mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-23 04:46:55 +03:00
* M-x updated-the-fr.po-file.
This commit is contained in:
parent
c69390e2d3
commit
76a5a24857
119
po/fr.po
119
po/fr.po
@ -5,8 +5,8 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.39-pre6\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-21 11:50+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: mc 4.5.39-pre8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-22 19:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-03-27 01:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
|
||||
@ -211,7 +211,7 @@ msgid "Set Filter"
|
||||
msgstr "Définir le filtre"
|
||||
|
||||
#: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2406
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2416
|
||||
msgid "Show all files"
|
||||
msgstr "Montrer tous les fichiers"
|
||||
|
||||
@ -361,19 +361,19 @@ msgstr "Avertissement"
|
||||
msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir %s ; il n'y aura pas d'icône sur le bureau"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1179
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1176
|
||||
msgid "While running the mount/umount command"
|
||||
msgstr "Pendant l'exécution de la commande mount/umount"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1248
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1245
|
||||
msgid "While running the eject command"
|
||||
msgstr "Pendant l'exécution de la commande eject"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1432 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:1429 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2591
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2588
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to locate the file:\n"
|
||||
"background-properties-capplet\n"
|
||||
@ -386,84 +386,84 @@ msgstr ""
|
||||
"dans votre chemin, et donc\n"
|
||||
"définir le fond d'écran."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2614 gnome/glayout.c:362
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2611 gnome/glayout.c:362
|
||||
msgid "_Terminal"
|
||||
msgstr "_Terminal"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2614 gnome/glayout.c:363
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2611 gnome/glayout.c:363
|
||||
msgid "Launch a new terminal in the current directory"
|
||||
msgstr "Démarrer un nouveau terminal dans le répertoire courant"
|
||||
|
||||
#. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:365
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2613 gnome/glayout.c:365
|
||||
msgid "_Directory..."
|
||||
msgstr "_Répertoire..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:366
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2613 gnome/glayout.c:366
|
||||
msgid "Creates a new directory"
|
||||
msgstr "Crée un nouveau répertoire"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2617
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2614
|
||||
msgid "URL L_ink..."
|
||||
msgstr "L_ien URL..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2617
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2614
|
||||
msgid "Creates a new URL link"
|
||||
msgstr "Crée un nouveau lien URL"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2618
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2615
|
||||
msgid "_Launcher..."
|
||||
msgstr "_Lanceur..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2618
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2615
|
||||
msgid "Creates a new launcher"
|
||||
msgstr "Crée un nouveau lanceur"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2624
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2621
|
||||
msgid "By _Name"
|
||||
msgstr "Par _nom"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2625
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2622
|
||||
msgid "By File _Type"
|
||||
msgstr "Par _type de fichier"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2626
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2623
|
||||
msgid "By _Size"
|
||||
msgstr "Par ta_ille "
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2627
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2624
|
||||
msgid "By Time Last _Accessed"
|
||||
msgstr "Par date de dernier _accès"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2628
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2625
|
||||
msgid "By Time Last _Modified"
|
||||
msgstr "Par date de dernière _modification"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2629
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2626
|
||||
msgid "By Time Last _Changed"
|
||||
msgstr "Par date de dernier _changement"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:462
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2634 gnome/glayout.c:462
|
||||
msgid "_Arrange Icons"
|
||||
msgstr "_Arranger les icônes"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2638
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2635
|
||||
msgid "Create _New Window"
|
||||
msgstr "Créer une _nouvelle fenêtre"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2640 gnome/glayout.c:464
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:464
|
||||
msgid "Rescan _Desktop Directory"
|
||||
msgstr "Rescanner le _bureau"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2641 gnome/glayout.c:465
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2638 gnome/glayout.c:465
|
||||
msgid "Rescan De_vices"
|
||||
msgstr "Rafraîchir les périphériques"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:466
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2639 gnome/glayout.c:466
|
||||
msgid "Recreate Default _Icons"
|
||||
msgstr "Recréer les _icônes par défaut"
|
||||
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2644
|
||||
#: gnome/gdesktop.c:2641
|
||||
msgid "Configure _Background Image"
|
||||
msgstr "Configurer le _fond d'écran"
|
||||
|
||||
@ -800,7 +800,7 @@ msgid "Creates a new file in this directory"
|
||||
msgstr "Crée un nouveau fichier dans ce répertoire"
|
||||
|
||||
#. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
|
||||
#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2075
|
||||
#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085
|
||||
msgid "_Copy..."
|
||||
msgstr "_Copier..."
|
||||
|
||||
@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "_Copier..."
|
||||
msgid "Copy files"
|
||||
msgstr "Copie des fichiers"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2076
|
||||
#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086
|
||||
msgid "_Delete..."
|
||||
msgstr "_Effacer..."
|
||||
|
||||
@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "_Effacer..."
|
||||
msgid "Delete files"
|
||||
msgstr "Efface des fichiers"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2077
|
||||
#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087
|
||||
msgid "_Move..."
|
||||
msgstr "_Déplacer..."
|
||||
|
||||
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Rechercher"
|
||||
msgid "Search for a file in the current Panel"
|
||||
msgstr "Rechercher un fichier dans le panneau courant"
|
||||
|
||||
#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1416
|
||||
#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415
|
||||
msgid "_Rescan Directory"
|
||||
msgstr "_Rafraîchir le répertoire"
|
||||
|
||||
@ -1265,21 +1265,21 @@ msgstr "Vous devez renommer votre fichier"
|
||||
msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
|
||||
msgstr "Un nom de fichier ne peut contenir le caractère '/'"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:384
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:385
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Select an application to open \"%s\" with."
|
||||
msgstr "Sélectionnez une application dans laquelle ouvrir \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:394
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:395
|
||||
msgid "Select a file to run with"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un fichier pour ouvrir avec"
|
||||
|
||||
#. the file tree
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:405
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:406
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Applications"
|
||||
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:421
|
||||
#: gnome/gnome-open-dialog.c:422
|
||||
msgid "Program to run"
|
||||
msgstr "Programme à lancer"
|
||||
|
||||
@ -1456,98 +1456,98 @@ msgstr "Titre"
|
||||
msgid "Select icon"
|
||||
msgstr "Sélectionnez une icône"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1416
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1415
|
||||
msgid "Reloads the current directory"
|
||||
msgstr "Recharger le répertoire courant"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1418
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1417
|
||||
msgid "New _Directory..."
|
||||
msgstr "Nouveau _Répertoire..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1418
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1417
|
||||
msgid "Creates a new directory here"
|
||||
msgstr "Crée un nouveau répertoire ici"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1420
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1419
|
||||
msgid "New _File..."
|
||||
msgstr "Nouveau _Fichier..."
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1420
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1419
|
||||
msgid "Creates a new file here"
|
||||
msgstr "Crée un nouveau fichier ici"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1621
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Search: %s"
|
||||
msgstr "Rechercher : %s"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1631
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d file"
|
||||
msgstr " %s octets dans %d fichiers"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1631
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s bytes in %d files"
|
||||
msgstr " %s octets dans %d fichiers"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1657 src/screen.c:688
|
||||
#: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<échec de readlink>"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2075
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2085
|
||||
msgid "Copy directory"
|
||||
msgstr "Copier un répertoire"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2076
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2086
|
||||
msgid "Delete directory"
|
||||
msgstr "Effacer un répertoire"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2077
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2087
|
||||
msgid "Rename or move directory"
|
||||
msgstr "Renommer ou déplacer un répertoire"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2235
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2245
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Retour"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2235
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2245
|
||||
msgid "Go to the previously visited directory"
|
||||
msgstr "Retourner au répertoire visité précédement"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2237
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2247
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Haut"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2237
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2247
|
||||
msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
|
||||
msgstr "Remonter d'un niveau dans la hiérarchie"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2239
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2249
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Avant"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2239
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2249
|
||||
msgid "Go to the next directory"
|
||||
msgstr "Aller au répertoire suivant"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2242 src/tree.c:1010
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010
|
||||
msgid "Rescan"
|
||||
msgstr "Rafraîchir"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2242
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2252
|
||||
msgid "Rescan the current directory"
|
||||
msgstr "Rafraîchir le répertoire courant"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2245
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2255
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Rép. perso"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2245
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2255
|
||||
msgid "Go to your home directory"
|
||||
msgstr "Aller à votre répertoire personnel"
|
||||
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2385
|
||||
#: gnome/gscreen.c:2395
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Emplacement : "
|
||||
|
||||
@ -6419,7 +6419,8 @@ msgstr "Mot de passe pour \\\\%s\\%s"
|
||||
msgid ""
|
||||
" reconnect to %s failed\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr " échec de la reconnexion à %s\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" échec de la reconnexion à %s\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#: vfs/smbfs.c:1737
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user