From 7d437eaedcfedf2df6908aabcec7133a650e1af8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andraz Tori Date: Sat, 24 Nov 2001 23:27:33 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 1438 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 714 insertions(+), 724 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index b6ba69c69..8ccf271a8 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc \n" -"POT-Creation-Date: 2001-09-23 00:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-11-24 16:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -13,64 +13,64 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit_key_translator.c:127 +#: edit/edit_key_translator.c:135 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs ključ: " -#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 +#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172 msgid " Execute Macro " msgstr " Izvedi makro " -#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 -#: edit/editcmd.c:636 +#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172 +#: edit/editcmd.c:621 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pritisni vročo tipko za makro: " -#: edit/edit_key_translator.c:160 +#: edit/edit_key_translator.c:168 msgid " Insert Literal " msgstr " Vstavi dobesedno " -#: edit/edit_key_translator.c:160 +#: edit/edit_key_translator.c:168 msgid " Press any key: " msgstr " Pritisni tipko: " #. The file-name is printed after the ':' -#: edit/edit.c:145 edit/edit.c:314 edit/edit.c:319 edit/edit.c:333 -#: edit/edit.c:337 edit/edit.c:368 edit/edit.c:375 edit/edit.c:382 -#: edit/edit.c:388 edit/editcmd.c:256 edit/editcmd.c:262 edit/editcmd.c:1587 -#: edit/editwidget.c:121 src/dir.c:427 src/wtools.c:216 +#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372 +#: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429 +#: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:241 edit/editcmd.c:247 edit/editcmd.c:1565 +#: src/dir.c:422 src/wtools.c:204 msgid " Error " msgstr " Napaka " -#: edit/edit.c:145 edit/edit.c:337 edit/edit.c:368 +#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Napaka ob poskusu odprtja datoteke za branje: " -#: edit/edit.c:314 +#: edit/edit.c:353 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Napaka ob branju iz cevi: " -#: edit/edit.c:319 +#: edit/edit.c:358 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " Napaka ob poskusu odprtja cevi za pisanje: " -#: edit/edit.c:333 +#: edit/edit.c:372 msgid " Error reading file: " msgstr " Napaka pri branju datoteke: " -#: edit/edit.c:375 -msgid " Cannot get size/permissions info on file: " -msgstr " Ne morem dobiti podatkov o velikosti in dovoljenjih datoteke: " - -#: edit/edit.c:382 +#: edit/edit.c:413 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ni navadna datoteka: " -#: edit/edit.c:388 +#: edit/edit.c:429 +msgid " Cannot get size/permissions info on file: " +msgstr " Ne morem dobiti podatkov o velikosti in dovoljenjih datoteke: " + +#: edit/edit.c:436 msgid " File is too large: " msgstr " Datoteka je prevelika: " -#: edit/edit.c:389 +#: edit/edit.c:437 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -78,162 +78,158 @@ msgstr "" " \n" " Povečajte edit.h:MAXBUF in na novo prevedite urejevalnik. " -#: edit/edit.c:2496 +#: edit/edit.c:2535 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Uporabnikov menu je dostopen le kadar je mcedit pognan iz mc-ja" -#: edit/edit.c:2675 edit/editcmd.c:2282 -msgid "Error trying to stat file:" -msgstr "Napaka ob poskusu poizvedbe stanja datoteke:" - -#: edit/edit.h:360 +#: edit/edit.h:355 msgid "&Dismiss" msgstr "&Opusti" #. 1 -#: edit/edit.h:361 edit/editcmd.c:343 edit/editcmd.c:1102 edit/editcmd.c:1187 -#: edit/editcmd.c:2360 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69 +#: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:328 edit/editcmd.c:1084 edit/editcmd.c:1165 +#: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469 -#: src/boxes.c:616 src/boxes.c:752 src/boxes.c:985 src/boxes.c:1055 -#: src/filegui.c:798 src/find.c:145 src/layout.c:365 src/option.c:135 -#: src/wtools.c:284 src/wtools.c:546 +#: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 +#: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:365 src/option.c:135 +#: src/wtools.c:522 msgid "&Ok" msgstr "&V redu" -#: edit/editcmd.c:256 +#: edit/editcmd.c:241 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Napaka pri pisanju v cev: " -#: edit/editcmd.c:262 +#: edit/editcmd.c:247 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Napaka pri odpiranju cevi za pisanje: " -#: edit/editcmd.c:336 +#: edit/editcmd.c:321 msgid "Quick save " msgstr "Hitra shranitev" -#: edit/editcmd.c:337 +#: edit/editcmd.c:322 msgid "Safe save " msgstr "Varna shranitev" -#: edit/editcmd.c:338 +#: edit/editcmd.c:323 msgid "Do backups -->" msgstr "Delaj varnostne kopije -->" #. 0 -#: edit/editcmd.c:341 edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1100 -#: edit/editcmd.c:1185 edit/editcmd.c:2358 edit/editoptions.c:66 +#: edit/editcmd.c:326 edit/editcmd.c:1026 edit/editcmd.c:1082 +#: edit/editcmd.c:1163 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 -#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:750 src/boxes.c:1055 +#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056 #: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781 -#: src/find.c:145 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:493 src/hotlist.c:781 -#: src/hotlist.c:878 src/layout.c:366 src/learn.c:59 src/option.c:136 -#: src/panelize.c:74 src/view.c:398 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 -#: src/wtools.c:544 +#: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:495 src/hotlist.c:785 +#: src/hotlist.c:882 src/layout.c:366 src/learn.c:59 src/option.c:136 +#: src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101 src/wtools.c:352 +#: src/wtools.c:520 msgid "&Cancel" msgstr "&Prekliči" -#: edit/editcmd.c:347 +#: edit/editcmd.c:332 msgid "Extension:" msgstr "Pripona:" -#: edit/editcmd.c:353 +#: edit/editcmd.c:338 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Uredi Shranjevalni Način" -#: edit/editcmd.c:418 +#: edit/editcmd.c:403 msgid " Save As " msgstr " Shrani kot " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:432 edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893 -#: edit/editcmd.c:991 src/file.c:609 src/help.c:314 src/main.c:648 -#: src/screen.c:1400 src/screen.c:2077 src/screen.c:2127 src/selcodepage.c:75 -#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:726 src/subshell.c:752 +#: edit/editcmd.c:417 edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878 +#: edit/editcmd.c:976 src/file.c:599 src/help.c:314 src/main.c:654 +#: src/screen.c:1366 src/screen.c:1992 src/selcodepage.c:75 +#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:723 src/subshell.c:749 #: src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:445 #: vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Opozorilo " -#: edit/editcmd.c:433 +#: edit/editcmd.c:418 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Datoteka s tem imenom že obstaja. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:435 +#: edit/editcmd.c:420 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" -#: edit/editcmd.c:435 edit/editcmd.c:499 edit/editcmd.c:697 edit/editcmd.c:721 -#: edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893 +#: edit/editcmd.c:420 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:682 edit/editcmd.c:706 +#: edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" -#: edit/editcmd.c:452 +#: edit/editcmd.c:438 msgid " Save as " msgstr " Shrani kot " -#: edit/editcmd.c:452 edit/editcmd.c:2114 +#: edit/editcmd.c:438 edit/editcmd.c:2094 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Napaka ob poskusu shranjenja datoteke. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:563 edit/editcmd.c:588 +#: edit/editcmd.c:540 edit/editcmd.c:548 edit/editcmd.c:573 msgid " Delete macro " msgstr " Zbriši makro " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:557 +#: edit/editcmd.c:542 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Napaka ob poskusu odprtja začasne datoteke " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:565 edit/editcmd.c:626 edit/editcmd.c:683 +#: edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:611 edit/editcmd.c:668 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Napaka ob poskusu odprtja datoteke z makri" -#: edit/editcmd.c:589 +#: edit/editcmd.c:574 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Napaka ob poskusu prepisa datoteke z makri" #. This heads the 'Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:605 +#: edit/editcmd.c:590 msgid " Macro " msgstr " Makro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/editcmd.c:607 +#: edit/editcmd.c:592 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Pritisnite makrovo novo vročo tipko:" #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:626 +#: edit/editcmd.c:611 msgid " Save macro " msgstr " Shrani makro" -#: edit/editcmd.c:635 +#: edit/editcmd.c:620 msgid " Delete Macro " msgstr " Zbriši makro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:682 +#: edit/editcmd.c:667 msgid " Load macro " msgstr " Naloži makro " -#: edit/editcmd.c:695 +#: edit/editcmd.c:680 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Potrdi shranitev datoteke? :" #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: edit/editcmd.c:697 +#: edit/editcmd.c:682 msgid " Save file " msgstr " Shrani datoteko" -#: edit/editcmd.c:697 edit/editwidget.c:237 src/view.c:2032 +#: edit/editcmd.c:682 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017 msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 +#: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -241,253 +237,257 @@ msgstr "" " Trenutno besedilo je bilo spremenjeno, a ne shranjeno. \n" " Z Nadaljuj bodo te spremembe zavržene. " -#: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893 +#: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878 msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" -#: edit/editcmd.c:752 +#: edit/editcmd.c:737 msgid " Load " msgstr " Naloži " -#: edit/editcmd.c:893 edit/editcmd.c:991 +#: edit/editcmd.c:878 edit/editcmd.c:976 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Blok je velik, tega dejanja ne bo mogoče razveljaviti. " -#: edit/editcmd.c:991 +#: edit/editcmd.c:976 msgid " Continue " msgstr " Nadaljuj " -#: edit/editcmd.c:991 +#: edit/editcmd.c:976 msgid " Cancel " msgstr " Prekliči " -#: edit/editcmd.c:1043 +#: edit/editcmd.c:1028 msgid "o&Ne" msgstr "e&Na" -#: edit/editcmd.c:1045 src/filegui.c:558 +#: edit/editcmd.c:1030 src/filegui.c:558 msgid "al&L" msgstr "&Vse" -#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:2185 src/filegui.c:249 +#: edit/editcmd.c:1032 src/file.c:2099 src/filegui.c:249 msgid "&Skip" msgstr "Pre&skoči" -#: edit/editcmd.c:1049 +#: edit/editcmd.c:1034 msgid "&Replace" msgstr "&Zamenjaj" -#: edit/editcmd.c:1058 edit/editcmd.c:1063 +#: edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1048 msgid " Replace with: " msgstr " Zamenjaj z: " -#: edit/editcmd.c:1068 +#: edit/editcmd.c:1053 msgid " Confirm replace " msgstr " Potrdi zamenjavo" -#: edit/editcmd.c:1104 edit/editcmd.c:1189 +#: edit/editcmd.c:1086 edit/editcmd.c:1167 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf &Izraz" -#: edit/editcmd.c:1106 +#: edit/editcmd.c:1088 msgid "replace &All" msgstr "zamenjaj &Vse" -#: edit/editcmd.c:1108 +#: edit/editcmd.c:1090 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "p&Otrdimo ob zamenjavi" -#: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1191 +#: edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1169 msgid "&Backwards" msgstr "&Nazaj" -#: edit/editcmd.c:1112 edit/editcmd.c:1193 +#: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1171 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regularni izraz" -#: edit/editcmd.c:1114 edit/editcmd.c:1195 +#: edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1173 msgid "&Whole words only" msgstr "&Le cele besede" -#: edit/editcmd.c:1116 edit/editcmd.c:1197 src/find.c:138 +#: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1175 src/find.c:144 msgid "case &Sensitive" msgstr "ra&Zlikuj velike in male črke" -#: edit/editcmd.c:1120 +#: edit/editcmd.c:1102 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Vnesite vrstni red zamenjave argumentov npr. 3,2,1,4" -#: edit/editcmd.c:1124 +#: edit/editcmd.c:1106 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Vnesite nadomestni niz:" -#: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1201 src/view.c:1947 +#: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1179 src/view.c:1932 msgid " Enter search string:" msgstr " Vnesite niz za iskanje:" -#: edit/editcmd.c:1147 edit/editcmd.c:1783 edit/editcmd.c:1814 -#: edit/editcmd.c:1816 +#: edit/editcmd.c:1129 edit/editcmd.c:1763 edit/editcmd.c:1794 +#: edit/editcmd.c:1796 msgid " Replace " msgstr " Zamenjaj " -#: edit/editcmd.c:1215 edit/editcmd.c:1894 edit/editcmd.c:1896 -#: edit/editcmd.c:1924 src/view.c:1478 src/view.c:1557 src/view.c:1677 -#: src/view.c:1689 src/view.c:1905 src/view.c:1947 +#: edit/editcmd.c:1193 edit/editcmd.c:1874 edit/editcmd.c:1876 +#: edit/editcmd.c:1904 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662 +#: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932 msgid " Search " msgstr " Iskanje " -#: edit/editcmd.c:1587 +#: edit/editcmd.c:1565 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Neveljaven regularni izraz, ali scanf izraz s prevelikim številom pretvorb " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: edit/editcmd.c:1785 +#: edit/editcmd.c:1765 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Napaka v zamenjalnem formatnem nizu. " -#: edit/editcmd.c:1813 +#: edit/editcmd.c:1793 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " storjenih je bilo %ld zamenjav. " -#: edit/editcmd.c:1816 edit/editcmd.c:1896 edit/editcmd.c:1924 +#: edit/editcmd.c:1796 edit/editcmd.c:1876 edit/editcmd.c:1904 msgid " Search string not found. " msgstr " Iskan niz ni bil najden. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: edit/editcmd.c:1893 +#: edit/editcmd.c:1873 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d najdb, %d dodanih zaznamkov" -#: edit/editcmd.c:1942 +#: edit/editcmd.c:1922 msgid " Quit " msgstr " Končaj " -#: edit/editcmd.c:1942 +#: edit/editcmd.c:1922 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? " -#: edit/editcmd.c:1942 +#: edit/editcmd.c:1922 msgid "Cancel quit" msgstr "Prekliči izhod" -#: edit/editcmd.c:1942 src/cmd.c:228 src/file.c:1873 src/file.c:2244 -#: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1002 src/main.c:802 src/screen.c:2114 -#: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:398 +#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157 +#: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979 +#: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&Yes" msgstr "&Da" -#: edit/editcmd.c:1942 src/cmd.c:228 src/file.c:1873 src/file.c:2244 -#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1002 src/main.c:802 src/screen.c:2114 -#: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:398 +#: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157 +#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979 +#: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: edit/editcmd.c:2049 +#: edit/editcmd.c:2029 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopiraj na odložišče " -#: edit/editcmd.c:2049 edit/editcmd.c:2062 +#: edit/editcmd.c:2029 edit/editcmd.c:2042 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Ne morem shraniti v datoteko. " -#: edit/editcmd.c:2062 +#: edit/editcmd.c:2042 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Izreži in postavi na odložišče " -#: edit/editcmd.c:2082 src/view.c:1852 +#: edit/editcmd.c:2062 src/view.c:1837 msgid " Goto line " msgstr " Pojdi v vrstico " -#: edit/editcmd.c:2082 +#: edit/editcmd.c:2062 msgid " Enter line: " msgstr " Vpiši vrstico: " -#: edit/editcmd.c:2101 edit/editcmd.c:2114 +#: edit/editcmd.c:2081 edit/editcmd.c:2094 msgid " Save Block " msgstr " Shrani blok " -#: edit/editcmd.c:2126 +#: edit/editcmd.c:2106 msgid " Insert File " msgstr " Vstavi datoteko " -#: edit/editcmd.c:2139 +#: edit/editcmd.c:2119 msgid " Insert file " msgstr " Vstavi datoteko " -#: edit/editcmd.c:2139 +#: edit/editcmd.c:2119 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Napaka ob poskusu vstavitve datoteke. " -#: edit/editcmd.c:2156 +#: edit/editcmd.c:2136 msgid " Sort block " msgstr " Sortiraj blok" -#: edit/editcmd.c:2156 edit/editcmd.c:2240 +#: edit/editcmd.c:2136 edit/editcmd.c:2220 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Najprej morate označiti blok besedila. " -#: edit/editcmd.c:2163 +#: edit/editcmd.c:2143 msgid " Run Sort " msgstr " Poženi sortiranje " -#: edit/editcmd.c:2164 +#: edit/editcmd.c:2144 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Vnesite možnosti sortiranja (poglejte strani man), ločite jih s presledki: " -#: edit/editcmd.c:2175 edit/editcmd.c:2180 +#: edit/editcmd.c:2155 edit/editcmd.c:2160 msgid " Sort " msgstr " Sortiraj " -#: edit/editcmd.c:2176 +#: edit/editcmd.c:2156 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Napaka ob poskusu izvedbe ukaza sort" -#: edit/editcmd.c:2181 +#: edit/editcmd.c:2161 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Program sort je vrnil neničelno vrednost: " -#: edit/editcmd.c:2214 +#: edit/editcmd.c:2194 msgid "Error create script:" msgstr "Napaka ob ustvarjanju skripte:" -#: edit/editcmd.c:2220 +#: edit/editcmd.c:2200 msgid "Error read script:" msgstr "Napaka ob branju skripte:" -#: edit/editcmd.c:2227 +#: edit/editcmd.c:2207 msgid "Error close script:" msgstr "Napaka ob zapiranju skripte:" -#: edit/editcmd.c:2232 +#: edit/editcmd.c:2212 msgid "Script created:" msgstr "Skripta ustvarjena:" -#: edit/editcmd.c:2239 +#: edit/editcmd.c:2219 msgid "Process block" msgstr "Procesiraj blok" -#: edit/editcmd.c:2353 +#: edit/editcmd.c:2262 +msgid "Error trying to stat file:" +msgstr "Napaka ob poskusu poizvedbe stanja datoteke:" + +#: edit/editcmd.c:2331 msgid " Mail " msgstr " Pošta " -#: edit/editcmd.c:2364 +#: edit/editcmd.c:2342 msgid " Copies to" msgstr " Skopira se v" -#: edit/editcmd.c:2368 +#: edit/editcmd.c:2346 msgid " Subject" msgstr " Zadeva" -#: edit/editcmd.c:2372 +#: edit/editcmd.c:2350 msgid " To" msgstr " Za" -#: edit/editcmd.c:2374 +#: edit/editcmd.c:2352 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -686,11 +686,11 @@ msgstr "&Splo msgid "&Save mode..." msgstr "način &Shranjevanja..." -#: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1240 +#: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1246 msgid "&Layout..." msgstr "&Postavitev..." -#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:128 +#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:127 msgid " File " msgstr "Datoteka " @@ -783,41 +783,41 @@ msgstr "Emulacija tipk" msgid " Editor options " msgstr " Možnosti urejevalnika" -#: edit/editwidget.c:236 src/help.c:811 src/main.c:1583 src/screen.c:2378 -#: src/tree.c:1018 src/view.c:2025 +#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1589 src/screen.c:2213 +#: src/tree.c:1018 src/view.c:2010 msgid "Help" msgstr "Pomoč" -#: edit/editwidget.c:238 +#: edit/editwidget.c:237 msgid "Mark" msgstr "Oznaka" -#: edit/editwidget.c:239 +#: edit/editwidget.c:238 msgid "Replac" msgstr "Zamenj" -#: edit/editwidget.c:240 src/file.c:792 src/screen.c:2382 src/tree.c:1024 +#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:777 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" -#: edit/editwidget.c:241 +#: edit/editwidget.c:240 msgid "Move" msgstr "Prestavi" -#: edit/editwidget.c:242 src/view.c:2040 +#: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025 msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: edit/editwidget.c:243 src/screen.c:2385 +#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2220 msgid "Delete" msgstr "Zbriši" -#: edit/editwidget.c:245 src/main.c:1585 +#: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1591 msgid "PullDn" msgstr "Potegni Dol" -#: edit/editwidget.c:246 src/help.c:823 src/main.c:1586 src/view.c:2027 -#: src/view.c:2049 +#: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1592 src/view.c:2012 +#: src/view.c:2034 msgid "Quit" msgstr "Končaj" @@ -889,8 +889,8 @@ msgstr "" " Nisem mogel določiti načina \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:221 -#: src/chown.c:328 +#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:217 +#: src/chown.c:324 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Proces v ozadju:" -#: src/background.c:276 src/file.c:2184 +#: src/background.c:276 src/file.c:2098 msgid " Background process error " msgstr " Napaka procesa v ozadju " @@ -1023,98 +1023,98 @@ msgstr "Vhodni / zaslonski nabor znakov:" msgid "&Select" msgstr "&Izberi" -#: src/boxes.c:757 +#: src/boxes.c:758 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Vedno uporabi posrednika za FTP" -#: src/boxes.c:759 +#: src/boxes.c:760 msgid "sec" msgstr "sek" -#: src/boxes.c:763 +#: src/boxes.c:764 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Časovna omejitev za predpomnilnik ftpfs imenikov:" -#: src/boxes.c:767 +#: src/boxes.c:768 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "geslo za anonimni ftp:" -#: src/boxes.c:774 +#: src/boxes.c:775 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Časovna omejitev za sprostitev VFS-jev:" -#: src/boxes.c:780 +#: src/boxes.c:781 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Nastavitve Navideznega Datotečnega Sistema (VFS)" -#: src/boxes.c:839 +#: src/boxes.c:840 msgid "Quick cd" msgstr "Hitri cd" #. want cd like completion -#: src/boxes.c:844 +#: src/boxes.c:845 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:884 +#: src/boxes.c:885 msgid "Symbolic link" msgstr "Simbolna povezava" -#: src/boxes.c:889 +#: src/boxes.c:890 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Ime simbolne povezave:" -#: src/boxes.c:891 +#: src/boxes.c:892 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Ime obstoječe datoteke (tja bo simbolna povezava kazala):" -#: src/boxes.c:920 +#: src/boxes.c:921 msgid "Running " msgstr "Teče " -#: src/boxes.c:921 src/find.c:670 +#: src/boxes.c:922 src/find.c:712 msgid "Stopped" msgstr "Ustavljen" -#: src/boxes.c:982 +#: src/boxes.c:983 msgid "&Stop" msgstr "&Ustavi" -#: src/boxes.c:983 +#: src/boxes.c:984 msgid "&Resume" msgstr "&Nadaljuj" -#: src/boxes.c:984 +#: src/boxes.c:985 msgid "&Kill" msgstr "&Ubij" -#: src/boxes.c:1023 +#: src/boxes.c:1024 msgid "Background Jobs" msgstr "Posli v ozadju" -#: src/boxes.c:1054 +#: src/boxes.c:1055 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: src/boxes.c:1054 +#: src/boxes.c:1055 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: src/boxes.c:1054 +#: src/boxes.c:1055 msgid "Password: " msgstr "Geslo: " -#: src/boxes.c:1109 +#: src/boxes.c:1110 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Geslo za \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301 +#: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:302 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n" -#: src/charsets.c:173 src/charsets.c:186 +#: src/charsets.c:189 src/charsets.c:202 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Ne morem prevesti iz %s v %s" @@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "&Nastavi oznako" msgid "&Marked all" msgstr "&Označi vse" -#: src/chmod.c:137 src/screen.c:387 +#: src/chmod.c:137 src/screen.c:377 msgid "Name" msgstr "Imenu" @@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Ime skupine" msgid " Chmod command " msgstr " Chmod ukaz" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:118 +#: src/chmod.c:149 src/chown.c:117 msgid " Permission " msgstr " Dovoljenje " @@ -1231,36 +1231,36 @@ msgstr "Nastavi &uporabnike" msgid "Set &groups" msgstr "Nastavi &skupine" -#: src/chown.c:110 +#: src/chown.c:109 msgid " Name " msgstr " Ime " -#: src/chown.c:112 +#: src/chown.c:111 msgid " Owner name " msgstr " Ime lastnika " -#: src/chown.c:114 src/chown.c:126 +#: src/chown.c:113 src/chown.c:125 msgid " Group name " msgstr " Ime skupine " -#: src/chown.c:116 +#: src/chown.c:115 msgid " Size " msgstr " Velikost " -#: src/chown.c:122 +#: src/chown.c:121 msgid " Chown command " msgstr " Chown ukaz " -#: src/chown.c:124 +#: src/chown.c:123 msgid " User name " msgstr " Uporabniško ime " -#: src/chown.c:190 +#: src/chown.c:186 msgid "" msgstr "" #. add fields for unknown names (numbers) -#: src/chown.c:191 +#: src/chown.c:187 msgid "" msgstr "" @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Napi msgid " Link " msgstr " Poveži " -#: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1120 src/file.c:1699 +#: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1102 src/file.c:1636 msgid " to:" msgstr " v:" @@ -1419,87 +1419,87 @@ msgstr " povezava: %s" msgid " symlink: %s " msgstr " simbolna povezava: %s" -#: src/cmd.c:1078 +#: src/cmd.c:1060 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Simbolna povezava `%s' kaže na: " -#: src/cmd.c:1083 +#: src/cmd.c:1065 msgid " Edit symlink " msgstr " Uredi simbolno povezavo " -#: src/cmd.c:1088 +#: src/cmd.c:1070 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " uredi simbolno povezavo, ne morem odstraniti %s: %s" -#: src/cmd.c:1092 +#: src/cmd.c:1074 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " uredi simbolno povezavo: %s" -#: src/cmd.c:1103 +#: src/cmd.c:1085 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' ni simbolna povezava" -#: src/cmd.c:1120 +#: src/cmd.c:1102 msgid " Link symbolically " msgstr " Poveži simbolno" -#: src/cmd.c:1121 +#: src/cmd.c:1103 msgid " Relative symlink " msgstr " Relativna simbolična povezava" -#: src/cmd.c:1132 +#: src/cmd.c:1114 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relativna simbolična povezava: %s " -#: src/cmd.c:1258 +#: src/cmd.c:1240 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Vnesite ime računalnika (F1 za podrobnosti):" -#: src/cmd.c:1285 +#: src/cmd.c:1267 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Nisem mogel iti v imenik %s" -#: src/cmd.c:1292 src/widget.c:1083 +#: src/cmd.c:1274 src/widget.c:1083 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Poveži se z oddaljenim računalnikom" -#: src/cmd.c:1298 src/widget.c:1084 +#: src/cmd.c:1280 src/widget.c:1084 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP dostop do računalnika" -#: src/cmd.c:1304 src/widget.c:1085 +#: src/cmd.c:1286 src/widget.c:1085 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB povezava do računalnika" -#: src/cmd.c:1314 +#: src/cmd.c:1296 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Nastavitev usmerjanja vtičev z izvora" -#: src/cmd.c:1315 +#: src/cmd.c:1297 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr "" " Vpišite ime računalnika, ki naj ga uporabim za preskok pri usmerjanju z " "izvora: " -#: src/cmd.c:1323 +#: src/cmd.c:1305 msgid " Host name " msgstr " Ime računalnika " -#: src/cmd.c:1323 +#: src/cmd.c:1305 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Napaka ob poizkusu poizvedbe IP naslova" -#: src/cmd.c:1334 +#: src/cmd.c:1316 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Odbriši datoteke na ext2 datotečnem sistemu" -#: src/cmd.c:1335 +#: src/cmd.c:1317 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1507,11 +1507,11 @@ msgstr "" " Vnesite napravo (brez /dev/) za odbrisanje\n" " datoteke na: (F1 za podrobnosti)" -#: src/cmd.c:1385 +#: src/cmd.c:1367 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Nastavitve shranjene v ~/" -#: src/cmd.c:1387 +#: src/cmd.c:1369 msgid " Setup " msgstr " Nastavi " @@ -1544,73 +1544,69 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/dir.c:61 +#: src/dir.c:53 msgid "&Unsorted" msgstr "ne&Sortirano" -#: src/dir.c:62 +#: src/dir.c:54 msgid "&Name" msgstr "&Ime" -#: src/dir.c:63 +#: src/dir.c:55 msgid "&Extension" msgstr "&Pripona" -#: src/dir.c:64 +#: src/dir.c:56 msgid "&Modify time" msgstr "Čas &Modifikacije" -#: src/dir.c:65 +#: src/dir.c:57 msgid "&Access time" msgstr "čas &Dostopa" -#: src/dir.c:66 +#: src/dir.c:58 msgid "&Change time" msgstr "Čas &Spremembe" -#: src/dir.c:67 +#: src/dir.c:59 msgid "&Size" msgstr "&Velikost" -#: src/dir.c:68 +#: src/dir.c:60 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" #. New sort orders -#: src/dir.c:71 +#: src/dir.c:63 msgid "&Type" msgstr "&Način" -#: src/dir.c:72 +#: src/dir.c:64 msgid "&Links" msgstr "&Povezave" -#: src/dir.c:73 +#: src/dir.c:65 msgid "N&GID" msgstr "N&SID" -#: src/dir.c:74 +#: src/dir.c:66 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:75 +#: src/dir.c:67 msgid "&Owner" msgstr "&Lastnik" -#: src/dir.c:76 +#: src/dir.c:68 msgid "&Group" msgstr "&Skupina" -#: src/dir.c:427 +#: src/dir.c:422 #, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "Datoteka '%s' obstaja, a ne morem poizvedeti stanja: %s" -#: src/dir.c:698 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: src/ext.c:141 src/user.c:555 +#: src/ext.c:141 src/user.c:552 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1619,7 +1615,7 @@ msgstr "" " Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n" " %s " -#: src/ext.c:154 src/user.c:576 +#: src/ext.c:154 src/user.c:573 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " @@ -1745,7 +1741,7 @@ msgstr "" msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " datoteki `%s' in `%s' sta isti. " -#: src/file.c:564 +#: src/file.c:558 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1754,7 +1750,7 @@ msgstr "" " Ne morem ustvariti posebne datoteke \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:573 src/file.c:802 +#: src/file.c:567 src/file.c:787 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1763,7 +1759,7 @@ msgstr "" " Ne morem spremeniti lastništva cilje datoteke \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:582 src/file.c:821 +#: src/file.c:576 src/file.c:802 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1772,7 +1768,7 @@ msgstr "" " Ne morem spremeniti načina ciljne datoteke \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:599 +#: src/file.c:589 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1781,11 +1777,11 @@ msgstr "" " Ne morem odpreti izvorne datoteke \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:609 +#: src/file.c:599 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Nadaljnevanje nalaganja neuspešno, sedaj bom datoteko prepisal " -#: src/file.c:615 +#: src/file.c:605 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1794,7 +1790,7 @@ msgstr "" " Ne morem poizvedeti o stanju izvorne datoteke \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:641 +#: src/file.c:626 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1803,7 +1799,7 @@ msgstr "" " Ne morem ustvariti ciljne datoteke \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:655 +#: src/file.c:640 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1812,7 +1808,7 @@ msgstr "" " Ne morem poizvedeti o stanju ciljne datoteke \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:686 +#: src/file.c:671 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1821,7 +1817,7 @@ msgstr "" " Ne morem brati izvorne datoteke \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 +#: src/file.c:701 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1830,11 +1826,11 @@ msgstr "" " Ne morem pisati v ciljno datoteko \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:735 +#: src/file.c:720 msgid "(stalled)" msgstr "(zastoj)" -#: src/file.c:773 +#: src/file.c:758 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1843,7 +1839,7 @@ msgstr "" " Ne morem zapreti izvorne datoteke \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:782 +#: src/file.c:767 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1852,19 +1848,19 @@ msgstr "" " Ne morem zapreti ciljne datoteke \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:792 +#: src/file.c:777 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Datoteka je bila prenešena nepopolno. Naj ostane?" -#: src/file.c:793 +#: src/file.c:778 msgid "&Delete" msgstr "&Zbriši" -#: src/file.c:793 src/hotlist.c:1400 +#: src/file.c:778 src/hotlist.c:1404 msgid "&Keep" msgstr "&Obdrži" -#: src/file.c:866 +#: src/file.c:847 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1873,7 +1869,7 @@ msgstr "" " Ne morem poizvedeti o stanju izvornega imenika \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:889 +#: src/file.c:870 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" @@ -1883,7 +1879,7 @@ msgstr "" " %s " #. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:897 +#: src/file.c:878 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1892,7 +1888,7 @@ msgstr "" " Ne morem kopirati ciklične simbolne povezave \n" " `%s' " -#: src/file.c:954 +#: src/file.c:931 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1901,7 +1897,7 @@ msgstr "" " Ne morem ustvariti ciljnega imenika \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:977 +#: src/file.c:949 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1911,7 +1907,7 @@ msgstr "" " %s " #. Source doesn't exist -#: src/file.c:1091 +#: src/file.c:1060 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1920,17 +1916,17 @@ msgstr "" " Ne morem poizvedeti o stanju datoteke \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1113 +#: src/file.c:1082 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " datoteki `%s' in `%s' sta isti " -#: src/file.c:1120 +#: src/file.c:1089 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Ne morem prepisati imenika `%s' " -#: src/file.c:1163 +#: src/file.c:1123 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1939,7 +1935,7 @@ msgstr "" " Ne morem prestaviti datoteke \"%s\" v \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1183 +#: src/file.c:1143 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1948,22 +1944,22 @@ msgstr "" " Ne morem odstraniti datoteke \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1238 +#: src/file.c:1194 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " imenika `%s' and `%s' sta ista" -#: src/file.c:1257 +#: src/file.c:1213 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Ne morem prepisati imenika \"%s\" %s " -#: src/file.c:1259 +#: src/file.c:1215 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Ne morem prepisati datoteke \"%s\" %s " -#: src/file.c:1286 +#: src/file.c:1238 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1972,7 +1968,7 @@ msgstr "" " Ne morem prestaviti imenika \"%s\" v \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1349 +#: src/file.c:1301 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1981,7 +1977,7 @@ msgstr "" " Ne morem zbrisati datoteke \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1410 src/file.c:1480 src/file.c:1512 +#: src/file.c:1360 src/file.c:1428 src/file.c:1458 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1999,15 +1995,15 @@ msgstr "" #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:1671 +#: src/file.c:1615 msgid "1Copy" msgstr "1Kopiraj" -#: src/file.c:1671 +#: src/file.c:1615 msgid "1Move" msgstr "1Prestavi" -#: src/file.c:1671 +#: src/file.c:1615 msgid "1Delete" msgstr "1Zbriši" @@ -2020,75 +2016,57 @@ msgstr "1Zbri #. * %d - number of marked files #. * %e - "to:" or question mark for delete #. * -#: src/file.c:1687 +#: src/file.c:1630 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1689 +#: src/file.c:1632 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1692 -#, no-c-format -msgid "%o %f \"%s\"%e" -msgstr "%o %f \"%s\"%e" - -#: src/file.c:1694 -#, no-c-format -msgid "%o %d %f%e" -msgstr "%o %d %f%e" - -#: src/file.c:1698 vfs/fish.c:518 +#: src/file.c:1635 vfs/fish.c:526 msgid "file" msgstr "datoteko" -#: src/file.c:1698 +#: src/file.c:1635 msgid "files" msgstr "datoteke" -#: src/file.c:1698 +#: src/file.c:1635 msgid "directory" msgstr "imenik" -#: src/file.c:1698 +#: src/file.c:1635 msgid "directories" msgstr "imenike" -#: src/file.c:1699 +#: src/file.c:1636 msgid "files/directories" msgstr "datoteke/imeniki" -#: src/file.c:1699 +#: src/file.c:1636 msgid " with source mask:" msgstr " z masko izvira:" -#: src/file.c:1851 +#: src/file.c:1779 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Ne morem operirati nad \"..\"! " -#: src/file.c:1870 src/screen.c:2067 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: src/file.c:1870 src/screen.c:2067 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: src/file.c:1923 +#: src/file.c:1848 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Oprostite, posla nisem mogel postaviti v ozadje" -#: src/file.c:2009 src/file.c:2093 +#: src/file.c:1933 src/file.c:2016 msgid " Internal failure " msgstr " Notranja napaka " -#: src/file.c:2009 src/file.c:2093 +#: src/file.c:1933 src/file.c:2016 msgid " Unknown file operation " msgstr " Neznana operacija nad datoteko" -#: src/file.c:2024 +#: src/file.c:1947 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -2097,15 +2075,15 @@ msgstr "" " Cilj \"%s\" mora biti imenik \n" " %s " -#: src/file.c:2185 +#: src/file.c:2099 msgid "&Retry" msgstr "Poskusi &znova" -#: src/file.c:2185 src/file.c:2246 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553 +#: src/file.c:2099 src/file.c:2159 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553 msgid "&Abort" msgstr "&Prekini" -#: src/file.c:2237 +#: src/file.c:2150 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2115,7 +2093,7 @@ msgstr "" " Imenik ni prazen. \n" " Naj ga zbrišem rekurzivno? " -#: src/file.c:2238 +#: src/file.c:2151 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2125,39 +2103,39 @@ msgstr "" " Proces iz ozadja: Imenik ni prazen \n" " Naj ga zbrišem rekurzivno? " -#: src/file.c:2239 +#: src/file.c:2152 msgid " Delete: " msgstr " Zbriši: " -#: src/file.c:2245 +#: src/file.c:2158 msgid "a&ll" msgstr "&vse" -#: src/file.c:2245 src/filegui.c:556 +#: src/file.c:2158 src/filegui.c:556 msgid "non&E" msgstr "br&Ez" -#: src/file.c:2255 +#: src/file.c:2168 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Vpišite 'yes', če RESNIČNO želite zbrisati " -#: src/file.c:2257 +#: src/file.c:2170 msgid "all the directories " msgstr "vse imenike " -#: src/file.c:2259 +#: src/file.c:2172 msgid " Recursive Delete " msgstr " Rekurzivno brisanje " -#: src/file.c:2260 +#: src/file.c:2173 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Proces v ozadju: Rekurzivno brisanje " -#: src/file.c:2261 +#: src/file.c:2174 msgid "no" msgstr "ne" -#: src/file.c:2263 +#: src/file.c:2176 msgid "yes" msgstr "da" @@ -2273,85 +2251,77 @@ msgstr "" "Neveljaven vzorec izvora `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:101 +#: src/find.c:107 msgid "&Suspend" msgstr "&Izključi" -#: src/find.c:102 +#: src/find.c:108 msgid "Con&tinue" msgstr "&Nadaljuj" -#: src/find.c:103 +#: src/find.c:109 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:104 +#: src/find.c:110 msgid "&Again" msgstr "&Znova" -#: src/find.c:105 +#: src/find.c:111 msgid "&Quit" msgstr "&Končaj" -#: src/find.c:106 src/panelize.c:77 +#: src/find.c:112 src/panelize.c:76 msgid "Pane&lize" msgstr "Daj v Pu<" -#: src/find.c:107 +#: src/find.c:113 msgid "&View - F3" msgstr "&Pogled - F3" -#: src/find.c:108 +#: src/find.c:114 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Uredi - F4" -#: src/find.c:144 +#: src/find.c:150 msgid "Start at:" msgstr "Začni pri:" -#: src/find.c:144 +#: src/find.c:150 msgid "Filename:" msgstr "Ime datoteke:" -#: src/find.c:144 +#: src/find.c:150 msgid "Content: " msgstr "Vsebina: " -#: src/find.c:145 src/main.c:1127 src/main.c:1151 +#: src/find.c:151 src/main.c:1133 src/main.c:1157 msgid "&Tree" msgstr "&Drevo" -#: src/find.c:199 +#: src/find.c:205 msgid "Find File" msgstr "Poišči datoteko" -#: src/find.c:394 +#: src/find.c:436 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Iščem v %s" -#: src/find.c:431 -msgid " Find/read " -msgstr " Poišči/beri" - -#: src/find.c:431 -msgid " Problem reading from child " -msgstr " Napaka ob branju iz otroka " - -#: src/find.c:472 +#: src/find.c:514 msgid "Finished" msgstr "Končano" -#: src/find.c:496 src/view.c:1478 +#: src/find.c:538 src/view.c:1463 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Iščem %s" -#: src/find.c:670 src/find.c:766 +#: src/find.c:712 src/find.c:808 msgid "Searching" msgstr "Iščem" -#: src/find.c:741 +#: src/find.c:783 msgid "Find file" msgstr "Poišči datoteko" @@ -2375,7 +2345,7 @@ msgstr " V datoteki s pomo msgid " Help " msgstr " Pomoč " -#: src/help.c:768 src/user.c:686 +#: src/help.c:768 src/user.c:683 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -2401,15 +2371,15 @@ msgstr "Nazaj" msgid "&Move" msgstr "&Prestavi" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1400 src/panelize.c:76 src/wtools.c:371 +#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1404 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349 msgid "&Remove" msgstr "&Odstrani" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:785 src/hotlist.c:882 +#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:789 src/hotlist.c:886 msgid "&Append" msgstr "&Pripni" -#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:783 src/hotlist.c:880 +#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:787 src/hotlist.c:884 msgid "&Insert" msgstr "&Vstavi" @@ -2437,62 +2407,62 @@ msgstr "Pojdi &V" msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Podskupina - pritisnite ENTER za ogled seznama" -#: src/hotlist.c:579 +#: src/hotlist.c:581 msgid "Active VFS directories" msgstr "Dejavni VFS imeniki" -#: src/hotlist.c:579 +#: src/hotlist.c:581 msgid "Directory hotlist" msgstr " Vroča lista imenikov" -#: src/hotlist.c:596 +#: src/hotlist.c:598 msgid " Directory path " msgstr " Pot imenika " #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:599 src/hotlist.c:643 +#: src/hotlist.c:601 src/hotlist.c:647 msgid " Directory label " msgstr " Oznaka imenika " -#: src/hotlist.c:619 +#: src/hotlist.c:623 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Prestavljam %s" -#: src/hotlist.c:859 +#: src/hotlist.c:863 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nov vpis v vroč seznam" -#: src/hotlist.c:859 +#: src/hotlist.c:863 msgid "Directory label" msgstr "Oznaka imenika" -#: src/hotlist.c:859 +#: src/hotlist.c:863 msgid "Directory path" msgstr "Pot imenika" -#: src/hotlist.c:940 +#: src/hotlist.c:944 msgid " New hotlist group " msgstr " Nova skupina v vročem seznamu" -#: src/hotlist.c:940 +#: src/hotlist.c:944 msgid "Name of new group" msgstr "Ime nove skupine" -#: src/hotlist.c:955 +#: src/hotlist.c:959 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Oznaka za \"%s\":" -#: src/hotlist.c:959 +#: src/hotlist.c:963 msgid " Add to hotlist " msgstr " Dodaj na vroči seznam" -#: src/hotlist.c:996 +#: src/hotlist.c:1000 msgid " Remove: " msgstr " Odstrani: " -#: src/hotlist.c:1000 +#: src/hotlist.c:1004 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2502,39 +2472,39 @@ msgstr "" " Skupina ni prazna.\n" " Naj jo odstranim?" -#: src/hotlist.c:1345 +#: src/hotlist.c:1349 msgid " Top level group " msgstr " Vrhnja skupina " -#: src/hotlist.c:1373 src/hotlist.c:1421 +#: src/hotlist.c:1377 src/hotlist.c:1425 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "Polnočni Poveljnik ni mogel zapisati ~/" -#: src/hotlist.c:1374 +#: src/hotlist.c:1378 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " datoteke, vaši stari vpisi v vroči seznam niso bili zbrisani" -#: src/hotlist.c:1376 src/hotlist.c:1399 src/hotlist.c:1424 +#: src/hotlist.c:1380 src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1428 msgid " Hotlist Load " msgstr " Naloži vroči seznam" -#: src/hotlist.c:1388 +#: src/hotlist.c:1392 msgid "You have ~/" msgstr "Imate ~/" -#: src/hotlist.c:1388 +#: src/hotlist.c:1392 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " datoteko in [Hotlist] sekcijo v ~/" -#: src/hotlist.c:1389 +#: src/hotlist.c:1393 msgid "Your ~/" msgstr "Vaš ~/" -#: src/hotlist.c:1389 +#: src/hotlist.c:1393 msgid " most probably was created\n" msgstr " je bil zelo verjetno ustvarjen\n" -#: src/hotlist.c:1390 +#: src/hotlist.c:1394 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -2542,7 +2512,7 @@ msgstr "" "s strani starejše razvojne različice Polnočnega poveljnika\n" "in je bolj aktualen kot ~/" -#: src/hotlist.c:1391 +#: src/hotlist.c:1395 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -2550,7 +2520,7 @@ msgstr "" " vpisov\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1392 +#: src/hotlist.c:1396 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -2560,7 +2530,7 @@ msgstr "" "\n" " Odstrani - odstranite stare vpise v vroči seznam ~/" -#: src/hotlist.c:1394 +#: src/hotlist.c:1398 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -2570,15 +2540,15 @@ msgstr "" " bo zastavljeno prihodnjič\n" " Združi - dodajte stare vnose v vroči seznam kot skupšino \"Vnosi iz ~/" -#: src/hotlist.c:1400 +#: src/hotlist.c:1404 msgid "&Merge" msgstr "&Združi" -#: src/hotlist.c:1412 +#: src/hotlist.c:1416 msgid " Entries from ~/" msgstr " Vnosi iz ~/" -#: src/hotlist.c:1422 +#: src/hotlist.c:1426 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " datoteke, vaši stari vpisi v vroči seznam niso bili zbrisani" @@ -2594,6 +2564,7 @@ msgid "File: %s" msgstr "Datoteka: %s" #: src/info.c:112 +#, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Prostih nodov %d (%d%%) od %d" @@ -2602,6 +2573,7 @@ msgid "No node information" msgstr "Ni podatka o nodih" #: src/info.c:126 +#, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Neuporabljen prostor: %s (%d%%) od %s" @@ -2644,10 +2616,12 @@ msgid "Created: %s" msgstr "Ustvarjen %s" #: src/info.c:171 +#, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" #: src/info.c:174 +#, c-format msgid " (%d block)" msgstr " (%d blokov)" @@ -2833,7 +2807,7 @@ msgstr "" "manjkajoči tipki ali jo kliknite z miško, da jo definirate. Okoli se " "premikate s Tabulatorjem." -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:655 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2845,148 +2819,148 @@ msgstr "" " vaš delavni imenik ali pa ste si dali dodatna \n" " dostopna dovoljenja z ukazom \"su\"? " -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:729 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje..." -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:779 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Lupina že izvaja ukaz " -#: src/main.c:800 src/screen.c:2065 src/screen.c:2112 +#: src/main.c:806 src/screen.c:1977 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Polnočni Poveljnik" -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:807 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Zares želite zapreti Polnočnega poveljnika? " -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1123 msgid " Listing format edit " msgstr " Uredi obliko izpisa seznama" -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1123 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr " Nov način je \"%s\" " -#: src/main.c:1124 src/main.c:1148 +#: src/main.c:1130 src/main.c:1154 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Seznamski način..." -#: src/main.c:1125 src/main.c:1149 +#: src/main.c:1131 src/main.c:1155 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Hitri pogled C-x q" -#: src/main.c:1126 src/main.c:1150 +#: src/main.c:1132 src/main.c:1156 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Podatki C-x i" -#: src/main.c:1129 src/main.c:1153 +#: src/main.c:1135 src/main.c:1159 msgid "&Sort order..." msgstr "&Vrstni red..." -#: src/main.c:1131 src/main.c:1155 +#: src/main.c:1137 src/main.c:1161 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: src/main.c:1134 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1140 src/main.c:1164 msgid "&Network link..." msgstr "&Mrežna povezava..." -#: src/main.c:1135 src/main.c:1159 +#: src/main.c:1141 src/main.c:1165 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P povezava..." -#: src/main.c:1137 src/main.c:1161 +#: src/main.c:1143 src/main.c:1167 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B povezava..." -#: src/main.c:1142 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1148 src/main.c:1172 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Pogon... M-d" -#: src/main.c:1144 src/main.c:1168 +#: src/main.c:1150 src/main.c:1174 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Osveži C-r" -#: src/main.c:1172 +#: src/main.c:1178 msgid "&User menu F2" msgstr "&Uporabnikov menu F2" -#: src/main.c:1173 +#: src/main.c:1179 msgid "&View F3" msgstr "&Pogled F3" -#: src/main.c:1174 +#: src/main.c:1180 msgid "Vie&w file... " msgstr "Po&glej datoteko... " -#: src/main.c:1175 +#: src/main.c:1181 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filtriran pogled M-!" -#: src/main.c:1176 +#: src/main.c:1182 msgid "&Edit F4" msgstr "ur&Edi F4" -#: src/main.c:1177 +#: src/main.c:1183 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopiraj F5" -#: src/main.c:1178 +#: src/main.c:1184 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:1180 +#: src/main.c:1186 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Povezava X-x l" -#: src/main.c:1181 +#: src/main.c:1187 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Simb. povezava C-x s" -#: src/main.c:1182 +#: src/main.c:1188 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "uredi s&imb. povez. C-x C-s" -#: src/main.c:1183 +#: src/main.c:1189 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:1184 +#: src/main.c:1190 msgid "&Advanced chown " msgstr "&Napredni chown" -#: src/main.c:1186 +#: src/main.c:1192 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "p&Reimenuj/Prestavi F6" -#: src/main.c:1187 +#: src/main.c:1193 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Ustvari &Imenik F7" -#: src/main.c:1188 +#: src/main.c:1194 msgid "&Delete F8" msgstr "&Zbriši F8" -#: src/main.c:1189 +#: src/main.c:1195 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "&Hitra sprememba imenika M-c" -#: src/main.c:1191 +#: src/main.c:1197 msgid "select &Group M-+" msgstr "izberi &Skupino M-+" -#: src/main.c:1192 +#: src/main.c:1198 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "o&Dizberi skupino M-\\" -#: src/main.c:1193 +#: src/main.c:1199 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "obrni iz&Biro M-*" -#: src/main.c:1195 +#: src/main.c:1201 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Izhod F10" @@ -2994,131 +2968,131 @@ msgstr "&Izhod F10" #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1203 +#: src/main.c:1209 msgid "&Directory tree" msgstr "&Drevo imenikov" -#: src/main.c:1204 +#: src/main.c:1210 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Poišči datoteko M-?" -#: src/main.c:1205 +#: src/main.c:1211 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "za&Menjaj pulta C-u" -#: src/main.c:1206 +#: src/main.c:1212 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "v/izklopi &Pulta C-o" -#: src/main.c:1207 +#: src/main.c:1213 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Primerjaj imenika C-x d" -#: src/main.c:1208 +#: src/main.c:1214 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&V pult od zunaj C-x !" -#: src/main.c:1209 +#: src/main.c:1215 msgid "show directory s&Izes" msgstr "kaži velikosti &Imenikov" -#: src/main.c:1211 +#: src/main.c:1217 msgid "command &History" msgstr "zgodovina &Ukazov" -#: src/main.c:1212 +#: src/main.c:1218 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\" -#: src/main.c:1214 +#: src/main.c:1220 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "dej&Avni VFS seznam C-x a" -#: src/main.c:1215 +#: src/main.c:1221 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Takoj sprosti VFS-je" -#: src/main.c:1218 +#: src/main.c:1224 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Posli v &Ozadju C-x j" -#: src/main.c:1222 +#: src/main.c:1228 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Odbriši datoteke (samo ext2fs)" -#: src/main.c:1225 +#: src/main.c:1231 msgid "&Listing format edit" msgstr "uredi izpis &Seznama" -#: src/main.c:1230 +#: src/main.c:1236 msgid "&Extension file edit" msgstr "uredi datoteko s &Priponami" -#: src/main.c:1231 +#: src/main.c:1237 msgid "&Menu file edit" msgstr "uredi datoteko z &Menuji" -#: src/main.c:1233 +#: src/main.c:1239 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Uredi &Urejevalnik menujev" -#: src/main.c:1239 +#: src/main.c:1245 msgid "&Configuration..." msgstr "&Nastavitve..." -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1247 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Potrditev..." -#: src/main.c:1242 +#: src/main.c:1248 msgid "&Display bits..." msgstr "&Kaži bite..." -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1250 msgid "learn &Keys..." msgstr "nauči se &Tipk..." -#: src/main.c:1247 +#: src/main.c:1253 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Navidezni Datotečni Sistem..." -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1256 msgid "&Save setup" msgstr "&Shrani nastavitve" -#: src/main.c:1260 +#: src/main.c:1266 msgid " &Above " msgstr " &Nad " -#: src/main.c:1260 +#: src/main.c:1266 msgid " &Left " msgstr " &Levo " -#: src/main.c:1262 +#: src/main.c:1268 msgid " &File " msgstr " &Datoteka " -#: src/main.c:1263 +#: src/main.c:1269 msgid " &Command " msgstr " &Ukaz " -#: src/main.c:1264 +#: src/main.c:1270 msgid " &Options " msgstr " &Možnosti " -#: src/main.c:1265 +#: src/main.c:1271 msgid " &Below " msgstr " &Pod " -#: src/main.c:1265 +#: src/main.c:1271 msgid " &Right " msgstr " &Desno " -#: src/main.c:1313 +#: src/main.c:1319 msgid " Information " msgstr " Obvestilo " -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1320 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -3130,19 +3104,19 @@ msgstr "" " ročno osvežiti imenik. Poglejte si priročnik (man) \n" " za podrobnosti. " -#: src/main.c:1584 src/screen.c:2379 +#: src/main.c:1590 src/screen.c:2214 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1723 +#: src/main.c:1729 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM okoljska spremenljivka ni nastavljena!\n" -#: src/main.c:1820 +#: src/main.c:1826 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Hvala, ker ste uporabljali Polnočnega poveljnika GNU" -#: src/main.c:2295 +#: src/main.c:2301 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -3154,19 +3128,19 @@ msgstr "" "mc [zastavice] [ta_imenik] [imenik_drugega_pulta]\n" "\n" -#: src/main.c:2298 +#: src/main.c:2304 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Prisili uporabo +, -, | za risanje črt.\n" -#: src/main.c:2300 +#: src/main.c:2306 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Prisili črnobel prikaz.\n" -#: src/main.c:2302 +#: src/main.c:2308 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [SAMO-RAZVOJ: Razhroščuj kodo ozadja]\n" -#: src/main.c:2304 +#: src/main.c:2310 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -3176,11 +3150,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Določi barve (uporabi --help-colors za seznam).\n" "-d, --nomouse Izključi podporo za miško\n" -#: src/main.c:2308 +#: src/main.c:2314 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Zaženi notranji urejevalnik.\n" -#: src/main.c:2310 +#: src/main.c:2316 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -3194,16 +3168,16 @@ msgstr "" "terminfo/termcap\n" " privzete nastavitve.\n" -#: src/main.c:2315 +#: src/main.c:2321 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog file Piši dnevnik ukazov ftpfs v datoteko.\n" -#: src/main.c:2318 +#: src/main.c:2324 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "" "-M, --memory dato [SAMO-RAZVOJ: Piši dnevnik sporočil MAD v datoteko.]\n" -#: src/main.c:2320 +#: src/main.c:2326 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -3211,18 +3185,18 @@ msgstr "" "-P, --printwd Ob izhodu, izpiši zadnji delavni imenik.\n" "-s, --slow Iključi podrobno obveščanje (za počasne terminale).\n" -#: src/main.c:2323 +#: src/main.c:2329 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Aktiviraj podporo za TERMCAP spremenljivko.\n" -#: src/main.c:2326 +#: src/main.c:2332 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Ustvari datoteko z ukazi, ki nastavi privzet imenik ob " "izhodu.\n" -#: src/main.c:2329 +#: src/main.c:2335 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -3232,7 +3206,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Prisili hkratni podlupinski način.\n" "-r, --forceexec Prisili izvajanje v podlupini.\n" -#: src/main.c:2333 +#: src/main.c:2339 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -3245,11 +3219,7 @@ msgstr "" "obnavljanje zaslona.\n" "+številka Številka je začetna vrstica datoteke za `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2338 -msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" -msgstr "-X, --dbgsubshell [SAMO-RAZVOJ: Razhroščuj podlupino].\n" - -#: src/main.c:2340 +#: src/main.c:2343 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -3259,7 +3229,7 @@ msgstr "" "Prosimo pošljite poročila o hroščih (vključite izpis `mc -V')\n" "na mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2355 +#: src/main.c:2358 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -3297,27 +3267,27 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2404 +#: src/main.c:2407 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Imenik s knjižnicami za Polnočnega poveljnika: %s\n" -#: src/main.c:2418 +#: src/main.c:2421 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "Možnost -m je zastarela. Prosim poglejte pod \"Kaži bite\"... v menuju " "\"Možnosti\"\n" -#: src/main.c:2459 +#: src/main.c:2462 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Uporabi za razhroščevanje kod ozadja" -#: src/main.c:2465 +#: src/main.c:2468 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Prošnja za izvajanje v barvnem načinu" -#: src/main.c:2467 +#: src/main.c:2470 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Določi nastavitve barv" @@ -3517,61 +3487,61 @@ msgstr " Premor po zagonu..." msgid "Configure options" msgstr "Nastavi" -#: src/panelize.c:75 +#: src/panelize.c:74 msgid "&Add new" msgstr "&Dodaj novo" -#: src/panelize.c:91 +#: src/panelize.c:88 msgid " External panelize " msgstr " V pult od zunaj" -#: src/panelize.c:182 src/panelize.c:448 +#: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442 msgid "External panelize" msgstr "V pult od zunaj" -#: src/panelize.c:192 +#: src/panelize.c:189 msgid "Command" msgstr "Ukaz" -#: src/panelize.c:206 src/panelize.c:265 src/panelize.c:337 src/panelize.c:358 +#: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352 msgid "Other command" msgstr "Drug ukaz" -#: src/panelize.c:249 +#: src/panelize.c:244 msgid " Add to external panelize " msgstr " Dodaj v pult od zunaj " -#: src/panelize.c:250 +#: src/panelize.c:245 msgid " Enter command label: " msgstr " Vnesite oznčbo ukaza: " -#: src/panelize.c:289 src/user.c:668 +#: src/panelize.c:284 src/user.c:665 msgid " Oops... " msgstr " Ups... " -#: src/panelize.c:290 +#: src/panelize.c:285 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr "" " Ne morem pognati dodajanja v pult od zunaj dokler sem prijavljen na ne-" "krajeven imenik " -#: src/panelize.c:340 +#: src/panelize.c:334 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu" -#: src/panelize.c:341 +#: src/panelize.c:335 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Poišči *.orig po patchanju" -#: src/panelize.c:342 +#: src/panelize.c:336 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Poišči SUID in SGID programe" -#: src/panelize.c:393 +#: src/panelize.c:387 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Ne morem izvesti ukaza." -#: src/panelize.c:448 +#: src/panelize.c:442 msgid "Pipe close failed" msgstr "Zaprtje cevi neuspešno" @@ -3583,94 +3553,94 @@ msgstr "Poka msgid "Display brief usage message" msgstr "Pokaži skrajšano sporočilo o uporabi" -#: src/screen.c:201 +#: src/screen.c:195 msgid "SUB-DIR" msgstr "POD-IMENIK" -#: src/screen.c:201 +#: src/screen.c:195 msgid "UP--DIR" msgstr "NAD--IMENIK" -#: src/screen.c:388 src/screen.c:389 +#: src/screen.c:378 src/screen.c:379 msgid "Size" msgstr "Velikosti" -#: src/screen.c:391 +#: src/screen.c:381 msgid "MTime" msgstr "MČas" -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:382 msgid "ATime" msgstr "DČas" -#: src/screen.c:393 +#: src/screen.c:383 msgid "CTime" msgstr "SČas" -#: src/screen.c:394 +#: src/screen.c:384 msgid "Permission" msgstr "Dovoljenje" -#: src/screen.c:395 +#: src/screen.c:385 msgid "Perm" msgstr "Dovo" -#: src/screen.c:396 +#: src/screen.c:386 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:397 +#: src/screen.c:387 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:398 +#: src/screen.c:388 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:399 +#: src/screen.c:389 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:390 msgid "Owner" msgstr "Lastnik" -#: src/screen.c:401 +#: src/screen.c:391 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/screen.c:635 +#: src/screen.c:614 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bajtov v %d datoteki" -#: src/screen.c:635 +#: src/screen.c:614 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bajtov v %d datotekah" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:640 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1274 +#: src/screen.c:1240 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Neznana označba v opisu načina prikaza: " -#: src/screen.c:1400 +#: src/screen.c:1366 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" "Formatiranje podano s strani uporabnika izgleda napačno, uporabljam privzeto." -#: src/screen.c:2066 src/screen.c:2113 +#: src/screen.c:1978 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Zares želite pognati?" -#: src/screen.c:2077 src/screen.c:2127 +#: src/screen.c:1992 msgid " No action taken " msgstr " Izršeno ni bilo nobeno dejanje" -#: src/screen.c:2370 src/tree.c:876 +#: src/screen.c:2205 src/tree.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -3679,19 +3649,19 @@ msgstr "" " Ne morem iti v imenik \"%s\" \n" " %s " -#: src/screen.c:2380 +#: src/screen.c:2215 msgid "View" msgstr "Pogled" -#: src/screen.c:2381 src/view.c:2036 +#: src/screen.c:2216 src/view.c:2021 msgid "Edit" msgstr "Uredi" -#: src/screen.c:2383 src/tree.c:1026 +#: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2384 src/tree.c:1030 +#: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" @@ -3721,7 +3691,7 @@ msgstr "" "v dialogu \"Nastavitve / Kaži bite\"!\n" "Ne pozabite shraniti nastavitev." -#: src/slint.c:190 +#: src/slint.c:196 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3730,24 +3700,24 @@ msgstr "" "Velikost zaslona %dx%d ni podprta.\n" "Preverite okoljsko spremenljivko TERM.\n" -#: src/subshell.c:433 +#: src/subshell.c:430 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Ne morem odpreti poimenovane cevi %s\n" -#: src/subshell.c:726 +#: src/subshell.c:723 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Lupina je še vedno dejavna. Končaj vseeno? " -#: src/subshell.c:752 +#: src/subshell.c:749 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Obstajajo ustavljeni posli." -#: src/subshell.c:753 +#: src/subshell.c:750 msgid " Quit anyway? " msgstr " Zaključi vseeno? " -#: src/subshell.c:866 +#: src/subshell.c:863 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Opozorilo: Nisem mogel iti v imenik %s.\n" @@ -3915,46 +3885,46 @@ msgstr "" "Ne morem pisati v datoteko %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:136 +#: src/user.c:134 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Napačno formatiranje v datoteki s priponami " -#: src/user.c:137 +#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " Makro %%var nima privzete vrednosti" -#: src/user.c:138 +#: src/user.c:136 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " Makro %%var nima spremenljivke " -#: src/user.c:282 +#: src/user.c:279 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr " Napačna določitev vzorca lupine \"%c\". " -#: src/user.c:435 +#: src/user.c:432 msgid " Debug " msgstr " Razhroščevanje " -#: src/user.c:444 +#: src/user.c:441 msgid " ERROR: " msgstr " NAPAKA: " -#: src/user.c:448 +#: src/user.c:445 msgid " True: " msgstr " Resnično: " -#: src/user.c:450 +#: src/user.c:447 msgid " False: " msgstr " Neresnično: " -#: src/user.c:645 +#: src/user.c:642 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Opozorilo -- ignoriram datoteko" -#: src/user.c:646 +#: src/user.c:643 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3963,31 +3933,31 @@ msgstr "" "Lastnik datoteke %s niste vi in ni pisljiva za vse.\n" "Njena uporaba lahko ošibi varnost sistema" -#: src/user.c:669 +#: src/user.c:666 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " Ne morem poganjati programov dokler sem prijavljen na oddaljen imenik" -#: src/user.c:767 +#: src/user.c:764 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " Ustrezni vpisi za %s niso bili najdeni " #. Create listbox -#: src/user.c:773 +#: src/user.c:770 msgid " User menu " msgstr " Uporabnikov menu " -#: src/util.c:215 +#: src/util.c:211 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc: preveliko" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:669 src/util.c:695 +#: src/util.c:665 src/util.c:691 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:670 src/util.c:693 +#: src/util.c:666 src/util.c:689 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" @@ -4035,32 +4005,7 @@ msgstr " Izprazni izhod iz filtra podrejenega programa " msgid " Could not open file " msgstr " Ne morem odpreti datoteke " -#: src/view.c:469 -msgid " Cannot open file \"" -msgstr " Ne morem odpreti datoteke \"" - -#: src/view.c:476 -msgid "" -" Cannot stat file \n" -" " -msgstr "" -" Ne morem poizvedeti o stanju datoteke \n" -" " - -#: src/view.c:482 -msgid " Cannot view: not a regular file " -msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka " - -#: src/view.c:562 -#, c-format -msgid "" -" Cannot open \"%s\"\n" -" %s " -msgstr "" -" Ne morem odpreti \"%s\"\n" -" %s " - -#: src/view.c:571 +#: src/view.c:545 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -4069,43 +4014,56 @@ msgstr "" " Ne morem poizvedeti o stanju \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:705 +#: src/view.c:553 +msgid " Cannot view: not a regular file " +msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka " + +#: src/view.c:560 +#, c-format +msgid "" +" Cannot open \"%s\"\n" +" %s " +msgstr "" +" Ne morem odpreti \"%s\"\n" +" %s " + +#: src/view.c:691 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Datoteka: %s" -#: src/view.c:719 +#: src/view.c:705 #, c-format msgid "Offset 0x%08x" msgstr "Offset 0x%08x" -#: src/view.c:721 +#: src/view.c:707 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Stolpec: %d" -#: src/view.c:725 +#: src/view.c:711 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bajtov" -#: src/view.c:730 +#: src/view.c:716 msgid " [grow]" msgstr " [raste]" -#: src/view.c:1557 src/view.c:1689 +#: src/view.c:1542 src/view.c:1674 msgid " Search string not found " msgstr " Iskan niz ni bil najden " -#: src/view.c:1677 +#: src/view.c:1662 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Neveljaven šestnajstiški iskalni izraz" -#: src/view.c:1728 +#: src/view.c:1713 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Neveljaven regularni izraz" -#: src/view.c:1850 +#: src/view.c:1835 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -4114,7 +4072,7 @@ msgstr "" " Številka trenutne vrstice je %d.\n" " Vpišite novo številko vrstice:" -#: src/view.c:1872 +#: src/view.c:1857 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -4123,67 +4081,67 @@ msgstr "" " Trenutni naslov je 0x%lx.\n" " Vpišite nov naslov:" -#: src/view.c:1874 +#: src/view.c:1859 msgid " Goto Address " msgstr " Pojdi na naslov" -#: src/view.c:1905 +#: src/view.c:1890 msgid " Enter regexp:" msgstr " Vnesite regularen izraz:" -#: src/view.c:2028 +#: src/view.c:2013 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2028 +#: src/view.c:2013 msgid "Hex" msgstr "Šestnajstiško" -#: src/view.c:2029 +#: src/view.c:2014 msgid "Goto" msgstr "Pojdi v" -#: src/view.c:2029 +#: src/view.c:2014 msgid "Line" msgstr "Vrstica" -#: src/view.c:2032 +#: src/view.c:2017 msgid "RxSrch" msgstr "Regularno iskanje" -#: src/view.c:2035 +#: src/view.c:2020 msgid "EdText" msgstr "Uredi Besedilo" -#: src/view.c:2035 +#: src/view.c:2020 msgid "EdHex" msgstr "Uredi Heksadeicmalno" -#: src/view.c:2037 +#: src/view.c:2022 msgid "UnWrap" msgstr "Izklopi prevoj" -#: src/view.c:2037 +#: src/view.c:2022 msgid "Wrap" msgstr "Prevoj" -#: src/view.c:2040 +#: src/view.c:2025 msgid "HxSrch" msgstr "Hex iskanje" -#: src/view.c:2043 +#: src/view.c:2028 msgid "Raw" msgstr "Direktno" -#: src/view.c:2043 +#: src/view.c:2028 msgid "Parse" msgstr "Razčleni" -#: src/view.c:2047 +#: src/view.c:2032 msgid "Unform" msgstr "Neformatirano" -#: src/view.c:2047 +#: src/view.c:2032 msgid "Format" msgstr "Oblikuj izpis" @@ -4193,202 +4151,202 @@ msgstr " Zgodovina " #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( -#: src/win.c:191 +#: src/win.c:188 msgid "Function key 1" msgstr "Funkcijska tipka 1" -#: src/win.c:192 +#: src/win.c:189 msgid "Function key 2" msgstr "Funkcijska tipka 2" -#: src/win.c:193 +#: src/win.c:190 msgid "Function key 3" msgstr "Funkcijska tipka 3" -#: src/win.c:194 +#: src/win.c:191 msgid "Function key 4" msgstr "Funkcijska tipka 4" -#: src/win.c:195 +#: src/win.c:192 msgid "Function key 5" msgstr "Funkcijska tipka 5" -#: src/win.c:196 +#: src/win.c:193 msgid "Function key 6" msgstr "Funkcijska tipka 6" -#: src/win.c:197 +#: src/win.c:194 msgid "Function key 7" msgstr "Funkcijska tipka 7" -#: src/win.c:198 +#: src/win.c:195 msgid "Function key 8" msgstr "Funkcijska tipka 8" -#: src/win.c:199 +#: src/win.c:196 msgid "Function key 9" msgstr "Funkcijska tipka 9" -#: src/win.c:200 +#: src/win.c:197 msgid "Function key 10" msgstr "Funkcijska tipka 10" -#: src/win.c:201 +#: src/win.c:198 msgid "Function key 11" msgstr "Funkcijska tipka 11" -#: src/win.c:202 +#: src/win.c:199 msgid "Function key 12" msgstr "Funkcijska tipka 12" -#: src/win.c:203 +#: src/win.c:200 msgid "Function key 13" msgstr "Funkcijska tipka 13" -#: src/win.c:204 +#: src/win.c:201 msgid "Function key 14" msgstr "Funkcijska tipka 14" -#: src/win.c:205 +#: src/win.c:202 msgid "Function key 15" msgstr "Funkcijska tipka 15" -#: src/win.c:206 +#: src/win.c:203 msgid "Function key 16" msgstr "Funkcijska tipka 16" -#: src/win.c:207 +#: src/win.c:204 msgid "Function key 17" msgstr "Funkcijska tipka 17" -#: src/win.c:208 +#: src/win.c:205 msgid "Function key 18" msgstr "Funkcijska tipka 18" -#: src/win.c:209 +#: src/win.c:206 msgid "Function key 19" msgstr "Funkcijska tipka 19" -#: src/win.c:210 +#: src/win.c:207 msgid "Function key 20" msgstr "Funkcijska tipka 20" -#: src/win.c:211 +#: src/win.c:208 msgid "Backspace key" msgstr "Vračalka" -#: src/win.c:212 +#: src/win.c:209 msgid "End key" msgstr "Tipka End" -#: src/win.c:213 +#: src/win.c:210 msgid "Up arrow key" msgstr "Pušcia navzgor" -#: src/win.c:214 +#: src/win.c:211 msgid "Down arrow key" msgstr "Puščica navzgor" -#: src/win.c:215 +#: src/win.c:212 msgid "Left arrow key" msgstr "Puščica levo" -#: src/win.c:216 +#: src/win.c:213 msgid "Right arrow key" msgstr "Puščica desno" -#: src/win.c:217 +#: src/win.c:214 msgid "Home key" msgstr "Tipka Home" -#: src/win.c:218 +#: src/win.c:215 msgid "Page Down key" msgstr "Tipka Page Down" -#: src/win.c:219 +#: src/win.c:216 msgid "Page Up key" msgstr "Tipka Page Up" -#: src/win.c:220 +#: src/win.c:217 msgid "Insert key" msgstr "Tipka Insert" -#: src/win.c:221 +#: src/win.c:218 msgid "Delete key" msgstr "Tipka Delete" -#: src/win.c:222 +#: src/win.c:219 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Dokončaj/tabulator" -#: src/win.c:223 +#: src/win.c:220 msgid "+ on keypad" msgstr "+ na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:224 +#: src/win.c:221 msgid "- on keypad" msgstr "- na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:225 +#: src/win.c:222 msgid "* on keypad" msgstr "* na številčni tipkovnici" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) -#: src/win.c:227 +#: src/win.c:224 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Puščica levo na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:228 +#: src/win.c:225 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Puščica desno na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:229 +#: src/win.c:226 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Puščica gor na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:230 +#: src/win.c:227 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Puščica dol na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:231 +#: src/win.c:228 msgid "Home on keypad" msgstr "Tipka Home na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:232 +#: src/win.c:229 msgid "End on keypad" msgstr "Tipka End na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:233 +#: src/win.c:230 msgid "Page Down keypad" msgstr "Tipka Page Down na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:234 +#: src/win.c:231 msgid "Page Up keypad" msgstr "Tipka Page Up na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:235 +#: src/win.c:232 msgid "Insert on keypad" msgstr "Tipka Insert na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:236 +#: src/win.c:233 msgid "Delete on keypad" msgstr "Tipka Delete na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:237 +#: src/win.c:234 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:238 +#: src/win.c:235 msgid "Slash on keypad" msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici" -#: src/win.c:239 +#: src/win.c:236 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock na številčni tipkovnici" #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1854 +#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1864 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" @@ -4410,7 +4368,7 @@ msgstr "" "Prezgoden konec cpio arhiva\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:360 #, c-format msgid "" "Corrupt cpio header encountered in\n" @@ -4419,7 +4377,7 @@ msgstr "" "Pokvarjena cpio glava v\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:427 +#: vfs/cpio.c:430 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4437,12 +4395,12 @@ msgstr "" #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with #. 'No such file or directory' is such case) #. This can be considered archive inconsistency -#: vfs/cpio.c:450 +#: vfs/cpio.c:453 #, c-format msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "%s vsebuje duplikatne vnose! Preskakujem!" -#: vfs/cpio.c:517 +#: vfs/cpio.c:520 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4477,220 +4435,218 @@ msgstr "" msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Nekonsistenten extfs arhiv" -#: vfs/fish.c:142 +#: vfs/fish.c:147 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Prekinjam povezavo z %s" -#: vfs/fish.c:221 +#: vfs/fish.c:226 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Čakam na inicializacijsko vrstico..." -#: vfs/fish.c:231 +#: vfs/fish.c:236 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "" "Oprostite, zaenkrat ne znamo narediti povezav avtentificiranih z geslom." -#: vfs/fish.c:236 +#: vfs/fish.c:241 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Geslo je potrebno za" -#: vfs/fish.c:245 +#: vfs/fish.c:250 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Pošiljam geslo..." -#: vfs/fish.c:251 +#: vfs/fish.c:256 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Pošiljam inicializacijsko vrstico..." -#: vfs/fish.c:261 +#: vfs/fish.c:266 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Rovanje različic..." -#: vfs/fish.c:265 +#: vfs/fish.c:270 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Nastavljam trenutni imenik..." -#: vfs/fish.c:267 +#: vfs/fish.c:272 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Povezan, dom %s." -#: vfs/fish.c:356 +#: vfs/fish.c:361 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Berem imenik %s..." -#: vfs/fish.c:460 +#: vfs/fish.c:465 msgid "fish: failed" msgstr "fish: neuspel" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) -#: vfs/fish.c:480 +#: vfs/fish.c:485 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: shranjujem %s: pošiljnam ukaz..." -#: vfs/fish.c:505 +#: vfs/fish.c:513 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Krajevno branje ni uspelo, pošiljam nule" -#: vfs/fish.c:517 -#, c-format -msgid "fish: storing %s %d (%d)" -msgstr "fish: shranjujem %s %d (%d)" +#: vfs/fish.c:525 +msgid "fish: storing %s %d (%lu)" +msgstr "fish: shranjujem %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:518 +#: vfs/fish.c:526 msgid "zeros" msgstr "nule" -#: vfs/fish.c:565 +#: vfs/fish.c:574 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Prekinjam prenos..." -#: vfs/fish.c:574 +#: vfs/fish.c:583 msgid "Error reported after abort." msgstr "Napaka sporočena po prekinitvi." -#: vfs/fish.c:576 +#: vfs/fish.c:585 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Prekinjen prenos bi bil uspešen." -#: vfs/ftpfs.c:313 +#: vfs/ftpfs.c:315 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Prekinjam povezavo z %s" -#: vfs/ftpfs.c:371 +#: vfs/ftpfs.c:373 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Potrebno je geslo za" -#: vfs/ftpfs.c:400 +#: vfs/ftpfs.c:402 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Posrednik: Potrebno je geslo za" -#: vfs/ftpfs.c:426 +#: vfs/ftpfs.c:428 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: pošiljam uporabniško ime posredniku" -#: vfs/ftpfs.c:430 +#: vfs/ftpfs.c:432 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfS: pošiljam geslo posredniku" -#: vfs/ftpfs.c:434 +#: vfs/ftpfs.c:436 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: avtentifikacija posrednika uspela" -#: vfs/ftpfs.c:438 +#: vfs/ftpfs.c:440 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: povezan z %s" -#: vfs/ftpfs.c:455 +#: vfs/ftpfs.c:457 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: pošiljam ime za prijavo" -#: vfs/ftpfs.c:460 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: pošiljam uporabnikovo geslo" -#: vfs/ftpfs.c:465 +#: vfs/ftpfs.c:467 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: prijavljen sem" -#: vfs/ftpfs.c:480 +#: vfs/ftpfs.c:482 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Napačna prijava za uporabnika %s " -#: vfs/ftpfs.c:512 +#: vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Nisem mogel nastaviti usmerjanja z izvora (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:637 +#: vfs/ftpfs.c:639 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Neveljavno ime gostitelja." -#: vfs/ftpfs.c:657 +#: vfs/ftpfs.c:659 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Neveljaven naslov gostitelja." -#: vfs/ftpfs.c:680 +#: vfs/ftpfs.c:682 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: ustvarjam povezavo z %s" -#: vfs/ftpfs.c:690 +#: vfs/ftpfs.c:692 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: uporabnik je prekinil povezavo" -#: vfs/ftpfs.c:692 +#: vfs/ftpfs.c:694 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: povezava do strežnika ni bila uspešna: %s" -#: vfs/ftpfs.c:733 +#: vfs/ftpfs.c:735 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Čakam na nov poizkus... %d (Control-C za preklic)" -#: vfs/ftpfs.c:919 +#: vfs/ftpfs.c:921 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: ne morem nastaviti pasivnega načina" -#: vfs/ftpfs.c:995 +#: vfs/ftpfs.c:997 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: prekinjam prenos." -#: vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:999 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: prekinitvena napaka: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1002 +#: vfs/ftpfs.c:1004 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: prekinitev ni uspela" -#: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1193 +#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1195 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD (sprememba delavnega imenika) ni uspela." -#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108 +#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: ne morem razvozlati simbolne povezave" -#: vfs/ftpfs.c:1159 +#: vfs/ftpfs.c:1161 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Razvozljujem simbolno povezavo..." -#: vfs/ftpfs.c:1181 +#: vfs/ftpfs.c:1183 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Berem FTP imenik %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1182 +#: vfs/ftpfs.c:1184 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(striktni rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1183 +#: vfs/ftpfs.c:1185 msgid "(chdir first)" msgstr "(najprej spremeni imenik)" -#: vfs/ftpfs.c:1307 +#: vfs/ftpfs.c:1309 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: ni uspel" -#: vfs/ftpfs.c:1317 +#: vfs/ftpfs.c:1319 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: spodletel; ni več možnih rešitev" -#: vfs/ftpfs.c:1380 -#, c-format -msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" -msgstr "ftpfs: shranjujem datoteko %d (%d)" +#: vfs/ftpfs.c:1382 +msgid "ftpfs: storing file %d (%lu)" +msgstr "ftpfs: shranjujem datoteko %d (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1812 +#: vfs/ftpfs.c:1814 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4755,7 +4711,7 @@ msgstr " Ne morem se povezati s stre msgid " Too many open connections " msgstr " Preveč odprtih povezav " -#: vfs/sfs.c:329 +#: vfs/sfs.c:330 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n" @@ -4764,7 +4720,7 @@ msgstr "" "Opozorilo: Neveljavna vrstica v sfs.ini:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:340 +#: vfs/sfs.c:341 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n" @@ -4773,7 +4729,7 @@ msgstr "" "Opozorilo: Neveljavna zastavica %c v sfs.ini:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:527 +#: vfs/smbfs.c:544 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4782,31 +4738,31 @@ msgstr "" " ponovno povezovanje z %s ni uspelo\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1098 +#: vfs/smbfs.c:1118 msgid " Authentication failed " msgstr " Avtentifikacija je bila neuspešna " -#: vfs/smbfs.c:1590 +#: vfs/smbfs.c:1611 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s ustvarja imenik %s " -#: vfs/smbfs.c:1613 +#: vfs/smbfs.c:1634 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s briše imenik %s " -#: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737 +#: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s odpira oddaljeno datoteko %s " -#: vfs/smbfs.c:1805 +#: vfs/smbfs.c:1826 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s odstranjuje oddaljeno datoteko %s " -#: vfs/smbfs.c:1843 +#: vfs/smbfs.c:1864 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s preimenuje datoteke\n" @@ -4839,61 +4795,61 @@ msgstr "" "%s\n" "ne izgleda kot tar arhiv." -#: vfs/undelfs.c:81 +#: vfs/undelfs.c:79 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: napaka " -#: vfs/undelfs.c:184 +#: vfs/undelfs.c:182 msgid " not enough memory " msgstr " ni dovolj pomnilnika " -#: vfs/undelfs.c:189 +#: vfs/undelfs.c:187 msgid " while allocating block buffer " msgstr " med alokacijo blokovnega medpomnilnika " -#: vfs/undelfs.c:193 +#: vfs/undelfs.c:191 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:197 +#: vfs/undelfs.c:195 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " ob pričetku inode osveževanja %d " -#: vfs/undelfs.c:204 +#: vfs/undelfs.c:202 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: nalagam podatke o zbrisanih datotekah %d inovod" -#: vfs/undelfs.c:219 +#: vfs/undelfs.c:217 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " med klicanjem ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:227 +#: vfs/undelfs.c:225 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " zmanjkalo je pomnilnika ob realokaciji seznama " -#: vfs/undelfs.c:246 +#: vfs/undelfs.c:244 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " med osveževanjem inodov %d " -#: vfs/undelfs.c:270 +#: vfs/undelfs.c:268 msgid " Ext2lib error " msgstr " napaka v ext2lib " -#: vfs/undelfs.c:297 +#: vfs/undelfs.c:295 #, c-format msgid " Could not open file %s " msgstr " Ne morem odpreti datoteke %s " -#: vfs/undelfs.c:300 +#: vfs/undelfs.c:298 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: berem inode sliko..." -#: vfs/undelfs.c:303 +#: vfs/undelfs.c:301 #, c-format msgid "" " Could not load inode bitmap from: \n" @@ -4902,11 +4858,11 @@ msgstr "" " Nisem mogel naložiti inode slike iz: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:306 +#: vfs/undelfs.c:304 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: berem sliko blokov..." -#: vfs/undelfs.c:309 +#: vfs/undelfs.c:307 #, c-format msgid "" " Could not load block bitmap from: \n" @@ -4915,61 +4871,95 @@ msgstr "" " Be morem prebrati slike blokov iz: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:315 +#: vfs/undelfs.c:313 msgid "undelfs: done." msgstr "undelfs: končano." -#: vfs/undelfs.c:318 +#: vfs/undelfs.c:316 msgid "undelfs: failure" msgstr "undelfs: napaka" -#: vfs/undelfs.c:342 +#: vfs/undelfs.c:340 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info ni datotečni sistem! " -#: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582 +#: vfs/undelfs.c:396 vfs/undelfs.c:580 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Najprej morate zamenjati direktorij, da lahko odpakirate datoteke " -#: vfs/undelfs.c:521 +#: vfs/undelfs.c:519 msgid " while iterating over blocks " msgstr " ko sem iteriral skozi bloke " -#: vfs/undelfs.c:626 +#: vfs/undelfs.c:624 #, c-format msgid " Could not open file: %s " msgstr " Ne morem odpreti datoteke %s " -#: vfs/vfs.c:1179 +#: vfs/vfs.c:1180 msgid "Changes to file lost" msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene" -#: vfs/vfs.c:1815 +#: vfs/vfs.c:1825 msgid "Could not parse:" msgstr "Nisem mogel razčleniti:" -#: vfs/vfs.c:1817 +#: vfs/vfs.c:1827 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Nadalnje napake pri razčlenitvi bodo ignorirane." -#: vfs/vfs.c:1817 +#: vfs/vfs.c:1827 msgid "(sorry)" msgstr "(žal)" -#: vfs/vfs.c:1828 +#: vfs/vfs.c:1838 msgid "Internal error:" msgstr "Interna napaka:" -#: vfs/vfs.c:1838 +#: vfs/vfs.c:1848 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld prenešenih bajtov)" -#: vfs/vfs.c:1839 +#: vfs/vfs.c:1849 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld prenešenih bajtov" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Neznan" + +#~ msgid "%o %f \"%s\"%e" +#~ msgstr "%o %f \"%s\"%e" + +#~ msgid "%o %d %f%e" +#~ msgstr "%o %d %f%e" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Da" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Ne" + +#~ msgid " Find/read " +#~ msgstr " Poišči/beri" + +#~ msgid " Problem reading from child " +#~ msgstr " Napaka ob branju iz otroka " + +#~ msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" +#~ msgstr "-X, --dbgsubshell [SAMO-RAZVOJ: Razhroščuj podlupino].\n" + +#~ msgid " Cannot open file \"" +#~ msgstr " Ne morem odpreti datoteke \"" + +#~ msgid "" +#~ " Cannot stat file \n" +#~ " " +#~ msgstr "" +#~ " Ne morem poizvedeti o stanju datoteke \n" +#~ " " + #~ msgid "" #~ "Unable to execute\n" #~ "\"%s\".\n"