mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
Updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
5cde979390
commit
8548682198
69
po/it.po
69
po/it.po
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||||
# The Midnight Commander Italian translation strings
|
||||
# Copyright (C) 1998-2019 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Midnight Commander package.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 1999-2016
|
||||
# Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 1999-2019
|
||||
# Andreas Troschka <signupbox001@om.it.eu.org>, 2012.
|
||||
# Giuliano Natali <diaolin@diaolin.com>, 1998.
|
||||
# Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
|
||||
|
@ -12,10 +12,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-04-27 19:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-09-10 08:38+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 08:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
|
||||
"it/)\n"
|
||||
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/it/)\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1653,9 +1652,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Un semplice editor di testi\n"
|
||||
"scritto per il Midnight Commander."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2018 the Free Software Foundation"
|
||||
msgstr "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Informazioni"
|
||||
|
@ -2522,34 +2520,32 @@ msgstr "file/directory"
|
|||
msgid " with source mask:"
|
||||
msgstr " con maschera sorgente:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile ottenere info sul file sorgente \"%s\"\n"
|
||||
"Non posso fare stat su coll. fisico file sorg. \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare collegamento simb. destinazione \"%s\"\n"
|
||||
"Non posso creare il coll. fisico di dest. \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare collegamento simb. destinazione \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr "Non posso creare il coll. fisico di dest. \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read source link \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non posso leggere il collegamento sorgente \"%s\"\n"
|
||||
"Non posso leggere il coll. sorg. \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2557,7 +2553,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Option Stable Symlinks will be disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non posso creare coll. simbolici stabili con filesystem non locali:\n"
|
||||
"Non posso creare coll. simb. stabili con filesystem non locali:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"L'opzione coll. simbolici stabili sarà disabilitata"
|
||||
|
||||
|
@ -2566,7 +2562,7 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot create target symlink \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare collegamento simb. destinazione \"%s\"\n"
|
||||
"Non posso creare il coll. simb. di dest. \"%s\"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2877,17 +2873,14 @@ msgstr "%.2f KB/s"
|
|||
msgid "%ld B/s"
|
||||
msgstr "%ld B/s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New :"
|
||||
msgstr "Nuovo : %s, dim. %s"
|
||||
msgstr "Nuovo :"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Existing:"
|
||||
msgstr "Esistente: %s, dim. %s"
|
||||
msgstr "Esistente:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite this file?"
|
||||
msgstr "Sovrascrivo questo file?"
|
||||
msgstr "Sovrascrivere questo file?"
|
||||
|
||||
msgid "A&ppend"
|
||||
msgstr "Atta&cca"
|
||||
|
@ -2895,22 +2888,20 @@ msgstr "Atta&cca"
|
|||
msgid "&Reget"
|
||||
msgstr "&Riprendi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Overwrite all files?"
|
||||
msgstr "Sovrascrivo tutto?"
|
||||
msgstr "Sovrascrivere tutti i file?"
|
||||
|
||||
msgid "Don't overwrite with &zero length file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non sovrascrivere con file di lunghezza &zero"
|
||||
|
||||
msgid "&Older"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Più vecchi&o"
|
||||
|
||||
msgid "S&maller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Più picco&lo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Size differs"
|
||||
msgstr "Solo se la dimensione è &diversa"
|
||||
msgstr "Dimensione diver&sa"
|
||||
|
||||
msgid "File exists"
|
||||
msgstr "Il file esiste"
|
||||
|
@ -3874,9 +3865,8 @@ msgstr "Uso della libreria ncurses\n"
|
|||
msgid "Using the ncursesw library\n"
|
||||
msgstr "Uso della libreria ncursesw\n"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With builtin Editor and Aspell support\n"
|
||||
msgstr "Con editor integrato\n"
|
||||
msgstr "Con editor integrato e supporto Aspell\n"
|
||||
|
||||
msgid "With builtin Editor\n"
|
||||
msgstr "Con editor integrato\n"
|
||||
|
@ -4529,12 +4519,3 @@ msgstr "Continuare dall'inizio?"
|
|||
|
||||
msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
|
||||
msgstr "Impossibile ricevere copia locale di /ftp://un.host/modificami.txt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Target file already exists!"
|
||||
#~ msgstr " Il file obiettivo esiste già!"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Update"
|
||||
#~ msgstr "&Aggiorna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot make the hardlink"
|
||||
#~ msgstr "Impossibile creare il coll. fisico"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue