* Makevars: Added gettext_ui() to the list of translation

functions.
	* de.po: Updated German translation.
This commit is contained in:
Roland Illig 2005-07-20 15:41:27 +00:00
parent 3abff48000
commit 867bcf5ebd
2 changed files with 70 additions and 42 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ subdir = po
top_builddir = ..
# These options get passed to xgettext.
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
XGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ --keyword=gettext_ui
# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding

110
po/de.po
View File

@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-19 12:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-18 12:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-19 12:57+0100\n"
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@ -49,6 +49,9 @@ msgstr " Die Datei
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Makros sind zu tief verschachtelt"
msgid "&Dismiss"
msgstr "&Schließen"
msgid " Enter file name: "
msgstr " Dateiname eingeben: "
@ -752,8 +755,11 @@ msgstr "Codepage eingeben / anzeigen:"
msgid "&Select"
msgstr "&Auswahl "
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "FTP-Proxy im passiven Modus benutzen"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "Passiver modus benutzen"
msgstr "Passiven Modus benutzen"
msgid "&Use ~/.netrc"
msgstr "~/.netrc benutzen"
@ -1886,6 +1892,10 @@ msgstr "Ge
msgid "Created: %s"
msgstr "Erzeugt: %s"
#, c-format
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
msgstr "Gerätetyp: %lu/%lu"
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Größe: %s"
@ -2811,24 +2821,8 @@ msgstr " Pipe fehlgeschlagen "
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup fehlgeschlagen"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
" Fehler beim Schließen der Datei: \n"
" %s \n"
" Die Daten könnten gespeichert sein oder auch nicht."
#, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden "
msgid " Cannot spawn child program "
msgstr " Kann Tochterprozeß nicht erzeugen "
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Kann Kindprozess nicht ausführen "
msgid "Empty output from child filter"
msgstr "Der Filter gab nichts aus"
@ -2872,6 +2866,22 @@ msgstr "%s Bytes"
msgid ">= %s bytes"
msgstr ">= %s Bytes"
#, c-format
msgid ""
" Error while closing the file: \n"
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
" Fehler beim Schließen der Datei: \n"
" %s \n"
" Die Daten könnten gespeichert sein oder auch nicht."
#, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr " Ungültiger hex-Suchausdruck "
@ -2900,41 +2910,59 @@ msgstr " Gehe zu Adresse "
msgid " Enter regexp:"
msgstr " Regulärer Ausdruck:"
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Hex"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Beend"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr "ASCII"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr "Hex"
msgid "Goto"
msgstr "Gehe zu"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr "GeheZu"
msgid "Line"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr "Zeile"
msgid "RxSrch"
msgstr "RxSuche"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Speich"
msgid "UnWrap"
msgstr "Anti-Umbruch"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr "RxSuch"
msgid "Wrap"
msgstr "Umbruch"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Ansich"
msgid "HxSrch"
msgstr "HxSuche"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Bearbe"
msgid "Raw"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr "KeinZU"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr "ZeilUm"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr "HxSuch"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Suchen"
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr "Roh"
msgid "Parse"
msgstr "Parsen"
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr "Parse"
msgid "Unform"
msgstr "Anti-Format"
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr "Unform"
msgid "Format"
msgstr "Formatieren"
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr "Format"
msgid " History "
msgstr " Chronik "