Final testing and polish

Signed-off-by: Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>
This commit is contained in:
Gergely Szabo 2009-12-22 20:52:34 +02:00 committed by Slava Zanko
parent 204b8ac66b
commit 795181aa10
1 changed files with 108 additions and 106 deletions

214
po/hu.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-17 11:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 00:47+0200\n"
"Last-Translator: SZABO Gergely <szg@subogero.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
@ -468,7 +468,7 @@ msgid "&Move"
msgstr "Át&helyezés"
msgid "&Delete"
msgstr "&Törlés"
msgstr "&Töröl"
msgid "C&opy to clipfile"
msgstr "Máso&lás vágólapra"
@ -592,10 +592,10 @@ msgid "&Save setup"
msgstr "Beállítások m&entése"
msgid "&File"
msgstr "Fájl"
msgstr "&Fájl"
msgid "&Edit"
msgstr "Szerk"
msgstr "Szerkeszt"
# a gombsorban is szerepel (F7)
msgid "&Search"
@ -603,13 +603,13 @@ msgstr "Keresés"
# ez is egy prompt (azert a ":")
msgid "&Command"
msgstr "Parancs:"
msgstr "&Parancs"
msgid "For&mat"
msgstr "For&mátum"
msgid "&Options"
msgstr "Beállí&tások"
msgstr "&Beállítások"
msgid "None"
msgstr "Nincs"
@ -670,31 +670,31 @@ msgid "ButtonBar|Help"
msgstr "Súgó"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr "Mentés"
msgstr "Ment"
msgid "ButtonBar|Mark"
msgstr "Gombsor|Kijelöl"
msgstr "Jelöl"
msgid "ButtonBar|Replac"
msgstr "Gombsor|Csere"
msgstr "Csere"
msgid "ButtonBar|Copy"
msgstr "Gombsor|Másol"
msgstr "Másol"
msgid "ButtonBar|Move"
msgstr "Gombsor|Mozgat"
msgstr "Mozgat"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr "Gombsor|Keres"
msgstr "Keres"
msgid "ButtonBar|Delete"
msgstr "Gombsor|Töröl"
msgstr "Töröl"
msgid "ButtonBar|PullDn"
msgstr "Gombsor|Menü"
msgstr "Főmenü"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr "Gombsor|Kilép"
msgstr "Kilép"
msgid " Load syntax file "
msgstr " Szintaxisfájl betöltése "
@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid "Input / display codepage:"
msgstr "Beviteli/kijelzési kódlap:"
msgid "&Select"
msgstr "&Kijelölés"
msgstr "&Kiválaszt"
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "Passzív mód használata pro&xy-n"
@ -1441,13 +1441,13 @@ msgstr ""
"\"%smc.ext\" fájlból, vagy elkészítheti az alapján."
msgid "DialogTitle|Copy"
msgstr "DialógusCím|Másol"
msgstr "Másol"
msgid "DialogTitle|Move"
msgstr "DialógusCím|Mozgat"
msgstr "Mozgat"
msgid "DialogTitle|Delete"
msgstr "DialógusCím|Töröl"
msgstr "Töröl"
msgid " Cannot make the hardlink "
msgstr " Nem sikerült létrehozni a hard linket "
@ -1738,13 +1738,13 @@ msgid "Directory scanning"
msgstr "Könyvtárak átfésülése"
msgid "FileOperation|Copy"
msgstr "Fájlművelet|Másol"
msgstr "Másol"
msgid "FileOperation|Move"
msgstr "Fájlművelet|Mozgat"
msgstr "Mozgat"
msgid "FileOperation|Delete"
msgstr "Fájlművelet|Töröl"
msgstr "Töröl"
# pl.: "dfdsfds" nevű fájl törlése?
# (Copy, Move, Delete)
@ -2024,10 +2024,10 @@ msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "ButtonBar|Index"
msgstr "Gombsor|Tartalom"
msgstr "Tartalom"
msgid "ButtonBar|Prev"
msgstr "Gombsor|Előző"
msgstr "Előző"
msgid "&Remove"
msgstr "&Törlés"
@ -2215,9 +2215,6 @@ msgstr "Típus+jogok: %s (%04o)"
msgid "Location: %Xh:%Xh"
msgstr "Hely: %Xh:%Xh"
msgid "File: None"
msgstr "Fájl: Nincs"
msgid "&Vertical"
msgstr "&Függőleges"
@ -2390,10 +2387,10 @@ msgid "&Link"
msgstr "&Link"
msgid "&SymLink"
msgstr "&Szimb.Link"
msgstr "&Szim.Link"
msgid "Edit s&ymlink"
msgstr "Szimbolikus link módosítása"
msgstr "Szim.Link módosítása"
msgid "Ch&own"
msgstr "Ch&own"
@ -2405,7 +2402,7 @@ msgid "&Rename/Move"
msgstr "&Átnevez/Mozgat"
msgid "&Mkdir"
msgstr "ÚjKvtr"
msgstr "Új Könyvtár"
msgid "&Quick cd"
msgstr "Gyors könyvtárváltás (cd)"
@ -2492,13 +2489,13 @@ msgid "&Above"
msgstr " Fe&nt "
msgid "&Left"
msgstr " &Bal "
msgstr "&Bal"
msgid "&Below"
msgstr " &Lent "
msgstr "&Lent"
msgid "&Right"
msgstr " &Jobb "
msgstr "&Jobb"
msgid " Information "
msgstr " Információ "
@ -2515,34 +2512,23 @@ msgstr ""
" a \"man mc\" paranccsal jeleníthető meg). "
msgid "ButtonBar|Menu"
msgstr "Gombsor|Menü"
msgstr "Menü"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Megnéz"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Szerk"
msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "Mozgat"
msgid "ButtonBar|Mkdir"
msgstr "ÚjKvt"
msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
msgstr "Nincs beállítva a TERM környezeti változó.\n"
msgid "&Fix it"
msgstr "&Javítsd ki"
msgid "don't ask again"
msgstr "ne kérdezz többet"
msgid ""
"Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
"or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
"does not match one set via locale. \n"
"Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
"to set locale default.\n"
"\n"
"Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
msgstr ""
"A kijelzőhöz válaszott- (Beállítások->Kivitel és bevitel)\n"
"vagy a forrás karaketerkészlet (in mcedit ctrl-t) \n"
"nem egyezik a helyi beállítással. \n"
"Válassza ki kézzel vagy a <<Javítsd ki>> gombbal\n"
"automatikusan a helyi beállításnak megfelelőt. \n"
"\n"
"Vagy 'ne kérdezz többet' és <<Kihagyás>>"
#, c-format
msgid "Cannot create %s directory"
msgstr "A(z) %s könyvtár nem létrehozható"
@ -2795,18 +2781,6 @@ msgstr "A beállított formátum hibás; az alapértelmezés lép életbe."
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Biztosan futtatni kívánja a programot? "
msgid "ButtonBar|View"
msgstr "Megnéz"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr "Szerk"
msgid "ButtonBar|RenMov"
msgstr "Gombsor|ÁtnevMozg"
msgid "ButtonBar|Mkdir"
msgstr "Gombsor|Újkönyvt"
msgid " Not implemented yet "
msgstr " Még nincs megvalósítva "
@ -2847,14 +2821,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Unable to load '%s' skin.\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr "Az '%s' borítás nem betölthető.\n"
msgstr ""
"Az '%s' borítás nem betölthető.\n"
"Alapértelmezett borítás betöltve"
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse '%s' skin.\n"
"Default skin has been loaded"
msgstr "Az '%s' borítás nem értelmezhető.\n"
msgstr ""
"Az '%s' borítás nem értelmezhető.\n"
"Alapértelmezett borítás betöltve"
msgid ""
@ -2949,19 +2925,19 @@ msgid " Delete %s? "
msgstr " %s törlése? "
msgid "ButtonBar|Static"
msgstr "Gombsor|Statikus"
msgstr "Statikus"
msgid "ButtonBar|Dynamc"
msgstr "Gombsor|Dinamikus"
msgstr "Dinamikus"
msgid "ButtonBar|Rescan"
msgstr "Gombsor|Frissít"
msgstr "Frissít"
msgid "ButtonBar|Forget"
msgstr "Gombsor|Felejt"
msgstr "Felejt"
msgid "ButtonBar|Rmdir"
msgstr "Gombsor|KönyvtTöröl"
msgstr "KönyvtTöröl"
#, c-format
msgid ""
@ -3079,6 +3055,9 @@ msgstr "\"/\" - numerikus"
msgid "* on keypad"
msgstr "\"*\" - numerikus"
msgid "Escape key"
msgstr "Escape Bill."
msgid "Left arrow keypad"
msgstr "<Jobbra> - numer."
@ -3328,37 +3307,37 @@ msgid "Empty output from child filter"
msgstr "A szűrő kimenete üres."
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr "Gombsor|ASCII"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr "Gombsor|Hex"
msgstr "ASCII"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr "Gombsor|Ugrás"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr "Gombsor|UgrSor"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr "Gombsor|NemTör"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr "Gombsor|SorTör"
msgstr "Ugrás"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr "Gombsor|HexKer"
msgstr "HexKer"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr "NemTör"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr "SorTör"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr "Hex"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr "UgrSor"
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr "Gombsor|Nyers"
msgstr "Nyers"
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr "Gombsor|Értelm"
msgstr "Értelm"
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr "Gombsor|NemForm"
msgstr "NemForm"
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr "Gombsor|Formáz"
msgstr "Formáz"
#, c-format
msgid "File: %s"
@ -3444,14 +3423,6 @@ msgstr ""
"Rendellenesen végződő Cpio-archívum:\n"
"%s"
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"Sérült Cpio-fejléc az archívumban:\n"
"%s"
# !! ...
#, c-format
msgid ""
@ -3469,6 +3440,14 @@ msgstr ""
msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
msgstr "\"%s\"-ben ismétlődő bejegyzések! Kihagyva!"
#, c-format
msgid ""
"Corrupted cpio header encountered in\n"
"%s"
msgstr ""
"Sérült Cpio-fejléc az archívumban:\n"
"%s"
#, c-format
msgid ""
"Unexpected end of file\n"
@ -3868,6 +3847,32 @@ msgstr "Belső programhiba:"
msgid "Changes to file lost"
msgstr "A fájl módosításai elvesztek"
#~ msgid "File: None"
#~ msgstr "Fájl: Nincs"
#~ msgid "&Fix it"
#~ msgstr "&Javítsd ki"
#~ msgid "don't ask again"
#~ msgstr "ne kérdezz többet"
#~ msgid ""
#~ "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
#~ "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
#~ "does not match one set via locale. \n"
#~ "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
#~ "to set locale default.\n"
#~ "\n"
#~ "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
#~ msgstr ""
#~ "A kijelzőhöz válaszott- (Beállítások->Kivitel és bevitel)\n"
#~ "vagy a forrás karaketerkészlet (in mcedit ctrl-t) \n"
#~ "nem egyezik a helyi beállítással. \n"
#~ "Válassza ki kézzel vagy a <<Javítsd ki>> gombbal\n"
#~ "automatikusan a helyi beállításnak megfelelőt. \n"
#~ "\n"
#~ "Vagy 'ne kérdezz többet' és <<Kihagyás>>"
#~ msgid "Do backups -->"
#~ msgstr "Másolatok készítése -->"
@ -4184,9 +4189,6 @@ msgstr "A fájl módosításai elvesztek"
#~ msgid "Rmdir"
#~ msgstr "KvtTörl"
#~ msgid "Escape key"
#~ msgstr "Escape Bill."
#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
#~ msgstr "Bind: helytelen argumentumszám, bind <kulcs> <parancs>"