diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a59b60147..74aabe1fd 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.52\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-26 19:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-09-23 23:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-30 15:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-12 15:00+0100\n" "Last-Translator: David Martín \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr " Ejecutar macro " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772 +#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:771 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pulse la tecla de macro: " @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "_Invertir selecci msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Seleccionar los archivos desmarcados y viceversa" -#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085 +#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2081 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "Use default View action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Ver" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 -#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081 +#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2077 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1586,8 +1586,8 @@ msgid "Up" msgstr "Subir" #: gnome/gscreen.c:2280 -msgid "Go up a level in the directory heirarchy" -msgstr "Subir un nivel en la jerarquía de directorios" +msgid "Go up a level in the directory hierarchy" +msgstr "Subir un nivel en la estructura de directorios" #: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Forward" @@ -1618,11 +1618,11 @@ msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1244 -#: gtkedit/editcmd.c:1329 gtkedit/editcmd.c:3029 gtkedit/editoptions.c:69 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1242 +#: gtkedit/editcmd.c:1327 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 -#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 +#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:375 src/option.c:143 #: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:117 msgid "&Ok" msgstr "&Aceptar" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Cerrar ventanas cuyos directorios no est #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339 #: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388 #: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305 -#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2040 gtkedit/editwidget.c:1024 +#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2038 gtkedit/editwidget.c:1024 #: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Error " @@ -1809,11 +1809,11 @@ msgstr "" " \n" " Incremente el tamaño de edit.h:MAXBUG y recompile el editor" -#: gtkedit/edit.c:2569 -msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc" +#: gtkedit/edit.c:2594 +msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Menú de usuario sólo disponible en mcedit invocado desde mc" -#: gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2945 +#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2940 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Error al tratar de identificar archivo:" @@ -1837,15 +1837,15 @@ msgstr "Guardar seguro " msgid "Do backups -->" msgstr "Dejar copias->" -#. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1192 gtkedit/editcmd.c:1242 -#: gtkedit/editcmd.c:1327 gtkedit/editcmd.c:3027 gtkedit/editoptions.c:66 +#. 0 +#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1240 +#: gtkedit/editcmd.c:1325 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898 -#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 +#: src/view.c:407 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:117 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -1854,105 +1854,104 @@ msgstr "&Cancelar" msgid "Extension:" msgstr "Extensión:" -#. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:403 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modo de guardar " -#: gtkedit/editcmd.c:528 +#: gtkedit/editcmd.c:527 msgid " Save As " msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 +#: gtkedit/editcmd.c:1040 gtkedit/editcmd.c:1138 src/ext.c:315 src/file.c:619 #: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 #: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " ¡ Atención ! " -#: gtkedit/editcmd.c:543 +#: gtkedit/editcmd.c:542 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Ya existe un archivo con ese nombre. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:545 +#: gtkedit/editcmd.c:544 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" -#: gtkedit/editcmd.c:545 gtkedit/editcmd.c:612 gtkedit/editcmd.c:839 -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:838 +#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:564 +#: gtkedit/editcmd.c:563 msgid " Save as " msgstr " Guardar como" -#: gtkedit/editcmd.c:564 gtkedit/editcmd.c:2784 +#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2782 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Error al guardar el archivo. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:682 gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:715 +#: gtkedit/editcmd.c:681 gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:714 msgid " Delete macro " msgstr " Eliminar macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:684 +#: gtkedit/editcmd.c:683 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Error al tratar de abrir el archivo temporal " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:692 gtkedit/editcmd.c:753 gtkedit/editcmd.c:821 +#: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:820 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Error al tratar de abrir el archivo de macros " -#: gtkedit/editcmd.c:716 +#: gtkedit/editcmd.c:715 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Error al sobrescribir el archivo de macros " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:732 +#: gtkedit/editcmd.c:731 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:734 +#: gtkedit/editcmd.c:733 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Presione la nueva tecla para el macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:753 +#: gtkedit/editcmd.c:752 msgid " Save macro " msgstr " Guardar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:770 +#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Delete Macro " msgstr " Eliminar Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:820 +#: gtkedit/editcmd.c:819 msgid " Load macro " msgstr " Cargar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:833 gtkedit/editcmd.c:835 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Guardar el archivo: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:839 +#: gtkedit/editcmd.c:838 msgid " Save file " msgstr " Guardar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 -#: src/view.c:2077 +#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: src/view.c:2073 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 +#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1960,113 +1959,113 @@ msgstr "" " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n" " Continuar descartará estos cambios. " -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 +#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: gtkedit/editcmd.c:896 +#: gtkedit/editcmd.c:895 msgid " Load " msgstr " Cargar " -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1040 gtkedit/editcmd.c:1138 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. " -#: gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1138 msgid " Continue " msgstr " Continuar " -#: gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1138 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: gtkedit/editcmd.c:1194 +#: gtkedit/editcmd.c:1192 msgid "o&Ne" msgstr "u&No" -#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1198 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1200 +#: gtkedit/editcmd.c:1198 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1206 gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1678 msgid " Replace with: " msgstr " Reemplazar con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1210 +#: gtkedit/editcmd.c:1208 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmar cambios " -#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1331 +#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1329 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expresión scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1248 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 msgid "replace &All" msgstr "reemplazar &Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1250 +#: gtkedit/editcmd.c:1248 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "c&Onfirmar cambios" -#: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1333 +#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1335 +#: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1333 msgid "&Regular expression" msgstr "expresión &Regular" -#: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1337 +#: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1335 msgid "&Whole words only" msgstr "&Sólo palabras completas" -#: gtkedit/editcmd.c:1258 gtkedit/editcmd.c:1339 +#: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1337 msgid "case &Sensitive" msgstr "distinguir ma&Yúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1262 +#: gtkedit/editcmd.c:1260 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1266 +#: gtkedit/editcmd.c:1264 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Teclee el cambio a realizar:" -#: gtkedit/editcmd.c:1270 gtkedit/editcmd.c:1343 src/view.c:2000 +#: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1341 src/view.c:1992 msgid " Enter search string:" msgstr " Teclee el texto a buscar:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1289 gtkedit/editcmd.c:1593 gtkedit/editcmd.c:1680 -#: gtkedit/editcmd.c:2223 gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2256 +#: gtkedit/editcmd.c:1287 gtkedit/editcmd.c:1591 gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2252 gtkedit/editcmd.c:2254 msgid " Replace " msgstr " Reemplazar " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1357 gtkedit/editcmd.c:1587 gtkedit/editcmd.c:2322 -#: gtkedit/editcmd.c:2324 gtkedit/editcmd.c:2352 src/view.c:1528 -#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 +#: gtkedit/editcmd.c:1355 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:2320 +#: gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 src/view.c:1518 +#: src/view.c:1615 src/view.c:1738 src/view.c:1956 src/view.c:1992 msgid " Search " msgstr " Buscar " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1411 +#: gtkedit/editcmd.c:1409 msgid " Enter search text : " msgstr " Teclee el texto a buscar: " -#: gtkedit/editcmd.c:1418 +#: gtkedit/editcmd.c:1416 msgid " Enter replace text : " msgstr " Teclee el reemplazo: " -#: gtkedit/editcmd.c:1421 gtkedit/editcmd.c:1422 +#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2075,12 +2074,12 @@ msgstr "" "Puede introducir subcadenas tipo regexp con %s\n" "(no \\1, \\2 como en sed) y entonces usar \"Entrar...orden\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1424 +#: gtkedit/editcmd.c:1422 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Teclee el orden de los argumentos o subcadenas : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1428 gtkedit/editcmd.c:1429 +#: gtkedit/editcmd.c:1426 gtkedit/editcmd.c:1427 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2089,19 +2088,19 @@ msgstr "" "en los formatos scanf o regexp, p. ej.: 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1432 msgid " Whole words only " msgstr " Sólo palabras completas " -#: gtkedit/editcmd.c:1436 +#: gtkedit/editcmd.c:1434 msgid " Case sensitive " msgstr " Distinguir Mayúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1439 +#: gtkedit/editcmd.c:1437 msgid " Regular expression " msgstr " Expresión regular " -#: gtkedit/editcmd.c:1440 gtkedit/editcmd.c:1441 +#: gtkedit/editcmd.c:1438 gtkedit/editcmd.c:1439 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2109,48 +2108,48 @@ msgstr "" "Vea la página de manual de regex para más información\n" "sobre cómo construir expresiones regulares" -#: gtkedit/editcmd.c:1449 +#: gtkedit/editcmd.c:1447 msgid " Backwards " msgstr " Reversa " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1451 gtkedit/editcmd.c:1452 +#: gtkedit/editcmd.c:1449 gtkedit/editcmd.c:1450 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Cuidado: la búsqueda en reversa puede ser lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1473 +#: gtkedit/editcmd.c:1471 msgid " Prompt on replace " msgstr "Preguntar antes de reemplazar" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1475 +#: gtkedit/editcmd.c:1473 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Preguntar antes de cada reemplazo" -#: gtkedit/editcmd.c:1477 +#: gtkedit/editcmd.c:1475 msgid " Replace all " msgstr " Reemplazar todos " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1479 +#: gtkedit/editcmd.c:1477 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Reemplazar con reiteración" -#: gtkedit/editcmd.c:1483 +#: gtkedit/editcmd.c:1481 msgid " Bookmarks " msgstr " Marcadores " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1485 gtkedit/editcmd.c:1486 +#: gtkedit/editcmd.c:1483 gtkedit/editcmd.c:1484 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Crear marcadores en todas las líneas encontradas" -#: gtkedit/editcmd.c:1489 +#: gtkedit/editcmd.c:1487 msgid " Scanf expression " msgstr " Expresión scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1491 +#: gtkedit/editcmd.c:1489 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2159,31 +2158,31 @@ msgstr "" "scanf en el lenguaje C; véase la página de manual de scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1516 +#: gtkedit/editcmd.c:1514 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Empezar búsqueda, Intro" -#: gtkedit/editcmd.c:1517 +#: gtkedit/editcmd.c:1515 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Abortar este diálogo, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Replace one" msgstr "Reemplazar uno" -#: gtkedit/editcmd.c:2040 +#: gtkedit/editcmd.c:2038 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2191,31 +2190,31 @@ msgstr "" "conversiones " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2225 +#: gtkedit/editcmd.c:2223 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. " -#: gtkedit/editcmd.c:2253 +#: gtkedit/editcmd.c:2251 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld reemplazos hechos. " -#: gtkedit/editcmd.c:2256 gtkedit/editcmd.c:2324 gtkedit/editcmd.c:2352 +#: gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 msgid " Search string not found. " msgstr " El texto buscado no fue encontrado " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2321 +#: gtkedit/editcmd.c:2319 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2377 gtkedit/editcmd.c:2392 gtkedit/editcmd.c:2395 +#: gtkedit/editcmd.c:2375 gtkedit/editcmd.c:2390 gtkedit/editcmd.c:2393 msgid " Quit " msgstr " Salir " -#: gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2394 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2223,142 +2222,142 @@ msgstr "" " El texto actual fue modificado sin ser guardado. \n" " ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2392 +#: gtkedit/editcmd.c:2390 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " El archivo fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2392 +#: gtkedit/editcmd.c:2390 msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" -#: gtkedit/editcmd.c:2392 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: gtkedit/editcmd.c:2392 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Cancelar salida " -#: gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " &Yes " msgstr " &Sí " -#: gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2628 gtkedit/editcmd.c:2703 +#: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2701 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2628 gtkedit/editcmd.c:2650 gtkedit/editcmd.c:2703 -#: gtkedit/editcmd.c:2716 +#: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2701 +#: gtkedit/editcmd.c:2714 msgid " Unable to save to file. " msgstr " No pude guardar el archivo. " -#: gtkedit/editcmd.c:2650 gtkedit/editcmd.c:2716 +#: gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2714 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Cortar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2738 gtkedit/editcmd.c:2742 gtkedit/editcmd.c:2747 -#: gtkedit/editcmd.c:2750 src/view.c:1915 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745 +#: gtkedit/editcmd.c:2748 src/view.c:1903 msgid " Goto line " msgstr " Ir a la línea " -#: gtkedit/editcmd.c:2738 gtkedit/editcmd.c:2742 gtkedit/editcmd.c:2747 -#: gtkedit/editcmd.c:2750 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745 +#: gtkedit/editcmd.c:2748 msgid " Enter line: " msgstr " Línea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2771 gtkedit/editcmd.c:2784 +#: gtkedit/editcmd.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2782 msgid " Save Block " msgstr " Guardar bloque " -#: gtkedit/editcmd.c:2798 +#: gtkedit/editcmd.c:2794 msgid " Insert File " msgstr " Insertar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2811 +#: gtkedit/editcmd.c:2807 msgid " Insert file " msgstr " Insertar archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2811 +#: gtkedit/editcmd.c:2807 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Error al tratar de insertar el archivo " -#: gtkedit/editcmd.c:2832 +#: gtkedit/editcmd.c:2826 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar bloque de texto " -#: gtkedit/editcmd.c:2832 gtkedit/editcmd.c:2914 +#: gtkedit/editcmd.c:2826 gtkedit/editcmd.c:2910 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado " -#: gtkedit/editcmd.c:2837 +#: gtkedit/editcmd.c:2833 msgid " Run Sort " msgstr " Ordenar bloque de texto " -#: gtkedit/editcmd.c:2838 +#: gtkedit/editcmd.c:2834 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: " -#: gtkedit/editcmd.c:2849 gtkedit/editcmd.c:2854 +#: gtkedit/editcmd.c:2845 gtkedit/editcmd.c:2850 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " -#: gtkedit/editcmd.c:2850 +#: gtkedit/editcmd.c:2846 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Error al tratar de ejecutar el comando \"sort\" " -#: gtkedit/editcmd.c:2855 +#: gtkedit/editcmd.c:2851 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero " -#: gtkedit/editcmd.c:2888 +#: gtkedit/editcmd.c:2884 msgid "Error create script:" msgstr "Error al crear guión:" -#: gtkedit/editcmd.c:2894 +#: gtkedit/editcmd.c:2890 msgid "Error read script:" msgstr "Error al leer guión:" -#: gtkedit/editcmd.c:2901 +#: gtkedit/editcmd.c:2897 msgid "Error close script:" msgstr "Error al cerrar guión:" -#: gtkedit/editcmd.c:2906 +#: gtkedit/editcmd.c:2902 msgid "Script created:" msgstr "Guión creado:" -#: gtkedit/editcmd.c:2913 +#: gtkedit/editcmd.c:2909 msgid "Process block" msgstr "Procesar bloque" -#: gtkedit/editcmd.c:3020 +#: gtkedit/editcmd.c:3015 msgid " Mail " msgstr " Correo " -#: gtkedit/editcmd.c:3033 +#: gtkedit/editcmd.c:3026 msgid " Copies to" msgstr " Cursar Copias a" -#: gtkedit/editcmd.c:3037 +#: gtkedit/editcmd.c:3030 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: gtkedit/editcmd.c:3041 +#: gtkedit/editcmd.c:3034 msgid " To" msgstr " Para" -#: gtkedit/editcmd.c:3043 +#: gtkedit/editcmd.c:3036 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2557,7 +2556,7 @@ msgstr "&General..." msgid "&Save mode..." msgstr "&Modo de guardar..." -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1365 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1369 msgid "&Layout..." msgstr "&Presentación..." @@ -2822,8 +2821,8 @@ msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error al inicializar el editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 -#: src/main.c:1731 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2070 +#: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 +#: src/view.c:2066 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2835,13 +2834,13 @@ msgstr "Marcar" msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1733 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1737 msgid "PullDn" msgstr "Menú" #. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 -#: src/main.c:1734 src/view.c:2072 src/view.c:2094 +#: src/main.c:1738 src/view.c:2068 src/view.c:2090 msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -2908,7 +2907,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Delete highlighted text" msgstr "Borrar el texto seleccionado" -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1732 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1736 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -4606,7 +4605,7 @@ msgstr " Problemas al leer datos del proceso hijo " msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/find.c:561 src/view.c:1528 +#: src/find.c:561 src/view.c:1518 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Buscando %s" @@ -5027,32 +5026,32 @@ msgstr "&Permisos" msgid "&File types" msgstr "&Tipos de archivos" -#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 +#: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:380 +#: src/layout.c:385 msgid " Layout " msgstr " Presentación " -#: src/layout.c:381 +#: src/layout.c:386 msgid " Panel split " msgstr " Disposición de paneles " -#: src/layout.c:382 +#: src/layout.c:387 msgid " Highlight... " msgstr " Resaltar... " -#: src/layout.c:383 src/option.c:156 +#: src/layout.c:388 src/option.c:156 msgid " Other options " msgstr " Otras opciones " -#: src/layout.c:384 +#: src/layout.c:389 msgid "output lines" msgstr "líneas de salida" -#: src/layout.c:451 +#: src/layout.c:456 msgid "Layout" msgstr "Presentación" @@ -5162,6 +5161,15 @@ msgstr " The Midnight Commander " msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " ¿Desea realmente salir del Midnight Commander? " +#: src/main.c:1236 +msgid " Listing format edit " +msgstr " Edición del formato de listado " + +#: src/main.c:1236 +#, c-format +msgid " New mode is \"%s\" " +msgstr " El nuevo modo es \"%s\" " + #: src/main.c:1248 src/main.c:1272 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modo de listado..." @@ -5338,75 +5346,75 @@ msgstr "&Recuperar archivos (ext2fs)..." msgid "&Listing format edit" msgstr "edición del formato de &Listado" -#: src/main.c:1357 +#: src/main.c:1359 msgid "&Extension file edit" msgstr "&Editar el archivo de extensiones..." -#: src/main.c:1358 +#: src/main.c:1360 msgid "&Menu file edit" msgstr "editar archivo de &Menú..." -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1362 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "editar me&Nú del editor..." -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1368 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuración..." -#: src/main.c:1366 +#: src/main.c:1370 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmación..." -#: src/main.c:1367 +#: src/main.c:1371 msgid "&Display bits..." msgstr "&Juego de caracteres..." -#: src/main.c:1369 +#: src/main.c:1373 msgid "learn &Keys..." msgstr "redefinir &Teclas..." -#: src/main.c:1372 +#: src/main.c:1376 msgid "&Virtual FS..." msgstr "sistema de archivos &Virtual (VFS)..." -#: src/main.c:1375 +#: src/main.c:1379 msgid "&Save setup" msgstr "&Guardar configuración" -#: src/main.c:1391 src/main.c:1393 +#: src/main.c:1395 src/main.c:1397 msgid " &Left " msgstr " &Izquierdo " -#: src/main.c:1393 +#: src/main.c:1397 msgid " &Above " msgstr " a&Rriba " -#: src/main.c:1396 +#: src/main.c:1400 msgid " &File " msgstr " &Archivo " -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1401 msgid " &Command " msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1398 +#: src/main.c:1402 msgid " &Options " msgstr " &Opciones " -#: src/main.c:1400 src/main.c:1402 +#: src/main.c:1404 src/main.c:1406 msgid " &Right " msgstr " &Derecho " -#: src/main.c:1402 +#: src/main.c:1406 msgid " &Below " msgstr " a&Bajo " -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1461 msgid " Information " msgstr " Información " -#: src/main.c:1458 +#: src/main.c:1462 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5418,15 +5426,15 @@ msgstr "" " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n" " Lea la página de manual para mayor información. " -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1943 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2372 +#: src/main.c:2376 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n" -#: src/main.c:2479 +#: src/main.c:2483 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5438,19 +5446,19 @@ msgstr "" "mc [OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n" "\n" -#: src/main.c:2482 +#: src/main.c:2486 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Trazar líneas con +, -, |.\n" -#: src/main.c:2484 +#: src/main.c:2488 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Visualización modo monocromo.\n" -#: src/main.c:2486 +#: src/main.c:2490 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar código 2º plano.]\n" -#: src/main.c:2488 +#: src/main.c:2492 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5460,11 +5468,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Configurar colores (--help-colors muestra la lista).\n" "-d, --nomouse Deshabilitar soporte para ratón.\n" -#: src/main.c:2492 +#: src/main.c:2496 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Ejecutar el editor interno.\n" -#: src/main.c:2494 +#: src/main.c:2498 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5477,15 +5485,15 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Reponer teclas (sólo terminales HP) a los valores\n" " comunes establecidos en terminfo/termcap\n" -#: src/main.c:2499 +#: src/main.c:2503 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog archivo Registrar las conexiones ftpfs en el archivo.\n" -#: src/main.c:2502 +#: src/main.c:2506 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory archivo [SOLO-PROGRAMADORES: Registrar mensajes MAD.]\n" -#: src/main.c:2504 +#: src/main.c:2508 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5494,18 +5502,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales " "lentos).\n" -#: src/main.c:2507 +#: src/main.c:2511 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2510 +#: src/main.c:2514 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Crear archivo de comandos para fijar directorio al " "salir.\n" -#: src/main.c:2513 +#: src/main.c:2517 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5515,7 +5523,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n" "-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n" -#: src/main.c:2517 +#: src/main.c:2521 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5527,11 +5535,11 @@ msgstr "" "-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n" "+número Línea de comienzo al abrir archivo con `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2522 +#: src/main.c:2526 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar subshell.]\n" -#: src/main.c:2524 +#: src/main.c:2528 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -5541,7 +5549,7 @@ msgstr "" "Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" "incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'.\n" -#: src/main.c:2540 +#: src/main.c:2544 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5579,123 +5587,123 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2592 +#: src/main.c:2596 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorio para archivos del Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2606 +#: src/main.c:2610 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú " "\"Opciones\"\n" -#: src/main.c:2683 +#: src/main.c:2687 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Se usa para depurar código de 2º plano" -#: src/main.c:2689 +#: src/main.c:2693 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar la ejecución en color" -#: src/main.c:2691 +#: src/main.c:2695 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" -#: src/main.c:2696 +#: src/main.c:2700 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un archivo" -#: src/main.c:2700 +#: src/main.c:2704 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/main.c:2703 +#: src/main.c:2707 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores" -#: src/main.c:2706 +#: src/main.c:2710 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar diálogos ftp en un archivo" -#: src/main.c:2713 +#: src/main.c:2717 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2715 +#: src/main.c:2719 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro" -#: src/main.c:2717 +#: src/main.c:2721 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar ratón en la versión texto" -#: src/main.c:2720 +#: src/main.c:2724 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar el uso de subshell" -#: src/main.c:2724 +#: src/main.c:2728 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir" -#: src/main.c:2726 +#: src/main.c:2730 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" -#: src/main.c:2728 +#: src/main.c:2732 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2735 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" -#: src/main.c:2735 +#: src/main.c:2739 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" -#: src/main.c:2740 +#: src/main.c:2744 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2748 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/main.c:2746 +#: src/main.c:2750 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un archivo con el visor" -#: src/main.c:2748 +#: src/main.c:2752 msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" -#: src/main.c:2750 +#: src/main.c:2754 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometría de la ventana" -#: src/main.c:2750 +#: src/main.c:2754 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/main.c:2751 +#: src/main.c:2755 msgid "No windows opened at startup" msgstr "No abrir ninguna ventana al inicio" -#: src/main.c:2752 +#: src/main.c:2756 msgid "No desktop icons" msgstr "No hay iconos de escritorio" -#: src/main.c:2753 +#: src/main.c:2757 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Aparentar el gmc tradicional" -#: src/main.c:2755 +#: src/main.c:2759 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Mostrar el directorio con archivos de inicio y salir" -#: src/main.c:3071 +#: src/main.c:3077 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5703,11 +5711,11 @@ msgstr "" "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n" "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n" -#: src/main.c:3149 +#: src/main.c:3155 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:3150 +#: src/main.c:3156 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -6118,7 +6126,7 @@ msgstr " Fallo en la tuber msgid " Dup failed " msgstr " Dup falló " -#: src/view.c:403 +#: src/view.c:404 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -6128,7 +6136,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:404 +#: src/view.c:405 msgid "" "\n" "\n" @@ -6138,27 +6146,27 @@ msgstr "" "\n" "ha sido modificado. ¿Desea guardar los cambios?\n" -#: src/view.c:406 +#: src/view.c:407 msgid " Save changes " msgstr " Guardar cambios " -#: src/view.c:448 +#: src/view.c:449 msgid " Can't spawn child program " msgstr " No puedo ejecutar el proceso hijo " -#: src/view.c:457 +#: src/view.c:458 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Salida vacía del proceso hijo " -#: src/view.c:462 +#: src/view.c:463 msgid " Could not open file " msgstr " No puedo abrir el archivo " -#: src/view.c:477 +#: src/view.c:478 msgid " Can't open file \"" msgstr " No puedo abrir el archivo \"" -#: src/view.c:484 +#: src/view.c:485 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -6166,13 +6174,13 @@ msgstr "" " No se puede identificar el archivo \n" " " -#: src/view.c:490 +#: src/view.c:491 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr "" " No se puede ver: \n" " no es un archivo ordinario " -#: src/view.c:571 +#: src/view.c:572 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -6181,7 +6189,7 @@ msgstr "" " No puedo abrir \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:580 +#: src/view.c:581 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -6204,20 +6212,20 @@ msgstr "Offset 0x%08x" msgid " [grow]" msgstr " [crece]" -#: src/view.c:1520 +#: src/view.c:1510 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Buscando \"%s\"" -#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 +#: src/view.c:1615 src/view.c:1738 msgid " Search string not found " msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada " -#: src/view.c:1789 +#: src/view.c:1777 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expresión regular inválida " -#: src/view.c:1913 +#: src/view.c:1901 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -6226,7 +6234,7 @@ msgstr "" " La línea actual es la número %d\n" " Teclee el número de línea a buscar:" -#: src/view.c:1935 +#: src/view.c:1923 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -6235,67 +6243,67 @@ msgstr "" " La posición actual es 0x%lx.\n" " Teclee la posición a buscar:" -#: src/view.c:1937 +#: src/view.c:1925 msgid " Goto Address " msgstr " Ir a posición " -#: src/view.c:1968 +#: src/view.c:1956 msgid " Enter regexp:" msgstr " Teclee la expresión regular:" -#: src/view.c:2073 +#: src/view.c:2069 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2073 +#: src/view.c:2069 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2074 +#: src/view.c:2070 msgid "Goto" msgstr "Ir a" -#: src/view.c:2074 +#: src/view.c:2070 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2073 msgid "RxSrch" msgstr "BusqRx" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2076 msgid "EdText" msgstr "EdTexto" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2076 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2082 +#: src/view.c:2078 msgid "UnWrap" msgstr "Desple" -#: src/view.c:2082 +#: src/view.c:2078 msgid "Wrap" msgstr "Plegar" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2081 msgid "HxSrch" msgstr "BusqHx" -#: src/view.c:2088 +#: src/view.c:2084 msgid "Raw" msgstr "Crudo" -#: src/view.c:2088 +#: src/view.c:2084 msgid "Parse" msgstr "Procesado" -#: src/view.c:2092 +#: src/view.c:2088 msgid "Unform" msgstr "SinForm" -#: src/view.c:2092 +#: src/view.c:2088 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -6674,141 +6682,146 @@ msgstr "Error denunciado tras abortar." msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Abortada transferencia con éxito." -#: vfs/ftpfs.c:315 +#: vfs/ftpfs.c:313 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Desconectando de %s" -#: vfs/ftpfs.c:373 +#: vfs/ftpfs.c:371 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Contraseña requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:402 +#: vfs/ftpfs.c:400 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Contraseña requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:428 +#: vfs/ftpfs.c:426 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario al proxy" -#: vfs/ftpfs.c:432 +#: vfs/ftpfs.c:430 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario al proxy" -#: vfs/ftpfs.c:436 +#: vfs/ftpfs.c:434 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: La identificación ante el proxy tuvo éxito" -#: vfs/ftpfs.c:440 +#: vfs/ftpfs.c:438 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: Conectado a %s" -#: vfs/ftpfs.c:457 +#: vfs/ftpfs.c:455 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario" -#: vfs/ftpfs.c:462 +#: vfs/ftpfs.c:460 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario" -#: vfs/ftpfs.c:467 +#: vfs/ftpfs.c:465 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: Autorizados" -#: vfs/ftpfs.c:482 +#: vfs/ftpfs.c:480 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: denegada autorización al usuario %s" -#: vfs/ftpfs.c:514 +#: vfs/ftpfs.c:512 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " No se pudo prefijar la ruta (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:640 +#: vfs/ftpfs.c:638 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto" -#: vfs/ftpfs.c:660 +#: vfs/ftpfs.c:658 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Dirección de máquina incorrecta" -#: vfs/ftpfs.c:683 +#: vfs/ftpfs.c:681 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: Estableciendo conexión con %s" -#: vfs/ftpfs.c:693 +#: vfs/ftpfs.c:691 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: Conexión abortada por el usuario" -#: vfs/ftpfs.c:695 +#: vfs/ftpfs.c:693 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s" -#: vfs/ftpfs.c:736 +#: vfs/ftpfs.c:734 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)" -#: vfs/ftpfs.c:922 +#: vfs/ftpfs.c:920 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el \"modo pasivo\"" -#: vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:996 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: Abortando transferencia." -#: vfs/ftpfs.c:999 +#: vfs/ftpfs.c:998 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Error al abortar: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1004 +#: vfs/ftpfs.c:1003 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Aborto fracasado" -#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192 +#: vfs/ftpfs.c:1092 vfs/ftpfs.c:1191 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: Fallo al ejecutar CWD" -#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 +#: vfs/ftpfs.c:1102 vfs/ftpfs.c:1109 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: No se pudo resolver el enlace simbólico" -#: vfs/ftpfs.c:1161 +#: vfs/ftpfs.c:1160 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Resolviendo enlace simbólico..." -#: vfs/ftpfs.c:1180 +#: vfs/ftpfs.c:1179 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1181 +#: vfs/ftpfs.c:1180 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1182 +#: vfs/ftpfs.c:1181 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1283 +#: vfs/ftpfs.c:1305 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: Falló" -#: vfs/ftpfs.c:1293 +#: vfs/ftpfs.c:1315 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse" -#: vfs/ftpfs.c:1356 +#: vfs/ftpfs.c:1378 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: Guardando archivo %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1771 +#. This is place of next pointer +#: vfs/ftpfs.c:1683 +msgid "File Tranfer Protocol (ftp)" +msgstr "Protocolo de Transferencia de Archivos (FTP)" + +#: vfs/ftpfs.c:1796 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." diff --git a/po/es_ES.po b/po/es_ES.po index a1289b3da..1e77251ff 100644 --- a/po/es_ES.po +++ b/po/es_ES.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 4.5.52\n" -"POT-Creation-Date: 2000-09-26 19:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-09-23 23:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2000-11-30 15:51+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-12 15:00+0100\n" "Last-Translator: David Martín \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr " Ejecutar macro " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772 +#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:771 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pulse la tecla de macro: " @@ -871,7 +871,7 @@ msgstr "_Invertir selecci msgid "Reverses the list of tagged files" msgstr "Seleccionar los ficheros desmarcados y viceversa" -#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2085 +#: gnome/glayout.c:412 gtkedit/editwidget.c:1143 src/view.c:2081 msgid "Search" msgstr "Buscar" @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "Use default View action" msgstr "Realizar la acción predefinida para Ver" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523 gnome/gpopup2.c:289 -#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2081 +#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 src/view.c:2077 msgid "Edit" msgstr "Editar" @@ -1586,8 +1586,8 @@ msgid "Up" msgstr "Subir" #: gnome/gscreen.c:2280 -msgid "Go up a level in the directory heirarchy" -msgstr "Subir un nivel en la jerarquía de directorios" +msgid "Go up a level in the directory hierarchy" +msgstr "Subir un nivel en la estructura de directorios" #: gnome/gscreen.c:2282 msgid "Forward" @@ -1618,11 +1618,11 @@ msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1244 -#: gtkedit/editcmd.c:1329 gtkedit/editcmd.c:3029 gtkedit/editoptions.c:69 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1242 +#: gtkedit/editcmd.c:1327 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 -#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 +#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:375 src/option.c:143 #: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:117 msgid "&Ok" msgstr "&Aceptar" @@ -1768,7 +1768,7 @@ msgstr "Cerrar ventanas cuyos directorios no est #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339 #: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388 #: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305 -#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2040 gtkedit/editwidget.c:1024 +#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2038 gtkedit/editwidget.c:1024 #: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Error " @@ -1809,11 +1809,11 @@ msgstr "" " \n" " Incremente el tamaño de edit.h:MAXBUG y recompile el editor" -#: gtkedit/edit.c:2569 -msgid "User menu avalaible only in mcedit invoked from mc" +#: gtkedit/edit.c:2594 +msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Menú de usuario sólo disponible en mcedit invocado desde mc" -#: gtkedit/edit.c:2767 gtkedit/editcmd.c:2945 +#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2940 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Error al tratar de identificar fichero:" @@ -1837,15 +1837,15 @@ msgstr "Guardar seguro " msgid "Do backups -->" msgstr "Dejar copias->" -#. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1192 gtkedit/editcmd.c:1242 -#: gtkedit/editcmd.c:1327 gtkedit/editcmd.c:3027 gtkedit/editoptions.c:66 +#. 0 +#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1240 +#: gtkedit/editcmd.c:1325 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898 -#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 -#: src/view.c:406 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 +#: src/view.c:407 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 #: vfs/smbfs.c:117 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" @@ -1854,105 +1854,104 @@ msgstr "&Cancelar" msgid "Extension:" msgstr "Extensión:" -#. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:404 +#: gtkedit/editcmd.c:403 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modo de guardar " -#: gtkedit/editcmd.c:528 +#: gtkedit/editcmd.c:527 msgid " Save As " msgstr " Guardar como " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:542 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 +#: gtkedit/editcmd.c:1040 gtkedit/editcmd.c:1138 src/ext.c:315 src/file.c:619 #: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 #: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 #: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 msgid " Warning " msgstr " ¡ Atención ! " -#: gtkedit/editcmd.c:543 +#: gtkedit/editcmd.c:542 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Ya existe un fichero con ese nombre. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:545 +#: gtkedit/editcmd.c:544 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" -#: gtkedit/editcmd.c:545 gtkedit/editcmd.c:612 gtkedit/editcmd.c:839 -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:838 +#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: gtkedit/editcmd.c:564 +#: gtkedit/editcmd.c:563 msgid " Save as " msgstr " Guardar como" -#: gtkedit/editcmd.c:564 gtkedit/editcmd.c:2784 +#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2782 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Error al guardar el fichero. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:682 gtkedit/editcmd.c:690 gtkedit/editcmd.c:715 +#: gtkedit/editcmd.c:681 gtkedit/editcmd.c:689 gtkedit/editcmd.c:714 msgid " Delete macro " msgstr " Eliminar macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:684 +#: gtkedit/editcmd.c:683 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Error al tratar de abrir el fichero temporal " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:692 gtkedit/editcmd.c:753 gtkedit/editcmd.c:821 +#: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:820 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Error al tratar de abrir el fichero de macros " -#: gtkedit/editcmd.c:716 +#: gtkedit/editcmd.c:715 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Error al sobrescribir el fichero de macros " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:732 +#: gtkedit/editcmd.c:731 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:734 +#: gtkedit/editcmd.c:733 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Presione la nueva tecla para el macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:753 +#: gtkedit/editcmd.c:752 msgid " Save macro " msgstr " Guardar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:770 +#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:769 msgid " Delete Macro " msgstr " Eliminar Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:820 +#: gtkedit/editcmd.c:819 msgid " Load macro " msgstr " Cargar macro " -#: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836 +#: gtkedit/editcmd.c:833 gtkedit/editcmd.c:835 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Guardar el fichero: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:839 +#: gtkedit/editcmd.c:838 msgid " Save file " msgstr " Guardar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 -#: src/view.c:2077 +#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: src/view.c:2073 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 +#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1960,113 +1959,113 @@ msgstr "" " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n" " Continuar descartará estos cambios. " -#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 +#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: gtkedit/editcmd.c:896 +#: gtkedit/editcmd.c:895 msgid " Load " msgstr " Cargar " -#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1040 gtkedit/editcmd.c:1138 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. " -#: gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1138 msgid " Continue " msgstr " Continuar " -#: gtkedit/editcmd.c:1139 +#: gtkedit/editcmd.c:1138 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: gtkedit/editcmd.c:1194 +#: gtkedit/editcmd.c:1192 msgid "o&Ne" msgstr "u&No" -#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1198 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1200 +#: gtkedit/editcmd.c:1198 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1206 gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1678 msgid " Replace with: " msgstr " Reemplazar con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1210 +#: gtkedit/editcmd.c:1208 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmar cambios " -#: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1331 +#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1329 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expresión scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1248 +#: gtkedit/editcmd.c:1246 msgid "replace &All" msgstr "reemplazar &Todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1250 +#: gtkedit/editcmd.c:1248 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "c&Onfirmar cambios" -#: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1333 +#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1335 +#: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1333 msgid "&Regular expression" msgstr "expresión &Regular" -#: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1337 +#: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1335 msgid "&Whole words only" msgstr "&Sólo palabras completas" -#: gtkedit/editcmd.c:1258 gtkedit/editcmd.c:1339 +#: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1337 msgid "case &Sensitive" msgstr "distinguir ma&Yúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1262 +#: gtkedit/editcmd.c:1260 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1266 +#: gtkedit/editcmd.c:1264 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Teclee el cambio a realizar:" -#: gtkedit/editcmd.c:1270 gtkedit/editcmd.c:1343 src/view.c:2000 +#: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1341 src/view.c:1992 msgid " Enter search string:" msgstr " Teclee el texto a buscar:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1289 gtkedit/editcmd.c:1593 gtkedit/editcmd.c:1680 -#: gtkedit/editcmd.c:2223 gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2256 +#: gtkedit/editcmd.c:1287 gtkedit/editcmd.c:1591 gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2252 gtkedit/editcmd.c:2254 msgid " Replace " msgstr " Reemplazar " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1357 gtkedit/editcmd.c:1587 gtkedit/editcmd.c:2322 -#: gtkedit/editcmd.c:2324 gtkedit/editcmd.c:2352 src/view.c:1528 -#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 src/view.c:1968 src/view.c:2000 +#: gtkedit/editcmd.c:1355 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:2320 +#: gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 src/view.c:1518 +#: src/view.c:1615 src/view.c:1738 src/view.c:1956 src/view.c:1992 msgid " Search " msgstr " Buscar " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1411 +#: gtkedit/editcmd.c:1409 msgid " Enter search text : " msgstr " Teclee el texto a buscar: " -#: gtkedit/editcmd.c:1418 +#: gtkedit/editcmd.c:1416 msgid " Enter replace text : " msgstr " Teclee el reemplazo: " -#: gtkedit/editcmd.c:1421 gtkedit/editcmd.c:1422 +#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2075,12 +2074,12 @@ msgstr "" "Puede introducir subcadenas tipo regexp con %s\n" "(no \\1, \\2 como en sed) y entonces usar \"Entrar...orden\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1424 +#: gtkedit/editcmd.c:1422 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Teclee el orden de los argumentos o subcadenas : " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1428 gtkedit/editcmd.c:1429 +#: gtkedit/editcmd.c:1426 gtkedit/editcmd.c:1427 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2089,19 +2088,19 @@ msgstr "" "en los formatos scanf o regexp, p. ej.: 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1432 msgid " Whole words only " msgstr " Sólo palabras completas " -#: gtkedit/editcmd.c:1436 +#: gtkedit/editcmd.c:1434 msgid " Case sensitive " msgstr " Distinguir Mayúsculas" -#: gtkedit/editcmd.c:1439 +#: gtkedit/editcmd.c:1437 msgid " Regular expression " msgstr " Expresión regular " -#: gtkedit/editcmd.c:1440 gtkedit/editcmd.c:1441 +#: gtkedit/editcmd.c:1438 gtkedit/editcmd.c:1439 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2109,48 +2108,48 @@ msgstr "" "Vea la página de manual de regex para más información\n" "sobre cómo construir expresiones regulares" -#: gtkedit/editcmd.c:1449 +#: gtkedit/editcmd.c:1447 msgid " Backwards " msgstr " Reversa " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1451 gtkedit/editcmd.c:1452 +#: gtkedit/editcmd.c:1449 gtkedit/editcmd.c:1450 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Cuidado: la búsqueda en reversa puede ser lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1473 +#: gtkedit/editcmd.c:1471 msgid " Prompt on replace " msgstr "Preguntar antes de reemplazar" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1475 +#: gtkedit/editcmd.c:1473 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Preguntar antes de cada reemplazo" -#: gtkedit/editcmd.c:1477 +#: gtkedit/editcmd.c:1475 msgid " Replace all " msgstr " Reemplazar todos " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1479 +#: gtkedit/editcmd.c:1477 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Reemplazar con reiteración" -#: gtkedit/editcmd.c:1483 +#: gtkedit/editcmd.c:1481 msgid " Bookmarks " msgstr " Marcadores " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1485 gtkedit/editcmd.c:1486 +#: gtkedit/editcmd.c:1483 gtkedit/editcmd.c:1484 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Crear marcadores en todas las líneas encontradas" -#: gtkedit/editcmd.c:1489 +#: gtkedit/editcmd.c:1487 msgid " Scanf expression " msgstr " Expresión scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1491 +#: gtkedit/editcmd.c:1489 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2159,31 +2158,31 @@ msgstr "" "scanf en el lenguaje C; véase la página de manual de scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1516 +#: gtkedit/editcmd.c:1514 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Empezar búsqueda, Intro" -#: gtkedit/editcmd.c:1517 +#: gtkedit/editcmd.c:1515 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Abortar este diálogo, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Skip" msgstr "Ignorar" -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Replace all" msgstr "Reemplazar todos" -#: gtkedit/editcmd.c:1680 +#: gtkedit/editcmd.c:1678 msgid "Replace one" msgstr "Reemplazar uno" -#: gtkedit/editcmd.c:2040 +#: gtkedit/editcmd.c:2038 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2191,31 +2190,31 @@ msgstr "" "conversiones " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2225 +#: gtkedit/editcmd.c:2223 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. " -#: gtkedit/editcmd.c:2253 +#: gtkedit/editcmd.c:2251 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld reemplazos hechos. " -#: gtkedit/editcmd.c:2256 gtkedit/editcmd.c:2324 gtkedit/editcmd.c:2352 +#: gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 msgid " Search string not found. " msgstr " El texto buscado no fue encontrado " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2321 +#: gtkedit/editcmd.c:2319 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2377 gtkedit/editcmd.c:2392 gtkedit/editcmd.c:2395 +#: gtkedit/editcmd.c:2375 gtkedit/editcmd.c:2390 gtkedit/editcmd.c:2393 msgid " Quit " msgstr " Salir " -#: gtkedit/editcmd.c:2378 gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2394 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2223,142 +2222,142 @@ msgstr "" " El texto actual fue modificado sin ser guardado. \n" " ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2392 +#: gtkedit/editcmd.c:2390 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " El fichero fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? " -#: gtkedit/editcmd.c:2392 +#: gtkedit/editcmd.c:2390 msgid "Cancel quit" msgstr "Cancelar salida" -#: gtkedit/editcmd.c:2392 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: gtkedit/editcmd.c:2392 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:406 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407 msgid "&No" msgstr "&No" -#: gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Cancelar salida " -#: gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " &Yes " msgstr " &Sí " -#: gtkedit/editcmd.c:2396 +#: gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " &No " msgstr " &No " -#: gtkedit/editcmd.c:2628 gtkedit/editcmd.c:2703 +#: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2701 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2628 gtkedit/editcmd.c:2650 gtkedit/editcmd.c:2703 -#: gtkedit/editcmd.c:2716 +#: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2701 +#: gtkedit/editcmd.c:2714 msgid " Unable to save to file. " msgstr " No pude guardar el fichero. " -#: gtkedit/editcmd.c:2650 gtkedit/editcmd.c:2716 +#: gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2714 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Cortar al portapapeles " -#: gtkedit/editcmd.c:2738 gtkedit/editcmd.c:2742 gtkedit/editcmd.c:2747 -#: gtkedit/editcmd.c:2750 src/view.c:1915 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745 +#: gtkedit/editcmd.c:2748 src/view.c:1903 msgid " Goto line " msgstr " Ir a la línea " -#: gtkedit/editcmd.c:2738 gtkedit/editcmd.c:2742 gtkedit/editcmd.c:2747 -#: gtkedit/editcmd.c:2750 +#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745 +#: gtkedit/editcmd.c:2748 msgid " Enter line: " msgstr " Línea: " -#: gtkedit/editcmd.c:2771 gtkedit/editcmd.c:2784 +#: gtkedit/editcmd.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2782 msgid " Save Block " msgstr " Guardar bloque " -#: gtkedit/editcmd.c:2798 +#: gtkedit/editcmd.c:2794 msgid " Insert File " msgstr " Insertar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2811 +#: gtkedit/editcmd.c:2807 msgid " Insert file " msgstr " Insertar fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2811 +#: gtkedit/editcmd.c:2807 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Error al tratar de insertar el fichero " -#: gtkedit/editcmd.c:2832 +#: gtkedit/editcmd.c:2826 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar bloque de texto " -#: gtkedit/editcmd.c:2832 gtkedit/editcmd.c:2914 +#: gtkedit/editcmd.c:2826 gtkedit/editcmd.c:2910 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado " -#: gtkedit/editcmd.c:2837 +#: gtkedit/editcmd.c:2833 msgid " Run Sort " msgstr " Ordenar bloque de texto " -#: gtkedit/editcmd.c:2838 +#: gtkedit/editcmd.c:2834 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: " -#: gtkedit/editcmd.c:2849 gtkedit/editcmd.c:2854 +#: gtkedit/editcmd.c:2845 gtkedit/editcmd.c:2850 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " -#: gtkedit/editcmd.c:2850 +#: gtkedit/editcmd.c:2846 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Error al tratar de ejecutar el comando \"sort\" " -#: gtkedit/editcmd.c:2855 +#: gtkedit/editcmd.c:2851 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero " -#: gtkedit/editcmd.c:2888 +#: gtkedit/editcmd.c:2884 msgid "Error create script:" msgstr "Error al crear guión:" -#: gtkedit/editcmd.c:2894 +#: gtkedit/editcmd.c:2890 msgid "Error read script:" msgstr "Error al leer guión:" -#: gtkedit/editcmd.c:2901 +#: gtkedit/editcmd.c:2897 msgid "Error close script:" msgstr "Error al cerrar guión:" -#: gtkedit/editcmd.c:2906 +#: gtkedit/editcmd.c:2902 msgid "Script created:" msgstr "Guión creado:" -#: gtkedit/editcmd.c:2913 +#: gtkedit/editcmd.c:2909 msgid "Process block" msgstr "Procesar bloque" -#: gtkedit/editcmd.c:3020 +#: gtkedit/editcmd.c:3015 msgid " Mail " msgstr " Correo " -#: gtkedit/editcmd.c:3033 +#: gtkedit/editcmd.c:3026 msgid " Copies to" msgstr " Cursar Copias a" -#: gtkedit/editcmd.c:3037 +#: gtkedit/editcmd.c:3030 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: gtkedit/editcmd.c:3041 +#: gtkedit/editcmd.c:3034 msgid " To" msgstr " Para" -#: gtkedit/editcmd.c:3043 +#: gtkedit/editcmd.c:3036 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2557,7 +2556,7 @@ msgstr "&General..." msgid "&Save mode..." msgstr "&Modo de guardar..." -#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1365 +#: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1369 msgid "&Layout..." msgstr "&Presentación..." @@ -2822,8 +2821,8 @@ msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Error al inicializar el editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1137 gtkedit/gtkedit.c:1248 src/help.c:806 -#: src/main.c:1731 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 -#: src/view.c:2070 +#: src/main.c:1735 src/screen.c:2393 src/screen.c:2423 src/tree.c:1008 +#: src/view.c:2066 msgid "Help" msgstr "Ayuda" @@ -2835,13 +2834,13 @@ msgstr "Marcar" msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1733 +#: gtkedit/editwidget.c:1146 src/main.c:1737 msgid "PullDn" msgstr "Menú" #. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1147 gtkedit/gtkedit.c:1258 src/help.c:818 -#: src/main.c:1734 src/view.c:2072 src/view.c:2094 +#: src/main.c:1738 src/view.c:2068 src/view.c:2090 msgid "Quit" msgstr "Salir" @@ -2908,7 +2907,7 @@ msgstr "Borrar" msgid "Delete highlighted text" msgstr "Borrar el texto seleccionado" -#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1732 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 +#: gtkedit/gtkedit.c:1257 src/main.c:1736 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 msgid "Menu" msgstr "Menú" @@ -4606,7 +4605,7 @@ msgstr " Problemas al leer datos del proceso hijo " msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/find.c:561 src/view.c:1528 +#: src/find.c:561 src/view.c:1518 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Buscando %s" @@ -5027,32 +5026,32 @@ msgstr "&Permisos" msgid "&File types" msgstr "&Tipos de ficheros" -#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 +#: src/layout.c:377 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:380 +#: src/layout.c:385 msgid " Layout " msgstr " Presentación " -#: src/layout.c:381 +#: src/layout.c:386 msgid " Panel split " msgstr " Disposición de paneles " -#: src/layout.c:382 +#: src/layout.c:387 msgid " Highlight... " msgstr " Resaltar... " -#: src/layout.c:383 src/option.c:156 +#: src/layout.c:388 src/option.c:156 msgid " Other options " msgstr " Otras opciones " -#: src/layout.c:384 +#: src/layout.c:389 msgid "output lines" msgstr "líneas de salida" -#: src/layout.c:451 +#: src/layout.c:456 msgid "Layout" msgstr "Presentación" @@ -5162,6 +5161,15 @@ msgstr " The Midnight Commander " msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " ¿Desea realmente salir del Midnight Commander? " +#: src/main.c:1236 +msgid " Listing format edit " +msgstr " Edición del formato de listado " + +#: src/main.c:1236 +#, c-format +msgid " New mode is \"%s\" " +msgstr " El nuevo modo es \"%s\" " + #: src/main.c:1248 src/main.c:1272 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modo de listado..." @@ -5338,75 +5346,75 @@ msgstr "&Recuperar ficheros (ext2fs)..." msgid "&Listing format edit" msgstr "edición del formato de &Listado" -#: src/main.c:1357 +#: src/main.c:1359 msgid "&Extension file edit" msgstr "&Editar el fichero de extensiones..." -#: src/main.c:1358 +#: src/main.c:1360 msgid "&Menu file edit" msgstr "editar fichero de &Menú..." -#: src/main.c:1359 +#: src/main.c:1362 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "editar me&Nú del editor..." -#: src/main.c:1364 +#: src/main.c:1368 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuración..." -#: src/main.c:1366 +#: src/main.c:1370 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmación..." -#: src/main.c:1367 +#: src/main.c:1371 msgid "&Display bits..." msgstr "&Juego de caracteres..." -#: src/main.c:1369 +#: src/main.c:1373 msgid "learn &Keys..." msgstr "redefinir &Teclas..." -#: src/main.c:1372 +#: src/main.c:1376 msgid "&Virtual FS..." msgstr "sistema de ficheros &Virtual (VFS)..." -#: src/main.c:1375 +#: src/main.c:1379 msgid "&Save setup" msgstr "&Guardar configuración" -#: src/main.c:1391 src/main.c:1393 +#: src/main.c:1395 src/main.c:1397 msgid " &Left " msgstr " &Izquierdo " -#: src/main.c:1393 +#: src/main.c:1397 msgid " &Above " msgstr " a&Rriba " -#: src/main.c:1396 +#: src/main.c:1400 msgid " &File " msgstr " &Fichero " -#: src/main.c:1397 +#: src/main.c:1401 msgid " &Command " msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1398 +#: src/main.c:1402 msgid " &Options " msgstr " &Opciones " -#: src/main.c:1400 src/main.c:1402 +#: src/main.c:1404 src/main.c:1406 msgid " &Right " msgstr " &Derecho " -#: src/main.c:1402 +#: src/main.c:1406 msgid " &Below " msgstr " a&Bajo " -#: src/main.c:1457 +#: src/main.c:1461 msgid " Information " msgstr " Información " -#: src/main.c:1458 +#: src/main.c:1462 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5418,15 +5426,15 @@ msgstr "" " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n" " Lea la página de manual para mayor información. " -#: src/main.c:1939 +#: src/main.c:1943 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2372 +#: src/main.c:2376 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n" -#: src/main.c:2479 +#: src/main.c:2483 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -5438,19 +5446,19 @@ msgstr "" "mc [OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n" "\n" -#: src/main.c:2482 +#: src/main.c:2486 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "-a, --stickchars Trazar líneas con +, -, |.\n" -#: src/main.c:2484 +#: src/main.c:2488 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Visualización modo monocromo.\n" -#: src/main.c:2486 +#: src/main.c:2490 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar código 2º plano.]\n" -#: src/main.c:2488 +#: src/main.c:2492 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -5460,11 +5468,11 @@ msgstr "" "-C, --colors Configurar colores (--help-colors muestra la lista).\n" "-d, --nomouse Deshabilitar soporte para ratón.\n" -#: src/main.c:2492 +#: src/main.c:2496 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Ejecutar el editor interno.\n" -#: src/main.c:2494 +#: src/main.c:2498 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -5477,15 +5485,15 @@ msgstr "" "-k, --resetsoft Reponer teclas (sólo terminales HP) a los valores\n" " comunes establecidos en terminfo/termcap\n" -#: src/main.c:2499 +#: src/main.c:2503 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog fichero Registrar las conexiones ftpfs en el fichero.\n" -#: src/main.c:2502 +#: src/main.c:2506 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "-M, --memory fichero [SOLO-PROGRAMADORES: Registrar mensajes MAD.]\n" -#: src/main.c:2504 +#: src/main.c:2508 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -5494,18 +5502,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales " "lentos).\n" -#: src/main.c:2507 +#: src/main.c:2511 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2510 +#: src/main.c:2514 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Crear fichero de comandos para fijar directorio al " "salir.\n" -#: src/main.c:2513 +#: src/main.c:2517 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -5515,7 +5523,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n" "-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n" -#: src/main.c:2517 +#: src/main.c:2521 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -5527,11 +5535,11 @@ msgstr "" "-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n" "+número Línea de comienzo al abrir fichero con `mcedit'.\n" -#: src/main.c:2522 +#: src/main.c:2526 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" msgstr "-X, --dbgsubshell [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar subshell.]\n" -#: src/main.c:2524 +#: src/main.c:2528 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -5541,7 +5549,7 @@ msgstr "" "Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-bugs@nuclecu.unam.mx\n" "incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'.\n" -#: src/main.c:2540 +#: src/main.c:2544 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -5579,123 +5587,123 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2592 +#: src/main.c:2596 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directorio para ficheros del Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2606 +#: src/main.c:2610 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú " "\"Opciones\"\n" -#: src/main.c:2683 +#: src/main.c:2687 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Se usa para depurar código de 2º plano" -#: src/main.c:2689 +#: src/main.c:2693 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar la ejecución en color" -#: src/main.c:2691 +#: src/main.c:2695 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" -#: src/main.c:2696 +#: src/main.c:2700 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un fichero" -#: src/main.c:2700 +#: src/main.c:2704 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda" -#: src/main.c:2703 +#: src/main.c:2707 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores" -#: src/main.c:2706 +#: src/main.c:2710 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar diálogos ftp en un fichero" -#: src/main.c:2713 +#: src/main.c:2717 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2715 +#: src/main.c:2719 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro" -#: src/main.c:2717 +#: src/main.c:2721 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar ratón en la versión texto" -#: src/main.c:2720 +#: src/main.c:2724 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar el uso de subshell" -#: src/main.c:2724 +#: src/main.c:2728 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir" -#: src/main.c:2726 +#: src/main.c:2730 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" -#: src/main.c:2728 +#: src/main.c:2732 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" -#: src/main.c:2731 +#: src/main.c:2735 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" -#: src/main.c:2735 +#: src/main.c:2739 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" -#: src/main.c:2740 +#: src/main.c:2744 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" -#: src/main.c:2744 +#: src/main.c:2748 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/main.c:2746 +#: src/main.c:2750 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un fichero con el visor" -#: src/main.c:2748 +#: src/main.c:2752 msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" -#: src/main.c:2750 +#: src/main.c:2754 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometría de la ventana" -#: src/main.c:2750 +#: src/main.c:2754 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/main.c:2751 +#: src/main.c:2755 msgid "No windows opened at startup" msgstr "No abrir ninguna ventana al inicio" -#: src/main.c:2752 +#: src/main.c:2756 msgid "No desktop icons" msgstr "No hay iconos de escritorio" -#: src/main.c:2753 +#: src/main.c:2757 msgid "Look more like traditional gmc" msgstr "Aparentar el gmc tradicional" -#: src/main.c:2755 +#: src/main.c:2759 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Mostrar el directorio con ficheros de inicio y salir" -#: src/main.c:3071 +#: src/main.c:3077 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5703,11 +5711,11 @@ msgstr "" "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n" "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n" -#: src/main.c:3149 +#: src/main.c:3155 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:3150 +#: src/main.c:3156 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -6118,7 +6126,7 @@ msgstr " Fallo en la tuber msgid " Dup failed " msgstr " Dup falló " -#: src/view.c:403 +#: src/view.c:404 msgid "" "File: \n" "\n" @@ -6128,7 +6136,7 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/view.c:404 +#: src/view.c:405 msgid "" "\n" "\n" @@ -6138,27 +6146,27 @@ msgstr "" "\n" "ha sido modificado. ¿Desea guardar los cambios?\n" -#: src/view.c:406 +#: src/view.c:407 msgid " Save changes " msgstr " Guardar cambios " -#: src/view.c:448 +#: src/view.c:449 msgid " Can't spawn child program " msgstr " No puedo ejecutar el proceso hijo " -#: src/view.c:457 +#: src/view.c:458 msgid " Empty output from child filter " msgstr " Salida vacía del proceso hijo " -#: src/view.c:462 +#: src/view.c:463 msgid " Could not open file " msgstr " No puedo abrir el fichero " -#: src/view.c:477 +#: src/view.c:478 msgid " Can't open file \"" msgstr " No puedo abrir el fichero \"" -#: src/view.c:484 +#: src/view.c:485 msgid "" " Can't stat file \n" " " @@ -6166,13 +6174,13 @@ msgstr "" " No se puede identificar el fichero \n" " " -#: src/view.c:490 +#: src/view.c:491 msgid " Can't view: not a regular file " msgstr "" " No se puede ver: \n" " no es un fichero ordinario " -#: src/view.c:571 +#: src/view.c:572 #, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" @@ -6181,7 +6189,7 @@ msgstr "" " No puedo abrir \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:580 +#: src/view.c:581 #, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" @@ -6204,20 +6212,20 @@ msgstr "Offset 0x%08x" msgid " [grow]" msgstr " [crece]" -#: src/view.c:1520 +#: src/view.c:1510 #, c-format msgid "Searching for `%s'" msgstr "Buscando \"%s\"" -#: src/view.c:1627 src/view.c:1750 +#: src/view.c:1615 src/view.c:1738 msgid " Search string not found " msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada " -#: src/view.c:1789 +#: src/view.c:1777 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expresión regular inválida " -#: src/view.c:1913 +#: src/view.c:1901 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -6226,7 +6234,7 @@ msgstr "" " La línea actual es la número %d\n" " Teclee el número de línea a buscar:" -#: src/view.c:1935 +#: src/view.c:1923 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -6235,67 +6243,67 @@ msgstr "" " La posición actual es 0x%lx.\n" " Teclee la posición a buscar:" -#: src/view.c:1937 +#: src/view.c:1925 msgid " Goto Address " msgstr " Ir a posición " -#: src/view.c:1968 +#: src/view.c:1956 msgid " Enter regexp:" msgstr " Teclee la expresión regular:" -#: src/view.c:2073 +#: src/view.c:2069 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2073 +#: src/view.c:2069 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2074 +#: src/view.c:2070 msgid "Goto" msgstr "Ir a" -#: src/view.c:2074 +#: src/view.c:2070 msgid "Line" msgstr "Línea" -#: src/view.c:2077 +#: src/view.c:2073 msgid "RxSrch" msgstr "BusqRx" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2076 msgid "EdText" msgstr "EdTexto" -#: src/view.c:2080 +#: src/view.c:2076 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2082 +#: src/view.c:2078 msgid "UnWrap" msgstr "Desple" -#: src/view.c:2082 +#: src/view.c:2078 msgid "Wrap" msgstr "Plegar" -#: src/view.c:2085 +#: src/view.c:2081 msgid "HxSrch" msgstr "BusqHx" -#: src/view.c:2088 +#: src/view.c:2084 msgid "Raw" msgstr "Crudo" -#: src/view.c:2088 +#: src/view.c:2084 msgid "Parse" msgstr "Procesado" -#: src/view.c:2092 +#: src/view.c:2088 msgid "Unform" msgstr "SinForm" -#: src/view.c:2092 +#: src/view.c:2088 msgid "Format" msgstr "Formato" @@ -6674,141 +6682,146 @@ msgstr "Error denunciado tras abortar." msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Abortada transferencia con éxito." -#: vfs/ftpfs.c:315 +#: vfs/ftpfs.c:313 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Desconectando de %s" -#: vfs/ftpfs.c:373 +#: vfs/ftpfs.c:371 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Contraseña requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:402 +#: vfs/ftpfs.c:400 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: Contraseña requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:428 +#: vfs/ftpfs.c:426 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario al proxy" -#: vfs/ftpfs.c:432 +#: vfs/ftpfs.c:430 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario al proxy" -#: vfs/ftpfs.c:436 +#: vfs/ftpfs.c:434 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: La identificación ante el proxy tuvo éxito" -#: vfs/ftpfs.c:440 +#: vfs/ftpfs.c:438 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: Conectado a %s" -#: vfs/ftpfs.c:457 +#: vfs/ftpfs.c:455 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario" -#: vfs/ftpfs.c:462 +#: vfs/ftpfs.c:460 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario" -#: vfs/ftpfs.c:467 +#: vfs/ftpfs.c:465 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: Autorizados" -#: vfs/ftpfs.c:482 +#: vfs/ftpfs.c:480 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: denegada autorización al usuario %s" -#: vfs/ftpfs.c:514 +#: vfs/ftpfs.c:512 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " No se pudo prefijar la ruta (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:640 +#: vfs/ftpfs.c:638 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto" -#: vfs/ftpfs.c:660 +#: vfs/ftpfs.c:658 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Dirección de máquina incorrecta" -#: vfs/ftpfs.c:683 +#: vfs/ftpfs.c:681 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: Estableciendo conexión con %s" -#: vfs/ftpfs.c:693 +#: vfs/ftpfs.c:691 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: Conexión abortada por el usuario" -#: vfs/ftpfs.c:695 +#: vfs/ftpfs.c:693 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s" -#: vfs/ftpfs.c:736 +#: vfs/ftpfs.c:734 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)" -#: vfs/ftpfs.c:922 +#: vfs/ftpfs.c:920 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el \"modo pasivo\"" -#: vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:996 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: Abortando transferencia." -#: vfs/ftpfs.c:999 +#: vfs/ftpfs.c:998 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Error al abortar: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1004 +#: vfs/ftpfs.c:1003 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Aborto fracasado" -#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1192 +#: vfs/ftpfs.c:1092 vfs/ftpfs.c:1191 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: Fallo al ejecutar CWD" -#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 +#: vfs/ftpfs.c:1102 vfs/ftpfs.c:1109 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: No se pudo resolver el enlace simbólico" -#: vfs/ftpfs.c:1161 +#: vfs/ftpfs.c:1160 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Resolviendo enlace simbólico..." -#: vfs/ftpfs.c:1180 +#: vfs/ftpfs.c:1179 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1181 +#: vfs/ftpfs.c:1180 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1182 +#: vfs/ftpfs.c:1181 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1283 +#: vfs/ftpfs.c:1305 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: Falló" -#: vfs/ftpfs.c:1293 +#: vfs/ftpfs.c:1315 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse" -#: vfs/ftpfs.c:1356 +#: vfs/ftpfs.c:1378 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: Guardando fichero %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1771 +#. This is place of next pointer +#: vfs/ftpfs.c:1683 +msgid "File Tranfer Protocol (ftp)" +msgstr "Protocolo de Transferencia de Ficheros (FTP)" + +#: vfs/ftpfs.c:1796 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode."