From 7da96495dcde4eff86a737197c0bdba3c0219738 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sat, 16 Jan 1999 01:16:36 +0000 Subject: [PATCH] 1999-01-16 Kjartan Maraas * updated translation --- po/no.po | 1476 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 737 insertions(+), 739 deletions(-) diff --git a/po/no.po b/po/no.po index f95102bed..6b8d28c9d 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.6\n" -"POT-Creation-Date: 1999-01-10 02:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 1999-01-16 02:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 1999-01-10 03:21+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -34,116 +34,116 @@ msgstr " Sett inn literal " msgid " Press any key: " msgstr " Trykk en tast: " -#: gnome/gcmd.c:55 +#: gnome/gcmd.c:56 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Det er ingen andre paneler å sammenligne innholdet med " -#: gnome/gcmd.c:90 +#: gnome/gcmd.c:91 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:93 +#: gnome/gcmd.c:94 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "GNOME utgaven av Midnight Commander filbehandleren." -#: gnome/gcmd.c:105 src/main.c:818 src/screen.c:2043 +#: gnome/gcmd.c:106 src/main.c:820 src/screen.c:2063 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: gnome/gcmd.c:106 src/main.c:819 +#: gnome/gcmd.c:107 src/main.c:821 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vil du virkelig avslutte Midnight Commander? " -#: gnome/gcmd.c:107 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:255 src/file.c:1754 -#: src/file.c:2161 src/filegui.c:496 src/hotlist.c:1029 src/main.c:820 -#: src/screen.c:2045 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:756 +#: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:256 src/file.c:1798 +#: src/file.c:2177 src/filegui.c:578 src/hotlist.c:1030 src/main.c:822 +#: src/screen.c:2065 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:759 #: src/view.c:408 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: gnome/gcmd.c:107 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:255 src/file.c:1754 -#: src/file.c:2161 src/filegui.c:495 src/hotlist.c:1029 src/main.c:820 -#: src/screen.c:2045 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:756 +#: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:256 src/file.c:1798 +#: src/file.c:2177 src/filegui.c:577 src/hotlist.c:1030 src/main.c:822 +#: src/screen.c:2065 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:759 #: src/view.c:408 msgid "&No" msgstr "&Nei" -#: gnome/gcmd.c:205 +#: gnome/gcmd.c:206 msgid "Sort By" msgstr "Sorter etter" #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:208 +#: gnome/gcmd.c:209 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Ikke skill mellom s&tore/små tegn" -#: gnome/gcmd.c:216 src/chmod.c:151 src/screen.c:424 +#: gnome/gcmd.c:217 src/chmod.c:151 src/screen.c:442 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: gnome/gcmd.c:223 +#: gnome/gcmd.c:224 msgid "File Type" msgstr "Filtype" -#: gnome/gcmd.c:229 src/screen.c:425 src/screen.c:428 +#: gnome/gcmd.c:230 src/screen.c:443 src/screen.c:446 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: gnome/gcmd.c:235 +#: gnome/gcmd.c:236 msgid "Time Last Accessed" msgstr "Tid for siste aksess" -#: gnome/gcmd.c:241 +#: gnome/gcmd.c:242 msgid "Time Last Modified" msgstr "Tid for siste modifikasjon" -#: gnome/gcmd.c:247 +#: gnome/gcmd.c:248 msgid "Time Last Changed" msgstr "Tid for siste endring" -#: gnome/gcmd.c:261 +#: gnome/gcmd.c:262 msgid "Reverse the order." msgstr "Reverser rekkefølgen." -#: gnome/gcmd.c:323 +#: gnome/gcmd.c:324 msgid "Enter name." msgstr "Skriv inn navn." -#: gnome/gcmd.c:328 +#: gnome/gcmd.c:329 msgid "Enter label for command:" msgstr "Skriv inn kommandomerkelapp:" -#: gnome/gcmd.c:423 +#: gnome/gcmd.c:424 msgid "Find all core files" msgstr "Finn alle core-filer" -#: gnome/gcmd.c:426 src/panelize.c:354 +#: gnome/gcmd.c:427 src/panelize.c:354 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Finn avviste etter patching" -#: gnome/gcmd.c:468 +#: gnome/gcmd.c:469 msgid "Run Command" msgstr "Kjør kommando" #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:472 +#: gnome/gcmd.c:473 msgid "Preset Commands" msgstr "Forhåndsinnstilte kommandoer" -#: gnome/gcmd.c:489 +#: gnome/gcmd.c:490 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: gnome/gcmd.c:493 +#: gnome/gcmd.c:494 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:501 +#: gnome/gcmd.c:502 msgid "Run this Command" msgstr "Kjør denne kommandoen" -#: gnome/gcmd.c:508 +#: gnome/gcmd.c:509 msgid "Command: " msgstr "Kommando: " @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "Set Filter" msgstr "Sett filter" #: gnome/gcmd.c:557 gnome/gcmd.c:598 gnome/gcmd.c:603 gnome/gcmd.c:607 -#: gnome/gscreen.c:2288 +#: gnome/gscreen.c:2308 msgid "Show all files" msgstr "Vis alle filer" @@ -176,165 +176,173 @@ msgstr "" msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "Skriv inn et regulært uttrykk for bruk som filter i panelvisningen." -#: gnome/gdesktop.c:347 gnome/gdesktop.c:1371 +#: gnome/gcmd.c:638 gnome/gpopup.c:47 +msgid " Open with..." +msgstr " Åpne med..." + +#: gnome/gcmd.c:639 gnome/gpopup.c:48 +msgid "Enter extra arguments:" +msgstr "Skriv inn ekstra argumenter:" + +#: gnome/gdesktop.c:350 gnome/gdesktop.c:1387 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: gnome/gdesktop.c:348 +#: gnome/gdesktop.c:351 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have initial desktop icons" msgstr "Kunne ikke åpne %s; får ikke skrivebordsikoner" -#: gnome/gdesktop.c:1337 +#: gnome/gdesktop.c:1353 msgid "Trashcan" msgstr "Søppelkurv" #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop.c:1367 +#: gnome/gdesktop.c:1383 msgid "Home directory" msgstr "Hjemmekatalog" -#: gnome/gdesktop.c:1372 +#: gnome/gdesktop.c:1388 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons." msgstr "" "Kunne ikke lage symbolsk lenke fra %s til %s; får ikke skrivebordsikoner." -#: gnome/gdialogs.c:241 +#: gnome/gdialogs.c:324 msgid "Files Exist" msgstr "Filene eksisterer" -#: gnome/gdialogs.c:252 +#: gnome/gdialogs.c:335 msgid "" "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination " "folder." msgstr "" "Noen av filene du forsøker å kopiere eksisterer allerede i målkatalogen." -#: gnome/gdialogs.c:261 +#: gnome/gdialogs.c:344 msgid "Prompt me before overwriting any file." msgstr "Spør meg før filer overskrives." -#: gnome/gdialogs.c:267 +#: gnome/gdialogs.c:351 msgid "Don't overwrite any files." msgstr "Ikke overskriv filer." -#: gnome/gdialogs.c:276 +#: gnome/gdialogs.c:363 msgid "Overwrite:" msgstr "Overskriv:" -#: gnome/gdialogs.c:282 +#: gnome/gdialogs.c:370 msgid "Older files." msgstr "Eldre filer." -#: gnome/gdialogs.c:286 +#: gnome/gdialogs.c:376 msgid "Files only if size differs." msgstr "Filer bare hvis størrelsen er forskjellig." -#: gnome/gdialogs.c:290 +#: gnome/gdialogs.c:382 msgid "All files." msgstr "Alle filer." -#: gnome/gdialogs.c:330 +#: gnome/gdialogs.c:431 msgid "File Exists" msgstr "Filen eksisterer" -#: gnome/gdialogs.c:335 +#: gnome/gdialogs.c:436 #, c-format msgid "The target file already exists: %s" msgstr "Målfilen eksisterer allerede: %s" -#: gnome/gdialogs.c:342 +#: gnome/gdialogs.c:443 msgid "Replace it?" msgstr "Erstatt den?" -#: gnome/gdialogs.c:405 gtkedit/editwidget.c:1064 gtkedit/gtkedit.c:1315 -#: src/screen.c:2283 src/screen.c:2313 src/tree.c:1023 +#: gnome/gdialogs.c:514 gtkedit/editwidget.c:1064 gtkedit/gtkedit.c:1315 +#: src/screen.c:2303 src/screen.c:2333 src/tree.c:1028 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: gnome/gdialogs.c:408 gtkedit/editwidget.c:1065 +#: gnome/gdialogs.c:517 gtkedit/editwidget.c:1065 msgid "Move" msgstr "Flytt" -#: gnome/gdialogs.c:423 +#: gnome/gdialogs.c:532 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: gnome/gdialogs.c:427 +#: gnome/gdialogs.c:536 msgid "Find Destination Folder" msgstr "Finn målkatalog" -#: gnome/gdialogs.c:432 +#: gnome/gdialogs.c:541 msgid "Copy as a background process" msgstr "Kopier i bakgrunnen" -#: gnome/gdialogs.c:452 +#: gnome/gdialogs.c:561 msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte alternativer" -#: gnome/gdialogs.c:456 +#: gnome/gdialogs.c:565 msgid "Preserve symlinks" msgstr "Behold symbolske lenker" -#: gnome/gdialogs.c:466 +#: gnome/gdialogs.c:575 msgid "Follow links." msgstr "Følg lenker" -#: gnome/gdialogs.c:469 +#: gnome/gdialogs.c:580 msgid "" "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just " "copying the link." msgstr "" -"Dette valget vil kopiere filene som symlenken peker til i stedet for bare " -"å kopiere lenken." +"Dette valget vil kopiere filene som symlenken peker til i stedet for bare å " +"kopiere lenken." -#: gnome/gdialogs.c:473 +#: gnome/gdialogs.c:584 msgid "Preserve file attributes." msgstr "Behold filattributter." -#: gnome/gdialogs.c:476 +#: gnome/gdialogs.c:588 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible" msgstr "Tar vare på rettighetene og UID/GID hvis mulig" -#: gnome/gdialogs.c:481 +#: gnome/gdialogs.c:593 msgid "Recursively copy subdirectories." msgstr "Kopier kataloger rekursivt." -#: gnome/gdialogs.c:484 +#: gnome/gdialogs.c:597 msgid "If set, this will copy the directories recursively" msgstr "Hvis satt, vil dette kopiere katalogen rekursivt" -#: gnome/gdialogs.c:627 +#: gnome/gdialogs.c:751 msgid "File " msgstr "Fil " -#: gnome/gdialogs.c:631 +#: gnome/gdialogs.c:755 msgid " is " msgstr " er " -#: gnome/gdialogs.c:634 +#: gnome/gdialogs.c:758 msgid " Done." msgstr " Ferdig." -#: gnome/gdnd.c:23 +#: gnome/gdnd.c:24 msgid "Move here" msgstr "Flytt hit" -#: gnome/gdnd.c:24 +#: gnome/gdnd.c:25 msgid "Copy here" msgstr "Kopier hit" -#: gnome/gdnd.c:25 +#: gnome/gdnd.c:26 msgid "Link here" msgstr "Lag lenke her" -#: gnome/gdnd.c:27 +#: gnome/gdnd.c:28 msgid "Cancel drag" msgstr "Avbryt dra" #. FIXME: this error message sucks -#: gnome/gdnd.c:211 +#: gnome/gdnd.c:207 #, c-format msgid "" "Could not stat %s\n" @@ -351,234 +359,232 @@ msgstr "Feil" msgid "Default set of icons not found, check your installation" msgstr "Standard ikonsett ikke funnet, sjekk installasjonen" -#: gnome/glayout.c:268 -msgid "_New window" +#: gnome/glayout.c:273 +msgid "Enter command to run" +msgstr "Skriv inn kommando som skal kjøres" + +#: gnome/glayout.c:283 +msgid "_Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: gnome/glayout.c:283 +msgid "Launch a new terminal in the current directory" +msgstr "Starter en ny terminal i aktiv katalog" + +#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. +#: gnome/glayout.c:285 +msgid "_Directory..." +msgstr "Katalog..." + +#: gnome/glayout.c:285 +msgid "Creates a new directory" +msgstr "Oppretter en ny katalog" + +#: gnome/glayout.c:291 +msgid "New _Window" msgstr "Nytt vindu" -#: gnome/glayout.c:268 +#: gnome/glayout.c:291 msgid "Opens a new window" msgstr "Åpner et nytt vindu" -#: gnome/glayout.c:269 -msgid "_New folder" -msgstr "Ny katalog" +#. We want to make a new menu entry here... +#. For example: +#. New-> +#. Command Prompt +#. Gimp Image +#. Gnumeric Spreadsheet +#. Text Document +#. etc... +#: gnome/glayout.c:301 +msgid "_New" +msgstr "Ny" -#: gnome/glayout.c:269 -msgid "Creates a folder" -msgstr "Oppretter en katalog" - -#: gnome/glayout.c:279 +#: gnome/glayout.c:303 msgid "_Open" msgstr "Åpne" -#: gnome/glayout.c:279 -msgid "Open selected files" -msgstr "Åpne valgte filer" +#: gnome/glayout.c:303 +msgid "Opens the selected files" +msgstr "Åpne de valgte filene" -#: gnome/glayout.c:281 +#. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, +#: gnome/glayout.c:305 msgid "_Copy..." msgstr "Kopier..." -#: gnome/glayout.c:281 +#: gnome/glayout.c:305 msgid "Copy files" msgstr "Kopier filer" -#: gnome/glayout.c:282 +#: gnome/glayout.c:306 msgid "_Delete..." msgstr "Slett..." -#: gnome/glayout.c:282 +#: gnome/glayout.c:306 msgid "Delete files from disk" msgstr "Sletter filer fra disk" -#: gnome/glayout.c:283 +#: gnome/glayout.c:307 msgid "_Move..." msgstr "Flytt..." -#: gnome/glayout.c:283 +#: gnome/glayout.c:307 msgid "Rename or move files" msgstr "Omdøp eller flytt filer" -#: gnome/glayout.c:285 +#: gnome/glayout.c:309 msgid "C_lose" msgstr "Lukk" -#: gnome/glayout.c:285 +#: gnome/glayout.c:309 msgid "Close this panel" msgstr "Lukk dette panelet" -#: gnome/glayout.c:291 -msgid "_Cut" -msgstr "Klipp ut" - -#: gnome/glayout.c:291 -msgid "Cuts the selected files into the cut buffer." -msgstr "Klipper ut valgte filer til utklippsbufferen." - -#: gnome/glayout.c:293 -msgid "C_opy" -msgstr "Kopier" - -#: gnome/glayout.c:293 -msgid "Copies the selected files into the cut buffer." -msgstr "Kopierer valgte filer til utklippsbufferen." - -#: gnome/glayout.c:295 -msgid "_Paste" -msgstr "Lim inn" - -#: gnome/glayout.c:295 -msgid "Pastes files from the cut buffer into the current directory" -msgstr "Limer inn filer fra utklippsbufferen til aktiv katalog" - -#: gnome/glayout.c:298 +#: gnome/glayout.c:320 msgid "_Select All" msgstr " Velg alle" -#: gnome/glayout.c:298 +#: gnome/glayout.c:320 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Velg alle filer i aktivt panel" -#: gnome/glayout.c:299 +#: gnome/glayout.c:321 msgid "_Select Files..." msgstr "Velg filer..." -#: gnome/glayout.c:299 +#: gnome/glayout.c:321 msgid "Select a group of files" msgstr "Velg en gruppe av filer" -#: gnome/glayout.c:300 +#: gnome/glayout.c:322 msgid "_Invert Selection" msgstr "Reverser valg" -#: gnome/glayout.c:300 +#: gnome/glayout.c:322 msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Reverserer listen med merkede filer" -#: gnome/glayout.c:302 +#: gnome/glayout.c:324 msgid "_Rescan Directory" msgstr "Oppdater kataloginnholdet" -#: gnome/glayout.c:302 +#: gnome/glayout.c:324 msgid "Rescan the directory contents" msgstr "Oppdater kataloginnholdet" -#: gnome/glayout.c:304 -msgid "Preferences..." -msgstr "Innstillinger..." - -#: gnome/glayout.c:304 -msgid "Configure the GNOME Midnight Commander" -msgstr "Konfigurér GNOME Midnight Commander" - -#: gnome/glayout.c:310 +#: gnome/glayout.c:331 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: gnome/glayout.c:311 +#: gnome/glayout.c:332 msgid "Partial View" msgstr "Delvis visning" -#: gnome/glayout.c:312 +#: gnome/glayout.c:333 msgid "Full View" msgstr "Detaljert visning" -#: gnome/glayout.c:313 +#: gnome/glayout.c:334 msgid "Custom View" msgstr "Egendefinert visning" -#: gnome/glayout.c:319 +#: gnome/glayout.c:340 msgid "_Sort By..." msgstr "Sorter etter..." -#: gnome/glayout.c:319 +#: gnome/glayout.c:340 msgid "Confirmation settings" msgstr "Innstillinger for bekreftelse" -#: gnome/glayout.c:320 +#: gnome/glayout.c:341 msgid "_Filter View..." msgstr "Filtrert visning..." -#: gnome/glayout.c:320 +#: gnome/glayout.c:341 msgid "Global option settings" msgstr "Innstillinger for globale alternativer" -#: gnome/glayout.c:327 +#: gnome/glayout.c:348 msgid "_Find File..." msgstr "Finn fil..." -#: gnome/glayout.c:327 +#: gnome/glayout.c:348 msgid "Locate files on disk" msgstr "Lokaliser filer på disken" -#: gnome/glayout.c:330 +#: gnome/glayout.c:351 msgid "_Compare panels..." msgstr "Sammenlign paneler..." -#: gnome/glayout.c:330 +#: gnome/glayout.c:351 msgid "Compare two panel contents" msgstr "Sammenlign innholdet i panelene" -#: gnome/glayout.c:331 +#: gnome/glayout.c:352 msgid "_Run Command..." msgstr "Kjør kommando..." -#: gnome/glayout.c:331 +#: gnome/glayout.c:352 +msgid "Runs a command" +msgstr "Kjører en kommando" + +#: gnome/glayout.c:354 +msgid "_Run Command in panel..." +msgstr "Kjør kommando i panelet..." + +#: gnome/glayout.c:354 msgid "Run a command and put the results in a panel" msgstr "Kjør en kommando og legg resultatene i panelet" -#: gnome/glayout.c:333 +#: gnome/glayout.c:357 msgid "_Active VFS list..." msgstr "Liste over aktive VFS..." -#: gnome/glayout.c:333 +#: gnome/glayout.c:357 msgid "List of active virtual file systems" msgstr "Liste over aktive virtuelle filsystemer" -#: gnome/glayout.c:340 +#: gnome/glayout.c:364 msgid "_Background jobs..." msgstr "Bakgrunnsjobber..." -#: gnome/glayout.c:340 +#: gnome/glayout.c:364 msgid "List of background operations" msgstr "Liste over bakgrunnsjobber" #. GNOMEUIINFO_HELP ("midnight-commander"), -#: gnome/glayout.c:348 +#: gnome/glayout.c:372 msgid "_About" msgstr "Om" -#: gnome/glayout.c:348 +#: gnome/glayout.c:372 msgid "Information on this program" msgstr "Informasjon om dette programmet" -#: gnome/glayout.c:354 +#: gnome/glayout.c:378 gnome/gview.c:323 msgid "_File" msgstr "Fil" -#: gnome/glayout.c:355 +#: gnome/glayout.c:379 msgid "_Edit" msgstr "Rediger" -#: gnome/glayout.c:356 +#: gnome/glayout.c:380 msgid "_Layout" msgstr "Utseende" -#: gnome/glayout.c:357 +#: gnome/glayout.c:381 msgid "_Commands" msgstr "Kommandoer" -#: gnome/glayout.c:358 +#: gnome/glayout.c:382 msgid "_Help" msgstr "Hjelp" -#: gnome/gpopup.c:47 -msgid " Open with..." -msgstr " Åpne med..." - -#: gnome/gpopup.c:48 -msgid "Enter extra arguments:" -msgstr "Skriv inn ekstra argumenter:" +#: gnome/glayout.c:484 +msgid "File/New/Directory..." +msgstr "" #: gnome/gpopup.c:199 gnome/gpopup.c:200 msgid "Properties" @@ -592,7 +598,7 @@ msgstr " msgid "Open with" msgstr "Åpne med" -#: gnome/gpopup.c:205 src/screen.c:2281 src/screen.c:2311 +#: gnome/gpopup.c:205 src/screen.c:2301 src/screen.c:2331 msgid "View" msgstr "Se på" @@ -600,8 +606,8 @@ msgstr "Se p msgid "View unfiltered" msgstr "Se på ufiltrert" -#: gnome/gpopup.c:207 gtkedit/gtkedit.c:1363 src/screen.c:2282 -#: src/screen.c:2312 src/view.c:1972 +#: gnome/gpopup.c:207 gtkedit/gtkedit.c:1363 src/screen.c:2302 +#: src/screen.c:2332 src/view.c:1972 msgid "Edit" msgstr "Rediger" @@ -626,7 +632,7 @@ msgid "Copy..." msgstr "Kopier..." #: gnome/gpopup.c:220 gnome/gpopup.c:232 gtkedit/editwidget.c:1067 -#: src/screen.c:2286 src/screen.c:2316 +#: src/screen.c:2306 src/screen.c:2336 msgid "Delete" msgstr "Slett" @@ -681,7 +687,7 @@ msgid "User" msgstr "Bruker" #. Group -#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:436 +#: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:454 msgid "Group" msgstr "Gruppe" @@ -707,7 +713,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Owner -#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:435 +#: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:453 msgid "Owner" msgstr "Eier" @@ -727,104 +733,104 @@ msgstr "Ikon" msgid "Select icon" msgstr "Velg ikon" -#: gnome/gscreen.c:1438 +#: gnome/gscreen.c:1458 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: gnome/gscreen.c:1440 +#: gnome/gscreen.c:1460 msgid "Archives and compressed files" msgstr "Arkiver og komprimerte filer" -#: gnome/gscreen.c:1442 +#: gnome/gscreen.c:1462 msgid "RPM/DEB files" msgstr "RPM/DEB filer" -#: gnome/gscreen.c:1444 +#: gnome/gscreen.c:1464 msgid "Text/Document files" msgstr "Tekst-/dokumentfiler" -#: gnome/gscreen.c:1446 +#: gnome/gscreen.c:1466 msgid "HTML and SGML files" msgstr "HTML- og SGML-filer" -#: gnome/gscreen.c:1448 +#: gnome/gscreen.c:1468 msgid "Postscript and PDF files" msgstr "Postscript- of PDF-filer" -#: gnome/gscreen.c:1450 +#: gnome/gscreen.c:1470 msgid "Spreadsheet files" msgstr "Regnearkfiler" -#: gnome/gscreen.c:1452 +#: gnome/gscreen.c:1472 msgid "Image files" msgstr "Bildefiler" -#: gnome/gscreen.c:1455 +#: gnome/gscreen.c:1475 msgid "Video/animation files" msgstr "Video-/animasjonsfiler" -#: gnome/gscreen.c:1457 +#: gnome/gscreen.c:1477 msgid "Audio files" msgstr "Lydfiler" -#: gnome/gscreen.c:1459 +#: gnome/gscreen.c:1479 msgid "C program files" msgstr "C programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1461 +#: gnome/gscreen.c:1481 msgid "C++ program files" msgstr "C++ programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1463 +#: gnome/gscreen.c:1483 msgid "Objective-C program files" msgstr "Objektiv-C programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1465 +#: gnome/gscreen.c:1485 msgid "Scheme program files" msgstr "Scheme programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1467 +#: gnome/gscreen.c:1487 msgid "Assembler program files" msgstr "Assembler programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1469 +#: gnome/gscreen.c:1489 msgid "Misc. program files" msgstr "Forskj. programfiler" -#: gnome/gscreen.c:1471 +#: gnome/gscreen.c:1491 msgid "Font files" msgstr "Skrifttypefiler" -#: gnome/gscreen.c:1598 +#: gnome/gscreen.c:1618 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Søk: %s" -#: gnome/gscreen.c:1608 +#: gnome/gscreen.c:1628 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes i %d fil" -#: gnome/gscreen.c:1608 +#: gnome/gscreen.c:1628 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes i %d filer" -#: gnome/gscreen.c:1634 src/screen.c:673 +#: gnome/gscreen.c:1654 src/screen.c:691 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:1688 +#: gnome/gscreen.c:1708 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: gnome/gscreen.c:2243 +#: gnome/gscreen.c:2263 msgid "Location:" msgstr "Sted:" -#: gnome/gtools.c:103 src/boxes.c:141 src/boxes.c:281 src/boxes.c:381 -#: src/boxes.c:469 src/boxes.c:649 src/boxes.c:733 src/boxes.c:788 -#: src/boxes.c:899 src/filegui.c:724 src/find.c:154 src/layout.c:370 +#: gnome/gtools.c:103 src/boxes.c:142 src/boxes.c:282 src/boxes.c:382 +#: src/boxes.c:470 src/boxes.c:650 src/boxes.c:732 src/boxes.c:787 +#: src/boxes.c:898 src/filegui.c:812 src/find.c:156 src/layout.c:372 #: src/option.c:144 src/wtools.c:292 src/wtools.c:564 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" @@ -845,7 +851,7 @@ msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" #: gnome/gview.c:289 -msgid "Goto line" +msgid "_Goto line" msgstr "Gå til linje" #: gnome/gview.c:290 @@ -853,68 +859,43 @@ msgid "Jump to a specified line number" msgstr "Hopp til et spesifisert linjenummer" #: gnome/gview.c:292 -msgid "Monitor file" +msgid "_Monitor file" msgstr "Hold øye med fil" #: gnome/gview.c:292 msgid "Monitor file growing" msgstr "Hold øye med filvekst" -#: gnome/gview.c:293 -msgid "Close" -msgstr "Lukk" - -#: gnome/gview.c:294 -msgid "Close the viewer" -msgstr "Avslutt visningen" - -#: gnome/gview.c:300 gnome/gview.c:330 gtkedit/editwidget.c:1066 -#: src/view.c:1976 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: gnome/gview.c:301 -msgid "String search" -msgstr "Søk etter streng" - -#: gnome/gview.c:303 +#: gnome/gview.c:299 msgid "Regexp search" msgstr "Regexp-søk" -#: gnome/gview.c:304 +#: gnome/gview.c:300 msgid "Regular expression search" msgstr "Søk etter vanlig uttrykk" -#: gnome/gview.c:307 -msgid "Search again..." -msgstr "Søk igjen..." - -#: gnome/gview.c:308 -msgid "Continue searching" -msgstr "Fortsett søket" - -#: gnome/gview.c:315 src/view.c:1973 -msgid "Wrap" +#: gnome/gview.c:309 +msgid "_Wrap" msgstr "Bryt" -#: gnome/gview.c:315 +#: gnome/gview.c:309 msgid "Wrap the text" msgstr "Bryt teksten" -#: gnome/gview.c:321 -msgid "Formatted" +#: gnome/gview.c:315 +msgid "_Formatted" msgstr "Formatert" -#: gnome/gview.c:323 src/view.c:1966 -msgid "Hex" +#: gnome/gview.c:317 +msgid "_Hex" msgstr "Hex" -#: gnome/gview.c:329 gtkedit/gtkedit.c:1362 src/filegui.c:361 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: gnome/gview.c:324 +msgid "_Search" +msgstr "Søk" -#: gnome/gview.c:331 src/achown.c:380 -msgid "Mode" +#: gnome/gview.c:325 +msgid "_Mode" msgstr "Modus" #: gnome/gwidget.c:90 @@ -946,31 +927,31 @@ msgid "abort" msgstr "avbryt" #. The file-name is printed after the ':' -#: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:222 gtkedit/edit.c:229 gtkedit/edit.c:236 -#: gtkedit/edit.c:243 gtkedit/edit.c:249 gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 +#: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:224 gtkedit/edit.c:231 gtkedit/edit.c:238 +#: gtkedit/edit.c:245 gtkedit/edit.c:251 gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 #: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:947 src/dir.c:378 -#: src/screen.c:2301 src/tree.c:694 src/tree.c:700 src/wtools.c:225 +#: src/screen.c:2321 src/tree.c:694 src/tree.c:700 src/wtools.c:225 #: vfs/fish.c:226 msgid " Error " msgstr " Feil " -#: gtkedit/edit.c:127 gtkedit/edit.c:229 +#: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:231 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Feil under åpning av fil for lesing: " -#: gtkedit/edit.c:236 +#: gtkedit/edit.c:238 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Kan ikke finne størrelse-/rettighetsinformasjon for filen: " -#: gtkedit/edit.c:243 +#: gtkedit/edit.c:245 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ikke en vanlig fil: " -#: gtkedit/edit.c:249 +#: gtkedit/edit.c:251 msgid " File is too large: " msgstr " Filen er for stor: " -#: gtkedit/edit.c:250 +#: gtkedit/edit.c:252 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -978,7 +959,7 @@ msgstr "" " \n" " Gjør edit.h:MAXBUF større og rekompiler editoren. " -#: gtkedit/edit.c:306 gtkedit/edit.c:342 +#: gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344 msgid " Error allocating memory " msgstr " Feil under minneallokering " @@ -988,8 +969,8 @@ msgstr " Lagre som " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation #: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 -#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:297 src/file.c:683 -#: src/help.c:321 src/main.c:665 src/screen.c:2059 src/subshell.c:700 +#: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:297 src/file.c:613 +#: src/help.c:321 src/main.c:667 src/screen.c:2079 src/subshell.c:700 #: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:384 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:454 #: vfs/mcfs.c:171 msgid " Warning " @@ -1527,7 +1508,7 @@ msgstr "Generelt... " msgid "&Save mode..." msgstr "Lagringsmodus..." -#: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1302 +#: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1304 msgid "&Layout..." msgstr "Utseende." @@ -1721,7 +1702,7 @@ msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Feil under initialisering av editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1060 gtkedit/gtkedit.c:1365 src/help.c:809 -#: src/main.c:1668 src/screen.c:2279 src/screen.c:2309 src/tree.c:1017 +#: src/main.c:1670 src/screen.c:2299 src/screen.c:2329 src/tree.c:1022 #: src/view.c:1963 msgid "Help" msgstr "Hjelp" @@ -1734,11 +1715,15 @@ msgstr "Marker" msgid "Replac" msgstr "Erstatt" -#: gtkedit/editwidget.c:1069 src/main.c:1670 +#: gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:1976 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: gtkedit/editwidget.c:1069 src/main.c:1672 msgid "PullDn" msgstr "Trekk ned" -#: gtkedit/editwidget.c:1070 src/help.c:821 src/main.c:1671 src/view.c:1965 +#: gtkedit/editwidget.c:1070 src/help.c:821 src/main.c:1673 src/view.c:1965 #: src/view.c:1985 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" @@ -1866,6 +1851,10 @@ msgstr "Om..." msgid "Info about Mcedit" msgstr "Info om Mcedit" +#: gtkedit/gtkedit.c:1362 src/filegui.c:409 +msgid "File" +msgstr "Fil" + #: gtkedit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3187 msgid " Load syntax file " msgstr " Les syntaksfil " @@ -1879,11 +1868,11 @@ msgstr " Tilgangsfeil for fil " msgid " Syntax error in file %s on line %d " msgstr " Syntaksfeil i filen %s ved linje %d " -#: src/achown.c:73 src/boxes.c:142 src/boxes.c:282 src/boxes.c:379 -#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:647 src/boxes.c:732 src/boxes.c:786 -#: src/chmod.c:115 src/chown.c:81 src/cmd.c:850 src/filegui.c:707 -#: src/find.c:154 src/hotlist.c:140 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:905 -#: src/layout.c:371 src/learn.c:61 src/option.c:145 src/panelize.c:90 +#: src/achown.c:73 src/boxes.c:143 src/boxes.c:283 src/boxes.c:380 +#: src/boxes.c:468 src/boxes.c:648 src/boxes.c:731 src/boxes.c:785 +#: src/chmod.c:115 src/chown.c:81 src/cmd.c:860 src/filegui.c:795 +#: src/find.c:156 src/hotlist.c:141 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:906 +#: src/layout.c:373 src/learn.c:61 src/option.c:145 src/panelize.c:90 #: src/view.c:408 src/wtools.c:114 src/wtools.c:389 src/wtools.c:562 #: src/wtools.c:643 msgid "&Cancel" @@ -1921,6 +1910,10 @@ msgstr "P msgid "Flag" msgstr "Flagg" +#: src/achown.c:380 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + #: src/achown.c:385 #, c-format msgid "%6d of %d" @@ -1963,27 +1956,27 @@ msgstr " Kan ikke kj msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs " msgstr " Kan ikke kjøre avansert chown kommando på et tarfs " -#: src/background.c:181 +#: src/background.c:180 msgid "Background process:" msgstr "Bakgrunnsprosess:" -#: src/background.c:286 src/file.c:2104 +#: src/background.c:286 src/file.c:2120 msgid " Background process error " msgstr " Feil i bakgrunnsprosess " -#: src/background.c:291 +#: src/background.c:293 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Barn døde uventet " -#: src/background.c:293 +#: src/background.c:295 msgid " Unknown error in child " msgstr " Ukjent feil i barn " -#: src/background.c:308 +#: src/background.c:310 msgid " Background protocol error " msgstr " Feil i bakgrunnsprotkoll " -#: src/background.c:309 +#: src/background.c:311 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -1991,152 +1984,152 @@ msgstr "" " Bakgrunnsprosessen sendte oss en forespørsel etter flere \n" " argumenter enn vi kan takle. \n" -#: src/boxes.c:66 +#: src/boxes.c:67 msgid " Listing mode " msgstr " Listemodus " -#: src/boxes.c:71 +#: src/boxes.c:72 msgid "&Full file list" msgstr "&Full filliste" -#: src/boxes.c:72 +#: src/boxes.c:73 msgid "&Brief file list" msgstr "&Kort filliste" -#: src/boxes.c:73 +#: src/boxes.c:74 msgid "&Long file list" msgstr "&Lang filliste" -#: src/boxes.c:74 +#: src/boxes.c:75 msgid "&User defined:" msgstr "&Brukerdefinert:" -#: src/boxes.c:75 +#: src/boxes.c:76 msgid "&Icon view" msgstr "&Ikonvisning" -#: src/boxes.c:140 +#: src/boxes.c:141 msgid "user &Mini status" msgstr "brukers &Ministatus" -#: src/boxes.c:189 +#: src/boxes.c:190 msgid "Listing mode" msgstr "Listemodus" -#: src/boxes.c:283 +#: src/boxes.c:284 msgid "&Reverse" msgstr "&Reversert" -#: src/boxes.c:284 +#: src/boxes.c:285 msgid "case sensi&tive" msgstr "skill mellom s&tore/små tegn" -#: src/boxes.c:285 +#: src/boxes.c:286 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsrekkefølge" -#: src/boxes.c:384 +#: src/boxes.c:385 msgid " confirm &Exit " msgstr " bekreft &Avslutt " -#: src/boxes.c:386 +#: src/boxes.c:387 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " bekreft k&Jør " -#: src/boxes.c:388 +#: src/boxes.c:389 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " bekreft o&Verskriv " -#: src/boxes.c:390 +#: src/boxes.c:391 msgid " confirm &Delete " msgstr " bekreft &slett " -#: src/boxes.c:396 +#: src/boxes.c:397 msgid " Confirmation " msgstr " Bekreftelse " -#: src/boxes.c:464 +#: src/boxes.c:465 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Full 8-bits utskrift" -#: src/boxes.c:464 +#: src/boxes.c:465 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:464 +#: src/boxes.c:465 msgid "7 bits" msgstr "7-bits" -#: src/boxes.c:471 +#: src/boxes.c:472 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "F&ull 8-bits input" -#: src/boxes.c:479 +#: src/boxes.c:480 msgid " Display bits " msgstr " Visning i bits " -#: src/boxes.c:654 +#: src/boxes.c:655 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Alltid bruk ftp-stedfortreder" -#: src/boxes.c:656 +#: src/boxes.c:657 msgid "sec" msgstr "sek" -#: src/boxes.c:660 +#: src/boxes.c:661 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs katalog cache tidsavbrudd:" -#: src/boxes.c:664 +#: src/boxes.c:665 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymt passord:" -#: src/boxes.c:671 +#: src/boxes.c:672 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Tidsavbrudd for frigjøring av VFS'er:" -#: src/boxes.c:677 +#: src/boxes.c:678 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Innstillinger for virtuelt filsystem " -#: src/boxes.c:745 +#: src/boxes.c:744 msgid "Quick cd" msgstr "Rask katalogskift" #. want cd like completion -#: src/boxes.c:750 +#: src/boxes.c:749 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:806 +#: src/boxes.c:805 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:" -#: src/boxes.c:808 +#: src/boxes.c:807 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlinken skal peke til):" -#: src/boxes.c:837 +#: src/boxes.c:836 msgid "Running " msgstr "Kjører" -#: src/boxes.c:838 src/find.c:671 +#: src/boxes.c:837 src/find.c:676 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: src/boxes.c:896 +#: src/boxes.c:895 msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: src/boxes.c:897 +#: src/boxes.c:896 msgid "&Resume" msgstr "&Gjenoppta" -#: src/boxes.c:898 +#: src/boxes.c:897 msgid "&Kill" msgstr "&Drep" -#: src/boxes.c:937 +#: src/boxes.c:936 msgid "Background Jobs" msgstr "Bakgrunnsjobber" @@ -2293,134 +2286,134 @@ msgstr " Jeg kan ikke kj msgid " I can't run the Chown command on a tarfs " msgstr " Jeg kan ikke kjøre chown kommandoen på et tarfs " -#: src/cmd.c:204 +#: src/cmd.c:205 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi av %s " -#: src/cmd.c:254 +#: src/cmd.c:255 msgid " CD " msgstr " CD " -#: src/cmd.c:254 +#: src/cmd.c:255 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Filer merket, vil du skifte katalog?" -#: src/cmd.c:260 src/cmd.c:709 src/cmd.c:723 +#: src/cmd.c:261 src/cmd.c:719 src/cmd.c:733 msgid "Could not change directory" msgstr " Kunne ikke skifte katalog" -#: src/cmd.c:289 +#: src/cmd.c:290 msgid " View file " msgstr " Se på fil " -#: src/cmd.c:289 +#: src/cmd.c:290 msgid " Filename:" msgstr " Filnavn:" -#: src/cmd.c:306 +#: src/cmd.c:307 msgid " Filtered view " msgstr " Filtrert visning " -#: src/cmd.c:306 +#: src/cmd.c:307 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filterkommando og argumenter:" -#: src/cmd.c:391 -msgid " Mkdir " -msgstr " Lag katalog " +#: src/cmd.c:393 +msgid "Create a new Directory" +msgstr "Opprett en ny katalog" -#: src/cmd.c:391 +#: src/cmd.c:393 msgid " Enter directory name:" msgstr " Skriv inn katalognavnet:" -#: src/cmd.c:446 +#: src/cmd.c:455 msgid " Filter " msgstr " Filter " -#: src/cmd.c:446 +#: src/cmd.c:455 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Sett uttrykk for filtrering av filnavn" -#: src/cmd.c:512 +#: src/cmd.c:521 msgid " Select " msgstr " Velg " -#: src/cmd.c:540 src/cmd.c:591 +#: src/cmd.c:549 src/cmd.c:600 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Malformert vanlig uttrykk " -#: src/cmd.c:564 +#: src/cmd.c:573 msgid " Unselect " msgstr " Velg bort " -#: src/cmd.c:636 +#: src/cmd.c:646 msgid "Extension file edit" msgstr "Rediger utvidelsesfil" -#: src/cmd.c:637 +#: src/cmd.c:647 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Hvilken utvidelsesfil vil du redigere? " -#: src/cmd.c:638 +#: src/cmd.c:648 msgid "&User" msgstr "&Bruker" -#: src/cmd.c:638 src/cmd.c:664 +#: src/cmd.c:648 src/cmd.c:674 msgid "&System Wide" msgstr "&System" -#: src/cmd.c:661 +#: src/cmd.c:671 msgid "Menu file edit" msgstr "Rediger menyfil" -#: src/cmd.c:662 +#: src/cmd.c:672 msgid " Which menu file will you edit? " msgstr " Hvilken menyfil vil du redigere? " -#: src/cmd.c:664 +#: src/cmd.c:674 msgid "&Local" msgstr "&Lokal" -#: src/cmd.c:664 +#: src/cmd.c:674 msgid "&Home" msgstr "&Hjemme" -#: src/cmd.c:849 +#: src/cmd.c:859 msgid " Compare directories " msgstr " Sammenlign kataloger " -#: src/cmd.c:849 +#: src/cmd.c:859 msgid " Select compare method: " msgstr " Velg metode for sammenligning: " -#: src/cmd.c:850 +#: src/cmd.c:860 msgid "&Quick" msgstr "&Rask" -#: src/cmd.c:850 +#: src/cmd.c:860 msgid "&Size only" msgstr "Bare &Størrelse" -#: src/cmd.c:850 +#: src/cmd.c:860 msgid "&Thorough" msgstr "&Grundig" -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:870 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "" " Begge panelene bør være i visningsmodus for liste for å bruke denne " "kommandoen " -#: src/cmd.c:874 +#: src/cmd.c:884 msgid " The command history is empty " msgstr " Kommandohistorikken er tom " -#: src/cmd.c:880 +#: src/cmd.c:890 msgid " Command history " msgstr " Kommandohistorikk " -#: src/cmd.c:922 +#: src/cmd.c:932 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -2428,7 +2421,7 @@ msgstr "" " Ikke en xterm elle Linux konsoll; \n" " panelene kan ikke slås av og på. " -#: src/cmd.c:961 +#: src/cmd.c:971 msgid "" "Type `exit' to return to the Midnight Commander\n" "\r\n" @@ -2438,7 +2431,7 @@ msgstr "" "\r\n" "\r" -#: src/cmd.c:1014 +#: src/cmd.c:1024 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -2447,92 +2440,92 @@ msgstr "" " Kunne ikke kjøre stat på %s \n" " %s " -#: src/cmd.c:1023 src/cmd.c:1025 +#: src/cmd.c:1033 src/cmd.c:1035 msgid " Link " msgstr " Lenke " -#: src/cmd.c:1024 src/cmd.c:1129 src/file.c:2289 +#: src/cmd.c:1034 src/cmd.c:1139 src/file.c:1628 msgid " to:" msgstr " til:" -#: src/cmd.c:1035 +#: src/cmd.c:1045 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " lenke: %s " -#: src/cmd.c:1068 +#: src/cmd.c:1078 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " symlink: %s " -#: src/cmd.c:1094 +#: src/cmd.c:1104 msgid " Symlink " msgstr " Symlinken " -#: src/cmd.c:1094 +#: src/cmd.c:1104 msgid " points to:" msgstr " peker til:" -#: src/cmd.c:1099 +#: src/cmd.c:1109 msgid " Edit symlink " msgstr " Rediger symlink " -#: src/cmd.c:1105 +#: src/cmd.c:1115 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " rediger symlink: %s " -#: src/cmd.c:1129 +#: src/cmd.c:1139 msgid " Link symbolically " msgstr " Lag symbolsk lenke " -#: src/cmd.c:1130 +#: src/cmd.c:1140 msgid " Relative symlink " msgstr " Relativ symlink " -#: src/cmd.c:1141 +#: src/cmd.c:1151 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relativ symlink: %s " -#: src/cmd.c:1244 +#: src/cmd.c:1254 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Skriv inn maskinnavn (F1 for detaljer): " -#: src/cmd.c:1268 +#: src/cmd.c:1278 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s " -#: src/cmd.c:1275 +#: src/cmd.c:1285 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Lenke til en fjern maskin " -#: src/cmd.c:1281 +#: src/cmd.c:1291 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP til maskin " -#: src/cmd.c:1291 +#: src/cmd.c:1301 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Oppsett av kontaktens kilderuting" -#: src/cmd.c:1292 +#: src/cmd.c:1302 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Skriv inn vertsnavnet som skal brukes som kilderutingshop: " -#: src/cmd.c:1299 +#: src/cmd.c:1309 msgid " Host name " msgstr " Vertsnavn " -#: src/cmd.c:1299 +#: src/cmd.c:1309 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse " -#: src/cmd.c:1310 +#: src/cmd.c:1320 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Gjenopprett filer på et ext2 filsystem " -#: src/cmd.c:1311 +#: src/cmd.c:1321 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -2540,11 +2533,11 @@ msgstr "" " Skriv inn enhet (uten /dev/) som det skal gjenopprettes\n" " filer på: (F1 for detaljer)" -#: src/cmd.c:1361 +#: src/cmd.c:1371 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Oppsett lagret til ~/" -#: src/cmd.c:1366 +#: src/cmd.c:1376 msgid " Setup " msgstr " Oppsett " @@ -2698,27 +2691,27 @@ msgstr "" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext vil bli brukt foreløpig." -#: src/file.c:229 src/tree.c:653 +#: src/file.c:161 src/tree.c:651 msgid " Copy " msgstr " Kopier " -#: src/file.c:230 src/tree.c:689 +#: src/file.c:162 src/tree.c:689 msgid " Move " msgstr " Flytt " -#: src/file.c:231 src/tree.c:756 +#: src/file.c:163 src/tree.c:759 msgid " Delete " msgstr " Slett " -#: src/file.c:313 +#: src/file.c:251 msgid " Invalid target mask " msgstr " Ugyldig målmaske " -#: src/file.c:411 +#: src/file.c:349 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Kunne ikke lage den faste lenken " -#: src/file.c:454 +#: src/file.c:391 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -2727,7 +2720,7 @@ msgstr "" " Kan ikke lese kildelenken \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:464 +#: src/file.c:401 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -2737,7 +2730,7 @@ msgstr "" "\n" " Alternativet stabile symlinker vil bli slått av " -#: src/file.c:513 +#: src/file.c:449 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -2746,7 +2739,7 @@ msgstr "" " Kan ikke lage målsymlinken \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:580 +#: src/file.c:517 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -2755,7 +2748,7 @@ msgstr "" " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:590 +#: src/file.c:526 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -2764,12 +2757,12 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre stat på kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:604 +#: src/file.c:539 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " `%s' og `%s' er samme fil. " -#: src/file.c:640 +#: src/file.c:572 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -2778,7 +2771,7 @@ msgstr "" " Kan ikke opprette den spesielle filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:650 src/file.c:874 +#: src/file.c:581 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -2787,7 +2780,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre chown på målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:659 src/file.c:890 +#: src/file.c:590 src/file.c:816 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -2796,7 +2789,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre chmod på målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:673 +#: src/file.c:603 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -2805,11 +2798,11 @@ msgstr "" " Kan ikke åpne kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:683 +#: src/file.c:613 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Gjenhenting feilet, kommer til å overskrive filen " -#: src/file.c:690 +#: src/file.c:619 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -2818,7 +2811,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre fstat på kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:712 +#: src/file.c:640 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -2827,7 +2820,7 @@ msgstr "" " Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:727 +#: src/file.c:654 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -2836,7 +2829,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre fstat på målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:758 +#: src/file.c:685 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -2845,7 +2838,7 @@ msgstr "" " Kan ikke lese kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:788 +#: src/file.c:715 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -2854,11 +2847,11 @@ msgstr "" " Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:806 +#: src/file.c:734 msgid "(stalled)" msgstr "(venter)" -#: src/file.c:845 +#: src/file.c:772 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -2867,7 +2860,7 @@ msgstr "" " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:855 +#: src/file.c:781 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -2876,19 +2869,19 @@ msgstr "" " Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:865 +#: src/file.c:791 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Ikke komplett fil ble hentet. Beholde den?" -#: src/file.c:865 +#: src/file.c:792 msgid "&Delete" msgstr "&Slett" -#: src/file.c:865 src/hotlist.c:1437 +#: src/file.c:792 src/hotlist.c:1438 msgid "&Keep" msgstr "&Behold" -#: src/file.c:937 +#: src/file.c:861 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -2897,7 +2890,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre stat på kildekatalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:960 +#: src/file.c:884 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" @@ -2907,7 +2900,7 @@ msgstr "" " %s " #. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:968 +#: src/file.c:892 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -2916,7 +2909,7 @@ msgstr "" " Kan ikke kopiere en sirkulær symbolsk lenke \n" " `%s' " -#: src/file.c:1021 +#: src/file.c:945 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -2925,7 +2918,7 @@ msgstr "" " Kan ikke opprette målkatalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 +#: src/file.c:963 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -2935,7 +2928,7 @@ msgstr "" " %s " #. Source doesn't exist -#: src/file.c:1155 +#: src/file.c:1073 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -2944,17 +2937,17 @@ msgstr "" " Kan ikke kjøre stat på filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1177 +#: src/file.c:1095 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' og `%s' er samme fil " -#: src/file.c:1184 +#: src/file.c:1102 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Kan ikke overskrive katalogen `%s' " -#: src/file.c:1217 +#: src/file.c:1135 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -2963,7 +2956,7 @@ msgstr "" " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1238 +#: src/file.c:1155 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -2972,17 +2965,17 @@ msgstr "" " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1288 +#: src/file.c:1205 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" %s " -#: src/file.c:1290 +#: src/file.c:1207 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s " -#: src/file.c:1313 +#: src/file.c:1230 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -2991,7 +2984,7 @@ msgstr "" " Kan ikke flytte katalogen \"%s\" til \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1377 +#: src/file.c:1293 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -3000,7 +2993,7 @@ msgstr "" " Kan ikke slette filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1436 src/file.c:1503 src/file.c:1532 +#: src/file.c:1351 src/file.c:1418 src/file.c:1447 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -3009,104 +3002,10 @@ msgstr "" " Kan ikke fjerne katalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1568 +#: src/file.c:1483 msgid " Internal error: get_file \n" msgstr " Intern feil: get_file \n" -#: src/file.c:1735 -msgid " Can't operate on \"..\"! " -msgstr " Kan ikke arbeide på \"..\"! " - -#: src/file.c:1751 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: src/file.c:1751 -msgid "No" -msgstr "Nei" - -#: src/file.c:1801 -msgid " Sorry, I could not put the job in background " -msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke plassere jobben i bakgrunnen " - -#: src/file.c:1891 src/file.c:2006 -msgid " Internal failure " -msgstr " Intern feil " - -#: src/file.c:1891 src/file.c:2007 -msgid " Unknown file operation " -msgstr " Ukjent filoperasjon " - -#: src/file.c:1909 -#, c-format -msgid "" -" Destination \"%s\" must be a directory \n" -" %s " -msgstr "" -" Målet \"%s\" må være en katalog \n" -" %s " - -#: src/file.c:2105 src/filegui.c:248 -msgid "&Skip" -msgstr "&Hopp over" - -#: src/file.c:2105 -msgid "&Retry" -msgstr "&Prøv igjen" - -#: src/file.c:2105 src/file.c:2163 src/filegui.c:245 src/filegui.c:485 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avbryt" - -#: src/file.c:2154 -msgid "" -"\n" -" Directory not empty. \n" -" Delete it recursively? " -msgstr "" -"\n" -" Katalogen er ikke tom. \n" -" Slett den rekursivt? " - -#: src/file.c:2155 -msgid "" -"\n" -" Background process: Directory not empty \n" -" Delete it recursively? " -msgstr "" -"\n" -" Bakgrunnsprosess: Katalogen er ikke tom. \n" -" Slett den rekursivt? " - -#: src/file.c:2162 -msgid "a&ll" -msgstr "a&lle" - -#: src/file.c:2162 src/filegui.c:488 -msgid "non&E" -msgstr "ing&En" - -#: src/file.c:2172 -msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " -msgstr " Skriv 'ja' hvis du VIRKELIG vil slette " - -#: src/file.c:2174 -msgid "all the directories " -msgstr "alle katalogene " - -#: src/file.c:2176 -msgid " Recursive Delete " -msgstr " Rekursiv sletting " - -#: src/file.c:2177 -msgid " Background process: Recursive Delete " -msgstr " Bakgrunnsprosess: Rekursiv sletting " - -#. -#. Cause emacs to enter folding mode for this file: -#. Local variables: -#. end: -#. #. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names) #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should @@ -3116,163 +3015,255 @@ msgstr " Bakgrunnsprosess: Rekursiv sletting " #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:2265 +#: src/file.c:1604 msgid "1Copy" msgstr "1Kopier" -#: src/file.c:2265 +#: src/file.c:1604 msgid "1Move" msgstr "1Flytt" -#: src/file.c:2265 +#: src/file.c:1604 msgid "1Delete" msgstr "1Slett" -#: src/file.c:2280 +#: src/file.c:1619 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:2281 +#: src/file.c:1620 #, c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:2283 +#: src/file.c:1622 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" -#: src/file.c:2284 +#: src/file.c:1623 #, c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:2288 +#: src/file.c:1627 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/file.c:2288 +#: src/file.c:1627 msgid "files" msgstr "filer" -#: src/file.c:2288 +#: src/file.c:1627 msgid "directory" msgstr "katalog" -#: src/file.c:2288 +#: src/file.c:1627 msgid "directories" msgstr "kataloger" -#: src/file.c:2289 +#: src/file.c:1628 msgid "files/directories" msgstr "filer/kataloger" -#: src/file.c:2289 +#: src/file.c:1628 msgid " with source mask:" msgstr " med kildemaske:" -#: src/filegui.c:375 +#: src/file.c:1776 +msgid " Can't operate on \"..\"! " +msgstr " Kan ikke arbeide på \"..\"! " + +#: src/file.c:1795 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: src/file.c:1795 +msgid "No" +msgstr "Nei" + +#: src/file.c:1848 +msgid " Sorry, I could not put the job in background " +msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke plassere jobben i bakgrunnen " + +#: src/file.c:1931 src/file.c:2036 +msgid " Internal failure " +msgstr " Intern feil " + +#: src/file.c:1931 src/file.c:2036 +msgid " Unknown file operation " +msgstr " Ukjent filoperasjon " + +#: src/file.c:1950 +#, c-format +msgid "" +" Destination \"%s\" must be a directory \n" +" %s " +msgstr "" +" Målet \"%s\" må være en katalog \n" +" %s " + +#: src/file.c:2121 src/filegui.c:268 +msgid "&Skip" +msgstr "&Hopp over" + +#: src/file.c:2121 +msgid "&Retry" +msgstr "&Prøv igjen" + +#: src/file.c:2121 src/file.c:2179 src/filegui.c:265 src/filegui.c:567 +msgid "&Abort" +msgstr "&Avbryt" + +#: src/file.c:2170 +msgid "" +"\n" +" Directory not empty. \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" +"\n" +" Katalogen er ikke tom. \n" +" Slett den rekursivt? " + +#: src/file.c:2171 +msgid "" +"\n" +" Background process: Directory not empty \n" +" Delete it recursively? " +msgstr "" +"\n" +" Bakgrunnsprosess: Katalogen er ikke tom. \n" +" Slett den rekursivt? " + +#: src/file.c:2178 +msgid "a&ll" +msgstr "a&lle" + +#: src/file.c:2178 src/filegui.c:570 +msgid "non&E" +msgstr "ing&En" + +#: src/file.c:2188 +msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " +msgstr " Skriv 'ja' hvis du VIRKELIG vil slette " + +#: src/file.c:2190 +msgid "all the directories " +msgstr "alle katalogene " + +#: src/file.c:2192 +msgid " Recursive Delete " +msgstr " Rekursiv sletting " + +#: src/file.c:2193 +msgid " Background process: Recursive Delete " +msgstr " Bakgrunnsprosess: Rekursiv sletting " + +#: src/filegui.c:430 msgid "Count" msgstr "Tall" -#: src/filegui.c:387 +#: src/filegui.c:449 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" -#: src/filegui.c:416 +#: src/filegui.c:484 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: src/filegui.c:430 +#: src/filegui.c:505 msgid "Target" msgstr "Mål" -#: src/filegui.c:443 +#: src/filegui.c:525 msgid "Deleting" msgstr "Sletter" -#: src/filegui.c:483 +#: src/filegui.c:565 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!" -#: src/filegui.c:486 +#: src/filegui.c:568 msgid "if &Size differs" msgstr "hvis størrelsen er forskjellig" -#: src/filegui.c:489 +#: src/filegui.c:571 msgid "&Update" msgstr "Oppdater" -#: src/filegui.c:490 +#: src/filegui.c:572 msgid "al&L" msgstr "alle" -#: src/filegui.c:491 +#: src/filegui.c:573 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Overskriv alle mål?" -#: src/filegui.c:493 +#: src/filegui.c:575 msgid "&Reget" msgstr "Hent igjen" -#: src/filegui.c:494 +#: src/filegui.c:576 msgid "ap&Pend" msgstr "legg til" -#: src/filegui.c:497 +#: src/filegui.c:579 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Overskriv dette målet?" -#: src/filegui.c:499 +#: src/filegui.c:581 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %d" -#: src/filegui.c:501 +#: src/filegui.c:583 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %d" -#: src/filegui.c:589 +#: src/filegui.c:667 msgid " File exists " msgstr " Filen eksisterer " -#: src/filegui.c:589 +#: src/filegui.c:668 msgid " Background process: File exists " msgstr " Bakgrunnsprosess: Filen eksisterer " #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: src/filegui.c:683 +#: src/filegui.c:778 msgid "preserve &Attributes" msgstr "behold attributter" -#: src/filegui.c:685 +#. &op_preserve +#: src/filegui.c:780 msgid "follow &Links" msgstr "følg lenker" -#: src/filegui.c:694 +#. &file_mask_op_follow_links +#: src/filegui.c:782 msgid "to:" msgstr "til:" -#: src/filegui.c:695 +#: src/filegui.c:783 msgid "&Using shell patterns" msgstr "bruker skallmønstre" -#: src/filegui.c:716 +#: src/filegui.c:804 msgid "&Background" msgstr "Bakgrunn" -#: src/filegui.c:725 +#: src/filegui.c:813 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Stabile symlenker" -#: src/filegui.c:727 +#. &file_mask_stable_symlinks +#: src/filegui.c:815 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Gå inn ned underkatalog hvis den eksisterer" -#: src/filegui.c:875 +#: src/filegui.c:974 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -3313,53 +3304,53 @@ msgstr "Se p msgid "&Edit - F4" msgstr "Rediger - F4" -#: src/find.c:153 +#: src/find.c:155 msgid "Start at:" msgstr "Start ved:" -#: src/find.c:153 +#: src/find.c:155 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/find.c:153 +#: src/find.c:155 msgid "Content: " msgstr "Innhold: " -#: src/find.c:154 src/main.c:1199 src/main.c:1220 +#: src/find.c:156 src/main.c:1201 src/main.c:1222 msgid "&Tree" msgstr "Tre" -#: src/find.c:206 +#: src/find.c:208 msgid "Find File" msgstr "Finn fil" -#: src/find.c:433 +#: src/find.c:435 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Kjører grep i %s" -#: src/find.c:471 +#: src/find.c:473 msgid " Find/read " msgstr " Finn/les " -#: src/find.c:471 +#: src/find.c:473 msgid " Problem reading from child " msgstr " Problem under lesing fra barn " -#: src/find.c:515 +#: src/find.c:520 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: src/find.c:539 src/view.c:1450 +#: src/find.c:544 src/view.c:1450 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Søker i %s" -#: src/find.c:671 src/find.c:788 +#: src/find.c:676 src/find.c:793 msgid "Searching" msgstr "Søker" -#: src/find.c:763 +#: src/find.c:768 msgid "Find file" msgstr "Finn fil" @@ -3423,101 +3414,101 @@ msgstr "Indeks" msgid "Prev" msgstr "Forr" -#: src/hotlist.c:134 +#: src/hotlist.c:135 msgid "&Move" msgstr "&Flytt" -#: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:1437 src/panelize.c:92 src/wtools.c:386 +#: src/hotlist.c:136 src/hotlist.c:1438 src/panelize.c:92 src/wtools.c:386 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: src/hotlist.c:136 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:909 +#: src/hotlist.c:137 src/hotlist.c:817 src/hotlist.c:910 msgid "&Append" msgstr "&Legg til" -#: src/hotlist.c:137 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:907 +#: src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:908 msgid "&Insert" msgstr "&Sett inn" -#: src/hotlist.c:138 +#: src/hotlist.c:139 msgid "New &Entry" msgstr "&Ny oppføring" -#: src/hotlist.c:139 +#: src/hotlist.c:140 msgid "New &Group" msgstr "Ny &Gruppe" -#: src/hotlist.c:141 +#: src/hotlist.c:142 msgid "&Up" msgstr "&Opp" -#: src/hotlist.c:142 +#: src/hotlist.c:143 msgid "&Add current" msgstr "&Legg til denne" -#: src/hotlist.c:143 +#: src/hotlist.c:144 msgid "Change &To" msgstr "Skift &Til" -#: src/hotlist.c:203 +#: src/hotlist.c:204 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Undergruppe - trykk LINJESKIFT for å se listen" -#: src/hotlist.c:622 +#: src/hotlist.c:623 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktive VFS kataloger" -#: src/hotlist.c:622 +#: src/hotlist.c:623 msgid "Directory hotlist" msgstr "Favorittliste for kataloger" -#: src/hotlist.c:641 +#: src/hotlist.c:642 msgid " Directory path " msgstr " Katalogsti " #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:644 src/hotlist.c:691 +#: src/hotlist.c:645 src/hotlist.c:692 msgid " Directory label " msgstr " Katalogetikett " -#: src/hotlist.c:665 +#: src/hotlist.c:666 msgid "Moving " msgstr "Flytter " -#: src/hotlist.c:886 +#: src/hotlist.c:887 msgid "New hotlist entry" msgstr "Ny oppføring i favorittlisten" -#: src/hotlist.c:886 +#: src/hotlist.c:887 msgid "Directory label" msgstr "Katalogetikett" -#: src/hotlist.c:886 +#: src/hotlist.c:887 msgid "Directory path" msgstr "Katalogsti" -#: src/hotlist.c:966 +#: src/hotlist.c:967 msgid " New hotlist group " msgstr " Ny favorittgruppe " -#: src/hotlist.c:966 +#: src/hotlist.c:967 msgid "Name of new group" msgstr "Navn på den nye gruppen" -#: src/hotlist.c:981 +#: src/hotlist.c:982 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etikett for \"%s\":" -#: src/hotlist.c:986 +#: src/hotlist.c:987 msgid " Add to hotlist " msgstr " Legg til i favoritter " -#: src/hotlist.c:1023 +#: src/hotlist.c:1024 msgid " Remove: " msgstr " Fjern: " -#: src/hotlist.c:1027 +#: src/hotlist.c:1028 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -3527,51 +3518,51 @@ msgstr "" " Gruppen er ikke tom.\n" " Fjern den?" -#: src/hotlist.c:1372 +#: src/hotlist.c:1373 msgid " Top level group " msgstr " Gruppe på toppnivå " -#: src/hotlist.c:1388 +#: src/hotlist.c:1389 msgid "Hotlist is now kept in file ~/" msgstr "Favorittlisten er lagret i filen ~/" -#: src/hotlist.c:1390 +#: src/hotlist.c:1391 msgid "MC will load hotlist from ~/" msgstr "MC vil laste favorittlisten fra ~/" -#: src/hotlist.c:1392 +#: src/hotlist.c:1393 msgid "and then delete [Hotlist] section there" msgstr "og så slette [Favorittliste] seksjonen der" -#: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1413 src/hotlist.c:1436 src/hotlist.c:1461 +#: src/hotlist.c:1395 src/hotlist.c:1414 src/hotlist.c:1437 src/hotlist.c:1462 msgid " Hotlist Load " msgstr " Last favorittliste " -#: src/hotlist.c:1410 src/hotlist.c:1458 +#: src/hotlist.c:1411 src/hotlist.c:1459 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC kunne ikke skrive ~/" -#: src/hotlist.c:1411 +#: src/hotlist.c:1412 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet" -#: src/hotlist.c:1425 +#: src/hotlist.c:1426 msgid "You have ~/" msgstr "Du har ~/" -#: src/hotlist.c:1425 +#: src/hotlist.c:1426 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " filen og [Favorittliste] seksjonen i ~/" -#: src/hotlist.c:1426 +#: src/hotlist.c:1427 msgid "Your ~/" msgstr "Din ~/" -#: src/hotlist.c:1426 +#: src/hotlist.c:1427 msgid " most probably was created\n" msgstr " er mest sannsynlig opprettet\n" -#: src/hotlist.c:1427 +#: src/hotlist.c:1428 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -3579,7 +3570,7 @@ msgstr "" "av en tidligere utviklingsversjon av MC\n" "og er mer aktuell enn ~/" -#: src/hotlist.c:1428 +#: src/hotlist.c:1429 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -3587,7 +3578,7 @@ msgstr "" " oppføringer\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1429 +#: src/hotlist.c:1430 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -3597,7 +3588,7 @@ msgstr "" "\n" " Fjern - fjerne gamle favorittlisteoppføringer fra ~/" -#: src/hotlist.c:1431 +#: src/hotlist.c:1432 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -3607,185 +3598,185 @@ msgstr "" " det samme spørsmålet neste gang\n" " Innlemm - legge til gamle oppføringer som gruppe \"Oppføringer fra ~/" -#: src/hotlist.c:1437 +#: src/hotlist.c:1438 msgid "&Merge" msgstr "&Innlem" -#: src/hotlist.c:1449 +#: src/hotlist.c:1450 msgid " Entries from ~/" msgstr " Oppføringer fra ~/" -#: src/hotlist.c:1459 +#: src/hotlist.c:1460 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " filen dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet" -#: src/info.c:81 +#: src/info.c:82 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:113 +#: src/info.c:114 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d" msgstr "Ledige noder %d (%d%%) av %d" -#: src/info.c:119 +#: src/info.c:120 msgid "No node information" msgstr "Ingen nodeinformasjon" -#: src/info.c:124 +#: src/info.c:125 msgid "Free space " msgstr "Ledig plass " -#: src/info.c:126 +#: src/info.c:127 msgid " (%d%%) of " msgstr " (%d%%) av " -#: src/info.c:130 +#: src/info.c:131 msgid "No space information" msgstr "Ingen plassinformasjon" -#: src/info.c:134 +#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Skriv: %s " -#: src/info.c:134 +#: src/info.c:135 msgid "non-local vfs" msgstr "ikke-lokalt vfs" -#: src/info.c:140 +#: src/info.c:141 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Enhet: %s" -#: src/info.c:144 +#: src/info.c:145 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Filsystem: %s" -#: src/info.c:149 +#: src/info.c:150 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Aksessert: %s" -#: src/info.c:153 +#: src/info.c:154 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Endret: %s" -#: src/info.c:157 +#: src/info.c:158 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Opprettet: %s" -#: src/info.c:170 +#: src/info.c:171 msgid "Size: " msgstr "Størrelse: " -#: src/info.c:173 +#: src/info.c:174 #, c-format msgid " (%d blocks)" msgstr " (%d blokker)" -#: src/info.c:179 +#: src/info.c:180 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Eier: %s/%s" -#: src/info.c:184 +#: src/info.c:185 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Lenker: %d" -#: src/info.c:188 +#: src/info.c:189 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modus: %s (%04o)" -#: src/info.c:193 +#: src/info.c:194 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Sted: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:199 +#: src/info.c:200 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: src/info.c:203 +#: src/info.c:204 msgid "File: None" msgstr "Fil: Ingen" -#: src/layout.c:159 +#: src/layout.c:161 msgid "&Vertical" msgstr "Vertikal" -#: src/layout.c:160 +#: src/layout.c:162 msgid "&Horizontal" msgstr "Horisontal" -#: src/layout.c:170 +#: src/layout.c:172 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "Xterm hintlinje" -#: src/layout.c:171 +#: src/layout.c:173 msgid "h&Intbar visible" msgstr "synlig hintlinje" -#: src/layout.c:172 +#: src/layout.c:174 msgid "&Keybar visible" msgstr "Tastaturlinje synlig" -#: src/layout.c:173 +#: src/layout.c:175 msgid "command &Prompt" msgstr "kommandoskall" -#: src/layout.c:174 +#: src/layout.c:176 msgid "show &Mini status" msgstr "vis ministatus" -#: src/layout.c:175 +#: src/layout.c:177 msgid "menu&Bar visible" msgstr "menylinje synlig" -#: src/layout.c:176 +#: src/layout.c:178 msgid "&Equal split" msgstr "lik deling" -#: src/layout.c:177 +#: src/layout.c:179 msgid "pe&Rmissions" msgstr "rettigheter" -#: src/layout.c:178 +#: src/layout.c:180 msgid "&File types" msgstr "filtyper" -#: src/layout.c:372 src/learn.c:62 src/learn.c:181 src/option.c:146 +#: src/layout.c:374 src/learn.c:62 src/learn.c:181 src/option.c:146 msgid "&Save" msgstr "lagre" #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:380 +#: src/layout.c:382 msgid " Layout " msgstr " Utseende " -#: src/layout.c:381 +#: src/layout.c:383 msgid " Panel split " msgstr " Del panel " -#: src/layout.c:382 +#: src/layout.c:384 msgid " Highlight... " msgstr " Uthev... " -#: src/layout.c:383 src/option.c:157 +#: src/layout.c:385 src/option.c:157 msgid " Other options " msgstr " Andre alternativer " -#: src/layout.c:384 +#: src/layout.c:386 msgid "output lines" msgstr "utskriftslinjer" -#: src/layout.c:451 +#: src/layout.c:453 msgid "Layout" msgstr "Utseende" @@ -3867,7 +3858,7 @@ msgstr "hvilke taster som ikke er markert med OK. Trykk mellomrom p msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "tast, eller klikk med musen for å definere den. Flytt med Tab." -#: src/main.c:666 +#: src/main.c:668 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -3879,247 +3870,247 @@ msgstr "" " arbeidskatalogen, eller gitt deg selv ekstra tilgangs- \n" " rettigheter med \"su\" kommandoen? " -#: src/main.c:741 +#: src/main.c:743 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Trykk en tast for å fortsette..." -#: src/main.c:791 +#: src/main.c:793 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Skallet kjører allerede en kommando " -#: src/main.c:1196 src/main.c:1217 +#: src/main.c:1198 src/main.c:1219 msgid "&Listing mode..." msgstr "Listemodus..." -#: src/main.c:1197 src/main.c:1218 +#: src/main.c:1199 src/main.c:1220 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Rask visning C-x q" -#: src/main.c:1198 src/main.c:1219 +#: src/main.c:1200 src/main.c:1221 msgid "&Info C-x i" msgstr "Info C-x i" -#: src/main.c:1201 src/main.c:1222 +#: src/main.c:1203 src/main.c:1224 msgid "&Sort order..." msgstr "Sorteringsrekkefølge..." -#: src/main.c:1203 src/main.c:1224 +#: src/main.c:1205 src/main.c:1226 msgid "&Filter..." msgstr "Filter..." -#: src/main.c:1206 src/main.c:1227 +#: src/main.c:1208 src/main.c:1229 msgid "&Network link..." msgstr "Nettverkskobling..." -#: src/main.c:1207 src/main.c:1228 +#: src/main.c:1209 src/main.c:1230 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP kobling..." -#: src/main.c:1211 src/main.c:1232 +#: src/main.c:1213 src/main.c:1234 msgid "&Drive... M-d" msgstr "Disk... M-d" -#: src/main.c:1213 src/main.c:1234 +#: src/main.c:1215 src/main.c:1236 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Gjenles C-r" -#: src/main.c:1238 +#: src/main.c:1240 msgid "&User menu F2" msgstr "Brukermeny F2" -#: src/main.c:1239 +#: src/main.c:1241 msgid "&View F3" msgstr "Vis F3" -#: src/main.c:1240 +#: src/main.c:1242 msgid "Vie&w file... " msgstr "Vis fil... " -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1243 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Filtrert visning M-!" -#: src/main.c:1242 +#: src/main.c:1244 msgid "&Edit F4" msgstr "Rediger F4" -#: src/main.c:1243 +#: src/main.c:1245 msgid "&Copy F5" msgstr "Kopier F5" -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1246 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "chmod C-x c" -#: src/main.c:1246 +#: src/main.c:1248 msgid "&Link C-x l" msgstr "Lenke C-x l" -#: src/main.c:1247 +#: src/main.c:1249 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Symlenke C-x s" -#: src/main.c:1248 +#: src/main.c:1250 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "rediger symlenke C-x C-s" -#: src/main.c:1249 +#: src/main.c:1251 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "chown C-x o" -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1252 msgid "&Advanced chown " msgstr "Avansert chown " -#: src/main.c:1252 +#: src/main.c:1254 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Gi nytt navn/flytt F6" -#: src/main.c:1253 +#: src/main.c:1255 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Lag katalog F7" -#: src/main.c:1254 +#: src/main.c:1256 msgid "&Delete F8" msgstr "Slett F8" -#: src/main.c:1255 +#: src/main.c:1257 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "rask cd M-c" -#: src/main.c:1257 +#: src/main.c:1259 msgid "select &Group M-+" msgstr "velg gruppe M-+" -#: src/main.c:1258 +#: src/main.c:1260 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "velg bort gruppe M-\\" -#: src/main.c:1259 +#: src/main.c:1261 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "reverser valg M-*" -#: src/main.c:1261 +#: src/main.c:1263 msgid "e&Xit F10" msgstr "avslutt F10" -#: src/main.c:1271 +#: src/main.c:1273 msgid "&Directory tree" msgstr "Katalogtre" -#: src/main.c:1273 +#: src/main.c:1275 msgid "&Find file M-?" msgstr "Finn fil M-?" -#: src/main.c:1274 +#: src/main.c:1276 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "bytt paneler C-u" -#: src/main.c:1275 +#: src/main.c:1277 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "slå paneler på/av C-o" -#: src/main.c:1276 +#: src/main.c:1278 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Sammenlign kataloger C-x d" -#: src/main.c:1277 +#: src/main.c:1279 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "eksternt panel C-x !" -#: src/main.c:1278 +#: src/main.c:1280 msgid "show directory s&Izes" msgstr "vis katalogstørrelser" -#: src/main.c:1280 +#: src/main.c:1282 msgid "command &History" msgstr "kommandohistorikk" -#: src/main.c:1281 +#: src/main.c:1283 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "kataloghurtigliste C-\\" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1285 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Aktivt VFS liste C-x a" -#: src/main.c:1286 +#: src/main.c:1288 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Bakgrunnsjobber C-x j" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1292 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Gjenopprett filer (kun ext2fs)" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1295 msgid "&Listing format edit" msgstr "Redigering av listeformat" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1297 msgid "&Extension file edit" msgstr "Redigering av utvidelsesfil" -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1298 msgid "&Menu file edit" msgstr "Menyfilredigering" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1303 msgid "&Configuration..." msgstr "Konfigurasjon..." -#: src/main.c:1303 +#: src/main.c:1305 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "bekreftelse..." -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1306 msgid "&Display bits..." msgstr "Tastaturdefinisjon..." -#: src/main.c:1306 +#: src/main.c:1308 msgid "learn &Keys..." msgstr "lær taster..." -#: src/main.c:1309 +#: src/main.c:1311 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Virtuelt FS..." -#: src/main.c:1312 +#: src/main.c:1314 msgid "&Save setup" msgstr "Lagre oppsett" -#: src/main.c:1328 src/main.c:1330 +#: src/main.c:1330 src/main.c:1332 msgid " &Left " msgstr " Venstre " -#: src/main.c:1330 +#: src/main.c:1332 msgid " &Above " msgstr " Over " -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1335 msgid " &File " msgstr " Fil " -#: src/main.c:1334 +#: src/main.c:1336 msgid " &Command " msgstr " Kommando " -#: src/main.c:1335 +#: src/main.c:1337 msgid " &Options " msgstr " Alternativer " -#: src/main.c:1337 src/main.c:1339 +#: src/main.c:1339 src/main.c:1341 msgid " &Right " msgstr " Høyre " -#: src/main.c:1339 +#: src/main.c:1341 msgid " &Below " msgstr " Under " -#: src/main.c:1394 +#: src/main.c:1396 msgid " Information " msgstr " Informasjon " -#: src/main.c:1395 +#: src/main.c:1397 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -4131,52 +4122,52 @@ msgstr "" " du utføre en manuell gjenlesing av katalogen. Se manualsiden for \n" " detaljene." -#: src/main.c:1669 src/screen.c:2280 src/screen.c:2310 +#: src/main.c:1671 src/screen.c:2300 src/screen.c:2330 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: src/main.c:1874 +#: src/main.c:1876 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Takk for at du bruker GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2227 +#: src/main.c:2229 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "med musstøtte i xterm%s.\n" -#: src/main.c:2228 +#: src/main.c:2230 msgid " and the Linux console" msgstr " og Linux konsollet" -#: src/main.c:2323 +#: src/main.c:2325 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM miljøvariabelen er ikke satt!\n" -#: src/main.c:2525 +#: src/main.c:2527 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Bibliotekkatalog for Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2530 +#: src/main.c:2532 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Flagget -m er utgått. Vær snill å se på visningsbiter... i " "alternativermenyen\n" -#: src/main.c:2653 +#: src/main.c:2655 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometri for vinduet" -#: src/main.c:2653 +#: src/main.c:2655 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: src/main.c:2654 +#: src/main.c:2656 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Ingen vinduer åpnet ved oppstart" -#: src/main.c:2895 +#: src/main.c:2925 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -4184,11 +4175,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne tty linjen. Du må kjøre mc uten -P flagget.\n" "På noen systemer vil du kanskje bruke # `which mc`\n" -#: src/main.c:2969 +#: src/main.c:2999 msgid " Notice " msgstr " Notis " -#: src/main.c:2970 +#: src/main.c:3000 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -4359,72 +4350,72 @@ msgstr "Vis denne hjelpmeldingen" msgid "Display brief usage message" msgstr "Vis kort bruksmelding" -#: src/screen.c:427 +#: src/screen.c:445 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: src/screen.c:429 +#: src/screen.c:447 msgid "Permission" msgstr "Rettighet" -#: src/screen.c:430 +#: src/screen.c:448 msgid "Perm" msgstr "Rett" -#: src/screen.c:431 +#: src/screen.c:449 msgid "|" msgstr "|" -#: src/screen.c:432 +#: src/screen.c:450 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:433 +#: src/screen.c:451 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:434 +#: src/screen.c:452 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:437 +#: src/screen.c:455 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: src/screen.c:438 +#: src/screen.c:456 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:442 +#: src/screen.c:460 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:646 +#: src/screen.c:664 #, c-format msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes i %d file%s" -#: src/screen.c:1286 +#: src/screen.c:1304 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Ukjent merke på skjermformatet: " -#: src/screen.c:2044 +#: src/screen.c:2064 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Vil du virkelig kjøre? " -#: src/screen.c:2059 +#: src/screen.c:2079 msgid " No action taken " msgstr " Ingen handling utført " -#: src/screen.c:2284 src/screen.c:2314 src/tree.c:1025 +#: src/screen.c:2304 src/screen.c:2334 src/tree.c:1030 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2285 src/screen.c:2315 src/tree.c:1029 +#: src/screen.c:2305 src/screen.c:2335 src/tree.c:1034 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/screen.c:2301 +#: src/screen.c:2321 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" @@ -4455,7 +4446,7 @@ msgstr " Avslutt likevel? " msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n" -#: src/tree.c:207 +#: src/tree.c:204 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" @@ -4464,7 +4455,7 @@ msgstr "" "Kan ikke åpne filen %s for skriving:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:651 +#: src/tree.c:649 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopier \"%s\" katalogen til:" @@ -4487,20 +4478,20 @@ msgstr "" msgid " The destination isn't a directory " msgstr " Målet er ikke en katalog " -#: src/tree.c:755 +#: src/tree.c:758 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Slette %s? " -#: src/tree.c:785 +#: src/tree.c:790 msgid "Static" msgstr "Statisk" -#: src/tree.c:785 +#: src/tree.c:790 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamisk" -#: src/tree.c:875 +#: src/tree.c:880 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" @@ -4509,15 +4500,15 @@ msgstr "" "Kan ikke skifte katalog til \"%s\" \n" " %s " -#: src/tree.c:1019 +#: src/tree.c:1024 msgid "Rescan" msgstr "Oppdater" -#: src/tree.c:1021 +#: src/tree.c:1026 msgid "Forget" msgstr "Glem" -#: src/tree.c:1034 +#: src/tree.c:1039 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" @@ -4565,7 +4556,7 @@ msgstr "" msgid " User menu " msgstr " Brukermeny " -#: src/util.c:235 +#: src/util.c:239 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: for stor" @@ -4667,6 +4658,10 @@ msgstr " Skriv inn s msgid "Ascii" msgstr "Ascii" +#: src/view.c:1966 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + #: src/view.c:1967 msgid "Line" msgstr "Linje" @@ -4687,6 +4682,10 @@ msgstr "RedHeks" msgid "UnWrap" msgstr "Fjern bryting" +#: src/view.c:1973 +msgid "Wrap" +msgstr "Bryt" + #: src/view.c:1976 msgid "HxSrch" msgstr "HexSøk" @@ -4902,7 +4901,7 @@ msgstr "Slash p msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock på numerisk tastatur" -#: src/wtools.c:590 vfs/vfs.c:1770 +#: src/wtools.c:590 vfs/vfs.c:1776 msgid "Password:" msgstr "Passord:" @@ -4931,12 +4930,12 @@ msgstr "Ukonsistent extfs arkiv" msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Beklager, vi kan ikke gjøre passordautentiserte forbindelser ennå." -#: vfs/ftpfs.c:461 +#: vfs/ftpfs.c:466 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Kunne ikke sette opp kilderuting (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:1863 vfs/ftpfs.c:1878 +#: vfs/ftpfs.c:1878 vfs/ftpfs.c:1893 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4982,7 +4981,7 @@ msgstr " MCFS passord n msgid " Invalid password " msgstr " Ugyldig passord " -#: vfs/mcfs.c:322 +#: vfs/mcfs.c:323 msgid " Too many open connections " msgstr " For mange åpne forbindelser " @@ -4995,16 +4994,15 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne tar-arkiv\n" "%s" -#: vfs/tar.c:272 +#: vfs/tar.c:283 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Uventet EOF i arkivfilen" -#: vfs/tar.c:327 vfs/tar.c:334 +#: vfs/tar.c:338 vfs/tar.c:345 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Ukonsistent tar-arkiv" -#. Error on first record -#: vfs/tar.c:393 +#: vfs/tar.c:411 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n"