Numero Inodo" - -#: gnome/gcustom-layout.c:41 src/achown.c:378 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" - -#: gnome/gcustom-layout.c:42 -msgid "Modification Time" -msgstr "Data di modifica" - -#: gnome/gcustom-layout.c:44 -msgid "Number of Hard Links" -msgstr "Numero di Hard link" - -#. Owner -#: gnome/gcustom-layout.c:45 gnome/gnome-file-property-dialog.c:925 -#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:408 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" - -#: gnome/gcustom-layout.c:46 src/screen.c:402 -msgid "Permission" -msgstr "Permessi" - -#: gnome/gcustom-layout.c:48 -msgid "Size (short)" -msgstr "Dimensione (formato corto)" - -#: gnome/gcustom-layout.c:49 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: gnome/gcustom-layout.c:50 -msgid "User ID" -msgstr "ID Utente" - -#: gnome/gcustom-layout.c:144 -msgid "Possible Columns" -msgstr "Colonne possibili" - -#: gnome/gcustom-layout.c:164 -msgid "Displayed Columns" -msgstr "Colonne visibili" - -#: gnome/gcustom-layout.c:306 -msgid "Custom View" -msgstr "Vista personalizzata" - -#: gnome/gdesktop.c:425 gnome/gdesktop.c:2052 gnome/gmount.c:321 +#: gnome/gdesktop.c:350 gnome/gdesktop.c:1553 +#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr " Attenzione! " +msgstr "Attenzione" -#: gnome/gdesktop.c:426 +#: gnome/gdesktop.c:351 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" -msgstr "Impossibile aprire %s; non arvrà icone sul desktop" +msgstr "Non posso aprire %s; non avrà icone sul desktop" -#: gnome/gdesktop.c:1019 -msgid "While running the mount/umount command" -msgstr "Durante l'esecuzione del comando mount/umount" - -#: gnome/gdesktop.c:1088 -msgid "While running the eject command" -msgstr "Durante l'esecuzione del comando eject" - -#: gnome/gdesktop.c:1272 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:46 -msgid "Error" -msgstr "Errore" +#: gnome/gdesktop.c:1519 +msgid "Trashcan" +msgstr "Cestino" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop.c:2048 +#: gnome/gdesktop.c:1549 +#, fuzzy msgid "Home directory" -msgstr "Home directory" +msgstr "directory home" -#: gnome/gdesktop.c:2053 +#: gnome/gdesktop.c:1554 #, c-format -msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." -msgstr "" -"Impossibile creare un link simbolico fra %s e %s; \n" -"la home directory apparirà senza icona" +msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons." +msgstr "Non posso collegare %s a %s; non avrà icone sul desktop." -#: gnome/gdesktop.c:2398 -msgid "" -"Unable to locate the file:\n" -"background-properties-capplet\n" -"in your path.\n" -"\n" -"We are unable to set the background." -msgstr "" -"Impossibile trovare il file:\n" -"background-properties-capplet\n" -"nel path.\n" -"\n" -"Impossibile creare lo sfondo." - -#: gnome/gdesktop.c:2407 gnome/glayout.c:361 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Terminale" - -#: gnome/gdesktop.c:2407 gnome/glayout.c:361 -msgid "Launch a new terminal in the current directory" -msgstr "Apre un nuovo terminale alla directory corrente" - -#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2409 gnome/glayout.c:363 -msgid "_Directory..." -msgstr "_Directory..." - -#: gnome/gdesktop.c:2409 gnome/glayout.c:363 -msgid "Creates a new directory" -msgstr "Crea una nuova directory" - -#: gnome/gdesktop.c:2410 -msgid "URL L_ink..." -msgstr "URL L_ink..." - -#: gnome/gdesktop.c:2410 -msgid "Creates a new URL link" -msgstr "Crea un nuovo URL link" - -#: gnome/gdesktop.c:2411 -msgid "_Launcher..." -msgstr "_Lanciatore" - -#: gnome/gdesktop.c:2411 -msgid "Creates a new launcher" -msgstr "Crea un nuovo lanciatore di applicazioni" - -#: gnome/gdesktop.c:2419 gnome/glayout.c:451 -msgid "Arrange Icons" -msgstr "Disponi icone" - -#: gnome/gdesktop.c:2420 -msgid "Create New Window" -msgstr "Apri nuova finestra" - -#: gnome/gdesktop.c:2422 -msgid "Recreate Desktop Shortcuts" -msgstr "Ricostruisci i collegamenti sul Desktop" - -#: gnome/gdesktop.c:2423 gnome/glayout.c:454 -msgid "Rescan Desktop" -msgstr "Aggiorna Desktop" - -#: gnome/gdesktop.c:2424 -msgid "Configure Background Image" -msgstr "Configura immagine di sfondo" - -#: gnome/gdialogs.c:60 +#: gnome/gdialogs.c:58 msgid "To: " msgstr "A: " -#: gnome/gdialogs.c:61 +#: gnome/gdialogs.c:59 msgid "Copying from: " msgstr "Copia da: " -#: gnome/gdialogs.c:62 +#: gnome/gdialogs.c:60 +#, fuzzy msgid "Deleting file: " -msgstr "Cancellazione file: " +msgstr "Sto eliminando: " -#: gnome/gdialogs.c:370 +#: gnome/gdialogs.c:340 +#, fuzzy msgid "Files Exist" -msgstr "File esistente" +msgstr "Il file esiste" -#: gnome/gdialogs.c:385 +#: gnome/gdialogs.c:352 msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " -"folder. Please select the action to be performed." -msgstr "" -"Alcuni dei file che si sta cercando di copiare esistono già nella directory " -"di destinazione. Selezionare l'azione da eseguire." +"folder." +msgstr "Alcuni file che stai cercando di copiare esistono già nella dir di " +"destinazione." -#: gnome/gdialogs.c:398 +#: gnome/gdialogs.c:361 msgid "Prompt me before overwriting any file." -msgstr "Avverti prima di sovrascrivere i file" +msgstr "Segnalami prima di sovrascrivere file." -#: gnome/gdialogs.c:405 +#: gnome/gdialogs.c:368 +#, fuzzy msgid "Don't overwrite any files." -msgstr "Non sovrascrivere i file." +msgstr "Non sovrascrivere nessun file." -#: gnome/gdialogs.c:421 +#: gnome/gdialogs.c:380 +#, fuzzy msgid "Overwrite:" -msgstr "Sovrascrivi:" +msgstr "Sovrascrivi" -#: gnome/gdialogs.c:428 +#: gnome/gdialogs.c:387 +#, fuzzy msgid "Older files." -msgstr "I file più vecchi" +msgstr "Tutti i files" -#: gnome/gdialogs.c:434 +#: gnome/gdialogs.c:393 +#, fuzzy msgid "Files only if size differs." -msgstr "Solo i file di dimensione differente." +msgstr " se dimensione diversa" -#: gnome/gdialogs.c:440 +#: gnome/gdialogs.c:399 +#, fuzzy msgid "All files." -msgstr "Tutti i file." +msgstr "Tutti i files" -#: gnome/gdialogs.c:480 +#: gnome/gdialogs.c:448 +#, fuzzy msgid "File Exists" -msgstr "File esistente" +msgstr " Il file esiste " -#: gnome/gdialogs.c:486 -#, c-format +#: gnome/gdialogs.c:454 +#, fuzzy, c-format msgid "The target file already exists: %s" -msgstr "File di destinazione gia' esitente: %s" +msgstr " Il file `%s' esiste!" -#: gnome/gdialogs.c:493 +#: gnome/gdialogs.c:461 +#, fuzzy msgid "Replace it?" -msgstr "Sostituirlo?" +msgstr " Sostituisci " -#: gnome/gdialogs.c:567 gtkedit/editwidget.c:1069 src/file.c:802 -#: src/screen.c:2365 src/screen.c:2395 src/tree.c:1015 +#: gnome/gdialogs.c:532 gtkedit/editwidget.c:1064 src/file.c:784 +#: src/screen.c:2288 src/screen.c:2318 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: gnome/gdialogs.c:570 gtkedit/editwidget.c:1070 +#: gnome/gdialogs.c:535 gtkedit/editwidget.c:1065 msgid "Move" msgstr "Muovi" -#: gnome/gdialogs.c:587 +#: gnome/gdialogs.c:552 +#, fuzzy msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" +msgstr "Animazione" -#: gnome/gdialogs.c:591 +#: gnome/gdialogs.c:556 msgid "Find Destination Folder" -msgstr "Trova cartella di destinazione" +msgstr "Trova la dir di destinazione" -#: gnome/gdialogs.c:596 +#: gnome/gdialogs.c:561 +#, fuzzy msgid "Copy as a background process" -msgstr "Esegui la copia in background" +msgstr "Copia in background" -#: gnome/gdialogs.c:616 +#: gnome/gdialogs.c:581 +#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" +msgstr "Opzioni Avanzate" -#: gnome/gdialogs.c:620 +#: gnome/gdialogs.c:585 +#, fuzzy msgid "Preserve symlinks" -msgstr "Mantieni link simbolici" +msgstr "Mantieni il link simbolico" -#: gnome/gdialogs.c:630 +#: gnome/gdialogs.c:595 +#, fuzzy msgid "Follow links." -msgstr "Segui i link" +msgstr "Segui i Link" -#: gnome/gdialogs.c:636 +#: gnome/gdialogs.c:600 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." msgstr "" -"Questo fa che venga copiato veramente il file, anziche solo il suo link." -#: gnome/gdialogs.c:641 +#: gnome/gdialogs.c:604 +#, fuzzy msgid "Preserve file attributes." -msgstr "Mantieni attributi dei file" +msgstr "preserva &Attributi" -#: gnome/gdialogs.c:646 +#: gnome/gdialogs.c:608 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" -msgstr "Mantieni i permessi e UID/GID se possibile" +msgstr "Preserva i permessi e i flag UID/GID se possibile" -#: gnome/gdialogs.c:652 +#: gnome/gdialogs.c:613 +#, fuzzy msgid "Recursively copy subdirectories." -msgstr "Copia directory recursivamente" +msgstr "Copia subdir ricorsivamente." -#: gnome/gdialogs.c:657 +#: gnome/gdialogs.c:617 msgid "If set, this will copy the directories recursively" -msgstr "Questo fa che le directory vengano copiate recursivamente" +msgstr "Se impostato, questo copierà le dir ricorsivamente" -#: gnome/gdialogs.c:761 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Directory not empty. Delete it recursively?" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Directory non vuota. Cancellare recursivamente? " - -#: gnome/gdialogs.c:770 src/file.c:2228 -msgid " Delete: " -msgstr " Cancella: " - -#: gnome/gdialogs.c:774 -msgid "Do the same for the rest" -msgstr "Fai lo stesso con il resto" - -#: gnome/gdialogs.c:857 +#: gnome/gdialogs.c:733 +#, fuzzy msgid "Move Progress" -msgstr "Progresso spostamento" +msgstr "Muovi" -#: gnome/gdialogs.c:860 +#: gnome/gdialogs.c:736 +#, fuzzy msgid "Copy Progress" -msgstr "Progresso copia" +msgstr "Copia" -#: gnome/gdialogs.c:863 +#: gnome/gdialogs.c:739 +#, fuzzy msgid "Delete Progress" -msgstr "Progresso cancellazione" +msgstr "Cancellazione" -#: gnome/gdialogs.c:913 +#: gnome/gdialogs.c:784 +#, fuzzy msgid "File " msgstr "File " -#: gnome/gdialogs.c:917 -msgid "is " -msgstr "is" +#: gnome/gdialogs.c:788 +#, fuzzy +msgid " is " +msgstr " è " -#: gnome/gdialogs.c:920 -msgid "done." -msgstr " fatto." +#: gnome/gdialogs.c:791 +#, fuzzy +msgid " Done." +msgstr "Nessuno" -#. Translators should take care as "Password" or its translations -#. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:980 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1775 -msgid "Password:" -msgstr "Password: " - -#: gnome/gdialogs.c:980 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#. Create the dialog -#: gnome/gdialogs.c:1012 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Link simbolico:" - -#: gnome/gdialogs.c:1028 src/boxes.c:803 -msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" -msgstr "Nome del file esistente (file al quale punta il link simbolico):" - -#: gnome/gdialogs.c:1042 src/boxes.c:801 -msgid "Symbolic link filename:" -msgstr "Nome del file del link simbolico:" +#: gnome/gdnd.c:51 +#, fuzzy +msgid "_Move here" +msgstr " Muovi qui" #: gnome/gdnd.c:52 -msgid "_Move here" -msgstr "_Muovi qui" +#, fuzzy +msgid "_Copy here" +msgstr " Copia qui" #: gnome/gdnd.c:53 -msgid "_Copy here" -msgstr "_Copia qui" - -#: gnome/gdnd.c:54 +#, fuzzy msgid "_Link here" -msgstr "_Link qui" +msgstr " Collega qui" -#: gnome/gdnd.c:56 +#: gnome/gdnd.c:55 +#, fuzzy msgid "Cancel drag" -msgstr " Annulla trascinamento " +msgstr " Annulla sposta" #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:192 -#, c-format +#: gnome/gdnd.c:191 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" "%s" msgstr "" -"Impossibile ottenere informazioni sul file %s \n" +" Non riesco a verificare il file %s \n" " %s " -#: gnome/gicon.c:154 -msgid "Default set of icons not found, please check your installation" -msgstr "Non son state trovate le icone di default, verificare l'installazione" +#: gnome/gicon.c:83 gnome/gtools.c:50 +msgid "Error" +msgstr "Errore" -#: gnome/glayout.c:41 -msgid "_Icon View" -msgstr "_Icone" +#: gnome/gicon.c:83 +msgid "Default set of icons not found, check your installation" +msgstr "" -#: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58 -msgid "Switch view to an icon display" -msgstr "Passa alla vista con icone" - -#: gnome/glayout.c:44 -msgid "_Brief View" -msgstr "Vista in _Breve" - -#: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61 -msgid "Switch view to show just file name and type" -msgstr "Passa alla vista con solo nome del file e tipo" - -#: gnome/glayout.c:47 -msgid "_Detailed View" -msgstr "Vista in _Dettaglio" - -#: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64 -msgid "Switch view to show detailed file statistics" -msgstr "Passa alla vista dettagliata con informazioni sui file" - -#: gnome/glayout.c:50 -msgid "_Custom View" -msgstr "Vista _personalizzata" - -#: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67 -msgid "Switch view to show user-defined statistics" -msgstr "Passa alla vista con i dettagli perdefiniti dall'utente" - -#: gnome/glayout.c:57 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" - -#: gnome/glayout.c:60 -msgid "Brief" -msgstr "Breve" - -#: gnome/glayout.c:63 -msgid "Detailed" -msgstr "Dettagli" - -#: gnome/glayout.c:66 -msgid "Custom" -msgstr "Personale" - -#: gnome/glayout.c:302 +#: gnome/glayout.c:274 +#, fuzzy msgid "Enter command to run" -msgstr "Inserisci il comando da eseguire" +msgstr " Linea: " -#: gnome/glayout.c:315 -msgid "" -"Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n" -"also terminate the GNOME desktop handler.\n" -"\n" -"Are you sure you want to exit?" +#: gnome/glayout.c:284 +#, fuzzy +msgid "_Terminal" +msgstr "Nuovo terminale" + +#: gnome/glayout.c:284 +msgid "Launch a new terminal in the current directory" msgstr "" -"Si noti che chiudendo il file manager si chiuderà anche il gestore\n" -"di Desktop GNOME\n" -"\n" -"Sicuri di voler uscire?" -#: gnome/glayout.c:327 -msgid "" -"The file manager and the desktop handler are now terminating\n" -"\n" -"If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n" -"you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n" -"\n" -"Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it." -msgstr "" -"Chiusura del file manager e del gestore di Desktop in corso\n" -"\n" -"Per riavviare il desktop handler o il file manager\n" -"si possono lanciare dal Panello, o si può esegure il comando UNIX `gmc'\n" -"\n" -"Premere OK per terminare l'applicazione, o cancel per continuarne l'uso." +#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. +#: gnome/glayout.c:286 +#, fuzzy +msgid "_Directory..." +msgstr "directory" -#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:384 +#: gnome/glayout.c:286 +#, fuzzy +msgid "Creates a new directory" +msgstr "Crea nuova directory" + +#: gnome/glayout.c:292 +#, fuzzy +msgid "New _Window" +msgstr "Apre un nuovo pannello" + +#: gnome/glayout.c:292 +#, fuzzy +msgid "Opens a new window" +msgstr "Apre un nuovo pannello" + +#. We want to make a new menu entry here... +#. For example: +#. New-> +#. Command Prompt +#. Gimp Image +#. Gnumeric Spreadsheet +#. Text Document +#. etc... +#: gnome/glayout.c:302 +#, fuzzy +msgid "_New" +msgstr "Nuovo\tC-n" + +#: gnome/glayout.c:304 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "Apri" + +#: gnome/glayout.c:304 +#, fuzzy +msgid "Opens the selected files" +msgstr "Recupera file rimossi" + +#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, +#: gnome/glayout.c:306 +#, fuzzy msgid "_Copy..." -msgstr "_Copia..." +msgstr "Copia..." -#: gnome/glayout.c:384 +#: gnome/glayout.c:306 msgid "Copy files" -msgstr "Copia file" +msgstr "Copia files" -#: gnome/glayout.c:385 +#: gnome/glayout.c:307 +#, fuzzy msgid "_Delete..." msgstr "Elimina..." -#: gnome/glayout.c:385 -msgid "Delete files" -msgstr "Elimina file" +#: gnome/glayout.c:307 +msgid "Delete files from disk" +msgstr "Rimuove i files dal disco" -#: gnome/glayout.c:386 +#: gnome/glayout.c:308 +#, fuzzy msgid "_Move..." -msgstr "Rinomina/_muovi..." +msgstr "Rinomina/muovi..." -#: gnome/glayout.c:386 +#: gnome/glayout.c:308 msgid "Rename or move files" -msgstr "Rinomina o muove file" +msgstr "Rinomina o muove files" -#: gnome/glayout.c:388 -msgid "Show directory sizes" -msgstr "Mostra dimensione directory" +#: gnome/glayout.c:310 +msgid "C_lose" +msgstr "" -#: gnome/glayout.c:388 -msgid "Shows the disk space used by each directory" -msgstr "Mostra lo spazio su disco utilizzato da una directory" +#: gnome/glayout.c:310 +#, fuzzy +msgid "Close this panel" +msgstr "Confronta pannelli" -#: gnome/glayout.c:395 +#: gnome/glayout.c:317 +#, fuzzy msgid "Select _All" -msgstr "Seleziona tutto" +msgstr " Seleziona tutto" -#: gnome/glayout.c:395 +#: gnome/glayout.c:317 msgid "Select all files in the current Panel" -msgstr "Seleziona tutti i file nel pannello corrente" +msgstr "Seleziona tutti i file nel Pannello corrente" -#: gnome/glayout.c:397 +#: gnome/glayout.c:318 +#, fuzzy msgid "_Select Files..." -msgstr "_Seleziona file..." +msgstr "Seleziona file..." -#: gnome/glayout.c:397 +#: gnome/glayout.c:318 +#, fuzzy msgid "Select a group of files" -msgstr "Seleziona un gruppo di file" +msgstr "Seleziona un gruppo di files" -#: gnome/glayout.c:398 +#: gnome/glayout.c:319 +#, fuzzy msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverti selezione" +msgstr "_Inverti selezione files" -#: gnome/glayout.c:398 +#: gnome/glayout.c:319 msgid "Reverses the list of tagged files" -msgstr "Inverte la lista dei file selezionati" +msgstr "Inverti selezione files" -#: gnome/glayout.c:400 gtkedit/editwidget.c:1071 src/view.c:2038 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: gnome/glayout.c:400 -msgid "Search for a file in the current Panel" -msgstr "Cerca un file nel pannello corrente" - -#: gnome/glayout.c:403 gnome/gscreen.c:1437 +#: gnome/glayout.c:321 +#, fuzzy msgid "_Rescan Directory" -msgstr "Aggiorna directory" +msgstr "Aggiorna contenuto directory" -#: gnome/glayout.c:403 +#: gnome/glayout.c:321 msgid "Rescan the directory contents" -msgstr "Aggiorna il contenuto della directory" +msgstr "Aggiorna contenuto directory" -#: gnome/glayout.c:410 +#: gnome/glayout.c:328 +#, fuzzy +msgid "Icon View" +msgstr "Icona" + +#: gnome/glayout.c:329 +msgid "Partial View" +msgstr "Vista parziale" + +#: gnome/glayout.c:330 +#, fuzzy +msgid "Full View" +msgstr "Vista completa" + +#: gnome/glayout.c:331 +msgid "Custom View" +msgstr "Vista Configurabile" + +#: gnome/glayout.c:337 +#, fuzzy msgid "_Sort By..." -msgstr "Ordina per..." +msgstr "Ordinato per..." -#: gnome/glayout.c:410 +#: gnome/glayout.c:337 msgid "Confirmation settings" -msgstr "" +msgstr "Opzioni conferma" -#: gnome/glayout.c:411 +#: gnome/glayout.c:338 +#, fuzzy msgid "_Filter View..." -msgstr "Filtra..." +msgstr "Vista Filtrata.." -#: gnome/glayout.c:411 +#: gnome/glayout.c:338 msgid "Global option settings" -msgstr "" +msgstr "Opzioni globali" -#: gnome/glayout.c:418 +#: gnome/glayout.c:345 +#, fuzzy msgid "_Find File..." msgstr "Trova file" -#: gnome/glayout.c:418 +#: gnome/glayout.c:345 msgid "Locate files on disk" msgstr "Cerca files su disco" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:421 -msgid "_Edit mime types..." -msgstr "Modifica MIME type" - -#: gnome/glayout.c:421 -msgid "Edits the MIME type bindings" -msgstr "Modifica i legami MIME type" - -#: gnome/glayout.c:423 +#: gnome/glayout.c:349 +#, fuzzy msgid "_Run Command..." -msgstr "Esegui comando..." +msgstr "Comandi" -#: gnome/glayout.c:423 +#: gnome/glayout.c:349 +#, fuzzy msgid "Runs a command" -msgstr "Esegue un comando" +msgstr " Comando chown " -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:351 +#, fuzzy msgid "_Run Command in panel..." -msgstr "Esegui comando in pannello..." +msgstr "Confronta pannelli" -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:351 msgid "Run a command and put the results in a panel" -msgstr "Esegue un comando e mostra i risultati in un pannello" +msgstr "Esegui un comando e metti il risultato in un pannello" -#: gnome/glayout.c:435 +#: gnome/glayout.c:354 +#, fuzzy +msgid "_Active VFS list..." +msgstr "Lista dei VFS attivi" + +#: gnome/glayout.c:354 +msgid "List of active virtual file systems" +msgstr "Lista di VFS attivi" + +#: gnome/glayout.c:361 +#, fuzzy msgid "_Background jobs..." -msgstr "Processi in background..." +msgstr "Processi in background" -#: gnome/glayout.c:435 +#: gnome/glayout.c:361 msgid "List of background operations" -msgstr "Lista delle operazioni in background" +msgstr "Lista dei processi " -#: gnome/glayout.c:438 -msgid "Exit" -msgstr "Esci" +#. GNOMEUIINFO_HELP ("midnight-commander"), +#: gnome/glayout.c:369 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "About" -#: gnome/glayout.c:438 -msgid "Terminates the file manager and the desktop" -msgstr "Chiude il file manager e il Desktop" +#: gnome/glayout.c:369 +msgid "Information on this program" +msgstr "Informazioni su questo programma" -#: gnome/glayout.c:453 -msgid "Rescan System Devices" -msgstr "Aggiorna periferiche di sistema" +#: gnome/glayout.c:375 gnome/gview.c:323 +#, fuzzy +msgid "_File" +msgstr "File" -#: gnome/glayout.c:461 gnome/glayout.c:471 +#: gnome/glayout.c:376 +#, fuzzy +msgid "_Edit" +msgstr "Modif" + +#: gnome/glayout.c:377 +#, fuzzy msgid "_Layout" -msgstr "_Presentazione" +msgstr "Layout" -#: gnome/glayout.c:462 gnome/glayout.c:472 +#: gnome/glayout.c:378 +#, fuzzy msgid "_Commands" -msgstr "_Comandi" +msgstr "Comandi" -#: gnome/glayout.c:463 -msgid "_Desktop" -msgstr "_Desktop" - -#: gnome/glayout.c:464 gnome/glayout.c:473 +#: gnome/glayout.c:379 +#, fuzzy msgid "_Help" -msgstr "_Aiuto" +msgstr "Aiuto" -#: gnome/glayout.c:613 +#: gnome/glayout.c:474 +#, fuzzy msgid "File/New/Directory..." -msgstr "File/Nuovo/Directory..." +msgstr "directory" -#: gnome/gmain.c:561 -msgid "" -"You are running the GNOME File Manager as root.\n" -"\n" -"As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME " -"File Manager will not stop you from doing it." -msgstr "" -"Stai eseguendi il file manager come utenet 'root'\n" -"Da utente 'root', puoi danneggiare il sistema e GNOMEIl file manager non " -"potra' impedirti di farlo." +#: gnome/gpopup.c:222 gnome/gpopup.c:223 +msgid "Properties" +msgstr "Proprieta'" -#. we set the file part -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170 -msgid "Full Name: " -msgstr "Nome completo: " - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178 -msgid "File Name" -msgstr "Nome file" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201 -msgid "File Type: " -msgstr "Tipo di file: " - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207 -msgid "File Type: Symbolic Link" -msgstr "Tipo di file del link simbolico:" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212 -msgid "Target Name: INVALID LINK" -msgstr "Nome di destinazione: LINK NON VALIDO" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215 -msgid "Target Name: " -msgstr "Nome di destinazione:" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220 -msgid "File Type: Directory" -msgstr "Tipo di file: Directory" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222 -msgid "File Type: Character Device" -msgstr "Tipo di file: Periferica (caratteri)" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224 -msgid "File Type: Block Device" -msgstr "Tipo di file: Periferica (blocchi)" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226 -msgid "File Type: Socket" -msgstr "Tipo di file: Socket" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228 -msgid "File Type: FIFO" -msgstr "Tipo di file: FIFO" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 -msgid "File Size: " -msgstr "Dimensione file: " - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -msgid " bytes" -msgstr " byte" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 -msgid " KBytes (" -msgstr " KByte (" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249 -msgid " bytes)" -msgstr " byte)" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 -msgid " MBytes (" -msgstr " MByte (" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256 -msgid "File Size: N/A" -msgstr " Dimensione: Non disponibile" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267 -msgid "File Created on: " -msgstr "File creato il: " - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276 -msgid "Last Modified on: " -msgstr "Ultima modifica il: " - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285 -msgid "Last Accessed on: " -msgstr "Ultimo accesso il:" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 -msgid "Caption:" -msgstr "Titolo:" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194 -#: src/screen.c:2363 src/screen.c:2393 -msgid "View" -msgstr "Vista" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404 -msgid "Use default View options" -msgstr "Usa Opzioni Vista di default" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 -msgid "Select an Icon" -msgstr "Scegli un'Icona" - -#. we do open first -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:187 +#: gnome/gpopup.c:225 gnome/gpopup.c:226 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479 -msgid "Use default Open action" -msgstr "Usa Azioni di Apri di default" +#: gnome/gpopup.c:227 +msgid "Open with" +msgstr "Apri con" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489 -msgid "Drop Action" -msgstr "Azioni Trascinamento" +#: gnome/gpopup.c:228 src/screen.c:2286 src/screen.c:2316 +msgid "View" +msgstr "Vista" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502 -msgid "Use default Drop action" -msgstr "Usa Azioni di Trascinamento di default" +#: gnome/gpopup.c:229 +msgid "View unfiltered" +msgstr "" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504 -msgid "Use default View action" -msgstr "Usa Azioni di Vista di default" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196 -#: src/screen.c:2364 src/screen.c:2394 src/view.c:2034 +#: gnome/gpopup.c:230 src/screen.c:2287 src/screen.c:2317 src/view.c:1968 msgid "Edit" -msgstr "Modifica" +msgstr "Modif" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 -msgid "Use default Edit action" -msgstr "Usa Azioni di Modifica di default" +#: gnome/gpopup.c:232 +msgid "Link..." +msgstr "Link..." -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" +#: gnome/gpopup.c:233 +msgid "Symlink..." +msgstr "Link simbolici" -#. We must be a file or a link to a file. -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611 -msgid "File Actions" -msgstr "Azioni File" +#: gnome/gpopup.c:234 +msgid "Edit symlink..." +msgstr "Modifica link simbolici" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616 -msgid "Open action" -msgstr "Azioni Apri" +#: gnome/gpopup.c:241 gnome/gpopup.c:252 +msgid "Move/rename..." +msgstr "" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617 -msgid "Needs terminal to run" -msgstr "Necessita un terminale per esguire" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742 -msgid "File Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259 -msgid "Current mode: " -msgstr "Modo corrente: " - -#. Headings -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272 -msgid "Read" -msgstr "Lettura" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273 -msgid "Write" -msgstr "Scrittura" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274 -msgid "Exec" -msgstr "Esecuzione" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275 -msgid "Special" -msgstr "Speciale" - -#. Permissions -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279 -msgid "User" -msgstr "Utente" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281 -msgid "Other" -msgstr "Altri" - -#. Special -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285 -msgid "Set UID" -msgstr "Assegna UID" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286 -msgid "Set GID" -msgstr "Assegna GID" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287 -msgid "Sticky" -msgstr "Sticky" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:914 -msgid "File ownership" -msgstr "Appartenenza" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1074 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1077 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1083 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1086 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089 -msgid " Properties" -msgstr "Proprieta'" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1140 -msgid "You entered an invalid username" -msgstr "Nome utente non valido" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1185 -msgid "You must rename your file to something" -msgstr "Rinominare il file" - -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1191 -msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" -msgstr "Impossibile rinominare un file con un nome contenente il carattere '/'" - -#. the first label -#: gnome/gnome-open-dialog.c:382 -msgid "Select an application to open \"" -msgstr "Selezionare un'applicazione da aprire \"" - -#: gnome/gnome-open-dialog.c:393 -msgid "Select a file to run with" -msgstr "Seleziona un file con cui esegure" - -#. the file tree -#: gnome/gnome-open-dialog.c:404 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: gnome/gnome-open-dialog.c:420 -msgid "Program to run" -msgstr "Programma da eseguire" - -#: gnome/gpopup2.c:188 -msgid "Mount device" -msgstr "Monta periferica" - -#: gnome/gpopup2.c:189 -msgid "Unmount device" -msgstr "Smonta periferica" - -#: gnome/gpopup2.c:190 -msgid "Eject device" -msgstr "Espelli periferica" - -#: gnome/gpopup2.c:193 -msgid "Open with..." -msgstr "Apri con..." - -#: gnome/gpopup2.c:195 -msgid "View Unfiltered" -msgstr "Vista non filtrata" - -#: gnome/gpopup2.c:198 +#: gnome/gpopup.c:242 gnome/gpopup.c:253 msgid "Copy..." msgstr "Copia..." -#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1072 src/screen.c:2368 -#: src/screen.c:2398 +#: gnome/gpopup.c:243 gnome/gpopup.c:255 gtkedit/editwidget.c:1067 +#: src/screen.c:2291 src/screen.c:2321 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: gnome/gpopup2.c:200 -msgid "Move..." -msgstr "Rinomina/muovi..." - -#: gnome/gpopup2.c:201 -msgid "Hard Link..." -msgstr "Hard link..." - -#: gnome/gpopup2.c:202 -msgid "Symlink..." -msgstr "Link simbolico..." - -#: gnome/gpopup2.c:203 -msgid "Edit Symlink..." -msgstr "Modifica link simbolico" - -#: gnome/gpopup2.c:205 -msgid "Properties..." -msgstr "Proprieta'" - -#: gnome/gprefs.c:88 -msgid "Show backup files" -msgstr "Mostra files di backup" - -#: gnome/gprefs.c:92 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostra file nascosti" - #: gnome/gprefs.c:96 -msgid "Mix files and directories" -msgstr "Mischia file e directory" +#, fuzzy +msgid "Show backup files" +msgstr "mostra files di backup" #: gnome/gprefs.c:100 +#, fuzzy +msgid "Show hidden files" +msgstr "mostra file nascosti" + +#: gnome/gprefs.c:104 +#, fuzzy +msgid "Mix files and directories" +msgstr "files/directoryes" + +#: gnome/gprefs.c:108 +#, fuzzy msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" -msgstr "Usa i pattern della shell invece delle espressioni regolari" - -#: gnome/gprefs.c:109 -msgid "Confirm when deleting file" -msgstr "Conferma prima di cancellare file" - -#: gnome/gprefs.c:113 -msgid "Confirm when overwriting files" -msgstr "Conferma prima di sovrascrivere file" +msgstr " Espressione regolare errata " #: gnome/gprefs.c:117 -msgid "Confirm when executing files" -msgstr "Conferma prima di eseguire file" +msgid "Confirm when deleting file" +msgstr "" #: gnome/gprefs.c:121 +#, fuzzy +msgid "Confirm when overwriting files" +msgstr " conferma sovrascrittura " + +#: gnome/gprefs.c:125 +#, fuzzy +msgid "Confirm when executing files" +msgstr "Opzioni conferma" + +#: gnome/gprefs.c:129 msgid "Show progress while operations are being performed" -msgstr "Mostra progresso operazioni" - -#: gnome/gprefs.c:130 -msgid "VFS Timeout:" -msgstr "VFS Timeout: " - -#: gnome/gprefs.c:131 gnome/gprefs.c:156 -msgid "Seconds" -msgstr " secondi" - -#: gnome/gprefs.c:134 -msgid "Anonymous FTP password:" -msgstr "Password ftp anonimo:" +msgstr "" #: gnome/gprefs.c:138 +msgid "VFS Timeout :" +msgstr "" + +#: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164 +msgid "Seconds" +msgstr "" + +#: gnome/gprefs.c:142 +#, fuzzy +msgid "Anonymous FTP password :" +msgstr "password ftp anonimo:" + +#: gnome/gprefs.c:146 +#, fuzzy msgid "Always use FTP proxy" -msgstr "Usa sempre ftp proxy" - -#: gnome/gprefs.c:147 -msgid "Fast directory reload" -msgstr "Aggiornamento directory veloce" - -#: gnome/gprefs.c:151 -msgid "Compute totals before copying files" -msgstr "Calcola totali prima di copiare file" +msgstr "usa sempre ftp proxy" #: gnome/gprefs.c:155 -msgid "FTP directory cache timeout :" -msgstr "Timeout della cache ftp:" +#, fuzzy +msgid "Fast directory reload" +msgstr "&Visualizzazione rapida dir" #: gnome/gprefs.c:159 -msgid "Allow customization of icons in icon view" -msgstr "Consenti personalizzazione delle icone" +msgid "Compute totals before copying files" +msgstr "" + +#: gnome/gprefs.c:163 +#, fuzzy +msgid "FTP directory cache timeout :" +msgstr "Timeout della cache del ftpfs:" #: gnome/gprefs.c:167 -msgid "Use shaped icons" -msgstr "Usa icone 'shaped'" +msgid "Allow customization of icons in icon view" +msgstr "" -#: gnome/gprefs.c:171 -msgid "Auto place icons" -msgstr "Disponi icone automaticamente" +#: gnome/gprefs.c:176 +#, fuzzy +msgid "File display" +msgstr "File: %s" -#: gnome/gprefs.c:175 -msgid "Snap icons to grid" -msgstr "Vincola icone alla griglia" +#: gnome/gprefs.c:180 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr " Conferma" #: gnome/gprefs.c:184 -msgid "File display" -msgstr "Mostra file" - -#: gnome/gprefs.c:188 -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" - -#: gnome/gprefs.c:192 msgid "VFS" msgstr "VFS" -#: gnome/gprefs.c:196 +#: gnome/gprefs.c:188 +#, fuzzy msgid "Caching" -msgstr "Caching" - -#: gnome/gprefs.c:200 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: gnome/gprefs.c:479 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" +msgstr "Cercando" #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75 msgid "Filename" -msgstr "Nome file: " +msgstr "Nome file" #: gnome/gprop.c:67 msgid "Full name: " @@ -1265,21 +823,76 @@ msgid "Command" msgstr "Comando" #: gnome/gprop.c:119 +#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Comando" +msgstr "Comando:" #: gnome/gprop.c:129 +#, fuzzy msgid "Use terminal" -msgstr "Usa terminale" +msgstr "Nuovo terminale" #: gnome/gprop.c:248 msgid "File mode (permissions)" msgstr "Permessi file" +#: gnome/gprop.c:259 +msgid "Current mode: " +msgstr "Modo corrente: " + +#. Headings +#: gnome/gprop.c:272 +msgid "Read" +msgstr "Lettura" + +#: gnome/gprop.c:273 +msgid "Write" +msgstr "Scrittura" + +#: gnome/gprop.c:274 +msgid "Exec" +msgstr "Esecuzione" + +#: gnome/gprop.c:275 +msgid "Special" +msgstr "Speciale" + +#. Permissions +#: gnome/gprop.c:279 +msgid "User" +msgstr "Utente" + +#. Group +#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:439 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: gnome/gprop.c:281 +msgid "Other" +msgstr "Altri" + +#. Special +#: gnome/gprop.c:285 +msgid "Set UID" +msgstr "Imposta UID" + +#: gnome/gprop.c:286 +msgid "Set GID" +msgstr "Imposta GID" + +#: gnome/gprop.c:287 +msgid "Sticky" +msgstr "Sticky" + #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347 msgid "" msgstr "" +#. Owner +#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:438 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" + #: gnome/gprop.c:494 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -1288,248 +901,272 @@ msgstr "Generale" msgid "Title" msgstr "Titolo" +#: gnome/gprop.c:521 gnome/gscreen.c:2271 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + #: gnome/gprop.c:535 msgid "Select icon" msgstr "Scegli icona" -#: gnome/gscreen.c:1437 -msgid "Reloads the current directory" -msgstr "Aggiorna directory corrente" - -#: gnome/gscreen.c:1439 -msgid "New _Directory..." -msgstr "Nuova _Directory" - -#: gnome/gscreen.c:1439 -msgid "Creates a new directory here" -msgstr "Crea una nuova directory alla locazione corrente" - -#: gnome/gscreen.c:1620 +#: gnome/gscreen.c:1569 msgid "All files" -msgstr "Tutti i file" +msgstr "Tutti i files" -#: gnome/gscreen.c:1622 +#: gnome/gscreen.c:1571 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Archivi e file compressi" -#: gnome/gscreen.c:1624 +#: gnome/gscreen.c:1573 msgid "RPM/DEB files" msgstr "RPM/DEB" -#: gnome/gscreen.c:1626 +#: gnome/gscreen.c:1575 msgid "Text/Document files" msgstr "Testi/documenti" -#: gnome/gscreen.c:1628 +#: gnome/gscreen.c:1577 msgid "HTML and SGML files" msgstr "HTML e SGML" -#: gnome/gscreen.c:1630 +#: gnome/gscreen.c:1579 msgid "Postscript and PDF files" -msgstr "Postscript e PDF" +msgstr "File Postscript e PDF" -#: gnome/gscreen.c:1632 +#: gnome/gscreen.c:1581 msgid "Spreadsheet files" -msgstr "File di fogli di calcolo" +msgstr "Fogli di calcolo" -#: gnome/gscreen.c:1634 +#: gnome/gscreen.c:1583 msgid "Image files" msgstr "Immagini" -#: gnome/gscreen.c:1637 +#: gnome/gscreen.c:1586 msgid "Video/animation files" -msgstr "Video/animazioni" +msgstr "File video/animazioni" -#: gnome/gscreen.c:1639 +#: gnome/gscreen.c:1588 msgid "Audio files" -msgstr "File audio" +msgstr "Files audio" -#: gnome/gscreen.c:1641 +#: gnome/gscreen.c:1590 msgid "C program files" -msgstr "File C" +msgstr "Files C" -#: gnome/gscreen.c:1643 +#: gnome/gscreen.c:1592 msgid "C++ program files" -msgstr "File C++" +msgstr "Sorgenti C++" -#: gnome/gscreen.c:1645 +#: gnome/gscreen.c:1594 msgid "Objective-C program files" -msgstr "File Objective-C" +msgstr "Sorgenti Objective-C" -#: gnome/gscreen.c:1647 +#: gnome/gscreen.c:1596 msgid "Scheme program files" -msgstr "File Scheme" +msgstr "Sorgenti scheme" -#: gnome/gscreen.c:1649 +#: gnome/gscreen.c:1598 msgid "Assembler program files" -msgstr "File Assembler" +msgstr "Sorgenti assembler" -#: gnome/gscreen.c:1651 +#: gnome/gscreen.c:1600 msgid "Misc. program files" msgstr "Programmi vari" -#: gnome/gscreen.c:1653 +#: gnome/gscreen.c:1602 msgid "Font files" -msgstr "File di Font" +msgstr "File di font" -#: gnome/gscreen.c:1780 -#, c-format +#: gnome/gscreen.c:1729 +#, fuzzy, c-format msgid "Search: %s" -msgstr "Cerca %s:" +msgstr "Cerca: %s" -#: gnome/gscreen.c:1790 -#, c-format +#: gnome/gscreen.c:1739 +#, fuzzy, c-format msgid "%s bytes in %d file" +msgstr " %s bytes in %d file" + +#: gnome/gscreen.c:1739 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes in %d file" -#: gnome/gscreen.c:1790 -#, c-format -msgid "%s bytes in %d files" -msgstr "%s byte in %d file" - -#: gnome/gscreen.c:1816 src/screen.c:670 +#: gnome/gscreen.c:1765 src/screen.c:677 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:1870 +#: gnome/gscreen.c:1819 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: gnome/gscreen.c:2373 +#: gnome/gscreen.c:2271 +msgid "Switch view to an Icon view" +msgstr "Passa alla vista a icone" + +#: gnome/gscreen.c:2273 +#, fuzzy +msgid "Brief" +msgstr "Breve" + +#: gnome/gscreen.c:2273 +msgid "Switch view to show just file name and type" +msgstr "Visualizza solo nome del file e tipo" + +#: gnome/gscreen.c:2275 +#, fuzzy +msgid "Detailed" +msgstr "Dettagliato" + +#: gnome/gscreen.c:2275 +msgid "Switch view to show detailed file statistics" +msgstr "Visualizza statistiche dettagliate" + +#: gnome/gscreen.c:2277 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: gnome/gscreen.c:2277 +msgid "Switch view to show custom determined statistics." +msgstr "Visualizza statistiche personalizzate" + +#: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: gnome/gscreen.c:2373 +#: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Go to the previously visited directory" -msgstr "Va alla directory vista precedentemente" +msgstr "Vai all'ultima directory visitata" -#: gnome/gscreen.c:2375 +#: gnome/gscreen.c:2284 +#, fuzzy msgid "Up" msgstr "Su" -#: gnome/gscreen.c:2375 +#: gnome/gscreen.c:2284 msgid "Go up a level in the directory heirarchy" -msgstr "Sale di un livello nella gerarchia delle dirctory" +msgstr "Sali un livello della directory" -#: gnome/gscreen.c:2377 +#: gnome/gscreen.c:2286 +#, fuzzy msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: gnome/gscreen.c:2377 +#: gnome/gscreen.c:2286 +#, fuzzy msgid "Go to the next directory" -msgstr "Va alla directory successiva" +msgstr "Vai alla prossima directory" -#: gnome/gscreen.c:2380 src/tree.c:1011 -msgid "Rescan" -msgstr "Aggiorna" - -#: gnome/gscreen.c:2380 -msgid "Rescan the current directory" -msgstr "Aggiorna contenuto directory" - -#: gnome/gscreen.c:2383 +#: gnome/gscreen.c:2289 +#, fuzzy msgid "Home" msgstr "Home" -#: gnome/gscreen.c:2383 +#: gnome/gscreen.c:2289 +#, fuzzy msgid "Go to your home directory" msgstr "Va alla tua home directory" -#: gnome/gscreen.c:2529 +#: gnome/gscreen.c:2429 +#, fuzzy msgid "Location:" -msgstr "Locazione:" +msgstr "Posizione:" -#. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1184 -#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:2865 gtkedit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 -#: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 -#: src/filegui.c:838 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:144 -#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 +#: gnome/gtools.c:104 src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 +#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 +#: src/boxes.c:894 src/filegui.c:807 src/find.c:151 src/layout.c:369 +#: src/option.c:144 src/wtools.c:289 src/wtools.c:561 msgid "&Ok" -msgstr "&Ok" +msgstr "&Accetta" -#: gnome/gview.c:135 src/view.c:718 +#: gnome/gview.c:119 src/view.c:683 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset: 0x%08x" -#: gnome/gview.c:137 src/view.c:720 +#: gnome/gview.c:121 src/view.c:685 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: gnome/gview.c:141 src/view.c:724 +#: gnome/gview.c:125 src/view.c:689 #, c-format msgid "%s bytes" -msgstr "%s byte" +msgstr "%s bytes" -#: gnome/gview.c:305 +#: gnome/gview.c:289 +#, fuzzy msgid "_Goto line" -msgstr "Vai alla linea" +msgstr "_Vai alla linea" -#: gnome/gview.c:306 +#: gnome/gview.c:290 msgid "Jump to a specified line number" msgstr "Vai alla linea specificata" -#: gnome/gview.c:308 +#: gnome/gview.c:292 +#, fuzzy msgid "_Monitor file" msgstr "Monitorizza file" -#: gnome/gview.c:308 +#: gnome/gview.c:292 msgid "Monitor file growing" -msgstr "Controlla dimensione file" +msgstr "Controlla la mod. dimensione file" -#: gnome/gview.c:315 +#: gnome/gview.c:299 msgid "Regexp search" -msgstr "Cerca espressione regolare." +msgstr "Cerca un'espressione regolare." -#: gnome/gview.c:316 +#: gnome/gview.c:300 msgid "Regular expression search" -msgstr "Cerca espressione regolare" +msgstr "Cerca un'espressione regolare" -#: gnome/gview.c:325 +#: gnome/gview.c:309 +#, fuzzy msgid "_Wrap" -msgstr "A capo" +msgstr "Envolver" -#: gnome/gview.c:326 +#: gnome/gview.c:309 msgid "Wrap the text" -msgstr "Abilita la funzioni di a capo automatico" - -#. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that -#: gnome/gview.c:329 -msgid "_Parsed view" msgstr "" -#: gnome/gview.c:332 +#: gnome/gview.c:315 +#, fuzzy msgid "_Formatted" -msgstr "_Formattato" +msgstr "Formattato" -#: gnome/gview.c:334 +#: gnome/gview.c:317 +#, fuzzy msgid "_Hex" -msgstr "_Hex" +msgstr "Hex" -#: gnome/gview.c:340 +#: gnome/gview.c:324 +#, fuzzy msgid "_Search" msgstr "Cerca" +#: gnome/gview.c:325 +#, fuzzy +msgid "_Mode" +msgstr "Modo" + #: gnome/gwidget.c:90 msgid "ok" -msgstr "ok" +msgstr "accetta" #: gnome/gwidget.c:92 msgid "cancel" -msgstr "annulla" +msgstr "Annulla" #: gnome/gwidget.c:94 msgid "help" msgstr "aiuto" -#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2252 +#: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2190 msgid "yes" msgstr "si" -#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2250 +#: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2188 msgid "no" msgstr "no" @@ -1539,1116 +1176,551 @@ msgstr "esci" #: gnome/gwidget.c:102 msgid "abort" -msgstr "abbandona" - -#: gnome/gmount.c:195 -msgid "Could not open the /etc/fstab file" -msgstr " Impossibile aprire il file /etc/fstab" - -#: gnome/gmount.c:322 -#, c-format -msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." -msgstr "" -"Impossibile creare un link simbolico fra %s e %s;\n" -"L'icona della periferica non sara' disponibile sul desktop" - -#: gnome/gmount.c:374 gnome/gmount.c:389 -#, c-format -msgid "CD-ROM %d" -msgstr "CD-ROM %d" - -#: gnome/gmount.c:379 -#, c-format -msgid "Floppy %d" -msgstr "Floppy %d" - -#: gnome/gmount.c:385 -#, c-format -msgid "Disk %d" -msgstr "Disk %d" - -#: gnome/gmount.c:395 -#, c-format -msgid "NFS dir %s" -msgstr "NFS dir %s" - -#: gnome/gmount.c:399 -#, c-format -msgid "Device %d" -msgstr "Periferica: %s" +msgstr "annulla" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:226 gtkedit/edit.c:233 gtkedit/edit.c:240 -#: gtkedit/edit.c:247 gtkedit/edit.c:253 gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 -#: gtkedit/editcmd.c:1951 gtkedit/editwidget.c:952 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2383 src/tree.c:683 src/tree.c:689 src/wtools.c:222 +#: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:224 gtkedit/edit.c:231 gtkedit/edit.c:238 +#: gtkedit/edit.c:245 gtkedit/edit.c:251 gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 +#: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:947 src/dir.c:375 +#: src/screen.c:2306 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222 #: vfs/fish.c:224 msgid " Error " -msgstr " Errore " +msgstr " Errore! " -#: gtkedit/edit.c:131 gtkedit/edit.c:233 +#: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:231 +#, fuzzy msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Impossibile aprire il file in lettura: " -#: gtkedit/edit.c:240 +#: gtkedit/edit.c:238 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " -msgstr " Impossibile ottenere dimensioni/permessi del file: " +msgstr " Impossibile ottenere dimensioni/permessi sul file: " -#: gtkedit/edit.c:247 +#: gtkedit/edit.c:245 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " File non riconosciuto: " -#: gtkedit/edit.c:253 +#: gtkedit/edit.c:251 msgid " File is too large: " msgstr " File troppo grande: " -#: gtkedit/edit.c:254 +#: gtkedit/edit.c:252 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " msgstr "" " \n" -" Incrementa la variabile di edit.h:MAXBUG e ricompila l'editor" +" Incrementa la variabile di edit.h:MAXBUG e ricompia l'editor" -#: gtkedit/edit.c:310 gtkedit/edit.c:346 +#: gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 msgid " Error allocating memory " msgstr " Errore di allocazione di memoria " -#: gtkedit/editcmd.c:334 -msgid "Quick save " -msgstr "Salva veloce" - -#: gtkedit/editcmd.c:335 -msgid "Safe save " -msgstr " Salva sicuro " - -#: gtkedit/editcmd.c:336 -msgid "Do backups -->" -msgstr "Crea backup -->" - -#. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1182 -#: gtkedit/editcmd.c:1267 gtkedit/editcmd.c:2863 gtkedit/editoptions.c:68 -#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 -#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:821 -#: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 -#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 -msgid "&Cancel" -msgstr "Annulla" - -#: gtkedit/editcmd.c:345 -msgid "Extension:" -msgstr "&Estensioni" - -#. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:352 -msgid " Edit Save Mode " -msgstr "Configura modo di salvare" - -#: gtkedit/editcmd.c:476 +#: gtkedit/editcmd.c:468 msgid " Save As " msgstr " Salva con nome " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:490 gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 -#: gtkedit/editcmd.c:986 gtkedit/editcmd.c:1083 src/ext.c:303 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:699 src/screen.c:2103 src/screen.c:2146 -#: src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 src/utilunix.c:394 -#: src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170 +#: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 +#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:294 src/file.c:606 +#: src/help.c:318 src/main.c:665 src/screen.c:2064 src/subshell.c:700 +#: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:382 src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:452 +#: vfs/mcfs.c:169 msgid " Warning " msgstr " Attenzione " -#: gtkedit/editcmd.c:491 +#: gtkedit/editcmd.c:483 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Un file con lo stesso nome esiste gia'. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:493 +#: gtkedit/editcmd.c:485 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: gtkedit/editcmd.c:493 gtkedit/editcmd.c:555 gtkedit/editcmd.c:782 -#: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editcmd.c:986 -#: gtkedit/editcmd.c:1578 +#: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801 +#: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: gtkedit/editcmd.c:509 +#: gtkedit/editcmd.c:501 msgid " Save as " msgstr " Salva come..." -#: gtkedit/editcmd.c:509 gtkedit/editcmd.c:2633 +#: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2594 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Errore nel salvataggio del file. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:633 gtkedit/editcmd.c:658 +#: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650 msgid " Delete macro " msgstr " Elimina macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:627 +#: gtkedit/editcmd.c:619 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Errore nell'apertura del file temporaneo " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:635 gtkedit/editcmd.c:696 gtkedit/editcmd.c:764 +#: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756 msgid " Error trying to open macro file " -msgstr " Errore nell'apertura del file di macro " +msgstr " Errore nell'apertura del file delle macro " -#: gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:648 gtkedit/editcmd.c:684 -#: gtkedit/editcmd.c:739 +#: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676 +#: gtkedit/editcmd.c:731 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr " tasto '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:659 +#: gtkedit/editcmd.c:651 msgid " Error trying to overwrite macro file " -msgstr " Errore nella sovrascrittura del file di macro " +msgstr " Errore sovrascrivendo il file delle macro " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:676 +#: gtkedit/editcmd.c:668 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:678 +#: gtkedit/editcmd.c:670 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Premi nuovo tasto veloce macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:696 +#: gtkedit/editcmd.c:688 msgid " Save macro " msgstr " Salva macro " -#: gtkedit/editcmd.c:706 gtkedit/editcmd.c:713 +#: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705 msgid " Delete Macro " msgstr " Elimina Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:763 +#: gtkedit/editcmd.c:755 msgid " Load macro " msgstr " Esegui macro " -#: gtkedit/editcmd.c:777 gtkedit/editcmd.c:779 +#: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771 msgid " Confirm save file? : " -msgstr " Conferma salvataggio file: " +msgstr " Conferma: salvo il file?: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:782 +#: gtkedit/editcmd.c:774 msgid " Save file " msgstr " Salva il file " -#: gtkedit/editcmd.c:782 gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:2030 +#: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1061 src/view.c:1964 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 +#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " msgstr "" " Il testo corrente e' stato modificato senza salvare \n" -" Continuando si perderanno tutte le modifiche. " +" Continuando si perdono tutte le modiiche. " -#: gtkedit/editcmd.c:809 gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editcmd.c:986 +#: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 msgid "Continue" msgstr "Continua" #. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:828 gtkedit/editcmd.c:842 +#: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834 msgid " Load " -msgstr " Esegui " +msgstr " Carica " -#: gtkedit/editcmd.c:828 +#: gtkedit/editcmd.c:820 msgid " Error trying to open file for reading " msgstr " Errore nell'apertura del file in lettura " -#: gtkedit/editcmd.c:986 gtkedit/editcmd.c:1083 +#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " -msgstr "" -"Il blocco e' molto grande, potrebbe essere impossibile annullare questo " -"comando." +msgstr " Il blocco e' molto grande, non riuscirai ad usare l'undo. " -#: gtkedit/editcmd.c:1083 +#: gtkedit/editcmd.c:1075 msgid " Continue " msgstr " Continua " -#: gtkedit/editcmd.c:1083 +#: gtkedit/editcmd.c:1075 msgid " Cancel " msgstr " Annulla " -#: gtkedit/editcmd.c:1138 src/filegui.c:596 -msgid "al&L" -msgstr "&Tutti" - -#: gtkedit/editcmd.c:1140 src/file.c:2174 src/filegui.c:266 -msgid "&Skip" -msgstr "Ignora" - -#: gtkedit/editcmd.c:1142 -msgid "&Replace" -msgstr "Sostituisci" - #. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1148 gtkedit/editcmd.c:1576 +#: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563 msgid " Replace with: " msgstr " Sostituisci con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1152 -msgid " Confirm replace " -msgstr " Conferma sostituzione " - -#: gtkedit/editcmd.c:1186 gtkedit/editcmd.c:1271 -msgid "scanf &Expression" -msgstr " Espressione scanf " - -#: gtkedit/editcmd.c:1188 -msgid "replace &All" -msgstr "Sostituisci tutto" - -#: gtkedit/editcmd.c:1190 -msgid "pr&Ompt on replace" -msgstr " Conferma prima di sostituire " - -#: gtkedit/editcmd.c:1192 gtkedit/editcmd.c:1273 -msgid "&Backwards" -msgstr " Indietro " - -#: gtkedit/editcmd.c:1194 gtkedit/editcmd.c:1275 -msgid "&Regular expression" -msgstr " Espressione regolare " - -#: gtkedit/editcmd.c:1196 gtkedit/editcmd.c:1277 -msgid "&Whole words only" -msgstr " Solo parole intere " - -#: gtkedit/editcmd.c:1198 gtkedit/editcmd.c:1279 -msgid "case &Sensitive" -msgstr "Controlla maiuscole/minuscole" - -#: gtkedit/editcmd.c:1202 -msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " -msgstr " Inserisci l'ordine degli argomenti es. 3,2,1,4 " - -#: gtkedit/editcmd.c:1206 -msgid " Enter replacement string:" -msgstr " Inserisci stringa di sostituzione" - -#: gtkedit/editcmd.c:1210 gtkedit/editcmd.c:1283 src/view.c:1955 -msgid " Enter search string:" -msgstr " Inserisci stringa di ricerca" - #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1480 gtkedit/editcmd.c:1574 -#: gtkedit/editcmd.c:2125 gtkedit/editcmd.c:2156 gtkedit/editcmd.c:2158 +#: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467 +#: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125 +#: gtkedit/editcmd.c:2127 msgid " Replace " msgstr " Sostituisci " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1297 gtkedit/editcmd.c:1474 gtkedit/editcmd.c:2227 -#: src/view.c:1509 src/view.c:1608 src/view.c:1730 src/view.c:1923 -#: src/view.c:1955 +#: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196 +#: src/view.c:1446 src/view.c:1536 src/view.c:1658 src/view.c:1857 +#: src/view.c:1889 msgid " Search " msgstr " Cerca " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1346 +#: gtkedit/editcmd.c:1335 msgid " Enter search text : " -msgstr " Inserisci il testo da cercare: " +msgstr " Scrivi il testo da cercare: " -#: gtkedit/editcmd.c:1353 +#: gtkedit/editcmd.c:1342 msgid " Enter replace text : " -msgstr " Inserisci il testo di sostituzione: " +msgstr " Scrivi il testo da sostituire: " -#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1357 -#, c-format -msgid "" -"You can enter regexp substrings with %s (not \\1, \\2 like sed) then use " -"\"Enter...order\"" -msgstr "" -"Si possono inserire sottostringhe di espressione regolare usando %s\n" -"( non \\1, \\2 come in sed) usare quindi \"Inserisci...ordine\"" - -#: gtkedit/editcmd.c:1359 -msgid " Enter argument (or substring) order : " -msgstr " Inserisci ordine argomenti(o sottostringhe): " +#: gtkedit/editcmd.c:1346 +msgid " Enter argument order : " +msgstr " Scrivi ordine argomenti: " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1363 gtkedit/editcmd.c:1364 -msgid "" -"Enter the order of replacement of your scanf format specifiers or regexp " -"substrings" -msgstr "" -"Inserisci l'ordine di modifica delle specificazioni di formato scanf o di " -"espressione regolare" +#: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351 +msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers" +msgstr "Scrivi l'ordine di modifica delle specificazioni del tuo scanf" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1369 +#: gtkedit/editcmd.c:1356 msgid " Whole words only " msgstr " Solo parole intere " -#: gtkedit/editcmd.c:1371 +#: gtkedit/editcmd.c:1358 msgid " Case sensitive " -msgstr " Considera maiuscole/minuscole " +msgstr " Verifica maiuscole/minuscole " -#: gtkedit/editcmd.c:1374 +#: gtkedit/editcmd.c:1361 msgid " Regular expression " msgstr " Espressione regolare " -#: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:1376 +#: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363 msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" -msgstr "" -"Consulta la man page di regex per sapere come comporreun'espressione regolare" +msgstr "Controlla la man page di regex per scrivere un'espressione regolare" -#: gtkedit/editcmd.c:1382 +#: gtkedit/editcmd.c:1369 msgid " Backwards " msgstr " Indietro " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1384 gtkedit/editcmd.c:1385 +#: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Attenzione: la ricerca all'indietro puo' essere lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1398 +#: gtkedit/editcmd.c:1385 msgid " Prompt on replace " msgstr " Conferma prima di sostituire " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1400 +#: gtkedit/editcmd.c:1387 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Conferma prima di ogni sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1402 +#: gtkedit/editcmd.c:1389 msgid " Replace all " msgstr " Sostituisci tutto " -#: gtkedit/editcmd.c:1405 +#: gtkedit/editcmd.c:1392 msgid " Scanf expression " msgstr " Espressione scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1407 +#: gtkedit/editcmd.c:1394 msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" msgstr "" -"Permetti l'inserimento di una stringa in formato C, consulta la man page di " +"Permitti l'inserimento di una stringa in formato C, controlla la man page di " "scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1399 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Inizia ricerca, Invio" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1415 +#: gtkedit/editcmd.c:1402 msgid "Abort this dialog, Esc" -msgstr "Abbandona questa maschera, Esc" +msgstr "Esci da questa maschera, Esc" #. Buttons for the confirm replace dialog box. -#: gtkedit/editcmd.c:1578 +#: gtkedit/editcmd.c:1565 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: gtkedit/editcmd.c:1578 +#: gtkedit/editcmd.c:1565 msgid "Skip" msgstr "Ignora" -#: gtkedit/editcmd.c:1578 +#: gtkedit/editcmd.c:1565 msgid "Replace all" msgstr "Sostituisci tutto" -#: gtkedit/editcmd.c:1951 +#: gtkedit/editcmd.c:1932 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" -" L'espressione regolare non e' valida, o espressione di scanf con troppe " -"conversioni " +" L'espressione regolare non e' valida, o espressione di scanf con troppo " +"poche conversioni " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2127 +#: gtkedit/editcmd.c:2096 msgid " Error in replacement format string. " -msgstr " Errore nella stringa di sostituzione . " +msgstr " Errore nella sostituzione della stringa. " -#: gtkedit/editcmd.c:2155 +#: gtkedit/editcmd.c:2124 #, c-format msgid " %ld replacements made. " -msgstr " Eseguite %ld sostituzioni. " +msgstr " eseguite %ld sostituzioni. " -#: gtkedit/editcmd.c:2158 gtkedit/editcmd.c:2227 +#: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196 msgid " Search string not found. " -msgstr " Nessuna corrispondenza trovata " +msgstr " Testo non trovato " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2251 gtkedit/editcmd.c:2266 gtkedit/editcmd.c:2269 +#: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238 msgid " Quit " msgstr " Esci " -#: gtkedit/editcmd.c:2252 gtkedit/editcmd.c:2270 +#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " msgstr "" -" Il testo ha subito delle modifiche dall'ultimo salvataggio,\n" -" Salvarlo prima di uscire?" +" Il testo e' stato modificato senza salvarlo,\n" +" Lo salvo in uscita?" -#: gtkedit/editcmd.c:2266 +#: gtkedit/editcmd.c:2235 msgid " File was modified, Save with exit? " -msgstr " Il file e' stato modificato. Salvarlo prima di uscire? " +msgstr " Il file e' stato modificato. Lo salvo uscendo? " -#: gtkedit/editcmd.c:2266 +#: gtkedit/editcmd.c:2235 msgid "Cancel quit" msgstr "Annulla uscita" -#: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:251 src/file.c:1859 src/file.c:2233 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2132 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 -msgid "&Yes" -msgstr "&Si" - -#: gtkedit/editcmd.c:2266 src/cmd.c:251 src/file.c:1859 src/file.c:2233 -#: src/filegui.c:601 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2132 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 -msgid "&No" -msgstr "&No" - -#: gtkedit/editcmd.c:2270 +#: gtkedit/editcmd.c:2239 msgid " &Cancel quit " msgstr "&Annulla uscita " -#: gtkedit/editcmd.c:2270 +#: gtkedit/editcmd.c:2239 msgid " &Yes " msgstr " &Si " -#: gtkedit/editcmd.c:2270 +#: gtkedit/editcmd.c:2239 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2548 +#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2509 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copia nella clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2495 gtkedit/editcmd.c:2548 -#: gtkedit/editcmd.c:2561 +#: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2456 gtkedit/editcmd.c:2509 +#: gtkedit/editcmd.c:2522 msgid " Unable to save to file. " -msgstr " Impossibile salvare il file. " +msgstr " impossibile salvare il file. " -#: gtkedit/editcmd.c:2495 gtkedit/editcmd.c:2561 +#: gtkedit/editcmd.c:2456 gtkedit/editcmd.c:2522 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Taglia nella clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2583 gtkedit/editcmd.c:2587 gtkedit/editcmd.c:2592 -#: gtkedit/editcmd.c:2595 src/view.c:1895 +#: gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2553 +#: gtkedit/editcmd.c:2556 src/view.c:1829 msgid " Goto line " msgstr " Vai alla linea " -#: gtkedit/editcmd.c:2583 gtkedit/editcmd.c:2587 gtkedit/editcmd.c:2592 -#: gtkedit/editcmd.c:2595 +#: gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2553 +#: gtkedit/editcmd.c:2556 msgid " Enter line: " msgstr " Linea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2616 gtkedit/editcmd.c:2633 +#: gtkedit/editcmd.c:2577 gtkedit/editcmd.c:2594 msgid " Save Block " -msgstr " Salva blocco " +msgstr " Salva blocco evidenziato " -#: gtkedit/editcmd.c:2667 +#: gtkedit/editcmd.c:2628 msgid " Insert File " msgstr " Inserisci file " -#: gtkedit/editcmd.c:2682 +#: gtkedit/editcmd.c:2643 msgid " Insert file " msgstr "Inserisci file " -#: gtkedit/editcmd.c:2682 +#: gtkedit/editcmd.c:2643 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Errore nell'inserimento del file " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2702 +#: gtkedit/editcmd.c:2663 msgid " Sort block " -msgstr " Ordina blocco " +msgstr " Ordina " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2702 gtkedit/editcmd.c:2756 +#: gtkedit/editcmd.c:2663 gtkedit/editcmd.c:2717 msgid " You must first highlight a block of text. " -msgstr " Seleziona prima un blocco di testo " +msgstr " Seleziona prima una parte di testo " -#: gtkedit/editcmd.c:2709 +#: gtkedit/editcmd.c:2670 msgid " Run Sort " -msgstr " Esegui ordina " +msgstr " Ordina il testo " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2711 +#: gtkedit/editcmd.c:2672 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " -msgstr "" -" Inserisci opzioni di ordinamento (vedi man page di sort) separate da spazi: " +msgstr " Inserisci opzioni di ordinamento (man sort) separate da spazi: " -#: gtkedit/editcmd.c:2722 gtkedit/editcmd.c:2728 +#: gtkedit/editcmd.c:2683 gtkedit/editcmd.c:2689 msgid " Sort " msgstr " Ordina " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2724 +#: gtkedit/editcmd.c:2685 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Errore nell'esecuzione del comando `sort' " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2730 +#: gtkedit/editcmd.c:2691 msgid " Sort returned non-zero: " -msgstr " Il comando `sort' ha restituito un valore non-zero " +msgstr " Il `sort' e' uscito con valore non-zero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2754 gtkedit/editcmd.c:2784 +#: gtkedit/editcmd.c:2715 gtkedit/editcmd.c:2745 msgid " Process block " msgstr " Analizza blocco testo " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2786 +#: gtkedit/editcmd.c:2747 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Errore nelle informazioni sul file " -#: gtkedit/editcmd.c:2856 +#: gtkedit/editcmd.c:2817 msgid " Mail " -msgstr " Mail " +msgstr " Posta " -#: gtkedit/editcmd.c:2869 -msgid " Copies to" -msgstr " Copie a: " - -#: gtkedit/editcmd.c:2873 -msgid " Subject" -msgstr " Oggetto " - -#: gtkedit/editcmd.c:2877 -msgid " To" -msgstr " A" - -#: gtkedit/editcmd.c:2879 -msgid " mail -s -c " -msgstr " mail -s -c " - -#: gtkedit/editoptions.c:36 -msgid "Intuitive" -msgstr "Intuitivo" - -#: gtkedit/editoptions.c:36 -msgid "Emacs" -msgstr "Emacs" - -#: gtkedit/editoptions.c:39 +#: gtkedit/editoptions.c:37 +#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Nessuno" +msgstr "Niente" -#: gtkedit/editoptions.c:39 +#: gtkedit/editoptions.c:37 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Formattazione dinamica paragrafi" -#: gtkedit/editoptions.c:39 +#: gtkedit/editoptions.c:37 msgid "Type writer wrap" -msgstr "A capo tipo 'macchina da scrivere'" - -#. 2 -#: gtkedit/editoptions.c:74 -msgid "Word wrap line length : " -msgstr "Inserisci lunghezza linea : " - -#. 4 -#: gtkedit/editoptions.c:80 -msgid "Tab spacing : " -msgstr "Tabulazioni : " - -#: gtkedit/editoptions.c:88 -msgid "synta&X highlighting" -msgstr "Sintassi evidenziata" - -#. 7 -#: gtkedit/editoptions.c:94 -msgid "confir&M before saving" -msgstr "conferma prima di salvare" - -#. 8 -#: gtkedit/editoptions.c:97 -msgid "fill tabs with &Spaces" -msgstr "riempi tabulazioni con spazi" - -#. 9 -#: gtkedit/editoptions.c:100 -msgid "&Return does autoindent" -msgstr "autoindentazione" - -#. 10 -#: gtkedit/editoptions.c:103 -msgid "&Backspace through tabs" -msgstr "" - -#. 11 -#: gtkedit/editoptions.c:106 -msgid "&Fake half tabs" msgstr "" #. 13 -#: gtkedit/editoptions.c:112 +#: gtkedit/editoptions.c:100 +#, fuzzy msgid "Wrap mode" -msgstr "Modo di andare a capo" +msgstr "Envolver" #. 15 -#: gtkedit/editoptions.c:118 +#: gtkedit/editoptions.c:106 msgid "Key emulation" msgstr "Emulazione tasti" -#: gtkedit/editoptions.c:159 -msgid " Editor options " -msgstr " Opzioni dell'editor " - #. Not essential to translate -#: gtkedit/editwidget.c:312 +#: gtkedit/editwidget.c:310 msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Errore nell'inizializzazione dell'editor.\n" -#: gtkedit/editwidget.c:1065 src/help.c:806 src/main.c:1705 src/screen.c:2361 -#: src/screen.c:2391 src/tree.c:1009 src/view.c:2025 +#: gtkedit/editwidget.c:1060 src/help.c:806 src/main.c:1668 src/screen.c:2284 +#: src/screen.c:2314 src/tree.c:1018 src/view.c:1959 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: gtkedit/editwidget.c:1067 +#: gtkedit/editwidget.c:1062 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: gtkedit/editwidget.c:1068 +#: gtkedit/editwidget.c:1063 msgid "Replac" -msgstr "Sostituisci" +msgstr "Sostit" -#: gtkedit/editwidget.c:1074 src/main.c:1707 +#: gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:1972 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: gtkedit/editwidget.c:1069 src/main.c:1670 msgid "PullDn" msgstr "Menu" -#: gtkedit/editwidget.c:1075 src/help.c:818 src/main.c:1708 src/view.c:2027 -#: src/view.c:2047 +#: gtkedit/editwidget.c:1070 src/help.c:818 src/main.c:1671 src/view.c:1961 +#: src/view.c:1981 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: gtkedit/editmenu.c:57 -msgid " Word wrap " -msgstr " A capo automatico " - -#. Not essential to translate -#: gtkedit/editmenu.c:59 -msgid " Enter line length, 0 for off: " -msgstr " Inserisci lunghezza linea, 0 per disattivare: " - -#: gtkedit/editmenu.c:70 -msgid " About " -msgstr "About" - -#: gtkedit/editmenu.c:71 -msgid "" -"\n" -" Cooledit v2.1\n" -"\n" -" Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" -"\n" -" A user friendly text editor written\n" -" for the Midnight Commander.\n" -msgstr "" - -#: gtkedit/editmenu.c:119 gtkedit/editmenu.c:135 -msgid "&Open/load... C-o" -msgstr "&Apri/esegui... C-o" - -#: gtkedit/editmenu.c:120 -msgid "&New C-n" -msgstr "&Nuovo C-n" - -#: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138 -msgid "&Save F2" -msgstr "&Salva F2" - -#: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139 -msgid "save &As... F12" -msgstr "salva &Con nome...F12" - -#: gtkedit/editmenu.c:125 gtkedit/editmenu.c:141 -msgid "&Insert file... F15" -msgstr "&Inserisci file...F15" - -#: gtkedit/editmenu.c:126 -msgid "copy to &File... C-f" -msgstr "copia in &File... C-f" - -#: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:144 -msgid "a&Bout... " -msgstr "a&Bout... " - -#: gtkedit/editmenu.c:130 gtkedit/editmenu.c:146 -msgid "&Quit F10" -msgstr "&Esci F10" - -#: gtkedit/editmenu.c:136 -msgid "&New C-x k" -msgstr "&Nuovo C-x k" - -#: gtkedit/editmenu.c:142 -msgid "copy to &File... " -msgstr "copia in &File... " - -#: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168 -msgid "&Toggle Mark F3" -msgstr "Attiva/disattiva evidenziazione F3" - -#: gtkedit/editmenu.c:152 gtkedit/editmenu.c:169 -msgid "&Mark Columns S-F3" -msgstr "&Marca colonne S-F3" - -#: gtkedit/editmenu.c:154 gtkedit/editmenu.c:171 -msgid "toggle &Ins/overw Ins" -msgstr "Attiva/disattiva &inserisci Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173 -msgid "&Copy F5" -msgstr "&Copia F5" - -#: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174 -msgid "&Move F6" -msgstr "&Rinomina/muovi F6" - -#: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175 -msgid "&Delete F8" -msgstr "&Cancella F8" - -#: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177 -msgid "&Undo C-u" -msgstr "&Indietro C-u" - -#: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179 -msgid "&Beginning C-PgUp" -msgstr "I&nizio file C-PgUp" - -#: gtkedit/editmenu.c:163 gtkedit/editmenu.c:180 -msgid "&End C-PgDn" -msgstr "&Fine file C-PgDn" - -#: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192 -msgid "&Search... F7" -msgstr "&Cerca... F7" - -#: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193 -msgid "search &Again F17" -msgstr "Ripeti &Ricerca F17" - -#: gtkedit/editmenu.c:187 gtkedit/editmenu.c:194 -msgid "&Replace... F4" -msgstr "&Sostituisci... F4" - -#: gtkedit/editmenu.c:199 gtkedit/editmenu.c:221 -msgid "&Goto line... M-l" -msgstr "&Vai alla linea... M-l" - -#: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:223 -msgid "insert &Literal... C-q" -msgstr "Inserisci &Letteralmente... C-q" - -#: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225 -msgid "&Refresh screen C-l" -msgstr "&Aggiorna schermata C-l" - -#: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227 -msgid "&Start record macro C-r" -msgstr "&Inizia registrazione macro C-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:206 gtkedit/editmenu.c:228 -msgid "&Finish record macro... C-r" -msgstr "&Finisci registrazione macro... C-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:207 -msgid "&Execute macro... C-a, KEY" -msgstr "&Esegui macro... C-a, Tasto" - -#: gtkedit/editmenu.c:208 gtkedit/editmenu.c:230 -msgid "delete macr&O... " -msgstr "Elimina macro... " - -#: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232 -msgid "insert &Date/time " -msgstr "inserisci data/ora " - -#: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234 -msgid "format p&Aragraph M-p" -msgstr "formattazione paragrafo M-p" - -#: gtkedit/editmenu.c:213 -msgid "'ispell' s&Pell check C-p" -msgstr "Correzine testo(ispell) C-p" - -#: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236 -msgid "sor&T... M-t" -msgstr "&Ordina... M-t" - -#: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:237 -msgid "'indent' &C Formatter F19" -msgstr "formatta in C con `indent' F19" - -#: gtkedit/editmenu.c:216 -msgid "&Mail... " -msgstr "&Mail... " - -#: gtkedit/editmenu.c:229 -msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" -msgstr "&Esegui macro... C-x e, Tasto" - -#: gtkedit/editmenu.c:235 -msgid "'ispell' s&Pell check M-$" -msgstr "'ispell' inizia correzione M-$" - -#: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253 -msgid "&General... " -msgstr "&Generale... " - -#: gtkedit/editmenu.c:245 gtkedit/editmenu.c:254 -msgid "&Save mode..." -msgstr "&Modalita' di salvataggio..." - -#: gtkedit/editmenu.c:247 gtkedit/editmenu.c:256 src/main.c:1339 -msgid "&Layout..." -msgstr "&Presentazione... " - -#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' -#: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:392 -#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 -msgid " File " -msgstr " File " - -#: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276 gtkedit/editmenu.c:408 -msgid " Edit " -msgstr " Modifica " - -#: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 -msgid " Sear/Repl " -msgstr " Cerca/Sostituisci " - -#: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278 gtkedit/editmenu.c:448 -msgid " Command " -msgstr " Comando " - -#: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 -msgid " Options " -msgstr " Opzioni " - -#: gtkedit/editmenu.c:393 -msgid "Open...\tC-o" -msgstr "Apri...\tC-o" - -#: gtkedit/editmenu.c:394 -msgid "New\tC-n" -msgstr "Nuovo\tC-n" - -#: gtkedit/editmenu.c:396 -msgid "Save\tF2" -msgstr "Salva\tF2" - -#: gtkedit/editmenu.c:397 -msgid "Save as...\tF12" -msgstr "Salva come...\tF12" - -#: gtkedit/editmenu.c:399 -msgid "Insert file...\tF15" -msgstr "Inserisci file...\tF15" - -#: gtkedit/editmenu.c:400 -msgid "Copy to file...\tC-f" -msgstr "Copia in file...\tC-f" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:403 -msgid "Disk operations" -msgstr "Operazioni sul disco" - -#: gtkedit/editmenu.c:409 -msgid "Toggle mark\tF3" -msgstr "Attiva/disattiva evidenziazione\tF3" - -#: gtkedit/editmenu.c:410 -msgid "Toggle mark columns\tC-b" -msgstr "Attiva/disattiva evidenziazione colonne\tC-b" - -#: gtkedit/editmenu.c:412 -msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins" -msgstr "Attiva/disattiva segnalibro\tC-M-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:413 -msgid "Previous book mark\tC-M-Up" -msgstr "Segnalibro precedente\tC-M-Su" - -#: gtkedit/editmenu.c:414 -msgid "Next book mark\tC-M-Down" -msgstr "Segnalibro successivo\tC-M-Giu" - -#: gtkedit/editmenu.c:415 -msgid "Flush book marks" -msgstr "" - -#: gtkedit/editmenu.c:417 -msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" -msgstr "Inserisci/sovrascrivi \tIns" - -#: gtkedit/editmenu.c:419 -msgid "Copy block to cursor\tF5" -msgstr "Copia il blocco alla posizione cursore\tF5" - -#: gtkedit/editmenu.c:420 -msgid "Move block to cursor\tF6" -msgstr "Muovi il blocco alla posizione cursore\tF6" - -#: gtkedit/editmenu.c:421 -msgid "Delete block\tF8/C-Del" -msgstr "Elimina blocco\tF8/C-Del" - -#: gtkedit/editmenu.c:423 -msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" -msgstr "Copia il blocco alla clipboard\tC-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:424 -msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" -msgstr "Muovi il blocco alla clipboard\tS-Del" - -#: gtkedit/editmenu.c:425 -msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" -msgstr "Incolla blocco dalla clipboard\tS-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:426 -msgid "Selection history\tM-Ins" -msgstr "Storia selezioni\tM-Ins" - -#: gtkedit/editmenu.c:428 -msgid "Undo\tC-BackSpace" -msgstr "Undo\tC-Backspace" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:431 -msgid "Manipulating blocks of text" -msgstr "Manipolazione blocchi di testo" - -#: gtkedit/editmenu.c:436 -msgid " Srch/Replce " -msgstr " Cerca/Sostituisci " - -#: gtkedit/editmenu.c:437 -msgid "Search...\tF7" -msgstr "Cerca... \tF7" - -#: gtkedit/editmenu.c:438 -msgid "Search again\tF17" -msgstr "Cerca ancora\tF17" - -#: gtkedit/editmenu.c:439 -msgid "Replace...\tF4" -msgstr "Sostituisci...\tF4" - -#: gtkedit/editmenu.c:440 -msgid "Replace again\tF14" -msgstr "Sostituisci di nuovo\tF14" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:443 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "Cerca e sostituisci testo" - -#: gtkedit/editmenu.c:449 -msgid "Goto line...\tM-l" -msgstr "Vai alla linea...\tM-l" - -#: gtkedit/editmenu.c:451 -msgid "Start record macro\tC-r" -msgstr "inizia registrazione macro\tC-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:452 -msgid "Finish record macro...\tC-r" -msgstr "Fine registrazione macro...\tC-r" - -#: gtkedit/editmenu.c:453 -msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" -msgstr "Esegui macro...\tC-a, Tasto" - -#: gtkedit/editmenu.c:454 -msgid "Delete macro...\t" -msgstr "Elimina macro...\t" - -#: gtkedit/editmenu.c:456 -msgid "Insert date/time\tC-d" -msgstr "Inserisci data/ora\tC-d" - -#: gtkedit/editmenu.c:457 -msgid "Format paragraph\tM-p" -msgstr "Formatta paragrafo\tM-p" - -#: gtkedit/editmenu.c:459 -msgid "Refresh display\tC-l" -msgstr "Aggiorna schermata\tC-l" - -#. Tool hint -#: gtkedit/editmenu.c:462 -msgid "Macros and internal commands" -msgstr "Macro e comandi interni" - #: gtkedit/gtkedit.c:65 +#, fuzzy msgid "&Dismiss" -msgstr " &Chiudi " +msgstr "&Chiudi" -#: gtkedit/gtkedit.c:66 -msgid " Enter file name: " -msgstr " Inserisci file name: " - -#: gtkedit/gtkedit.c:111 +#: gtkedit/gtkedit.c:110 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -#: gtkedit/gtkedit.c:802 +#: gtkedit/gtkedit.c:801 msgid "" "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n" -msgstr "" -"gtkedit.c: Variabile d'ambiente HOME non configurata e\n" -"voce non esistente nel file /etc/passwd - termina\n" +msgstr "gtkedit.c: la variabile HOME non e' impostata e non c'e' nessuna password - bloccato\n" -#: gtkedit/gtkedit.c:1290 +#: gtkedit/gtkedit.c:1289 msgid "Clear the edit buffer" -msgstr "" +msgstr "Cancella il buffer di editing" -#: gtkedit/gtkedit.c:1295 +#: gtkedit/gtkedit.c:1294 +#, fuzzy msgid "Insert File" -msgstr " Inserisci file " +msgstr "Inserisci file" -#: gtkedit/gtkedit.c:1295 +#: gtkedit/gtkedit.c:1294 +#, fuzzy msgid "Insert text from a file" -msgstr " Inserisci testo da file " +msgstr "Inserisci testo da un file" -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +#: gtkedit/gtkedit.c:1296 +#, fuzzy msgid "Copy to file" -msgstr "Copia in file" +msgstr "Copia in files" -#: gtkedit/gtkedit.c:1297 +#: gtkedit/gtkedit.c:1296 msgid "copy a block to a file" -msgstr "Copia blocco in file" +msgstr "copia un blocco in un file" -#: gtkedit/gtkedit.c:1337 +#: gtkedit/gtkedit.c:1336 +#, fuzzy msgid "Search/Replace" -msgstr " Cerca/Sostituisci " +msgstr "Cerca/Sostituisci" -#: gtkedit/syntax.c:1339 gtkedit/syntax.c:1346 +#: gtkedit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3187 +#, fuzzy msgid " Load syntax file " -msgstr "Carica file di regole di sintassi" +msgstr " Carica file sintassi " -#: gtkedit/syntax.c:1339 +#: gtkedit/syntax.c:3180 +#, fuzzy msgid " File access error " -msgstr "Errore nell'accesso al file" +msgstr " Errore di accesso al file " -#: gtkedit/syntax.c:1345 +#: gtkedit/syntax.c:3186 #, c-format -msgid " Error in file %s on line %d " -msgstr "Errore nel file %s alla linea %d" +msgid " Syntax error in file %s on line %d " +msgstr " Errore di sintassi nel file %s alla linea %d " + +#: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 +#: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:790 +#: src/find.c:151 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 +#: src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 +#: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:559 +#: src/wtools.c:640 +msgid "&Cancel" +msgstr "Annulla" #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80 msgid "&Set" -msgstr "Applica" +msgstr "Modifica" #: src/achown.c:73 msgid "S&kip" @@ -2656,11 +1728,11 @@ msgstr "&Salta" #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83 msgid "Set &all" -msgstr "Tutti" +msgstr "Modifica Tutti" #: src/achown.c:362 src/achown.c:369 msgid "owner" -msgstr "proprietario" +msgstr "propriet." #: src/achown.c:364 src/achown.c:371 msgid "group" @@ -2668,16 +1740,20 @@ msgstr "gruppo" #: src/achown.c:366 msgid "other" -msgstr "altro" +msgstr "altri" #: src/achown.c:374 msgid "On" -msgstr "Attivo" +msgstr "On" #: src/achown.c:376 msgid "Flag" msgstr "Flag" +#: src/achown.c:378 +msgid "Mode" +msgstr "Modo" + #: src/achown.c:383 #, c-format msgid "%6d of %d" @@ -2708,39 +1784,39 @@ msgstr "" " %s " #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324 -#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:639 +#: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:624 msgid " Oops... " msgstr " Oops... " #: src/achown.c:667 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs " -msgstr " Impossibile usare chown in modalita' avanzata su un extfs " +msgstr " Impossibile usare modalita' avanzata di chown su un extfs " #: src/achown.c:671 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " -msgstr " Impossibile usare chown in modalita' avanzata su un tarfs " +msgstr " Impossibile usare modalita' avanzata di chown su un tarfs " -#: src/background.c:181 +#: src/background.c:178 msgid "Background process:" -msgstr "Processo in background:" +msgstr "Processo in background" -#: src/background.c:287 src/file.c:2173 +#: src/background.c:284 src/file.c:2113 msgid " Background process error " -msgstr " Errore nel processo in background" +msgstr " Errore sul processo in background" -#: src/background.c:294 +#: src/background.c:291 msgid " Child died unexpectedly " -msgstr " Processo figlio terminato prematuramente" +msgstr " Il processo figlio e' uscito prematuramente" -#: src/background.c:296 +#: src/background.c:293 msgid " Unknown error in child " msgstr " Errore sconosciuto nel processo figlio " -#: src/background.c:311 +#: src/background.c:308 msgid " Background protocol error " msgstr " Errore di protocollo nel processo in background " -#: src/background.c:312 +#: src/background.c:309 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -2770,11 +1846,11 @@ msgstr "&Definita dall'utente:" #: src/boxes.c:72 msgid "&Icon view" -msgstr "Vista a icone" +msgstr "Vista &Icone" #: src/boxes.c:137 msgid "user &Mini status" -msgstr "&Mini status" +msgstr "&Mini stato utente" #: src/boxes.c:186 msgid "Listing mode" @@ -2782,35 +1858,35 @@ msgstr "Modalita' visualizzazione" #: src/boxes.c:280 msgid "&Reverse" -msgstr "Inve&Rti" +msgstr "inve&Rti" #: src/boxes.c:281 msgid "case sensi&tive" -msgstr "Considera maiuscole/minuscole" +msgstr "controlla maiuscole/minuscole" #: src/boxes.c:282 msgid "Sort order" -msgstr "Ordinamento (modalita')" +msgstr "Modalita' Ordinamento" #: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Exit " -msgstr " Conferma &Uscita" +msgstr " conferma Uscita" #: src/boxes.c:383 msgid " confirm e&Xecute " -msgstr " Conferma &esegui " +msgstr " conferma esegui " #: src/boxes.c:385 msgid " confirm o&Verwrite " -msgstr " Conferma &Sovrascrittura " +msgstr " conferma so&Vrascrittura " #: src/boxes.c:387 msgid " confirm &Delete " -msgstr " Conferma &Eliminazione " +msgstr " conferma eliminazione " #: src/boxes.c:393 msgid " Confirmation " -msgstr " Conferma" +msgstr " Conferma " #: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" @@ -2826,7 +1902,7 @@ msgstr "7 bits" #: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" -msgstr "Accetta input a 8 bits" +msgstr "Accetta inp&ut a 8 bits" #: src/boxes.c:476 msgid " Display bits " @@ -2834,11 +1910,11 @@ msgstr " Mostra bits " #: src/boxes.c:651 msgid "&Always use ftp proxy" -msgstr "Usa sempre ftp proxy" +msgstr "Us&A sempre ftp proxy" #: src/boxes.c:653 msgid "sec" -msgstr "secondi" +msgstr "sec" #: src/boxes.c:657 msgid "ftpfs directory cache timeout:" @@ -2846,7 +1922,7 @@ msgstr "Timeout della cache del ftpfs:" #: src/boxes.c:661 msgid "ftp anonymous password:" -msgstr "Password ftp anonimo:" +msgstr "password ftp anonimo:" #: src/boxes.c:668 msgid "Timeout for freeing VFSs:" @@ -2857,8 +1933,9 @@ msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Configurazione Virtual File System (VFS)" #: src/boxes.c:740 +#, fuzzy msgid "Quick cd" -msgstr "Cambia dir &Veloce " +msgstr "Cambia dir Rapido " #. want cd like completion #: src/boxes.c:745 @@ -2866,30 +1943,39 @@ msgid "cd" msgstr "cd" #: src/boxes.c:796 +#, fuzzy msgid "Symbolic link" -msgstr "Link simbolico:" +msgstr "Link simbolico" -#: src/boxes.c:833 +#: src/boxes.c:801 +msgid "Symbolic link filename:" +msgstr "Nome del file del link simbolico:" + +#: src/boxes.c:803 +msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" +msgstr "Nome del file esistente (file al quale punta il link simbolico):" + +#: src/boxes.c:832 msgid "Running " msgstr "Attivo " -#: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960 +#: src/boxes.c:833 src/find.c:671 msgid "Stopped" msgstr "Sospeso " -#: src/boxes.c:895 +#: src/boxes.c:891 msgid "&Stop" -msgstr "Ferma" +msgstr "Pausa" -#: src/boxes.c:896 +#: src/boxes.c:892 msgid "&Resume" msgstr "Continua" -#: src/boxes.c:897 +#: src/boxes.c:893 msgid "&Kill" -msgstr "Killa" +msgstr "Ferma" -#: src/boxes.c:936 +#: src/boxes.c:932 msgid "Background Jobs" msgstr "Processi in background" @@ -2919,39 +2005,39 @@ msgstr "lettura (gruppo)" #: src/chmod.c:101 msgid "execute/search by owner" -msgstr "esegui/cerca (proprietario)" +msgstr "esegui/cerca (propriet.)" #: src/chmod.c:102 msgid "write by owner" -msgstr "scrittura (proprietario)" +msgstr "scrittura (propriet.)" #: src/chmod.c:103 msgid "read by owner" -msgstr "lettura (proprietario)" +msgstr "lettura (propriet.)" #: src/chmod.c:104 msgid "sticky bit" -msgstr "sticky bit" +msgstr "bit sticky" #: src/chmod.c:105 msgid "set group ID on execution" -msgstr "Configura GID" +msgstr "imposta GID" #: src/chmod.c:106 msgid "set user ID on execution" -msgstr "Configura UID" +msgstr "imposta UID" #: src/chmod.c:116 msgid "C&lear marked" -msgstr "Cancella selezionati" +msgstr "Cance&lla selezioni" #: src/chmod.c:117 msgid "S&et marked" -msgstr "Configura selezionati" +msgstr "Imposta s&elezionati" #: src/chmod.c:118 msgid "&Marked all" -msgstr "Tutti i file marcati" +msgstr "Tutti i file &marcati" #: src/chmod.c:152 msgid "Permissions (Octal)" @@ -2959,7 +2045,7 @@ msgstr "Permessi (ottali)" #: src/chmod.c:154 msgid "Owner name" -msgstr "Nome proprietario" +msgstr "Nome propriet." #: src/chmod.c:156 msgid "Group name" @@ -2967,47 +2053,47 @@ msgstr "Nome gruppo" #: src/chmod.c:160 msgid " Chmod command " -msgstr " Comando chmod " +msgstr " Comando chown " #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120 msgid " Permission " msgstr " Permessi " +#: src/chmod.c:164 src/chown.c:130 +msgid " File " +msgstr " File " + #: src/chmod.c:169 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Usa Barra Spazio per cambiare" #: src/chmod.c:171 msgid "an option, ARROW KEYS" -msgstr "un opzione , FRECCE" +msgstr "un opzione, FRECCE" #: src/chmod.c:173 msgid "to move between options" -msgstr "per muoversi attraverso le opzioni" +msgstr "per scegliere le opzioni" #: src/chmod.c:175 msgid "and T or INS to mark" -msgstr "T o INS per selezionare" +msgstr "T o INS per marcare" #: src/chmod.c:233 msgid "Chmod command" -msgstr "Comando chmod" +msgstr "Comando Chmod" #: src/chmod.c:321 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " -msgstr " Non si puo' eseguire chmod su un extfs " - -#: src/chmod.c:325 -msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " -msgstr " Non si puo' eseguire chmod su un tarfs " +msgstr " Non si posso eseguire chmod su un extfs " #: src/chown.c:81 msgid "Set &users" -msgstr "Configura utenti" +msgstr "Imposta &utenti" #: src/chown.c:82 msgid "Set &groups" -msgstr "Configura gruppi" +msgstr "Setta &gruppi" #: src/chown.c:112 msgid " Name " @@ -3015,7 +2101,7 @@ msgstr " Nome " #: src/chown.c:114 msgid " Owner name " -msgstr " Nome proprietario " +msgstr " Nome propriet. " #: src/chown.c:116 src/chown.c:128 msgid " Group name " @@ -3027,7 +2113,7 @@ msgstr " Dimensione " #: src/chown.c:124 msgid " Chown command " -msgstr " Comando chown " +msgstr " Comando Chown " #: src/chown.c:126 msgid " User name " @@ -3044,16 +2130,16 @@ msgstr "" #: src/chown.c:261 msgid " I can't run the Chown command on an extfs " -msgstr " Impossibile eseguire chmod su un extfs " +msgstr " Non posso eseguire chmod su un extfs " #: src/chown.c:265 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " -msgstr " Impossibile eseguire chown su un tarfs " +msgstr " Non si puo' eseguire chown su un tarfs " #: src/cmd.c:200 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " -msgstr " Impossibile ottenere una copia locale di `%s' " +msgstr " Non posso ottenere una copia locale di %s " #: src/cmd.c:250 msgid " CD " @@ -3061,17 +2147,20 @@ msgstr " CD " #: src/cmd.c:250 msgid "Files tagged, want to cd?" -msgstr " File selezionati, cambiare directory?" +msgstr " File selezionati, cambio directory?" #: src/cmd.c:256 src/cmd.c:715 src/cmd.c:729 +#, fuzzy msgid "Could not change directory" -msgstr "Impossibile cambiare directory" +msgstr " Non posso aprire la directory `%s' " #: src/cmd.c:285 +#, fuzzy msgid " View file " msgstr "Visualizza file" #: src/cmd.c:285 +#, fuzzy msgid " Filename:" msgstr "File:" @@ -3084,6 +2173,7 @@ msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Comando per il filtro (inclusi argomenti):" #: src/cmd.c:390 +#, fuzzy msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" @@ -3097,23 +2187,27 @@ msgstr " Filtro " #: src/cmd.c:451 msgid " Set expression for filtering filenames" -msgstr " Applica espressione per filtrare i file " +msgstr " Setta espressione per filtrare i file in base al nome " #: src/cmd.c:517 msgid " Select " msgstr " Seleziona " +#: src/cmd.c:545 src/cmd.c:596 +msgid " Malformed regular expression " +msgstr " Espressione regolare errata " + #: src/cmd.c:569 msgid " Unselect " msgstr " De-seleziona " #: src/cmd.c:642 msgid "Extension file edit" -msgstr "Modifica file supporto estensioni" +msgstr "Modifica file delle estensioni" #: src/cmd.c:643 msgid " Which extension file you want to edit? " -msgstr " Quale file supporto estensioni vuoi editare? " +msgstr " Quale file delle estensioni vuoi editare? " #: src/cmd.c:644 msgid "&User" @@ -3141,7 +2235,7 @@ msgstr "&Home" #: src/cmd.c:855 msgid " Compare directories " -msgstr " Confronta directories" +msgstr " Conftonta directories" #: src/cmd.c:855 msgid " Select compare method: " @@ -3149,7 +2243,7 @@ msgstr " Seleziona metodo di confronto: " #: src/cmd.c:856 msgid "&Quick" -msgstr "&Veloce" +msgstr "&Rapido " #: src/cmd.c:856 msgid "&Size only" @@ -3167,11 +2261,11 @@ msgstr "" #: src/cmd.c:880 msgid " The command history is empty " -msgstr " La storia comandi e' vuota" +msgstr " Lo storico comandi e' vuoto" #: src/cmd.c:886 msgid " Command history " -msgstr " Storia comandi " +msgstr " Storico comandi " #: src/cmd.c:928 msgid "" @@ -3183,7 +2277,7 @@ msgstr "" #: src/cmd.c:967 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" -msgstr "Digita `exit' per tornare a Midnight Commander" +msgstr "Premi `exit' per tornare a Midnight Commander" #: src/cmd.c:1022 #, c-format @@ -3198,7 +2292,7 @@ msgstr "" msgid " Link " msgstr " Link " -#: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1171 src/file.c:1685 +#: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1137 src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " a: " @@ -3212,88 +2306,89 @@ msgstr " link: %s" msgid " symlink: %s " msgstr " link simbolico: %s " -#: src/cmd.c:1130 -#, c-format -msgid " Symlink `%s' points to: " -msgstr " Il link simbolico `%s' punta a: " +#: src/cmd.c:1102 +msgid " Symlink " +msgstr " Link simbolico " -#: src/cmd.c:1135 +#: src/cmd.c:1102 +msgid " points to:" +msgstr " punta a: " + +#: src/cmd.c:1107 msgid " Edit symlink " msgstr " Modifica link simbolico " -#: src/cmd.c:1140 -#, c-format -msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " -msgstr " Modifica link simbolico, impossibile eliminare %s: %s " - -#: src/cmd.c:1144 +#: src/cmd.c:1113 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " Modifica il link simbolico: %s " -#: src/cmd.c:1171 +#: src/cmd.c:1137 msgid " Link symbolically " msgstr " Linka simbolicamente " -#: src/cmd.c:1172 +#: src/cmd.c:1138 msgid " Relative symlink " msgstr " Link simbolici relativi " -#: src/cmd.c:1183 +#: src/cmd.c:1149 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " link simbolico relativo: %s " -#: src/cmd.c:1286 +#: src/cmd.c:1252 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Inserire nome macchina (F1 per help e dettagli): " -#: src/cmd.c:1310 -#, c-format +#: src/cmd.c:1276 +#, fuzzy, c-format msgid " Could not chdir to %s " -msgstr " Impossibile cambiare directory ('%s') " +msgstr "" +" Impossibile eseguire chown su \"%s\" \n" +" %s " -#: src/cmd.c:1317 +#: src/cmd.c:1283 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Connessione remota " -#: src/cmd.c:1323 +#: src/cmd.c:1289 msgid " FTP to machine " -msgstr " Connessione ftp " +msgstr " Connessione FTP " -#: src/cmd.c:1333 +#: src/cmd.c:1299 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configurazione del routing " -#: src/cmd.c:1334 +#: src/cmd.c:1300 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " -msgstr "Inserisci il nome dell'host da usare come origine routing" +msgstr " " -#: src/cmd.c:1341 +#: src/cmd.c:1307 msgid " Host name " msgstr " Nome dell'host " -#: src/cmd.c:1341 +#: src/cmd.c:1307 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Errore nella determinazione dell'IP address " -#: src/cmd.c:1352 +#: src/cmd.c:1318 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Ripristina file da un filesystem ext2 " -#: src/cmd.c:1353 +#: src/cmd.c:1319 +#, fuzzy msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" msgstr "" -" Inserire il nome della periferica (senza /dev/) sulla quale si desidera \n" -" eseguire il comando di ripristino: (F1 per i dettagli) " +" Inserisci il nome del file system sul quale volete \n" +" eseguire il comando di ripristino: (F1 per i dettagli) " -#: src/cmd.c:1403 +#: src/cmd.c:1369 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configurazione salvata su ~/" -#: src/cmd.c:1408 +#: src/cmd.c:1374 msgid " Setup " msgstr " Configurazione " @@ -3303,10 +2398,11 @@ msgid "" " Can't chdir to '%s' \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile cambiare directory ('%s') \n" +" Non posso cambiare directory ( '%s') \n" " %s " #: src/command.c:198 +#, fuzzy msgid " You can not execute commands on non-local filesystems" msgstr " Non e' possibile eseguire comandi su un Virtual File System (VFS) " @@ -3320,115 +2416,106 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/dir.c:61 +#: src/dir.c:53 msgid "&Unsorted" msgstr "Senza ordine" -#: src/dir.c:62 +#: src/dir.c:54 msgid "&Name" msgstr "&Nome" -#: src/dir.c:63 +#: src/dir.c:55 msgid "&Extension" msgstr "&Estensioni" -#: src/dir.c:64 +#: src/dir.c:56 msgid "&Modify time" msgstr "Data modifica" -#: src/dir.c:65 +#: src/dir.c:57 msgid "&Access time" msgstr "Data di accesso" -#: src/dir.c:66 +#: src/dir.c:58 msgid "&Change time" msgstr "Modifica data" -#: src/dir.c:67 +#: src/dir.c:59 msgid "&Size" msgstr "&Dimensione" -#: src/dir.c:68 +#: src/dir.c:60 msgid "&Inode" -msgstr "&Inodo" +msgstr "&Inode" #. New sort orders -#: src/dir.c:71 +#: src/dir.c:63 msgid "&Type" msgstr "&Tipo" -#: src/dir.c:72 +#: src/dir.c:64 msgid "&Links" msgstr "&Links" -#: src/dir.c:73 +#: src/dir.c:65 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:74 +#: src/dir.c:66 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:75 +#: src/dir.c:67 msgid "&Owner" msgstr "&Proprietario" -#: src/dir.c:76 +#: src/dir.c:68 msgid "&Group" msgstr "&Gruppo" -#: src/dir.c:386 +#: src/dir.c:375 #, c-format msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s" -msgstr "Il file esite ma non puo' essere identificato: %s %s" +msgstr "" -#: src/dir.c:662 +#: src/dir.c:633 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/ext.c:131 src/user.c:506 -#, c-format -msgid "" -" Can't generate unique filename \n" -" %s " -msgstr "" -" Impossibile generare nome di file unico \n" -" %s " - -#: src/ext.c:138 src/user.c:518 +#: src/ext.c:137 src/user.c:507 #, c-format msgid "" " Can't create temporary command file \n" " %s " msgstr "" -"Impossibile creare un file temporaneo per il comando \n" +"Non posso creare un file temporaneo per il comando \n" " %s " -#: src/ext.c:153 src/user.c:547 +#: src/ext.c:151 src/user.c:534 msgid " Parameter " msgstr "Parametro" -#: src/ext.c:303 +#: src/ext.c:294 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr " Non e' possibile eseguire comandi su un Virtual File System (VFS) " -#: src/ext.c:400 +#: src/ext.c:391 msgid " file error" msgstr " errore nel file" -#: src/ext.c:401 +#: src/ext.c:392 msgid "Format of the " msgstr "Formato del " -#: src/ext.c:419 +#: src/ext.c:410 msgid " file error " msgstr " errore nel file " -#: src/ext.c:420 +#: src/ext.c:411 msgid "Format of the ~/" msgstr "Formato di ~/" -#: src/ext.c:420 +#: src/ext.c:411 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -3437,7 +2524,7 @@ msgstr "" " il file e' cambiato\n" "con la versione 3.0. Puoi anche copiarlo dal precedente " -#: src/ext.c:422 +#: src/ext.c:413 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -3445,29 +2532,30 @@ msgstr "" "mc.ext o usare\n" "il file come spunto\n" -#: src/ext.c:424 +#: src/ext.c:415 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext verra' momentaneamente usato." -#: src/file.c:154 src/tree.c:640 +#: src/file.c:154 src/tree.c:649 msgid " Copy " msgstr " Copia " -#: src/file.c:155 src/tree.c:678 +#: src/file.c:155 src/tree.c:687 msgid " Move " msgstr " Muovi " -#: src/file.c:156 src/tree.c:746 +#: src/file.c:156 src/tree.c:755 msgid " Delete " -msgstr " Cancella " +msgstr " Cancel " #: src/file.c:244 msgid " Invalid target mask " msgstr "La maschera di destinazione e' errata" #: src/file.c:342 +#, fuzzy msgid " Could not make the hardlink " -msgstr " Impossibile creare link fisico " +msgstr " Configurazione del routing " #: src/file.c:384 #, c-format @@ -3475,7 +2563,7 @@ msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile leggere il link di origine \"%s\" \n" +" Non posso leggere il link sorgente \"%s\" \n" " %s " #: src/file.c:394 @@ -3484,9 +2572,9 @@ msgid "" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" -" Impossibile creare link simbolici stabili su un filesystem non locale \n" +" Non posso creare link simbolici su un filesystem non locale \n" "\n" -" L'opzione Link Simbolici Stabili sara' disabilitata " +" L'opzione Link simbolici sara' disabilitata " #: src/file.c:442 #, c-format @@ -3494,99 +2582,98 @@ msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile creare il link simbolico di destinazione \"%s\" \n" +" Non posso creare il link simbolico di destinazione \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:509 -#, c-format +#: src/file.c:510 +#, fuzzy, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" " %s " -msgstr " Impossibile sovrascirvere la directory \"%s\" %s " +msgstr " Non posso riniminare la directory \"%s\" " -#: src/file.c:518 +#: src/file.c:519 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Non trovo le informazioni sul file di origine \"%s\" \n" +" Non trovo le informazioni sul file \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:531 +#: src/file.c:532 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " -msgstr " `%s' e `%s' sono lo stesso file. " +msgstr " `%s' e `%s' sono lo steddo file. " -#: src/file.c:574 +#: src/file.c:565 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile creare il file speciale \"%s\" \n" +" Non posso creare il file \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:583 src/file.c:812 +#: src/file.c:574 src/file.c:794 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile cambiare il proprietario/gruppo del file di destinazione \"%s\" " -"\n" +" Non posso cambiare il proprietario/gruppo del file: \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:592 src/file.c:831 +#: src/file.c:583 src/file.c:809 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile cambiare i permessi del file \"%s\" \n" +" Non posso cambiare proprietario/gruppo del file \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:609 +#: src/file.c:596 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile aprire il file di origine \"%s\" \n" +" Non posso aprire il file sorgente \"%s\" \n" " %s" -#: src/file.c:619 +#: src/file.c:606 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr "" -#: src/file.c:625 +#: src/file.c:612 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile ottenere informazioni sul file di origine: \"%s\" \n" +" Non posso ottenere informazioni sul file sorgente: \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:651 +#: src/file.c:633 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile creare il file di destinazione \"%s\" \n" +" Non posso creare il file \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:665 +#: src/file.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile ottenere informazioni sul file di destinazione: \"%s\" \n" +" Non posso ottenere informazioni sul file sorgente: \"%s\" \n" " %s" -#: src/file.c:696 +#: src/file.c:678 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -3595,172 +2682,172 @@ msgstr "" " Il file \"%s\" non ha permessi in lettura \n" " %s" -#: src/file.c:726 +#: src/file.c:708 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile scrivere il file \"%s\" di destinazione\n" +" Non posso scrivere il file \"%s\" \n" " %s" -#: src/file.c:745 +#: src/file.c:727 msgid "(stalled)" -msgstr "(attesa)" +msgstr "(in attesa)" -#: src/file.c:783 +#: src/file.c:765 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile chiudere il file di origine \"%s\" \n" +" Non posso chiudere il file sorgente \"%s\" \n" " %s" -#: src/file.c:792 +#: src/file.c:774 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile chiudere il file di destinazione \"%s\" \n" +" Non posso chiudere il file di destinazione \"%s\" \n" " %s" -#: src/file.c:802 +#: src/file.c:784 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" -msgstr "File incompleto. Mantenerlo?" +msgstr "" -#: src/file.c:803 +#: src/file.c:785 +#, fuzzy msgid "&Delete" -msgstr "&Elimina" +msgstr "Elimina" -#: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443 +#: src/file.c:785 src/hotlist.c:1443 msgid "&Keep" -msgstr "&Mantieni" +msgstr "Mantenere" -#: src/file.c:876 +#: src/file.c:854 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile avere informazioni sulla directory di origine \"%s\" \n" +" Non posso avere informazioni sulla directory sorgente \"%s\" \n" " %s" -#: src/file.c:899 -#, c-format +#: src/file.c:877 +#, fuzzy, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" " %s " -msgstr "" -" \"%s\" non e' una directory \n" -" %s " +msgstr " \"%s\" non e' una directory \"" #. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:907 +#: src/file.c:885 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" -" Impossibile copiare un link simbolico ciclico \n" -" '%s' " +" Non posso copiare un link simbolico ciclico \n" +" %s" -#: src/file.c:964 +#: src/file.c:938 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile creare la directory di destinazione \"%s\" \n" +" Non posso creare la directory di destinazione \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:987 +#: src/file.c:956 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -"Impossibile cambiare proprietario/gruppo della directory di destinazione " -"\"%s\"\n" +" Non posso cambiare proprietario/gruppo della directory \"%s\"\n" " %s " #. Source doesn't exist -#: src/file.c:1100 +#: src/file.c:1066 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile ottenere informazioni sul file \"%s\" \n" +" Non posso ottenere informazioni sul file \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1122 +#: src/file.c:1088 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' e `%s' sono lo stesso file " -#: src/file.c:1129 +#: src/file.c:1095 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " -msgstr " Impossibile sovrascrivere la directory `%s' " +msgstr " Non posso rinominare la directory `%s' " -#: src/file.c:1172 +#: src/file.c:1128 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\" \n" +" Non posso rinominare il file `%s' in `%s' \n" " %s " -#: src/file.c:1192 +#: src/file.c:1148 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile rimuovere il file '%s' \n" +" Non posso rimuovere il file `%s' \n" " %s" -#: src/file.c:1246 -#, c-format +#: src/file.c:1198 +#, fuzzy, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " -msgstr " Impossibile sovrascrivere la directory '%s' %s " +msgstr " Non posso sovrascrivere la directory \"%s\" %s " -#: src/file.c:1248 -#, c-format +#: src/file.c:1200 +#, fuzzy, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " -msgstr " Impossibile sovrascrivere il file `%s' %s " +msgstr "" +" Non posso sovrascrivere il file `%s' \n" +" %s " -#: src/file.c:1275 +#: src/file.c:1223 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile rinominare la directory `%s' in `%s' \n" +" Non posso rinominare la directory `%s' in `%s' \n" " %s " -#: src/file.c:1338 +#: src/file.c:1286 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile cancellare il file `%s' \n" +" Non posso cancellare il file `%s' \n" " %s " -#: src/file.c:1399 src/file.c:1469 src/file.c:1501 +#: src/file.c:1344 src/file.c:1411 src/file.c:1440 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile cancellare la directory `%s' \n" +" Non posso cancellae la directory `%s' \n" " %s " -#: src/file.c:1540 +#: src/file.c:1476 msgid " Internal error: get_file \n" msgstr " Errore interno: get_file \n" @@ -3773,375 +2860,363 @@ msgstr " Errore interno: get_file \n" #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:1661 +#: src/file.c:1597 +#, fuzzy msgid "1Copy" -msgstr "1Copia" +msgstr "Copia" -#: src/file.c:1661 +#: src/file.c:1597 +#, fuzzy msgid "1Move" -msgstr "1Muovi" +msgstr "Muovi" -#: src/file.c:1661 +#: src/file.c:1597 +#, fuzzy msgid "1Delete" -msgstr "1Elimina" +msgstr "Elimina" -#: src/file.c:1676 +#: src/file.c:1612 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" -msgstr "%o %f \"%s\"%m" +msgstr "" -#: src/file.c:1677 +#: src/file.c:1613 #, c-format msgid "%o %d %f%m" -msgstr "%o %d %f%m" +msgstr "" -#: src/file.c:1679 +#: src/file.c:1615 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" -msgstr "%o %f \"%s\"%e" +msgstr "" -#: src/file.c:1680 +#: src/file.c:1616 #, c-format msgid "%o %d %f%e" -msgstr "%o %d %f%e" +msgstr "" -#: src/file.c:1684 +#: src/file.c:1620 msgid "file" msgstr "file" -#: src/file.c:1684 +#: src/file.c:1620 msgid "files" -msgstr "file" +msgstr "files" -#: src/file.c:1684 +#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "directory" -#: src/file.c:1684 +#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "directory" -#: src/file.c:1685 +#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" -msgstr "file/directory" +msgstr "files/directoryes" -#: src/file.c:1685 +#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " con maschera:" -#: src/file.c:1837 +#: src/file.c:1769 msgid " Can't operate on \"..\"! " -msgstr " Impossibile operare su \"..\"! " +msgstr " Non posso operare su \"..\" " -#: src/file.c:1856 src/screen.c:2092 +#: src/file.c:1788 +#, fuzzy msgid "Yes" -msgstr "Si" +msgstr "&Si" -#: src/file.c:1856 src/screen.c:2092 +#: src/file.c:1788 +#, fuzzy msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "&No" -#: src/file.c:1909 +#: src/file.c:1841 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Spiacente, non posso mettere il programma in background " -#: src/file.c:1997 src/file.c:2081 +#: src/file.c:1924 src/file.c:2029 msgid " Internal failure " msgstr " Errore interno " -#: src/file.c:1997 src/file.c:2081 +#: src/file.c:1924 src/file.c:2029 msgid " Unknown file operation " msgstr " Operazione su file sconosciuta " -#: src/file.c:2012 -#, c-format +#: src/file.c:1943 +#, fuzzy, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " msgstr " La destinazione `%s' deve essere una directory " -#: src/file.c:2174 +#: src/file.c:2114 src/filegui.c:263 +msgid "&Skip" +msgstr "Ignora" + +#: src/file.c:2114 msgid "&Retry" msgstr "&Riprova" -#: src/file.c:2174 src/file.c:2235 src/filegui.c:263 src/filegui.c:591 +#: src/file.c:2114 src/file.c:2173 src/filegui.c:260 src/filegui.c:562 msgid "&Abort" -msgstr "&Abbandona" +msgstr "Esci" -#: src/file.c:2226 +#: src/file.c:2164 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" -" Directory non vuota.\n" -" Cancellarla recursivamente? " +" La directory non è vuota.\n" +"Cancellarla ricorsivamente?" -#: src/file.c:2227 +#: src/file.c:2165 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" " Delete it recursively? " msgstr "" "\n" -" Processo in background: Directory non vuota.\n" -" Cancellarla recursivamente? " +" Processo in background: la directory non è vuota. \n" +" Cancellarla ricorsivamente? " -#: src/file.c:2234 +#: src/file.c:2166 +#, fuzzy +msgid " Delete: " +msgstr " Cancella: " + +#: src/file.c:2172 msgid "a&ll" -msgstr "&Tutti" +msgstr "&Tutto" -#: src/file.c:2234 src/filegui.c:594 +#: src/file.c:2172 src/filegui.c:565 msgid "non&E" -msgstr "n&Essuno" +msgstr "non&E" -#: src/file.c:2244 +#: src/file.c:2182 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " -msgstr " Digita `yes' se desideri cancellare VERAMENTE " +msgstr " Batti `si' se vuoi REALMENTE cancellare " -#: src/file.c:2246 +#: src/file.c:2184 msgid "all the directories " msgstr "tutte le directory " -#: src/file.c:2248 +#: src/file.c:2186 msgid " Recursive Delete " -msgstr " Cancellazione recursiva " +msgstr " Cancella Ricorsivamente " -#: src/file.c:2249 +#: src/file.c:2187 msgid " Background process: Recursive Delete " -msgstr " Processo in background: Cancellazione recursiva " +msgstr " Processo in background: cancella ricorsivamente " -#: src/filegui.c:423 +#: src/filegui.c:404 msgid "File" msgstr "File" -#: src/filegui.c:446 +#: src/filegui.c:425 msgid "Count" msgstr "Totale" -#: src/filegui.c:467 +#: src/filegui.c:444 msgid "Bytes" -msgstr "Byte" +msgstr "Bytes" -#: src/filegui.c:504 +#: src/filegui.c:479 msgid "Source" -msgstr "Origine" +msgstr "Sorgente" -#: src/filegui.c:527 +#: src/filegui.c:500 msgid "Target" msgstr "Destinazione" -#: src/filegui.c:549 +#: src/filegui.c:520 msgid "Deleting" msgstr "Sto eliminando" -#: src/filegui.c:589 +#: src/filegui.c:560 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" -msgstr " Il file di destinazione `%s' esiste!" +msgstr " Il file `%s' esiste!" -#: src/filegui.c:592 +#: src/filegui.c:563 msgid "if &Size differs" msgstr " se dimensione diversa" -#: src/filegui.c:595 +#: src/filegui.c:566 msgid "&Update" msgstr "Aggiorna" -#: src/filegui.c:597 +#: src/filegui.c:567 +msgid "al&L" +msgstr "&Tutti" + +#: src/filegui.c:568 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Sovrascrivo tutto?" -#: src/filegui.c:599 +#: src/filegui.c:570 msgid "&Reget" -msgstr "&Riprova" +msgstr "&Reget" -#: src/filegui.c:600 +#: src/filegui.c:571 msgid "ap&Pend" -msgstr "Aggiungi" +msgstr "attacca" -#: src/filegui.c:603 +#: src/filegui.c:574 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Sovrascrivo questo file?" -#: src/filegui.c:605 +#: src/filegui.c:576 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "Data destinazione: %s, dimensione %d" -#: src/filegui.c:607 +#: src/filegui.c:578 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" -msgstr "Data origine: %s, dimensione %d" +msgstr "Data sorgente: %s, dimensione %d" -#: src/filegui.c:691 +#: src/filegui.c:662 msgid " File exists " -msgstr " File esistente " +msgstr " Il file esiste " -#: src/filegui.c:692 +#: src/filegui.c:663 msgid " Background process: File exists " -msgstr " Processo in background: File esistente " +msgstr " Processo in background: il file esiste " #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: src/filegui.c:804 +#: src/filegui.c:773 msgid "preserve &Attributes" msgstr "preserva &Attributi" #. &op_preserve -#: src/filegui.c:806 +#: src/filegui.c:775 msgid "follow &Links" msgstr "Segui i Link" #. &file_mask_op_follow_links -#: src/filegui.c:808 +#: src/filegui.c:777 msgid "to:" msgstr "a:" -#: src/filegui.c:809 +#: src/filegui.c:778 msgid "&Using shell patterns" -msgstr "&Usa shell pattern" +msgstr "&Usa shell patterns" -#: src/filegui.c:830 +#: src/filegui.c:799 msgid "&Background" -msgstr "&Background" +msgstr "" -#: src/filegui.c:839 +#: src/filegui.c:808 msgid "&Stable Symlinks" -msgstr "Link &Statici" +msgstr "Link statici" #. &file_mask_stable_symlinks -#: src/filegui.c:841 +#: src/filegui.c:810 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Copia dir recurs. " -#: src/filegui.c:1000 +#: src/filegui.c:969 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " -msgstr "" -"Pattern di origine non valido '%s' \n" -" %s " +msgstr " %s " -#: src/find.c:130 +#: src/find.c:115 msgid "&Suspend" -msgstr "&Suspendi" +msgstr "&Suspende" -#: src/find.c:131 +#: src/find.c:116 +#, fuzzy msgid "Con&tinue" -msgstr "Con&tinua" +msgstr "Continua" -#: src/find.c:132 +#: src/find.c:117 msgid "&Chdir" -msgstr "&Cambia dir" +msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:133 +#: src/find.c:118 msgid "&Again" -msgstr "&Ancora" +msgstr "&Otra vez" -#: src/find.c:134 +#: src/find.c:119 msgid "&Quit" -msgstr "&Termina" +msgstr "&Terminar" -#: src/find.c:135 src/panelize.c:89 +#: src/find.c:120 src/panelize.c:89 msgid "Pane&lize" -msgstr "Pane&llizza" +msgstr "Pane&lizar" -#: src/find.c:136 +#: src/find.c:121 msgid "&View - F3" msgstr "&Visualizza - F3" -#: src/find.c:137 +#: src/find.c:122 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Modifica - F4" -#: src/find.c:170 +#: src/find.c:150 msgid "Start at:" -msgstr "Inizia da:" +msgstr "Inizia:" -#: src/find.c:170 +#: src/find.c:150 msgid "Filename:" msgstr "File:" -#: src/find.c:170 +#: src/find.c:150 msgid "Content: " msgstr "Contenuto: " -#: src/find.c:171 src/main.c:1236 src/main.c:1257 +#: src/find.c:151 src/main.c:1199 src/main.c:1220 msgid "&Tree" msgstr "&Albero" -#: src/find.c:223 +#: src/find.c:203 msgid "Find File" msgstr "Trova file" -#: src/find.c:452 +#: src/find.c:430 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Cercando in %s" -#: src/find.c:490 +#: src/find.c:468 msgid " Find/read " msgstr " Trova/leggi " -#: src/find.c:490 +#: src/find.c:468 msgid " Problem reading from child " msgstr " Problema leggendo dal processo figlio " -#: src/find.c:537 +#: src/find.c:515 msgid "Finished" msgstr "Terminato" -#: src/find.c:561 src/view.c:1509 +#: src/find.c:539 src/view.c:1446 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Cercando %s" -#: src/find.c:717 src/find.c:757 -msgid "Suspend" -msgstr "&Sospendi" - -#: src/find.c:717 -msgid "Restart" -msgstr "&Riprendi" - -#: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 +#: src/find.c:671 src/find.c:788 msgid "Searching" msgstr "Cercando" -#: src/find.c:750 src/find.c:1031 +#: src/find.c:763 msgid "Find file" msgstr "Trova files" -#. The buttons -#: src/find.c:755 -msgid "Change to this directory" -msgstr " Vai alla directory " - -#: src/find.c:756 -msgid "Search again" -msgstr "Cerca ancora" - -#: src/find.c:761 -msgid "View this file" -msgstr "Visualizza il file" - -#: src/find.c:762 -msgid "Edit this file" -msgstr "Modifica il file" - -#: src/find.c:763 -msgid "Send the results to a Panel" -msgstr "Invia i risultati a un pannello" - #: src/fixhlp.c:171 msgid "Usage: fixhlp \n" -msgstr "Uso: fixhlp \n" +msgstr "Usa: fixhlp \n" #: src/fixhlp.c:176 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" -msgstr "fixhlp: Impossibile aprire l'indice in scrittura " +msgstr "fixhlp: impossibile aprire l'indice in scrittura " #: src/fixhlp.c:179 msgid "" @@ -4149,8 +3224,8 @@ msgid "" " Topics:\n" "\n" msgstr "" -"[Indice]\n" -" Argomenti:\n" +"[Indice]\n" +" Titoli:\n" #: src/help.c:279 msgid "" @@ -4172,13 +3247,13 @@ msgstr " Non trovo il nodo [Contents] nel file d'aiuto" msgid " Help " msgstr " Aiuto " -#: src/help.c:766 src/user.c:655 +#: src/help.c:766 src/user.c:640 #, c-format msgid "" " Can't open file %s \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile aprire il file %s \n" +" Non posso aprire il file %s \n" " %s " #: src/help.c:771 @@ -4216,7 +3291,7 @@ msgstr "&Nuovo" #: src/hotlist.c:137 msgid "New &Group" -msgstr "Nuovo &Gruppo" +msgstr "Nuovo gruppo" #: src/hotlist.c:139 msgid "&Up" @@ -4224,7 +3299,7 @@ msgstr "Su" #: src/hotlist.c:140 msgid "&Add current" -msgstr "&Aggiungi corrente" +msgstr "Aggiungi corrente posizione" #: src/hotlist.c:141 msgid "Change &To" @@ -4240,7 +3315,7 @@ msgstr "Directory virtuali attive" #: src/hotlist.c:620 msgid "Directory hotlist" -msgstr "Lista favoriti" +msgstr "Directory importanti (hotlist)" #: src/hotlist.c:639 msgid " Directory path " @@ -4257,19 +3332,19 @@ msgstr "Spostando " #: src/hotlist.c:892 msgid "New hotlist entry" -msgstr "Nuova voce favoriti" +msgstr "Nuova entry per la hotlist" #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory label" -msgstr " Etichetta directory " +msgstr "Etichetta directory" #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory path" -msgstr "Percorso directory" +msgstr "Path della directory" #: src/hotlist.c:973 msgid " New hotlist group " -msgstr "Nuovo gruppo favoriti" +msgstr "Nuovo gruppo" #: src/hotlist.c:973 msgid "Name of new group" @@ -4295,8 +3370,8 @@ msgid "" " Remove it?" msgstr "" "\n" -"Gruppo non vuoto.\n" -"Rimuovere?" +"Il gruppo non e' vuoto.\n" +"Rimuovo comunque?" #: src/hotlist.c:1378 msgid " Top level group " @@ -4308,7 +3383,7 @@ msgstr "La lista dei favoriti e' mantenuta in ~/" #: src/hotlist.c:1396 msgid "MC will load hotlist from ~/" -msgstr "MC usera' la lista favoriti in ~/" +msgstr "MC usa la lista favoriti in ~/" #: src/hotlist.c:1398 msgid "and then delete [Hotlist] section there" @@ -4336,7 +3411,7 @@ msgstr "e la sezione [Hotlist] in ~/" #: src/hotlist.c:1432 msgid "Your ~/" -msgstr "Il vostro ~/" +msgstr "il vostro ~/" #: src/hotlist.c:1432 msgid " most probably was created\n" @@ -4354,9 +3429,7 @@ msgstr "" msgid "" " entries\n" "\n" -msgstr "" -"sezioni\n" -"\n" +msgstr "sezioni\n" #: src/hotlist.c:1435 msgid "" @@ -4366,7 +3439,7 @@ msgid "" msgstr "" "Puoi scegliere tra:\n" "\n" -" Rimuovere - rimuove i vecchi link in ~/" +" Rimuovere - rimuovere i vecchi link in ~/" #: src/hotlist.c:1437 msgid "" @@ -4374,9 +3447,9 @@ msgid "" " the same question next time\n" " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/" msgstr "" -" Mantenere - Mantiene la vecchia lista; vi sara' richiesto\n" +" Mantenere - Mantiene la vecchia lista; vi sara' richiesto\n" "\t la possima volta\n" -" Sincronizzare - aggiunge i vecchi link come gruppo 'Vecchi archivi ~/'" +" Sincronizzare - aggiungere i vecchi link come gruppo \"Vecchi archivi ~/" #: src/hotlist.c:1443 msgid "&Merge" @@ -4388,177 +3461,177 @@ msgstr "Vecchi archivi ~/" #: src/hotlist.c:1465 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" -msgstr " il file dei vostri vecchi archivi non e' stato rimosso" +msgstr ". file dei vostri vecchi archivi non e' stato rimosso" -#: src/info.c:83 +#: src/info.c:80 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:109 -#, c-format -msgid "File: %s" -msgstr "File: %s" - -#: src/info.c:122 +#: src/info.c:112 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "Nodi liberi %d (%d%%) su %d" -#: src/info.c:128 +#: src/info.c:118 msgid "No node information" msgstr "Nessuna info sui nodi" -#: src/info.c:133 +#: src/info.c:123 msgid "Free space " msgstr "Spazio libero " -#: src/info.c:135 +#: src/info.c:125 msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) di " -#: src/info.c:139 +#: src/info.c:129 msgid "No space information" msgstr "Nessuna info sullo spazio a disposizione" -#: src/info.c:143 +#: src/info.c:133 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Tipo: %s" -#: src/info.c:143 +#: src/info.c:133 msgid "non-local vfs" -msgstr "VFS non-locale" +msgstr "vfs non-locale" -#: src/info.c:149 +#: src/info.c:139 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Periferica: %s" -#: src/info.c:153 +#: src/info.c:143 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Filesystem: %s" -#: src/info.c:158 +#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Aperto: %d" -#: src/info.c:162 +#: src/info.c:152 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modificato: %s" -#: src/info.c:166 +#: src/info.c:156 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Creato: %s" -#: src/info.c:179 +#: src/info.c:169 msgid "Size: " msgstr "Dimensione:" -#: src/info.c:182 +#: src/info.c:172 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blocchi)" -#: src/info.c:188 +#: src/info.c:178 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Proprietario: %s/%s" -#: src/info.c:193 +#: src/info.c:183 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Links: %d" -#: src/info.c:197 +#: src/info.c:187 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modalita': %s (%04o)" -#: src/info.c:202 +#: src/info.c:192 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Posizione: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:212 +#: src/info.c:198 +#, c-format +msgid "File: %s" +msgstr "File: %s" + +#: src/info.c:202 msgid "File: None" msgstr "File: nessuno" -#: src/layout.c:159 +#: src/layout.c:158 msgid "&Vertical" msgstr "&Verticale" -#: src/layout.c:160 +#: src/layout.c:159 msgid "&Horizontal" -msgstr "&Orizzontale" +msgstr "Orizzontale" + +#: src/layout.c:169 +msgid "&Xterm hintbar" +msgstr "Barra suggerimenti xterm" #: src/layout.c:170 -msgid "&Xterm hintbar" -msgstr "Barra suggerimenti &Xterm" - -#: src/layout.c:171 msgid "h&Intbar visible" msgstr "Suggerimenti visibili" -#: src/layout.c:172 +#: src/layout.c:171 msgid "&Keybar visible" -msgstr "Barra tasti funzione visibili" +msgstr "Tasti funzione (barra) visibili" -#: src/layout.c:173 +#: src/layout.c:172 msgid "command &Prompt" msgstr "Riga di comando" -#: src/layout.c:174 +#: src/layout.c:173 msgid "show &Mini status" -msgstr "Mostra m&ini-stato" +msgstr "Mostra m&ini-statu" -#: src/layout.c:175 +#: src/layout.c:174 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&Barra dei menu visibile " -#: src/layout.c:176 +#: src/layout.c:175 msgid "&Equal split" msgstr "Divisione schermo uguale" -#: src/layout.c:177 +#: src/layout.c:176 msgid "pe&Rmissions" msgstr "&Permessi" -#: src/layout.c:178 +#: src/layout.c:177 msgid "&File types" msgstr "&Tipo di file" -#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146 +#: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146 msgid "&Save" msgstr "&Salva" #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:380 +#: src/layout.c:379 msgid " Layout " -msgstr " Presentazione " +msgstr " Layout " -#: src/layout.c:381 +#: src/layout.c:380 msgid " Panel split " msgstr "Divisione pannello. " -#: src/layout.c:382 +#: src/layout.c:381 msgid " Highlight... " msgstr " Evidenziazione colori..." -#: src/layout.c:383 src/option.c:157 +#: src/layout.c:382 src/option.c:157 msgid " Other options " msgstr " Altre opzioni " -#: src/layout.c:384 +#: src/layout.c:383 msgid "output lines" msgstr "linee visibili" -#: src/layout.c:451 +#: src/layout.c:450 msgid "Layout" -msgstr "Presentazione" +msgstr "Layout" #: src/learn.c:74 msgid " Learn keys " @@ -4591,7 +3664,7 @@ msgstr "" #: src/learn.c:122 msgid " Cannot accept this key " -msgstr " Impossibile accettare il tasto " +msgstr " Non posso accettare il tasto " #: src/learn.c:123 #, c-format @@ -4617,7 +3690,7 @@ msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" -"Fantastico! Hai un database dei termnali completo\n" +"Meraviglioso! Hai un database dei te,rmnali completo\n" "Tutti i tasti sono configurati e funzionano correttamente." #: src/learn.c:267 @@ -4635,9 +3708,9 @@ msgstr "quali tasti non siano marcati con OK. Premi Barra spazio sui tasti" #: src/learn.c:304 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." -msgstr "mancanti, o clicca con il mouse per ridefinirli. Spostati con il TAB." +msgstr "mancanti, o clicka con il mouse per ridefinirli. Spostati con il TAB." -#: src/main.c:700 +#: src/main.c:666 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -4649,255 +3722,259 @@ msgstr "" " rimosso la directory in questione, o vi siete entrati \n" " usando il comando `su'?" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:741 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:791 msgid " The shell is already running a command " -msgstr " La shell sta gia' eseguendo un comando " +msgstr " La shell sta eseguendo un comando " -#: src/main.c:852 src/screen.c:2090 src/screen.c:2130 -msgid " The Midnight Commander " -msgstr " Midnight Commander " - -#: src/main.c:853 -msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " -msgstr " Vuoi veramente uscire da Midnight Commander? " - -#: src/main.c:1233 src/main.c:1254 +#: src/main.c:1196 src/main.c:1217 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Visualizzazione..." -#: src/main.c:1234 src/main.c:1255 +#: src/main.c:1197 src/main.c:1218 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vista rapida C-x q" -#: src/main.c:1235 src/main.c:1256 +#: src/main.c:1198 src/main.c:1219 msgid "&Info C-x i" -msgstr "&Info C-x i" +msgstr "&Informazioni C-x i" -#: src/main.c:1238 src/main.c:1259 +#: src/main.c:1201 src/main.c:1222 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordina..." -#: src/main.c:1240 src/main.c:1261 +#: src/main.c:1203 src/main.c:1224 msgid "&Filter..." -msgstr "&Filtro..." +msgstr "&Filtro" -#: src/main.c:1243 src/main.c:1264 +#: src/main.c:1206 src/main.c:1227 msgid "&Network link..." msgstr "&Connessione remota..." -#: src/main.c:1244 src/main.c:1265 +#: src/main.c:1207 src/main.c:1228 msgid "FT&P link..." -msgstr "Connessione ftp..." +msgstr "Connessione FTP..." -#: src/main.c:1248 src/main.c:1269 +#: src/main.c:1211 src/main.c:1232 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disco... M-d" -#: src/main.c:1250 src/main.c:1271 +#: src/main.c:1213 src/main.c:1234 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Aggiorna C-r" -#: src/main.c:1275 +#: src/main.c:1238 msgid "&User menu F2" -msgstr "&Menu utente F2" +msgstr "Menu &Utente F2" + +#: src/main.c:1239 +msgid "&View F3" +msgstr "&Visualizza F3" + +#: src/main.c:1240 +#, fuzzy +msgid "Vie&w file... " +msgstr "Visuali&Zza file... " + +#: src/main.c:1241 +msgid "&Filtered view M-!" +msgstr "Vista &Filtrata M-!" + +#: src/main.c:1242 +msgid "&Edit F4" +msgstr "&Modifica F4" + +#: src/main.c:1243 +msgid "&Copy F5" +msgstr "&Copia F5" + +#: src/main.c:1244 +msgid "c&Hmod C-x c" +msgstr "&Permessi C-x c" + +#: src/main.c:1246 +msgid "&Link C-x l" +msgstr "&Link C-x l" + +#: src/main.c:1247 +msgid "&SymLink C-x s" +msgstr "Link &Simbolico C-x s" + +#: src/main.c:1248 +msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" +msgstr "Modifica s&Ymlink C-x C-s" + +#: src/main.c:1249 +msgid "ch&Own C-x o" +msgstr "Pr&Oprietario C-x o" + +#: src/main.c:1250 +msgid "&Advanced chown " +msgstr "Proprietario &Avanzato" + +#: src/main.c:1252 +msgid "&Rename/Move F6" +msgstr "&Rinomina/Sposta F6" + +#: src/main.c:1253 +msgid "&Mkdir F7" +msgstr "&Crea directory F7" + +#: src/main.c:1254 +msgid "&Delete F8" +msgstr "Cance&Lla F8" + +#: src/main.c:1255 +msgid "&Quick cd M-c" +msgstr "Cambia dir veloce M-c" + +#: src/main.c:1257 +msgid "select &Group M-+" +msgstr "Seleziona &Gruppo M-+" + +#: src/main.c:1258 +msgid "u&Nselect group M-\\" +msgstr "De-selezio&Na gruppo M-\\" + +#: src/main.c:1259 +msgid "reverse selec&Tion M-*" +msgstr "Inver&Ti selezione M-*" + +#: src/main.c:1261 +msgid "e&Xit F10" +msgstr "E&Sci F10" + +#: src/main.c:1271 +msgid "&Directory tree" +msgstr "Ramo &Directory" + +#: src/main.c:1273 +msgid "&Find file M-?" +msgstr "Cerca &File M-?" + +#: src/main.c:1274 +msgid "s&Wap panels C-u" +msgstr "Scam&Bia pannelli C-u" + +#: src/main.c:1275 +msgid "switch &Panels on/off C-o" +msgstr "Attiva/disattiva pannelli C-o" #: src/main.c:1276 -msgid "&View F3" -msgstr "&Visualizza F3" +msgid "&Compare directories C-x d" +msgstr "&Confronta directory C-x d" #: src/main.c:1277 -msgid "Vie&w file... " -msgstr "Visualizza file... " - -#: src/main.c:1278 -msgid "&Filtered view M-!" -msgstr "Vista filtrata M-!" - -#: src/main.c:1279 -msgid "&Edit F4" -msgstr "&Modifica F4" - -#: src/main.c:1280 -msgid "&Copy F5" -msgstr "&Copia F5" - -#: src/main.c:1281 -msgid "c&Hmod C-x c" -msgstr "Permessi C-x c" - -#: src/main.c:1283 -msgid "&Link C-x l" -msgstr "&Link C-x l" - -#: src/main.c:1284 -msgid "&SymLink C-x s" -msgstr "Link &simbolico C-x s" - -#: src/main.c:1285 -msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" -msgstr "modifica link simbolico C-x C-s" - -#: src/main.c:1286 -msgid "ch&Own C-x o" -msgstr "Proprietario/gruppo C-x o" - -#: src/main.c:1287 -msgid "&Advanced chown " -msgstr "Permessi avanzati...." - -#: src/main.c:1289 -msgid "&Rename/Move F6" -msgstr "&Rinomina/Muovi F6" - -#: src/main.c:1290 -msgid "&Mkdir F7" -msgstr "&Crea directory F7" - -#: src/main.c:1291 -msgid "&Delete F8" -msgstr "Cancella F8" - -#: src/main.c:1292 -msgid "&Quick cd M-c" -msgstr "Cambia directory veloce M-C" - -#: src/main.c:1294 -msgid "select &Group M-+" -msgstr "seleziona &Gruppo M-+" - -#: src/main.c:1295 -msgid "u&Nselect group M-\\" -msgstr "De-selezion&a gruppo M-\\" - -#: src/main.c:1296 -msgid "reverse selec&Tion M-*" -msgstr "&Inverti selezione M-*" - -#: src/main.c:1298 -msgid "e&Xit F10" -msgstr "e&sci F10" - -#: src/main.c:1308 -msgid "&Directory tree" -msgstr "Ramo directory" - -#: src/main.c:1310 -msgid "&Find file M-?" -msgstr "&Trova file M-?" - -#: src/main.c:1311 -msgid "s&Wap panels C-u" -msgstr "Scamb&Ia pannelli C-u" - -#: src/main.c:1312 -msgid "switch &Panels on/off C-o" -msgstr "Attiva/disattiva pannelli C-o" - -#: src/main.c:1313 -msgid "&Compare directories C-x d" -msgstr "&Confronta directory C-x d" - -#: src/main.c:1314 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Visualizza su un programma esterno C-x !" -#: src/main.c:1315 +#: src/main.c:1278 msgid "show directory s&Izes" -msgstr "Mostra dimensione directory" +msgstr "Mostra d&Imensione dir" -#: src/main.c:1317 +#: src/main.c:1280 msgid "command &History" -msgstr "Storia comandi" +msgstr "S&Torico comandi" -#: src/main.c:1318 +#: src/main.c:1281 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" -msgstr "Lista favoriti C-\\" +msgstr "di&Rectory hotlist C-\\" -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1283 msgid "&Active VFS list C-x a" -msgstr "Lista dei &VFS attivi C-x a " +msgstr "Lista VFS &Attivi C-x a " -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1286 msgid "&Background jobs C-x j" -msgstr "&Processsi in background C-x j" +msgstr "Processsi in &Background C-x j" -#: src/main.c:1327 +#: src/main.c:1290 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Ripristina files (solo ext2fs)" -#: src/main.c:1330 +#: src/main.c:1293 msgid "&Listing format edit" -msgstr "Modifica formato lista" +msgstr "Modifica formato &Lista" -#: src/main.c:1332 +#: src/main.c:1295 msgid "&Extension file edit" -msgstr "Modifica file supporto estensioni" +msgstr "Modifica file &Estensioni" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1296 msgid "&Menu file edit" -msgstr "Modifica il file dei menu" +msgstr "Modifica il file &Menu" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1301 msgid "&Configuration..." -msgstr "&Configurazione.." +msgstr "&Configurazione..." -#: src/main.c:1340 +#: src/main.c:1302 +msgid "&Layout..." +msgstr "&Layout..." + +#: src/main.c:1303 msgid "c&Onfirmation..." -msgstr "Conferma... " +msgstr "c&Onferma..." -#: src/main.c:1341 +#: src/main.c:1304 msgid "&Display bits..." -msgstr "Mostra bits... " +msgstr "Mostra bits..." -#: src/main.c:1343 +#: src/main.c:1306 msgid "learn &Keys..." -msgstr "Studia tasti..." +msgstr "Memorizza &Tasti..." -#: src/main.c:1346 +#: src/main.c:1309 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Opzioni &VFS..." -#: src/main.c:1349 +#: src/main.c:1312 msgid "&Save setup" msgstr "&Salva configurazione" -#: src/main.c:1365 src/main.c:1367 +#: src/main.c:1328 src/main.c:1330 +#, fuzzy msgid " &Left " -msgstr " Sinistra " +msgstr " Si&Nistra " -#: src/main.c:1367 +#: src/main.c:1330 +#, fuzzy msgid " &Above " -msgstr " Sopra " +msgstr " Sopr&A " -#: src/main.c:1370 +#: src/main.c:1333 +#, fuzzy msgid " &File " -msgstr " File " +msgstr " &File " -#: src/main.c:1371 +#: src/main.c:1334 +#, fuzzy msgid " &Command " -msgstr " Comando " +msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1372 +#: src/main.c:1335 +#, fuzzy msgid " &Options " -msgstr " Opzioni " +msgstr " &Opzioni " -#: src/main.c:1374 src/main.c:1376 +#: src/main.c:1337 src/main.c:1339 +#, fuzzy msgid " &Right " -msgstr " Destro " +msgstr " Dest&Ro " -#: src/main.c:1376 +#: src/main.c:1339 +#, fuzzy msgid " &Below " -msgstr " Sotto " +msgstr " Sot&To " -#: src/main.c:1431 +#: src/main.c:1394 msgid " Information " msgstr " Informazioni " -#: src/main.c:1432 +#: src/main.c:1395 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -4905,151 +3982,71 @@ msgid "" " the details. " msgstr "" " L'uso della visualizzazione rapida potrebbe mostrare una\n" -" directory non corrispondente alla realta'. In questo caso\n" +" directory non corrispondente alla realta'.In questo caso\n" " usate il comando manuale C-r per obbligare il programma \n" -" ad aggiornare la visualizzazione. Vedi la Man page. " +" ad attualizzare la visualizzazione. Vedi la Man page. " -#: src/main.c:1706 src/screen.c:2362 src/screen.c:2392 +#: src/main.c:1669 src/screen.c:2285 src/screen.c:2315 msgid "Menu" -msgstr "Menu" +msgstr "Usermenu" -#: src/main.c:1911 +#: src/main.c:1874 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Grazie per aver usato GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2270 +#: src/main.c:2227 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "con supporto del mouse nell'xterm%s.\n" -#: src/main.c:2271 +#: src/main.c:2228 msgid " and the Linux console" msgstr " e la console Linux" -#: src/main.c:2366 +#: src/main.c:2323 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variabile TERM non e' definita!\n" -#: src/main.c:2573 +#: src/main.c:2528 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directory delle librerie di Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2584 +#: src/main.c:2539 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" -"L'opzione -m e' obsoleta. Controlla Display Bits... nel menu Opzioni\n" +"L'opzione -m e' obsoleta. Controlla Display Bits... nel menu opzioni\n" -#: src/main.c:2661 -msgid "Use to debug the background code" -msgstr "[SVILUPPATORI: Debug the background code]" +#: src/main.c:2666 +msgid "Geometry for the window" +msgstr "" + +#: src/main.c:2666 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "" #: src/main.c:2667 -msgid "Request to run in color mode" -msgstr "Richiede esecuzione in modalita' colori" - -#: src/main.c:2669 -msgid "Specifies a color configuration" -msgstr "Specifica una configurazione di colori" - -#: src/main.c:2674 -msgid "Edits one file" -msgstr "Modifica un file" - -#: src/main.c:2678 -msgid "Displays this help message" -msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" - -#: src/main.c:2681 -msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" -msgstr "Mostra una schermata di aiuto su come cambiare lo schema di colori" - -#: src/main.c:2684 -msgid "Log ftp dialog to specified file" -msgstr "Registra i comandi ftp in un file." - -#: src/main.c:2691 -msgid "Obsolete" -msgstr "Obsoleto" - -#: src/main.c:2693 -msgid "Requests to run in black and white" -msgstr "Richiede esecuzione in bianco e nero" - -#: src/main.c:2695 -msgid "Disable mouse support in text version" -msgstr "Disabilita il supporto mouse." - -#: src/main.c:2698 -msgid "Disables subshell support" -msgstr "Disabilita il supporto shell" - -#: src/main.c:2702 -msgid "Prints working directory at program exit" -msgstr "Mostra directory di lavoro all'uscita" - -#: src/main.c:2704 -msgid "Resets soft keys on HP terminals" -msgstr "Riconfigura tasti su trminali HP" - -#: src/main.c:2706 -msgid "To run on slow terminals" -msgstr "Per eseguire su terminali lenti" - -#: src/main.c:2709 -msgid "Use stickchars to draw" -msgstr "Usare caratteri semplici" - -#: src/main.c:2713 -msgid "Enables subshell support (default)" -msgstr "Abilita il supporto shell (default)" - -#: src/main.c:2718 -msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" -msgstr "Prova ad usare termcap invece di terminfo" - -#: src/main.c:2722 -msgid "Displays the current version" -msgstr "Mostra versione corrente" - -#: src/main.c:2724 -msgid "Launches the file viewer on a file" -msgstr "Visualizza file" - -#: src/main.c:2726 -msgid "Forces xterm features" -msgstr "Forza caratteristiche xterm" - -#: src/main.c:2728 -msgid "Geometry for the window" -msgstr "Geometria della finestra" - -#: src/main.c:2728 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIA" - -#: src/main.c:2729 msgid "No windows opened at startup" -msgstr "Nessuna finestra all'inizio" +msgstr "" -#: src/main.c:2731 -msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" -msgstr "Mostra directory contenente i file di inizio ed esce" +#: src/main.c:2668 +msgid "Force activation even if a server is already running" +msgstr "" -#: src/main.c:3015 +#: src/main.c:2940 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" msgstr "" -"Impossibile aprire il terminale. Devi eseguire mc senza l'opzione -P\n" +"Non posso aprire il terminale. Devi eseguire mc senza l'opzione -P\n" "Su alcuni sistemi, basta eseguire `which mc`\n" -#: src/main.c:3093 +#: src/main.c:3014 msgid " Notice " msgstr " Avviso " -#: src/main.c:3094 +#: src/main.c:3015 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5062,15 +4059,15 @@ msgstr "" #: src/option.c:75 msgid "safe de&Lete" -msgstr "Cancella sicuro" +msgstr "Opzione undelete" #: src/option.c:76 msgid "cd follows lin&Ks" -msgstr "Cd segue i links" +msgstr "cd segue i links" #: src/option.c:77 msgid "advanced cho&Wn" -msgstr "Opzioni avanzate cho&Wn" +msgstr "opzioni avanzate chown" #: src/option.c:78 msgid "l&Ynx-like motion" @@ -5081,12 +4078,13 @@ msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: src/option.c:82 +#, fuzzy msgid "rotatin&G dash" -msgstr "Lancette rotanti" +msgstr "lancette rotanti" #: src/option.c:84 msgid "co&Mplete: show all" -msgstr "Co&Mpleto: visualizza tutto" +msgstr "co&Mpleto: visualizza tutto" #: src/option.c:85 msgid "&Use internal view" @@ -5094,15 +4092,15 @@ msgstr "&Usa visualizzatore interno" #: src/option.c:86 msgid "use internal ed&It" -msgstr "Usa &Editor interno" +msgstr "usa &editor interno" #: src/option.c:87 msgid "auto m&Enus" -msgstr "Auto me&Nu" +msgstr "auto me&nu" #: src/option.c:88 msgid "&Auto save setup" -msgstr "Salvataggio &Automatico" +msgstr "Salvataggio automatico" #: src/option.c:89 msgid "shell &Patterns" @@ -5110,7 +4108,7 @@ msgstr "&Patterns della shell" #: src/option.c:90 msgid "Compute &Totals" -msgstr "Calcola &Totali" +msgstr "" #: src/option.c:91 msgid "&Verbose operation" @@ -5118,11 +4116,11 @@ msgstr "Operazioni dettagliate" #: src/option.c:92 msgid "&Fast dir reload" -msgstr "&Aggiornamento veloce dir" +msgstr "&Visualizzazione rapida dir" #: src/option.c:93 msgid "mi&X all files" -msgstr "Mischia tutti i file" +msgstr "mostra i files random" #: src/option.c:94 msgid "&Drop down menus" @@ -5134,11 +4132,11 @@ msgstr "Evidenzia: muove cursore giu'" #: src/option.c:96 msgid "show &Hidden files" -msgstr "Mostra file nascosti" +msgstr "mostra file nascosti" #: src/option.c:97 msgid "show &Backup files" -msgstr "Mostra files di backup" +msgstr "mostra files di backup" #: src/option.c:104 msgid "&Never" @@ -5146,7 +4144,7 @@ msgstr "Mai" #: src/option.c:105 msgid "on dumb &Terminals" -msgstr "Solo su terminali stupidi." +msgstr "solo su terminali stupidi." #: src/option.c:106 msgid "alwa&Ys" @@ -5177,7 +4175,7 @@ msgstr "&Aggiungi nuovo" msgid " External panelize " msgstr " Usa visualizzatore esterno" -#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458 +#: src/panelize.c:194 src/panelize.c:462 msgid "External panelize" msgstr "Usa visualizzatore esterno" @@ -5190,16 +4188,18 @@ msgid " Add to external panelize " msgstr " Aggiungi al visual. esterno..." #: src/panelize.c:261 +#, fuzzy msgid " Enter command label: " msgstr " Linea: " #: src/panelize.c:301 +#, fuzzy msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " -msgstr "Posso eseguire il visualizzatore esterno solo su dir locali" +msgstr "Posso eseguire il visualizzatore esterno solo in locale" #: src/panelize.c:351 msgid "Find *.orig after patching" -msgstr "Find *.orig dopo un patch" +msgstr "" #: src/panelize.c:352 msgid "Find SUID and SGID programs" @@ -5209,173 +4209,182 @@ msgstr "Trova programmi con settaggio SUID e SGID" msgid "Cannot invoke command." msgstr "Impossibile eseguire comando." -#: src/panelize.c:458 +#: src/panelize.c:462 msgid "Pipe close failed" msgstr "Chiusura pipe fallita" #: src/popthelp.c:31 +#, fuzzy msgid "Show this help message" -msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" +msgstr "Mostra questo messaggio di help." #: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" -msgstr "Mostra un breve messaggio sull'uso" +msgstr "" -#: src/screen.c:399 +#: src/screen.c:429 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:430 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: src/screen.c:401 +#: src/screen.c:431 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:403 +#: src/screen.c:432 +msgid "Permission" +msgstr "Permessi" + +#: src/screen.c:433 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:404 +#: src/screen.c:434 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:405 +#: src/screen.c:435 msgid "Inode" -msgstr "Inodo" +msgstr "Nodo-I" -#: src/screen.c:406 +#: src/screen.c:436 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:407 +#: src/screen.c:437 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:643 +#: src/screen.c:650 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes in %d file %s" -#: src/screen.c:1314 +#: src/screen.c:1289 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Campo sconosciuto per la visualizzazione: " -#: src/screen.c:2091 src/screen.c:2131 +#: src/screen.c:2049 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Vuoi eseguire realmente?" -#: src/screen.c:2103 src/screen.c:2146 +#: src/screen.c:2064 msgid " No action taken " -msgstr "Nessuna azione eseguita" +msgstr "" -#: src/screen.c:2366 src/screen.c:2396 src/tree.c:1017 +#: src/screen.c:2289 src/screen.c:2319 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" -msgstr "RenMov" +msgstr "Muovi" -#: src/screen.c:2367 src/screen.c:2397 src/tree.c:1021 +#: src/screen.c:2290 src/screen.c:2320 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" -msgstr "Mkdir" +msgstr "CrDir" -#: src/screen.c:2383 -#, c-format +#: src/screen.c:2306 +#, fuzzy, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile cambiare directory ( '%s') \n" +" Non posso cambiare directory ( '%s') \n" " %s " #: src/subshell.c:287 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" -msgstr "Impossibile aprire la pipe %s\n" +msgstr "Non posso aprire la pipe %s\n" -#: src/subshell.c:705 +#: src/subshell.c:700 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " La shell e' ancora attiva. Esco comunque?" -#: src/subshell.c:731 +#: src/subshell.c:726 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Esistono processi latenti." -#: src/subshell.c:732 +#: src/subshell.c:727 msgid " Quit anyway? " msgstr " Esco comunque?? " -#: src/subshell.c:785 +#: src/subshell.c:780 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" -msgstr "Attenzione: non posso entrare in %s.\n" +msgstr "Attenzione: non posso entrare su %s.\n" -#: src/tree.c:193 +#: src/tree.c:202 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" -"Impossibile aprire il file `%s' in scrittura:\n" +"Non posso aprire il file `%s' in scrittura:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:638 +#: src/tree.c:647 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copia la directory `%s' a:" -#: src/tree.c:676 +#: src/tree.c:685 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Muovi la directory `%s' a:" -#: src/tree.c:683 +#: src/tree.c:692 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" " %s " -msgstr "Impossibile ottenere informazioni sulla destinazione" +msgstr "No puedo solicitar información sobre el destino" -#: src/tree.c:689 +#: src/tree.c:698 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " La destinazione non e' una directory " -#: src/tree.c:745 +#: src/tree.c:754 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Elimino %s? " -#: src/tree.c:777 +#: src/tree.c:786 msgid "Static" msgstr "Statico" -#: src/tree.c:777 +#: src/tree.c:786 msgid "Dynamc" msgstr "Dinamico" -#: src/tree.c:867 +#: src/tree.c:876 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -" Impossibile entrare in `%s' \n" +" Non posso entrare in `%s' \n" " %s " -#: src/tree.c:1013 +#: src/tree.c:1020 +msgid "Rescan" +msgstr "Aggiorna" + +#: src/tree.c:1022 msgid "Forget" msgstr "Dimentica" -#: src/tree.c:1026 +#: src/tree.c:1035 msgid "Rmdir" msgstr "Elimina" -#: src/treestore.c:385 +#: src/treestore.c:354 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" -"Impossibile scrivere sul file `%s':\n" +"Non posso scrivere sul file `%s':\n" "%s\n" #: src/user.c:261 @@ -5399,47 +4408,38 @@ msgstr " Vero: " msgid " False: " msgstr " Falso: " -#: src/user.c:621 +#: src/user.c:606 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Attenzione -- ignoro il file " -#: src/user.c:622 +#: src/user.c:607 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -" Il file `%s' non appartiene a root o e' scrivibile da tutti\n" -" Usarlo potrebbe compromettere la sicurezza di sistema." +" Il file `%s' non appartiene a root o e' scrivibile a tutti\n" +" Usandolo potrebbe compromettere la sicurezza di sistema." -#: src/user.c:640 +#: src/user.c:625 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " Impossibile eseguire programmi su una directory non locale" #. Create listbox -#: src/user.c:727 +#: src/user.c:712 +#, fuzzy msgid " User menu " -msgstr " Menu utente " +msgstr " Nome utente " -#: src/util.c:228 +#: src/util.c:220 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: troppo grande" -#. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:598 src/util.c:623 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "" - -#. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:599 src/util.c:621 -msgid "%b %e %Y" -msgstr "" - -#: src/utilunix.c:390 +#: src/utilunix.c:382 msgid " Pipe failed " msgstr " Pipe fallita " -#: src/utilunix.c:394 +#: src/utilunix.c:386 msgid " Dup failed " msgstr " Dup fallita " @@ -5469,7 +4469,7 @@ msgstr " Salva modifiche " #: src/view.c:446 msgid " Can't spawn child program " -msgstr " Impossibile eseguire il processo figlio " +msgstr " Non posso eseguire il processo figlio " #: src/view.c:455 msgid " Empty output from child filter " @@ -5477,54 +4477,40 @@ msgstr " Output nullo dal filtro figlio " #: src/view.c:460 msgid " Could not open file " -msgstr " Impossibile aprire il file " +msgstr " Non posso aprire il file " #: src/view.c:475 msgid " Can't open file \"" -msgstr " Impossibile aprire il file \"" +msgstr " Non posso aprire il file \"" #: src/view.c:482 msgid "" " Can't stat file \n" " " -msgstr "Impossibile ottenere informazioni sul file " +msgstr "Non posso avere informazioni sul file " #: src/view.c:488 msgid " Can't view: not a regular file " -msgstr " Impossibile vederlo: non e' un file standard " +msgstr " Non posso vederlo: non e' un file standard " -#: src/view.c:567 src/view.c:572 -#, c-format -msgid "" -" Can't open \"%s\"\n" -" %s " -msgstr "" -" Impossibile aprire '%s' \n" -" %s " - -#: src/view.c:704 +#: src/view.c:678 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: src/view.c:729 +#: src/view.c:694 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" -#: src/view.c:1501 -#, c-format -msgid "Searching for `%s'" -msgstr "Cercando %s" - -#: src/view.c:1608 src/view.c:1730 +#: src/view.c:1536 src/view.c:1658 msgid " Search string not found " msgstr " La stringa cercata non e' disponibile " -#: src/view.c:1769 +#: src/view.c:1697 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Espressione regolare errata " -#: src/view.c:1893 +#: src/view.c:1827 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -5533,59 +4519,63 @@ msgstr "" " La linea corrente e' %d.\n" " Inserisci nuovo numero di linea:" -#: src/view.c:1923 +#: src/view.c:1857 msgid " Enter regexp:" msgstr " Inserisci espressione regolare:" -#: src/view.c:2028 +#: src/view.c:1889 +msgid " Enter search string:" +msgstr " Inserisci stringa di ricerca" + +#: src/view.c:1962 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2028 +#: src/view.c:1962 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2029 +#: src/view.c:1963 msgid "Line" msgstr "Linea" -#: src/view.c:2030 +#: src/view.c:1964 msgid "RxSrch" msgstr "CercaRx" -#: src/view.c:2033 +#: src/view.c:1967 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2033 +#: src/view.c:1967 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2035 +#: src/view.c:1969 msgid "UnWrap" -msgstr "UnWrap" +msgstr "DesEnv" -#: src/view.c:2035 +#: src/view.c:1969 msgid "Wrap" -msgstr "Wrap" +msgstr "Envolver" -#: src/view.c:2038 +#: src/view.c:1972 msgid "HxSrch" msgstr "CercaHx" -#: src/view.c:2041 +#: src/view.c:1975 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: src/view.c:2041 +#: src/view.c:1975 msgid "Parse" msgstr "Processa" -#: src/view.c:2045 +#: src/view.c:1979 msgid "Unform" msgstr "Unformat" -#: src/view.c:2045 +#: src/view.c:1979 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -5705,7 +4695,7 @@ msgstr "Tasto pagina giu'" #: src/win.c:252 msgid "Page Up key" -msgstr "Tasto pagina su" +msgstr "tasto Pagina su" #: src/win.c:253 msgid "Insert key" @@ -5713,11 +4703,11 @@ msgstr "Tasto Ins" #: src/win.c:254 msgid "Delete key" -msgstr "Tasto Canc" +msgstr "Tasto delete" #: src/win.c:255 msgid "Completion/M-tab" -msgstr "Completare/M-Tab" +msgstr "Completion/M-Tab" #: src/win.c:256 msgid "+ on keypad" @@ -5784,233 +4774,102 @@ msgstr "/ sul tastierino" msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock sul tastierino" -#: vfs/extfs.c:268 -#, c-format +#: src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1757 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Password" + +#: src/wtools.c:587 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: src/wtools.c:642 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: vfs/extfs.c:266 +#, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" "%s" -msgstr "Impossibile aprire l'archivio %s " +msgstr "Non posso aprire la pipe %s\n" -#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 +#: vfs/extfs.c:298 vfs/extfs.c:318 msgid "Inconsistent extfs archive" -msgstr "Archivio extfs inconsistente" +msgstr "" #: vfs/fish.c:224 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "" -"Spicenti, ma non e' ancora possibile effettuare connessioni autenticate" - -#: vfs/ftpfs.c:326 -#, c-format -msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" -msgstr "ftpfs: Disconnessione da %s" - -#: vfs/ftpfs.c:377 -msgid " FTP: Password required for " -msgstr " FTP: Password necessaria per" - -#: vfs/ftpfs.c:409 -msgid " Proxy: Password required for " -msgstr " Proxy: Password necessaria per" - -#: vfs/ftpfs.c:435 -msgid "ftpfs: sending proxy login name" -msgstr "ftpfs: invio nome di login per il proxy" - -#: vfs/ftpfs.c:439 -msgid "ftpfs: sending proxy user password" -msgstr "ftpfs: invio password per il proxy" - -#: vfs/ftpfs.c:443 -msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" -msgstr "ftpfs: autenticazione proxy riuscita" - -#: vfs/ftpfs.c:447 -#, c-format -msgid "ftpfs: connected to %s" -msgstr "ftpfs: connesso a: %s" - -#: vfs/ftpfs.c:464 -msgid "ftpfs: sending login name" -msgstr "ftpfs: sto inviando il nome di login" - -#: vfs/ftpfs.c:469 -msgid "ftpfs: sending user password" -msgstr "ftpfs: sto inviando la password" - -#: vfs/ftpfs.c:474 -msgid "ftpfs: logged in" -msgstr "ftpfs: autorizzazione ottenuta" - -#: vfs/ftpfs.c:489 -#, c-format -msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " -msgstr "ftpfs: autorizzazione all'utente %s negata " #: vfs/ftpfs.c:521 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" -msgstr " Impossibile configurare il routing (%s)" +msgstr " Configurazione del routing " -#: vfs/ftpfs.c:650 -msgid "ftpfs: Invalid host name." -msgstr "ftpfs: Nome host non valido" - -#: vfs/ftpfs.c:670 -msgid "ftpfs: Invalid host address." -msgstr "ftpfs: Indirizzo host non valido" - -#: vfs/ftpfs.c:695 -#, c-format -msgid "ftpfs: making connection to %s" -msgstr "ftpfs: sto effettuando la connessione a %s" - -#: vfs/ftpfs.c:705 -msgid "ftpfs: connection interrupted by user" -msgstr "ftpfs: connessione interrotta dall'utente" - -#: vfs/ftpfs.c:707 -#, c-format -msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" -msgstr "ftpfs: connessione al server fallita: %s" - -#: vfs/ftpfs.c:791 -#, c-format -msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" -msgstr "In attesa di riconnettersi... %d (Ctrl-C per abbandonare)" - -#: vfs/ftpfs.c:985 -msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" -msgstr "ftpfs: impossibile effettuare il routing in modalita' passiva" - -#: vfs/ftpfs.c:995 -msgid "ftpfs: could not setup passive mode" -msgstr "ftpfs: impossibile applicare la modalita' passiva" - -#: vfs/ftpfs.c:1066 -msgid "ftpfs: aborting transfer." -msgstr "ftpfs: annulla trasferimento" - -#: vfs/ftpfs.c:1068 -#, c-format -msgid "ftpfs: abort error: %s" -msgstr "ftpfs: errore nell'annullamento: %s" - -#: vfs/ftpfs.c:1073 -msgid "ftpfs: abort failed" -msgstr "ftpfs: annullamento fallito" - -#: vfs/ftpfs.c:1159 vfs/ftpfs.c:1329 -msgid "ftpfs: CWD failed." -msgstr "ftpfs: esecuzione di CWD fallita " - -#: vfs/ftpfs.c:1169 vfs/ftpfs.c:1176 -msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" -msgstr "ftpfs: impossibile risolvere il link simbolico" - -#: vfs/ftpfs.c:1221 -msgid "Resolving symlink..." -msgstr "Sto risolvendo i link simbolici..." - -#: vfs/ftpfs.c:1323 -#, c-format -msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" -msgstr "ftpfs: Lettura della dir ftp %s ... (no opzioni del comando UNIX 'ls')" - -#: vfs/ftpfs.c:1325 -#, c-format -msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..." -msgstr "ftpfs: Lettura della dir ftp %s ..." - -#: vfs/ftpfs.c:1341 -msgid "ftpfs: FAIL" -msgstr "ftpfs: FALLITA" - -#: vfs/ftpfs.c:1432 -msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" -msgstr "ftpfs: Lettura della dir ftp interrotta dall'utente" - -#: vfs/ftpfs.c:1462 -msgid "ftpfs: got listing" -msgstr "ftpfs: lista ottenuta" - -#: vfs/ftpfs.c:1475 -msgid "ftpfs: failed" -msgstr "ftpfs: fallita " - -#: vfs/ftpfs.c:1519 -msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" -msgstr "" - -#: vfs/ftpfs.c:1583 -#, c-format -msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" -msgstr "ftpfs: salvataggio file %d (%d)" - -#: vfs/ftpfs.c:2019 vfs/ftpfs.c:2034 +#: vfs/ftpfs.c:1995 vfs/ftpfs.c:2010 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." msgstr "" -"Il file ~/.netrc ha una password.\n" -"Rimuoverla o correggere i premessi." -#: vfs/mcfs.c:154 +#: vfs/mcfs.c:153 +#, fuzzy msgid " MCFS " -msgstr " MCFS " +msgstr " CD " -#: vfs/mcfs.c:154 +#: vfs/mcfs.c:153 msgid " The server does not support this version " -msgstr "Il server non supporta questa versione" +msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:171 +#: vfs/mcfs.c:170 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" " not be safe on the remote side. Continue? \n" msgstr "" -" Il server remoto non e' sulla porta richiesta \n" -" occorre una password per connettersi, tale informazione puo' pero' \n" -" non essere protetta sul sistema remoto. Continuare? \n" -#: vfs/mcfs.c:174 +#: vfs/mcfs.c:173 +#, fuzzy msgid " Yes " -msgstr " Si " +msgstr " &Si " -#: vfs/mcfs.c:174 +#: vfs/mcfs.c:173 +#, fuzzy msgid " No " -msgstr " No " +msgstr " &No " -#: vfs/mcfs.c:176 +#: vfs/mcfs.c:175 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" -msgstr " Il server remoto e' su una strana porta. Abbandono l'operazione.\n" +msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:188 +#: vfs/mcfs.c:187 msgid " MCFS Password required " -msgstr "MCFS richiesta password" +msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:202 +#: vfs/mcfs.c:201 +#, fuzzy msgid " Invalid password " -msgstr " Password non valida" +msgstr "La maschera di destinazione e' errata" -#: vfs/mcfs.c:322 +#: vfs/mcfs.c:321 msgid " Too many open connections " -msgstr " Troppe connessioni aperte" +msgstr "" #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" "%s" -msgstr "Impossibile aprire il file tar %s " +msgstr "Non posso aprire la pipe %s\n" #: vfs/tar.c:284 msgid "Unexpected EOF on archive file" -msgstr "Fine del file inattesa" +msgstr "" #: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346 msgid "Inconsistent tar archive" -msgstr "File tar inconsistente" +msgstr "" #: vfs/tar.c:411 #, c-format @@ -6019,10 +4878,605 @@ msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" -"Hmm,...\n" -"%s\n" -"Non sembra essere un file formato tar." +#~ msgid " Word wrap " +#~ msgstr "word wrap " +#~ msgid " Enter line length, 0 for off: " +#~ msgstr " Inserisci lunghezza linea, 0 per disattivare " +#, fuzzy +#~ msgid " About " +#~ msgstr "About" +#~ msgid "&Open/load... C-o" +#~ msgstr "&Apri/esegui... C-o" + +#~ msgid "&New C-n" +#~ msgstr "&Nuovo" + +#~ msgid "&Save F2" +#~ msgstr "&Salva F2" + +#~ msgid "save &As... F12" +#~ msgstr "salva &Con nome... F12" + +#~ msgid "&Insert file... F15" +#~ msgstr "&Inserisci file... F15" + +#~ msgid "copy to &File... C-f" +#~ msgstr "copia in un &File.... C-f" + +#~ msgid "a&Bout... " +#~ msgstr "a&Bout" + +#~ msgid "&Quit F10" +#~ msgstr "&Esci F10" + +#~ msgid "&New C-x k" +#~ msgstr "&Nuovo C-x k" + +#~ msgid "copy to &File... " +#~ msgstr "copia su un &File..." + +#~ msgid "&Toggle Mark F3" +#~ msgstr "Attiva/disattiva evidenziazione F3" + +#~ msgid "toggle &Ins/overw Ins" +#~ msgstr "Attiva &inserisci Ins" + +#~ msgid "&Copy F5" +#~ msgstr "&Copia F5" + +#~ msgid "&Move F6" +#~ msgstr "&Rinomina F6" + +#~ msgid "&Delete F8" +#~ msgstr "&Cancella F8" + +#~ msgid "&Undo C-u" +#~ msgstr "&Indietro C-" + +#~ msgid "&Beginning C-PgUp" +#~ msgstr "I&nizio file C-PgUp" + +#~ msgid "&End C-PgDn" +#~ msgstr "&Fine file C-PgDn" + +#~ msgid "&Search... F7" +#~ msgstr "&Cerca... F7" + +#~ msgid "search &Again F17" +#~ msgstr "cerca &Nuovamente F17" + +#~ msgid "&Replace... F4" +#~ msgstr "Sostituisci F4" + +#~ msgid "&Goto line... M-l" +#~ msgstr "Vai alla linea M-l" + +#~ msgid "insert &Literal... C-q" +#~ msgstr "Inserisci &Letteralmente... C-q" + +#~ msgid "&Refresh screen C-l" +#~ msgstr "Aggiorna schermo C-l" + +#~ msgid "&Start record macro C-r" +#~ msgstr "&Inizia registrazione macro C-r" + +#~ msgid "&Finish record macro... C-r" +#~ msgstr "&Finisci registrazione macro... C-r" + +#~ msgid "&Execute macro... C-a, KEY" +#~ msgstr "&Esegui macro C-a, Tasto" + +#~ msgid "delete macr&O... " +#~ msgstr "Elimina macro..." + +#~ msgid "insert &Date/time " +#~ msgstr "inserisci data e ora" + +#~ msgid "format p&Aragraph M-p" +#~ msgstr "formattazione paragrafo M-p" + +#~ msgid "'ispell' s&Pell check C-p" +#~ msgstr "Correzine testo(ispell) C-p" + +#~ msgid "sor&T... M-t" +#~ msgstr "&Ordina M-t" + +#~ msgid "'indent' &C Formatter F19" +#~ msgstr "formatta in C con `indent' F19" + +#~ msgid "&Mail... " +#~ msgstr "&Posta... " + +#~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" +#~ msgstr "&Esegui macro... C-x e, Tasto" + +#~ msgid "'ispell' s&Pell check M-$" +#~ msgstr "'ispell' inizia correzione M-$" + +#~ msgid "&General... " +#~ msgstr "&Generale..." + +#~ msgid "&Save mode..." +#~ msgstr "&Modalita' di salvataggio..." + +#~ msgid " Edit " +#~ msgstr " Modifica " + +#~ msgid " Sear/Repl " +#~ msgstr " Cerca/Sostituisci " + +#~ msgid " Command " +#~ msgstr " Comando " + +#~ msgid " Options " +#~ msgstr " Opzioni " + +#~ msgid "Open...\tC-o" +#~ msgstr "Apri...\tC-o" + +#, fuzzy +#~ msgid "New\tC-n" +#~ msgstr "Nuovo\tC-n" + +#~ msgid "Save\tF2" +#~ msgstr "Salva\tF2" + +#~ msgid "Save as...\tF12" +#~ msgstr "Salva come......\tF12" + +#~ msgid "Insert file...\tF15" +#~ msgstr "Inserisci file...\tF15" + +#~ msgid "Copy to file...\tC-f" +#~ msgstr "Copia su un file...\tC-f" + +#~ msgid "Disk operations" +#~ msgstr "Operazioni sui files" + +#~ msgid "Toggle mark\tF3" +#~ msgstr "Alterna evidenziazione\\tF3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle mark columns\tC-b" +#~ msgstr "Alterna evidenziazione\\tF3" + +#~ msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" +#~ msgstr "Alterna inserisci/sovrascrivi \tIns" + +#~ msgid "Copy block to cursor\tF5" +#~ msgstr "Copia il blocco sotto il cursore\tF5" + +#~ msgid "Move block to cursor\tF6" +#~ msgstr "Muovi il blocco sotto al cursore\tF6" + +#~ msgid "Delete block\tF8/C-Del" +#~ msgstr "Elimina blocco\\tF8/C-Del" + +#~ msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" +#~ msgstr "Copia il blocco alla clipboard\\tC-Ins" + +#~ msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" +#~ msgstr "Muovi il blocco alla clipboard\\tS-Del" + +#~ msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" +#~ msgstr "Importa il blocco dalla clipboard\\tS-Ins" + +#~ msgid "Selection history\tM-Ins" +#~ msgstr "Storico selezioni\\tM-Ins" + +#~ msgid "Undo\tC-BackSpace" +#~ msgstr "Undo\\tC-Backspace" + +#~ msgid "Manipulating blocks of text" +#~ msgstr "Manipolazione blocchi di testo" + +#, fuzzy +#~ msgid " Srch/Replce " +#~ msgstr " Cerca/Sostituisci " + +#~ msgid "Search...\tF7" +#~ msgstr "Cerca...\\tF7" + +#~ msgid "Search again\tF17" +#~ msgstr "Nuova ricerca\\tF17" + +#~ msgid "Replace...\tF4" +#~ msgstr "Sostituisci...\\tF4" + +#~ msgid "Replace again\tF14" +#~ msgstr "Sostituisci di nuovo\\tF14" + +#~ msgid "Search for and replace text" +#~ msgstr "Cerca e rimpiazza testo" + +#~ msgid "Goto line...\tM-l" +#~ msgstr "Vai alla linea...\\tM-l" + +#~ msgid "Start record macro\tC-r" +#~ msgstr "inizia registrazione macro\\tC-r" + +#~ msgid "Finish record macro...\tC-r" +#~ msgstr "Fine registrazione macro...\\tC-r" + +#~ msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" +#~ msgstr "Esegui macro...\\tC-a, TECLA" + +#~ msgid "Delete macro...\t" +#~ msgstr "Elimina macro...\\t" + +#~ msgid "Insert date/time\tC-d" +#~ msgstr "Inserisci data/ora\\tC-d" + +#~ msgid "Format paragraph\tM-p" +#~ msgstr "Formatta paragrafo\tM-p" + +#~ msgid "Macros and internal commands" +#~ msgstr "Macro e comandi interni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Open/Load" +#~ msgstr "Apri" + +#, fuzzy +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Nuovo\tC-n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr " Salva con nome " + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Esci" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy selection to clipboard" +#~ msgstr " Copia nella clipboard " + +#, fuzzy +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Totale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cut selection to clipboard" +#~ msgstr " Taglia nella clipboard " + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Processa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste clipboard" +#~ msgstr " Taglia nella clipboard " + +#, fuzzy +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "no" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Cerca" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find string/regular expression" +#~ msgstr " Espressione regolare errata " + +#, fuzzy +#~ msgid "Find again" +#~ msgstr "Trova file" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find and replace text/regular expressions" +#~ msgstr " Espressione regolare errata " + +#, fuzzy +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "About" + +#~ msgid "|" +#~ msgstr "|" + +#~ msgid "Opens a terminal" +#~ msgstr "Apre un terminale" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Vista" + +#~ msgid "View file" +#~ msgstr "Visualizza file" + +#, fuzzy +#~ msgid "View r_aw" +#~ msgstr "View raw" + +#~ msgid "View the file without further processing" +#~ msgstr "Visualizza file senza processare" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Select group by pattern..." +#~ msgstr "Seleziona gruppo" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Unselect group by pattern..." +#~ msgstr "De-seleziona gruppo" + +#~ msgid "Un-selects a group of marked files" +#~ msgstr "De-seleziona un gruppo di files" + +#, fuzzy +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "Esci" + +#~ msgid "Exit program" +#~ msgstr "Esci" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Display mode..." +#~ msgstr "Modalita' visualizzazione" + +#~ msgid "Set the display mode for the panel" +#~ msgstr "Cambia modalita' visualizzazione" + +#~ msgid "Changes the sort order of the files" +#~ msgstr "Cambia l'ordine dei files" + +#~ msgid "Set a filter for the files" +#~ msgstr "Seleziona un filtro per i files" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Rescan" +#~ msgstr "Aggiorna" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Network link..." +#~ msgstr "Connessione di rete..." + +#~ msgid "Connect to a remote machine" +#~ msgstr "Connession remota" + +#, fuzzy +#~ msgid "FT_P link..." +#~ msgstr "Trasferimento files via FTP" + +#~ msgid "Connect to a remote machine with FTP" +#~ msgstr "Connnessione remota via FTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Confirmation..." +#~ msgstr "Conferma" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "Opzioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Virtual FS..." +#~ msgstr "Opzioni &VFS..." + +#~ msgid "Virtual File System settings" +#~ msgstr "Configurazione del Virtual File System (VFS)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Save setup" +#~ msgstr "Salva configurazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "Cerca" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Hotlist..." +#~ msgstr "Favoriti" + +#~ msgid "List of favorite sites" +#~ msgstr "Lista favoriti" + +#~ msgid "Compare panel contents" +#~ msgstr "Confronta contenuto pannelli" + +#, fuzzy +#~ msgid "_External panelize..." +#~ msgstr "Usa visualizzatore esterno" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Undelete files (ext2fs only)..." +#~ msgstr "Recupera files (unicamente ext2fs)" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Arrange icons" +#~ msgstr "Oidina icone" + +#~ msgid "Arranges the icons on the desktop" +#~ msgstr "Ordina le icone sul desktop" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Window" +#~ msgstr "Cerca" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Options" +#~ msgstr "Opzioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Desktop" +#~ msgstr "Desktop" + +#, fuzzy +#~ msgid "Close the viewer" +#~ msgstr "Chiudi visualizzatore" + +#~ msgid "String search" +#~ msgstr "Cerca una stringa" + +#~ msgid "Search again..." +#~ msgstr "Cerca di nuovo..." + +#~ msgid "Continue searching" +#~ msgstr "Continua a cercare" + +#~ msgid "Always to memory" +#~ msgstr "Sempre in memoria" + +#~ msgid "If size less than:" +#~ msgstr "Solo se minore di:" + +#~ msgid "Gzipped tar archive extract:" +#~ msgstr "Estrae l'archivio compresso con gzip:" + +#~ msgid " Mkdir " +#~ msgstr " Crea directory " + +#~ msgid "Show directory sizes" +#~ msgstr "Mostra dimensione directory" + +#~ msgid "Cannot invoke du command." +#~ msgstr "Non posso eseguire il comando `du'" + +#~ msgid "Link" +#~ msgstr "Link" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to delete " +#~ msgstr " Vuoi eseguire realmente?" + +#~ msgid "Open with..." +#~ msgstr "Apri con..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Rename/move..." +#~ msgstr "Rinomina/muovi..." + +#~ msgid "Other options" +#~ msgstr "Altre opzioni" + +#~ msgid "Highlight..." +#~ msgstr "Evidenziazione a colori" + +#~ msgid "Panel split" +#~ msgstr "Divisione pannelli" + +#~ msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the background code]" +#~ msgstr "[SVILUPPATORI: Debug the background code]" + +#~ msgid "Create command file to set default directory upon exit." +#~ msgstr "" +#~ "Crea un file comandi per definire una directory di default all'uscita." + +#~ msgid "Force color mode." +#~ msgstr "Forza modalita' colore." + +#~ msgid "Specify colors (use --help-colors to get a list)." +#~ msgstr "Specifica i colori (usa --help-colors per visualizzare una lista)." + +#, fuzzy +#~ msgid "[DEVEL-ONLY: Debug the subshell]" +#~ msgstr "[SVILUPPATORI: Debug the subshell]" + +#~ msgid "Startup the internal editor." +#~ msgstr "Inizializza editor interno." + +#~ msgid "Help on how to specify colors." +#~ msgstr "Aiuto su come definire i colori." + +#~ msgid "Log ftpfs commands to the file." +#~ msgstr "Registra i comandi ftp in un file." + +#~ msgid "Prints out the configured paths." +#~ msgstr "Visualizza il path (configurazione)." + +#~ msgid "Force black and white display." +#~ msgstr "Forza l'uso di display in bianco e nero." + +#~ msgid "Disable mouse support." +#~ msgstr "Disabilita il supporto mouse." + +#~ msgid "Force the concurrent subshell mode" +#~ msgstr "Forza l'uso della modalita': concurrent subshell." + +#~ msgid "Disable the concurrent subshell mode." +#~ msgstr "Disabilita la modalita': concurrent shell." + +#~ msgid "Force subshell execution." +#~ msgstr "Forza l'esecuzione della: concurrent shell." + +#~ msgid "At exit, print the last working directory." +#~ msgstr "All'uscita, mostra ultima directory di lavoro ." + +#~ msgid "" +#~ "Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/termcap default." +#~ msgstr "" +#~ "Resetta softkeys(solo terminali HP) ai valori predefiniti nelle " +#~ "terminfo/termcap." + +#~ msgid "Disables verbose operation (for slow terminals)." +#~ msgstr "Abilita non-verbose mode per le operazioni (per terminali lenti)." + +#~ msgid "Use simple symbols for line drawing." +#~ msgstr "Usa simboli normali per i contorni." + +#~ msgid "Activate support for the TERMCAP variable." +#~ msgstr "Attiva il supporto per la variabile TERMCAP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Report version and configuration options." +#~ msgstr "Visualizza versione e opzioni di configurazione" + +#~ msgid "Start up into the viewer mode." +#~ msgstr "Inizia con il Visualizzatore interno." + +#~ msgid "Force xterm mouse support and screen save/restore" +#~ msgstr "" +#~ "Forza il supporto del mouse nell'xterm e l'opzione schermo save/restore." + +#~ msgid "[this dir] [other dir]" +#~ msgstr "[questa directory] [altra directory]" + +#~ msgid "Pause after run..." +#~ msgstr "Pausa dopo l'esecuzione..." + +#~ msgid " Can not fetch local copy " +#~ msgstr " Non posso ottenere una copia locale " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Couldn't load compressed tar\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Non posso aprire la pipe %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Couldn't uncompress tar archive\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "Non posso aprire la pipe %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " Cannnot chmod target file \"%s\" \n" +#~ " %s " +#~ msgstr "" +#~ " Non posso cambiare i permessi del file: \"%s\" \n" +#~ " %s " + +#~ msgid " Can't open target file " +#~ msgstr " Non posso aprire il file di destinazione " + +#~ msgid " Can't write to local target file " +#~ msgstr " Non ho i permessi in scrittura sul file (locale)" + +#~ msgid "&Continue" +#~ msgstr "&Continua" + +#~ msgid "New panel" +#~ msgstr "Nuovo pannello" + +#~ msgid "Rename/Move" +#~ msgstr "Rinomina/Muovi" + +#~ msgid "Virtual FS" +#~ msgstr "Virtual File System (VFS)" + +#~ msgid "Panel" +#~ msgstr "Pannello"