diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 2e8b295dc..2499a5523 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: be\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "Увага: не ўдаецца загрузіць спіс кадовак" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-бiтны ASCII" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr " Немагчыма перакласці p '%s' у '%s'" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -41,54 +37,40 @@ msgstr "" "Карыстальнік: %s\n" "Код працэсу: %d" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "Файл заблакаваны" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "Захапіць блакоўку" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "&Ігнараваць блакоўку" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "Радок пошуку не знойдзены" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "Яшчэ не рэалізавана" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "Коль-ць такенаў да замены роўна да ліку знойдзеных такенаў" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "Няправільны такен нумар %d" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "Нармальны" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "&Сталы выраз" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шаснаццатковы" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "wildcard-пошук" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -97,7 +79,6 @@ msgstr "" "Не ўдалося загрузiць скiн '%s'.\n" "Стандартны скін быў загружаны" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -106,372 +87,280 @@ msgstr "" "Не ўдалося разабраць скiн '%s'.\n" "Стандартны скін быў загружаны" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "Функцыянальная 1 " -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "Функцыянальная 2 " -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "Функцыянальная 3 " -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "Функцыянальная 4 " -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "Функцыянальная 5 " -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "Функцыянальная 6 " -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "Функцыянальная 7 " -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "Функцыянальная 8 " -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "Функцыянальная 9 " -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "Функцыянальная 10" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "Функцыянальная 11" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "Функцыянальная 12" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "Функцыянальная 13" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "Функцыянальная 14" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "Функцыянальная 15" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "Функцыянальная 16" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "Функцыянальная 17" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "Функцыянальная 18" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "Функцыянальная 19" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "Функцыянальная 20" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "Клfвіша Backspace" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "Клавіша End " -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "Стрэлка угору " -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "Стрэлка ўніз " -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "Стрэлка ўлева " -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "Стрэлка ўправа " -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "Клавіша Home " -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "Клавіша Page Down" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "Клавіша Page Up " -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "Клавіша Insert " -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "Клавіша Delete " -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Заканчэнне/M-Tab " -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "+ на keypad'е" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "- на keypad'е" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash на keypad'е" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "* на лічбавых клавішах" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "клавіша Escape" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Стрэлка ўлева на keypad'e" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Стрэлка ўправа на keypad'e" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Стрэлка ўверх на keypad'e" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Стрэлка ўніз на keypad'e" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "Home на keypad'е" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "End на keypad'е" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert на keypad'е" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete на keypad'е" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter на keypad'е" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "Функцыянальная 21 " -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "Функцыянальная 22 " -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "Функцыянальная 23 " -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "Функцыянальная 24 " -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "A1 ключ" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "C1 ключ" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "Плюс" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "Мiнус" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "Зорка" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "Кропка" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "Меней чым" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "Болей чым" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "роўна" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "Коска" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "Апостраф" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "двукроп'е" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "Клічнiк" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "Пытальнiк" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "Амперсанд" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "Знак даляра" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "Знак цытаты" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "карэтка" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "Цiлда" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "Prime" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "Падкрэсленне" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "Падкрэсленне" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "Канал" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "Левая дужка" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "Правая дужка" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "Левая квадратная дужка" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "Правая квадратная дужка" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "Левая фiгурная дужка" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "Правая фiгурная дужка" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "клавiша 'Tab'" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "клавіша Прабел" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "клавiша 'дзяленне'" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "клавіша Backspace" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "Знак нумара #" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "знак 'At'" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -480,66 +369,46 @@ msgstr "" "Памер экрану %dx%d не падтрымліваецца.\n" "Праверце пераменную асяродздзя TERM.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s не каталог\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Вы не ўладальнік каталога %s\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Немагчыма выставіць правы на каталог %s\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Немагчыма стварыць часовы каталог мэты %s: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Часовыя файлы будуць створаны ў %s\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Часовыя файлы не будуць створаны\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Для працягу націсніце любую клавішу..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "Папярэджанне" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "Памылка канала" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "Памылка дублявання канала" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Памылка дублявання старога каналу памылак" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -548,7 +417,6 @@ msgstr "" "Немагчыма адкрыць cpio-архіў\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -557,7 +425,6 @@ msgstr "" "Заўчасны канец архіву cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -570,14 +437,10 @@ msgstr "" "у архіве cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s утрымлівае падвойныя запісы! Пропуск!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -586,7 +449,6 @@ msgstr "" "Пашкоджаны загаловак cpio знойдзены ў\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -595,24 +457,19 @@ msgstr "" "Нечаканы канец файла\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Кэш каталога састарэў для %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Запуск лінейнай перадачы..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Атрыманне файла" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -621,233 +478,178 @@ msgstr "" "Немагчыма адкрыць %s-архіў\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Няўзгоднены архіў extfs" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "Папярэджанне: немагчыма адкрыць каталог '%s'\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Адлучэнне ад %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Чакаецца радок ініцыялізацыі..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Выбачайце, немагчыма стварыць аўтарызаваныя паролем злучэнні зараз." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "fish: Патрабуецца пароль для %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Дасылаецца пароль..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Дасылаецца радок ініцыялізацыі..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Версія пацверджання сувязі..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "fish: Атрыманне iнфармацыi хаста" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Усталёўваецца бягучы каталог..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Злучэнне адбылося, хатні каталог %s." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Чытанне каталога %s..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: зроблена." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: збой " -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: запіс %s: дасылаецца каманда..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Збой лакальнага чытання, дасылаюцца нулі" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Перарыванне перадачы..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Адзначана памылка пасля перарывання." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Перадача паспяхова перарваная." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Адлучэнне ад %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "FTP: Патрабуецца пароль для %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: Дасылаецца імя карыстальніка" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: Дасылаецца пароль карыстальніка" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: Рахунак патрабуецца для %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Рахунак:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: дасылаецца звесткі рахунка" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: зарэгістраваны" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Памылка рэгістрацыі карыстальніка %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Памылковае імя сістэмы." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: здзяйсняецца далучэнне да %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: злучэнне перарванае карыстальнікам" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: збой далучэння да сервера: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Чаканне паўтору спробы... %d (Control-C для адмены)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: Памылковы тып адрасу" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: Немагчыма стварыць сокет: %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: немагчыма ўсталяваць пасіўны рэжым" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: перарыванне перадачы." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Памылка перарывання: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: збой перарывання" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: збой пошуку бягучага працоўнага каталога." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: немагчыма вызначыць сімвалічную спасылку" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Вызначаецца сімвалічная спасылка..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Чытанне каталога FTP %s... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(абмежаванне rfc959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(спачатку chdir)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: памылка; няма куды перайсці на аварыйны рэжым" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" @@ -855,12 +657,10 @@ msgstr "" "Файл ~/.netrc мае няправільныя правы доступу.\n" "Выдаліце пароль ці выпраўце правы" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Увага: файл %s адсутнічае\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -869,7 +669,6 @@ msgstr "" "Увага: Памылковы радок у %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -878,41 +677,33 @@ msgstr "" "Увага: Памылковы сцяг %c у %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "Памылка перападключэння да %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "памылка аўтэнтыфікацыi" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "Памылка %s стварэння каталагу %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "Памылка %s выдалення каталагу %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "%s адкрыцця аддаленага файла %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "%s выдалення аддаленага файла %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "%s перайменавання файла\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -921,16 +712,12 @@ msgstr "" "Немагчыма адкрыць tar-архіў\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Супярэчлівы tar-архіў" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Нечаканы канец архіўнага файла" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -939,57 +726,45 @@ msgstr "" "%s\n" "не падобны да tar-архіва." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: памылка" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "Не хапае памяці" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "open_inode_scan: %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "пры запуску сканавання инода %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: загрузка інфармацыі аб выдаленых файлах %d inodes" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "пры вызаве ext2_block_iterate %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "Не хапае памяці для " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "пакуль робiцца сканаванне инода %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Не магу адкрыць файл %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: чытанне бітавай мапы inode..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" @@ -998,11 +773,9 @@ msgstr "" "Не ўдаецца загрузіць малюнак инодаў з:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: чытанне блоку бітавай мапы..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" @@ -1011,223 +784,129 @@ msgstr "" "Не ўдаецца загрузіць малюнак блокаў з:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "vfs_info не fs!" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "папершае Вы павінны перайсці ў каталаг для вымання файлаў" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Не ўдаецца адкрыць файл \"%s\"" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "Памылка Ext2lib" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Немагчыма прааналізаваць:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Астатнія памылкі аналізу будуць праігнараваныя." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "Унутраная памылка:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "Змены для файла страчаны" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "Экраны" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "Гісторыя" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "DialogTitle|Ачыстка гісторыi" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "Вы жадаеце ачысціць гэтую гісторыю?" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "&Так" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "&Не" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Працэс у тле:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "&Скасаваць" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "&Так" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Памылка" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Адлюстраваць бягучую вэрсіі" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "Надрукаваць каталог дадзеных" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Вывесці апошні працоўны каталог у вызначаны файл" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Уключыць падтрымку ўбудаванай каманднай абалонкі (прадвызначана)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Адключыць падтрымку ўбудаванай каманднай абалонкі" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Весці пратакол дыялёгу з FTP у файл" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Усталяваць узровень адладкі" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Запускае праграму прагляду для файла" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Рэдагуе адзін файл" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "Навязвае ўласцівасці xterm" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Адключыць падтрымку мышы ў тэкставай вэрсіі" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Паспрабаваць выкарыстоўваць termcap замест terminfo" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Запуск на павольных тэрміналах" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Псеўдаграфіка для малявання" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Скідае праграмныя клавішы на тэрміналах HP" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Загрузіць вызначэння прывязкаў клавішаў з указанага файла" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Запыт на запуск у монахромным рэжыме" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Запыт на запуск у каляровым рэжыме" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Вызначае наладкі колераў" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Адлюстраваць mc з названым скiнам" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1249,7 +928,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1258,129 +936,90 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "Параметры колеру" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+лічба" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[гэты_каталог] [каталог_другой_панэлі]" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Усталяваць пачатковы нумар радка ва ўнутраным рэдактары" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "Не зададзены аргументы для праглядчыка." -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "Два файла патрабуецца, каб выклікаць diffviewer." -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "Галоўная наладка" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "Наладкі тэрмiнала" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "Памылка фонавага працэсу" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "Невядомая памылка ў дзіцячым працэсе" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "Дзіцячы працэс памёр нечакана" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "Памылка фонавага пратаколу" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "Чытанне не атрымалася" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." msgstr "" -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "&Закрыць" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "Усе кадыроўкі" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "Толькі поўныя &словы" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "&Назад" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "Увядзіце радок для пошуку:" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "Пошук адключаны" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1391,122 +1030,87 @@ msgstr "" "%s%s\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "Diff дадатковыя опцыі" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "Diff алгарытм" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "Diff опцыi" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "Перайсці да лініі (злева)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "Перайсці да лініі (справа)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "ButtonBar|дапамога" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "Захвц" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "ButtonBar|рэдагаваць" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "ButtonBar|зліць" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "Пошук" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "ButtonBar|опцыi" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "Выхад" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Выхад" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "Файл быў зменены. Захаваць пры выхадзе?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" @@ -1514,31 +1118,24 @@ msgstr "" "Midnight Commander ў цяперашні час закрываецца.\n" "Захаваць змянены файл?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "Diff:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "Трэба стварыць два файла для параўнання" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "Выберыце падсветку сінтаксісу" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Аўтаматычна >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Перагрузіць бягучы сінтаксіс >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "Аб" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1546,387 +1143,285 @@ msgid "" " written for the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "Не атрымоўваецца адчыніць %s для чытання" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Памылка пры чытанні %s" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Рэкурсія макрасу надта глыбокая" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "Файл мае жорсткія сувязi. Адлучыць перад захаваннем?" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "Файл быў зменены іншым працэсам. Захаваць прымусова?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "Не магу адкрыць файл для запісу: %s" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "Файл, якi вы захоўваеце, не скончаны новым радком" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "Пра&цягнуць" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "&Не змяняць" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "Фармат &Unix (LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "Фармат &Windows/DOS (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "Фармат &Macintosh (CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "Новы радок скончаны на:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "Увядзіце імя файла:" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "Захаваць як" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "Выдаленне макраса" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "Не атрымоўваецца адкрыць часовы файл" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "Не атрымоўваецца адчыніць файл макраса" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "Не атрымоўваецца перазапісаць файл макраса" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Рэдагаванне файла сінтанксісу" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "Які сінтаксіс файла вы жадаеце змяніць?" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Карыстальніцкі" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "&Агульнасістэмны" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "Меню рэдагавання" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "Які файл меню вы хочаце змяніць?" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Лакальны" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "Блок занадта вялікі, вы не зможаце адмяніць гэта дзеянне" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "&Хуткае захаванне " -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "&Бяспечнае захаванне " -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "&Зрабiць копію з наступным пашырэннем:" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "Праверыць &POSIX новы радок." -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "Файл ужо існуе з такой назвай" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "&Перапісаць" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "Захаваць як" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "Не ўдаецца захаваць файл" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "Захаваць макрас" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "Пацвердзіце захаванне файла: \"%s\"" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "Захаваць файл" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "&Захаваць" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "Замяніць" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "Пера&рваць выхад" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Уставіць вывад знешней каманды" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Увядзіце каманду(ы) абалонкі: " -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Знешняя каманда" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr " Памылка пры выкананні каманды " -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "Памылка стварэння скрыпта:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "Памылка чытання скрыпта:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "Памылка закрыцця скрыпта:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Скрыпт створаны:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Апрацаваць блок" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "Памылка выкліку праграмы" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "Тэма" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "Для" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "Пошта" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "Устаўце літарал" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "Націсніце любую клавішу:" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "Выканаць макрас" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" @@ -1934,23 +1429,18 @@ msgstr "" "Бягучы тэкст быў зменены без захавання файла\n" "Працягнуць з стратай гэтых зменаў" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "Інвер&сія" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "Калі ласка, увядзіце радок замены:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "Знайсцi ўсе" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." @@ -1958,399 +1448,298 @@ msgstr "" "Бягучы тэкст быў зменены без захавання файла.\n" "Працягнуць з стратай гэтых зменаў." -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "П&рапусціць" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "&Усе" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "&Замяніць" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "Замяніць на:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "Пацвердзіць замену" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "&Адкрыць файл..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "&Новы" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "&Захаваць як..." -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "&Уставіць файл..." -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "&Капіяваць у файл..." -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "&Меню карыстальніка..." -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "&Аб праграме" -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "&Выхад" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "&Адкаціць" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "&Рэжым устаўкі/замены" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "&Смянiць пазначанае" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "Пазначыць &стаўбец" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "Пазначыць &усе" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "&Зняць пазначэнне" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "&Капiраваць" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "&Перамясціць" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "&Выдаліць" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "&Капіяваць у файл" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "&Выдаліць у файл" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "&Уставiць з файла" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "&Канец" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "&Пошук" -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "П&аўтор пошуку" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "&Замяніць..." -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "&Наступная закладка" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "&Папярэдняя закладка" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "&Ачыстка закладкі" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr " Перайсці да радка..." -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "Пераключэнне статусу &радка" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "Ісці да парнай &дужкі" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "&Знайсці дэкларацыю" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "&Вярнуцца да дэкларацыi" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "&Уперад да дэкларацыi" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "&Кадыроўка" -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "Пера&маляваць экран" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "Па&чаць запіс макрасу" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "С&кончыць запіс макрасу..." -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "&Выканаць макрас..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "Выдаліць макрас" -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "&Кантроль правапісу" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "&E-mail" -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "Уставіць &літэрал..." -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "Уставіць &Дату/час" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "Фарматаваць &параграф" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "&Сартыроўка" -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "Уставіць в&ывад ад ..." -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "&Знешняе фарматаванне" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "Рэжым &захавання..." -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "В&ызначэнне клавіш..." -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "Вылучэнне &колерам сінтаксісу..." -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "Рэдагаванне файла сінтанксісу" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "Файл мен&ю" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "&Захаваць наладку" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "&Файл" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "П&раўка" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "&Пошук" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "&Каманда" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "&Фармат" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "Адключаны" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Дынаміч. разбіўка параграфу" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "Аўтаперанос" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "Курсор за канец радка" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Падсветка &сінтаксісу" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "Бачныя табы" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "Бачныя прабелы" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "Захаваць пазіцыю файла" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "П&ацверджанне запісу файла" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Аўтараўнанне зваротам карэткі" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "Iнтэрвал табаў:" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "&Запаўняць табуляцыю прагаламі" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Забой, абыходзячы табуляцыю" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Сімуляваць няпоўн.табуляцыю" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Рэжым пераносу радкоў" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "Пазнч" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "Замена" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "Капр" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2358,553 +1747,410 @@ msgid "" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Увядзіце `exit' для вяртанкаталоў Midnight Commander" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "&Усталяваць" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "П&рапусціць" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "Усталяваць &усе" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "уладальнік" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "група" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "іншыя" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "На" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "сцяг" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Рэжым" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d з %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "&Спыніць" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "&Узнавіць" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "&Забіць" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "&Поўны спіс файлаў" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "&Скарочаны спіс файлаў" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "&Пашыраны спіс файлаў" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "Паводле &карыстальніка:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Фармат спісу файлаў" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "Іншыя 8 bit" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Кодавая старонка:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "По&ўны 8-бітны ўвод" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "&Выбраць" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Спынены" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "&Адваротны" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "Улік &рэгістру" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "Выкананые ўперад" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Парадак сартавання" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr " Запыт пацверджання" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Ачыстка &гiсторыi" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "Вы&хад" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "В&ыканаць" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "&Перазапіс" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "Вы&даленне" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "UTF-8 вывад" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Поўны 8-бітны вывад" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7 бітаў" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "Дрэва каталогаў" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Ужыць &пасіўны рэжым праз проксі" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "Ужыць па&сіўны рэжым" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Выкарыстоўваць ~/.netrc" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Заўжды выкарыстоўваць FTP проксі" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "сек" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Тайм-аўт кэшу каталога FTP:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Пароль ананімнага FTP:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Тайм-аўт вызвалення VFS:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "Настройка Віртуальнай Файлавай сістэмы" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "Перайсці ў" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr " Хуткая змена каталога " -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Назва сімвалічнай спасылкі:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Назва існуючага файла (для спасылкі):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Сімвалічная спасылка" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "Заданні ў тле" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Дамен:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "Імя карыстальніка:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Пароль для \\\\%s\\%s" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "запуск/пошук для іншых" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "запіс для іншых" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "чытанне для іншых" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "запуск/пошук для групы" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "запіс для групы" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "чытанне для групы" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "запуск/пошук для ўладальн." -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "запіс для ўладальн." -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "чытанне для ўладальн." -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "ліпкі (sticky) біт" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "устал. GID пры выкананні" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "устал. UID пры выкананні" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "&Ачысціць пазначанае" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "&Усталяваць пазначанае" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "Пазначыць &усе" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Імя" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Доступ (васьмірычны)" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Імя ўладальніка" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Імя групы" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "ПРАГАЛ - для змен" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "опцыяў, КЛАВІШЫ-СТРЭЛКІ - " -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "перамяшчэнне між опцыямі" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "і T ці INS для пазначэння" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr " Каманда chmod " -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Атрыбуты" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "Усталяваць &карыстальнікаў" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "Усталяваць &групы" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "Памер" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "<Невядомы карыстальнік>" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "<Невядомая група>" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "Імя карыстальніка" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "Увядзіце імя кампутара (F1 для падрабязнасьцяў):" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Файлы пазначаныя, замяніць каталог?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "Немагчыма змяніць каталог" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Ужыць выразы shell" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "Улік рэ&гістру" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "Толькi файлы" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Спасылка %s на :" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "Спасылка" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "спасылка: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Імя файла:" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "Адфільтраванае гледжанне" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "Фільтр каманды і аргументаў:" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr " Стварыць новы каталог " -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "Увядзіце імя каталога:" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr " Рэдагаваць файла пашырэнняў " -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "Рэдагаванне файла груп падсветкi" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "Параўнаць каталогі" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "Выберыце метад параўнання:" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Хуткі" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "Па &памеры" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "Па&байтны" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" @@ -2912,222 +2158,173 @@ msgstr "" "Абедзве панэлі мусяць быць у рэжыме спісу,\n" "каб выкарыстоўваць гэтую каманду" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' не сімвалічная спасылка" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Немагчыма прычтаць змест каталога" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " памылка файла %s%s " -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "файл" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "файлы" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "каталогі" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "файлы/каталогі" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " з зыходным шаблонам:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "у:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "&Перарваць" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3136,217 +2333,181 @@ msgid "" "are the same file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "Па&ўтарыць" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "ні&Воднага" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(завяз)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Быў атрыманы няпоўны файл. Захаваць?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "&Захаваць" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3355,480 +2516,370 @@ msgid "" "are the same directory" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "%d:%02d.%02d" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "якія адрозніваюцца па &Даўжыні" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "&Састарэлыя" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Перапісаць усе файлы?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "пера&Чытаць" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "&Дапісаць" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Перапісаць гэты файл?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Крыніца" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Мэта" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Выдаляем" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "У т&ле" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Захоўваць сімвалічныя спасылкі" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "Пры&пыніць" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "&Працягваць" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "Пера&ход" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "Паў&тор" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "Па&нэлізацыя" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "Пра&гляд - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Праўка - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "Знайсці &Рэкурсіўна" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "Д&рэва" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "Пошук файла" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "Змест:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "Iмя файлу:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Стартаваць ад:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Шукаем у %s" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Скончана" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Шукаем %s" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Скануем" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "Пера&мясціць" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "&Выдаліць" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "У &Канец" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "У &Пачатак" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "&Угору" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "Дадаць &Бягучы" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "Абна&віць" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "В&ызваліць ВФС зараз" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Падгрупа - націсніце ENTER каб прагледзець" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "Актыўныя каталогі ВФС" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Спіс каталогаў" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "Шлях да каталога" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "Пазнака каталога" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Пераносім %s" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "Новы пункт у спісе" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Пазнака для \"%s\": " -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "Няма інфармацыі пра іноды" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Вол. прастора: %s (%d%%) з %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Няма інфармацыі пра прастору" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "нелакальная ВФС" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Прылада: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Ф.сістэма: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Зварот: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Зменены: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Прылада: major %lu, minor %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Памер: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" @@ -3837,311 +2888,235 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Уладальнік: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Спасылак: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Правы: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Месца: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "&Вертыкальнае" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "&Гарызантальнае" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "М&еткі клавіш" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "&Роўныя памеры" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Вонкавы выгляд" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "&Хуткi прагляд" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "&Інфармацыя" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "Фар&мат спісу..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "Парадак &сартавання" -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "&Фільтр" -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "&Кадыроўка..." -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP-злучэнне" -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "&Лучыва абалонкі" -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B сувязь..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "Пера&сканiраваць" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "&Прагляд" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr " Прагляд &файла..." -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "Прагляд праз &вывад каманды" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "Кап&iраваць" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "Рэдагаванне сі&мвалічнай спасылкі" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "Пра&вы" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "Правы (па&шыраныя) " -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "&НвКтлог" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "&Дрэва каталогаў" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "&Адключыць панэлі" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "&Параўнаць каталогі" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "&Вонкавая панэлізацыя" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "&Спіс каталогаў" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "Сп&іс актыўных ВФС C-x a" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Ад&наўленне файлаў (толькі ext2)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Рэдагаванне фармату" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "Файл па&шырэнняў" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "Файл мен&ю" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "&Канфігурацыя" -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "&Вонкавы выгляд" -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "&Пацверджанне..." -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "&Біты сімвалаў..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Віртуальныя &ФС..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Пераменная асяродку TERM не вызначана!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" @@ -4150,224 +3125,168 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "&Левая панэль" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "&Правая панэль" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "Меню" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "Прагляд" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "&Ніколі" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "&Заўсёды" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "Выпадзенне мэн&ю падчас выкліку" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "Дэталі аперацы&яў" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Параметры канфігурацыі" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Навігацыя ў стылі L&ynx" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Хуткая загрузка каталога" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4377,143 +3296,112 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "&Без сартавання" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "&Назва" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "Па&шырэнне" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "&Памер" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "Час &мадыфікацыі" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "Час &доступу" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Правы" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Кс" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "&Інода" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Уладальнік" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Група" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[прыл]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "НАД-КАТАЛОГ" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "СІМСПАСЫЛКА" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "ПАД-КАТАЛОГ" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "<памылка чытання спасылкі>" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4522,7 +3410,6 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" @@ -4531,68 +3418,51 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Фармат карыстальніка выглядае памылковым, вяртаюся да стандартнага." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "&Дадаць" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Вонкавая панэлізацыя" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Каманда" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "Новая каманда" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Немагчыма выканаць каманду." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Збой закрыцця каналу" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Знайсці карэктуры, адкінутыя камандай patch" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Адшукаць арыгіналы (*.orig) пасля каманды patch" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Адшукаць праграмы з усталяванымі SUID/SGID бітамі" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4601,49 +3471,39 @@ msgstr "" "Немагчыма адкрыць файл %s для запісу:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr " Капіяваць каталог \"%s\" у:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr " Перамясціць каталог \"%s\" у:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4652,27 +3512,21 @@ msgstr "" "Немагчыма запісаць у файл %s:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4682,70 +3536,55 @@ msgstr "" "і даступны іншым на запіс. Выкарыстанне такога файла непрыймальна\n" "з пункту гледжання бяспекі." -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Дапамога" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Вывучэнне клавіш" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4766,21 +3605,17 @@ msgstr "" "Калі вы жадаеце перарваць навучанне, націсніце\n" "клавішу Esc і крыху пачакайце." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "Так" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4788,11 +3623,9 @@ msgstr "" "Здаецца, што ўсе Вашыя клавішы зараз\n" "працуюць нармальна. Выдатна." -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "&Скасаваць" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4800,40 +3633,31 @@ msgstr "" "Выдатна! У вас ёсць поўная база апісанняў тэрміналаў!\n" "Усе вашыя клавішы працуюць добра." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Націсніце ўсе пералічаныя клавішы. Пасля націска адшукайце," -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "якія клавішы не маюць адзнакі Так. Для навучання клавішы абярыце" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "яе пры дапамозе Tab ці мышшу і націсніце прагал." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "Выбар кадыроўкі" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Без перакадавання >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4842,7 +3666,6 @@ msgstr "" " Немагчыма захаваць файл: %s\n" "%s " -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4852,156 +3675,119 @@ msgstr "" "на гэтым тэрмінале.\n" "Унутраная абалонка будзе адключана." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Немагчыма адкрыць менаваны канал %s\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr " Немагчыма перайсці ў %s.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "З убудаваным рэдактарам\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "З падтрымкай аперацый у тле\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "З падтрымкай мышы ў xterm і кансолі Linux.\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "З падтрымкай мышы ў xterm.\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "З падтрымкай падзеяў X11\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "З падтрымкай інтэрнацыяналізацыі\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "З падтрымкай шматлікіх кодавых старонак\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "Памылковае значэнне" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Пусты вывад ад працэса-нашчадка фільтра" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "Працэнты" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "Перайсцi" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "ШсПошк" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -5009,43 +3795,35 @@ msgid "" "Data may have been written or not" msgstr "" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "Пошук скончаны" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 10934deee..c5442c79e 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-bit ASCII" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nelze převést z %s na %s" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -41,54 +37,40 @@ msgstr "" "Uživatel: %s\n" "Číslo procesu: %d" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "Soubor zamčen" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "&Převzít zámek" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "&Ignorovat zámek" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "Hledaný text nenalezen" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "Zatím neimplementované" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "Počet tokenů k nahrazení neodpovídá počtu nalezených tokenů" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "Chybné číslo tokenu %d" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regulární výraz" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimálně" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "Hledání přes žolíky" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -97,7 +79,6 @@ msgstr "" "Nepodařilo se nahrát schéma vzhledu „%s“.\n" "Bylo nahráno výchozí téma vzhledu" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -106,372 +87,280 @@ msgstr "" "Nepodařilo se zpracovat schéma vzhledu „%s“.\n" "Bylo nahráno výchozí téma vzhledu" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "Funkční klávesa 1" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "Funkční klávesa 2" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "Funkční klávesa 3" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "Funkční klávesa 4" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "Funkční klávesa 5" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "Funkční klávesa 6" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "Funkční klávesa 7" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "Funkční klávesa 8" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "Funkční klávesa 9" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "Funkční klávesa 10" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "Funkční klávesa 11" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "Funkční klávesa 12" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "Funkční klávesa 13" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "Funkční klávesa 14" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "Funkční klávesa 15" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "Funkční klávesa 16" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "Funkční klávesa 17" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "Funkční klávesa 18" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "Funkční klávesa 19" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "Funkční klávesa 20" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "Klávesa Backspace" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "Klávesa End" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "Šipka nahoru" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "Šipka dolů" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "Šipka vlevo" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "Šipka vpravo" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "Klávesa Home" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "Klávesa Page Down" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "Klávesa Page Up" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "Klávesa Insert" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "Klávesa Delete" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Doplňování/M-tab" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "+ na num. klávesnici" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "- na num. klávesnici" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "/ na num. klávesnici" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "* na num. klávesnici" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "Klávesa Escape" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Šipka vlevo na numerické klávesnici" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Šipka vpravo na numerické klávesnici" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Šipka nahoru na numerické klávesnici" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Šipka dolů na numerické klávesnici" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "Klávesa Home na numerické klávesnici" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "End na numerické klávesnici" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down na numerické klávesnici" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up na numerické klávesnici" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert na numerické klávesnici" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete na numerické klávesnici" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter na numerické klávesnici" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "Funkční klávesa 21" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "Funkční klávesa 22" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "Funkční klávesa 23" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "Funkční klávesa 24" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "Klávesa A1" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "Klávesa C1" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "Plus" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "Mínus" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "Hvězdička" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "Tečka" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "Menší než" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "Větší než" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "Rovný" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "Čárka" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "Apostrof" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "Dvojtečka" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "Vykřičník" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "Otazník" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "Ampersand" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "Znak dolaru" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "Uvozovky" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "Stříška" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "Vlnovka" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "Stupeň" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "Podtržení" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "Podtržení" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "Roura" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "Levá závorka" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "Pravá závorka" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "Levá hranatá závorka" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "Pravá hranatá závorka" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "Levá složená závorka" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "Pravá složená závorka" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "Tabulátor" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "Mezerník" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "Lomítko" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "Zpětné lomítko" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "Křížek" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -480,66 +369,46 @@ msgstr "" "Velikost obrazovky %d×%d není podporovaná.\n" "Prověřte nastavení proměnné prostředí TERM.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s není adresář\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Nejste vlastníkem adresáře %s\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Nelze nastavit správná práva pro adresář %s\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář %s: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Dočasné soubory se budou vytvářet v %s\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Dočasné soubory se nebudou vytvářet\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu pro pokračování..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "Varování" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "pipe() selhalo" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "dup() selhalo" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Chyba při duplikaci staré chybové roury" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -548,7 +417,6 @@ msgstr "" "Nelze otevřít cpio archiv\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -557,7 +425,6 @@ msgstr "" "Neočekávaný konec cpio archivu\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -570,14 +437,10 @@ msgstr "" "v cpio archivu\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s obsahuje duplicitní položky! Přeskakují se!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -586,7 +449,6 @@ msgstr "" "Poškozená hlavička cpio v souboru\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -595,24 +457,19 @@ msgstr "" "Soubor neočekávaně končí\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Adresářová keš %s vypršela" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Začíná lineární přenos..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Získává se soubor" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -621,233 +478,178 @@ msgstr "" "Nelze otevřít %s archiv\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Poškozený extfs archiv" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "Varování: není možné otevřít adresář %s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Odpojení od %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Čekání na počáteční linku..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Bohužel, nyní nelze provést heslem autentizované spojení." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "fish: Heslo je vyžadováno pro %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Posílá se heslo..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Počáteční řádka odeslána..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Domlouvání verze..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "fish: Získávání informací o hostiteli..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Nastavování aktuálního adresáře..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Připojeno, domovský adresář %s." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Načítaní adresáře %s..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: zpracován." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: selhání" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: ukládám %s: posílám příkaz..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Selhalo čtení lokálního souboru, posílám nuly" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Přerušení přenosu..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Po přerušení byla oznámena chyba." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Přerušení přenosu proběhlo v pořádku." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Odpojení od %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "FTP: Heslo je vyžadováno pro %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: jméno odesláno" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: heslo pro anonymní ftp odesláno" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: Účet je vyžadován pro uživatele %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: posílám uživatelský účet" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: přihlášen" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Přihlášení uživatele %s selhalo " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Chybné jméno počítače." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: probíhá připojování k %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: připojování přerušeno uživatelem" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: připojování k serveru selhalo: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Nový pokus za... %d (Control-C zruší)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: chybná rodina adres" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: nelze vytvořit soket: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nelze nastavit pasivní režim" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: přerušení přenosu." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: chyba při přerušení: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: přerušení selhalo" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: příkaz CWD selhal." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: nelze najít cíle symlinků" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Vyhledávání cílů symlinků..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Čte se FTP adresář %s... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(striktní rfc959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(nejdříve chdir)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: selhání; není jiná možnost" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" @@ -855,12 +657,10 @@ msgstr "" "Soubor ~/.netrc nemá správná přístupová práva\n" "Odstraňte heslo nebo změňte práva" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Varování: soubor %s nebyl nalezen\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -869,7 +669,6 @@ msgstr "" "Varování: Neplatný řádek v %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -878,41 +677,33 @@ msgstr "" "Varování: Neplatný příznak %c v %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "obnova připojení k %s selhala" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentizace selhala" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "Odchylka %s vytváří adresář %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "Odchylka %s ruší adresář %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "%s otevírá vzdálený soubor %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "%s odstraňuje vzdálený soubor %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "%s přejmenovává soubory\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -921,16 +712,12 @@ msgstr "" "Nelze otevřít archiv .tar\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Nekonzistentní archiv .tar" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Archivní soubor neočekávaně končí" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -939,57 +726,45 @@ msgstr "" "%s\n" "nevypadá jako archiv .tar." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: chyba" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "není dostatek paměti" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "během alokace bloku bufferu" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "open_inode_scan: %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "během spouštění kontroly i-uzlů %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: čte se informace o smazaných souborech %d i-uzlů" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "během volání ext2_block_iterate %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "není již další paměť na přealokování pole" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "během kontroly i-uzlů %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Nelze otevřít soubor %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: čte se bitová mapa i-uzlů..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" @@ -998,11 +773,9 @@ msgstr "" "Nelze načíst bitovou mapu i-uzlů z:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: čte se bitová mapa bloků..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" @@ -1011,223 +784,129 @@ msgstr "" "Nelze načíst bitovou mapu bloků z:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "vfs_info není soub. systém!" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "Před získáním souborů je nutné nejdříve změnit adresář" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "během iterace přes bloky" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "Chyba ext2lib" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Nelze analyzovat:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Další chyby analýzy budou ignorovány." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "Interní chyba:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "Změny souboru byly ztraceny" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "Obrazovky" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "Historie" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "DialogTitle|Smazání historie" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "Chcete smazat tuto historii?" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Procesy na pozadí:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušit" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Zobrazí číslo aktuální verze" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "Vytiskne adresář dat" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Zapíše poslední pracovní adresář do zadaného souboru" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Povolí podporu podshellu (standardní volba)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Vypne podporu podshellu" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Zapíše dialog ftp do zadaného souboru" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Nastavit úroveň ladění" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Odstartuje jako prohlížeč souboru" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Začne editovat jeden soubor" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "Vnutí použití možností Xtermu" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "V textové verzi vypne podporu myši" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Zkusí použít databázi termcap, nikoli terminfo" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Pro spuštění na pomalém terminálu" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Pro vykreslení použít ascii znaky" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Vynulovat programové klávesy na HP terminálech" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Nahrát definice klávesových zkratek ze zadaného souboru" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Spustí se černobíle" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Spustí se v barevném režimu" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Určí konfiguraci barev" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Zobrazit mc se zadaným tématem vzhledu" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1249,7 +928,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1258,23 +936,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "Možnosti barev" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+číslo" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[aktuální_adresář] [druhý_adresář_panelu]" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Nastavit počáteční číslo řádku pro interní editor" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -1284,51 +957,37 @@ msgstr "" "Závady programu oznamujte (včetně výstupu „mc -V“)\n" "pomocí tiketů na www.midnight-commander.org\n" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "Prohlížeči nebyly zadány žádné parametry" -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "Dva soubory jsou potřeba k vyvolání prohlížeče změn" -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "Hlavní nastavení" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "Nastavení terminálu" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "Chyba procesu na pozadí" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "Neznámá chyba v potomku procesu" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "Potomek procesu neočekávaně umřel" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "Chyba protokolu na pozadí" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "Čtení selhalo" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." @@ -1336,49 +995,30 @@ msgstr "" "Proces na pozadí po nás chce více parametrů\n" "než dokážeme zvládnout." -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "&Odmítnout" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "Všechny znakové sady" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "Pouze &celá slova" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "Po&zpátku" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "Všímat si velikos&ti písmen" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "Zadejte hledaný text:" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "Hledání je zakázáno" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" @@ -1387,7 +1027,6 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit dočasný rozdílový soubor\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1398,7 +1037,6 @@ msgstr "" "%s%s\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" @@ -1407,115 +1045,81 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit dočasný spojený soubor\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "&Normální" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "&Rychlý (Předpokládá velké soubory)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "&Minimální (Pokusí se nalézt nejmenší sadu změn)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "Odstranit ukončovací znak CR na vstupu" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "Ignorovat všechny mezery" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "Ignorovat změny v počtu mezer" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "Ignorovat změny v odsazení tabulátorem" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignorovat velikost písmen" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "Další nastavení diffu" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "Algoritmus diffu" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "Nastavení diffu" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "Upravit" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "Úpravy jsou zakázány" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "Jdi na řádek (vlevo)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "Jdi na řádek (vpravo)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "Zadejte číslo řádku:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "TlačítkováLišta|Pomoc" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "TlačítkováLišta|Uložit" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "TlačítkováLišta|Uprav" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "TlačítkováLišta|Spojit" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "TlačítkováLišta|Hledat" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "TlačítkováLišta|Nastav" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "TlačítkováLišta|Konec" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "Soubor byl změněn, uložit při odchodu?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" @@ -1523,31 +1127,24 @@ msgstr "" "Midnight Commander se ukončuje.\n" "Uložit upravený soubor?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "Diff:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "K porovnání jsou potřeba dva soubory" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "Vyber zvýraznění syntaxe" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Auto >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Nahraj aktuální syntaxi >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "O programu" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1559,230 +1156,167 @@ msgstr "" " Uživatelsky příjemný textový editor\n" " pro program Midnight Commander" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "Nepodařilo se otevřít %s pro čtení" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Chyba při čtení %s" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "Nelze zjistit velikost/práva k souboru %s" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "„%s“ není normální soubor" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Soubor „%s“ je příliš velký" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Rekurze maker je příliš hluboká" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "Chyba při čtení z roury: %s" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "Nelze otevřít rouru pro čtení: %s" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "Soubor má pevné odkazy. Odpojit před uložením?" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "Soubor byl mezitím změněný. Opravdu uložit?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "Chyba při zápisu do roury: %s" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "Nelze otevřít rouru pro zápis: %s" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "Nelze otevřít rouru pro zápis: %s" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "Soubor, ktorý ukladáte není ukončený znakem nového řádku" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "P&okračovat" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "&Neměnit" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "Formát &Unix (LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "Formát &Windows/DOS (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "Formát &Macintosh (CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "Změnit konce řádků na:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "Zadejte jméno souboru:" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "Smazat makro" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "Chyba při otvírání dočasného souboru" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "Chyba při otvírání souboru maker" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "Chyba při pokusu o přepis souboru maker" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Úpravy souboru se syntaxí" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "Který soubor se syntaxí chcete upravit?" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Uživatel" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "&Systémový" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "Úpravy menu" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "Který soubor menu chcete upravit?" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Lokální" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "Blok je příliš velký, návrat o krok zpět nebude fungovat" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "&Rychlé ukládání " -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "&Bezpečné ukládání " -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "&Vytvářet zálohy s příponou:" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "Kontrolovat nový řádek &POSIX" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "Upravit ukládací režim" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "Soubor tohoto jména již existuje" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "&Přepsat" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "Chyba při zápisu do souboru" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "Uložit makro" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "Stiskněte novou hotkey pro makro:" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "Stiskněte hotkey makra:" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "Načíst makro" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "Potvrďte uložení souboru: „%s“" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "Uložit soubor" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" @@ -1790,158 +1324,119 @@ msgstr "" "Tento text byl změněn, ale změny nebyly uloženy.\n" "Pokračováním se změny ztratí" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "Načíst" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "Nahradit" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "Provedeno %ld nahrazení" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "&Zrušit odchod" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "Tato funkce není implementována" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Zkopírovat do schránky" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "Nelze uložit soubor" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "Vyjmout do schránky" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "Jdi na řádek" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "Uložit blok" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "Vložit soubor" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "Chyba při vkládání souboru" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "Setřídit blok" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "Nejdříve je třeba označit blok textu" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "Spustit třídění" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "Vložte parametry pro třídění (viz man sort) oddělené mezerami:" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "Setřídit" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "Chyba při spouštění příkazu sort" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "Sort vrátil nenulovou hodnotu: %s" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Vložte výstup externího příkazu" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Zadejte shellový(é) příkaz(y):" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Externí příkaz" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "Nemohu spustit příkaz" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "Chyba při vytváření skriptu:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "Chyba při čtení skriptu:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "Chyba při zavírání skriptu:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Skript byl vytvořen:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Zpracovat blok" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "Chyba při volání programu" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "Kopie do" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "Předmět" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "Komu" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "mail -s -c " -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "E-mail" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "Vložit znak" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu:" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "Provést makro" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" @@ -1949,23 +1444,18 @@ msgstr "" "Tento text byl změněn, ale změny nebyly uloženy\n" "Pokračováním se změny ztratí" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "&Ve výběru" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "Zadejte náhradní text:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "&Najít všechny" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." @@ -1973,387 +1463,288 @@ msgstr "" "Tento text byl změněn, ale změny nebyly uloženy.\n" "Pokračováním se změny ztratí." -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "&Přeskočit" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "&Všechny" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradit" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "Nahradit textem:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "Potvrdit náhradu" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "&Otevřít soubor..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "&Nový" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "Uložit &jako..." -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "&Vložit soubor..." -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "Zkopírovat do &souboru..." -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "Uživatelské &menu..." -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "&O aplikaci..." -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "&Konec" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "Přepnout &vkládání/přepis" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "&Přepnout označení" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "&Označit sloupce" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "Ozn&ačit vše" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "Zr&ušit označení" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "&Kopírovat" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "&Přesun" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "&Zkopírovat do ústřižku" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "&Vyjmout do ústřižku" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "V&ložit z ústřižku" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "&Začátek" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "&Konec" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "&Hledat..." -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "Hledat &znovu" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "&Nahradit..." -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "Přepnout zá&ložku" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "&Další záložka" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "&Předchozí záložka" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "&Zrušit záložku" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "&Jdi na řádek..." -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "Přepnout &zobrazení řádků" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "Přejít na pá&rovou závorku" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "Přepnout zvýraznění syntaxe" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "Najít deklaraci" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "Zpět z deklarace" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "Přejít k deklaraci" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "&Kódování..." -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "&Obnovit obrazovku" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "Z&ačít zaznamenávat makro" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "&Ukončit záznam makra..." -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "Provést &makro..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "&Smazat makro..." -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "„&ispell“ kontrola pravopisu" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "&Pošta..." -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "Vložit &znak..." -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "Vložit &datum/čas" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "Pře&formátovat odstavec" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "&Pořadí..." -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "Vložit &výstup..." -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "E&xterní formátovač" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "&Obecné..." -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "&Režim ukládání..." -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "Učení &kláves..." -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "Zvýraznění synta&xe..." -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "Soubor se s&yntaxí" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "Soubor s &menu" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "Uložit na&stavení" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "&Soubor" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "&Hledat" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "&Příkaz" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "For&mát" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "&Nastavení" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "Žádný" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamické odstavce" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "Zalamování psacího stroje" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "Šířka řádku pro zlom:" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "Kurzor za koncem řádku" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "&Trvalý výběr" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Zvýraznění synta&xe" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "Viditelné tabulátory" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "Viditelné mezery na konci" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "&Uložit pozici v souboru" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "&Potvrdit před uložením" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Return automaticky odsadí" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "Velikost tabulátoru:" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "Měnit tabulátory na &mezery" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace přes tabulátory" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Falešné poloviční tabulátory" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Režim zalamování" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "Nastavení editoru" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "Upravit: " -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "TlačítkováLišta|Označ" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "TlačítkováLišta|Nahraď" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "TlačítkováLišta|Kopie" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "TlačítkováLišta|Přesun" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "TlačítkováLišta|Smazat" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "TlačítkováLišta|H.Menu" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "Načíst soubor se syntaxí" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" @@ -2362,12 +1753,10 @@ msgstr "" "Nelze otevřít soubor %s\n" "%s" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "Chyba v souboru %s na řádce %d" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2379,72 +1768,51 @@ msgstr "" "že byl tento adresář smazán nebo také proto, že jste se\n" "do tohoto adresáře přepnuli pomocí příkazu „su“." -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "Shell už provádí příkaz" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Napište „exit“ pro návrat do Midnight Commanderu" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "Nelze vyrobit lokální kopii souboru %s" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "&Nastavit" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "&Přeskočit" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "Nastavit &vše" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "vlastník" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr " skupina" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr " ostatní" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "Na" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Práva" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Práva" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d z %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "Rozšířená změna vlastníka" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" @@ -2453,9 +1821,6 @@ msgstr "" "Nelze změnit práva souboru „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" @@ -2464,472 +1829,353 @@ msgstr "" "Nelze změnit vlastníka souboru „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "Z&astavit" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "&Pokračovat" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "&Ukončit" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "&Plný seznam souborů" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "Z&huštěný seznam souborů" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "&Dlouhý seznam souborů" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "&Vlastní formát:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Typ seznamu" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "Vlastní &mini status" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "Ostatní 8 bitů" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "Zobrazení bitů" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Vstupní/zobrazovací codepage:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Vstup &plných 8 bitů" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "&Výběr" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "Běží" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "Po&zpátku" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "Všímat si velikos&ti písmen" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "Sp&ustitelné první" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Pořadí" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrzování" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Confirmation|Smazání &historie" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "Confirmation|Smazání hotlistu &adresářů" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "Confirmation|&Ukončení" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "Confirmation|&Spuštění" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "Confirmation|&Přepis" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "Confirmation|S&mazání" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "UTF-8 výstup" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Výstup plných 8 bitů" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7 bitů" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "Strom adresářů" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Používat pasivní režim přes pro&xy" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "Používat pasivní &režim" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Používat ~/.netrc" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Vždy použít ftp proxy" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "s" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Vypršení obsahu ftpfs keše za:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Heslo pro anonymní ftp:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Čas pro uvolnění VFS:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "Nastavení virtuálního systému souborů" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "Rychlá změna adresáře" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Jméno symbolického odkazu:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Existující název souboru (na který bude symlink ukazovat):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolický odkaz" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "Úlohy na pozadí" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "Jméno uživatele:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Heslo pro \\\\%s\\%s" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "spouštění ostatními" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "zápis ostatními" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "čtení ostatními" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "spouštění skupinou" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "zápis skupinou" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "čtení skupinou" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "spouštění vlastníkem" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "zápis vlastníkem" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "čtení vlastníkem" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "bit „sticky“" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "nastavit GID při spuštění" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "nastavit UID při spuštění" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "&Smazat označené" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "&Nastavit označené" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "&Nastavit vše na označených souborech" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Jméno" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Práva (Octal)" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Jméno vlastníka" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Jméno skupiny" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Použijte MEZERNÍK ke změně" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "nastavení, ŠIPKY pro pohyb" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "mezi volbami nastavení a T" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "nebo INS pro označení" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "Příkaz chmod" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Práva" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "Nastav &uživatele" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "Nastav &skupiny" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "Délka" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "Příkaz chown" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "Jméno uživatele" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "Jméno počítače (nápověda F1):" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Soubory označeny, chcete změnit adresář?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "Není možné změnit adresář" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "Zadejte masku pro filtrování názvů souborů" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Význam vzorů jako v shellu" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "Rozliš. velikos&t" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "&Pouze soubory" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Odkaz %s do:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "Odkaz" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "odkaz: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "symbolický odkaz: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "Pracovní adresář nelze změnit na „%s“" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "Prohlížet soubor" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Jméno souboru:" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "Filtrovaný pohled" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "Příkaz filtru a jeho argumenty:" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "Zadejte jméno adresáře:" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "Výběr" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "Zrušit výběr" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "Upravit akce k příponám" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "Který soubor s příponami chcete upravit?" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "Úprava souboru zvýrazňovacích skupin" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "Který zvýrazňovací soubor chcete upravit?" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "Porovnat adresáře" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "Vyberte metodu porovnání:" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Rychlá" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "&Pouze velikost" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "&Důkladná" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" @@ -2937,7 +2183,6 @@ msgstr "" "Pokud chcete použít tento příkaz,\n" "oba panely musí zobrazovat seznam souborů" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." @@ -2945,47 +2190,37 @@ msgstr "" "Toto není xterm nebo linuxová konzola;\n" "panely nelze přepnout." -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "Symbolický odkaz „%s“ ukazuje na:" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "Upravit symbolický odkaz" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "upravte symlink, nelze odstranit %s: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "upravte symbolický odkaz: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "„%s“ není symbolický odkaz" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "FTP spojení na počítač" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "Shellové spojení na počítač" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "SMB spojení na počítač" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "Obnovit soubory na diskových oblastech typu ext2" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" @@ -2993,21 +2228,16 @@ msgstr "" "Zadejte zařízení (bez /dev/), na kterém chcete\n" "obnovit soubory: (nápověda F1)" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "Nastavení" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "Nastavení uloženo do ~/%s" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "Pokud nepracujete s lokálními soubory, nelze spouštět žádné příkazy" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" @@ -3016,11 +2246,9 @@ msgstr "" "Adresář nelze změnit na „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Nelze číst obsah adresáře" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" @@ -3029,104 +2257,80 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit dočasný příkazový soubor\n" "%s" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "Parametr" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s chyba souboru" -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "Formát souboru %smc.ext byl modifikován verzí 3.0. Zdá se, že instalace selhala. Prosím, nahrajte si novou aktuální kopii balíčku Midnight Commander." -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "~/%s chyba souboru" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "Formát souboru ~/%s byl modifikován verzí 3.0. Můžete ho buď zkopírovat ze %smc.ext nebo použít tento soubor jako příklad jak jej napsat." -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "DialogTitle|Kopírovat" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "DialogTitle|Přesunout" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "DialogTitle|Smazat" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "FileOperation|Kopírovat" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "FileOperation|Přesunout" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "FileOperation|Smazat" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f „%s“%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "soubor" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "souborů" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "adresář" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "adresářů" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "souborů/adresářů" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " vyhovující masce:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "na:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "Nelze vytvořit přímý odkaz" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" @@ -3135,7 +2339,6 @@ msgstr "" "Nelze přečíst zdrojový odkaz „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" @@ -3145,7 +2348,6 @@ msgstr "" "\n" "Možnost „Stabilní symlinky“ bude vypnutá" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" @@ -3154,13 +2356,9 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit cílový symlink „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "&Zrušit" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" @@ -3169,7 +2367,6 @@ msgstr "" "Na souboru „%s“ nelze provést stat\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3182,12 +2379,10 @@ msgstr "" "„%s“\n" "jsou stejný soubor" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "Nelze přepsat adresář „%s“" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3196,7 +2391,6 @@ msgstr "" "Nelze přesunout soubor „%s“ na „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" @@ -3205,7 +2399,6 @@ msgstr "" "Nelze smazat soubor „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" @@ -3214,8 +2407,6 @@ msgstr "" "Nelze smazat soubor „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" @@ -3224,11 +2415,9 @@ msgstr "" "Nelze smazat adresář „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "&Zkusit znovu" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" @@ -3238,7 +2427,6 @@ msgstr "" "Adresář není prázdný.\n" "Smazat rekurzivně?" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" @@ -3248,15 +2436,12 @@ msgstr "" "Proces na pozadí: Adresář není prázdný.\n" "Smazat rekurzivně?" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "Smazat:" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "Žá&dné" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" @@ -3265,7 +2450,6 @@ msgstr "" "Nelze přepsat adresář „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" @@ -3274,7 +2458,6 @@ msgstr "" "Na zdrojovém souboru „%s“ nelze provést stat\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" @@ -3283,7 +2466,6 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit speciální soubor „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" @@ -3292,7 +2474,6 @@ msgstr "" "Nelze provést změnu vlastníka cílového souboru „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" @@ -3301,7 +2482,6 @@ msgstr "" "Nelze změnit práva cílového souboru „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" @@ -3310,11 +2490,9 @@ msgstr "" "Nelze otevřít zdrojový soubor „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "Reget selhal, soubor bude přepsán" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" @@ -3323,7 +2501,6 @@ msgstr "" "Nelze provést fstat zdrojového souboru „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" @@ -3332,7 +2509,6 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit cílový soubor „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" @@ -3341,7 +2517,6 @@ msgstr "" "Nelze provést fstat cílového souboru „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" @@ -3350,7 +2525,6 @@ msgstr "" "Nelze číst zdrojový soubor „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" @@ -3359,11 +2533,9 @@ msgstr "" "Nelze psát do cílového souboru „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(zamrzlo)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" @@ -3372,7 +2544,6 @@ msgstr "" "Nelze zavřít zdrojový soubor „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" @@ -3381,15 +2552,12 @@ msgstr "" "Nelze zavřít cílový soubor „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Získaný soubor není kompletní. Přesto uložit?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "&Ponechat" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" @@ -3398,7 +2566,6 @@ msgstr "" "Na zdrojovém adresáři „%s“ nelze provést stat\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" @@ -3407,7 +2574,6 @@ msgstr "" "Zdrojový adresář „%s“ není adresářem\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" @@ -3416,8 +2582,6 @@ msgstr "" "Nelze kopírovat cyklický symbolický odkaz\n" "„%s“" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" @@ -3426,7 +2590,6 @@ msgstr "" "Cíl „%s“ musí být adresářem\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" @@ -3435,7 +2598,6 @@ msgstr "" "Nelze vytvořit cílový adresář „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" @@ -3444,7 +2606,6 @@ msgstr "" "Nelze změnit práva cílového adresáře „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3457,7 +2618,6 @@ msgstr "" "„%s“\n" "jsou stejné adresáře" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" @@ -3466,7 +2626,6 @@ msgstr "" "Nelze přepsat adresář „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" @@ -3475,7 +2634,6 @@ msgstr "" "Nelze přepsat soubor „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3484,352 +2642,267 @@ msgstr "" "Nelze přesunout adresář „%s“ na „%s“\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "Prohledávání adresáře" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "Nelze pracovat s „..“!" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "Bohužel, úlohu nelze přesunout na pozadí" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "%d:%02d.%02d" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "ČAS %s" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "Cílový soubor už existuje!" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Zdrojové datum: %s, velikost %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Cílové datum: %s, velikost %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "Jestliže se velikost &liší" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "Akt&ualizace" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Přepsat všechny soubory?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "Naváza&t" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "&Připojit" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Přepsat tento soubor?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "Soubor existuje" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "Proces na pozadí: Soubor existuje" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "Čas: %s %s (%s)" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "Celkem: %s z %s" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Cíl" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Maže se" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "&Na pozadí" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stabilní symlinky" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "&Ponořit se do existujících adresářů" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "Zachovat &atributy" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "Nás&ledovat odkazy" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "Chybný vzor zdroje „%s“" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "&Pozastavit" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "&Pokračovat" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "&Znovu" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "Pane&lizace" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "&Vidět - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Uprav - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "Nalezeno: %ld" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "Chybně zadaný regulární výraz" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "Všímat si velikos&ti písmen" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "Najít re&kurzivně" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "Přeskočit skr&yté" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "Všechny z&nakové sady" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "Všímat si velikos&ti písmen" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "&Regulární výraz" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "&První výskyt" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "&Strom" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "Najít soubor" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "Obsah:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "Jméno souboru:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Začít v:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Hledám v %s" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Hledá se %s" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Hledání" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "&Přesun" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "&Smazat" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "&Přidat" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "&Vložit" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "&Nová položka" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "Nová s&kupina" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "Nahor&u" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "Přidat &tento" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "&Obnovit" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "U&volnit VFS" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "Z&měnit na" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Podskupina - pro seznam stiskněte ENTER" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktivní adresáře VFS" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Rychlý přístup k adresářům" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "Cesta k adresáři" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "Popis adresáře" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Přesunuje se %s" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nová položka pro rychlý přístup" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "Popis adresáře:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "Cesta k adresáři:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "Nová skupina pro rychlý přístup" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "Jméno nové skupiny:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "Smazat:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "Jste si jistí, že chcete odstranit tuto položku?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" @@ -3837,15 +2910,12 @@ msgstr "" "Skupina není prázdná.\n" "Smazat?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "Hlavní skupina" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "Čtení seznamu pro rychlý přístup" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" @@ -3854,93 +2924,74 @@ msgstr "" "MC nemohl zapsat soubor ~/%s,\n" "vaše staré seznamy pro rychlý přístup nebyly smazány" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Popis pro „%s“:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "Přidání pro rychlý přístup" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "Informace" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "Volných i-uzlů: %ld (%ld%%) z %ld" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "O uzlu nejsou informace" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Volný prostor: %s (%d%%) z %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Nelze získat informace o prostoru" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "vzdálený vfs" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Zařízení: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Systém souborů: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Přístup: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Změněn: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "I-uzel změněn: %s" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Typ zařízení: větší %lu, menší %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" @@ -3948,311 +2999,235 @@ msgstr[0] " (%ld blok)" msgstr[1] " (%ld bloky)" msgstr[2] " (%ld bloků)" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Vlastník: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Odkazů: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Práva: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Poloha: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertikální" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontální" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "Zo&braz volné místo" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "Nadpis okna &xtermu" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "Tip&y viditelné" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Klávesy viditelné" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "Příkazová řá&dka" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "Ukazovat m&ini stav" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "&Menu vždy viditelné" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "Rozdělení na &poloviny" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "Rozdělení panelů" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "Výstup z konzole" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "Další nastavení" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "Řádky výstupu:" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Rozložení" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "Seznam souborů" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "&Rychlé zobrazení " -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "&Info" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "Režim &výpisu..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "&Pořadí..." -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtr..." -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "&Kódování" -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "F&TP spojení..." -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "S&hellové spojení..." -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B spojení..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "&Obnovit" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "&Prohlížet" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "Pro&hlížet soubor..." -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "&Filtrovaný pohled" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovat" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "&Změna práv" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "O&dkaz" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "Symbolický &odkaz" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "Relativní symlink" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "Upravit s&ymbolický odkaz" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "Změna &vlastníka" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "&Rozšířená změna práv/vlastníka" -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "Přej&menovat/přesunout" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "&Nový adresář" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "Ry&chlá změna adresáře" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "Vy&brat skupinu" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "Zr&ušit výběr skupiny" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "Prohodi&t označení" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "Ukonč&it" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "&Uživatelské menu" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "Strom a&dresářů" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "&Najít soubor" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "Proh&odit panely" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "&Panely ano/ne" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "Porovnat &adresáře" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "Prohlížet změnové soubory" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "E&xterní panelizace" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "Ukázat velikost&i adresářů" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "&Historie příkazů" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "&Rychlý přístup k adresářům" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "Seznam a&ktivních VFS" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "Úlohy na po&zadí" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "Seznam obrazovek" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Obnovit smazané soubory (jen ext2fs)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "Upravit formát &výpisu" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "Upravit akc&e k příponám" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "Upravit uživatelské &menu" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "Úprava souboru z&výrazňovacích skupin" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "Kon&figurace..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "&Rozložení..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "Nastavení panelu..." -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "P&otvrzování..." -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "&Zobrazení bitů..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuální FS..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "Panely:" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Proměnná prostředí TERM není nastavena!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" @@ -4260,224 +3235,168 @@ msgstr[0] "Máte otevřenou %zd obrazovku. Přesto ukončit?" msgstr[1] "Máte otevřené %zd obrazovky. Přesto ukončit?" msgstr[2] "Máte otevřených %zd obrazovek. Přesto ukončit?" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "Opravdu ukončit Midnight Commander?" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "&Nahoře" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "&Levý" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "&Níže" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "P&ravý" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "ButtonBar|Menu" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "TlačítkováLišta|Zobraz" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "TlačítkováLišta|Přesun" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "TlačítkováLišta|NovAdr" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "&Nikdy" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "Na neinteligentních term&inálech" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "Vžd&y" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "&Automatické ukládání parametrů" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "&Bezpečné mazání" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "&cd následuje odkazy" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "Rotující &/" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "Doplňování: ukázat vše" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "Vzory s&hellu" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "Rolovat menu dolů" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "Automatické &menu" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "Použít interní prohlíž&eč" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "Použít interní e&ditor" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "Čekat po ukončení" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "Timeout:" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "Jediný stisk" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "Mód Escape klávesy" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "Mkdir autonázev" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "Klasický progressbar" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "Počíta&t součty" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "„Upovídaně&jší“ operace" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "Nastavení souborových operací" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Změna nastavení" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "Nevšímat si velikos&ti písmen" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "Všímat si velikos&ti písmen" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "Použít režim třídění panelu" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "Rychlé hledání" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "Práva" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "&Typy souborů" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "Zvýraznění" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "Posun stránky myší" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "Posun stránky" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Pohyb jako v lyn&xu" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "&Automatické ukládání nastavení panelů" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "&Pozpátku pouze soubory" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "Označení &posune dolů" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Rychlé načítání adresářů" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "Ukázat s&kryté soubory" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "Zobrazovat zá&ložní soubory" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "Míchat &všechny soubory" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "Používat &SI jednotky velikosti" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "Hlavní nastavení" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "Nastavení panelu" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4491,143 +3410,112 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "sort|s" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "&Netříděno" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "sort|n" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "&Jméno" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "sort|v" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "&Verze" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "sort|e" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "&Přípona" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "sort|d" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "&Délka" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "Velikost bloků" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "sort|m" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "&Modifikace" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "sort|p" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "Čas pří&stupu" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "sort|z" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "Čas změn&y" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Práva" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Od" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "sort|i" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "&I-uzel" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[zař.]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "VYŠ-ADR" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "SYMLINK" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "PODADR" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "<čtení odkazu selhalo>" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4635,7 +3523,6 @@ msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s bajt" msgstr[2] "%s bajtů" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" @@ -4643,68 +3530,51 @@ msgstr[0] "%s v %d souboru" msgstr[1] "%s ve %d souborech" msgstr[2] "%s v %d souborech" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "Neznámá popiska ve formátu zobrazení:" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "Opravdu spustit?" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Chybný formát zadaný uživatelem, bude použit standardní." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "&Přidat nový" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Externí panelizace" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Příkaz" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "Jiný příkaz" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "Přidat do externí panelizace" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "Zadejte označení příkazu:" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nelze spustit příkaz." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Nelze zavřít rouru" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "Pokud nepracujete s lokálním adresářem, není možné provést externí panelizaci" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Najít odmítnuté části záplat (*.rej) po záplatování" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Najít všechny soubory *.orig po záplatování" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Najít programy SUID a SGID" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4713,17 +3583,14 @@ msgstr "" "Nelze otevřít soubor %s pro zápis:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Zkopírovat adresář „%s“ do:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Přesunout adresář „%s“ do:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" @@ -4732,32 +3599,25 @@ msgstr "" "Na cíli nelze provést stat\n" "%s" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Smazat %s?" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "TlačítkováLišta|Static" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "TlačítkováLišta|Dynamc" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "TlačítkováLišta|Obnov" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "TlačítkováLišta|Zapomn" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "TlačítkováLišta|OdsAdr" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4766,27 +3626,21 @@ msgstr "" "Nelze zapisovat do souboru %s:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "Ladit" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "CHYBA:" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "True:" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "False:" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "Varování -- soubor ignorován" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4795,21 +3649,17 @@ msgstr "" "Soubor %s není vlastněn uživatelem root nebo vámi, případně do něj mohou\n" "všichni zapisovat. Jeho použití by snižovalo Vaši bezpečnost" -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "Chyba formátu v souboru přípon" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "Makro %%var nemá implicitní hodnotu" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "Makro %%var nemá proměnnou" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" @@ -4818,49 +3668,38 @@ msgstr "" "Nelze otevřít soubor %s\n" "%s" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "V %s nejsou odpovídající položky" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "Uživatelské menu" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "Chybný formát souboru s nápovědou\n" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "Interní závada: Dvojité spuštění pole odkazů" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "V souboru s nápovědou nelze najít sekci %s" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "ButtonBar|Index" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "ButtonBar|Předch" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Učit klávesy" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "Naučte mne klávesu" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4881,21 +3720,17 @@ msgstr "" "Chcete-li operaci přerušit, stiskněte jednou klávesu Esc\n" "a opět vyčkejte." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "Tuto klávesu nelze akceptovat" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "Zadali jste „%s“" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4903,11 +3738,9 @@ msgstr "" "Vypadá to, že všechny klávesy již fungují.\n" "To je skvělé." -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "&Zrušit" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4915,40 +3748,31 @@ msgstr "" "Skvělé! Máte kompletní databázi terminálu.\n" "Všechny vaše klávesy budou funkční." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Stiskněte všechny klávesy zmiňované výše. Až to budete mít hotovo," -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "zkontrolujte klávesy, které nejsou označeny OK. Tam stiskněte mezerník" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "nebo klikněte myší. Po položkách se pohybujte pomocí tabulátoru." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "Není možné vytvořit adresář %s" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "Zvolte znakovou sadu" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Bez převodu >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e.%b %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e.%b %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4957,7 +3781,6 @@ msgstr "" "Nemohu uložit soubor %s:\n" "%s" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4967,156 +3790,119 @@ msgstr "" "spuštěn na tomto terminálu.\n" "Podpora podshellu bude zakázána." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Nelze otevřít pojmenovanou rouru %s\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "Shell je stále aktivní, přesto ukončit?" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Varování: Adresář nelze změnit na %s.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "S vestavěným editorem\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "S podporou operací na pozadí\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "S podporou myši v konzolích Xterm a Linux\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "S podporou myši v konzoli Xterm\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "S podporou X11 událostí\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "S podporou internacionalizace\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "S podporou více kódových stránek\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "Virtuální souborové systémy:" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "Typy dat:" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "Neplatná hodnota" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "Nelze vytvořit proces potomka" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Prázdný výstup z filtru potomka" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "Číslo řádku (dekadicky)" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "Procenta" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "Pozice (dekadicky)" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "Pozice (hexadecimálně)" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "Přejít" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "TlačítkováLišta|Ascii" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "TlačítkováLišta|HxHled" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "TlačítkováLišta|Nezal." -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "TlačítkováLišta|Zalam." -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "TlačítkováLišta|Hex" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "TlačítkováLišta|JdiNa" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "TlačítkováLišta|Hrubě" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "TlačítkováLišta|Rozeb." -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "TlačítkováLišta|Odform" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "TlačítkováLišta|Formát" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -5127,7 +3913,6 @@ msgstr "" "%s\n" "Data mohou být zapsána nebo ne." -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" @@ -5136,11 +3921,9 @@ msgstr "" "Nemohu uložit soubor:\n" "%s" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "Prohlížet: " -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" @@ -5149,7 +3932,6 @@ msgstr "" "Nelze otevřít „%s“\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" @@ -5158,18 +3940,14 @@ msgstr "" "Na „%s“ nelze provést stat\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "Nelze prohlížet: není to normální soubor" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "Přesouvá se na pozici výsledku vyhledávání" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "Hledání dokončeno" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "Pokračovat od začátku?" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 66ee2687e..dafc4c047 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "Advarsel: kan ikke indlæse codepages-liste" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-bit ASCII" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Kan ikke oversætte fra %s til %s" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -41,54 +37,40 @@ msgstr "" "Bruger: %s\n" "Proces-id: %d" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "Fil låst" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "&Tag lås" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "&Ignorer lås" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "Søgestreng blev ikke fundet" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "Endnu ikke implementeret" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "Antal erstatningssymbler svarer ikke til antallet af fundne symboler" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "Ugyldigt symbolantal %d" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regulært udtryk" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "Heksadecimal" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "Søgning med jokertegn" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -97,7 +79,6 @@ msgstr "" "Kunne ikke indlæse temaet »%s«.\n" "Standardtemaet er indlæst" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -106,372 +87,280 @@ msgstr "" "Kunne ikke fortolke temaet »%s«.\n" "Standardtemaet er indlæst" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "Funktionstast 1" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "Funktionstast 2" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "Funktionstast 3" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "Funktionstast 4" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "Funktionstast 5" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "Funktionstast 6" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "Funktionstast 7" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "Funktionstast 8" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "Funktionstast 9" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "Funktionstast 10" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "Funktionstast 11" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "Funktionstast 12" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "Funktionstast 13" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "Funktionstast 14" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "Funktionstast 15" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "Funktionstast 16" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "Funktionstast 17" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "Funktionstast 18" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "Funktionstast 19" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "Funktionstast 20" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "Slet tilbage-tast" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "End-tast" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "Pil op" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "Pil ned" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "Venstrepil" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "Højrepil" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "Home-tast" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "Side ned-tast" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "Side op-tast" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "Indsæt-tast" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "Slet-tast" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Fuldfør navn/M-tab" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "+ på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "- på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "* på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "Escape-tast" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Højrepil på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Pil op på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Pil ned på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "Hjem på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "Slut på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "Side ned på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "Side op på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "Indsæt på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "Slet på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter på numerisk tastatur" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "Funktionstast 21" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "Funktionstast 22" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "Funktionstast 23" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "Funktionstast 24" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "A1-tast" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "C1-tast" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "Plus" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "Minus" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "Stjerne" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "Punktum" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "Mindre end" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "Større end" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "Lig med" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "Komma" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "Apostrof" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "Kolon" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "Udråbstegn" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "Spørgsmålstegn" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "Og-tegn" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "Dollartegn" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "Anførelsestegn" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "Markør" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "Tilde" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "Primtal" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "Understregning" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "Bundstreg" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "Streg" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "Venstre parentes" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "Højre parentes" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "Venstre klamme" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "Højre klamme" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "Venstre tuborgklamme" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "Højre tuborgklamme" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "Retur" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "Tab-tast" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "Mellemrum" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "Skråstreg" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "Omvendt skråstreg" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "Taltegn #" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "Snabeltegn" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Skift" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -480,66 +369,46 @@ msgstr "" "Skærmstørrelse %dx%d er ikke understøttet.\n" "Tjek TERM-miljøvariabelen.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s er ikke en mappe\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Mappe %s er ikke ejet af dig\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Kan ikke angive korrekte tilladelser for mappe %s\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Kan ikke oprette midlertidig mappe %s: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Midlertidige filer vil blive oprettet i %s\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Midlertidige filer vil ikke blive oprettet\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "Datakanal fejlede" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "Dup fejlede" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Fejl ved dupning af gammel fejldatakanal" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -548,7 +417,6 @@ msgstr "" "Kunne ikke åbne cpio-arkiv\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -557,7 +425,6 @@ msgstr "" "Præmatur slutning på cpio-arkiv\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -570,14 +437,10 @@ msgstr "" "i cpio-arkiv\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s indeholder duplikerede indgange! Hopper over!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -586,7 +449,6 @@ msgstr "" "Korrupt cpio-teksthoved fundet i\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -595,24 +457,19 @@ msgstr "" "Uventet EOF\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Mellemlagermappe udløbet for %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "byte overført" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Begynder lineær overførsel..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Henter fil" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -621,233 +478,178 @@ msgstr "" "Kunne ikke åbne arkivet %s\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonsistent extfs-arkiv" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "Advarsel: Kan ikke åbne mappen %s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fisk: Afkobler fra %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fisk: Venter på begyndelseslinje..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Beklager, vi kan ikke lave adgangskodebekræftede forbindelser endnu." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "fisk: Adgangskode er krævet for %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fisk: Sender adgangskode..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fisk: Sender begyndelseslinje..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fisk: Håndrystende version..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "fisk: Indhenter værtsinformation..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fisk: Indstiller den aktive mappe..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fisk: Forbundet, hjem %s." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fisk: Læser mappe %s..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: færdig." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: fejl" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fisk: gem %s: sender kommando..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fisk: Lokal læsning fejlede, sender nuller" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "fisk: gemmer nuller" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "fisk: gemmer fil" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Afbryder overførsel..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Fejl meldt tilbage efter afbrydelse." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Afbrudt overførsel ville være lykkedes." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Afkobler fra %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "FTP: Adgangskode krævet for %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: Sender logindnavn" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: Sender brugeradgangskode" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: Konto krævet for bruger %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: Sender brugerkonto" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: Logget ind" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Forkert logind for bruger %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ugyldigt værtsnavn." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: Laver forbindelse til %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: Forbindelse afbrudt af bruger" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Forbindelse til server mislykkedes: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Venter på at forsøge igen... %d (Ctrl-C annullerer)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: Ugyldig adressefamilie" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: Kunne ikke oprette sokkel: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: Kunne ikke indstille passiv tilstand" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: Afbryder overførsel." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Afbrydelsesfejl: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Afbryd mislykkedes" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD mislykkedes." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: Kunne ikke slå symbolsk henvisning op" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Læser symbolsk henvisning..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Læser FTP-mappe %s... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(følg rfc959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir først)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: Fejlede; ingen steder at falde tilbage på" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "ftpfs: Gemmer fil" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" @@ -855,12 +657,10 @@ msgstr "" "Filen ~/.netrc har ukorrekt tilstand\n" "Fjern adgangskode eller tilpas tilstand" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -869,7 +669,6 @@ msgstr "" "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -878,41 +677,33 @@ msgstr "" "Advarsel: Ugyldigt flag %c i %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "gentilkobling til %s fejlede" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "Godkendelse fejlede" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "Fejl %s under oprettelse af mappe %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "Fejl %s under fjernelse af mappe %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "%s åbner ekstern fil %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "%s fjerner ekstern fil %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "%s omdøber filer\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -921,16 +712,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke åbne tar-arkiv\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Inkonsistent tar-arkiv" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Uventet EOF i arkivfilen" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -939,57 +726,45 @@ msgstr "" "%s\n" "ligner ikke et tar-arkiv." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: Fejl" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "ikke nok hukommelse" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "under allokering af blokmellemlager" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "open_inode_scan: %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "under opstart af inode-skan %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: Henter information om slettede filer %d inoder" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "under kald af ext2_block_iterate %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "ikke mere hukommelse under reallokering af matrice" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "under udførsel af inode-skan %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Kan ikke åbne fil %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: Læser inode-bitmap..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" @@ -998,11 +773,9 @@ msgstr "" "Kan ikke indlæse inode-bitmap fra:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: Læser blok-bitmap..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" @@ -1011,223 +784,129 @@ msgstr "" "Kan ikke indlæse blok-bitmap fra:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "vfs_info er ikke fs!" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "Du skal chdir for først at udtrække filer" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "under gentagelser over blokke" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Kan ikke åbne fil »%s«" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "Ext2lib-fejl" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Kunne ikke fortolke:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Flere fortolkningsfejl vil blive ignoreret." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "Intern fejl:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "Ændringer til fil tabt" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "Skærme" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "Historik" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "Historikoprydning" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "Ønsker du at rydde denne mappe?" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "&Nej" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Baggrundsproces:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuller" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "&O.k." -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Udskriver versionsnummer" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "Udskriv datamappe" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Udskriv sidste arbejdsmappe til angivet fil" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Aktiverer underskalunderstøttelse (standard)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Deaktiverer underskalunderstøttelse" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Gem ftp-meddelelser i angivet fil" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Angiv fejlsøgningsniveau" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Bruger filfremviseren på en fil" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Redigerer en fil" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "Fremtvinger xterm-funktioner" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Fjern museunderstøttelse i tekstversion" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prøver at bruge termcap i steden for terminfo" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "For at køre på langsomme terminaler" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Brug tændstiktegn til at tegne" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Genstarter softtaster på HP-terminaler" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Indlæs definitioner på genvejstaster fra angivet fil" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Kør i sort-hvid" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Forsøg at køre med farver" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specificerer en farveindstilling" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Vis mc med angivet tema" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1266,7 +945,6 @@ msgstr "" " Hjælp: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1280,23 +958,18 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "Farveindstillinger" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+tal" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[denne_mappe] [anden_panel_mappe]" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Angiv opstartslinjenummer for det interne redigeringsprogram" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -1306,51 +979,37 @@ msgstr "" "Send venligst fejlrapporter (inklusive uddata for »mc -V«)\n" "som billetter (tickets) på www.midnight-commander.org\n" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "Ingen argumenter givet til fremviseren." -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "To filer kræves for at vække forskelsfremviseren." -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "De vigtigste indstillinger" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "Terminalindstillinger" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "Fejl i baggrundsproces" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "Ukendt fejl i underproces" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "Underproces døde uventet" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "Fejl i baggrundsprotokol" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "Læsning fejlede" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." @@ -1358,49 +1017,30 @@ msgstr "" "Baggrundsproces sendte os en forespørgsel om flere\n" "argumenter end vi kan håndtere." -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "&Forkast" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "Alle tegnsæt" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "&Hele ord" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "&Baglæns" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "Store/&små bogstaver" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "Indtast søgestreng:" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "Søgning er deaktiveret" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" @@ -1409,7 +1049,6 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette midlertidig forskelsfil\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1420,7 +1059,6 @@ msgstr "" "%s%s\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" @@ -1429,115 +1067,81 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette midlertidig flettefil\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "&Hurtigst (Antag store filer)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "&Minimal (Find et mindre sæt ændringer)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "Fjern &efterfølgende returtegn" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "Ignorer alle &blanktegn" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "Ignorer &mellemrumsændring" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "Ignorer tab-&udvidelse" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignorer store/små bogstaver" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "Diff - ekstra indstillinger" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "Diff-algoritme" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "Diff-indstillinger" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "Redigering er deaktiveret" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "Gå til linje (venstre)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "Gå til linje (højre)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "Indtast linje:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "Hjælp" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "Gem" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "Rediger" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "Flet" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "Søg" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "Indstillinger" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "Afslut" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "Fil blev ændret. Gem under afslutning?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" @@ -1545,31 +1149,24 @@ msgstr "" "Midnight Commander er ved at lukke ned.\n" "Gem ændret fil?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "Forskel:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "To filer kræves for sammenligning" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "Vælg syntaksfremhævelse" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Auto >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Genindlæs aktuel syntaks >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "Om" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1581,230 +1178,167 @@ msgstr "" " Et brugervenligt tekstredigeringsprogram\n" " skrevet til Midnight Commander" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "Kan ikke åbne %s til læsning" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Fejl under læsning af %s" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "Kan ikke indhente størrelse/tilladelser for %s" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "»%s« er ikke en regulær fil" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Fil »%s« er for stor" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Makrorekursioner er for dybe" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "Der opstod en fejl under læsning fra datakanal: %s" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "Kan ikke åbne datakanal til læsning: %s" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "Fil har hårde henvisninger. Frigør før der gemmes?" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "Filen er blevet ændret i mellemtiden. Gem alligevel?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "Der opstod en fejl under skriving til datakanal: %s" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "Kan ikke åbne datakanal til skrivning: %s" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning: %s" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "Filen, du gemmer, er ikke afsluttet med et linjeskift" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "&Fortsæt" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "&Ændr ikke" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "&Unix-format (LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "&Windows/DOS-format (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "&Macintosh-format (CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "Ændre linjeskift til:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "Indtast filnavn:" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "Gem som" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "Slet makro" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "Kan ikke åbne makrofil" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "Kan ikke overskrive makrofil" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Redigering af syntaksfil" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "Hvilken syntaksfil ønsker du at redigere?" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Bruger" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "Hele &systemet" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "Menuredigering" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "Hvilken menufil ønsker du at redigere?" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Lokal" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "Blok er stor, du vil måske ikke kunne fortryde denne handling" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "&Hurtiggem" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "&Sikker gemning" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "&Udfør sikkerhedskopiering med følgende filendelse:" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "Tjke &POSIX-linjeskift" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "Rediger gemtilstand" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "En fil findes allerede med dette navn" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "&Overskriv" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "Gem som" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "Kan ikke gemme fil" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "Gem makro" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "Tast makroens nye genvej:" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "Tast makrogenvej:" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "Indlæs makro" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "Bekræft gemning af fil: »%s«" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "Gem fil" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "&Gem" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" @@ -1812,158 +1346,119 @@ msgstr "" "Aktuel teskt blev ændret uden en filgemning.\n" "Fortsæt med at fjerne disse ændringer" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "Indlæs" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "%ld erstatninger foretaget" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "&Afbryd afslut" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "Denne funktion er ikke implementeret" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopier til udklipsholder" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "Kunne ikke gemme fil" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "Klip til udklipsholder" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "Gå til linje" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "Gem blok" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "Indsæt fil" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "Kan ikke indsætte fil" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "Sorter blok" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "Du skal først fremhvæe en tekstblok" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "Udfør sortering" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "Indtast sorteringsindstillinger (se manualside) adskilt af mellemrum:" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "Sorter" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "Kan ikke udføre sorteringskommando" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "Sortering returnerede ikke-nul: %s" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Indsæt uddata på ekstern kommando" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Indtast skalkommandoer:" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Ekstern kommando" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "Kan ikke udføre kommando" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "Fejl ved oprettelse af skript:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "Fejl ved læsning af skript:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "Fejl ved lukning af skript:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Skript oprettet:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Procesblok" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "Fejl ved kald af program" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "Kopier til" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "Til" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "post -s -c " -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "Indsæt litteral" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "Tryk på en tast:" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "Kør makro" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" @@ -1971,23 +1466,18 @@ msgstr "" "Aktuel tekst blev ændret uden en filgemning\n" "Fortsæt med at fjerne disse ændringer." -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "I &markering" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "Indtast erstatningsstreng:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "&Find alle" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." @@ -1995,387 +1485,288 @@ msgstr "" "Aktuel tekst blev ændret uden en filgemning.\n" "Fortsæt med at ændre disse ændringer" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "&Spring over" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "A&lle" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "&Erstat" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "Erstat med:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "Bekræft erstatning" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "&Åbn fil..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "&Ny" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "Gem &som..." -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "&Indsæt fil..." -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "&Kopier til fil..." -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "&Brugermenu..." -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "&Om..." -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "A&fslut" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "&Fortryd" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "&Skift ins/overw" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "Ski&ft mærke" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "&Marker kolonner" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "Marker &alle" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "Fjern mark&ering" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "&Kopier" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "&Flyt" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "Ko&pier til udklipsfil" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "&Klip til udklipsfil" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "&Indsæt fra udklipsfil" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "&Begyndelse" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "&Slutning" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "&Søg..." -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "Søg &igen" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "&Erstat..." -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "%Skift bogmærke" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "&Næste bogmærke" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "&Forr. bogmærke" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "&Fjern bogmærke" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "&Gå til linje..." -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "&Skift linjetilstand" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "Gå til matchende &parentes" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "Skift s&yntaksfremhævelse" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "&Find erklæring" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "Tilbage fra %erklæring" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "Frem&ad til erklæring" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "Kodn&ing..." -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "&Opdater skærm" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "&Start optagelsesmakro" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "&Afslut optagelsesmakro..." -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "&Kør makro..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "Slet makr&o..." -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "&Stavekontrol med »ispell«" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "&Post..." -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "Indsæt &litteral..." -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "Indsæt &dato/tid" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "&Formater paragraf" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "&Sorter..." -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "&Indsæt uddata fra..." -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "&Eksternt formateringsværktøj" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "&Generelt..." -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "Gem&tilstand..." -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "Lær &taster..." -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "Syntaks&fremhævelse..." -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "S&yntaksfil" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "&Menufil" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "&Gem opsætning" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "&Fil" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "&Rediger" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "&Søg" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "&Kommando" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "For&mat" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "&Indstillinger" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamiske paragraffer" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "Skrivemaskineombrydning" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "Linjelængde for ordombrydning:" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "Markør bag linjeafslutning" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "&Fast markering" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Synta&ksfremhævelse" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "Synlige tabulatorer" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "Synlige efterfølgende mellemrum" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "Gem fil&placering" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "&Bekræft før gemning" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Retur laver autoindryk" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "Tabulatormellemrum:" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "Fyld tabulatoreer med &mellemrum" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Baglæns slet via tabulatorer" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Falske halve tabulatorer" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Ombrydningstilstand" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "Indstillinger for redigeringsprogram" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "Rediger: " -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "Marker" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "Erstat" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "Kopier" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "Flyt" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "Slet" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "Træk ned" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "Indlæs syntaksfil" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" @@ -2384,12 +1775,10 @@ msgstr "" "Kan ikke åbne fil %s\n" "%s" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "Fejl i fil %s på linje %d" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2401,72 +1790,51 @@ msgstr "" "arbejdsmappe, eller givet dig selv ekstra\n" "adgangsrettigheder med kommandoen »su«?" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "Skallen kører allerede en kommando" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Skriv »exit« for at returnere til Midnight Commander" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "Kan ikke hente en lokal kopi af %s" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "&Angiv" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "S&pring over" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "&Sæt alle" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "ejer" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "andre" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "Til" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Flag" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d af %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "Avancerede kommando til chown" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" @@ -2475,9 +1843,6 @@ msgstr "" "Kan ikke chmod »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" @@ -2486,472 +1851,353 @@ msgstr "" "Kan ikke chown »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "&Genoptag" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "&Dræb" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "&Fuld filliste" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "&Kort filliste" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "&Lang filliste" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "&Brugerdefineret:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Listemåde" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "&Ministatus for bruger" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "Andre 8-bit" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "Vis bit" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Kodning for inddata/visning:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "F&uld 8-bit inddata" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "&Vælg" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "Kører" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "&Omvendt" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "Store/små &bogstaver" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "&Først kørbare" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsrækkefølge" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "Bekræftelse" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Historikoprydning" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "Slet hotlist-mappe" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "&Afslut" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "&Kør" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "&Overskriv" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "&Slet" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "UTF-8 uddata" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Fuld 8-bit uddata" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7-bit" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "Mappetræ" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Brug passiv tilstand over pro&xy" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "Brug &passiv tilstand" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Brug ~/.netrc" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Brug &altid ftp-proxy" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "sek" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Tidsudløb for ftpfs-mappens mellemlager:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Anonym ftp-adgangskode" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Tidsudløb for frigørelse af VFS'er:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "Opsætning af virtuelt filsystem" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "Hurtig mappeskift" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Filnavn for symbolsk henvisning:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet den symbolske henvisning skal pege på):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolsk henvisning" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "Baggrundsjob" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Domæne:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Adgangskode for \\\\%s\\%s" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "køre/søge af andre" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "skrive af andre" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "læse af andre" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "køre/søge af gruppen" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "skrive af gruppen" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "læse af gruppen" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "køre/søge af ejer" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "skrive af ejer" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "læse af ejer" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "sticky bit" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "sæt gruppe-id ved kørsel" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "sæt bruger-id ved kørsel" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "F&jern markerede" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "Sæ&t markerede" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "&Marker alle" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Rettigheder (oktal)" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Ejernavn" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Gruppenavn" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Brug MELLEMRUM for at ændre" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "et alternativ, PILETASTER" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "for at flytte mellem alternativene" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "og T eller INS for at markere" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod-kommando" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Rettighed" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "Sæt br&ugere" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "Sæt &grupper" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "Chown-kommando" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "Brugernavn" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "Indtast maskinenavn (F1 for detaljer):" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Filer mærket, vil du skifte mappe?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "Kunne ikke skifte mappe" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "Angiv udtryk til filtrering af filnavne" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "Br&uger skalmønstre" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "%Store/små bogstaver" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "&Kun filer" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Henvis %s til:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "Henvisninger" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "henvisning: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "symbolsk henvisning: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "Kan ikke chdir til »%s«" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "Vis fil" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "Filtreret visning" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "Filterkommando og argumenter:" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Opret en ny mappe" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "Indtast mappenavn:" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "Vælg" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "Fravælg" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "Rediger filendelse" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "Hvilken filendelse ønsker du at redigere?" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "Filredigering af fremhævede grupper" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "Hvilken fremhvæet fil ønsker du at redigere?" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "Sammenlign mapper" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "Vælg sammenligningsmetode:" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Hurtig" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "Kun &størrelse" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "&Grundig" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" @@ -2959,7 +2205,6 @@ msgstr "" "Begge paneler skal være i lyttetilstand\n" "for at bruge denne kommando" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." @@ -2967,47 +2212,37 @@ msgstr "" "Ikke en xterm eller Linuxkonsol;\n" "panelerne kan ikke skiftes." -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "Symbolsk henvisning »%s« peger på:" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "Rediger symbolsk henvisning" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "rediger symbolsk henvisning, kan ikke fjerne %s: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "rediger symbolsk henvisning: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "»%s« er ikke en symbolsk henvisning" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "FTP til maskine" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "Skalhenvisning til maskine" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "SMB-henvisning til maskine" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "Gendan filer på et ext2-filsystem" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" @@ -3015,21 +2250,16 @@ msgstr "" "Indtast enhed (uden /dev/) for at gendanne\n" "filer på: (F1 for detaljer)" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "Opsætning" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "Opsætning gemt til ~/%s" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "Kan ikke køre kommandoer på filsystemer der ikke er lokale" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" @@ -3038,11 +2268,9 @@ msgstr "" "Kan ikke chdir til »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Kan ikke læse mappeindhold" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" @@ -3051,104 +2279,80 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette midlertidig kommandofil\n" "%s" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "Parameter" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s-filfejl" -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "Formatet på filen %smc.ext er ændret med version 3.0. Installationen ser ud til at have fejlet. Hent venligst en ny kopi fra Midnight Commandoer-pakken." -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "~/%s-filfejl" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "Formatet på filen ~/%s er blevet ændret med version 3.0. Du kan enten kopiere den fra %smc.ext eller bruge den fil som et eksempel på, hvordan den skrives." -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "Kopier" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "Flyt" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "Slet" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "Kopier" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "Flyt" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "Slet" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f »%s«%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "filer" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "mappe" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "mapper" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "filer/mapper" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " med kildemaske:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "til:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "Kan ikke lave den hårde henvisning" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" @@ -3157,7 +2361,6 @@ msgstr "" "Kan ikke læse kildehenvisning »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" @@ -3167,7 +2370,6 @@ msgstr "" "\n" "Indstillingen stabile symbolske henvisninger vil blive deaktiveret" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" @@ -3176,13 +2378,9 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette symbolsk målhenvisning »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "&Afbryd" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" @@ -3191,7 +2389,6 @@ msgstr "" "Kan ikke stat fil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3204,12 +2401,10 @@ msgstr "" "»%s«\n" "er den samme fil" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "Kan ikke overskrive mappe »%s«" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3218,7 +2413,6 @@ msgstr "" "Kan ikke flytte fil »%s« til »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" @@ -3227,7 +2421,6 @@ msgstr "" "Kan ikke flytte fil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" @@ -3236,8 +2429,6 @@ msgstr "" "Kan ikke slette fil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" @@ -3246,11 +2437,9 @@ msgstr "" "Kan ikke fjerne mappe »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "&Prøv igen" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" @@ -3260,7 +2449,6 @@ msgstr "" "Mappe er ikke tom.\n" "Slet den rekursivt?" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" @@ -3270,15 +2458,12 @@ msgstr "" "Baggrundsproces: Mappe er ikke tom.\n" "Slet den rekursivt?" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "Slet:" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "Ing&en" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" @@ -3287,7 +2472,6 @@ msgstr "" "Kan ikke overskrive mappe »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" @@ -3296,7 +2480,6 @@ msgstr "" "Kan ikke stat kildefil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" @@ -3305,7 +2488,6 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette specielfil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" @@ -3314,7 +2496,6 @@ msgstr "" "Kan ikke chown målfil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" @@ -3323,7 +2504,6 @@ msgstr "" "Kan ikke chmod målfil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" @@ -3332,11 +2512,9 @@ msgstr "" "Kan ikke åbne kildefil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "Reget fejlede, ved at overskrive fil" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" @@ -3345,7 +2523,6 @@ msgstr "" "Kan ikke fstat kildefil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" @@ -3354,7 +2531,6 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette målfil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" @@ -3363,7 +2539,6 @@ msgstr "" "Kan ikke fstat målfil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" @@ -3372,7 +2547,6 @@ msgstr "" "Kan ikke læse kildefil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" @@ -3381,11 +2555,9 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive målfil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(venter)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" @@ -3394,7 +2566,6 @@ msgstr "" "Kan ikke lukke kildefil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" @@ -3403,15 +2574,12 @@ msgstr "" "Kan ikke lukke målfil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "En fil der ikke er komplet blev hentet ned. Behold den?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "&Behold" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" @@ -3420,7 +2588,6 @@ msgstr "" "Kan ikke stat kildemappe »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" @@ -3429,7 +2596,6 @@ msgstr "" "Kilde »%s« er ikke en mappe\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" @@ -3438,8 +2604,6 @@ msgstr "" "Kan ikke kopiere cyklisk symbolsk henvisning\n" "»%s«" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" @@ -3448,7 +2612,6 @@ msgstr "" "Destination »%s« skal være en mappe\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" @@ -3457,7 +2620,6 @@ msgstr "" "Kan ikke oprette målmappe »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" @@ -3466,7 +2628,6 @@ msgstr "" "Kan ikke chown målmappe »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3479,7 +2640,6 @@ msgstr "" "»%s«\n" "er den samme mappe" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" @@ -3488,7 +2648,6 @@ msgstr "" "Kan ikke overskrive mappe »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" @@ -3497,7 +2656,6 @@ msgstr "" "Kan ikke overskrive fil »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3506,352 +2664,267 @@ msgstr "" "Kan ikke flytte mappe »%s« til »%s«\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "Mappeskanning" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "Kan ikke fungere med »..«!" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "Beklager. Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "%d:%02d.%02d" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "EAT %s" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "Målfil findes allerede!" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Kildedato: %s, størrelse %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Måldato: %s, størrelse %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "hvis &størrelsen er forskellig" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "&Opdater" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Overskriv alle mål?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "Fo&rtryd" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "&Tilføj" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Overskriv dette mål?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "Fil findes" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "Baggrundproces: Fil findes" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "Filer behandlet: %zu af %zu" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "Tid: %s %s (%s)" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "I alt: %s af %s" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Mål" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Sletter" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "&Baggrund" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stabile symbolske henvisninger" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "D&yk ned i undermappe hvis den findes" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "Bevar &attributter" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "Følg %henvisninger" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "Ugyldigt kildemønster »%s«" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "&Dvale" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "For&tsæt" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "&Skift mappe" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "&Igen" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "Pane&liser" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "&Vis - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Rediger - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "Fandt: %ld" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "Forkert udformet regulært udtryk" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "&Store/små bogstaver" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "&Find rekursivt" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "S&pring skjulte over" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "&Alle tegnsæt" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "S&øg efter indhold" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "Store/små &bogstaver" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "&Regulært udtryk" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "&Første resultat" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "&Alle tegnsæt" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "&Træ" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "Find fil" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "Indhold:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "Filnavn:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Start ved:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Kører grep i %s" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Færdig" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Søger i %s" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Søger" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "&Flyt" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "&Tilføj" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "&Indsæt" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "Ny &punkt" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "Ny &gruppe" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "&Op" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "&Tilføj nuværende" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "&Opdater" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "L&edig VFS'er nu" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "Ændr &til" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktive VFS-mapper" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Mappefavoritliste" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "Mappesti" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "Mappeetiket" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Flytter %s" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nyt punkt i favoritlisten" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "Mappeetiket:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "Mappesti:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "Ny hotlist-gruppe" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "Navn på ny gruppe:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "Fjern:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fjerne dette punkt?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" @@ -3859,15 +2932,12 @@ msgstr "" "Gruppe er ikke tom.\n" "Fjern den?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "Topniveaugruppe" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "Hotlistindlæsning" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" @@ -3876,628 +2946,477 @@ msgstr "" "MC kunne ikke skrive filen ~/%s,\n" "dine gamle hotlistpunkter blev ikke slettet" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etikette for »%s«:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "Tilføj til hotlist" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "Information" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "Ledige knuder: %ld (%ld%%) af %ld" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "Ingen knudeinformation" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Ledig plads: %s (%d%%) af %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Ingen pladsinformation" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Type: %s" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "vfs der ikke er lokal" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Enhed: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Filsystem: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Læst: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Ændret: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "Ændret: %s" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Enhedstype: Stor %lu, lille %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Størrelse: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] " (%ld blok)" msgstr[1] " (%ld blokke)" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Ejer: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Henvisninger: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Tilstand: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Sted: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "&Lodret" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "&Vandret" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "Vis ledig &plads" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "&XTerm-vinduestitel" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "&Fifbjælke synlig" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Tastbjælke synlig" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "Kommando&prompt" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "Vis &ministatus" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "Menu&bjælke synlig" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "&Ens opdeling" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "Panelopdeling" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "Konsoluddata" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "Andre indstillinger" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "Uddatalinjer:" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Udseende" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "Filvisnin&g" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "&Hurtig visning" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "&Info" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Visningstilstand..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sorteringsrækkefølge..." -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "&Kodning..." -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P-henvisning..." -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "S&kalhenvisning..." -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-henvisning..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "&Genskan" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "&Vis" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "&Vis fil..." -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "&Filtreret visning" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "&Kopier" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "C&hmod" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "&Henvisning" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "&Symbolsk henvisning" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "Relative symbols&ke henvisninger" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "Rediger s&ymbolsk henvising" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "Ch&own" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "&Avanceret chown" -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "&Omdøb/flyt" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "&Mkdir" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "%Hurtig cd" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "Vælg &gruppe" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "&Fravælg gruppe" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "Omvendt &markering" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "&Afslut" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "&Brugermenu" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "&Mappetræ" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "&Find fil" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "&Skift paneler" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "Slå &paneler til/fra" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "&Sammenlign mapper" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "&Vis forskelsfiler" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "&Ekstern panelisering" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "Vis &mappestørrelser" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "Kommando&historik" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "&Mappehotlist" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "&Aktiv VFS-liste" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "&Baggrundsjob" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "Skærmlis&te" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Gendan filer (kun ext2fs)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "Redigering af &Listeformat" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "Rediger fil&endelse" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "Rediger &menufil" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "Rediger &fremhævelsesgruppefil" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "&Opsætning..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "&Udseende..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "&Panelindstilinger..." -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "&Bekræftelse..." -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "&Vis bit..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuelt FS..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "Paneler:" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "Du har %zd åben skærm. Afslut alligevel?" msgstr[1] "Du har %zd åbne skærme. Afslut alligevel?" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte Midnight Commander?" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "&Over" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "&Venstre" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "&Under" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "&Højre" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "Menu" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "Vis" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "&Aldrig" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "På &dumme terminaler" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "&Altid" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "Opsætning for a&utomatisk gemning" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "&Sikker sletning" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "Cd følger &henvisninger" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "Roterende &bindestreg" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "&Færdig: Vis alle" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "&Skalmønstre" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "&Rullegardinmenuer" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "Automatiske &menuer" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "Brug intern &visning" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "Brug intern &redigering" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "Pause efter kørsel" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "Tidsudløb:" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "&Et tryk" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "Tilstand for Esc-tast" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "&Mkdir autonavngiving" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "Klassisk &statuslinje" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "Beregn &totaler" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "&Uddybende handling" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "Indstillinger for filhandling" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Konfigurer indstillinger" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "Er ikke &versalfølsom" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "&Store/små bogstaver" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "Brug &panelsorteringstilstand" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "Hurtig søgning" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "%Rettigheder" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "Fil&typer" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "Filfremhævelse" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "Siderulning med &mus" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "&Siderulning" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "L&ynx-lignende navigation" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "&Panelopsætning for automatisk gemning" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "Kun &omvendte filer" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "&Marker bevægelser ned" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "Hurtig &mappe-genindlæsning" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "Vis &skjulte filer" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "Vis &sikkerhedskopifiler" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "&Miks alle filer" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "Brug SI &størrelsesenheder" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "Indstillinger for hovedpanel" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "Panelindstillinger" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4511,218 +3430,169 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "u" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "&Usorteret" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "n" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "&Navn" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "v" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "&Version" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "u" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "&Udvidelse" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "s" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "&Størrelse" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "Blokstørrelse" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "m" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "&Modificeret" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "l" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "&Læst" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "æ" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "&Ændr tid" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Rett" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Nl" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "i" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Ejer" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[enh.]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "SYMBOLSKHENVISNING" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "UNDERMAPPE" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s byte" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "%s i %d fil" msgstr[1] "%s i %d filer" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "Ukendt mærke på visningsformat:" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "Ønsker du virkelig at køre?" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "&Tilføj ny" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Eksternt panelisering" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "Andre kommandoer" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "Tilføj til ekstern panelisering" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "Indtast kommandoetiket:" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Kan ikke udføre kommando." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Fejl under lukning af datakanal" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "Kan ikke køre ekstern panelisering i en mappe, der ikke er lokal" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Find rester efter lapning" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Find *.orig efter patchning" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Find SUID- og SGID-programmer" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4731,17 +3601,14 @@ msgstr "" "Kan ikke åbne filen %s for skriving:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopier mappen »%s« til:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Flyt mappen »%s« til:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" @@ -4750,32 +3617,25 @@ msgstr "" "Kan ikke stat destinationen\n" "%s" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Slet %s?" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "Statisk" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "Dynamisk" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "Genskan" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "Glem" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4784,27 +3644,21 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive til filen %s:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "Fejlsøg" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "FEJL:" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "Sand:" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "Falsk:" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "Advarsel - ignorerer fil" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4813,21 +3667,17 @@ msgstr "" "Filen %s er hverken ejet af administrator, dig eller er global\n" "skrivbar. Brug af den kan muligvis kompromittere din sikkerhed" -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "Formatfejl på fil for filendelser" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "Makroen %%var har ingen standard" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "Makroen %%var har ingen variabel" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" @@ -4836,49 +3686,38 @@ msgstr "" "Kan ikke åbne fil %s\n" "%s" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "Ingen egnede punkter fundet i %s" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "Brugermenu" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "Formatfejl i hjælpefil\n" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "Intern fejl: Dobbeltstart på henvisningsområde" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "Kan ikke finde knude %s i hjælpefil" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Hjælp" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "Indeks" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "Forr." -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Lær taster" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "Lær mig en tast" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4899,21 +3738,17 @@ msgstr "" "Hvis du vil afbryde, tryk på knappen Escape\n" "og vent ligeledes." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "Kan ikke acceptere denne tast" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "Du har indtastet »%s«" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "O.k." -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4921,11 +3756,9 @@ msgstr "" "Det ser ud til, at alle dine taster \n" "allerede virker fint. Det er godt." -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "&Forkast" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4933,40 +3766,31 @@ msgstr "" "Godt! Du har en komplet terminaldatabase!\n" "Alle tasterne virker fint." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Tryk alle de taster ned som vises her. Tjek siden når du er færdig" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "hvilke taster som ikke er markeret med O.k. Tryk mellemrum på den manglende" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt med Tab." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "Kan ikke oprette mappen %s" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "Vælg codepage" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Ingen oversættelse >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e. %b %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e. %b %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4975,7 +3799,6 @@ msgstr "" "Kan ikke gemme fil %s:\n" "%s" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4985,156 +3808,119 @@ msgstr "" "på denne terminal.\n" "Underskalunderstøttelse vil blive deaktiveret." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Kunne ikke åbne navngivet datakanal %s\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "Skallen er stadig aktiv. Afslut alligevel?" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "Bruger S-Lang-biblioteket med terminfodatabasen\n" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "Bruger ncursesbiblioteket\n" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "Bruger ncurseswbiblioteket\n" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Med indbygget redigeringsprogram\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "Med valgfri underskalsunderstøttelse\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "Med underskalsunderstøttelse som standard\n" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Med understøttelse for baggrundsoperationer\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Med museunderstøttelse i xterm og på Linuxkonsollen\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Med museunderstøttelse i xterm\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Med understøttelse for X11-hændelser\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Med understøttelse for internationalisering\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Med understøttelse for flere tegnsæt\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "Kompileret med GLib %d.%d.%d\n" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "Virtuelle filsystemer:" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "Datatyper:" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "Ugyldig værdi" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "Kan ikke spawn underproces" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Tom uddata fra underfilter" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "&Linjenummer (decimal)" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "&Procenter" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "&Decimalforskydning" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "&Heksadecimal forskydning" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "Gå til" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "HxSrch" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "Fjern ombryd" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "Ombryd" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "Heks" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "Gå til" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "Rå" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "Fortolk" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "Fjern format" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "Format" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -5145,7 +3931,6 @@ msgstr "" "%s\n" "Data er måske blevet skrevet" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" @@ -5154,11 +3939,9 @@ msgstr "" "Kan ikke gemme fil:\n" "%s" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "Vis: " -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" @@ -5167,7 +3950,6 @@ msgstr "" "Kan ikke åbne »%s«\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" @@ -5176,18 +3958,14 @@ msgstr "" "Kan ikke stat »%s«\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "Kan ikke vise: Ikke en regulær fil" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "Går til søgeresultat" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "Søgning færdig" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 4323e0f91..c2deca903 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "Atención: imposible cargar lista de codificaciones" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "ASCII (7 bit)" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Imposible convertir de %s a %s" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -41,54 +37,40 @@ msgstr "" "Usuario: %s\n" "Id. Proceso: %d" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "Archivo bloqueado" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "tomar &Bloqueo" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "&Ignorar bloqueo" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "La cadena buscada no ha sido encontrada" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "No implementado todavía" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "Número de elementos de reemplazo no coincide" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "El elemento número %d no es válido" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "&Normal" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "expresión &Regular" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "he&Xadecimal" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "caracteres como&Dín" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -97,7 +79,6 @@ msgstr "" "Imposible cargar skin '%s'.\n" "Se ha cargado skin por defecto." -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -106,372 +87,280 @@ msgstr "" "Imposible procesar skin '%s'.\n" "Se ha cargado skin por defecto." -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "Tecla F1" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "Tecla F2" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "Tecla F3" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "Tecla F4" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "Tecla F5" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "Tecla F6" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "Tecla F7" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "Tecla F8" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "Tecla F9" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "Tecla F10" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "Tecla F11" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "Tecla F12" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "Tecla F13" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "Tecla F14" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "Tecla F15" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "Tecla F16" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "Tecla F17" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "Tecla F18" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "Tecla F19" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "Tecla F20" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "Tecla Borrar" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "Tecla Fin" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "Flecha arriba" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "Flecha abajo" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "Flecha izquierda" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "Flecha derecha" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "Tecla Inicio" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "Avanzar Página" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "Retrasar Página" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "Tecla Insertar" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "Tecla Eliminar" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completar/M-Tab" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "+ en el pad" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "- en el pad" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "Diagonal, pad" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "* en el pad" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "Tecla Escape" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Flecha izquierda, pad" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Flecha derecha, pad" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Flecha arriba, pad" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Flecha abajo, pad" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "Inicio, pad" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "Fin, pad" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "Página abajo, pad" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "Página arriba, pad" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "Ins, pad" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "Eliminar, pad" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "Intro, pad" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "Tecla F21" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "Tecla F22" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "Tecla F23" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "Tecla F24" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "Tecla A1" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "Tecla C1" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "Suma" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "Resta" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisco" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "Punto" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "Menor que" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "Mayor que" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "Igual" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "Coma" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "Apóstrofo" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "Dos puntos" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "Exclamación" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "Interrogación" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "Ampersand" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "Dólar" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "Comillas" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "Ángulo" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "Tilde" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "Prima" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "Guión bajo" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "Tubería" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "Paréntesis izquierdo" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "Paréntesis derecho" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "Corchete izquierdo" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "Corchete derecho" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "Llave izquierda" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "Llave derecha" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "Tab" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "Espacio" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "Barra diagonal" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "Contrabarra" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "Sostenido" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "@" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Mayús" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -480,66 +369,46 @@ msgstr "" "El tamaño de ventana %dx%d no está soportado.\n" "Verifique el valor de la variable de entorno TERM.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s no es un directorio\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "El directorio %s es de propiedad ajena\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Imposible dar permisos adecuados al directorio %s\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Imposible crear directorio temporal %s: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Los archivos temporales se ubicarán en %s\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "No se crearán archivos temporales\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "¡ Atención !" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "Fallo en la tubería" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "Dup falló" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Error duplicando tubería de error" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -548,7 +417,6 @@ msgstr "" "Imposible abrir el archivo cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -557,7 +425,6 @@ msgstr "" "Fin prematuro del archivo cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -570,14 +437,10 @@ msgstr "" "en archivo cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "¡%s contiene entradas duplicadas! ¡Ignorando!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -586,7 +449,6 @@ msgstr "" "Cabecera cpio corrupta encontrada en\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -595,24 +457,19 @@ msgstr "" "Fin de archivo inesperado\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "El cache para %s ha expirado" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Iniciando transferencia en línea..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Trayendo archivo" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -621,233 +478,178 @@ msgstr "" "Imposible abrir el archivo %s\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Archivo extfs inconsistente" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "Atención: imposible abrir el directorio %s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Desconectando de %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Esperando línea de inicio..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Lo siento, las conexiones con contraseña aún no son posibles." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "fish: Contraseña requerida para %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Enviando contraseña de usuario" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Enviando línea de inicio..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Negociando versión..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "fish: Obteniendo información del servidor..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Preparando directorio actual..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Conectado, inicio en %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Leyendo el directorio %s..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: hecho." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: fallo" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: guardar %s: enviando comando..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Fallo de lectura local, enviando ceros" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Abortando transferencia." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Error denunciado tras abortar." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Abortada transferencia con éxito." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Desconectando de %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "FTP: Contraseña requerida para %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: Cuenta requerida para usuario %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Cuenta:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: Enviando cuenta de usuario" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: Autorizados" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: denegada autorización al usuario %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: Estableciendo conexión con %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: Conexión abortada por el usuario" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: Familia de direcciones incorrecta" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: Imposible crear socket: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: Imposible aplicar el \"modo pasivo\"" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: Abortando transferencia." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Error al abortar: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Aborto fracasado" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: Fallo al ejecutar CWD" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: Imposible resolver el enlace simbólico" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Resolviendo enlace simbólico..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" @@ -855,12 +657,10 @@ msgstr "" "Los permisos de ~/.netrc no son los apropiados.\n" "Elimine la contraseña o cambie los permisos." -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Atención: no se encuentra el archivo %s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -869,7 +669,6 @@ msgstr "" "Atención: Línea no válida en %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -878,41 +677,33 @@ msgstr "" "Atención: Bandera %c no válida en %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "falló la reconexión con %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticación fallida" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "Error %s creando el directorio %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "Eror %s eliminando el directorio %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "%s abriendo archivo remoto %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "%s eliminando archivo remoto %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "%s renombrando archivos\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -921,16 +712,12 @@ msgstr "" "Imposible abrir archivo de tipo tar\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Archivo de tipo tar inconsistente" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Fin de archivo inesperado" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -939,57 +726,45 @@ msgstr "" "%s\n" "no parece un archivo de tipo tar." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: error" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "memoria insuficiente" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "al reservar buffer de bloque" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "open_inode_scan: %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "al iniciar rastreo de inodos %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: cargando información de archivos eliminados %d inodos" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "al llamar a ext2_block_iterate %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "se agotó la memoria mientras se reubicaba la tabla" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "mientras se hacía el rastreo de inodos %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Imposible abrir el archivo %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: leyendo mapa de inodos..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" @@ -998,11 +773,9 @@ msgstr "" "Imposible cargar el inodo de:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: leyendo mapa de bloques..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" @@ -1011,223 +784,129 @@ msgstr "" "Imposible cargar bloques de:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "¡vfs_info no es fs!" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "Tiene que ir al directorio antes de extraer archivos" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "al iterar entre bloques" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Imposible abrir el archivo \"%s\"" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "error Ext2lib" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Imposible analizar:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "Error interno:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "Los cambios del archivo se han perdido" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "Pantallas" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "Historia" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "Borrar historia" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "¿Desea borrar esta historia?" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "&No" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Procesos en 2º plano" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar el número de versión" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "Mostrar directorio de datos" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Guardar el nombre del directorio en un archivo" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar el uso de subshell" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registrar diálogos ftp en un archivo" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Fijar el nivel de depuración" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un archivo con el visor" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un archivo" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar ratón en la versión texto" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para ejecutar en terminales lentos" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recuadros" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restablecer teclas en terminales HP" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Cargar asociaciones de teclas desde el archivo indicado" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar la ejecución en color" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar una configuración de colores" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Mostrar mc con la careta (skin) indicada" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1249,7 +928,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1258,23 +936,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "Opciones de color" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+número" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Línea de comienzo al abrir archivo con editor interno" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -1284,51 +957,37 @@ msgstr "" "Si detecta algún fallo puede comunicarlo en www.midnight-commander.org\n" "incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'.\n" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "No se han pasado argumentos al visor." -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "Se necesitan dos archivos para comparar." -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "Opciones principales" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "Opciones de terminal" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "Error en un proceso en 2º plano" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "Error desconocido en el proceso hijo" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "El proceso hijo feneció inesperadamente" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "Error de protocolo en proceso en 2º plano" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "Error en la lectura" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." @@ -1336,49 +995,30 @@ msgstr "" "El proceso en 2º plano nos envió una petición de más argumentos\n" "que los que estamos preparados para manejar." -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "&Ignorar" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "en co&Dificaciones" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "&Palabras completas" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "&Hacia atrás" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "distinguir &May/min" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "Teclee el texto a buscar:" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "Busquedas deshabilitadas" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" @@ -1387,7 +1027,6 @@ msgstr "" "Imposible crear archivo temporal de diferencias\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1398,7 +1037,6 @@ msgstr "" "%s%s\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" @@ -1407,115 +1045,81 @@ msgstr "" "Imposible crear archivo temporal de mezcla\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "&Rápido (archivos grandes)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "mí&Nimo (buscar mínimo de cambios)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "descartar salto de línea &Final" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "ignorar es&Paciado" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "ignorar cambios en e&Spacios" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "ignorar &Tabulaciones" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "ignorar may/mi&N" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "Otras opciones" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "Algoritmo de comparación" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "Opciones" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "Edición" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "Ediciones deshabilitadas" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "Ir a la línea (izquierda)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "Ir a la línea (derecha)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "Línea:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "Ayuda" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "Guarda" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "Editar" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "Mezclar" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "Buscar" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "Opciones" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "Salir" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "El archivo fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" @@ -1523,33 +1127,26 @@ msgstr "" "Saliendo de Midnight Commander.\n" "¿Desea guardar el archivo modificado?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "Diff:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "" "Para comparar se necesita\n" "un archivo en cada panel" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "Sintaxis coloreada" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Auto >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Releer sintaxis >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "Acerca de..." -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1561,230 +1158,167 @@ msgstr "" " Un editor de texto amigable\n" " para Midnight Commander" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "Imposible abrir %s para lectura" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Error al leer %s" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "Imposible obtener tamaño/permisos para %s" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" no es un archivo ordinario" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "El archivo \"%s\" es demasiado grande" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "La macro es demasiado recursiva" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "Error al leer en tubería: %s" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "Imposible abrir tubería para lectura: %s" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "Hay otros enlaces al archivo. ¿Desea separarlo al guardar?" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "El archivo ha estado siendo modificado por otros. ¿Desea guardar?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "Error al escribir en tubería: %s" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "Imposible abrir tubería para escritura: %s" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "Imposible abrir archivo para escritura: %s" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "El archivo a guardar no acaba con salto de línea" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "c&Ontinuar" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "&Sin cambios" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "formato &UNIX (LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "formato &Windows/DOS (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "formato &Macintosh (CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "Cambiar saltos de línea por:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "Teclee el nombre del archivo:" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "Eliminar macro" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "Imposible abrir el archivo temporal" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "Imposible abrir el archivo de macros" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "Imposible sobrescribir el archivo de macros" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Editar archivo de sintaxis" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "¿Qué archivo de sintaxis desea editar?" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Usuario" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "&Sistema" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "Editar archivo de menú" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "¿Qué archivo de menú desea editar?" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción." -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "guardar &Rápido" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "guardar &Seguro" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "conservar copias con e&Xtensión:" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "verificar salto de línea &POSIX" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "Modo de guardar" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre." -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "s&Obrescribir" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "guar&Dar como..." -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "Imposible guardar el archivo." -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "Guardar macro" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "Presione la nueva tecla para la macro:" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "Pulse la tecla de la macro:" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "Cargar macro" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "Guardar el archivo: \"%s\"" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "Guardar archivo" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" @@ -1792,158 +1326,119 @@ msgstr "" "El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado\n" "Continuar descartará estos cambios." -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "Reemplazar" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "%ld reemplazos hechos." -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "&Cancelar salida" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "Esa función no está implementada." -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "No pude guardar el archivo." -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "Cortar al portapapeles" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "Ir a la línea" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "Guardar bloque" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "Insertar archivo" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "Imposible insertar el archivo" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "Ordenar bloque de texto" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "Es necesario tener un bloque seleccionado" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "Ordenar bloque de texto" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios:" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "Imposible ejecutar \"sort\"" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "\"sort\" devolvió un error: %s" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Pegar desde otro programa" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Orden a ejecutar:" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Programa externo" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "Imposible ejecutar la orden" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "Error al crear guión:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "Error al leer guión:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "Error al cerrar guión:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Guión creado:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Procesar bloque" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "Error al ejecutar el programa" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "Cursar Copias a" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "Tema" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "mail -s -c " -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "Insertar literalmente" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "Presione cualquier tecla:" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "Ejecutar macro" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" @@ -1951,23 +1446,18 @@ msgstr "" "El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado\n" "Continuar descartará estos cambios." -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "sólo en se&Lección" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "Teclee el cambio a realizar:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "buscar &Todos" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." @@ -1975,387 +1465,288 @@ msgstr "" "El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n" "Continuar descartará estos cambios." -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "&Saltar" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "&Todos" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplazar" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "Reemplazar con:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "Confirmar cambios" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "abrir archiv&O..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "&Nuevo" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "guar&Dar como..." -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "&Insertar archivo..." -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "co&Piar a un archivo..." -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "menú de &Usuario" -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "&Acerca de..." -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "&Salir" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "&Deshacer" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "activar &Inserción" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "i&Nicio/fin de marca" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "marcar c&Olumnas" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "marcar &Todo" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "desma&Rcar" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "&Copiar" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "&Mover" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "&Borrar" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "copiar a un &Archivo..." -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "cortar a un arc&Hivo..." -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "pegar de un archi&Vo..." -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "&Principio del archivo" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "&Fin del archivo" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "&Buscar..." -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "buscar &Siguiente" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "&Reemplazar..." -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "poner/quitar m&Arca" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "&Ir a marca siguiente" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "&Volver a marca anterior" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "borra&R todas las marcas" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "&Ir a la línea..." -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "&Numeración de líneas" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "buscar pare&Ja del operador" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "poner/quitar sinta&Xis" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "buscar &Declaración" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "&Volver desde declaración" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "ava&Nzar a declaración" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "&Código carácter..." -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "&Refrescar la pantalla" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "iniciar grabación de &Macro" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "&Terminar grabación de macro..." -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "&Ejecutar macro" -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "&Borrar macro..." -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "corregir orto&Grafía con \"ispell\"" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "&Correo..." -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "insertar &Literalmente..." -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "insertar &Fecha y hora" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "dar formato al &Párrafo" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "&Ordenar bloque de texto..." -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "peg&Ar desde otro programa..." -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "dar formato e&Xterno" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "&General..." -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "&Modo de guardar..." -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "redefinir &Teclas..." -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "sinta&Xis coloreada..." -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "editar archivo de &Sintaxis" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "editar archivo de me&Nú..." -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "&Guardar configuración" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "&Archivo" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "&Edición" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "&Buscar" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "&Utilidades" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "for&Mato" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "&Opciones" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Párrafos dinámicos" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "Máquina de escribir" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "Ancho del párrafo auto: " -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "cursor pasa fin de &Línea" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "selecció&N persistente" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "sinta&Xis coloreada" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "&Tabulaciones visibles" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "&Espacios finales visibles" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "recordar &Posiciones" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "confir&Mar al guardar" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "autoindenta&R" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "Tamaño de tabulaciones: " -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "tabulaciones x e&Spacios" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Borrar en tabulaciones" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Fingir medias tabulaciones" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Autoajuste de párrafo" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "Opciones del editor" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "Edición:" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "Marcar" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "Reempl" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "Copiar" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "Mover" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "Borrar" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "Menú" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "Cargar archivo de sintaxis" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" @@ -2364,12 +1755,10 @@ msgstr "" "Imposible abrir el archivo %s\n" "%s" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "Error en el archivo %s (línea %d)" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2381,72 +1770,51 @@ msgstr "" "¿Acaso borró usted el directorio o se dio otros\n" "permisos con el comando \"su\"?" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "El shell ya está ejecutando un comando" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Teclee \"exit\" para regresar al Midnight Commander" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "Imposible obtener una copia local de \"%s\"" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "a&Plicar" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "&Ignorar" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "&Todos" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "dueño" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "grupo" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "otros" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "En" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Visu" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d de %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "Cambiar dueño y permisos" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" @@ -2455,9 +1823,6 @@ msgstr "" "Imposible cambiar los permisos de \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" @@ -2466,472 +1831,353 @@ msgstr "" "Imposible cambiar el dueño de \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "&Detener" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "c&Ontinuar" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "&Matar" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "listado &Completo" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "listado &Breve" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "listado &Largo" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "&Definido por el usuario:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Listado" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "&Mini-estado" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "Otro (8 bit)" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "Juego de caracteres" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Juego de caracteres entrada/pantalla:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Aceptar entrada de 8 bits" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "&Seleccionar" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "Corriendo" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "inve&Rtir" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "distinguir &May/min" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "&Ejecutables primero" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Ordenar" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "borrar &Historia" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "borrar &Favoritos" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "sali&R" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "e&Jecutar" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "s&Obrescribir" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "&Borrar" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "salida UTF-8" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "mostrar &8 bits" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "&ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "&7 bits" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "Árbol de directorios" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "usar modo pasivo sobre prox&Y" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "usar modo &Pasivo" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Usar ~/.netrc" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "usar siempre pro&Xy" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "s." -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Descartar el caché de ftpfs tras:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Contraseña FTP anónimo:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Descartar los VFS tras:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "Sistema de archivos virtual (VFS)" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "Cambiar directorio" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nombre del nuevo enlace simbólico:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Apuntando a:" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Crear enlace simbólico" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "Procesos en 2º plano" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Contraseña para \\\\%s\\%s" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "ejecutar/buscar por otros" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "escritura por otros" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "lectura por otros" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "ejecutar/buscar por grupo" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "escritura por grupo" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "lectura por grupo" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "ejecutar/buscar por dueño" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "escritura por dueño" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "lectura por dueño" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "sticky bit" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "ejecutar con ID del grupo" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "ejecutar con ID del dueño" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "* a &Quitar" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "* a &Poner" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "* t&Odos" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Permisos" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Dueño" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Grupo" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Use las flechas para" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "moverse, ESPACIO para" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "cambiar los permisos" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "y T o INS para marcar" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "Comando Chmod" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Permisos" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "pon d&Ueños" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "pon &Grupos" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "Cambiar dueño" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "Dueño" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles):" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Hay archivos marcados. ¿Quiere cambiar de directorio?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "Imposible cambiar de directorio" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "Teclee la expresión para filtrar nombres de archivo" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Usando patrones shell" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "distinguir &May/min" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "sólo &Archivos" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Crear enlace a %s como:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "Crear enlace" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "enlace: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "enlace simbólico: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "Imposible cambiar al directorio \"%s\"" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "Ver archivo" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Nombre de archivo:" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "e&Jecutar y ver..." -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "Orden a ejecutar y argumentos:" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crear directorio" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "Teclee el nombre del directorio:" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "Seleccionar grupo" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "De-seleccionar grupo" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "Editar extensiones" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "¿Qué archivo de extensiones desea editar?" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "Editar colores de grupo" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "¿Qué archivo de colores de grupo desea editar?" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "Comparar directorios" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "Seleccione el método de comparación:" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Rápido" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "sólo &Tamaño" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "&Completo" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" @@ -2939,7 +2185,6 @@ msgstr "" "Ambos paneles deben estar en\n" "modo listado para usar esta función" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." @@ -2947,47 +2192,37 @@ msgstr "" "No se está usando ni xterm ni la consola Linux.\n" "Los paneles no pueden ser ocultados." -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "El enlace simbólico '%s' apunta a:" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "Editar enlace simbólico" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "edite enlace simbólico, imposible borrar %s: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "editar enlace simbólico: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "'%s' no es un enlace simbólico" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "Conexión por FTP" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "Conexión por SSH" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "Conexión por SMB" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "Recuperar archivos de un sistema de archivos ext2" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" @@ -2995,21 +2230,16 @@ msgstr "" "Introduzca el dispositivo (sin /dev/) donde quiere\n" "recuperar archivos: (F1 para más detalles)" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "Configuración guardada en ~/%s" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "Imposible ejecutar comandos desde directorios no locales" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" @@ -3018,11 +2248,9 @@ msgstr "" "Imposible cambiar al directorio \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Imposible leer directorio" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" @@ -3031,16 +2259,13 @@ msgstr "" "Imposible crear el archivo temporal para comandos\n" "%s" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " error en el archivo %s%s " -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "" @@ -3049,12 +2274,10 @@ msgstr "" "de conseguir una copia intacta con el paquete del\n" "Midnight Commander." -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "error en el archivo ~/%s" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" @@ -3062,80 +2285,61 @@ msgstr "" "Puede hacer una copia de %smc.ext o bien emplearlo\n" "como modelo." -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "Copiar" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "Mover" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "Borrar" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "Copiar" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "Mover" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "Borrar" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "archivo" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "archivos" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "directorios" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "archivos/directorios" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " aplicando la máscara:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "a:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "¿%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "Imposible crear el enlace" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" @@ -3144,7 +2348,6 @@ msgstr "" "Imposible leer el enlace original \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" @@ -3155,7 +2358,6 @@ msgstr "" "\n" "La opción de enlaces simbólicos estables será desactivada" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" @@ -3164,13 +2366,9 @@ msgstr "" "Imposible crear el enlace simbólico destino \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "&Abortar" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" @@ -3179,7 +2377,6 @@ msgstr "" "Imposible identificar el archivo \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3192,12 +2389,10 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "son el mismo archivo" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "Imposible sobrescribir el directorio \"%s\"" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3206,7 +2401,6 @@ msgstr "" "Imposible mover el archivo \"%s\" a \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" @@ -3215,7 +2409,6 @@ msgstr "" "Imposible borrar el archivo \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" @@ -3224,8 +2417,6 @@ msgstr "" "Imposible borrar el archivo \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" @@ -3234,11 +2425,9 @@ msgstr "" "Imposible eliminar el directorio \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "&Reintentar" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" @@ -3248,7 +2437,6 @@ msgstr "" "El directorio no está vacío.\n" "¿Desea borrarlo recursivamente?" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" @@ -3258,15 +2446,12 @@ msgstr "" "Proceso en 2º plano: El directorio no está vacío.\n" "¿Desea borrarlo recursivamente?" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "Borrar:" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "nin&Guno" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" @@ -3275,7 +2460,6 @@ msgstr "" "Imposible sobrescribir el directorio \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" @@ -3284,7 +2468,6 @@ msgstr "" "Imposible identificar el archivo origen \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" @@ -3293,7 +2476,6 @@ msgstr "" "Imposible crear el archivo especial \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" @@ -3302,7 +2484,6 @@ msgstr "" "Imposible cambiar el dueño del archivo destino \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" @@ -3311,7 +2492,6 @@ msgstr "" "Imposible cambiar los permisos del archivo destino \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" @@ -3320,11 +2500,9 @@ msgstr "" "Imposible abrir el archivo fuente \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "Falló el reintento, se va a sobrescribir el archivo" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" @@ -3333,7 +2511,6 @@ msgstr "" "Imposible identificar el archivo origen \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" @@ -3342,7 +2519,6 @@ msgstr "" "Imposible crear el archivo destino \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" @@ -3351,7 +2527,6 @@ msgstr "" "Imposible identificar el archivo destino \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" @@ -3360,7 +2535,6 @@ msgstr "" "Imposible leer el archivo origen \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" @@ -3369,11 +2543,9 @@ msgstr "" "Imposible escribir el archivo destino \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(bloqueado)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" @@ -3382,7 +2554,6 @@ msgstr "" "Imposible cerrar el archivo origen \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" @@ -3391,15 +2562,12 @@ msgstr "" "Imposible cerrar el archivo destino \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "El archivo está incompleto. ¿Desea conservarlo?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "&Mantener" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" @@ -3408,7 +2576,6 @@ msgstr "" "Imposible identificar el directorio de origen \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" @@ -3417,7 +2584,6 @@ msgstr "" "El directorio fuente \"%s\" no es un directorio\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" @@ -3426,8 +2592,6 @@ msgstr "" "Imposible copiar un enlace simbólico cíclico\n" "\"%s\"" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" @@ -3436,7 +2600,6 @@ msgstr "" "El destino \"%s\" debe ser un directorio\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" @@ -3445,7 +2608,6 @@ msgstr "" "Imposible crear el directorio destino \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" @@ -3454,7 +2616,6 @@ msgstr "" "Imposible cambiar el dueño del directorio destino \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3467,7 +2628,6 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "son el mismo directorio" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" @@ -3476,7 +2636,6 @@ msgstr "" "Imposible sobrescribir el directorio \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" @@ -3485,7 +2644,6 @@ msgstr "" "Imposible sobrescribir el archivo \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3494,352 +2652,267 @@ msgstr "" "Imposible mover el directorio \"%s\" a \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "Analizando directorio" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "¡Imposible operar sobre \"..\"!" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "Lo siento, no se pudo poner la tarea en 2º plano" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "%d:%02d.%02d" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "ETA %s" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "¡El archivo destino ya existe!" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Archivo origen: fecha %s, tamaño %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Archivo destino: fecha %s, tamaño %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "si el ta&Maño difiere" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "actuali&Zar" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "¿Sobrescribir todos los archivos?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "&Reintentar" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "aña&Dir" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "¿Sobrescribir este archivo?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "Proceso en 2º plano: El archivo ya existe" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "Tiempo: %s %s (%s)" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "Total: %s de %s" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Origen" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Destino" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Borrando" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "en 2º plan&O" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "enlaces simbólicos &Estables" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "entrar en sub&Directorios" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "&Preservar atributos" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "seguir en&Laces" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "Patrón fuente incorrecto \"%s\"" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "&Detener" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "con&Tinuar" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "&Ir a" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "&Buscar otro" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "&Llevar a panel" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "&Ver - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Editar - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "Encontrado: %ld" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "La expresión regular es errónea" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "distinguir &May/min" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "buscar &Recursivamente" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "saltar &Ocultos" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "cualquier co&Dificación" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "distinguir &May/min" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "e&Xpresión regular" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "&Primera coincidencia" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "ár&Bol" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr " Buscar archivos " -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "Contenido:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "Archivos:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Comenzar en:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Buscando %s" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "&Mover" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "&Quitar" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "&Añadir al final" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "&Insertar" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "&Nuevo" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "nuevo &Grupo" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "arri&Ba" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "aña&Dir actual" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "actualiza&R" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Liberar VFS ahora" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "camb&Iar a" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Subgrupo - presione ENTER para ver la lista" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "Directorios virtuales (VFS) activos" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Favoritos" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "Ruta:" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "Etiqueta:" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Moviendo %s" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nuevo" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "Etiqueta del directorio:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "Ruta:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "Nuevo grupo" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "Nombre del nuevo grupo:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "Eliminar:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "¿Desea realmente eliminar este elemento?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" @@ -3847,15 +2920,12 @@ msgstr "" "El grupo no está vacío.\n" "¿Desea eliminarlo?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "Grupo principal" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "Cargar favoritos" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" @@ -3864,628 +2934,477 @@ msgstr "" "No se pudo escribir ~/%s,\n" "la lista de favoritos antigua no fue borrada" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etiqueta para \"%s\":" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "Añadir actual" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "Información" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Archivo: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr " y %ld (%ld%%) de %ld inodos" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "Sin información sobre inodos" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Disponible %s (%d%%) de %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Espacio libre desconocido" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr " Tipo: %s" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "VFS no-local" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr " Origen: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Sistema en %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Accedido: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modificado: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "Cambiado: %s" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Dispositivo major: %lu, minor: %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] " (%ld bloque)" msgstr[1] " (%ld bloques)" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Dueño: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Nº enlaces: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modo: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Ubicado: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertical" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontal" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "mostrar &Espacio libre" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "titular las ventanas &Xterm" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "&Sugerencias visibles" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Barra de teclas visible" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "&Línea de comandos" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "mostrar m&Ini-estado" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "barra de &Menú visible" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "simét&Rico" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "Disposición de paneles" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "Línea de comandos" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "Otras opciones" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "líneas de salida:" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Presentación" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "&Listado" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "&Vista rápida" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "&Información" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modo de listado..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordenar..." -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro..." -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "&Código carácter..." -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "conexión por FT&P..." -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "conexión por SS&H..." -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "conexión por &SMB..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "&Actualizar" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "&Ver" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "ver arc&Hivo..." -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "e&Jecutar y ver..." -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "cambiar &Permisos..." -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "crear en&Lace..." -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr " enlace &Simbólico..." -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr " enlace simbólico &Relativo..." -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "edi&Tar enlace simbólico" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "cambiar dueñ&O..." -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "c&Ambiar dueño y permisos..." -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "&Renombrar/mover..." -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "crear &Directorio..." -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "ca&Mbiar directorio..." -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "seleccionar &Grupo..." -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "de-seleccionar gr&Upo..." -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "&Invertir la selección" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "sali&R" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "me&Nú de usuario" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "árbol de di&Rectorios" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "&Buscar archivos..." -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "&Intercambiar paneles" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "&Activar/desactivar paneles" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "&Comparar directorios..." -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "ver &Diferencias" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "búsquedas e&Xternas..." -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "mostrar &Tamaños de los directorios" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "&Historia de órdenes" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "&Favoritos..." -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "directorios virtuales (&VFS)..." -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "&Procesos en 2º plano..." -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "&Lista de pantallas..." -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Recuperar archivos (ext2fs)..." -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "edición del formato de &Listado" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "&Editar extensiones..." -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "editar &Menú..." -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "editar &Grupos de resaltado" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuración..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "&Presentación..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "pane&Les..." -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "c&Onfirmación..." -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "&Juego de caracteres..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "sistema de archivos &Virtual (VFS)..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "Paneles:" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "Hay %zd pantalla abierta. ¿Desea realmente salir?" msgstr[1] "Hay %zd pantallas abiertas. ¿Desea realmente salir?" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "The Midnight Commander" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "¿Desea realmente salir del Midnight Commander?" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "a&Rriba" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "&Izquierdo" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "a&Bajo" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "&Derecho" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "Menú" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "Ver" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "&Nunca" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "sólo en terminales &Tontas" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "&Siempre" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "auto-guarda con&Figuración" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "precauciones de &Borrado" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "cd sigue en&Laces" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "&Hélice de actividad" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "completar: mostrar todos" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "&Patrones del shell" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "menús &Desplegables" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "auto &Menús" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "usar &Visor interno" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "usar &Editor interno" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "Pausa después de ejecutar" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "Tiempo:" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "p&Ulsación única" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "Tecla de escape (Esc)" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "proponer nombre m&Kdir" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "barra de pr&Ogreso clásica" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "calcular totales" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "ope&Ración detallada" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "Operaciones con archivos" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Configuración" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "ignorar may/mi&N" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "distinguir &May/min" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "usar orden del pane&L" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "Búsqueda rápida" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "&Permisos" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "&Tipos de archivos" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "Resaltar..." -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "avance de página con &Ratón" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "avance de pá&Gina" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "navegación al estilo Lyn&X" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "a&Uto-guarda configuración" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "&Invertir sólo archivos" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "marcar y a&Vanzar" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "recarga rápida de &Directorios" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "mostrar archivos &Ocultos" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "mostrar &Archivos de respaldo" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "me&Zclar archivos y directorios" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "tama&Ños en unidades SI" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "Opciones principales" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "Opciones de los paneles" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4499,218 +3418,169 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "o" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "sin &Ordenar" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "n" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "&Nombre" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "v" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "&Versión" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "x" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "e&Xtensión" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "t" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "&Tamaño" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "Tamaño bloque" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "m" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "fecha &Modificación" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "a" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "fecha acce&So" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "c" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "fecha cam&Bio" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Ne" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "i" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "&Inodo" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Dueño" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[disp]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "DIR-ANT" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "ENLACE" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s bytes" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "%s en %d archivo" msgstr[1] "%s en %d archivos" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla:" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "¿Realmente quiere ejecutar?" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Formato no parece válido. Recuperando el predeterminado." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "&Añadir nuevo..." -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Búsquedas externas" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "Otro comando" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "Añadir nuevo" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "Etiqueta del comando:" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Imposible invocar el comando." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Fallo al cerrar la tubería" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "Imposible ejecutar búsquedas externas en un directorio no local" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Buscar archivos rechazados después de aplicar parches" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Buscar archivos originales después de aplicar parches" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Buscar programas con SUID y SGID" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4719,17 +3589,14 @@ msgstr "" "Imposible abrir el archivo \"%s\" para escritura:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr " Copiar directorio \"%s\" a: " -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr " Mover directorio \"%s\" a: " -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" @@ -4738,32 +3605,25 @@ msgstr "" "Imposible identificar el destino\n" "%s" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "¿Borrar %s?" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "Estát" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "Dinám" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "Revisar" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "Olvidar" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "Borrar" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4772,27 +3632,21 @@ msgstr "" "Imposible escribir al archivo %s:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "Depurar" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "ERROR:" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "Verdadero:" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "Falso:" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "Cuidado -- ignorando el archivo" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4801,21 +3655,17 @@ msgstr "" "El archivo \"%s\" no pertenece a Ud. ni a root, ni tiene permiso\n" "global de escritura. Usarlo podría comprometer su seguridad." -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "Error de formato en el Archivo de Extensiones" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "La macro %%var no tiene valor predeterminado" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "La macro %%var no contiene variables" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" @@ -4824,49 +3674,38 @@ msgstr "" "Imposible abrir el archivo %s\n" "%s" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "No se encuentran entradas apropiadas en %s" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "Menú de usuario" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "Error en el formato del archivo de ayuda\n" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "Error interno: Doble inicio de enlace" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "Imposible encontrar el nodo %s en el archivo de ayuda" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Ayuda" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "Índice" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "Volver" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Redefinir teclas" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "Enséñame una tecla" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4887,21 +3726,17 @@ msgstr "" "Si quiere cancelar, presione una vez la tecla Escape\n" "y espere." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "Imposible aceptar esta tecla" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "Usted tecleó \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4909,11 +3744,9 @@ msgstr "" "Parece ser que todas sus teclas ya\n" "funcionan correctamente. Fantástico." -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "&Desechar" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4921,40 +3754,31 @@ msgstr "" "¡Fantástico! ¡Sus tablas de terminal son correctas!\n" "Todas las teclas funcionan apropiadamente." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Presione todas las teclas y compruebe si alguna no responde. Para" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "redefinirla, pulse la barra espaciadora o haga clic con el ratón" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "en ella. Use el tabulador para moverse." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "Imposible crear directorio %s" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "Codificación de caracteres" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Sin traducción >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4963,7 +3787,6 @@ msgstr "" "Imposible guardar el archivo %s: \n" "%s" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4973,156 +3796,119 @@ msgstr "" "ejecutando en este terminal.\n" "El soporte de subshell quedará deshabilitado." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Imposible abrir la tubería con nombre %s\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "El shell todavía está activo. ¿Terminar de todas maneras?" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Cuidado: Imposible cambiar a %s.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Editor de texto propio incluido\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Soporte para operaciones en 2º plano\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Soporte para ratón en xterm y consola Linux\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Soporte para ratón en xterm\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Soporte para eventos X11\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Soporte para idioma local\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Soporte para cambio de juegos de caracteres\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "Sistemas de archivos virtuales:" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "Tipos de datos:" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "Posición incorrecta" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "Imposible ejecutar el proceso hijo" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Salida del filtro vacía" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "número de &Línea (decimal)" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "po&Rcentaje del archivo" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "desplazamiento (&Decimal)" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "desplazamiento (he&Xadecimal)" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "Ir a" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "BúsqHx" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "Desple" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "Plegar" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "Hex" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "Ir a" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "Crudo" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "Proces" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "SinFor" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "Format" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -5133,7 +3919,6 @@ msgstr "" "%s\n" "Puede que se hayan escrito los datos o no." -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" @@ -5142,11 +3927,9 @@ msgstr "" "Imposible guardar el archivo:\n" "%s" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "Ver:" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" @@ -5155,7 +3938,6 @@ msgstr "" "Imposible abrir \"%s\"\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" @@ -5164,18 +3946,14 @@ msgstr "" "Imposible identificar \"%s\"\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "Imposible ver: no es un archivo ordinario" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "Avanzando al resultado de búsqueda" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "Búsqueda finalizada" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "¿Continuar desde el principio?" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 8ac5e065e..5cef4b5de 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: et\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -38,513 +34,384 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "" -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -553,644 +420,456 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1212,7 +891,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1221,129 +899,90 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "" -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "" -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." msgstr "" -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1351,152 +990,110 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1504,807 +1101,599 @@ msgid "" " written for the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2312,774 +1701,582 @@ msgid "" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3088,217 +2285,181 @@ msgid "" "are the same file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3307,1015 +2468,773 @@ msgid "" "are the same directory" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4325,364 +3244,284 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4695,233 +3534,180 @@ msgid "" "and wait as well." msgstr "" -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" "%s" msgstr "" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -4929,43 +3715,35 @@ msgid "" "Data may have been written or not" msgstr "" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 44b12ca07..7de182771 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "Abisua: kode-orrialde zerrenda ezin zamatu" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-bit ASCII" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Ezin itzuli %s(e)tik %s(e)ra" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -41,54 +37,40 @@ msgstr "" "Erabiltzailea: %s\n" "Prozesuaren ID: %d" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "Fitxategia giltzatuta" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "&Jabetu giltzapeaz" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "J&aramonik ez giltzapeari" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "Bilatutako katea ez da aurkitu" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "Oraindik inplementatu gabe" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "Ordeztu beharreko token kopurua ez da aurkitutakoen kopuru berdina" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "Token zenbaki baliogabea %d" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "Arrunta" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "Adierazpen e&rregularra" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hamaseitarra" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "Zernahitarako karaktere bilaketa" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -97,7 +79,6 @@ msgstr "" "'%s' azala ezin zamatu.\n" "Azal lehenetsia zamatu da" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -106,372 +87,280 @@ msgstr "" "'%s' azalaren azterketa sintaktikoa ezin egin.\n" "Azal lehenetsia zamatu da" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "1. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "2. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "3. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "4. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "5. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "6. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "7. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "8. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "9. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "10. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "11. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "12. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "13. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "14. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "15. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "16. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "17. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "18. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "19. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "20. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "Atzera tekla" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "Bukaera tekla" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "Gora gezia tekla" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "Behera gezia tekla" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "Ezkerrera gezia tekla" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "Eskuinera gezia tekla" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "Hasiera tekla" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "Orrian behera tekla" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "Orrian gora tekla" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "Txertatu tekla" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "Ezabatu tekla" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Burutzea/M-tab" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "+ zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "- zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "Barra, zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "* zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "Ihes tekla" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Ezkerrera gezia, zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Eskuinera gezia, zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Gora gezia, zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Behera gezia, zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "Hasi, zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "Bukaera, zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "Orrian behera, zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "Orrian gora, zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "Txertatu, zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "Ezabatu, zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "Sartu, zenbakizko teklatuan" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "21. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "22. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "23. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "24. funtzio tekla" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "A1 tekla" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "C1 tekla" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "Gehi" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "Ken" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisko" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "Puntu" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "Txikiago baino" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "Haundiago baino" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "Berdin" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "Koma" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "Apostrofe" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "Bi puntu" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "Harridura marka" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "Galdera marka" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "Eta-ikur" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "Dolarraren ikur" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "Komatxoak" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "Zirkunflexu" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "Tilet" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "Apostrofo" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "Azpimarra" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "Azpimarra" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "Barra bertikal" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "Ezker parentesi" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "Eskuin parentesi" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "Ezker kortxete" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "Eskuin kortxete" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "Ezker giltza" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "Eskuin giltza" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "Sartu" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "Tab tekla" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "Zuriune tekla" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "Barra tekla" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "alderantzizko barra tekla" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "Traol (# zenbaki ikurra)" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "A bildua" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Ktrl" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Maius" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -480,66 +369,46 @@ msgstr "" "%dx%d pantaila-neurria ez da onartzen.\n" "Egiaztatu TERM ingurune-aldagaia.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s ez da direktorio bat\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "%s direktorioa ez da zure jabegoa\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "%s direktorioarentzako baimen zuzenak ezin ezarri\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "%s aldiuneko direktorioa ezin sortu: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Aldiuneko fitxategiak %s kokalekuan sortuko dira\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Aldiuneko fitxategiak ez dira sortuko\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "Hodiak huts egin du" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "\"Dup\"-ek huts egin du" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Akatsa akats hodi zaharra bikoizterakoan (\"dup\")" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -548,7 +417,6 @@ msgstr "" "cpio artxiboa ezin ireki\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -557,7 +425,6 @@ msgstr "" "cpio artxiboa aldez aurretik amaitu da\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -570,14 +437,10 @@ msgstr "" "cpio artxiboan\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s(e)k sarrera bikoiztuak ditu! Baztertzen!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -586,7 +449,6 @@ msgstr "" "cpio-ren goiburua hondatuta aurkitu zaio\n" "%s-ri" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -595,24 +457,19 @@ msgstr "" "Ustekabeko fitxategi bukaera\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "%s(r)en direktorio cache-a iraungi egin da" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "byte transferitu dira" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Transferentzia lineala hasten..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Fitxategia eskuratzen" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -621,233 +478,178 @@ msgstr "" "%s artxiboa ezin ireki\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "extfs artxibo inkoherentea" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "Abisua: %s direktorioa ezin ireki\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: %s(e)tik deskonektatzen" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Hasierako lerroaren zain..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Barkatu, oraingoz ezin dugu pasahitz bidez autentikatutako konexiorik egin." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "fish: %s(a)rentzako pasahitza behar da" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Pasahitza bidaltzen..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Hasierako lerroa bidaltzen..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: bertsioak egiaztatzen (Handshaking)..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "fish: Ostalariaren info eskuratzen..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Uneko direktorioa ezartzen..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Konektatuta, etxea %s." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: %s direktorioa irakurtzen..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: eginda." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: akatsa" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: %s biltegiratu: komandoa bidaltzen..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Irakurketa lokalak huts egin du, zeroak bidaltzen" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "fish: zeroak biltegiratzen" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "fish: fitxategia biltegiratzen" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Transferentzia galarazten..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Akatsaren berri eman da galarazi ondoren." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Galarazitako transferentzia arrakastatsua izango zen." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s(e)tik deskonektatzen" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "FTP: %s(a)rentzako pasahitza behar da" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: saio hasteko izena bidaltzen" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: %s erabiltzailearentzako kontua behar da" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Kontua:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: erabiltzailearen kontua bidaltzen" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: saio hasita" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: %s erabiltzailearen saio hasiera okerra " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ostalari izen baliogabea." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s(e)ra koneksioa egiten" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: konexioa erabiltzaileak eten du" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: zerbitzarirako konexioak huts egin du: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Berriro saiatzeko zain... %d (Kontrol-C uzteko)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: baliogabeko helbide familia" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: ezin izan da socket sortu: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: ezin izan da modu pasiboa ezarri" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: transferentzia galarazten." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: galarazte akatsa: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: galarazteak huts egin du" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD-k huts egin du." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: ezin izan da esteka sinbolikoa ebatzi" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Esteka sinbolikoa ebazten..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: %s FTP direktorioa irakurtzen... %s%s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959 hertsia)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(aurrena chdir)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: huts egin du; ez dauka nora itzuli" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "ftpfs: fitxategia biltegiratzen" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" @@ -855,12 +657,10 @@ msgstr "" "~/.netrc fitxategiak modu okerra dauka.\n" "Kendu pasahitza edo zuzendu modua" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -869,7 +669,6 @@ msgstr "" "Abisua: Baliogabeko lerroa %s(e)n:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -878,41 +677,33 @@ msgstr "" "Abisua: Baliogabeko %c bandera %s-n:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "%s(e)ra birkonektatzeak huts egin du" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikatzeak huts egin du" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "%s akatsa %s direktorioa sortzerakoan" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "%s akatsa %s direktorioa ezabatzerakoan" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "%s urruneko %s fitxategia irekitzen" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "%s urruneko %s fitxategia ezabatzen" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "%s fitxategiak berrizendatzen\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -921,16 +712,12 @@ msgstr "" "tar artxiboa ezin ireki\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "tar artxibo inkoherentea" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Ustekabeko EOF artxibo fitxategian" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -939,57 +726,45 @@ msgstr "" "%s\n" "ez dirudi tar artxiboa denik." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: akatsa" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "ez dago behar adina memoria" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "bloke bufferra alokatzerakoan" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "open_inode_scan: %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "%d inodoen azterketa hasi bitartean" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: ezabatutako fitxategien informazioa zamatzen, %d inodo" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "ext2_block_iterate %d deitzerakoan" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "memoria agortu da array-a berralokatzerakoan" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "%d inodo azterketa egin bitartean" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "%s fitxategia ezin ireki" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: inodoen bit-mapa irakurtzen..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" @@ -998,11 +773,9 @@ msgstr "" "Inode bit-mapa hemendik ezin zamatu:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: blokeen bit-mapa irakurtzen..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" @@ -1011,223 +784,129 @@ msgstr "" "Blokeen bit-mapa hemendik ezin zamatu:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "vfs_info ez da fs!" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "Fitxategiak erauzteko aurrena direktorioa aldatu (\"chdir\") behar duzu" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "blokeen gainean iteratzerakoan" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "\"%s\" fitxategia ezin ireki" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "Ext2lib akatsa" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Azterketa sintaktikoa ezin egin:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Gainerako analisi-erroreei ez zaie jaramonik egingo." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "Barne-errorea:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "Pantailak" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "Historia" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "Historia ezabatu" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "Historia hau ezabatu nahi duzu?" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "&Bai" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "E&z" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Atzeko planoko prozesua:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "&Utzi" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "&Ados" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Uneko bertsioa bistaratzen du" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Subshell euskarria (lehenetsia) gaitzen du" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Subshell euskarria desgaitzen du" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Erregistratu ftp elkarrizketa-koadroa zehaztutako fitxategian " -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Ezarri arazketa maila" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Fitxategi-ikustailea fitxategian abiarazten du" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Fitxategi bat editatzen du" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm eginbideak behartzen ditu" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Testu-bertsioan sagu-euskarria desgaitzen du" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Terminfo-ren ordez termcap erabiltzen saiatzen da " -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Terminal moteletan exekutatzeko" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Erabili karaktere grafikoak marrazteko" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Tekla transferigarriak HP terminalean berrezartzen ditu" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Zamatu tekla elkarketen definizioak zehaztutako fitxategitik" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Zuri-beltzean exekutatzea eskatzen du " -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Kolore moduan exekutatzeko eskatzen du" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Kolore-konfigurazioa zehazten du" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Erakutsi mc zehaztutako azalarekin" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1249,7 +928,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1263,23 +941,18 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray eta white\n" "\n" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "Koloreen aukerak" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+zenbakia" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[dir_hau] [beste_panel_dir]" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Ezarri barneko editorearentzako hasierako lerro zenbakia" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -1289,51 +962,37 @@ msgstr "" "Mesedez bidali edozein akats txosten (`mc -V'-ren irteera barne)\n" "\"ticket\" bezala hona: www.midnight-commander.org\n" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNUren %s Midnight Commander-a\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "Ez zaizkio argumentuak eman erakusleari." -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "Bi fitxategi behar dira diffviwer erabiltzeko" -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "Aukera nagusiak" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "Terminalaren aukerak" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "Hondoko prozesu baten akatsa" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "Akats ezezaguna umean" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "Umea ustekabean hil da" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "Hondoko protokolo baten akatsa" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "Irakurtzeak huts egin du" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." @@ -1341,49 +1000,30 @@ msgstr "" "Hondoko prozesu batek manejatu ditzakegun argumentuak\n" "baino gehiago eskatu dizkigu." -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "&Itxi" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "Karaktere-multzo guztiak" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "&Hitz osoak" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "&Atzera" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "Berei&zi maius/minus" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "Sartu bilatzeko katea:" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "Bilaketa ezgaituta dago" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" @@ -1392,7 +1032,6 @@ msgstr "" "Aldiuneko diff fitxategia ezin sortu\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1403,7 +1042,6 @@ msgstr "" "%s%s\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" @@ -1412,115 +1050,81 @@ msgstr "" "Aldiuneko fitxategi bateratua ezin sortu\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "&Arrunta" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "&Azkarrena (fitxategi haundiak suposatu)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "&Gutxienekoa (bilatu aldaketa multzo txikiagoa)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "Ez ikusi &zurigune guztiak" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "Ezikusi &zuriune aldaketa" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "Ezikusi tab &hedapena" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ez bereizi maius/minus" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "Diff-en aparteko aukerak" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "Diff algoritmoa" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "Diff-en aukerak" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "Editatu" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "Editatu ezgaituta dago" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "Joan lerrora (ezkerra)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "Joan lerrora (eskuina)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "Sartu lerroa:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "Laguntza" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "Gorde" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "Editatu" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "Bateratu" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "Bilatu" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "Aukerak" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "Irten" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "Fitxategia aldatu da. Gorde irtetzerakoan?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" @@ -1528,31 +1132,24 @@ msgstr "" "Midnight Commander itzaltzen ari da.\n" "Gorde aldatutako fitxategia?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "Diff:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "Bi fitxategi behar dira konparatzeko" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "Hautatu sintaxi nabarmentzea" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Auto >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Birzamatu uneko sintaxia >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "Honi buruz" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1564,230 +1161,167 @@ msgstr "" " Testu editore lagunkoi bat\n" " Midnight Commander-rarentzako idatzia" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "%s irakurtzeko ezin ireki" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Akatsa %s irakurtzerakoan" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "%s-ren neurria/baimenak ezin eskuratu" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" ez da fitxategi arrunta" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "\"%s\" fitxategia handiegia da" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Makro errekurtsioa sakonegia da" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "Akatsa hoditik irakurtzerakoan: %s" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "Hodia irakurtzeko ezin ireki: %s" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "Fitxategiak esteka-trinkoak dauzka. Deslotu gorde aurretik?" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "Fitxategia bitartean aldatu egin da. Gorde hala ere?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "Akatsa hodira idazterakoan: %s" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "Hodia idazteko ezin ireki: %s" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "Fitxategia idazteko ezin ireki: %s" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "Gordetzen ari zaren fitxategia ez da lerro-berri batekin amaitzen" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "&Jarraitu" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "&Ez aldatu" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "&Unix formatua (LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "&Windows/DOS formatua (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "&Macintosh formatua (CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "Aldatu lerro hausturak hontara:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "Sartu fitxategi izena:" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "Ezabatu makroa" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "Aldiuneko fitxategia ezin ireki" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "Makro fitxategia ezin ireki" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "Makro fitxategia ezin gainidatzi" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Sintaxi fitxategia editatu" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "Zein sintaxi fitxategi editatu nahi duzu?" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Erabiltzailea" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "&Sistema osorako\t" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "Menua editatu" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "Zein menu fitxategi editatuko nahi duzu?" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Lokala" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "Blokea handia da, ezingo duzu ekintza hau desegin" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "Gordeketa &azkarra" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "Gordeketa &segurua" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "&Egin babeskopiak ondorengo luzapenarekin:" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "Egiaztatu &POSIX lerro berria" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "Editatu gordetzeko modua" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "Fitxategi bat dago izen hori duena" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "&Gainidatzi" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "Gorde honela" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "Fitxategia ezin gorde" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "Gorde makroa" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "Zamatu makroa" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "Berretsi gorde fitxategia: \"%s\"" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "Gorde fitxategia" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "&Gorde" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" @@ -1795,158 +1329,119 @@ msgstr "" "Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n" "Jarraitzen baduzu aldaketa hauek baztertu egingo dira" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "Zamatu" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "Ordezkatu" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "%ld ordezkapen egin dira" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "Irteera bertan behera &utzi" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "Funtzio hau ez da inplementatu" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiatu arbelara" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "fitxategira ezin gorde" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "Ebaki arbelara" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "Joan lerrora" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "Gorde blokea" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "Txertatu fitxategia" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "Fitxategia ezin txertatu" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "Sailkatu blokea" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "Aurrena testu bloke bat nabarmendu behar duzu" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "Exekutatu \"sort\"" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "Sartu sailkatzeko aukerak (begiratu eskuliburu (\"man\") orrialdea) zuriune bitartez banatuta:" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "Sailkatu" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "\"sort\" komandoa ezin exekutatu" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "\"sort\"-ek akatsa itzuli du: %s" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Itsatsi kanpoko komando baten irteera" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Sartu shell komandoa(k):" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Kanpoko komandoa" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "Komandoa ezin exekutatu" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "Errorea script-a sortzean:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "Errorea script-a irakurtzean:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "Errorea script-a ixtean:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Sortutako script-a:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Prozesatu blokea" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "Akatsa programari deitzerakoan" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "Kopiak hona" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "Gaia" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "Nori" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "posta -s -c " -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "Txertatu literala" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "Sakatu edozein tekla:" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "Exekutatu macroa" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" @@ -1954,23 +1449,18 @@ msgstr "" "Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n" "Jarraitzen baduzu aldaketa horiek baztertu egingo dira" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "&Hautapenean" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "Sartu ordezko katea:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "&Aurkitu dena" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." @@ -1978,387 +1468,288 @@ msgstr "" "Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n" "Jarraitzen baduzu aldaketa horiek baztertu egingo dira" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "&Saltatu" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "&Guztia" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "&Ordeztu" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "Ordezkatu honekin:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "Berretsi ordezkapena" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "&Ireki fitxategia..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "&Berria" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "Gorde &honela..." -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "&Txertatu fitxategia..." -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "&kopiatu fitxategira..." -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "&Erabiltzaile menua..." -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "&Honi buruz..." -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "&Irten" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "&Desegin" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "&Txandakatu txert/gainid" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "T&xandakatu marka" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "&Markatu zutabeak" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "Markatu &guztiak" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "&Desmarkatu" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "&Kopiatu" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "&Mugitu" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "E&zabatu" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "Ko&piatu klip-fitxategira" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "&Ebaki klip-fitxategira" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "I&tsatsi klip-fitxategitik" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "&Hasiera" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "&Amaiera" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "&Bilatu..." -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "Bilatu berri&z" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "&Ordezkatu..." -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "&Txandakatu laster-markak" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "H&urrengo laster-marka" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "&Aurreko laster-marka" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "Hu&stu laster-marka" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "&Joan...lerrora" -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "&Txandakatu lerro egoera" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "Joan kort&xete parekidera" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "Txandakatu sinta&xi nabarmentzea" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "&Aurkitu deklarazioa" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "Atzera &deklaraziotik" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "Au&rrera deklarazioruntz" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "Ko&deketa..." -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "&Freskatu pantaila" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "&Hasi makroa grabatzen" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "&Bukatu makroa grabatzen..." -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "&Exekutatu makroa..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "Ezabatu makr&oa..." -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "'ispell' &ortografia egiaztapena" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "&Posta..." -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "Txertatu &literala..." -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "Txertatu &data/ordua" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "&Formatua paragrafoari" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "&Sailkatu..." -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "&Itsatsi ...ren irteera" -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "&Kanpoko formatu emalea" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "&Orokorra..." -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "Gordetzeko &modua..." -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "&Teklak ikasi..." -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "Sintaxi &nabarmentzea..." -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "Sinta&xi fitxategia" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "&Menu fitxategia" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "&Gorde konfigurazioa" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "&Fitxategia" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "&Editatu" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "&Bilatu" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "&Komandoa" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "For&matua" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "&Aukerak" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Paragrafo dinamikoa" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "Idatzi idazlearen itzulbira" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "Itzulbiratutako lerroaren luzeera:" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "Kurtsorea lerro amaieratik harantzago" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "sinta&xia nabarmentzen" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "Tab ikusgarriak" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "Gorde fitxategi &kokapena" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Be&rretsi gorde aurretik" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Itzulera teklak koska automatikoki jartzen du" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "bete tabulazioak &tarteekin" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Atzera tabuladoreen bidez" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Itxuratu tabuladore erdiak " -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Doipen-modua" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "Editorearen aukerak" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "Editatu: " -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "Marka" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "Ordezk" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "Kopiatu" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "Mugitu" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "Ezabatu" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "Jaitsi" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "Zamatu sintaxi fitxategia" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" @@ -2367,12 +1758,10 @@ msgstr "" "%s fitxategia ezin ireki\n" "%s" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "Akatsa %s fitxategiaren %d lerroan" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2384,72 +1773,51 @@ msgstr "" "duzu, edo zeure buruari aparteko baimenak eman dizkiozu\n" "\"su\" komandoa erabiliz?" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "Shell-a dagoeneko komando bat exekutate ari da" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Idatzi `irten' Midnight Commander-era itzultzeko" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "%s-ren bertako kopia bat ezin eskuratu" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "&Ezarri" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "&Saltatu" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "&Konfiguratu dena" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "jabea" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "taldea" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "bestelakoa" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "Non" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Bandera" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Modua" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d %d(e)tik " -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "Chown komando aurreratua" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" @@ -2458,9 +1826,6 @@ msgstr "" "\"%s\"-ren baimenak ezin aldatu (\"chmod\")\n" "%s" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" @@ -2469,472 +1834,353 @@ msgstr "" "\"%s\"-ren jabea ezin aldatu (\"chown\")\n" "%s" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "&Gelditu" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "&Berrekin" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "&Hil" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "Fitxategien zerrenda &osoa" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "Fitxategien zerrenda &motza" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "Fitxategien zerrenda &luzea" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "&Erabiltzaileak definitutakoa:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Zerrendatzeko modua" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "Erabiltzailearen &mini egoera" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "Beste 8 bit" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Sartu / bistaratu kode-orrialdea:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "8 bit-eko sarrera" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "&Hautatu" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "Martxan" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "&Alderantzikatu" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "Berei&zi maius/minus" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "Exekutagarria &lehenengo" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Sailkatzeko ordena" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "Berrespena" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "&Historia garbitu" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "&Gogokoen direktorioa ezabatu" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "&Irten" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "&Exekutatu" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "Gai&nidatzi" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "E&zabatu" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "UTF-8 irteera" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 biteko irteera" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7 bit" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "Direktorio zuhaitza" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Erabili modu pasiboa proxy-arekin" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "Erabili modu &pasiboa" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Erabili ~/.netrc" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Erabili beti ftp proxy-a" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "seg" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs direktorioen cache-ko denbora-muga:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonimoaren pasahitza:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFSak askatzeko denbora-muga:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "Alegiazko fitxategi sistemaren (VFS) ezarpena" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "cd bizkorra" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Esteka sinbolikoaren fitxategi izena:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Existitzen den fitxategi izena (esteka sinbolikoak erakutsiko duen fitxategi izena):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Esteka sinbolikoa" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "Hondoko lanak" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Domeinua:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile izena:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s(r)entzako pasahitza" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "beste batzuek exekutatu/bilatu" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "beste batzuek idatzi" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "beste batzuek irakurri" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "taldeak exekutatu/bilatu" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "taldeak idatzi" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "taldeak irakurri" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "jabeak exekutatu/bilatu" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "jabeak idatzi" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "jabeak irakurri" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "bit itsaskorra" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "ezarri taldearen ID-a exekutatzerakoan" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "ezarri erabiltzailearen ID-a exekutatzerakoan" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "&Garbitu markatutakoa" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "&Ezarri markatutakoa" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "Guztiak &markatuta" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Baimenak (Zortzitarra)" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Jabearen izena" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Taldearen izena" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Erabili ZURIUNEA aldatzeko" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "aukera bat, GEZI TEKLAK" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "aukeren artean mugitzeko" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "eta T edo INS markatzeko" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod komandoa" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "Fitxategia" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Baimena" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "Ezarri &erabiltzaileak" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "Ezarri &taldeak" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "Neurria" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "Chown komandoa" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "Erabiltzaile izena" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "Sartu makinaren izena (F1 xehetasunetarako):" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Fitxategiak hautatuta, direktoria aldatu nahi?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "Direktorioa ezin aldatu" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "Iragazi" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "Ezarri fitxategi izenak iragazteko adierazpena" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Shell ereduak erabiltzen" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "Berei&zi maius/minus" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "&Fitxategiak soilik" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Estekatu %s hona:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "Esteka" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "esteka: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "esteka sinbolikoa: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "\"%s\" direktoriora ezin aldatu (\"chdir\")" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "Ikusi fitxategia" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Fitxategi izena:" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "Iragazitako ikuspegia" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "Iragazteko komandoa eta argumentuak:" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Sortu direktorio berria" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "Sartu direktorio izena:" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "Hautatu" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "Deshautatu" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "Editatu luzapen fitxategia" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "Zein luzapen fitxategi editatu nahi duzu?" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "Nabarmentzeko taldeen fitxategia editatu" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "Nabarmentzeko zein fitxategi editatu nahi duzu?" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "Konparatu direktorioak" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "Hautatu konparatzeko metodoa:" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Bizkorra" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "&Neurria bakarrik" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "&Osoa" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" @@ -2942,7 +2188,6 @@ msgstr "" "Panel biak egon beharko lirateke zerrendatzeko\n" "moduan komando hau erabiltzeko" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." @@ -2950,47 +2195,37 @@ msgstr "" "Ez da xterm edo Linux kontsola;\n" "panelak ezin dira ezkutatu." -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "`%s' esteka sinbolikoak erakusten du:" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "Editatu esteka sinbolikoa" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "editatu esteka sinbolikoa, ezin da %s kendu: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "editatu esteka sinbolikoa: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' ez da esteka sinbolikoa" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "FTP makinara" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "Shell esteka makinara" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "SMB esteka makinara" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "Berreskuratu ezabatutako fitxategiak ext2 fitxategi sistema batean" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" @@ -2998,21 +2233,16 @@ msgstr "" "Sartu gailua (/dev/ gabe) nondik fitxategiak\n" "berreskuratuko diren: (F1 xehetasunetarako)" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "Ezarpena" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "Ezarpena ~/%s kokapenera gordeta" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "Komandoak ezin exekutatu bertakoa ez den fitxategi-sistema batean" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" @@ -3021,11 +2251,9 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" direktoriora aldatu\n" "%s" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Direktorioaren edukia ezin irakurri" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" @@ -3034,104 +2262,80 @@ msgstr "" "%s\n" "aldiuneko komando fitxategia ezin sortu" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "Parametroa" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s fitxategi akatsa" -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "%smc.ext fitxategiaren formatua aldatu egin da 3.0 bertsioarekin. Ematen du instalaketak huts egin duela. Mesedez eskuratu kopia berri bat Midnight Commander paketetik." -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "~/%s fitxategi akatsa" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "~/%s fitxategiaren formatua aldatu egin da 3.0 bertsioarekin. Agian %smc.ext fitxategitik kopiatu nahiko duzu edo fitxategiaidazteko eredu gisa erabili." -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "Kopiatu" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "Mugitu" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "Ezabatu" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "Kopiatu" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "Mugitu" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "Ezabatu" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "fitxategia" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "fitxategiak" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "direktorioa" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "direktorioak" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "fitxategiak/direktorioak" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " iturburu maskararekin:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "hona:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "Esteka trinkoa ezin egin" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" @@ -3140,7 +2344,6 @@ msgstr "" "\"%s\" iturburu esteka ezin irakurri\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" @@ -3150,7 +2353,6 @@ msgstr "" "\n" "Esteka sinboliko egonkorrak aukera ezgaituko da" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" @@ -3159,13 +2361,9 @@ msgstr "" "\"%s\" helburu esteka sinbolikoa ezin sortu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "&Abortatu" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" @@ -3174,7 +2372,6 @@ msgstr "" "\"%s\" fitxategiaren egoera (\"stat\") ezin lortu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3187,12 +2384,10 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "fitxategi bera dira" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" direktorioa ezin gainidatzi" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3201,7 +2396,6 @@ msgstr "" "\"%s\" fitxategia \"%s\"-ra ezin mugitu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" @@ -3210,7 +2404,6 @@ msgstr "" "\"%s\" fitxategia ezin ezabatu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" @@ -3219,8 +2412,6 @@ msgstr "" "\"%s\" fitxategia ezin ezabatu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" @@ -3229,11 +2420,9 @@ msgstr "" "\"%s\" direktorioa ezin ezabatu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "&Saiatu berriz" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" @@ -3243,7 +2432,6 @@ msgstr "" "Direktorioa ez dago hutsik.\n" "Errekurtsiboki ezabatu?" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" @@ -3253,15 +2441,12 @@ msgstr "" "Hondoko prozesua: Direktorioa ez dago hutsik.\n" "Errekurtsiboki ezabatu?" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "Ezabatu:" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "&Bat ere ez" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" @@ -3270,7 +2455,6 @@ msgstr "" "\"%s\" direktorioa ezin gainidatzi\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" @@ -3279,7 +2463,6 @@ msgstr "" "\"%s\" iturburu fitxategiaren egoera (\"stat\") ezin lortu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" @@ -3288,7 +2471,6 @@ msgstr "" "\"%s\" fitxategi berezia ezin sortu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" @@ -3297,7 +2479,6 @@ msgstr "" "\"%s\" helburu fitxategiaren jabea ezin aldatu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" @@ -3306,7 +2487,6 @@ msgstr "" "\"%s\" helburu fitxategiaren baimenak ezin aldatu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" @@ -3315,11 +2495,9 @@ msgstr "" "\"%s\" iturburu fitxategia ezin ireki\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "Berreskuratzeak huts egin du, fitxategia gainidazteko zorian" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" @@ -3328,7 +2506,6 @@ msgstr "" "\"%s\" iturburu fitxategiaren egoera (\"fstat\") ezin lortu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" @@ -3337,7 +2514,6 @@ msgstr "" "\"%s\" helburu fitxategia ezin sortu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" @@ -3346,7 +2522,6 @@ msgstr "" "\"%s\" helburu fitxategiaren egoera (\"fstat\") ezin lortu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" @@ -3355,7 +2530,6 @@ msgstr "" "\"%s\" iturburu fitxategia ezin irakurri\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" @@ -3364,11 +2538,9 @@ msgstr "" "\"%s\" helburu fitxategia ezin idatzi\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(trabatuta)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" @@ -3377,7 +2549,6 @@ msgstr "" "\"%s\" iturburu fitxategia ezin itxi\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" @@ -3386,15 +2557,12 @@ msgstr "" "\"%s\" helburu fitxategia ezin itxi\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Osatu gabeko fitxategia eskuratu da. Mantendu?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "&Gorde" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" @@ -3403,7 +2571,6 @@ msgstr "" "\"%s\" iturburu direktorioaren egoera (\"stat\") ezin lortu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" @@ -3412,7 +2579,6 @@ msgstr "" "Iturburu \"%s\" ez da direktorioa\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" @@ -3421,8 +2587,6 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "esteka sinboliko ziklikoa ezin kopiatu" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" @@ -3431,7 +2595,6 @@ msgstr "" "\"%s\" helburua direktorio bat izan behar da\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" @@ -3440,7 +2603,6 @@ msgstr "" "\"%s\" helburu direktorioa ezin sortu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" @@ -3449,7 +2611,6 @@ msgstr "" "\"%s\" helburu direktorioaren jabea ezin aldatu (\"chown\")\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3462,7 +2623,6 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "direktorio bera dira" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" @@ -3471,7 +2631,6 @@ msgstr "" "\"%s\" direktorioa ezin gainidatzi\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" @@ -3480,7 +2639,6 @@ msgstr "" "\"%s\" fitxategia ezin gainidatzi\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3489,352 +2647,267 @@ msgstr "" "\"%s\" direktorioa \"%s\"-ra ezin mugitu\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "Direktorio azterketa" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "Ezin da \"..\" erabili!" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "Barkatu, ezin izan dut lana hondoan ipini" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "%d:%02d.%02d" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "ETA %s" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "Helburu fitxategia dagoeneko existitzen da!" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Iturburu data: %s, neurria %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Helburu data: %s, neurria %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "&Neurria desberdina bada" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "Eg&uneratu" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "&Beste saiakera bat" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "era&nskina" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "Fitxategia existitzen da" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "Hondoko prozesua: Fitxategia existitzen da" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "Prozesatutako fitxategiak: %zu / %zu" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "Ordua: %s %s (%s)" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "Guztira: %s / %s" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Iturburua" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Helburua" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Ezabatzen" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "&Atzeko planoa" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Esteka sinboliko egon&korrak" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "Mur&gildu azpidirektorioan existitzen bada" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "Mantendu &atributuak" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "jarraitu &estekei" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "'%s' iturburu eredu baliogabea" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "E&seki" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "&Jarraitu" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "&Aldatu direktorioa" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "&Berriro" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "Pane&lera eraman" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "&Ikusi - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Edizioa - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "Aurkitu: %ld" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "Gaizki osatutako adierazpen erregularra" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "Berei&zi maius/minus" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "&Bilatu errekurtsiboki" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "B&aztertu ezkutukoak" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "&Karaktere-multzo guztiak" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "Bi&latu edukiaren arabera" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "Berei&zi maius/minus" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "Adierazpen erre&gularra" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "&Lehenengo agerraldia" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "Karaktere-&multzo guztiak" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "Zu&haitza" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "Bilatu fitxategia" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "Edukia:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "Fitxategi izena:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Hemen hasi:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "%s(e)n bilatzen ari da" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Amaituta" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "%s bilatzen" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Bilatzen" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "&Lekuz aldatu" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "Ke&ndu" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "&Erantsi" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "T&xertatu" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "&Sarrera berria" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "&Talde berria" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "&Gorantz" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "&Gehitu unekoa" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "&Berritu" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Libratu &VFSak orain" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "Aldatu &hontara" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Azpitaldea - sakatu SARTU zerrenda ikusteko" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "VFSko direktorio aktiboak" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Gogokoen direktorioa" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "Direktorioaren bide-izena" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "Direktorioaren etiketa" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "%s lekuz aldatzen" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "Gogokoen sarrera berria" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "Direktorioaren etiketa:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "Direktorioaren bidea:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "Gogokoen talde berria" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "Talde berriaren izena:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "Ezabatu:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "Ziur zaude sarrera hau ezabatu nahi duzula?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" @@ -3842,15 +2915,12 @@ msgstr "" "Taldea ez dago hutsik.\n" "Ezabatu?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "Goi mailako taldea" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "Gogokoak zamatu" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" @@ -3859,628 +2929,477 @@ msgstr "" "MC-k ezin izan du ~/%s fitxategian idatzi,\n" "zure gogokoen sarrera zaharrak ez dira ezabatu" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\"(r)en etiketa:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "Erantsi gogokoetara" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "Informazioa" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxategia: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "Nodo askeak: %ld (%ld%%) / %ld" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "Nodo-informaziorik ez." -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Leku askea: %s (%d%%) / %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Ez dago leku-informaziorik" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Mota: %s" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "vfs ez-lokala" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Gailua: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Fitxategi-sistema: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Atzipena: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Aldaketa: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "Aldatuta: %s" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Gailu mota: handiena %lu, txikiena %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Neurria: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] " (bloke %ld)" msgstr[1] " (%ld bloke)" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Jabea: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Estekak: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modua: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Kokalekua: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "&Bertikalki" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontala" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "Erakutsi leku &askea" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "&XTerm leihoaren izenburua" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "&Iradokizun-barra ikusgai" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Tekla-barra ikusgai" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "Komando &gonbita" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "Erakutsi &mini egoera" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "Menu-&barra ikusgarri" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "&zatiketa berdina" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "Panel zatiketa" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "Kontsolaren irteera" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "Beste aukera batzuk" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "Irteera lerroak:" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "&Fitxategien zerrendatzea" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "Ikuspegi &azkarra" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "&Info" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Zerrendatzeko modua..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sailkatzeko ordena..." -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "I&ragazkia..." -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "&Kodeketa..." -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P esteka..." -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "S&hell esteka..." -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "S&MB esteka..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "&Berraztertu" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "&Ikusi" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "Ikusi &fitxategia..." -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "I&ragazitako ikuspegia" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiatu" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "C&hmod" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "&Esteka" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "E&steka sinbolikoa" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "Es&teka sinboliko erlatiboa" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "E&ditatu esteka sinbolikoa" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "&Chown" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "Ch&own aurreratua" -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "Berrizendatu/Mu&gitu" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "&Mkdir" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "Cd a&zkarra" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "Hautatu ta&ldea" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "Des&autatu taldea" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "Alderantzizko ha&utaketa" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "Irte&n" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "&Erabiltzailearen menua" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "&Direktorio zuhaitza" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "&Aurkitu fitxategia" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "&Trukatu panelak" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "&Panelak ezkutatu/erakutsi" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "&Konparatu direktorioak" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "&Ikusi diff fitxategiak" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "Ka&npoko panela" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "E&rakutsi direktorioen neurriak" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "Ko&mandoen historia" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "&Gogoko direktorioak" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "&Jarduneko VFS zerrenda" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "&Hondoko lanak" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "Pantaila &zerrenda" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Berreskuratu fitxategiak (soilik ext2fs)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "Zerrendatzeko &formatua editatu" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "Editatu &luzapen fitxategia" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "Editat&u menu fitxategia" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "Editatu nabarmentzeko taldeen &fitxategia" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "&Konfigurazioa..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "&Diseinua..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "&Panelen aukerak..." -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "&Berrespena..." -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "&Bistaratu bitak..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Alegiazko &FS..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "Panelak:" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM ingurune-aldagaia ezarri gabe dago!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "Pantaila %zd irekita daukazu. Irten hala ere?" msgstr[1] "%zd pantaila irekita dauzkazu. Irten hala ere?" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander-ra" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "Benetan utzi nahi duzu Midnight Commander-ra?" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "&Gainean" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "E&zkerra" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "&Azpian" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "E&skuina" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "Menua" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "Ikusi" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "BerrizenMug" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "SortuDir" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "&Inoiz ere ez" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "&Terminal tuntunetan" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "&beti" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "A&uto gorde ezarpena" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "E&zabaketa segurua" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "Cd-k este&kei jarraitzen die" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "Marrat&xo birakaria" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "&Osoa: erakutsi guztia" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "Shell &ereduak" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "&Goitibeherako menuak " -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "Auto &menuak" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "Erabili barneko e&rakuslea" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "Erakutsi barneko edi&torea" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "Eten exekutatu ondoren" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "Denbora-muga:" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "Be&hin sakatu" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "Ihes (Esc) tekla modua" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "Mkdi&r autoizena" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "Aurrerapen-barra klasikoa" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "Kalkulatu &guztizkoak" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "Eragiketa &xehetua" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "Fitxategi eragiketen aukerak" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Konfiguratu aukerak" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "&Ez bereizi maius/minus" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "Bereizi &maiuskulak/minuskulak" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "Erabili panela sailkatzeko mo&dua" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "Bilaketa azkarra" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "&Baimenak" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "Fitxategi &motak" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "Fitxategi nabarmentzea" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "&Saguarekin orri labainketa" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "Orri &labainketa" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "L&ynx-en moduko mugimendua" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "Nabigazioa" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "A&uto gorde panelen ezarpena" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "&Alderantzikatu fitxategiak soilik" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "Ma&rkatzean beheruntz mugitu" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Direktorio birzamaketa bizkorra" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "Erakutsi &ezkutuko fitxategiak" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "Erakutsi &babeskopia fitxategiak" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "Na&hastu fitxategi guztiak" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "Erabili SI ne&urri unitateak" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "Panel nagusiaren aukerak" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "Panelek aukerak" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4494,218 +3413,169 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "g" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "Sailkatu &gabe" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "z" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "&Izena" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "b" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "&Bertsioa" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "l" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "&Luzapena" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "n" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "&Neurria" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "Bloke neurria" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "d" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "&Edukiaren aldaketa ordua" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "a" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "&Atzipen ordua" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "t" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "A&tributuen aldaketa ordua" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Baim" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Nl" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "i" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "&Inodoa" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Jabea" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[gai]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "GOI--DIR" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "ESTEKSINB" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "AZPI-DIR" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "byte %s" msgstr[1] "%s byte" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "%s fitxategi %d-ean" msgstr[1] "%s %d fitxategitan" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "Etiketa ezezaguna bistaratzeko formatuan:" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "Beneta exekutatu nahi duzu?" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Erabiltzaileak emandako formatua baliogabea da, lehenetsira itzultzen." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "&Gehitu berria" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Kanpoko panela" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Komandoa" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "Bestelako komandoa" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "Erantsi kanpoko panelari" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "Sartu komandoaren etiketa:" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Ezin da komandoa deitu." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Hodi ixteak huts egin du" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "Kanpoko panela ezin exekutatu bertakoa ez den direktorio batean" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren " -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Bilatu *.orig zuzendu ondoren" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Bilatu SUID eta SGID programak" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4714,17 +3584,14 @@ msgstr "" "Ezin da %s fitxategia idazteko ireki:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopiatu \"%s\" direktorioa hona:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Mugitu \"%s\" direktorioa hona:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" @@ -4733,32 +3600,25 @@ msgstr "" "Helburuaren egoera (\"stat\") ezin lortu\n" "%s" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s ezabatu?" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "Estatikoa" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "Dinamk" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "Berrazt" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "Ahaztu" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "EzabDir" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4767,27 +3627,21 @@ msgstr "" "Ezin da %s fitxategian idatzi:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "Araztu" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "AKATSA:" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "Egia:" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "Gezurra:" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "Abisua -- fitxategia ezikusten" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4797,21 +3651,17 @@ msgstr "" "dezake bertan.\n" "Erabiltzen baduzu, zure segurtasuna arriskuan jarriko duzu" -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "Formatu akatsa fitxategien luzapen fitxategian" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "%%var makroak ez dauka lehenetsitakorik" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "%%var makroak ez dauka aldagairik" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" @@ -4820,49 +3670,38 @@ msgstr "" "%s fitxategia ezin ireki\n" "%s" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "%s-(e)n ez dira sarrera egokiak aurkitu" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "Erabiltzailearen menua" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "Laguntza fitxategiaren formatu akatsa\n" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "Ezin aurkitu %s nodoa laguntza fitxategian" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "Indizea" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "Aurr" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Teklak ikasi" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "Erakutsi iezadazu tekla bat" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4883,21 +3722,17 @@ msgstr "" "Ihes egin nahi baduzu, sakatu Ihes tekla behin\n" "eta itxaron." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "Tekla hau ezin onartu" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "\"%s\" sartu duzu" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4905,11 +3740,9 @@ msgstr "" "Tekla guztiak ongi dabiltzala \n" "ematen du. Oso ondo." -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "&Baztertu" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4917,40 +3750,31 @@ msgstr "" "Oso ondo! Terminaleko datu-base osoa duzu!\n" "Tekla guztiak ongi dabiltza." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Sakatu hemen aipatutako tekla guztiak. Ondoren, egiaztatu" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "zer tekla ez dauden Adosez markatuta. Sakatu zuriune-barra " -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "tekla horietan edo egin klik saguaz definitzeko. Tabuladorearekin mugitu batetik bestera." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "%s direktorioa ezin sortu" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "Hautatu kode-orrialdea" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Ez dago itzulpenik >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%Y %b %e" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4959,7 +3783,6 @@ msgstr "" "%s fitxategia ezin gorde:\n" "%s" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4969,156 +3792,119 @@ msgstr "" "exekutatzen ari da terminal honetan.\n" "Azpi-shell euskarria ezgaituko da." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "%s izeneko hodia ezin ireki\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "Shell oraindik jardunean dago. Irten hala ere?" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Abisua: %s(e)ra ezin aldatu.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "S-Lang liburutegia terminfo datubasearekin erabiltzen\n" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "ncurses liburutegia erabiltzen\n" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "ncursesw liburutegia erabiltzen\n" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "builtin editorearekin\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "Hautazko azpi-shell euskarriarekin\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "Azpi-shell euskarria lehenetsita\n" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Atzeko planoko eragiketetarako euskarriarekin\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en eta Linux-en kontsolan\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "X11 gertaerak onartzen ditu\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Nazioarteratzea onartzen du\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Kode-orrien euskarri ugarirekin\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "GLib %d.%d.%d erabiliz eraikita\n" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "Alegiazko fitxategi sistemak (VFS):" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "Datu motak:" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "Balio baliogabea" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "Ezin sortu ume prozesua" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Ume iragazkiaren irteera hutsa" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "&Lerro zenbakia (hamartarra)" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "Eh&unekoak" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "Desplazamendua (hama&rtarra)" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "Desplazamendu (hama&seitarra)" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "Joan" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "BilakHs" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "EzItzulb" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "Itzulbira" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "Hamas" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "Joan" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "Gordin" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "Aztertu" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "FormGabe" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "Format" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -5129,7 +3915,6 @@ msgstr "" "%s\n" "Baliteke datuak idatzi izana edo ez" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" @@ -5138,11 +3923,9 @@ msgstr "" "Fitxategia ezin gorde:\n" "%s" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "Ikusi:" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" @@ -5151,7 +3934,6 @@ msgstr "" "\"%s\" ezin ireki\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" @@ -5160,18 +3942,14 @@ msgstr "" "\"%s\"-ren egoera (\"stat\") ezin lortu\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "Ezin ikusi: ez da fitxategi arrunta" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "Bilaketa eginda" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "Hasieratik jarraitu?" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 953516aa8..1972cd1e7 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "Aviso: non é posíbel cargar a lista de codificacións" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "ASCII (7 bits)" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Non é posíbel converter de %s a %s" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -41,54 +37,40 @@ msgstr "" "Usuario: %s\n" "ID. do proceso: %d" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "Ficheiro bloqueado" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "Obter &Bloqueo" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "&Ignorar bloqueo" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "Non se atopa a cadea buscada" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "Non implementado aínda" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "O número de elementos a substituír non é o mesmo que o número de elementos atopados" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "O elemento número %d é incorrecto" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "Expresión &Regular" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimal" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "Busca por comodín" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -97,7 +79,6 @@ msgstr "" "Non foi posíbel cargar o tema «%s».\n" "Cargouse o tema predeterminado." -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -106,372 +87,280 @@ msgstr "" "Non foi posíbel analizar o tema «%s».\n" "Cargouse o tema predeterminado." -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "Tecla «F1»" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "Tecla «F2»" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "Tecla «F3»" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "Tecla «F4»" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "Tecla «F5»" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "Tecla «F6»" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "Tecla «F7»" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "Tecla «F8»" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "Tecla «F9»" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "Tecla «F10»" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "Tecla «F11»" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "Tecla «F12»" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "Tecla «F13»" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "Tecla «F14»" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "Tecla «F15»" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "Tecla «F16»" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "Tecla «F17»" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "Tecla «F18»" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "Tecla «F19»" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "Tecla «F20»" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "Tecla «Cara atrás» (<--)" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "Tecla «Fin»" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "Tecla «Frecha arriba»" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "Tecla «Frecha abaixo»" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "Tecla «Frecha esquerda»" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "Tecla «Frecha dereita»" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "Tecla «Inicio»" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "Tecla «Av Pág»" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "Tecla «Re Pág»" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "Tecla «Insert»" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "Tecla «Supr»" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completar/M-Tab" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "+ no teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "- no teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "«/» (barra) do teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "* no teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "Tecla «Escape»" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "«Frecha esquerda» do teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "«Frecha dereita» do teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "«Frecha arriba» do teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "«Frecha abaixo» do teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "«Inicio» do teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "«Fin» do teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "«Av Pág (páxina abaixo) do teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "«Re Pág» (páxina arriba) do teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "«Insert» do teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "«Supr» do teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "«Intro» do teclado numérico" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "Tecla «F21»" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "Tecla «F22»" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "Tecla «F23»" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "Tecla «F24»" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "Tecla «A1»" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "Tecla «C1»" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "Máis" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "Menos" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisco" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "Punto" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "Menor que" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "Maior que" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "Igual" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "Coma" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "Apostrofo" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "Dous puntos" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "Signo de exclamación" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "Signo de interrogación" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "Et" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "Símbolo do dólar" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "Comiñas (\")" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "Circunflexo" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "Til" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "Primo" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "Subliñado" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "Guión baixo" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "Canalización «|»" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "Paréntese esquerdo" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "Paréntese dereito" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "Corchete esquerdo" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "Corchete dereito" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "Chave esquerda" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "Chave dereita" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "Intro" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "Tecla «tabulador»" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "Barra espazadora" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "«/» Barra inclinada" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "«\\» Barra invertida" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "Signo de numeral #" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Maiús" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -480,66 +369,46 @@ msgstr "" "O tamaño de xanela %dx%d non esta admitido.\n" "Verifique o valor da variábel de contorno TERM.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s non é un directorio\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Non é propietario do directorio %s \n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Non é posíbel dar permisos axeitados ao directorio %s\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Non é posíbel crear directorio temporal %s: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Os ficheiros temporais crearanse en %s\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Non se crearán ficheiros temporais\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Prema calquera tecla para continuar..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "Atención" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "Fallo na canalización" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "Fallou na duplicación" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Produciuse un erro duplicando antigo erro de canalización" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -548,7 +417,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel abrir o arquivo cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -557,7 +425,6 @@ msgstr "" "Fin prematuro do arquivo cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -570,14 +437,10 @@ msgstr "" "no arquivo cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s conten entradas duplicadas! Ignorando!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -586,7 +449,6 @@ msgstr "" "Cabeceira cpio danada atopada en\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -595,24 +457,19 @@ msgstr "" "Fin de ficheiro inesperado\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "O cache para %s expirou" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Iniciando transferencia en liña..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Obtendo ficheiro" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -621,233 +478,178 @@ msgstr "" "Non é posíbel abrir o arquivo %s\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Arquivo extfs inconsistente" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "Aviso: non é posíbel abrir o directorio %s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: desconectando de %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: esperando liña de inicio..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Síntoo, as conexións con contrasinal aínda non son posíbeis." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "fish: precisase contrasinal para %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: enviando contrasinal de usuario..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: enviando liña de inicio..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: negociando versión..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "fish: obtendo información do servidor..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: preparando directorio actual..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: conectado, inicio en %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: lendo o directorio %s..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: feito." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: fallo" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: gardar %s: enviando orde..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: fallo local de lectura, enviando ceros" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Interrompendo transferencia..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Informouse dun erro despois de interromper." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Transferencia interrompida satisfactoriamente." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: desconectando de %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "FTP: é preciso contrasinal para %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: enviando nome de usuario" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: enviando contrasinal de usuario" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: requírese conta para o usuario %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Conta:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: enviando conta de usuario" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: autorizados" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: denegada autorización ao usuario %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: nome de máquina incorrecto" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: estabelecendo conexión con %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: conexión interrompida polo usuario" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: fracasou a conexión ao servidor: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: familia de enderezos incorrecta" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: non é posíbel crear socket: %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: non é posíbel aplicar o «modo pasivo»" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: interrompendo a transferencia." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: produciuse un erro ao interromper: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: fracasou a interrupción" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: produciuse un fallo ao executar CWD" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: non é posíbel realizar a ligazón simbólica" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Realizando a ligazón simbólica..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: lendo vía FTP o directorio %s... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959 estrito)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(primeiro chdir)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: produciuse un fallo; non hai onde repregarse" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" @@ -855,12 +657,10 @@ msgstr "" "Os permisos de ~/.netrc non son os apropiados.\n" "Elimine o contrasinal ou cambie os permisos." -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Atención: non se atopa o ficheiro %s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -869,7 +669,6 @@ msgstr "" "Atención: liña incorrecta en %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -878,41 +677,33 @@ msgstr "" "Atención: marca %c incorrecta en %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "Produciuse un fallo na reconexión con %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "Produciuse un fallo de autenticación" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "Produciuse un erro %s creando o directorio %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "Produciuse un erro %s eliminando o directorio %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "%s abrindo ficheiro remoto %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "%s eliminando ficheiro remoto %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "%s renomeando ficheiros\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -921,16 +712,12 @@ msgstr "" "Non é posíbel abrir arquivos de tipo tar\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Arquivo de tipo tar inconsistente" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Fin de ficheiro (EOF) inesperado" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -939,57 +726,45 @@ msgstr "" "%s\n" "non parece un arquivo de tipo tar." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: erro" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "non hai memoria abondo" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "ao reservar búfer de bloque" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "open_inode_scan: %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "ao iniciar rastrexo de nodo-i %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: cargando información de ficheiros eliminados %d nodos-i" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "ao chamar a ext2_block_iterate %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "esgotouse toda a memoria mentres se recolocaba a matriz" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "mentres se executaba o rastrexo de nodos-i %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: lendo mapa de nodos-i..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" @@ -998,11 +773,9 @@ msgstr "" "Non é posíbel cargar o mapa de nodo-i de: \n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: lendo mapa de bloques..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" @@ -1011,223 +784,129 @@ msgstr "" "Non é posíbel cargar mapa de bloques de: \n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "vfs_info non é fs!" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "Ten que ir ao directorio antes de extraer ficheiros" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "ao repetir entre bloques" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro «%s»" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "Produciuse un erro de ext2lib" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Non é posíbel analizar:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "O resto de erros de análise serán ignorados." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "Produciuse un erro interno:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "Perdéronse os cambios no ficheiro" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "Pantallas" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "Historial" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "DialogTitle|Limpar historial" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "Desexa eliminar este historial?" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "&Si" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "&Non" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Procesos en 2º plano" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "&Aceptar" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostrar a versión actual" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "Mostrar directorio de datos" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Mostrar o último directorio de traballo para o ficheiro especificado" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar uso de subterminal (predeterminado)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactivar o uso de subterminal" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Gardar rexistro dos diálogos ftp nun ficheiro" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Definir o nivel de depuración" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Abrir un ficheiro co visor" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Editar un ficheiro" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "Forzar as funcionalidades de xterm" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desactivar o rato na versión texto" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Tentar utilizar «termcap» no canto de «terminfo»" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para executar en terminais lentos" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usar caracteres simples para recadros" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Restabelecer teclas en terminais HP" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Cargar asociacións de teclas desde o ficheiro indicado" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Solicitar execución en branco e negro" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicitar a execución a cores" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Indicar unha configuración de cores" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Mostrar mc co tema especificado" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1249,7 +928,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1258,23 +936,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "Opcións de cor" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+número" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[Este_directorio] [outro_directorio _de_panel]" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Definir a liña de comezo ao abrir un ficheiro co editor interno" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -1284,51 +957,37 @@ msgstr "" "Se detecta algún fallo pode comunicalo en www.midnight-commander.org\n" "incluíndo a saída obtida con «mc -V».\n" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "Non hai argumentos para o visor." -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "Precísanse dous ficheiros para invocar o visor de diferenzas." -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "Opcións principais" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "Opcións de terminal" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "Produciuse un erro nun proceso en 2º plano" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "Produciuse un erro descoñecido no proceso fillo" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "O proceso fillo rematou inesperadamente" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "Produciuse un erro de protocolo en proceso en 2º plano" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "Produciuse un fallo na lectura" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." @@ -1336,49 +995,30 @@ msgstr "" "O proceso en 2º plano enviounos unha petición con máis argumentos\n" "dos que estamos preparados para manexar." -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "&Ignorar" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "Todos os xogos de caracteres" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "&Palabras completas" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "&Cara atrás" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "Distinguir &Maiúsculas" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "Escriba a cadea a buscar:" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "A busca está desactivada" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" @@ -1387,7 +1027,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel crear o ficheiro temporal «diff»\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1398,7 +1037,6 @@ msgstr "" "%s%s\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" @@ -1407,115 +1045,81 @@ msgstr "" "Non é posíbel crear o ficheiro temporal para mesturas\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "&Normal" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "Máis &Rápido (asume ficheiros grandes)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "&Mínimo (busca o conxunto máis pequeno de cambio)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "Franxa de final de re&Torno de carro" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "Ignora os espa&Zos en branco" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "Ignorar cambios en e&Spazos" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "Ignorar &Tabulacións" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignorar maiúsculas/minúsculas" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "Outras opcións de comparación" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "Algoritmo de comparación" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "Opcións de comparación" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "A edición está desactivada" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "Ir á liña (esquerda)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "Ir á liña (dereita)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "Escriba a liña:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "ButtonBar|Axuda" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "ButtonBar|Gardar" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "ButtonBar|Editar" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "ButtonBar|Mesturar" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "ButtonBar|Buscar" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "ButtonBar|Opcións" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "ButtonBar|Saír" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "O ficheiro foi modificado. Desexa gardalo ao saír?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" @@ -1523,31 +1127,24 @@ msgstr "" "Saíndo de Midnight Commander.\n" "Gardar o ficheiro modificado?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "Diferenza:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "Son precisos dous ficheiros para comparar" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "Elixa a sintaxe de resalte" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Auto >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Recargar a sintaxe actual >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "Sobre" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1559,230 +1156,167 @@ msgstr "" " Un editor de texto amigábel escrito\n" " para o Midnight Commander." -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "Non é posíbel abrir %s para lectura" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Produciuse un erro ao ler %s" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "Non é posíbel obter tamaño/permisos do ficheiro: %s" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "«%s» non é un ficheiro regular" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "O ficheiro «%s» é demasiado grande" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "A macro é demasiado recursiva" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "Produciuse un erro ao ler da canalización: %s" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "Non é posíbel abrir canalización para lectura: %s" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "Hai outras ligazóns duras ao ficheiro. Desexa separalas ao gardar?" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "O ficheiro esta a ser modificado por outros. Desexa gardar aínda así?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "Produciuse un erro ao escribir na canalización: %s" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "Non é posíbel abrir canalización para escritura: %s" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro para escritura: %s" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "O ficheiro a gardar non remata cun salto de liña" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "c&Ontinuar" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "&Sen cambios" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "Formato &Unix (LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "Formato &Windows/DOS (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "Formato &Macintosh (CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "Cambiar saltos de liña por:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "Escriba o nome do ficheiro:" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "Gardar como" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "Eliminar macro" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro temporal" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "Non é posíbel abrir o ficheiro de macros" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "Non é posíbel sobrescribir o ficheiro de macros" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Editar ficheiro de sintaxe " -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "Que ficheiro de sintaxe desexa editar?" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Usuario" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "Todo o &Sistema" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "Editar menú" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "Que ficheiro de menú desexa editar?" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "O bloque é moi grande, pode que non se poida desfacer esta acción" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "Gardar &Rápido " -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "Gardar &Seguro " -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "&Facer copias de seguranza coa seguinte extensión:" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "Verificar salto de líña &POSIX" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "Editar modo de gardar" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "s&Obrescribir" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "Gardar como" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "Non é posíbel gardar o ficheiro" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "Gardar macro" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "Prema a nova tecla para a macro:" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "Prema a tecla de macro:" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "Cargar macro" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "Gardar o ficheiro: «%s»?" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "Gardar ficheiro" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "&Gardar" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" @@ -1790,158 +1324,119 @@ msgstr "" "O texto actual foi modificado e non foi gardado.\n" "Continuar desbotará estes cambios." -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "Cargar" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "Substituír" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr " %ld substitucións feitas" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "&Cancelar saída" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "Esa función non está implementada" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar ao portapapeis" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "Cortar ao portapapeis" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "Ir á liña" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "Gardar o bloque" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "Inserir ficheiro" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "Non é posíbel inserir o ficheiro" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "Ordenar bloque" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "É necesario seleccionar primeiro un bloque de texto" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "Proceder a ordenar" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "Opcións para ordenar (ver manual), separadas por espazos:" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "Ordenar" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "Non foi posíbel executar «ordenar»" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "«Ordenar» devolveu un erro (non cero): %s" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Pegar a saída dunha orde externa" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Orde(s) a executar:" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Orde externa" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "Non é posíbel executar a orde" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "Produciuse un erro ao crear o script:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "Produciuse un erro ao ler o script:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "Produciuse un erro ao pechar o script:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Script creado:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Proceso de bloque" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "Produciuse un erro ao chamar ao programa" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "Enviar copias a" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "Para" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "correo -s -c " -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "Correo-e" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "Inserir literalmente" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "Prema calquera tecla:" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "Executar macro" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" @@ -1949,23 +1444,18 @@ msgstr "" "O texto actual foi modificado e non foi gardado\n" "Continuar desbotará estes cambios" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "Na se&Lección" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "Escriba a cadea a substituír:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "Buscar &Todos" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." @@ -1973,387 +1463,288 @@ msgstr "" "O texto actual foi modificado e non foi gardado.\n" "Continuar debotará estes cambios." -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "&Omitir" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "&Todos" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "Substituí&R" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "Substituír con:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "Confirmar cambios" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "&Abrir ficheiro..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "&Novo" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "Gardar &Como..." -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "&Inserir ficheiro..." -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "Copiar a un &Ficheiro...." -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "Menú de &Usuario..." -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "So&Bre..." -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "&Sair" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "&Desfacer" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "Alternar &Inserción" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "Alter&Nar marcados" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "&Marcar columnas" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "Marcar &Todos" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "Desmarca&R" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "c&Opiar" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "Mo&Ver" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "Copiar ao &Portapapeis " -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "&Cortar ao portapapeis " -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "Pegar do portapapei&S" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "&Principio" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "&Final" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "&Busca..." -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "Buscar de &Novo" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "Substituí&R..." -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "Al&Ternar o marcador" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "&Seguinte marcador" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "Marcador ante&Rior" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "Borra&R marcadores" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "&Ir á liña " -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "Alternar &Liña de estado" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "Ir á coincidencia do &paréntese" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "Alternar a Sinta&Xe de resalte" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "Buscar &Declaración" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "&Volver á declaración" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "Ava&Nzar á declaración" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "Cod&Ificando..." -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "&Actualizar a pantalla" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "&Iniciar gravación de macro" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "&Terminar gravación de macro..." -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "&Executar macro..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "Eliminar macr&O " -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "Corrixir orto&Grafía con «ispell»" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "&Correo..." -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "Inserir &Literalmente..." -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "Inserir &Data e hora " -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "Dar formato ao parágra&Fo" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "&Ordenar..." -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "&Pegar a saída de..." -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "Formatador e&Xterno" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "&Xeral..." -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "&Modo de gardar..." -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "Redefinir &Teclas..." -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "Sintaxe de &Resalte" -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "Ficheiro de sinta&Xe " -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "Ficheiro de &Menú" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "&Gardar configuración" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "&Ficheiro" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "&Busca" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "&Orde" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "For&Mato" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "&Opcións" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "Ningún" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Parágrafos dinámicos" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "Axuste de máquina de escribir" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "Lonxitude do axuste de liña:" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "Cursor vai ata á fin da &Liña" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "Selecció&N persistente" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Sinta&Xe coreada" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "Lapelas visíbeis" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "&Espazos finais visíbeis" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "Gardar &Posición no ficheiro" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Confir&Mar antes de gardar" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Volver a autosangrado" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "Tamaño de tabulacións:" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "Cambia tabulacións por e&Spazos" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Eliminar en tabulacións" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Finxir medias tabulacións" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Axuste de parágrafo" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "Opcións do editor" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "Editar:" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "ButtonBar|Marcar" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "ButtonBar|Rempl" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "ButtonBar|Copiar" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "ButtonBar|Mover" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "ButtonBar|Eliminar" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "ButtonBar|Baixar" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "Cargar ficheiro de sintaxe" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" @@ -2362,12 +1753,10 @@ msgstr "" "Non se pode abrir o ficheiro %s\n" "%s" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "Produciuse un erro no ficheiro %s na liña %d" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2379,72 +1768,51 @@ msgstr "" "Seica borrou vostede o directorio? ou deulle outros\n" "permisos coa orde «su»?" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "O terminal xa esta executando unha orde" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Escriba «exit» para volver ao Midnight Commander" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "Non é posíbel obter unha copia local de %s" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "A&Plicar" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "&Ignorar" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "Aplicar &Todos" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "propietario" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "grupo" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "outros" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "En" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Marca" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d de %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "Cambiar propietario e permisos" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" @@ -2453,9 +1821,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel cambiar permisos de «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" @@ -2464,472 +1829,353 @@ msgstr "" "Non é posíbel cambiar o propietario de «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "&Deter" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "Continua&R" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "&Eliminar" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "Lista &Completa" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "lista &Breve" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "lista &Longa" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "Definida polo &Usuario:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Modo de listado" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "&Mini-estado de usuario" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "Outro (8 bit)" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "Mostrar bits " -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Entrada / mostrar xogo de caracteres:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "&Entrada completa de 8 bits" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "&Seleccionar" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "Executándose " -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Detido " -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "Inve&Rter" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "Dis&Tinguir maiúsculas" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "&Executábeis primeiro" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Ordenar" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmación " #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Confirmation|Limpar &Historial" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "Confirmation|Eliminar &Favoritos" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "Confirmation|Saí&R" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "Confirmation|e&Xecutar" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "Confirmation|s&Obrescritura " -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "Confirmation|&Eliminar" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "Saída UTF-8" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Saída completa 8 bits" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7 bits" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "Árbore de directorios" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Usar modo pasivo sobre pro&Xy" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "usar modo &Pasivo" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Usar ~/.netrc" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Us&Ar sempre proxy ftp" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "seg." -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Desbotar o cache de ftpfs logo de: " -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Contrasinal para FTP anónimo:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Desbotar os VFS logo de: " -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "Configuración do sistema de ficheiros virtual" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "Cambiar directorio " -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nome da nova ligazón simbólica:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Apuntando a:O nome de ficheiro xa existe (ligazón simbólica apuntando):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Ligazón simbólica" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "Procesos en 2º plano" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Contrasinal para \\\\%s\\%s" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "executar/buscar por «outros»" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "escritura por «outros»" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "lectura por «outros»" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "executar/buscar por «grupo»" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "escritura por «grupo»" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "lectura por «grupo»" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "executar/buscar por «propietario»" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "escritura por «propietario»" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "lectura por «propietario»" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "bit pegañento" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "estabelecer ID do grupo ao executar" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "estabelecer ID do usuario ao executar" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "&Limpar marcados" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "&Estabelecer marcados" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "Todos &Marcados" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Permisos (octal)" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Nome do propietario" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Nome do grupo" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Use barra espazadora para cambiar" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "unha opción, TECLAS DE FRECHA" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "para moverse nas opcións" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "e T ou INS para marcar" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "Orde chmod" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Permisos" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "Asignar &Usuarios" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "Asignar &Grupos" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "Cambiar propietario" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "Nome de usuario" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "Escriba o nome da máquina (F1 para máis detalles):" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Hai ficheiros marcados. Quere cambiar de directorio?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "Non é posíbel cambiar de directorio" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "Introduza a expresión para filtrar nomes de ficheiro" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Usando modelos de consola" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "&Distinguir maiúsculas" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "Só &Ficheiros" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Crear ligazón a %s como:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "Ligar" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "ligar: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "ligazón simbólica: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "Non é posíbel cambiar ao directorio «%s» " -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "Ver ficheiro" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "Vista filtrada " -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "Orde de filtrado e argumentos:" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crear un novo directorio" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "Introduza nome do directorio:" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "Desmarcar" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "Editar o ficheiro de extensións " -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "Que ficheiro de extensión desexa editar?" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "Editar resaltes de cor do grupo" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "Que ficheiro de resaltes desexa editar?" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "Comparar directorios " -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "Seleccione o método de comparación:" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Rápido" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "&Só Tamaño" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "Comple&To" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" @@ -2937,7 +2183,6 @@ msgstr "" "Ambos os dous paneis deben estar en modo lista\n" "para usar esta orde " -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." @@ -2945,47 +2190,37 @@ msgstr "" "Non se está usando nin xterm nin a consola Linux;\n" "os paneis non se poden agochar." -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "A ligazón simbólica «%s» apunta a:" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "Editar ligazón simbólica" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "edite a ligazón simbólica, non é posíbel eliminar %s: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "editar ligazón simbólica: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "«%s» non é unha ligazón simbólica" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "Conexión por FTP" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "Conexión por shell" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "Conexión por SMB" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "Recuperar ficheiros dun sistema de ficheiros ext2" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" @@ -2993,21 +2228,16 @@ msgstr "" "Introduza o dispositivo (sen /dev/) onde quere\n" "recuperar ficheiros: (F1 para máis detalles)" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "Configuración gardada en ~/%s" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "Non é posíbel executar ordes desde sistemas de ficheiros non locais" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" @@ -3016,11 +2246,9 @@ msgstr "" "Non é posíbel cambiar ao directorio «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Non é posíbel ler o contido do directorio" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" @@ -3029,104 +2257,80 @@ msgstr "" "Non é posíbel crear o ficheiro temporal para ordes\n" "%s" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "Parámetro" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr "Produciuse un erro no ficheiro %s%s" -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "O formato do ficheiro %smc.ext cambiou coa versión 3.0. Parece que está mal instalado. Por favor, tente conseguir unha copia intacta dende o paquete Midnight Commander." -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "Produciuse un erro no ficheiro ~/%s" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "O formato do ficheiro ~/%s cambiou coa versión 3.0. Pode facer unha copia de %smc.ext ou ben empregalo como modelo." -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "DialogTitle|Copiar" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "DialogTitle|Mover" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "DialogTitle|Eliminar" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "FileOperation|Copiar" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "FileOperation|Mover" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "FileOperation|Eliminar" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f «%s»%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "ficheiro" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "ficheiros" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "directorio" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "directorios" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "ficheiros/directorios" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " con máscara de orixe:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "a:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "Non é posíbel crear a ligazón permanente" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" @@ -3135,7 +2339,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel ler a ligazón orixe «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" @@ -3146,7 +2349,6 @@ msgstr "" "\n" "A opción de ligazóns simbólicas estábeis será desactivada " -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" @@ -3155,13 +2357,9 @@ msgstr "" "Non é posíbel crear a ligazón simbólica «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "&Interromper" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" @@ -3170,7 +2368,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel identificar o ficheiro «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3183,12 +2380,10 @@ msgstr "" "«%s»\n" "son o mesmo ficheiro " -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "Non é posíbel sobrescribir o directorio «%s»" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3197,7 +2392,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel mover o ficheiro «%s» a «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" @@ -3206,7 +2400,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel eliminar o ficheiro «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" @@ -3215,8 +2408,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel eliminar o ficheiro «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" @@ -3225,11 +2416,9 @@ msgstr "" "Non é posíbel eliminar o directorio «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "&Reintentar" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" @@ -3239,7 +2428,6 @@ msgstr "" "O directorio non esta baleiro.\n" "Desexa borralo recursivamente?" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" @@ -3249,15 +2437,12 @@ msgstr "" "Proceso en 2º plano: O directorio non esta baleiro.\n" "Desexa borralo recursivamente?" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "Eliminar:" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "Nin&Gún" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" @@ -3266,7 +2451,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel sobrescribir o directorio «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" @@ -3275,7 +2459,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel identificar o ficheiro orixe «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" @@ -3284,7 +2467,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel crear o ficheiro especial «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" @@ -3293,7 +2475,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel cambiar o propietario do ficheiro destino: «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" @@ -3302,7 +2483,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel cambiar os permisos do ficheiro destino «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" @@ -3311,11 +2491,9 @@ msgstr "" "Non é posíbel abrir o ficheiro orixe «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "Fallou o reintento, vaise a sobrescribir o ficheiro" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" @@ -3324,7 +2502,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel identificar o ficheiro orixe «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" @@ -3333,7 +2510,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel crear o ficheiro destino «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" @@ -3342,7 +2518,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel identificar o ficheiro destino «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" @@ -3351,7 +2526,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel ler o ficheiro orixe «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" @@ -3360,11 +2534,9 @@ msgstr "" "Non é posíbel escribir o ficheiro destino «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(atoado)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" @@ -3373,7 +2545,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel pechar o ficheiro orixe «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" @@ -3382,15 +2553,12 @@ msgstr "" "Non é posíbel pechar o ficheiro destino «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "O ficheiro esta incompleto. Desexa conservalo?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "&Manter" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" @@ -3399,7 +2567,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel identificar o directorio de orixe «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" @@ -3408,7 +2575,6 @@ msgstr "" "A orixe «%s» non é un directorio\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" @@ -3417,8 +2583,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel copiar unha ligazón simbólica cíclica\n" "«%s»" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" @@ -3427,7 +2591,6 @@ msgstr "" "O destino «%s» debe ser un directorio\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" @@ -3436,7 +2599,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel crear o directorio destino «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" @@ -3445,7 +2607,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel cambiar os permisos do directorio destino «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3458,7 +2619,6 @@ msgstr "" "«%s»\n" "son o mesmo directorio" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" @@ -3467,7 +2627,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel sobrescribir o directorio «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" @@ -3476,7 +2635,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel sobrescribir o ficheiro «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3485,352 +2643,267 @@ msgstr "" "Non é posíbel mover o directorio «%s» a «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "Examinando directorio" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "Non é posíbel operar sobre «..»!" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "Síntoo, non se puido pór a tarefa en 2º plano" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "%d:%02d.%02d" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "Tempo restante %s" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "O ficheiro destino xa existe!" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Ficheiro orixe: data %s, tamaño %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Ficheiro destino: data %s, tamaño %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "Se o &Tamaño difire" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "&Actualizar" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Sobrescribir todos os ficheiros?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "&Reintentar" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "&Engadir" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Sobrescribir este ficheiro?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "O ficheiro xa existe" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "Proceso en 2º plano: O ficheiro xa existe" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "Hora: %s %s (%s)" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "Total: %s de %s" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Orixe" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Destino" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Eliminando" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "En 2º &Plano" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Ligazóns &Simbólicas estábeis" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "Entrar en sub&Directorio se existe" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "Conservar &Atributos" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "Seguir &Ligazóns" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "Modelo orixe incorrecto «%s»" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "&Deter" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "Con&Tinuar" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "&Cambiar directorio" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "&Outra vez" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "&Levar a panel" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "&Ver - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Editar - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "Atopados: %ld" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "A expresión regular é incorrecta" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "Distinguir &Maiúsculas" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "&Busca recursiva" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "I&Gnorar agochados" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "&Todos os xogos de caracteres" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "Dis&Tinguir maiúsculas" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "Expresión &Regular" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "&Primeira coincidencia" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "Ár&Bore" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "Buscar ficheiro" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "Contido:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "Nome do ficheiro:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Comezar en:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Buscando en %s" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Rematado" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Buscando %s" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Buscando" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "&Mover" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "&Quitar" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "Engadir ao &Final" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "&Inserir" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "Nova &Entrada" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "Novo &Grupo" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "&Arriba" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "E&Ngadir actual" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "Actuali&Zar" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Liberar VFS agora" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "&Cambiar a" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Subgrupo - prema INTRO para ver a lista" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "Directorios virtuais (VFS) activos " -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Favoritos " -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "Ruta do directorio:" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "Etiqueta do directorio:" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Movendo %s" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nova entrada de favoritos " -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "Etiqueta do directorio:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "Ruta do directorio:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "Novo grupo favoritos" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "Nome do novo grupo:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "Quitar:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "Ten certeza de que desexa quitar esta entrada?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" @@ -3838,15 +2911,12 @@ msgstr "" "O grupo non esta baleiro.\n" "Desexa eliminalo?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "Grupo principal " -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "Cargar favoritos " -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" @@ -3855,628 +2925,477 @@ msgstr "" "MC non puido escribir o ficheiro ~/%s,\n" "a lista de favoritos antiga non foi eliminada" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etiqueta para «%s»:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "Engadir a favoritos " -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "Información " -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "Nodos libres: %ld (%ld%%) de %ld" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "Sen información sobre nodos" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Espazo dispoñíbel %s (%d%%) de %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Sen información do espazo" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "VFS non-local" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Dispositivo: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Sistema de ficheiros: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Accedido: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modificado: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "Cambiado: %s" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Tipo disp.: maior %lu, menor %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaño: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] " (%ld bloque)" msgstr[1] " (%ld bloques)" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Propietario: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Ligazóns: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modo: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Ubicación: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertical" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontal" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "Mostrar esp&Azo libre" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "Titulo da xanela &Xterm" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "&Suxestións visíbeis" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "Mostrar &Barra de teclas" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "&Liña de ordes" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "Mostrar &Mini-estado" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "Mostrar &Barra de Menú" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "Si&Metrico" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "Disposición de paneis " -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "Saída de consola" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "Outras opcións " -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "Liñas de saída" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Presentación" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "Lis&Tado de ficheiros" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "Vista &Rápida" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "&Información" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "Modo de &Lista..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordenar..." -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro..." -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "&Codificando..." -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "Conexión por FT&P..." -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "Conexión por &Terminal..." -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "Conexión por &SMB..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "Actuali&Zar" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "&Vista" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "Ve&R ficheiro " -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "Vista &Filtrada " -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "C&hmod" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "&Ligar" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "Ligazóns &Simbólicas" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "Liga&Zón simbólica relativa" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "Editar li&gazón simbólica " -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "Ch&own" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "c&Ambiar propietario e permisos " -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "&Renomear/Mover" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "Crear &Directorio" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "Ca&Mbiar directorio " -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "Seleccionar &Grupo" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "Desmarcar g&Rrupo" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "&Inverter a selección" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "&Saír" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "Menú de &Usuario " -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "Árbore de &Directorios" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "Buscar &Ficheiro" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "&Intercambiar paneis" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "Activar/desactivar &Paneis" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "&Comparar directorios " -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "&Ver a diferenza dos ficheiros " -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "Paneis e&Xternos" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "Mostrar &Tamaño dos directorios" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "&Historial de ordes " -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "Di&Rectorio de favoritos " -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "Lista activa de ficheiros &Virtuais (VFS)" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "&Procesos en 2º plano" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "&Lista de pantallas" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Rec&Uperar ficheiros (só ext2fs)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "Edición do formato de &Lista" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "&Editar o ficheiro de extensións" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "Editar ficheiro de &Menú" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "Editar resaltado de &Grupos de ficheiros" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuración..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "&Presentación..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "Opcións dos &Paneis " -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "c&Onfirmación..." -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "&Mostrar bits..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Sistema de ficheiros &Virtual (VFS)..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "Paneis:" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "A variábel de contorno TERM está sen definir!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "ten abertas %zd pantalla. Saír de todos modos?" msgstr[1] "ten abertas %zd pantallas. Saír de todos modos?" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "O Midnight Commander " -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "Desexa realmente saír do Midnight Commander? " -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "&Arriba " -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "&Esquerda" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "a&Baixo " -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "&Dereita" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "ButtonBar|Menú" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "ButtonBar|Ver" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "ButtonBar|Renomear/Mover" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "ButtonBar|Crear directorio" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "&Nunca" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "Só en terminais &Bobas" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "&Sempre" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "Configuración de &Auto-gardar " -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "&Borrado seguro" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "Cd segue li&Gazóns" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "Rotación do t&Aboleiro" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "Co&Mpletar: mostrar todos" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "Mode&Los da consola" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "Menús &Despregábeis" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "Auto m&Enús" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "&Usar visor interno" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "Usar ed&Itor interno" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "Pausa logo de executar" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "Tempo de espera:" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "Premer só &unha vez" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "Tecla «Escape»" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "Nomear automaticamente ao crear di&Rectorio" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "Barra de pro&Greso clásica" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "Calcular &Totais" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "&Operación detallada" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "Opcións de operacións de ficheiro" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Configuración" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "&Non distinguir maiúsculas" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "Dis&Tinguir maiúsculas" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "Usar modo o m&Odo de orde do panel" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "Busca rápida" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "&Permisos" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "&Tipos de ficheiros" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "Resaltar ficheiro" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "Avance de páxina co &Rato" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "Avance de pá&Xina" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Navegación ao estilo L&Ynx" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "Navegación" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "Configuración de &Auto-gardar " -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "In&Verter só ficheiros" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "Ma&Rcar e baixar" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Recarga rápida de directorios" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar ficheiros agoc&hados" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "Mostrar ficheiros de co&Pia de seguranza" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "Me&Sturar todos os ficheiros" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "Tama&Ños en unidades SI" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "Opcións do panel principal" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "Opcións dos paneis " -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4490,218 +3409,169 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "sort|o" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "Sen &Ordenar" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "sort|n" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "&Nome" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "sort|v" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "&Versión" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "sort|e" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "&Extensión" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "sort|t" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "&Tamaño" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "Tamaño do bloque " #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "sort|m" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "Data de &Modificación" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "sort|a" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "Data de &Acceso" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "sort|c" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "Data de &Cambio" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Nl" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "sort|i" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "nodo-&I" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Propietario" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[disp]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "DIR--ANT" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "LIGAZÓN" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s bytes" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "%s en %d ficheiro" msgstr[1] "%s en %d ficheiros" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "Etiqueta descoñecida no formato de pantalla: " -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "Realmente quere executalo? " -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "O formato semella non ser correcto. Recuperando o predeterminado." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "&Engadir novo" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Paneis externos" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Orde" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "Outra orde" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "Engadir a panel externo " -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "Introduza a etiqueta da orde: " -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Non é posíbel invocar a orde." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Produciuse un fallo ao pechar a canalización" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "Non é posíbel executar a panelización externa nun directorio non local " -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Buscar ficheiros rexeitados logo de aplicar parches" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Buscar ficheiros orixinais logo de aplicar parches" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Buscar programas con SUID e SGID" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4710,17 +3580,14 @@ msgstr "" "Non é posíbel abrir o ficheiro «%s» para escritura:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copiar directorio «%s» a:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Mover o directorio «%s» a:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" @@ -4729,32 +3596,25 @@ msgstr "" "Non é posíbel determinar o destino\n" "%s " -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Eliminar %s?" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "ButtonBar|Estático" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "ButtonBar|Dinámico" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "ButtonBar|Actualizar" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "ButtonBar|Esquecer" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "ButtonBar|EliminarDirectorio" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4763,27 +3623,21 @@ msgstr "" "Non é posíbel escribir no ficheiro %s:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "Depuración" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "ERRO:" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "Verdadeiro:" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "Falso:" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "Aviso -- ignorando o ficheiro " -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4792,21 +3646,17 @@ msgstr "" "O ficheiro «%s» non pertence a Vd. nin a root, nin ten permiso\n" "global de escritura. Usalo podería comprometer a súa seguranza." -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "Atopouse un erro de formato no ficheiro de extensións " -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "A macro %%var non ten valor predeterminado " -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "A macro %%var non contén variábeis " -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" @@ -4815,49 +3665,38 @@ msgstr "" "Non é posíbel abrir o ficheiro %s\n" "%s" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "Non se atopan entradas apropiadas en %s" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "Menú de usuario" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "O ficheiro de axuda ten un erro de formato\n" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "Erro interno: Dobre inicio da área de ligazón" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "Non é posíbel atopar o nodo %s no ficheiro de axuda " -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Axuda" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "ButtonBar|Contido" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "ButtonBar|Anterior" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Redefinir teclas" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "Asignar unha tecla " -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4878,21 +3717,17 @@ msgstr "" "Se quere cancelar, prema unha vez a tecla «Escape»\n" "e agarde." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "Non se pode aceptar esta tecla " -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "Vostede tecleou «%s» " #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4900,11 +3735,9 @@ msgstr "" "Parece ser que todas as súas teclas xa\n" "funcionan correctamente. Perfecto!" -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "&Desbotar" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4912,40 +3745,31 @@ msgstr "" "Perfecto! As súas táboas de terminal son correctas!\n" "Todas as teclas funcionan axeitadamente." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Prema todas as teclas e comprobe se algunha non responde. Para" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "redefinila, prema a barra espazadora ou prema co rato" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "nela. Use o tabulador para moverse." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "Non é posíbel crear o directorio %s" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "Seleccionar xogo de caracteres " -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Sen tradución >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4954,7 +3778,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel gardar o ficheiro %s:\n" "%s" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4964,156 +3787,119 @@ msgstr "" "executando neste terminal.\n" "A compatibilidade de subterminal quedará desactivada." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Non é posíbel abrir a canalización nomeada %s\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "O terminal aínda está activo. Saír de todos xeitos?" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Coidado: Non é posíbel cambiar a %s.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Editor de texto propio incluído\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Compatibilidade para operacións en 2º plano\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Compatibilidade para rato en xterm e consola Linux\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Compatibilidade para rato en xterm\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Compatibilidade para eventos X11\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Compatibilidade para internacionalización\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Compatibilidade para cambio de xogos de caracteres\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "(VFS) Sistema de ficheiros virtual:" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "Tipos de datos:" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "Valor incorrecto" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "Non é posíbel executar o proceso fillo" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Saída do filtro baleira" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "Número de &Liña (decimal)" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "Pe&rcentiles" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "Desprazamento &Decimal" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "Desprazamento he&Xadecimal" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "Ir a" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "ButtonBar|ASCII" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "ButtonBar|BuscaHexa" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "ButtonBar|Despregar" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "ButtonBar|Pregar" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "ButtonBar|Hexa" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "ButtonBar|Ir a" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "ButtonBar|Bruto" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "ButtonBar|Analizar" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "ButtonBar|SenFormato" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "ButtonBar|Formato" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -5124,7 +3910,6 @@ msgstr "" "%s\n" "É probábel que os datos non se escribiran" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" @@ -5133,11 +3918,9 @@ msgstr "" "Non é posíbel gardar o ficheiro:\n" "%s" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "Vista:" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" @@ -5146,7 +3929,6 @@ msgstr "" "Non é posíbel abrir «%s»\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" @@ -5155,18 +3937,14 @@ msgstr "" "Non é posíbel identificar «%s»\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "Non é posíbel ver: non é un ficheiro regular " -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "Avanzando ao resultado da busca" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "Busca rematada" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "Continuar desde o principio?" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index ac5ec0323..e5bbfbd64 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "Figyelem: A kódlapok listája nem tölthető be" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-bit ASCII" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nem lehetséges a konvertálás erről: \"%s\" erre: \"%s\"" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -41,54 +37,40 @@ msgstr "" "Felhasználó: %s\n" "Folyamatazonosító: %d" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "A fájl zárolva van" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "Zárolás át&vétele" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "&Nem érdekes, tovább" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "A keresett szöveg nem található" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "Még nincs megvalósítva" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "Kicserélt és talált elemek száma különbözik" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "Hibás elem szám %d" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normális" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "&Reguláris kifejezés" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimális" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "Wildcard keresés" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -97,7 +79,6 @@ msgstr "" "Az '%s' borítás nem betölthető.\n" "Alapértelmezett borítás betöltve" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -106,372 +87,280 @@ msgstr "" "Az '%s' borítás nem értelmezhető.\n" "Alapértelmezett borítás betöltve" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr " F1 " -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr " F2 " -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr " F3 " -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr " F4 " -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr " F5 " -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr " F6 " -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr " F7 " -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr " F8 " -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr " F9 " -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr " F10" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr " F11" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr " F12" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr " F13" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr " F14" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr " F15" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr " F16" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr " F17" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr " F18" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr " F19" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr " F20" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr " \"Backspace\"" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr " \"End\"" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr " " -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr " " -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr " " -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr " " -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr " \"Home\" " -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr " \"Page Down\" " -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr " \"Page Up\" " -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr " \"Insert\" " -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr " \"Delete\" " -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr " Kieg./M-Tab" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr " + numerikus" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr " - numerikus" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr " / numerikus" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr " * numerikus" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr " Escape" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr " - numer." -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr " - numer." -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr " - numer." -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr " - numerikus" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "\"Home\" - numer." -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "\"End\" - numer." -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "\"PgDn\" - numer." -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "\"PgUp\" - numer." -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "\"Insert\" - numer." -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "\"Delete\" - numer." -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "\"Enter\" - numer." -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "Funkcióbill. F21" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "Funkcióbill. F22" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "Funkcióbill. F23" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "Funkcióbill. F24" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "A1 billentyű" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "C1 billentyű" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "Plusz" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "Mínusz" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "Csillag" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "Pont" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "Kisebb" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "Nagyobb" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "Egyenlő" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "Vessző" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "Aposztróf" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "Kettőspont" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "Felkiáltójel" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "Kérdőjel" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "És jel" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "Dollárjel" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "Idézőjel" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "Kalap" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "Hullám" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "Tompa ékezet" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzás" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "Aláhúzás" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "Cső" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "Bal zárójel" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "Jobb zárójel" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "Bal szögletes zárójel" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "Jobb szögletes zárójel" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "Bal kapcsos zárójel" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "Jobb kapcsos zárójel" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "Tabuátor" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "Szóköz" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "Törtvonal" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "Fordított törtvonal" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "Kettőskereszt" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "Kukac" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -480,66 +369,46 @@ msgstr "" "A(z) %dx%d képernyőméret nem támogatott.\n" "Ellenőrizze a TERM környezeti változót.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "\"%s\" nem könyvtár\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem az Öné\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Nem sikerült beállítani a jogokat a(z) \"%s\" könyvtárhoz.\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "A(z) \"%s\" ideiglenes könyvtár nem hozható létre: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Az ideiglenes fájlok a(z) \"%s\" könyvtárban jönnek létre\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Ideiglenes fájlok nem jönnek létre\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "Figyelem" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "Cső-hiba" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "Sikertelen duplikálás" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Hiba a régi hiba-cső duplikálásakor" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -548,7 +417,6 @@ msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a következő Cpio-archívumot:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -557,7 +425,6 @@ msgstr "" "Rendellenesen végződő Cpio-archívum:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -570,14 +437,10 @@ msgstr "" "ebben a Cpio-archívumban:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "\"%s\"-ben ismétlődő bejegyzések! Kihagyva!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -586,7 +449,6 @@ msgstr "" "Sérült Cpio-fejléc az archívumban:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -595,24 +457,19 @@ msgstr "" "Váratlan fájlvég:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "A könyvtár gyorstárának adatai elévültek: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Lineáris átvitel indítása..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Fájlletöltés" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -621,233 +478,178 @@ msgstr "" "%s-archívum nem megnyitható\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonzisztens Extfs-archívum." -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "Figyelem: A(z) %s könyvtár nem megnyitható\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "Fish: lekapcsolódás a kiszolgálóról: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "Fish: várakozás kezdősorra..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Jelszavas azonosítás egyelőre nem lehetséges." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "Fish: Jelszó kell %s azonosításához" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "Fish: jelszó küldése..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "Fish: kezdősor küldése..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "Fish: verzióegyeztetés..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "Fish: Gép info lekérdezés..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "Fish: aktuális könyvtár beállítása..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "Fish: kapcsolódva; könyvtár: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "Fish: könyvtár olvasása: %s..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: kész" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: hiba" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "Fish: \"%s\" tárolása: parancs küldése..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "Fish: nem sikerült a helyi olvasás; nullák küldése..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Átvitel megszakítása..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Megszakítás után hibajelzés érkezett." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Átvitel megszakítva; hibajelzés nem érkezett." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "Ftpfs: kapcsolat bontása: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "FTP: Jelszó kell %s azonosításához" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "Ftpfs: felhasználónév küldése..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "Ftpfs: jelszó küldése..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: %s felhasználóhoz azonosító szükséges" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Azonosító:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "Ftpfs: azonosító küldése..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "Ftpfs: bejelentkezve" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "Ftpfs: nem sikerült bejelentkezni ezen a néven: %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "Ftpfs: hibás gépnév" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "Ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "Ftpfs: kapcsolódás a kiszolgálóhoz: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "Ftpfs: a kapcsolat a felhasználó kérésére megszakítva" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "Ftpfs: nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Várakozás újabb próbához... %d (megszakítás: \"Ctrl-C\")" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "Ftpfs: hibás gépnév/-cím" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "Ftpfs: aljzat nem létrehozható: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "Ftpfs: passzív mód nem beállítható" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "Ftpfs: átvitel megszakítása..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "Ftpfs: hiba az átvitel megszakításakor: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "Ftpfs: megszakítás sikertelen" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "Ftpfs: könyvtárváltás sikertelen" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "Ftpfs: szimbolikus link feloldása sikertlen" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Szimbolikus link feloldása..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "Ftpfs: FTP-könyvtár olvasása: %s... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(szigorú RFC 959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(először könyvtárváltás végzendő)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "Ftpfs: hiba; minden lehetőség kimerítve" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" @@ -855,12 +657,10 @@ msgstr "" "~/.netrc jogosultságai helytelenek.\n" "Szüntesse meg a jelszót vagy javítsa a jogosultságokat." -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Figyelem: \"%s\" fájl nem található\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -869,7 +669,6 @@ msgstr "" "Figyelem: hibás sor ebben: %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -878,41 +677,33 @@ msgstr "" "Figyelem: hibás jel (%c) ebben: %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "%s: újrakapcsolódás sikertelen" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "Azonosítás sikertelen" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "%s könyvtár létrehozása: %s hiba" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "%s könyvtár törlése: %s hiba" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "%s távoli fájl megnyitása: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "%s távoli fájl törlése: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "%s: a fájlok átnevezésekor\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -921,16 +712,12 @@ msgstr "" "A tar-archívum nem nyitható meg\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Inkonzisztens tar-archívum." -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Váratlan fájlvég az archívumfájlban" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -939,57 +726,45 @@ msgstr "" "%s\n" "valószínűleg nem tar-archívum." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: hiba" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "nincs elég memória" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "a blokk-puffer allokálásakor" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "open_inode_scan: %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "az inode-keresés indításakor: %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "Undelfs: törölt fájlok adatainak betöltése; %d inode" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "az ext2_block_iterate hívásakor: %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "nincs elég memória a tömb újraallokálásakor" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "inode-keresés közben: %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "A(z) %s fájl nem megnyitható" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "Undelfs: inode-bittérkép betöltése..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" @@ -998,11 +773,9 @@ msgstr "" "Nem betölthető az inode-bittérkép:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "Undelfs: blokk-bittérkép betöltése..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" @@ -1011,223 +784,129 @@ msgstr "" "Nem betölthető a blokk-bittérkép:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "A vfs_info nem fs!" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "A fájlok kigyűjtéséhez előbb könyvtárt kell váltani" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "a blokkokon való végighaladás közben" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "A(z) %s fájl nem megnyitható" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "Ext2lib-hiba" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Nem sikerült értelmezni:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "További értelmezési hibákon átlépünk." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "Belső programhiba:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "A fájl módosításai elvesztek" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "Képernyők" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "Előzmények" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "DialogTitle|Előzmények törlése" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "Előzmények törlése?" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "&Nem" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Háttérfolyamat:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "&Mégsem" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Verzióinformáció megjelenítése" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "Az adatkönyvtár megjelenítése" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "A legutóbbi aktuális könyvtár írása az adott fájlba" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Háttér-shell bekapcsolása (alapértelmezett)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Háttér-shell használatának letiltása" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "FTP-párbeszéd naplózása megadott fájlba" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Nyomkövetési (debug) szint beállítása" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Fájlmegjelenítés indítása a megadott fájlon" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Fájl szerkesztése" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "Xterm-funkciók kikényszerítése" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Egérkezelés letiltása a szöveges változatban" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "A \"Termcap\" használata a \"Terminfo\" helyett, ha lehet" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Lassú terminálon futtatáshoz" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Rajzolás 7 bites ASCII karakterekkel" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP terminál puhabillentyűk alaphelyzetbe" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Gyorsbillentyűk betöltése megadott fájlból" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Fekete-fehér üzemmód kérése" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Színes üzemmód kérése" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Színösszeállítás megadása" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "MC a megadott borítással" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1249,7 +928,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1258,23 +936,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "Színbeállítások" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+szám" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[aktuális_könyvtár] [másik_könyvtár]" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "A kezdősor számának megadása a belső szerkesztő számára." -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -1284,51 +957,37 @@ msgstr "" "Hibajelentéseket (az \"mc -V\" parancs kimenetét mellékelve) a\n" "www.midnight-commander.org címre lehet küldeni \"ticket\"-ként.\n" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "Hiányzó paraméterek a nézethez." -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "Két fájl kell a diff-nézet indításához." -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "Alapbeállítások" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "Terminál opciók" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "Hiba a háttérfolyamatban" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "Ismeretlen hiba a futtatott programban" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "Váratlanul leállt a futtatott program" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "Háttérprotokoll-hiba" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "Sikertelen olvasás" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." @@ -1336,49 +995,30 @@ msgstr "" "A háttérfolyamat több paramétert kért,\n" "mint amennyit kezelni tudunk." -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "&Tovább" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "Összes kar.készlet" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "Csak &teljes szót" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "&Visszafelé" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "Keresendő szöveg:" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Keresés" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "Keresés letiltva" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" @@ -1387,7 +1027,6 @@ msgstr "" "Ideiglenes diff fájl létrehozáasa sikertelen\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1398,7 +1037,6 @@ msgstr "" "%s%s\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" @@ -1407,115 +1045,81 @@ msgstr "" "Ideiglenes egyesített fájl létrehozása sikertelen\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "&Normális" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "&Gyors (nagy fájlokhoz)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "&Minimális (kisebb változásokat keres)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "Sorvégi &CR eldobása" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "Szóköz/TAB/sor&vég mindegy" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "&Szóköz mindegy" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "Szóköz/&TAB mindegy" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "&Kis/nagy betű mindegy" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "Diff további opciók" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "Diff algoritmus" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "Diff beállítások" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "Szerkeszt" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "Szerkesztés letiltva" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "Ugrás adott sorra (bal)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "Ugrás adott sorra (jobb)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "Sor száma:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "Súgó" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "Ment" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "Szerk" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "Egyesít" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "Keres" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "Opciók" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "Kilép" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Kilép" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "A fájl módosult. Menti kilépéskor?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" @@ -1523,31 +1127,24 @@ msgstr "" "A Midnight Commander kilép.\n" "Módosított fájl mentése?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "Diff:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "Két fájl kell az összehasonlításhoz" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "Válasszon szintaktikus szövegkiemelést" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Automatikus >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Aktuális szintaktika újratöltése >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "Névjegy" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1559,230 +1156,167 @@ msgstr "" " a Midnight Commander\n" " könnyen kezelhető szövegszerkesztője" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem megnyitható olvasásra" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "%s nem olvasható:" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "Méret/hozzáférés lekérdezése nem sikerült: %s" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\": speciális fájl" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "A(z) \"%s\" fájl túl nagy" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "A makrórekurzió túl mély" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "Hiba a cső olvasásakor: %s" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "A cső nem megnyitható olvasásra: %s" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "A fájlban \"hard-link\" van. Leválaszt mentés előtt?" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "A fájl időközben módosult. Mentés mindenképpen?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "Hiba a cső írásakor: %s" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "A cső nem megnyitható írásra: %s" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "A(z) \"%s\" fájl nem megnyitható írásra." -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "A file nem soremeléssel ér véget" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "&Tovább" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "&Ne változtass" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "&Unix fomátum (LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "&Windows/DOS formátum (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "&Macintosh formátum (CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "Sortörés formátum:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "Fájlnév:" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "Makró törlése" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "Az ideiglenes fájl nem megnyitható" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "A makrófájl nem megnyitható" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "A makrófájl nem felülírható" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Szintaxisfájl szerkesztése" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "Melyik szintaxisfájlt kívánja szerkeszteni?" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Sajátomat" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "&Rendszerszintűt" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "Menüszerkesztés" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "Melyik menüfájlt kívánja szerkeszteni?" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Könyvtárét (helyi)" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "Nagy blokk, a művelet nem biztos hogy visszavonható." -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "Gyors mentés" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "Biztonságos mentés" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "Biztonsági másolatok az alábbi kiterjesztéssel:" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "&POSIX soremelés vizsgálata" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "Mentési mód" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "Már létezik ilyen nevű fájl." -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "&Felülírás" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "Mentés másként" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "Nem sikerült a mentés." -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "Makró mentése" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "A makró új gyorsbillentyűje:" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "Makró-gyorsbillentyű:" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "Makró betöltése" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "Valóban menti: %s ?" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "Fájl mentése" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "M&entés" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" @@ -1790,158 +1324,119 @@ msgstr "" "A szöveg módosult a legutóbbi mentés óta.\n" "Ha továbblép, ezek a változások elvesznek." -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "Betöltés" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "Csere" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "%ld csere történt." -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "&Mégsem lép ki" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "Ez a funkció nincs megvalósítva." -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Másolás vágólapra" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "Fájl mentése sikertelen" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "Kivágás a vágólapra" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "Ugrás adott sorra" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "Blokk mentése" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "Fájl beszúrása" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "Fájl beszúrása sikertelen" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "Blokk rendezése" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "Előbb ki kell jelölni egy szövegrészt." -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "Rendezés futtatása" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "\"sort\" paraméterei (ld. man sort), szóközzel elválasztva:" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "Rendezés" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "\"sort\" végrehajtása sikertelen" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "\"Sort\" hibakódja: %s" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Külső parancs kimenetének beillesztése" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Shell-parancs(ok):" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Külső parancs" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "A parancs nem hajtható végre" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "A parancsfájl nem létrehozható:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "A parancsfájl nem olvasható:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "A parancsfájl nem lezárható:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Parancsfájl létrehozva:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Blokk feldolgozása" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "Programhívási hiba" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "Másolat" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "Tárgy" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "Címzett" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "mail -s -c " -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "E-mail" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "Karakter beszúrása" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt:" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "Makrófuttatás..." -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" @@ -1949,23 +1444,18 @@ msgstr "" "A szöveg módosult a legutóbbi mentés óta.\n" "Ha továbblép, ezek a változások elvesznek." -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "Kijelöltben" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "Új szöveg:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "Min&det" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." @@ -1973,387 +1463,288 @@ msgstr "" "A szöveg módosult a legutóbbi mentés óta. \n" "Ha továbblép, ezek a változások elvesznek." -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "&Kihagyás" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "Min&det" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "&Csere" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "Csere erre:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "Csere megerősítése" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "&Megnyitás..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "&Új" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "Mentés m&ásként" -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "Fájl &beszúrása..." -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "Másolat fájlba..." -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "Felhasz&nálói menü" -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "Névjegy..." -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "&Kilépés" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "&Vissza" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "&Beszúrás/átírás" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "&Inverz kijelölés" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "&Oszlopkijelölés" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "&Összes kijelöl" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "&Nem jelöl" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "&Másol" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "Át&helyez" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "&Töröl" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "Máso&lás vágólapra" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "Ki&vágás vágólapra" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "&Beillesztés vágólapról" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "&Eleje" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "&Vége" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "&Keresés" -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "Keresés &tovább" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "&Csere" -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "Könyvjelző ki/&be" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "&Követk. könyvjelző" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "&Előző könyvjelző" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "Könyvjelző &törlése" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "U&grás sorra..." -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "Sor&számok" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "Ugrás &zárójel párjára" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "Szintaktikus sz&övegkiemelés ki/be" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "Deklaráció &keresése" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "Vissza a deklaráció&tól" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "Vissza a deklaráció&hoz" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "&Kódolás..." -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "&Képernyő frissítése" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "&Makrórögzítés indítása" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "Makrórögzítés &vége..." -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "Mak&rófuttatás..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "Makró &törlése..." -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "&Mail..." -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "Karakter &beszúrása..." -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "&Dátum/idő beszúrása" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "Bekezdés &formázása" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "&Rendezés..." -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "K&imenet beillesztése..." -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "Kü&lső formázó" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "Á<alános..." -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "&Mentési mód..." -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "&Billentyűk..." -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés" -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "Szintaxisfájl szerkesztése" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "Me&nüfájl szerkesztése" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "Beállítások m&entése" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "&Fájl" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "Sz&erkeszt" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "&Keresés" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "&Parancs" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "For&mátum" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "Beállítás&ok" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dinamikus bekezdések" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "Sortörés" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "Sortörési pozíció:" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "Kurzor a sor vége mögött" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "Tartós kijelölés" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "Látható tabulátorok" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "Látható sorvégi szóközök" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "Fájlbeli &pozíció mentése" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "M&entés előtt megerősítés" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "Új sor &auto. behúzás" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "Tabulátor méret:" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "&Tabulálás szóközökkel" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace: tabokat egyszerre" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Hamis &fél-tabulátorok" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Tördelés" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "A szövegszerkesztő beállításai" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "Szerkeszt:" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "Jelöl" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "Csere" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "Másol" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "Áthelyez" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "Töröl" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "Főmenü" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "Szintaxisfájl betöltése" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" @@ -2362,12 +1753,10 @@ msgstr "" "A(z) %s fájl nem megnyitható\n" "%s" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "Hiba a(z) %s fájl %d. sorában" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2379,72 +1768,51 @@ msgstr "" "Elképzelhető, hogy törölte az aktuális könyvtárat,\n" "vagy módosította a jogosultságait a \"su\" programmal?" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "A parancsértelmező már futtat egy parancsot." -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Írjon \"exit\"-et a Midnight Commanderbe való visszatéréshez." -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "Nem sikerült behozni \"%s\" helyi másolatát" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "&Beállít" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "&Kihagy" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "Min&det" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "Tulaj" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "Csoport" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "Mások" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "Be" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Jel" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Mód" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d / %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "Chmod-Chown parancs" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" @@ -2453,9 +1821,6 @@ msgstr "" "\"%s\" jogai nem állíthatók\n" "%s" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" @@ -2464,472 +1829,353 @@ msgstr "" "\"%s\" tulaja nem állítható\n" "%s" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "&Megállít" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "&Folytat" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "&Töröl" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "&Teljes" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "Tömö&r" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "&Duplaszéles" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "Sa&ját:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Listázási mód" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "Saját extra adat&sor" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "Egyéb 8 bites" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "Kivitel és bevitel" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Beviteli/kijelzési kódlap:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "&8 bites bevitel" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "&Kiválaszt" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "Futtatás:" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Megállítva" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "&Fordított sorrend" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "&Kis/nagybetű számít" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "Futtatható fent" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Rendezési mód" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "Rákérdezés" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Confirmation|&Történet törlés" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "Confirmation|Könyvtár-&gyorslista törlés" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "Confirmation|&Kilépés" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "Confirmation|&Futtatás" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "Confirmation|Felül&írás" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "Confirmation|Tö&rlés" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "UTF-8 kijelzés" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 bites kijelzés" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7 bites kijelzés" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "Könyvtárfa" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Passzív mód használata pro&xy-n" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "Passzí&v mód használata" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "~/.&netrc használata" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "FTP-&proxy állandó használata" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "s" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Ftpfs-könyvtárgyorstár elévülése:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Anonymous FTP jelszava:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFS-felszabadítási idő:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "Virtuális fájlrendszer (VFS) beállítások" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "Gyors könyvtárváltás (\"cd\")" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Szimbolikus link neve:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Létező fájlnév (amire a link mutatni fog):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Szimbolikus link" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "Háttérfolyamatok" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Tartomány:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "Felhasználónév:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "mások : futtat/belép" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "mások : ír" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "mások : olvas" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "csoport : futtat/belép" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "csoport : ír" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "csoport : olvas" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "tulajdonos: futtat/belép" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "tulajdonos: ír" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "tulajdonos: olvas" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "\"Sticky\" bit (ragadós)" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "\"Set-GID\" bit (más GID)" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "\"Set-UID\" bit (más UID)" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "Jel. &ki" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "Jel. b&e" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "&Jelölteket" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Fájlnév" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Jogok (oktálisan):" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Tulajdonos:" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Csoport:" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Szóközzel váltható át" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "egy-egy opció, a nyilakkal" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "lehet mozogni és \"T\" vagy" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "\"Insert\" a kijelölés." -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "Jogosultságok beállítása (Chmod)" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "Fájl" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Jogok" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "&Tulajdonost" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "&Csoportot" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "Méret" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "Chown parancs (Tulaj)" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "Tulajdonos" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "Gépnév (részletek: F1 billentyű):" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "A fájlkijelölések elvesznek, folytatja?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "Nem sikerült könyvtárt váltani" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "Szűrő" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "Adja meg a fájlnevekre vonatkozó szűrőkifejezést" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Shell-minta" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "Csak &fájlokat" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "\"%s\" linkelése ide:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "Link" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "link: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "szimbolikus link: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "Fájl megjelenítése" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "Szűrt nézet" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "Szűrőprogram és paraméterei:" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Új könyvtár létrehozása" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "Könyvtár neve:" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "Kiválaszt" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "Kijelölések megszüntetése" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "Kiterjesztésfájl szerkesztése" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "Melyik kiterjesztésfájlt kívánja szerkeszteni?" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "Színkiemelés fájl szerkesztéses" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "Melyik színkiemelés fájlt kívánja szerkeszteni?" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "Könyvtárak összehasonlítása" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "Összehasonlítási mód:" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Gyors (dátumok)" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "&Méretek alapján" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "&Alapos (tartalom)" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" @@ -2937,7 +2183,6 @@ msgstr "" "Mindkét panelnak fájllista-módban kell lennie\n" "ehhez a művelethez" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." @@ -2945,47 +2190,37 @@ msgstr "" "Nem Xterm vagy Linux-konzol;\n" "a paneleket nem lehet kikapcsolni." -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "A(z) \"%s\" szimbolikus link ide mutasson:" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "Szimb. link módosítása" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "\"%s\" törlése nem sikerült: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "szimbolikus link módosítása: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "\"%s\" nem szimbolikus link" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "FTP-kapcsolat" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "Shell-kapcsolat egy másik géppel" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "SMB-kapcsolat" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "Törölt fájlok visszaállítása Ext2 fájlrendszeren" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" @@ -2993,21 +2228,16 @@ msgstr "" "A visszaállítandó fájlokat tároló eszköz neve\n" "(/dev/ nélkül) (részletek: F1 billentyű):" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "Beállítások" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "Beállítások elmentve ide: ~/%s" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "Távoli fájlrendszeren nem lehet végrehajtani a parancsokat" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" @@ -3016,11 +2246,9 @@ msgstr "" "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba.\n" "%s" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Könyvtár tartalma nem olvasható" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" @@ -3029,104 +2257,80 @@ msgstr "" "Nem sikerült ideiglenes parancsfájlt létrehozni\n" "%s" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "Paraméter" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s fájlhiba" -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "A(z) %smc.ext fájl formátuma a 3.0-s verzióval módosult. Úgy tűnik, hogy a Midnight Commander telepítésekor hiba történt. Szerezzen be egy friss verziót a Midnight Commander-csomagból." -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "~/%s fájlhiba" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "A(z) ~/%s fájl formátuma a 3.0-s verzióval módosult. Lemásolhatja azt a(z) %smc.ext fájlból, vagy elkészítheti az alapján." -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "Másol" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "Áthelyez" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "Töröl" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "Másol" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "Áthelyez" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "Töröl" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "\"%s\" nevű %f %o%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%d kijelölt %f %o%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "fájl" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "fájl" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "könyvtár" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "könyvtár" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "fájl/könyvtár" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " az alábbi maszkkal:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "Cél:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "Nem sikerült létrehozni a hard linket" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" @@ -3135,7 +2339,6 @@ msgstr "" "Nem sikerült olvasni a forráslinket (\"%s\")\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" @@ -3145,7 +2348,6 @@ msgstr "" "\n" "A \"Stabil szimbolikus linkek\" opció ki lesz kapcsolva." -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" @@ -3154,13 +2356,9 @@ msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a cél szim-linket \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "&Megszakítás" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" @@ -3169,7 +2367,6 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl adatai nem lekérdezhetők \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3181,12 +2378,10 @@ msgstr "" "\"%s\" \n" "ugyanaz a fájl" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár nem felülírható" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3195,7 +2390,6 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl nem átnevezhető/mozgatható erre: \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" @@ -3204,7 +2398,6 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl nem törölhető \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" @@ -3213,8 +2406,6 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl nem törölhető \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" @@ -3223,11 +2414,9 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" könyvtár nem törölhető \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "Új&ra" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" @@ -3237,7 +2426,6 @@ msgstr "" "Nem üres a könyvtár. \n" "Törölni kívánja a tartalmával együtt?" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" @@ -3247,15 +2435,12 @@ msgstr "" "Háttérfolyamat: nem üres a könyvtár. \n" "Törölni kívánja a tartalmával együtt?" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "Törlés:" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "&Egyiket sem" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" @@ -3264,7 +2449,6 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" könyvtár nem felülírható \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" @@ -3273,7 +2457,6 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" forrásfájl adatai nem elérhetők \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" @@ -3283,7 +2466,6 @@ msgstr "" "speciális fájlt. \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" @@ -3292,7 +2474,6 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" célfájl tulajdonosa nem állítható \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" @@ -3301,7 +2482,6 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" célfájl jogai nem állíthatók \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" @@ -3310,11 +2490,9 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" forrásfájl nem megnyitható \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "A pozicionálás nem sikerült, a célfájl felülíódik." -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" @@ -3324,7 +2502,6 @@ msgstr "" "forrásfájl adatait. \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" @@ -3333,7 +2510,6 @@ msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" célfájlt. \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" @@ -3343,7 +2519,6 @@ msgstr "" "célfájl adatait. \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" @@ -3352,7 +2527,6 @@ msgstr "" "Nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" forrásfájlt. \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" @@ -3361,11 +2535,9 @@ msgstr "" "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" célfájlt. \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(elakadt)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" @@ -3374,7 +2546,6 @@ msgstr "" "Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" forrásfájlt. \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" @@ -3383,15 +2554,12 @@ msgstr "" "Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" célfájlt. \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Nem másolódott át a teljes fájl. Megtartja a célfájlt?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "&Megtartás" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" @@ -3401,7 +2569,6 @@ msgstr "" "forráskönyvtár adatait. \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" @@ -3410,7 +2577,6 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" forrásobjektum nem könyvtár. \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" @@ -3419,8 +2585,6 @@ msgstr "" "Ciklikus szimbolikus linket nem lehet átmásolni: \n" "\"%s\"" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" @@ -3429,7 +2593,6 @@ msgstr "" "A cél (\"%s\") csak könyvtár lehet. \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" @@ -3438,7 +2601,6 @@ msgstr "" "Célkönyvtár \"%s\" nem létrehozható \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" @@ -3447,7 +2609,6 @@ msgstr "" "Célkönyvtár \"%s\" tulajdonosa nem beállítható \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3460,7 +2621,6 @@ msgstr "" "\"%s\" \n" "ugyanaz a könyvtár" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" @@ -3469,7 +2629,6 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" könyvtár nem felülírható \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" @@ -3478,7 +2637,6 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl nem felülírható\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3487,352 +2645,267 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" könyvtár nem átnevezhető/mozgatható erre: \"%s\" \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "Könyvtárak átfésülése" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "A \"..\" könyvtárral ez nem lehetséges!" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "Nem tudtam a feladatot a háttérben végezni" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "%d:%02d:%02d" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "MÉG %s" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "A célfájl már létezik!" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Forrásfájl dátuma: %s, mérete: %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Célfájl dátuma: %s, mérete: %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "Ha más a mére&te" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "Ha &régebbi" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Minden célfájlt felülír?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "&Kiegészítés" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "&Hozzáírás" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Felülírja ezt a fájlt?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "A fájl már létezik" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "Háttérfolyamat: a fájl már létezik" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "Idő: %s %s (%s)" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "Összesen: %s / %s" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Forrás" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Cél" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Törlés" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "Háttér&ben" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "S&tabil szimbolikus linkek" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "Lét&ező könyvtárba lemenni" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "&Attribútumok megőrzése" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "&Linkek követése" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "Hibás forrás-minta: \"%s\"" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "F&elfüggesztés" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "&Folytatás" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "&Belépés a könyvtárba" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "Ú&jra" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "Listát a &panelra" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "&Megtekintés - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Szerkesztés - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "%ld találat" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "Hibás reguláris kifejezés" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "Rek&urzív keresés" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "&Rejtettek kihagyása" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "&Minden karakterkészlet" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "Keresés ta&rtalomra" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "&Reguláris kifejezés" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "Első találat" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "Összes kar.készlet" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "Köny&vtárfa" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "Fájl keresése" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "Tartalom:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "Fájlnév:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Kezdőkönyvtár:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Keresés itt: \"%s\"" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Kész" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "\"%s\" keresése" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Keresés" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "Át&helyezés" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "&Törlés" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "Ho&zzáadás" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "Be&szúrás" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "Ú&j bejegyzés" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "Új &csoport" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "&Fel" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "Az &aktuális hozzáadása" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "F&rissítés" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS fels&zabadítása" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "&Belépés" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Alcsoport (listázás: \"Enter\" billentyű)" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktív VFS-könyvtárak" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Könyvtár-gyorslista" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "Könyvtár-útvonal:" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "Könyvtárcímke:" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "%s áthelyezése" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "Új gyorslista-bejegyzés" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "Könyvtárcímke:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "Könyvtár-útvonal:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "Új gyorslista-csoport" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "Az új csoport neve:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "Törlés:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "Biztos eltávolítja ezt a bejegyzést?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" @@ -3840,15 +2913,12 @@ msgstr "" "A kiválasztott csoport nem üres.\n" "Kívánja eltávolítani?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "Legfelső szintű csoport" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "Gyorslista betöltése" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" @@ -3857,626 +2927,475 @@ msgstr "" "A{z} \"~/%s\" fájl nem írható,\n" "régi gyorslista-bejegyzések megtartva" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\" címkéje:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "Felvétel a gyorslistára" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "Információ" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fájl: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "Szabad node: %ld (%ld%%) / %ld" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "Nincs node-információ" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Szabad hely: %s (%d%%) / %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Nincs adat a tárolóhelyről" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Fájlr.-típus: %s" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "távoli VFS" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Eszköz: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Fájlrendszer: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Elérés ideje: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Módosítás: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "Változtatás: %s" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Eszköztípus: fő: %lu, al: %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Méret: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Tulajdonos: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Linkek száma: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Típus+jogok: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Hely: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "&Függőleges" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "&Vízszintes" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "&Szabad hely kijelzés" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "&Xterm-ablakcím" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "&Tippek" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Billentyűsor" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "&Parancssor aktív" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "Extra adat&sor" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "Főme&nü" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "S&zimmetrikus elosztás" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "Panelosztás" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "Konzol kimenet" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "További opciók" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "Sorok:" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Megjelenés" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "&Teljes" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "Gyors nézet" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "&Info" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listázási mód..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "&Rendezési mód..." -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "&Szűrő..." -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "&Kódolás..." -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP-kapcsolat..." -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "Sh&ell-kapcsolat..." -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-kapcsolat..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "Frissít" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "Megnéz" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "Fájl megjelenítése..." -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "Szűrt nézet" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "&Másol" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "C&hmod" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "&Link" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "&Szimb. link" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "&Relatív szimb. link" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "Szimb. link módosítása" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "Ch&own" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "Chmod-Chown (tul&aj)" -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "Át&nevez/Áthelyez" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "Új könyvtár" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "Gyors könyvtárváltás (cd)" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "&Csoport kijelölése" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "Kijelölések megszüntetése" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "Kijelölés megfor&dítása" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "&Kilépés" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "Felhasználói menü" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "Köny&vtárfa" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "&Fájl keresése" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "Panelek cseréje" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "Pane&lek ki/be" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "Könyvtárak összehasonlítása" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "Fájlok összehasonlítása" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "Külső panel-parancs" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "Könyvtár&méret" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "Ko&rábbi parancsok" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "Könyvtár-gyorslista" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "&Aktív VFS-lista" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "Háttérfolyamatok" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "Képernyő lis&ta" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Törölt fájlok visszaállítása" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "Listá&zási formátum szerkesztése" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "Kiter&jesztésfájl szerkesztése" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "Me&nüfájl szerkesztése" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "Fájltípus színkiemelés szerkesztése" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "&Alapbeállítások..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "Meg&jelenés..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "&Panelbeállítások..." -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "&Rákérdezés..." -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "&Kivitel és bevitel..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuális fájlrendszer..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "Panelek:" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Nincs beállítva a TERM környezeti változó.\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "Valóban ki szeretne lépni a Midnight Commanderből?" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "Fe&nt" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "&Bal" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "&Lent" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "&Jobb" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "Menü" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "Megnéz" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "Áthelyez" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "ÚjKvt" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "So&ha" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "Gagyi &terminálokon" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "Min&dig" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "Auto &Beállításmentés" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "\"Ó&vatos\" törlés" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "Li&nkkövető könyvtárváltás" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "Folyamatjelzés &pörgő vonallal" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "Kie&gészítésnél teljes lista" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "Shell-m&inták" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "&Legördülő menük" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "Men&ü indításkor" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "Saját &fájlmegjelenítő" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "Saját szövegszerkesz&tő" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "Parancsok utáni várakozás" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "Várakozási idő:" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "Egy&szer nyom" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "Escape Bill." -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "Mkdir auto-név" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "Klasszikus pro&gressbar" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "Ö&sszesítés" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "Részletes ü&zenetek" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "Fájl művelet opciók" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Alapbeállítások" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "&Kis-/nagybetű mindegy" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "&Kis-/nagybetű számít" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "Panel rendezési mó&d használata" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "Gyorskeresés" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "&Jogok" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "Fáj<ípusok" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "Kiemelés" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "Oldalgörgetés &egérrel" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "Oldal&görgetés" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Lyn&x-szerű navigálás" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "Navigálás" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "Panelek &autom. mentése" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "Csak &fájlok fordítva" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "Ki&jelölés lefelé léptet" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "G&yors könyvtár-újraolvasás" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "&Rejtett fájlok mutatása" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "Másol&atfájlok mutatása" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "&Könyvtárak a fájlok között" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "SI mértékegységek" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "Alapbeállítások" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "Panelbeállítások" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4489,216 +3408,167 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "surt|u" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "Nincs rende&zés" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "sort|n" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "&Név" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "sort|v" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "&Verzió" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "sort|k" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "&Kiterjesztés" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "sort|m" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "&Méret" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "Blokkméret" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "sort|t" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "&Módosítás ideje" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "sort|e" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "&Elérés ideje" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "sort|a" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "Meta&adat változás ideje" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Jog" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Ln" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "sort|i" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Tulaj" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[eszk]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "SZ-KVTR" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "SZ.LINK" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "AL-KVTR" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "Ismeretlen címke a megjelenítési formátumban:" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "Biztosan futtatni kívánja a programot?" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "A beállított formátum hibás; az alapértelmezés lép életbe." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "Ú&j" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Külső panel-parancs" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Parancs:" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "más parancs" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "Külső panel-parancs hozzáadása" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "A parancshoz tartozó leírás:" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "A parancs nem hívható meg." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Nem sikerült lezárni a csövet." -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "Távoli/virtuális könyvtáron nem megy a külső panel-parancsot" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "\"patch\" parancs utáni problémajegyzékek (*.rej) keresése" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "\"patch\" parancs utáni másolatfájlok (*.orig) keresése" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID és SGID programok keresése" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4707,17 +3577,14 @@ msgstr "" "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt írásra:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "\"%s\" könyvtár másolása ide:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "\"%s\" könyvtár áthelyezése ide:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" @@ -4726,32 +3593,25 @@ msgstr "" "Nem sikerült lekérdezni a célobjektum adatait. \n" "%s" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s törlése?" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "Statikus" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "Dinamikus" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "Frissít" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "Felejt" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "KönyvtTöröl" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4760,27 +3620,21 @@ msgstr "" "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlba:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "Nyomkövetés" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "HIBA:" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "Igaz:" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "Hamis:" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "Figyelem: a fájl figyelmen kívül hagyva" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4789,21 +3643,17 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl sem a rendszergazdáé, sem az Öné,\n" "vagy mindenki által írható. Használata gyengítheti a biztonságot." -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "Formátumhiba a kiterjesztésfájlban" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "A %%var makrónak nincs alapértéke" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "A %%var makrónak nincs változója" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" @@ -4812,49 +3662,38 @@ msgstr "" "A(z) %s fájl nem megnyitható\n" "%s" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "Nincsenek megfelelő bejegyzések ebben: %s" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "Felhasználói menü" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "Hibás súgófájl formátum\n" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "Belső programhiba: linkterület duplán kezdve" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "Nem található \"%s\" bejegyzés a súgóban" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Súgó" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "Tartalom" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "Előző" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Billentyűk beállítása" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "Billentyűkód betanítása" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4875,21 +3714,17 @@ msgstr "" "\n" "Kilépéshez használja az \"Escape\" billentyűt." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "Ez a billentyű nem használható erre" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "Ezt adta meg: \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4897,11 +3732,9 @@ msgstr "" "Úgy tűnik, hogy már minden billentyű\n" "jól működik." -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "E&ldobás" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4909,40 +3742,31 @@ msgstr "" "A terminál-adatbázis teljes.\n" "Az összes billentyű jól működik." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Nyomja meg egyenként a felsorolt billentyűket, majd nézze meg, hogy" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "melyek nem lettek \"OK\"-val megjelölve. Ezek beállításához használja" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "a Szóközt vagy kattintson a billentyűnévre. Ugrás: \"Tab\" billentyű." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "A(z) %s könyvtár nem létrehozható" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "Válasszon kódlapot" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Nincs konverzió >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H.%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4951,7 +3775,6 @@ msgstr "" "Az %s fájl nem menthető:\n" "%s" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4961,156 +3784,119 @@ msgstr "" "a terminálon.\n" "Háttér-shell használata nem lesz lehetséges." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" csőfájlt.\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "A háttér-shell még aktív. Mégis kilép?" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "Az S-Lang könyvtár használata Terminfo adatbázissal\n" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "Az ncurses könyvtár használata\n" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "Az ncursesw könyvtár használata\n" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Beépített szövegszerkesztővel\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "Opcionális háttér-shell-támogatással\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "Alapértelmezésben háttér-shell-támogatással\n" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Háttérműveletek támogatása\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Egérhasználat Xterm alatt és Linux-konzolon\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Egérhasználat Xterm alatt\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "X11-események támogatása\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Nyelvi lokalizálás támogatása\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Több kódlap támogatása\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "GLib %d.%d.%d verzióval fordíva\n" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "Virtuális fájlrendszerek:" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "Adattípusok:" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "Érvénytelen érték" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "Nem sikerült programot indítani" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "A szűrő kimenete üres." -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "&Sorszám (decimális)" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "Szá&zalék" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "&Decimális offszet" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "He&xadecimális offszet" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "Ugrás" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "ASCII" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "HexKer" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "NemTör" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "SorTör" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "Hex" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "Ugrás" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "Nyers" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "Értelm" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "NemForm" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "Formáz" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -5121,7 +3907,6 @@ msgstr "" "%s \n" "Lehetséges, hogy az adatok nem íródtak ki." -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" @@ -5130,11 +3915,9 @@ msgstr "" "Az fájl nem menthető:\n" "%s" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "Megnéz: " -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" @@ -5143,7 +3926,6 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" fájl nem megnyitható \n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" @@ -5152,18 +3934,14 @@ msgstr "" "A(z) \"%s\" adatai nem lekérdezhetők \n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "Nem lehet megjeleníteni - speciális fájl." -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "Találat keresése" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "Keresés kész" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "Folytatás az elejéről?" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index c5c412ca6..451c01340 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: id\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -38,513 +34,384 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "" -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -553,644 +420,456 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1212,7 +891,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1221,129 +899,90 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "" -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "" -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." msgstr "" -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1351,152 +990,110 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1504,807 +1101,599 @@ msgid "" " written for the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2312,774 +1701,582 @@ msgid "" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3088,217 +2285,181 @@ msgid "" "are the same file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3307,1013 +2468,771 @@ msgid "" "are the same directory" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4323,362 +3242,282 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4691,233 +3530,180 @@ msgid "" "and wait as well." msgstr "" -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" "%s" msgstr "" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -4925,43 +3711,35 @@ msgid "" "Data may have been written or not" msgstr "" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 8978ba718..5edcc2e91 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-bit ASCII" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Impossibile tradurre da %s a %s" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -41,54 +37,40 @@ msgstr "" "Utente: %s\n" "ID Processo: %d" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "File bloccato da lock" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "&Cattura lock" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "&Ignora lock" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr " Stringa cercata non trovata " -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr " Non ancora implementato " -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "Numero di rimpiazzi diverso dalle voci trovate" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr " Numero token non valido %d " -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "Espressione ®olare" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "Esadecimale" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "Ricerca tipo jolly" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -97,7 +79,6 @@ msgstr "" "Impossibile caricare il tema \"%s\".\n" "È stato caricato il tema predefinito" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -106,372 +87,280 @@ msgstr "" "Impossibile analizzare il tema \"%s\".\n" "È stato caricato il tema predefinito" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "Tasto funzione 1" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "Tasto funzione 2" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "Tasto funzione 3" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "Tasto funzione 4" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "Tasto funzione 5" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "Tasto funzione 6" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "Tasto funzione 7" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "Tasto funzione 8" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "Tasto funzione 9" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "Tasto funzione 10" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "Tasto funzione 11" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "Tasto funzione 12" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "Tasto funzione 13" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "Tasto funzione 14" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "Tasto funzione 15" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "Tasto funzione 16" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "Tasto funzione 17" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "Tasto funzione 18" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "Tasto funzione 19" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "Tasto funzione 20" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "Tasto Backspace " -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "Tasto fine " -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "Freccia su " -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "Freccia giù " -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "Freccia sinistra " -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "Freccia destra " -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "Tasto inizio " -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "Tasto pagina giù " -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "Tasto pagina su " -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "Tasto Ins " -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "Tasto Canc " -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completam./M-Tab " -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "+ sul tastierino " -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "- sul tastierino " -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "/ sul tastierino " -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "* sul tastierino " -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "Tasto escape " -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Freccia a sinistra sul tastierino" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Freccia a destra sul tastierino" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Freccia su sul tastierino" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Freccia giù sul tastierino" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "Inizio sul tastierino" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "Fine sul tastierino" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "Pagina giù sul tastierino" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "Pagina su sul tastierino" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "Ins sul tastierino" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "Canc sul tastierino" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "Invio sul tastierino" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "Tasto funzione 21" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "Tasto funzione 22" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "Tasto funzione 23" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "Tasto funzione 24" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "Più" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "Meno" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisco" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "Punto" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "Minore" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "Maggiore" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "Uguale" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "Virgola" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "Apostrofo" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "Duepunti" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "Punto esclamativo" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "Punto interrogativo" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "E commerciale" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "Dollaro" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "Virgolette" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "Circonflesso" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "Tilde" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "Primo" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "Sottolineato" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "Barra verticale" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "Parentesi sinistra" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "Parentesi destra" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "Parentesi quadra sinistra" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "Parentesi quadra destra" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "Parentesi graffa sinistra" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "Parentesi graffa destra" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "Invio" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "Tabulatore" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "Barra spazio" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "Fratto" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "Canc. a sinista" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "Cancelletto" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Maiusc" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -480,66 +369,46 @@ msgstr "" "Schermo di dimensione %dx%d non supportato.\n" "Controllare la variabile ambiente TERM.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s non è una directory\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "La directory %s non è di Vostra proprietà\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Impossibile impostare correttamente i permessi per la directory %s\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Non posso creare la directory temporanea %s: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "I file temporanei verranno creati in %s\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "I file temporanei non verranno creati\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "Pipe fallita" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "Dup fallita" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Errore facendo il dup della vecchia pipe errori" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -548,7 +417,6 @@ msgstr "" "Non posso aprire l'archivio cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -557,7 +425,6 @@ msgstr "" "Fine prematura di un archivio cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -570,14 +437,10 @@ msgstr "" "in archivio cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s contiene voci duplicate! Saltato!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -586,7 +449,6 @@ msgstr "" "Trovata intestazione cpio rovinata in\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -595,24 +457,19 @@ msgstr "" "Inattesa fine del file\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Cache dir scaduta per %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Inizio trasferimento lineare..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Ottenuto file " -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -621,233 +478,178 @@ msgstr "" "Non posso aprire l'archivio %s\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Archivio extfs inconsistente" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "Attenzione: impossibile aprire la directory %s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: disconnessione da %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: attesa riga iniziale..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Spiacente, non posso fare connessioni autenticate per adesso." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "fish: password richiesta per %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: spedizione password..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: spedizione riga iniziale..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: versione handshaking..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "fish: ricezione info host..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: impostazione directory corrente..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: connesso a %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: lettura directory FTP %s..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: fatto." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: errore" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: memorizza %s: spedizione comando..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: lettura locale fallita, spedizione zeri" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Interruzione trasferimento..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Errori dopo l'interruzione." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "L'interruzione trasferimento sarebbe riuscita." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: disconnessione da %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr " FTP: password richiesta per %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: spedizione nome utente" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: spedizione password utente" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: si richiede un account per l'utente %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: spedizione account utente" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: connessione effettuata" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: login errato per utente %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: nome host non valido." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: mi sto connettendo a %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: connessione interrotta dall'utente" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: connessione al server fallita: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "In attesa di riprovare...%d (Control-C per annullare)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: famiglia di indirizzi non valida" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: impossibile creare il socket: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: non è possibile impostare la modalità passiva" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: interruzione del trasferimento." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: errore di interruzione: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: interruzione fallita" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD fallito." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: non posso risolvere i collegamenti simbolici" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Sto risolvendo il collegamenti simbolici..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: lettura directory FTP %s... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strettamente rfc959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(antepone chdir)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: fallito; non so dove rileggere" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" @@ -855,12 +657,10 @@ msgstr "" "il file ~/.netrc è impostato male.\n" "Rimuovere la password o correggere i permessi." -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Attenzione: file %s non trovato\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -869,7 +669,6 @@ msgstr "" "Attenzione: riga non valida in %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -878,41 +677,33 @@ msgstr "" "Attenzione: flag %c non valida in %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "riconnessione a %s fallita" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "Autenticazione fallita" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "Errore %s nella creazione directory %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "Errore %s nella rimozione directory %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "%s durante l'apertura del file remoto %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "%s durante la rimozione del file remoto %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "%s durante la rinomina file\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -921,16 +712,12 @@ msgstr "" "Non posso aprire l'archivio tar\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Archivio tar inconsistente" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Inatteso EOF in file archivio" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -939,57 +726,45 @@ msgstr "" "%s\n" "non sembra un archivio tar." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: errore" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "memoria insufficente" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "durante l'allocazione buffer blocchi" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "open_inode_scan: %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "durante inizio scansione inode %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: caricamento informazioni file eliminati %d inode" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "durante la chiamata ext2_block_iterate %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "memoria esaurita durante riallocazione array" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "durante scansione inode %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Impossibile aprire il file %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: lettura bitmap inode..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" @@ -998,11 +773,9 @@ msgstr "" "Impossibile caricare bitmap inode da:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: lettura bitmap blocchi..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" @@ -1011,223 +784,129 @@ msgstr "" "Impossibile caricare bitmap blocchi da:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "vfs_info non è un fs!" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "Devi prima fare chdir per estrarre i file" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "durante l'iterazione sui blocchi" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\"" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "Errore ext2lib" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Non riesco ad analizzare:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Più errori di analisi saranno ignorati." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr " Errore interno:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "Cambiamenti al file persi" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "Schemi" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "Cronologia" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "Cancellazione cronologia" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "Cancellare questa cronologia?" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr " &Si" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "&No" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Processo in background:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Visualizza la versione corrente" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "Stampa dati directory" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Stampa l'ultima directory corrente nel file specificato" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Abilita il supporto subshell (predefinito)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Disabilita il supporto delle subshell" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Imposta livello di debug" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Esegue il visualizzatore per un file" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Modifica un file" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "Forza il comportamento xterm" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalità testo" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Per funzionare su terminali lenti" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usa caratteri semigrafici" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Carica le definizioni delle associazioni di tasti dal file specificato" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Richiede l'esecuzione a colori" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specifica la configurazione dei colori" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Mostra mc con il tema specificato" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1249,7 +928,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1258,23 +936,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "Opzioni colore" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+numero" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[questa_dir] [dir_altro_pannello]" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Imposta numero di riga iniziale per l'editor interno" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -1284,51 +957,37 @@ msgstr "" "Spedire il rapporti bug (inclusivi del risultato di \"mc -V\")\n" "come ticket a www.midnight-commander.org\n" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "Midnight Commander GNU %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "Nessun argomento fornito al visualizzatore" -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "Sono necessari due file nell'esecuzione del visualizzatore diff." -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "Molte opzioni" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "Opzioni terminale" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "Errore del processo in background" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "Errore sconosciuto nel processo figlio " -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "Il processo figlio è uscito prematuramente" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "Errore del protocollo in background " -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "Lettura fallita" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." @@ -1336,49 +995,30 @@ msgstr "" "Il processo in background ha richiesto più argomenti di\n" "quelli gestibili." -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "&Chiudi" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "&Tutti i caratteri" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "&Parole intere" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "&Indietro" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "Di&stingue le maiuscole" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "Inserire la stringa di ricerca:" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "Ricerca disabilitata" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" @@ -1387,7 +1027,6 @@ msgstr "" "Impossibile creare file diff temporaneo\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1398,7 +1037,6 @@ msgstr "" "%s%s\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" @@ -1407,115 +1045,81 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file fusione temporaneo\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "&Normale" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "&Più veloce (assume file grandi)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "&Minima (trova insiemi di cambiamenti più piccoli)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "Elimina il ri&torno a capo in coda" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "Ignora tutti gli spa&zi bianchi" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "Ignora il cambiamento di &spazi" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "Ignora l'&espanzione di tab" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignora maiuscole" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "Opzioni diff extra" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "Algoritmo diff" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "Opzioni diff" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "Modifica" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "Modifica è disabilitato" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "Vai alla riga (sinistro)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "Vai alla riga (destro)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "Inserire la riga:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "Aiuto" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "Salva" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "Modif" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "Fondi" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "Cerca" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "Opzioni" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "Esci" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "Il file è stato modificato. Lo salvo uscendo?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" @@ -1523,31 +1127,24 @@ msgstr "" "Midnight Commander si sta chiudendo.\n" "Salvare il file modificato?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "Diff:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "Per il confronto servono due file" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "Scegli la sintassi evidenziata" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Auto >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Ricarica la sintassi corrente >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "Informazioni" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1555,230 +1152,167 @@ msgid "" " written for the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "Impossibile aprire %s in lettura" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Errore leggendo %s" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "Impossibile ottenere dimensioni/permessi per %s" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" non è un file normale" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Il file \"%s\" è troppo grande" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "La ricorsione macro è troppo profonda" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "Errore leggendo dalla pipe: %s" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "Impossibile aprire la pipe in lettura: %s" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "Il file ha collegamenti (link) hard. Scollegarli prima di salvare?" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "Il file è stato modificato nel frattempo. Salvare comunque?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "Errore scrivendo sulla pipe: %s" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire la pipe in scrittura: %s" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "Il file che si sta salvando non termina con un ritorno a capo" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "C&ontinua" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "&Non cambiare" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "Fromato &Unix (LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "Formato DOS/&Windows (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "Formato &Macintosh (CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "Cambia ritorno a capo a:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "Inserire nome file:" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "Salva come" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "Elimina macro" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "Impossibile aprire il file delle macro" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "Impossibile sovrascrivere il file delle macro" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Modifica il file sintassi" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "Quale file della sintassi vuoi modificare?" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Utente" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "di &Sistema" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "Modifica menu" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "Quale file menu vuoi modificare?" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Locale" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "Il blocco è grande, potresti non riuscire ad annullare l'azione." -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "Salva &veloce" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "&Salva sicuro" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "Esegue i bac&kup con le seguenti estensioni:" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "Controllo nuova linea &POSIX" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "Modifica modalità salvataggio" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "Un file con lo stesso nome esiste già" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "S&ovrascrivi" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "Sal&va come" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "Impossibile salvare il file" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "Salva macro" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "Premi nuovo tasto veloce macro:" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "Premere tasto macro:" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "Carica macro" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "Conferma salvataggio file: \"%s\"" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "Salva file" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "&Salva" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" @@ -1786,158 +1320,119 @@ msgstr "" "Il testo corrente è stato modificato senza salvare.\n" "Continuando si perdono tutte le modifiche." -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "Carica" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "Eseguite %ld sostituzioni" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "Annulla l'us&cita" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "Questa funzione non è stata implementata" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia negli appunti" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "Impossibile salvare su file" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "Taglia negli appunti" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "Vai alla riga" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "Salva il blocco" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "Inserisci file" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "Impossibile inserire il file" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "Ordina il blocco" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "Selezionare prima una parte di testo" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "Esegui ordinamento" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "Inserisci opzioni di ordinamento (vedi man sort) separate da spazi:" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "Ordina" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "Impossibile eseguire il comando sort" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "Il comando sort è uscito con valore non-zero: %s" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Incolla l'uscita del comando esterno" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Inserire comandi shell:" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Comando esterno" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "Impossibile eseguire il comando" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "Errore durante la creazione dello script:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "Errore durante la lettura dello script:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "Errore durante la chiusura dello script:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Script creato:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Elabora blocco" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "Errore durante la chiamata del programma:" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "Copie a" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "Soggetto" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "A" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "mail -s -c " -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "Inserisci letteralmente" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "Premere un tasto:" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "Esegui macro" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" @@ -1945,23 +1440,18 @@ msgstr "" "Il testo corrente è stato modificato senza salvare\n" "Continuando si perdono tutte le modifiche." -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "In se&lezione" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "Inserire stringa di sostituzione:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "Tro&va tutti" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." @@ -1969,387 +1459,288 @@ msgstr "" "Il testo corrente è stato modificato senza salvare.\n" "Continuando si perdono tutte le modifiche." -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "&Salta" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "&Tutti" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "Sostituisci con:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "Conferma sostituzione" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "&Apri file..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "Sal&va come..." -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "&Inserisci file..." -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "&Copia su file..." -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "&Menu utente..." -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "Informa&zioni..." -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "&Uscita" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "Ann&ulla" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "Inserisci/so&vrascrivi" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "Commu&ta la selezione" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "Seleziona le co&lonne" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "Selezion&a tutto" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "&Deseleziona" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "&Copia" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "&Sposta" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "Co&pia su file appunti" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "Ta&glia su file appunti" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "I&ncolla da file appunti" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "&Inizio" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "&Fine" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "&Cerca..." -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "Ripeti cerc&a" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "&Sostituisci..." -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "&Metti/togli segnalibro" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "Segnalibro &successivo" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "Segnalibro &precedente" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "&Elimina i segnalibri" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "Vai alla ri&ga..." -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "Commuta la riga di s&tato" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "Vai alla parentesi &relativa" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "Trova la dichiara&zione" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "Torna dalla &dichiarazione" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "A&vanti alla dichiarazione" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "Cod&ifica..." -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "Aggiorna lo sc&hermo" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "Registra n&uova macro" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "Fi&ne registrazione macro..." -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "&Esegui macro..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "Elimina macr&o..." -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "Controllo ortogra&fia" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "&Posta..." -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "Inserisci &letteralmente" -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "Inserisci &data/ora" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "&Formatta paragrafo" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "&Ordina..." -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "&Incolla l'uscita di..." -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "Formattatore &esterno" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "&Generale... " -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "&Modalità salvataggio..." -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "&Impara tasti..." -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "Sintassi &evidenziata..." -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "File s&intassi" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "File &menu" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "&Salva configurazione" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "&File" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "Ce&rca" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "&Comandi" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "For&mato" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "&Opzioni" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "Niente" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Paragrafi dinamici" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "A capo automatico" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "Auto a capo colonna: " -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "Cursore oltre la fine riga" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "Selezione pers&istente" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Sintassi &evidenziata" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "Tab visibili" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "Spazi finali visibili" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "Salva &posizione file" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Confer&ma prima di salvare" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "Invio a&utoindenta" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "Spaziatura tab: " -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "&Riempie i tabulatori di spazi" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace attraverso i tab" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Imbroglia i mezzi tab" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Modalità a capo" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "Opzioni editor" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "Modifica:" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "Marca" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "Rimpz" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "Copia" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "Sposta" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "Elimin" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "AprMen" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "Carica file sintassi" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" @@ -2358,12 +1749,10 @@ msgstr "" "Impossibile aprire il file %s\n" "%s" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "Errore nel file %s alla riga %d" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2375,72 +1764,51 @@ msgstr "" "eliminata la directory in questione o vi si è entrati \n" "usando il comando \"su\"?" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "La shell sta già eseguendo un comando" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Premi `exit' per tornare a Midnight Commander" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "Impossibile ricevere una copia locale di %s" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "&Imposta" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "&Salta" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "Im. &tut." -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "propr." -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "gruppo" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "altri" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "Su" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Flag" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d di %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "Comando chown avanzato" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" @@ -2449,9 +1817,6 @@ msgstr "" "Impossibile eseguire chmod su \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" @@ -2460,472 +1825,353 @@ msgstr "" "Impossibile eseguire chown su \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "&Pausa" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "&Continua" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "&Ferma" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "Lista &completa" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "Lista &breve" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "Lista &lunga" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "&Definita dall'utente:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Modalità lista" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "&Mini stato utente" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "Altre a 8 bit" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "Mostra i bit" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Ingresso / mostra codepage:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "&Ingresso a 8 bit completo" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "&Seleziona" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "Attivo " -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Sospeso " -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "Inve&rso" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "Dis&tingui le maiuscole" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "Eseguibili &prima" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Modalità di ordinamento" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "Conferma" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Cancellazione &cronologia" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "E&sci" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "&Esegui" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "So&vrascrivi" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "E&limina" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "Uscita UTF-8" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Uscita a 8 bit completa" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7 bit" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "Albero directory" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Usa modalità passiva su pro&xy" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "Usa modalità &passiva" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Usa ~/.netrc" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Usa &sempre ftp proxy" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "sec" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Scadenza cache directory ftpfs:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Password ftp anonimo:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Cadenza svuotamento dei VFS:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "Impostazioni File System Virtuale" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "Cambia dir rapido " -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nome del collegamento simbolico:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Nome file esistente (sul quale punta il coll. simbolico):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Collegamento simbolico" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "Processi in background" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Dominio:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Password per \\\\%s\\%s" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "esecuzione (altri)" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "scrittura (altri)" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "lettura (altri)" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "esecuzione (gruppo)" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "scrittura (gruppo)" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "lettura (gruppo)" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "esecuzione (propriet.)" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "scrittura (propriet.)" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "lettura (propriet.)" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "bit sticky" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "imposta GID" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "imposta UID" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "&Canc. marc." -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "&Imp. marc." -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "M&od. tut." -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Permessi (Ottale)" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Nome proprietario" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Nome gruppo" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "BARRA SPAZIO per cambiare" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "un opzione, FRECCE" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "per scegliere le opzioni" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "T o INS per marcare" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "Permessi" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "File" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Permessi" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "Imposta &utenti" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "Imposta &gruppi" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "Proprietario" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "Nome utente" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "Inserire il nome macchina (F1 per i dettagli):" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr " File selezionati, cambio directory?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "Non posso cambiare directory" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "Imposta l'espressione per filtrare i nomi dei file" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Usa i modelli della shell" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "Distingui le maius&cole" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "Solo &file" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Collega %s a:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "Collegamento" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "collegamento: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "colleg. simb.: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "Impossibile entrare in \"%s\"" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "Mostra file" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Nomefile:" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "Vista filtrata" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "Comando e argomenti del filtro:" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea una nuova directory" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "Inserire nome directory:" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "Deseleziona" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "Modifica file delle estensioni" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "Quale file delle estensioni vuoi modificare?" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "Modifica file gruppi di evidenziazione" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "Quale file di evidenziazione vuoi modificare?" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "Confronta directory" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "Seleziona metodo di confronto:" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Rapido" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "&Solo dimensione" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "&Completo" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" @@ -2933,7 +2179,6 @@ msgstr "" "Entrambi i pannelli devono essere in\n" "modalità lista per usare questo comando" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." @@ -2941,47 +2186,37 @@ msgstr "" "Non è né un xterm né una console; \n" "i pannelli non possono essere nascosti." -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "Il colleg. simb. \"%s\" punta a:" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "Modifica coll. simb." -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "modifica collegamento simb., impossibile rimuovere %s: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "modifica del collegamento simb.: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "\"%s\" non è un collegamento simbolico" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "Connessione FTP" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "Connessione shell" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "Connessione SMB" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "Ripristina file da un filesystem ext2" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" @@ -2989,21 +2224,16 @@ msgstr "" "Inserire il nome del dispositivo (senza /dev/) dal quale\n" "volete ripristinare i file: (F1 per i dettagli)" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "Configurazione" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "Impostazioni salvate su ~/%s" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "Impossibile eseguire comandi su filesystem non locali" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" @@ -3012,11 +2242,9 @@ msgstr "" "Non posso entrare in \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Impossibile leggere il contenuto della directory" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" @@ -3025,104 +2253,80 @@ msgstr "" "Non posso creare file comandi temporaneo \n" "%s" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "Parametro" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " errore nel file %s%s " -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "Il formato del file %smc.ext è cambiato con la versione 3.0. Sembra che l'installazione sia fallita. Procurarsi una versione più aggiornata del Midnight Commander." -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "Errore nel file ~/%s" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "Il formato del file ~/%s è cambiato dalla versione 3.0. È possibile copiarlo da %smc.ext o prendere quel file come esempio." -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "Copia" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "Sposta" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "Elimina" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "Copia" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "Sposta" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "Elimina" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "file" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "file" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "directory" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "directory" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "file/directory" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " con maschera sorgente:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "a:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "Impossibile creare il coll. fisico" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" @@ -3131,7 +2335,6 @@ msgstr "" "Non posso leggere il collegamento sorgente \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" @@ -3141,7 +2344,6 @@ msgstr "" "\n" "L'opzione coll. simbolici stabili sarà disabilitata" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" @@ -3150,13 +2352,9 @@ msgstr "" "Impossibile creare collegamento simb. destinazione \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "&Annulla" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" @@ -3165,7 +2363,6 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere info sul file \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3178,12 +2375,10 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "sono lo stesso file" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "Impossibile sovrascrivere la directory \"%s\"" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3192,7 +2387,6 @@ msgstr "" "Impossibile spostare il file \"%s\" in \"%s\" \n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" @@ -3201,7 +2395,6 @@ msgstr "" "Impossibile rimuovere il file \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" @@ -3210,8 +2403,6 @@ msgstr "" "Impossibile eliminare il file \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" @@ -3220,11 +2411,9 @@ msgstr "" "Impossibile cancellare la directory \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "&Riprova" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" @@ -3234,7 +2423,6 @@ msgstr "" "La directory non è vuota.\n" "Eliminarla ricorsivamente?" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" @@ -3244,15 +2432,12 @@ msgstr "" "Processo in background: la directory non è vuota. \n" "Eliminarla ricorsivamente? " -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "Elimina:" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "Nessun&o" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" @@ -3261,7 +2446,6 @@ msgstr "" "Impossibile sovrascrivere la directory \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" @@ -3270,7 +2454,6 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere info sul file sorgente \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" @@ -3279,7 +2462,6 @@ msgstr "" "Impossibile creare il file speciale \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" @@ -3288,7 +2470,6 @@ msgstr "" "Non posso cambiare il proprietario del file destinazione: \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" @@ -3297,7 +2478,6 @@ msgstr "" "Non posso cambiare i permessi del file destinazione \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" @@ -3306,11 +2486,9 @@ msgstr "" "Non posso aprire il file sorgente \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "Reget fallito, riscrittura file" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" @@ -3319,7 +2497,6 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere info sul file sorgente: \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" @@ -3328,7 +2505,6 @@ msgstr "" "Non posso creare il file destinazione \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" @@ -3337,7 +2513,6 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere info sul file destinazione \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" @@ -3346,7 +2521,6 @@ msgstr "" "Impossibile leggere il file sorgente \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" @@ -3355,11 +2529,9 @@ msgstr "" "Non posso scrivere il file destinazione \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(in attesa)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" @@ -3368,7 +2540,6 @@ msgstr "" "Non posso chiudere il file sorgente \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" @@ -3377,15 +2548,12 @@ msgstr "" "Impossibile chiudere il file destinazione \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Il file recuperato è incompleto. Lo vuoi tenere?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "&Mantieni" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" @@ -3394,7 +2562,6 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere info sulla directory sorgente \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" @@ -3403,7 +2570,6 @@ msgstr "" "La sorgente \"%s\" non è una directory\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" @@ -3412,8 +2578,6 @@ msgstr "" "Impossibile copiare un collegamento simbolico ciclico\n" "\"%s\"" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" @@ -3422,7 +2586,6 @@ msgstr "" "La destinazione \"%s\" deve essere una directory\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" @@ -3431,7 +2594,6 @@ msgstr "" "Non posso creare la directory destinazione \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" @@ -3440,7 +2602,6 @@ msgstr "" "Impossibile cambiare proprietario della directory destinazione \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3453,7 +2614,6 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "sono la stessa directory" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" @@ -3462,7 +2622,6 @@ msgstr "" "Impossibile sovrascrivere la directory \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" @@ -3471,7 +2630,6 @@ msgstr "" "Impossibile sovrascrivere il file \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3480,352 +2638,267 @@ msgstr "" "Impossibile spostare la directory \"%s\" in \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "Scansione directory" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "Impossibile operare su \"..\"!" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "Spiacente, non posso mettere il programma in background" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "%d:%02d.%02d" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "ETA %s" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr " Il file obiettivo esiste già!" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Data sorgen.: %s, dim. %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Data destin.: %s, dim. %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "Solo se la dimensione è &diversa" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "&Aggiorna" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Sovrascrivo tutto?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "&Riprendi" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "Atta&cca" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Sovrascrivo questo file?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "Il file esiste" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "Processo in background: il file esiste" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "Tempo: %s %s (%s)" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "Totale: %s di %s" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Destinaz" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Sto eliminando" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "&Background" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Link simbolici &stabili" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "Entra nella sub&dir se esiste" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "Conserva gli &attributi" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "Segui i co&llegamenti" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "Modello sorgente non valido \"%s\"" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "&Sospende" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "Con&tinua" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "&CambiaDir" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "&Ripete" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "&Pannellizza" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "&Visualizza - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Modifica - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "Trovato: %ld" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "Espressione regolare malformata" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "Distingui le maiuscul&e" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "&Trova ricorsivamente" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "Salta i &nascosti" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "Tutti i c&aratteri" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "Distingue le mai&uscole" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "Espressione re&golare" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "&Primo colpo" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "A&lbero" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr " Trova file " -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "Contenuto:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "Nome file:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Inizia da:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Cercando in %s" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Terminato" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Cercando %s" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Cercando" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "&Sposta" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "Elimina" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "&Appendi" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "&Inserisci" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "Nuova voc&e" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "Nuovo &gruppo" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "S&u" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "Aggiungi &corrente" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "&Rinfresco" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Libera i &VFS" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "Cambia a" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Sottogruppo - premi INVIO per vedere la lista" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "Directory virtuali attive" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Directory di uso frequente" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "Percorso directory" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "Etichetta directory" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Sto spostando %s" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nuova voce per le favorite" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "Etichetta directory:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "Percorso directory:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "Nuovo gruppo favorite" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "Nome del nuovo gruppo:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "Rimuovi:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "Sicuro di voler cancellare questa voce?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" @@ -3833,15 +2906,12 @@ msgstr "" "Il gruppo non è vuoto.\n" "Rimuovo comunque?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "Gruppo principale" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "Carica favorite" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" @@ -3850,628 +2920,477 @@ msgstr "" "MC non è stato in grado di scrivere sul file ~/%s,\n" "il vecchio elenco di favorite non è stato eliminato" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etichetta per `%s':" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "Aggiungi alle favorite" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "Informazioni" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "File: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "Nodi liberi: %ld (%ld%%) su %ld" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "Nessuna info sui nodi" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Spazio libero: %s (%d%%) su %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Nessuna info sullo spazio" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "vfs non-locale" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Periferica: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Filesystem: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Aperto: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modificato: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "Cambiato: %s" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Tipo dis.: major %lu, minor %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Dimensione: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] " (%ld blocco)" msgstr[1] " (%ld blocchi)" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Proprietà: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Collegamenti: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Permessi: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Posizione: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "&Verticale" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "Orizzontal&e" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "Mostra lo spa&zio libero" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "Titolo finestra &xterm" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "Mostra s&uggerimenti" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "Mostra tasti &funzione" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "&Riga di comando" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "Mostra &mini-stato" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "Mostra &barra menu " -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "&Divisione schermo uguale" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "Divisione pannello" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "Risultato a console" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "Altre opzioni" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "Righe d'uscita:" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Aspetto" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "&Elenco file" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "&Vista veloce" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "&Info" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modalità lista..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordina per..." -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro" -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "&Codifica..." -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "Connessione FT&P..." -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "Connessione S&hell..." -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "Connessione SM&B..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "&Ricarica" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "&Vista" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "Vis&ta file..." -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "Vista &filtrata" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "&Permessi" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "Col&legamento" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "Coll. &simb." -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "Colleg. simb. &relativo" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "Mo&difica coll. simb." -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "Pr&oprietario" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "Proprietario &avanzato" -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "Rinomina&/Sposta" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "Crea director&y" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "Cam&bia dir rapido" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "Seleziona &gruppo" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "Deselezio&na gruppo" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "Inverti sele&zione" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "Esc&i" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "Menu &utente" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "&Albero directory" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "Trova &file" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "&Scambia pannelli" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "Commuta &pannelli" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "&Confronta directory" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "&Visualizza file diff" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "Pannelliz&za esternamente" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "Mostra dimensione d&irectory" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "Cro&nologia comandi" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "&Directory di uso frequente" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "Lista &VFS attivi" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "Processi in &background" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "Elenco schermi" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Ripristina file (solo ext2fs)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "Modifica formato &lista" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "Modifica file &estensioni" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "Modifica file &menu" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "Modifica file &gruppo di evidenziazione" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configurazione..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "&Aspetto..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "Opzioni &pannello..." -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "C&onferme..." -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "&Mostra bit..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "FS &virtuale..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "Pannelli:" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variabile TERM non è definita!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "È stato aperto %zd schermo. Uscire comunque?" msgstr[1] "Sono stati aperti %zd schermi. Uscire comunque?" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "Il Midnight Commander" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "Vuoi veramente uscire dal Midnight Commander?" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "Sopr&a" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "&Sinistra" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "&Sotto" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "&Destra" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "Menu" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "Mostra" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "RinSpo" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "CreDir" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "Mai (&J)" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "Su terminali stupidi (&Q)" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "Sempre (&W)" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "Autosalva &configurazione" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "Cance&llazione sicura" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "Cd seg&ue i collegamenti" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "&Barre che girano" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "Completa: visuali&zza tutto" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "Modelli della s&hell" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "&Rilascia menu a cascata" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "&Menu automatici" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "Usa &visualizzatore interno" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "Usa &editor interno" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr " Pausa dopo l'esecuzione" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "Timeout:" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "Pressione s&ingola" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "Modalità tasto esc" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "Nomi automatici m&kdir" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "Barra pro&gressiva classica" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "Calcola i &totali" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "Operazioni &prolisse" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "Opzioni operazioni sui file" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Configura opzioni" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "Non distinguere le ma&iuscole" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "Distingui le maiuscol&e" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "Mo&dalità ordinamento pannelli " -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "Ricerca rapida" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "&Permessi" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "&Tipo di file" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "Evidenziazione file" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "Scorrimento pagine &mouse" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "Scorrimento pa&gine" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Navigazione stile Lyn&x" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "Autosalva config. pannel&li" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "Solo file in&versi" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "Cu&rsore in basso selezionando" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "Aggiornam. rapido director&y" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostra i file &nascosti" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "Mostra i file di &backup" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "Mes&cola tutti i file" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "Usa le &unità SI" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "Opzioni pannello principale" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "Opzioni pannello" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4486,218 +3405,169 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "s" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "&Senza ordine" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "n" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "&Nome" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "v" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "&Versione" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "e" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "&Estensione" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "d" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "&Dimensione" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "Dimensione blocco" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "m" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "Data di &modifica" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "a" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "Data di access&o" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "c" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "Data &cambiamento" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Nl" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "i" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[dis]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "SYMLINK" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s byte" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] " %s byte in %d file" msgstr[1] " %s byte in %d file" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "Codice sconosciuto per tale formato:" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "Vuoi veramente eseguirlo?" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Il formato utente fornito è errato, uso il default." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "Aggiungi &nuovo" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Pannello esterno" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "Altro comando" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "Aggiungi al pannello esterno" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "Etichetta per il comando:" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Impossibile eseguire comando." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Chiusura pipe fallita" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "Impossibile eseguire il pannello esterno su directory non-locali" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Trova respinti dopo il patching" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Trova *.orig dopo il patching" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Trova programmi con settaggio SUID e SGID" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4706,17 +3576,14 @@ msgstr "" "Non posso aprire il file `%s' in scrittura:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copia la directory `%s' su:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Muovi la directory `%s' su:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" @@ -4725,32 +3592,25 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere info sulla destinazione\n" "%s" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Elimino %s?" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "Statica" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "Dinamica" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "Riscansiona" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "Dimentica" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4759,27 +3619,21 @@ msgstr "" "Non posso scrivere sul file `%s':\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "ERRORE:" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "Vero:" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "Falso:" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "Attenzione -- file ignorato" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4788,21 +3642,17 @@ msgstr "" " Il file `%s' non appartiene a root o a Voi o è scrivibile da tutti\n" " Il suo uso potrebbe compromettere la Vostra sicurezza." -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "Errore formato nel file estensioni" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "La macro %%var non ha valore predefinito" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "Le macro %%var non ha variabile" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" @@ -4811,49 +3661,38 @@ msgstr "" "Impossibile aprire il file %s\n" "%s" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "Non trovo voci appropriate in %s" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "Menu utente" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "Errore nel formato file della guida\n" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "Errore interno: doppio inizio di area collegamento" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "Non trovo il nodo %s nel file d'aiuto" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Aiuto" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "Indice" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "Prec" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Impara tasti" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "Impara un tasto" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4874,21 +3713,17 @@ msgstr "" "Se vuoi uscire, premi il tasto ESC una volta\n" "e attendi." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "Impossibile accettare questo tasto" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "Hai inserito \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4896,11 +3731,9 @@ msgstr "" "Pare che tutti i tasti siano già \n" "configurati correttamente. Ottimo!" -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "&Annulla" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4908,40 +3741,31 @@ msgstr "" "Meraviglioso! Hai un database dei terminali completo\n" "Tutti i tasti sono configurati e funzionano correttamente." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Premere tutti i tasti riportati. Una volta fatto, controllare" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "quali tasti non sono OK. Premere la barra spazio sui tasti" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "mancanti, o usare il mouse per ridefinirli. Spostarsi con il Tab." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "Impossibile creare la directory %s" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "Scegli la codepage" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Non tradotto >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4950,7 +3774,6 @@ msgstr "" " Impossibile salvare il file %s:\n" "%s" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4960,156 +3783,119 @@ msgstr "" "questo terminale.\n" "Il supporto alla subshell verrà disabilitato." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Non posso aprire la pipe %s\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "La shell è ancora attiva. Esco comunque?" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Attenzione: non posso entrare su %s.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Con editor integrato\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Con supporto per processi in background\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Con supporto del mouse in xterm e in console Linux\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Con supporto del mouse in xterm\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Con supporto per eventi X11\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Con supporto internazionale\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Con supporto codepages multiple\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "File System Virtuali:" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "Tipo dati:" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "Valore non valido" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "Impossibile spawn del processo figlio" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Risultato vuoto da filtro figlio" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "Numero di &linea (decimale)" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "Pe%rcentuale" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "Cifre &decimali" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "Cifre e&sadecimali" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "Vai a" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "Testo" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "CercE" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "NoACapo" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "ACapo" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "Esadec" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "Vai.." -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "Normale" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "Filtrat" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "NonForm" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "Formatt" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -5120,7 +3906,6 @@ msgstr "" "%s\n" "I dati potrebbero non essere stati scritti." -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" @@ -5129,11 +3914,9 @@ msgstr "" "Impossibile salvare il file:\n" "%s" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "Mostra: " -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" @@ -5142,7 +3925,6 @@ msgstr "" "Impossibile aprire il file \"%s\"\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" @@ -5151,18 +3933,14 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere info dal file \"%s\"\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "Visualizzazione impossibile: non è un semplice file" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "In fase di ricerca" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "Ricerca conclusa" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "Continuare dall'inizio?" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 386763905..8a986ce62 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: ka\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -38,513 +34,384 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "" -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -553,644 +420,456 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1212,7 +891,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1221,129 +899,90 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "" -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "" -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." msgstr "" -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1351,152 +990,110 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1504,807 +1101,599 @@ msgid "" " written for the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2312,774 +1701,582 @@ msgid "" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3088,217 +2285,181 @@ msgid "" "are the same file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3307,1013 +2468,771 @@ msgid "" "are the same directory" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4323,362 +3242,282 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4691,233 +3530,180 @@ msgid "" "and wait as well." msgstr "" -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" "%s" msgstr "" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -4925,43 +3711,35 @@ msgid "" "Data may have been written or not" msgstr "" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 58f0bb1c4..69194e435 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: ko\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-bit ASCII" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "%s을(를) %s(으)로 해석할 수 없습니다" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -38,54 +34,40 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "파일 잠금" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "잠금 잡기(&G)" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "잠금 무시(&I)" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "일반" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "정규 표현식(&R)" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "16진수" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "와일드카드 검색" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -94,7 +76,6 @@ msgstr "" "스킨 '%s'을(를) 불러올 수 없습니다.\n" "기본 스킨으로 불러 옵니다." -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -103,372 +84,280 @@ msgstr "" "스킨 '%s'을(를) 구분할 수 없습니다.\n" "기본 스킨으로 불러 옵니다." -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "F1" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "F2" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "F3" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "F4" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "F5" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "F6" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "F7" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "F8" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "F9" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "F10" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "F11" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "F12" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "F13" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "F14" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "F15" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "F16" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "F17" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "F18" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "F19" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "F20" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "백스페이스키" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "엔드키" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "위 방향키" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "아래 방향키" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "왼쪽 방향키" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "오른쪽 방향키" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "홈키" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "페이지다운키" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "페이지업키" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "인써트키" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "딜리트키" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "완료/M-tab" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "키패드 +" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "키패드 -" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "키패드 /" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "키패드 *" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "ESC키" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "키패드 왼쪽 방향키" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "키패드 오른쪽 방향키" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "키패드 위쪽 방향키" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "키패드 아래쪽 방향키" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "키패드 홈키" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "엔드키 키패드" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "페이지다운키 키패드" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "키패드 페이지업키" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "키패드 인써트키" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "키패드 델레이트키" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "키패드 엔터키" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "F21" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "F22" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "F23" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "F24" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "플러스" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "마이너스" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "아스테릭키" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "점키" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "Less than" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "Great than" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "Equal" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "콤마" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "아포스트로피" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "콜론" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "느낌표" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "퀘스천마크" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "앰퍼샌드" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "달라사인" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "퀘스천 마크" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "캐럿" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "틸다" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "프라임" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "언더라인" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "아래언더라인키" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "| 키" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "엔터키" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "탭키" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "스페이스키" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "슬러쉬키" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "백슬러쉬키" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "숫자 기호 #" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "콘트롤" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "알트" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "쉬프트" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -477,66 +366,46 @@ msgstr "" "화면크기 %dx%d은(는) 지원되지 않습니다.\n" "TERM 환경변수를 확인해 보세요.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s은(는) 디렉터리가 아닙니다\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "디렉터리 %s은(는) 당신 소유가 아닙니다\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "%s 임시 디렉터리에 대한 맞는 퍼미션을 설정 \n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "임시 디렉터리 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 : %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "임시 파일이 만들어집니다 %s\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "임시 파일이 만들어 지지 않습니다\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "계속하려면 아무 키나 누르십시오..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "경고" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Error dup'ing old error pipe" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -545,7 +414,6 @@ msgstr "" "cpio 아카이브를 열 수 없습니다\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -554,7 +422,6 @@ msgstr "" "cpio 아카이브의 끝에 잘못됨\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -566,14 +433,10 @@ msgstr "" "in cpio archive\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s 중복된 항목을 포함하고있습니다! 건너 뜁니다!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -582,7 +445,6 @@ msgstr "" "cpio 손상된 헤더에 있습니다\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -591,24 +453,19 @@ msgstr "" "파일의 끝에 알 수 없습니다\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "%s 디렉터리 캐쉬 만료" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "선형 전송 시작..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "파일 받기" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -617,244 +474,187 @@ msgstr "" "%s 아카이브를 열 수 없습니다\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "일관적 extfs 아카이브 " -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "경고: %s 디렉터리을 바꿀 수 없습니다\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish : %s에서 분리 중" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: 초기 라인을 기다림..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "죄송합니다, 지금은 접속 인증 암호를 할 수 없습니다." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: 암호 전송중..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: 초기 라인 전송중..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: 핸드 쉐이킹 버전..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: 현재 디렉터리의 설정..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: 홈 %s, 접속됨." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: %s 디렉터리 읽는 중..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: 없음." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: 실패" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: %s : 명령을 보내는 중..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: 상태 읽기 실패, 전송 제로" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "전송 중지..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "오류발생 중지." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "전송 성공으로 정지됨." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s(으)로 연결 끊는중" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: 로그인 이름 보내는 중" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: 사용자 암호 전송중" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: 사용자의 %s에 대한 요구" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "계정:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: 계정 정보 보내는중" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: 로그인" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: %s계정으로 로그인 불가" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: 잘못된 호스트 이름." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s에 연결 만들기" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: 사용자에 의해 연결 중단" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr " ftpfs: 서버로 연결할 수 없음: %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "재시도를 기다리는 중 ... %d (Contro-C로 취소)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: 잘못된 주소 목록" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: 소켓을 만들 수 없음: %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: 패시브 모드 설정 불가" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: 전송중지." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: 오류 중지: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: 중지 실패" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs : CWD에 실패했습니다." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: 심볼릭 링크 해결 못함" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "심볼릭 링크 해결중..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: %s... %s%s FTP 디렉터리 읽는 중" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strict rfc959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir first)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: 실패; 어디에도 못돌아감" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "경고: 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -863,7 +663,6 @@ msgstr "" "경고: %s에 잘못된 라인:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -872,41 +671,33 @@ msgstr "" "경고: 잘못된 플래그 %c이(가) %s에 있음:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -915,307 +706,195 @@ msgstr "" "tar 아카이브를 열 수 없습니다\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "잘못된 테잎 아카이브" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "특이한 EOF 보관된 파일" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "ndelfs :로드 삭제된 파일 정보 %d 개의 inodes" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs : 최종 변경 비트맵을 읽는 중..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs : 비트맵 블럭을 읽는중..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "분석 할 수 없습니다:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "더 많은 구문 분석 오류가 무시됩니다." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "내부 오류:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "암호:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "파일 바꾸기 실패" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "DialogTitle|기록청소" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "기록을 삭제하기를 원하십니까?" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "예(&Y)" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "아니오(&N)" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "배경 프로세스:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "취소(&C)" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "확인(&O)" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "에러" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "현재 버전 출력" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "데이터 디렉터리 출력" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "프로그램 종료 시 마지막 작업 디렉터리를 주어진 파일로 출력" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "subshell 지원함 (기본 값)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "subshell 지원안함" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "주어진 파일로 ftp 다이알로그 로깅" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "디버그 레벨 설정" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "파일에 대해 파일 보기 실행" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "한 파일 편집" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm 기능을 무조건 사용" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "텍스트 버전에서 마우스 사용안함" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "terminfo 대신 termcap 사용 시도" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "느린 터미널에서 실행 시" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Use stickchars to draw" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP 터미널에서 소프트키 리셋" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "주어진 파일로 ftp 다이알로그 로깅" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "흑백 모드로 실행을 요구" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "컬러 모드로 실행을 요구" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "컬러 환경을 명세" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "특별한 스킨으로 MC 보기" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1237,7 +916,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1246,129 +924,90 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "색 설정" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+숫자" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[이 디렉터리] [다른 패널 디렉터리]" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "내장 편집기를 위한 초기 줄 번호 설정" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU 미드나잇 코맨더 %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "" -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "" -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr " 패널 선택 항목 " -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr " 기타 선택 항목 " -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "읽기 실패함" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." msgstr "" -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "취소(&D)" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "모든 문자셋" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "단어 단위로(&W)" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "뒤로(&B)" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "검색" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1376,152 +1015,110 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "일반(&N)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "빠름 (큰파일 가정)(&F)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "최소 (찾은 작은 셋트의 변경)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "Strip &trailing carriage return" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "빈공간 모두 무시(&W)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "공간 변경 무시(&S)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "탭 확장 무시(&E)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "잠금 무시(&I)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr " 기타 선택항목 " -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "Dif 알고리즘" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "DIff 설정 " -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "편집" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "ButtonBar|도움말" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "ButtonBar|저장" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "ButtonBar|편집" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "ButtonBar|병합" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "ButtonBar|검색" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "ButtonBar|종료" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< 자동 > " -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "<현재 구문 새로 고침>" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1529,807 +1126,599 @@ msgid "" " written for the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "매크로가 너무 많이 반복되어 불려졌습니다" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "파일이 어쨌든 수정되었습니다. 어쨌든 저장하겠습니까?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "줄 바꿈과 완료되지 않은 파일을 저장 중 입니다." -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "계속(&O)" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "바꾸지 마십시오(&D)" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "유닉스 포맷(&U) (LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "MS 도스/윈도우즈 포맷(&W) (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "매캔토시 포맷(&M) (CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "깨진 라인 바꾸기:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "문법 파일 수정" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "사용자(&U)" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "체계 전체(&S)" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "로컬(&L)" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "빠른 저장(&Q)" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "안전한 저장(&S)" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "확장명을 다음과 같이 백업하지 않음(&D):" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "체크 POSIX의 새로운 라인(&P)" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "겹쳐 쓰기(&O)" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "저장(&S)" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "끝내기 취소(&C)" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "외부 명령의 출력 붙여넣기" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "쉘 명령어(들) 입력:" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "기타 명령어" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "명령을 실행할 수 없습니다 " -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "스크립트 생성 에러:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "스크립트 읽기 에러:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "스크립트 닫기 에러:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "스크립트 만듬:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "프로세스 블럭" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "선택반전(&L)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "파일 찾기(&F)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "건너뜀(&S)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "모두(&L)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "바꾸기(&R)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "파일 열기(&O)..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "새 파일(&N)" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "다른 이름으로 저장(&A)..." -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "파일 끼워넣기(&I)..." -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "파일로 복사(&Y)..." -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "사용자 메뉴(&U)..." -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "이 프로그램은(&B)..." -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "종료(&Q)" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "취소(&U)" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "삽입/겹침 선택(&T)" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "토글 선택(&G)" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "줄 선택(&M)" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "모두 선택(&A)" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "선택 최소(&K)" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "복사(&Y)" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "이동(&V)" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "삭제(&D)" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "클립파일에서 복사(&P)" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "클립파일에서 자르기(&C)" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "클립파일에서 붙이기(&S)" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "시작(&B)" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "끝(&E)" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "검색(&S)..." -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "다시 검색(&A)" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "바꾸기(&R)..." -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "북마크 토글(&T)" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "다음 북마크(&N)" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "이전 북마크(&P)" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "북마크 갱신(&F)..." -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "줄찾기(&G)..." -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "토글 선 상황(&T)" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "맞는 bracket으로 가기(&B)" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "독립서 찾기(&F)" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "위로부터 선언(&D)" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "앞으로부터 선언(&W) " -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "인코딩(&I)..." -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "화면 갱신(&R)" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "매크로 저장 시작(&S)" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "매크로 저장 끝(&H)..." -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "매크로 실행(&E)..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "매크로 삭제(&O)..." -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "'ispell' 철자 검사(&P)" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "메일(&M)..." -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "문자의 입력(&L)..." -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "날짜/시간 삽입(&D)" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "단락 포맷(&F) " -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "정렬(&S)..." -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "붙여넣기를 출력(&P)..." -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "외부 포맷터(&E)" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "모드 저장(&M)..." -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "키 배우기(&K)..." -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "문법 강조(&H)..." -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "문법 파일(&Y)" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "메뉴 파일(&M)" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "환경 저장(&S)" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "파일(&F)" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "편집(&E)" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "검색(&S)" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "명령어(&C)" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "포맷(&M)" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "선택항목(&O) " -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "없음" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "동적 단락 만들기" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "랩 쓰기 유형" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "끝을 넘은 커서의 선" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "선택 반전(&I)" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "문법 강조(&X)" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "눈에 보이는 탭" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "보이는 후행 공백" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "파일 위치 저장(&P)" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "저장 전 확인(&M)" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "반환에서는 자동으로 들여쓰기(&R)" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "탭을 공백으로 채우기(&S)" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "백스페이스에 탭간격 사용(&B)" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "가짜 반쪽 탭(&F)" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "배치 방법" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "ButtonBar|표시" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "ButtonBar|바꾸기" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "ButtonBar|복사" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "ButtonBar|이동" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "ButtonBar|삭제" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "ButtonBar|풀다운" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2337,774 +1726,582 @@ msgid "" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "미드나잇 코맨더로 돌아가려면 'exit'을 입력하십시오" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "설정(&S)" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "건너뜀(&K)" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "모두 설정(&A)" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "소유자" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "집단" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "기타" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "On" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Flag" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "모드" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d 의 %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "멈춤(&S)" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "계속(&R)" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "죽임(&K)" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "전체 보여주기(&F)" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "간단히 보여주기(&B)" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "길게 보여주기(&L)" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "사용자 정의(&U):" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "목록보기 설정" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "다른 8 비트" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "입/출력 코드페이지:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "8 비트 입력(&U)" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "선택(&S)" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "멈춤" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "반대로(&R)" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "대소문자 구분(&T)" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "실행 처음(&F)" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "정렬 순서" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "확인" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Confirmation|기록청소(&H)" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "Confirmation|끝내기(&X)" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "Confirmation|실행(&E) " -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "Confirmation|덮어쓰기(&V)" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "Confirmation인|삭제(&D)" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "UTF-8 출력" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 bits 출력" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7 비트" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "프록시를 통한 passive 모드 사용(&X)..." -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "passive 모드 사용(&P)..." -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "~/.netrc 사용(&U)" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "항상 FTP proxy 사용(&A)" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "초" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs 캐쉬 타임아웃:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymous 암호:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "시간초과 for freeing VFSs:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "빠른 cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "심볼릭링크 파일 이름:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "대상 파일 이름 (심볼릭링크 파일이 가리킬 파일):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "심볼릭링크" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "배경 작업" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "도메인:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "사용자 이름:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s의 암호" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "다른 사용자의 실행/검색" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "다른 사용자의 쓰기" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "다른 사용자의 읽기" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "집단 구성원의 실행/검색" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "집단 구성원의 쓰기" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "집단 구성원의 읽기" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "소유자의 실행/검색" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "소유자의 쓰기" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "소유자의 읽기" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "sticky 비트" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "실행시 집단 ID 설정" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "실행시 사용자 ID 설정" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "선택 해제(&L)" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "선택(&E)" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "모두 선택(&M)" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "이름" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "허용 (8진수)" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "사용자 이름" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "집단 이름" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "바꾸려면 SPACE 사용" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "선택 항목, 화살표 키" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "선택항목간에 이동하려면" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "선택하려면 T 혹은 INS" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod 명령" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "권한" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "사용자 설정(&U)" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "집단 설정(&G)" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "<모르는 사용자>" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "<모르는 집단>" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "선택된 파일이 있는 데, 그래도 디렉터리을 바꿀까요?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "디렉터리을 바꿀 수 없습니다" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "명령해석기 패턴 사용(&U)" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "대소문자 구분(&C)" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "크기로만(&F)" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "링크 %s 로:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "새로운 디렉터리를 만들기" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "파일의 확장자 수정" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "선택 표시된 그룹 파일을 수정" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "빠르게(&Q)" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "크기로만(&S)" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "자세히(&T)" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s'은(는) 심볼릭링크가 아닙니다" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "디렉터리 내용을 읽을 수 없습니다" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s 파일 에러 " -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "DialogTitle|복사" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "DialogTitle|이동" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "DialogTitle|삭제" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "FileOperation|복사" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "FileOperation|이동" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "FileOperation|삭제" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "파일" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "파일들" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "디렉터리" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "디렉터리(들)" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "파일/디렉터리" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr "소스 마스크:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "대상:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "중단(&A)" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3113,217 +2310,181 @@ msgid "" "are the same file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "재시도(&R)" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "없음(&E)" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(지연됨)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "완전하지 않은 파일이 받아졌습니다. 보존할까요?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "보존(&K)" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3332,1013 +2493,771 @@ msgid "" "are the same directory" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "디렉터리 경로" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "%d:%02d.%02d" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "ETA %s" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "대상 파일 \"%s\"이(가) 이미 있는데요!" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "원본 날짜: %s, 크기 %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "대상 날짜: %s, 크기 %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "크기가 틀리면(&S)" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "업데이트(&U)" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "모두 덮어쓸까요?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "다시갖기(&R)" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "덧붙임(&P)" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "이 파일을 덮어쓸까요?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "시간: %s %s (%s)" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "원본" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "대상" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "지우기" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "배경(&B)" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "안정 심볼릭링크(&S)" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "원본 패턴 `%s'이(가) 잘못되었습니다" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "일시중지(&S)" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "계속(&T)" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "디렉터리 이동(&C)" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "다시(&A)" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "패널화(&L)" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "보기(&V) - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "편집(&E) - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "찾기: %ld" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "대소문자 구분(&E)" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "재귀 찾기(&F)" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "숨김 스킵(&K)" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "모든 문자셋(&A)" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "대소문자 구분(&I)" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "정규표현식(&G)" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "먼저 하기(&S)" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "나무꼴(&T)" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "파일 찾기" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "내용:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "파일 이름:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "시작위치:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "%s에서 문자열 찾는 중" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "끝났어요" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "%s 찾는 중" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "찾는 중" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "이동(&M)" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "제거(&R)" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "추가(&A)" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "삽입(&I)" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "위로(&U)" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "현재 패널 더하기(&A)" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "반대로(&R)" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS를 지금 해제(&E)" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "하위집단 - 보려면 엔터키를 누르십시오" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "활성 VFS 디렉터리" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "디렉터리 단축 목록" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "디렉터리 경로" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "디렉터리 꼬리표" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "%s 이동" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "새 단축목록 엔트리" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\"의 꼬리표:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "미드나잇 코맨더 %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "노드 정보 없음" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "빈 공간: %s (%d%%) of %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "빈 공간: 정보 없음" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "원격 vfs" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "디바이스: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "파일체계: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "액세스일: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "수정일: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "변경됨: %s" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Dev. type: 주요 %lu, 기여 %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "크기: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "소유자: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "링크: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "모드: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "위치: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "수직(&V)" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "수평(&H)" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "키바 보이기(&K)" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "같은 너비로(&E)" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "배치" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "빠르게 보기(&Q) " -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "정보(&I)" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "파일목록보기 설정(&L)..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "정렬 순서(&S)..." -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "필터(&F)..." -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "인코딩(&E)..." -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP 연결(&P)..." -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "쉘 연결(&H)..." -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "SMB 연결(&B)..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "다시읽기(&R)" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "보기(&V)" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "파일 보기(&W)..." -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "필터로 보기(&F)" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "복사(&C)" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "퍼미션(chmod)(&H)" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "링크(&L)" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "심볼릭링크 수정(&Y) " -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "소유권(chown) (&O)" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "고급 소유권 바꾸기(&A) " -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "이름바꾸기/이동(&R)" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "디렉만들기(&M)" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "빠른cd(&Q)" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "집단 설정(&G)" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "집단 선택해제(&N)" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "선택반전(&T)" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "끝내기(&X)" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "사용자 메뉴(&U)" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "디렉터리 나무꼴(&D)" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "파일 찾기(&F)" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "스왑 패널(&W)" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "패널 열기/닫기(&P)" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "디렉터리 비교(&C)" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "확장 패널(&X)" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "디렉터리 크기 보기(&I)" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "명령 기록(&H)" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "디렉터리 단축목록(&R)" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "활성 VFS 목록(&A)" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "배경 작업(&B)" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "파일 되살림 (est2fs만 가능)(&U)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "파일 목록 형식 편집(&L)" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "파일 확장자 편집(&E)" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "메뉴 파일 편집(&M)" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "집단 파일의 강조 편집(&G)" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "환경설정(&C)..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "배치(&L)..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "확인(&O)..." -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "출력 비트(&D)..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "가상 파일체계(&V)..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM 환경변수가 설정되어있지 않습니다!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "위(&A) " -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "왼쪽(&L) " -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "아래(&B)" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "오른쪽(&R)" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "ButtonBar|메뉴" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "ButtonBar|보기" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "ButtonBar|이동" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "ButtonBar|디렉만들기" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "절대(&N)" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "항상(&Y)" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "드롭다운 메뉴(&D)" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "동작할 때 말을 많이(&V)" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "환경설정 선택항목" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Lynx같은 동작(&Y)" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "디렉터리 빨리 다시읽기(&F)" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "SI 크기 단위 사용(&Z)" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4348,216 +3267,167 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "sort|정렬없음" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "정렬 안함(&U)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "sort|n" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "이름(&N)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "sort|v" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "버전(&V)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "sort|e" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "확장자(&E)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "sort|s" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "크기(&S)" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "블럭 크기" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "sort|m" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "수정 시간(&M)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "sort|a" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "접근 시간(&A)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "sort|바꾼시간순 " -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "권한" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Nl" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "sort|i" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "이노드(&I)" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "소유자" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "집단" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[dev]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "상위폴더" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "심볼릭링크" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "아래폴더" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "사용자가 제공한 형식은 잘못되었습니다. 기본값 사용." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "새명령 더하기(&A)" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "외부 패널화" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "명령어" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "기타 명령어" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "명령을 실행할 수 없어요." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "파이프 닫기 실패" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "기운 후 거부파일이 생겼습니다" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "*.orig 파일이 있습니다" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID와 SGID 풀그림이 있어요" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4566,49 +3436,39 @@ msgstr "" "쓰기 위한 파일 %s을(를) 열 수 없어요:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "디렉터리 \"%s\"을(를) 복사할 곳:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "디렉터리 \"%s\"을(를) 이동할 곳:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "ButtonBar|스타틱" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "ButtonBar|다이나믹" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "ButtonBar|다시읽기" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "ButtonBar|분실" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "ButtonBar|디렉지우기" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4617,27 +3477,21 @@ msgstr "" "%s 파일에 쓸 수 없습니다:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4646,70 +3500,55 @@ msgstr "" "%s 파일이 root 혹은 당신의 소유가 아니거나 누구든 쓰기 가능합니다.\n" "이 파일을 사용하는 것은 보안에 문제가 있습니다" -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "도움말" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "ButtonBar|목차" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "ButtonBar|앞" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "키 배우기" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4730,21 +3569,17 @@ msgstr "" "만약 빠져나가길 원하시면 Escape키를 한번만 누른 후\n" "마찬가지로 기다리십시오." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4752,11 +3587,9 @@ msgstr "" "당신의 키들이 이미 잘 동작하는 것처럼\n" "보이는 군요. 아주 좋습니다." -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "버림(&D)" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4764,40 +3597,31 @@ msgstr "" "훌륭해요! 당신은 단말창 데이터베이스를 완성했어요!\n" "이제 모든 키가 제대로 동작합니다." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "모든키가 언급되었습니다. 나중에 그것을 확인 할 수 있습니다." -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "키 확인이 표시되지 않습니다. 누락된 키는 스페이스키로 누르세요" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "키 혹은 마우스로 클릭한 후 키를 정의하십시오. 탭키로 이동하십시오." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "%s 디렉터리을 만들 수 없습니다" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "입력 코드페이지 선택 " -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < 변환 안함 >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4806,7 +3630,6 @@ msgstr "" " 파일을 저장할 수 없습니다.%s:\n" "%s " -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4816,156 +3639,119 @@ msgstr "" "터미널에서 실행 중입니다.\n" "Subshell 지원이 비활성화 됩니다." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "지정된 파이프 %s을(를) 열 수 없습니다\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "경고: %s으(로) 바꿀 수 없습니다.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "내장 편집기\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "배경 동작 지원\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "xterm과 리눅스 콘솔에서 마우스 사용\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "xterm에서 마우스 사용\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "X11 이벤트 지원\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "국제화 지원\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "복수의 코드페이지 지원\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "잘못된 값" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "이 하위필터는 내보내기 충분" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "줄 번호 (10 진수)(&L)" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "퍼센트(&R)" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "10 진수 오프셋(&D)" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "16진수 오프셋(&X)" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "Goto" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "ButtonBar|Ascii" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "ButtonBar|16진수" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "ButtonBar|UnWrap" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "ButtonBar|Wrap" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "ButtonBar|16진수" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "ButtonBar|Goto" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "ButtonBar|Raw" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "ButtonBar|Parse" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "ButtonBar|Unform" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "ButtonBar|포맷" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -4973,43 +3759,35 @@ msgid "" "Data may have been written or not" msgstr "" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "검색 결과 추구" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "검색결과 없음" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "처음부터 다시 시작하시겠습니까?" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index e8719ba87..3ab3cde56 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nepavyko išversti iš %s į %s" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -38,433 +34,326 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "Failas užrakintas" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "&Paimti užraktą" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "&Ignoruoti užraktą" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "Reguliari &išraiška" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "Funkcinis klav. 1" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "Funkcinis klav. 2" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "Funkcinis klav. 3" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "Funkcinis klav. 4" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "Funkcinis klav. 5" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "Funkcinis klav. 6" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "Funkcinis klav. 7" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "Funkcinis klav. 8" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "Funkcinis klav. 9" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "Funkcinis klav. 10" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "Funkcinis klav. 11" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "Funkcinis klav. 12" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "Funkcinis klav. 13" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "Funkcinis klav. 14" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "Funkcinis klav. 15" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "Funkcinis klav. 16" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "Funkcinis klav. 17" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "Funkcinis klav. 18" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "Funkcinis klav. 19" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "Funkcinis klav. 20" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "„Backspace“" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "„End“" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "„Aukštyn“" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "„Žemyn“" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "„Kairėn“" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "„Dešinėn“" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "„Home“" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "„Page Down“" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "„Page Up“" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "„Insert“" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "„Delete“" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Užbaig./„M-Tab“" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "Skaitm. +" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "Skaitm. -" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "Skaitm. /" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "Skaitm. *" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Skaitm. „kairėn“" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Skaitm. „dešinėn“" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Skaitm. „aukštyn“" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Skaitm. „žemyn“" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "Skaitm. „Home“" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "Skaitm. „End“" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "Skaitm. „Page Down“" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "Skaitm. „Page Up“" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "Skaitm. „Insert“" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "Skaitm. „Delete“" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "Skaitm. „Enter“" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -473,66 +362,46 @@ msgstr "" "Ekrano dydis %dx%d nepalaikomas.\n" "Patikrinkite TERM aplinkos kintamąjį.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s nėra aplankas\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Aplankas %s jums nepriklauso\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr " Nepavyko nustatyti reikiamų teisių aplankui %s\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko %s: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Laikinieji failai bus talpinami aplanke %s\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Laikinieji failai nebus kuriami\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Paspauskite bet kurį klavišą..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -541,7 +410,6 @@ msgstr "" "Nepvyko atverti „cpio“ archyvo\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -550,7 +418,6 @@ msgstr "" "Ankstyva „cpio“ archyvo pabaiga\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -563,14 +430,10 @@ msgstr "" "„cpio“ archyve\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "Faile „%s“ turi dvigubų įrašų! Praleidžiama!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -579,7 +442,6 @@ msgstr "" "Sugadinta „cpio“ archyvo antraštė:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -588,24 +450,19 @@ msgstr "" "Netikėta failo pabaiga\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Aplanko „%s“ podėlis nebegalioja" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Pradedamas siuntimas..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Parsiunčiamas failas" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -614,244 +471,187 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti „%s“ archyvo\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Prieštaringas „extfs“ archyvas" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: atsijungiama nuo %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: laukiama pradinės eilutės..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Šiuo metu slaptažodžių apsaugotų prisijungimų atlikti negalima." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: siunčiamas slaptažodis..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: siunčiama pradinė linija..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: derinamos versijos..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: nustatomas esamas aplankas..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: prisijungta, namai %s. " -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: atveriamas aplankas %s..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: atlikta." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: nepavyko" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: „%s“ siuntimas: siunčiamas slaptažodis..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: vietinis skaitymas nepavyko, siunčiami nuliai" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Nutraukiamas siuntimas..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Po nutraukties pranešta klaida." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Nutrauktas siuntimas būtų sėkmingas." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: atsijungiama nuo %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: siunčiamas slaptažodis" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: %s naudotojui reikia prisijungimo vardo" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Paskyra:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: prisijungta" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Neteisingas naudotojo „%s“ jungimasis " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Neteisingas kompiuterio vardas." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: jungiamasi į %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: jungiamasis nutrauktas" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: jungimasis į serverį nepavyko: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Laukiama... %d (Control-C nutraukti)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nepavyko nustatyti pasyvaus režimo" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: nutraukiamas siuntimas." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD nepavyko" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: nepavyko išspręsti simb. nuorodos" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Sprendžiama simb. nuoroda..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: atveriamas FTP aplankas %s... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(griežtas rfc959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(keičiamas katalogas)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: nepavyko; nėra kur grįžti" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Įspėjimas: failas %s nerasta\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -860,7 +660,6 @@ msgstr "" "Įspėjimas: klaidinga eilutė faile %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -869,41 +668,33 @@ msgstr "" "Įspėjimas: klaidingas parametras %c faile %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -912,307 +703,195 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti tar archyvo\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Nevientisas tar archyvas" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Netikėta archyvo failo pabaiga" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: įkeliama pašalintų failų informacija (%d „inodes“)" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: skaitomas bloko bitų laukas..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undel: skaitomas bloko bitų laukas..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Nepavyko apdoroti:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Kitos apdorojimo klaidos bus ignoruojamos." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "Vidinė klaida:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "Failo pakeitimai prarasti" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "&Taip" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Foninis procesas:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "&Atsisakyti" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "&Gerai" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Parodo dabartinę versiją" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "Parodo duomenų aplanką" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Įrašo paskutinį esamą aplanką į nurodytą failą" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Įjungia „subshell“ palaikymą (nenurodžius kitaip)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Išjungia „subshell“ palaikymą" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Veda FTP dialogo žurnalą į nurodytą failą" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Nurodo „debug“ lygį" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Parodo failo turinį" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Keičia vieną failą" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "Priverčia naudoti „xterm“ galimybes" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Išjungia pelę tekstinėje versijoje" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Bando naudoti „termcap“ vietoj „terminfo“" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Leidžia lėtame terminale" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Naudoja alternatyvią pseudografiką" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Iš naujo nustato „soft keys“ HP terminaluose" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Paleidžia nespalvotu režimu" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Paleidžia spalvotu režimu" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Nurodo spalvų konfigūraciją" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1234,7 +913,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1243,129 +921,90 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+skaičius" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Nustatykite pradinės eilutės numerį redaktoriuje" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "" -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "" -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." msgstr "" -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "At&mesti" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "At&bulai" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Paieška" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1373,152 +1012,110 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "ButtonBar|Pagalb" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "ButtonBar|Įrašy" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "ButtonBar|Keist" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "ButtonBar|Ieškot" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "ButtonBar|Išeit" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Auto >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Įkelti esamą sintaksę iš naujo >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1526,807 +1123,599 @@ msgid "" " written for the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Makrokomandų rekursija yra per gili" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "Tuo tarpu failas buvo pakeistas. Vis tiek jį išsaugoti?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "&Tęsti" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Sintaksės failo keitimas" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Naudotojo" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "&Sisteminį" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Vietinį" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "Perraš&yti" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "Į&rašyti" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "&Neišeiti" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Įdėti išorinės komandos išvestį" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Įveskite aplinkos komandą (-as):" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Išorinė komanda" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "Nepavyko įvykdyti išorinės komandos" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "Klaida kuriant skriptą:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "Klaida skaitant skriptą:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "Klaida užveriant skriptą:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Skriptas sukurtas:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Apdoroti bloką" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "Pralei&sti" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "&Visi" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "Pa&keisti" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "At&verti failą..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "&Išeiti" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "Š&alinti" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "Įrašyti nu&statymus" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "Joks" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dinamiškos pastraipos" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "Kaip rašom. mašinėlėje" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Sintak&sės ryškinimas" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "Išsaugoti &vietą faile" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Patvirtinti pri&eš įrašant" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "„&Return“ autom. įtraukia" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "Tabuliacija tarpai&s" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "Trinti ta&buliaciją" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Netikra pusinė tabuliacija" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Eilučių laužymas" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2334,774 +1723,582 @@ msgid "" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Parašykite „exit“, norėdami grįžti į „Midnight Commander“" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "&Nustatyti" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "&Praleisti" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "Nustatyti &visus" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "savin." -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "grupė" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "kiti" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "Ką:" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Būs." -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Rež." -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d iš %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "&Stabdyti" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "&Tęsti" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "N&užudyti" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "Pilnas &failų sąrašas" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "Tru&mpas failų sąrašas" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "I&lgas failų sąrašas" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "Kit&oks:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Režimas" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "Kita 8 bitų" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Įvesties / išvesties kodų lentelė:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Pilna 8 bitų į&vestis" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "Ž&ymėti" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Sustojo" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "A&tbulai" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Pilna 8 bitų išvestis" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7 bitai" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Pasyvus režimas per įgaliotąjį serverį" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "&Pasyvus režimas" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "Na&udoti ~/.netrc" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "N&audoti FTP įgaliotajį serverį:" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "sek." -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs aplankų podėlio galiojimas:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonimo slaptažodis" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFS galiojimas:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "Eiti į: " -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "Greitas „cd“" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Simbolinės nuorodos pavadinimas:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Esančio failo pavad. (į kurią nuoroda bus nukreipta):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Simbolinė nuoroda" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "Darbai fone" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Domenas:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "Prisijungimo vardas:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s slaptažodis" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "vykdyti/ieškoti kitiems" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "rašyti kitiems" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "skaityti kitiems" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "vykdyti/ieškoti grupei" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "rašyti grupei" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "skaityti grupei" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "vykdyti/ieškoti savininkui" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "rašyti savininkui" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "skaityti savininkui" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "limpa" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "grupės ID vykdymui" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "naudotojo ID vykdymui" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "Išva&lyti pažymėtus" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "Nustat&yti pažymėtus" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "Pažy&mėti visi" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas:" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Leidimai (aštuonet.):" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Savininkas:" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Grupė:" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Tarpu keiskite nustatymus." -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "RODYKLėMIS eikite prie kitų" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "nustatymų. Norėdami žymėti," -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "naudokite T ar INS" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "„chmod“ komanda" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "Failas" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Leidimai" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "N&ustatyti naudot." -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "Nustatyti &grupes" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Failai pažymėti, norite įvykdyti „cd“?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko " -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "Na&udojant aplinkos išraiškas" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Sukurti nuorodą iš „%s“ į:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Sukurti naują aplanką" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "Plėtinių failo keitimas" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Greitas" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "Tik dydi&s" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "&Pilnas" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "„%s“ nėra simbolinė nuoroda" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s failo klaida" -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f „%s“%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "failą" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "failus" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "aplanką" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "aplankus" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "failus/aplankus" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr ", tokiu formatu:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "į:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "Nutr&aukti" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3110,217 +2307,181 @@ msgid "" "are the same file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "&Iš naujo" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "&Joks" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(sustojo)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Gautas nepilnas failas. Ar jį išlaikyti?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "Išlai&kyti" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3329,480 +2490,370 @@ msgid "" "are the same directory" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Šaltinio data: %s, dydis %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Paskirties data: %s, dydis %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "Jei &skiriasi dydis" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "Atna&ujinti" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Perrašyti visas paskirtis?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "Iš nau&jo" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "&Papildyti" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Perrašyti šią paskirtį?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Iš" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Į" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Trinama" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "&Fonas" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stabilios simb. nuor." -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "&Stabdyti" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "&Tęsti" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "&Eiti į katal." -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "Iš n&aujo" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "Į skyde&lį" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "&Rodyti - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "K&eisti - F4 " -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "&Rasti rekursyviai" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "&Medis" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "Rasti failą" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Pradėti nuo:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Ieškoma faile %s" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Baigta" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Ieškoma %s" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "&Perkelti" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "Ša&linti" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "P&apildyti" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "Įterpt&i" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "A&ukštyn" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "Pridėti d&abartinį" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "A&tnaujinti" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Atlais&vinti VFS dabar" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Yra vidinių grupių - ENTER jų sąrašui" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktyvūs VFS aplankai" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Aplankų sąrašas" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "Aplanko kelias" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "Aplanko žymė" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Perkeliama „%s“" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "Naujas sąrašo punktas" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "„%s“ žymė:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Failas: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "Nėra informacijos apie mazgą" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Laisvos vietos: %s (%d%%) iš %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Nėra informacijos apie vietą" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "nevietinė VFS" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Įtaisas: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Failų sistema: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Pasiekta: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Keista: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Įreng. tipas: major %lu, minor %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Dydis: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" @@ -3810,311 +2861,235 @@ msgstr[0] " (%ld blokas)" msgstr[1] " (%ld blokai)" msgstr[2] " (%ld blokų)" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Savininkas: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Nuorodos: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Režimas: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Vieta: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertikalus" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "&horizontalus" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Klavišai" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "P&o lygiai" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "Rod&ymo režimas..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "Rik. t&varka..." -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtras..." -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P ryšys..." -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "Apli&nkos ryšys..." -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B ryšys..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "&Aplankų medis" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Atk&urti failus (tik ext2fs)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "Keisti r&odymo formatą" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "K&eisti plėtinių failą" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "Keisti &meniu failą" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "Konfigūra&cija..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "&Išdėstymas..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "Iš&vesties bitai..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuali failų sistema..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Aplinkos kintamasis TERM nenustatytas!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" @@ -4122,224 +3097,168 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "ButtonBar|Rodyt" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "&Niekada" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "Visa&da" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "Išsklei&džiami meniu" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "Išsa&mios operacijos" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Nustatymai" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "„L&ynx“ elgesys" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Greitai atnaujinti" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4349,143 +3268,112 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "Neriki&uotai" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "Pavadi&nimas" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "Plė&tinys" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "Dydi&s" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "&Modif. laikas" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "P&asiek. laikas" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Leid." -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Nl" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "„&Inode“" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Savin." -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[įts]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "AUKŠTYN" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "NUORODA" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "PAKATAL" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "<„readlink“ nepavyko>" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4493,7 +3381,6 @@ msgstr[0] "%s baitas" msgstr[1] "%s baitai" msgstr[2] "%s baitų" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" @@ -4501,68 +3388,51 @@ msgstr[0] "%s %d faile" msgstr[1] "%s %d failuose" msgstr[2] "%s %d failų" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Naudotojo formatas atrodo netaisyklingai, grįžtu prie pradinio." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "Pridėti n&aują" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Išorinis skydelis" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Komanda" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "Kita komanda" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nepavyko iškviesti komandos." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Konvejerio užvėrimas nepavyko" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Rasti atmetimus po „patch“" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Rasti „*.orig“ po „patch“" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Rasti SUID ir SGID programas" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4571,49 +3441,39 @@ msgstr "" " Nepavyko atverti failo %s rašymui:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopijuoti aplanką „%s“ į:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Perkelti aplanką „%s“ į:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4622,27 +3482,21 @@ msgstr "" "Nepavyko įrašyti į failą %s:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4651,70 +3505,55 @@ msgstr "" "Failas %s nepriklauso nei „root“, nei jums arba visi gali į ją rašyti.\n" "Jo naudojimas gali būti nesaugus" -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Mokyti klavišų" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4735,21 +3574,17 @@ msgstr "" "Jei norite atsisakyti, paspauskite „Grįžti“ („Esc“) \n" "ir palaukite." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4757,11 +3592,9 @@ msgstr "" "Panašu, kad visi klavišai jau veikia\n" "gerai. Tai puiku." -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "A&tmesti" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4769,47 +3602,37 @@ msgstr "" "Puiku! Turite išsamią terminalo duomenų bazę!\n" "Visi klavišai veikia puikiai." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Paspauskite visus klavišus, parodytus aukščiau. Po to" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "patikrinkite, kurie iš jų nepažymėti „OK“. Paspauskite jį tarpu" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "ar pele ir nurodykite jį. Naudokitės TAB perėjimui prie kitų." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "– < Jokio vertimo >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" "%s" msgstr "" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4819,156 +3642,119 @@ msgstr "" "šiame terminale.\n" "„Subshell“ palaikymas neveiks." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Nepavyko atverti vardinio konvejerio „%s“\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Įspėjimas: nepavyko įeiti į „%s“.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Su vidiniu redaktoriumi\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Su fono operacijų galimybe\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Su pelės palaikymu xterm ir Linux konsolėse\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Su pelės palaikymu xterm\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Su X11 įvykių palaikymu\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Su internacionalizacijos palaimymu\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Su daugelio koduočių galimybe\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Filtras nepateikė informacijos" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "ButtonBar|ASCII" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "ButtonBar|ŠšlIeš" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "ButtonBar|Nelauž" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "ButtonBar|Lauž" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "ButtonBar|Šešiol" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "ButtonBar|Eiti į" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "ButtonBar|Pradin" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "ButtonBar|Apdorot." -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "ButtonBar|Išform." -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "ButtonBar|Formuot." -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -4976,43 +3762,35 @@ msgid "" "Data may have been written or not" msgstr "" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index cb4282919..e59509e8b 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-bit ASCII" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Kan niet vertalen van %s naar %s" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -38,54 +34,40 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "Bestand vergrendeld" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "Ver&Grendel" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "Negeer vergrendel&Ing" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "&Reguliere expressie" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimaal" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "Joker zoeken" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -94,7 +76,6 @@ msgstr "" "Laden van skin %s mislukt.\n" "Standaard skin is geladen" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -103,372 +84,280 @@ msgstr "" "Verwerken van skin %s mislukt.\n" "Standaard skin is geladen" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "Functietoets 1" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "Functietoets 2" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "Functietoets 3" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "Functietoets 4" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "Functietoets 5" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "Functietoets 6" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "Functietoets 7" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "Functietoets 8" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "Functietoets 9" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "Functietoets 10" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "Functietoets 11" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "Functietoets 12" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "Functietoets 13" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "Functietoets 14" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "Functietoets 15" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "Functietoets 16" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "Functietoets 17" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "Functietoets 18" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "Functietoets 19" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "Functietoets 20" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "End" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "Pijl omhoog" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "Pijl omlaag" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "Pijl links" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "Pijl rechts" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "Home" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "PageDown" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "PageUp" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "Ins" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "Del" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completeren/M-Tab" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "Numeriek +" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "Numeriek -" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "Numeriek /" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "Numeriek *" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "Escape" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Numeriek pijl links" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Numeriek pijl rechts" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Numeriek pijl omhoog" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Numeriek pijl omlaag" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "Numeriek Home" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "Numeriek End" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "Numeriek PageDown" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "Numeriek PageUp" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "Numeriek Ins" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "Numeriek Del" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "Numeriek Enter" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "Functietoets 21" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "Functietoets 22" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "Functietoets 23" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "Functietoets 24" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "Plus" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "Minus" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "Punt" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "Minder dan" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "Meer dan" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "Is" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "Komma" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "Apostroph" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "Dubbele punt" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "Uitroepteken" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "Vraagteken" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "En-teken" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "Dollar" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "Aanhalingsteken" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "Dakje" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "Tilde" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "Onderstreping" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "Pipe" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "Tab" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "Spatie" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "Slash /" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "Backslash \\" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "Hekje" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -477,66 +366,46 @@ msgstr "" "Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\n" "Controleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s is geen map\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "U bent niet de eigenaar van de map %s\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Kan de rechten niet corrigeren voor de map %s\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Tijdelijke bestanden zullen in %s gemaakt worden\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Tijdelijke bestanden zullen niet aangemaakt worden\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een toets om verder te gaan..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -545,7 +414,6 @@ msgstr "" "Openen cpio-archief mislukt:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -554,7 +422,6 @@ msgstr "" "Voortijdig eind in cpio-archief\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -567,14 +434,10 @@ msgstr "" "in cpio-archief\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s bevat duplicaten! Sla over!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -583,7 +446,6 @@ msgstr "" "Beschadigde cpio-header gevonden in\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -592,24 +454,19 @@ msgstr "" "Onverwachte bestandeinde in\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Dir-cache verlopen voor %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Starten van lineaire overdracht" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Verkrijgen bestand" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -618,244 +475,187 @@ msgstr "" "Openen archief %s mislukt\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inconsistent extfs archief" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: versie handshaking..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: huidige map opzetten..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: verbonden, home %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: map %s wordt gelezen..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: voltooid." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr " %s: fout " -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: bewaar %s: opdracht verzenden..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fisch: Lokale leesopdracht mislukt, zend nullen" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Transfert wordt verbroken..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Fout gemeld na verbreking." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Verbroken transfert zou een success zijn." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Verbinding verbreken met %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: loginnaam wordt verstuurd" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Account nodig voor gebruiker %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Account:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: account wordt verstuurd" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: ingelogd" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login niet correct voor gebruiker %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ongeldige hostnaam." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: aan het verbinden met %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: verbinding onderbroken door gebruiker" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: verbinding met server mislukt: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: Ongeldige adres familie" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: Kan socket niet creëren: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: transfer wordt afgebroken." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: afbreken mislukt" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD mislukt." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: volgen van symlink mislukt" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Volgen van Symlink..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP map %s wordt ingelezen... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strict rfc959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(eerst chdir)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: mislukt; geen terugvalmogelijkheid " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -864,7 +664,6 @@ msgstr "" "Waarschuwing: ongeldige regel in %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -873,41 +672,33 @@ msgstr "" "Waarschuwing: ongeldige vlag %c in %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -916,307 +707,195 @@ msgstr "" "Openen tar-archief mislukt\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Inconsistent tar-archief" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Onverwachte EOF in archiefbestand" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: aan het laden van gewiste-bestandsinformatie %d inodes" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: aan het lezen inode bitmap..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: aan het lezen block-bitmap..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Kon niet interpreteren:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Verdere parse-fouten worden genegeerd." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "Interne fout:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "Wijzigingen zijn verloren" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "&Nee" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Achtergrondproces:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbreken" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Toon de huidige versie" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "Datamap weergeven" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Werkmap wegschrijven in bestand bij afsluiten programma" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Debugniveau instellen" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Bewerkt een bestand" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "Dwingt xterm features" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Voor langzame terminals" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Laad definities van sneltoetsen van aangegeven bestand" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Laad mc met aangegeven skin" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1238,7 +917,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1247,129 +925,90 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "Kleur instellingen" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+number" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Regelnummer instellen om de interne editor mee te starten" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "" -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "" -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "Hoofd opties" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "Terminal opties" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." msgstr "" -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "&Verwerp" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "Alle karaktersets" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "Hele &Woorden" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "&Terug" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1377,152 +1016,110 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "Help" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "Opsln" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "Bewerk" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "Zoek" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "Afsltn" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Afsltn" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Auto >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Herlaadt Huidige Syntax >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1530,807 +1127,599 @@ msgid "" " written for the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Macro-recursie gaat te diep" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "Bestand is in de tussentijd veranderd. Toch opslaan?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "Het bestand wat u opslaat eindigt niet met een nieuwe regel" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "D&Oorgaan" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "&Niet veranderen" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "&Unix formaat (LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "&Windows/DOS formaat (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "&Macintosh formaat (CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "Verander regeleindes naar:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Uitbreidingsbestand bewerken" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Gebruiker" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "&Systeembreed" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Lokaal" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "&Snel opslaan " -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "&Veilig opslaan " -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "&Maak backups met de volgende extensie:" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "Controleer &POSIX nieuwe regel" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "&Overschrijven" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "Op&Slaan" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "Vervangen" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "&Annuleer afsluiten" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Plak uitvoer van externe opdracht" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Geef shell opdracht(en): " -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Externe opdracht" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "Kan opdracht niet uitvoeren" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "Fout bij maken script:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "Fout bij lezen script:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "Fout bij sluiten script:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Script gemaakt:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Bewerk blok" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "In se&Lectie" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "&Vind allemaal" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "Over&Slaan" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "A&Lle" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "Ve&Rvangen" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "&Open bestand..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "&Nieuw" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "&Opslaan als..." -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "Bestand &Invoegen..." -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "&Kopiëer naar bestand..." -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "Gebr&Uikersmenu..." -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "&Over..." -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "Beëindigen" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "&Herstellen" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "&Markeer kolommen" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "&Begin" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "&Einde" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "&Zoeken..." -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "Nogmaals z&Oeken" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "Ve&Rvangen..." -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "&Volgende bladwijzer" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "Ver&Wijder bladwijzer" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "&Ga naar regel..." -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "Ga naar corresponderend &Haakje" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "Encoder&Ing..." -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "Scherm verversen" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "&Start opnemen macro" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "&Macro uitvoeren..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "Macro ver&Wijderen..." -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "`ispell'-s&Pellingcontrole" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "&Mail... " -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "&Letterlijk invoegen..." -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "&Datum/Tijd invoegen" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "&Opslagmodus..." -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "&Leer toetsen..." -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "Synta&X oplichting..." -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "S&Yntax bestand" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "&Menu bestand" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "Instellingen &Opslaan" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "&Bestand" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "Be&Werk" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "&Zoeken" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "&Opdracht" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "For&Mat" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "&Opties" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "Geen" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamische regeluitvulling" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "Typemachine-afbreking" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "Cursor voorbij regeleinde" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "Vastliggende s&Electie" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Synta&X oplichting" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "Zichtbare tabs" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "Zichtbare spaties regeleinde" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "Bestand &Positie opslaan" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Be&Vestigen voor opslaan" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Return springt automatisch in" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "Tabs met &Spaties vullen" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace door Tabs" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Simuleer &Halve tabs" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Woordafbrekingsmodus" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "Markr" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "Vervang" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "Kopie" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "Verplts" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "Verwder" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "Menu" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2338,774 +1727,582 @@ msgid "" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Type 'exit' om terug te keren naar MC" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "&Zetten" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "&Overslaan" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "Zet &Alles" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "eigenaar" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "groep" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "anderen" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "Op" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Vlag" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d van %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "&Doorgaan" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "&Beëndigen" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "&Complete bestandenlijst" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "&Korte bestandenlijst" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "&Lange bestandenlijst" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "Aange&Past:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Lijstmodus" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "Andere 8 bits" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Invoer / weergave karakterset:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "&Volledige 8-bit invoer" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "&Selecteer" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "Omd&Raaien" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "&Uitvoerbare bestanden eerst" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Sortering" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "UTF-8 uitvoer" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Volledige 8-bit uitvoer" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7-bit" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Gebruik passieve modus over pro&Xy" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "&Passieve modus gebruiken" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Gebruik ~/.netrc" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Altijd &FTP-proxy gebruiken" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "sec" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs map-cache timeout:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Anonieme-ftp wachtwoord:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Timeout bij vrijgegeven VFS'en:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "Snelle cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Naam voor de symbolische link:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Bestaand bestand (Symbolische link moet wijzen naar):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolische Link" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "Achtergrondtaken" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Domein:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr " Gebruikersnaam:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Wachtwoord voor \\\\%s\\%s" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "uitvoeren/zoeken door anderen" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "schrijven door anderen" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "lezen door anderen" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "uitvoeren/lezen door eigen groep" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "schrijven door eigen groep" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "lezen door eigen groep" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "uitvoeren/zoeken door eigenaar" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "schrijven door eigenaar" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "lezen door eigenaar" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "plak bit" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "zet groeps-ID(GID) bij uitvoering" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "Mar&kering opheffen" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "Z&Et gemarkeerd" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "Alle gemarkeerden" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Toegangsrechten (octaal)" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Naam van de eigenaar" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Naam van de groep" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Gebruik de spatiebalk om" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "een optie te veranderen, pijltoetsen" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "om tussen opties te schakelen" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "en T of INS om te markeren" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "'chmod'-opdracht" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Rechten" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "Instellen gebruikers" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "Instellen &Groepen" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "Veranderen van map mislukt" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "Shell Patroon gebr&Uiken" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "Alleen &Bestanden" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "%s verbinden met:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Maak een nieuwe map" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "Oplichten groups bestand aanpassing" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Snel" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "Alleen &Grootte" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "&Grondig" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "'%s' is geen symbolische link" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Kan mapinhoud niet lezen" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s bestandsfout " -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "Kopieer" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "Verplaats" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "Verwijder" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "Kopieer" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "Verplaats" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "Verwijder" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "bestand" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "bestanden" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "map" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "mappen" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "bestanden/mappen" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " met bronmasker:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "naar:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "&Afbreken" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3114,217 +2311,181 @@ msgid "" "are the same file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "&Nogmaals" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "ge&En" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(geblokkeerd)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Onvolledige bestand opgehaald. Wilt u het behouden?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "&Behouden" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3333,1015 +2494,773 @@ msgid "" "are the same directory" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "Map scannen" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "Doelbestand bestaat reeds!" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Brondatum: %s, grootte %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Doeldatum: %s, grootte %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "bij ver&Schillende grootte" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "Verversen" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Alle doelen overschrijven?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "&Reget" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "&Toevoegen" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Dit doel overschrijven?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Doel" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Aan het verwijderen" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "Achter&Grond" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stabiele symbolische links" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "Ongeldig bronpatroon `%s'" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "&Opschorten" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "&Doorgaan" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "Herh&Alen" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "In &Venster plaaten" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "Weerga&Ve - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "Bew&Erken -F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "Gevonden: %ld" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "&Vind recursief" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "S&La verborgen over" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "&Alle karaktersets" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "Hoofd-/kleine le&Tters" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "&Reguliere expressie" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "Eerste &Item" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "&Boom" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "Bestand zoeken" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "Inhoud:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Beginnen bij:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Grep in %s" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Zoeken naar %s" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Aan het zoeken" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "&Verplaatsen" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "Ver&Wijderen" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "&Toevoegen" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "&Invoegen" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "Naar &Boven" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "&Huidige toevoegen" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "Ve&Rversen" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Maak VFS'en nu vrij" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Subgroep - druk ENTER om de lijst te zien" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktieve VFS-directories" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Map favolijst" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "Map pad" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "Map label" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "%s wordt verplaatst" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nieuw favolijst item" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Naam voor \"%s\":" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Bestand: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "Geen node-informatie" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Vrije ruimte: %s (%d%%) van %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Geen informatie over schijfruimte" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "non-lokaal vfs" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Apparaat: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Bestandssysteem: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Benaderd: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Veranderd: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Dev. type: major %lu, minor %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Grootte: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] " (%ld blok)" msgstr[1] " (%ld blokken)" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Eigenaar: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Links: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modus: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Locatie: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "&Verticaal" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontaal" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Toetsenbalk zichtbaar" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "Gelijkmatig verd&Elen" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Vormgeving" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "&Korte lijst" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "&Info" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Lijstmodus... " -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sorteervolgorde... " -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter... " -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "&Encodering" -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P-Verbinding... " -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "S&Hell-verbinding... " -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-Verbinding..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "&Herlezen" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "&Weergave" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "&Toon bestand..." -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "&Gefilterde weergave" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "&Kopiëer" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "C&Hmod" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "&Link" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "S&Ymlink bewerken" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "Ch&Own" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "&Uitgebreide chown" -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "&Hernoemen" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "&Maak map" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "&Snelle cd" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "Selecteer &Groep" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "&Deselecteer groep" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "S&Electie omkeren" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "&Afsluiten" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "&Gebruikersmenu" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "&Mappenhiërarchie " -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "Bestand &Zoeken" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "&Wissel vensters" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "Vensters &Aan/uit" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "&Mappen vergelijken" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "&Plaats in extern venster" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "Toon map&Groottes " -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "&Opdrachtengeschiedenis" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "&Mappen favolijst" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "Actieve &VFS-lijst" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "&Achtergrondtaken" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Herstel bestanden (alleen ext2fs)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Lijstformaat bewerken" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "Bewerk &Extensie " -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "&Bewerk menubestand " -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "Pas &Oplichten groep bestand aan" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuratie..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "&Vormgeving..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "&Bevestiging..." -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "&Weergavebits..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtueel FS..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "De TERM omgevingsvariabele is niet gezet!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "&Boven" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "&Links" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "&Onder" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "&Rechts" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "Menu" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "Bekijk" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "Hernoem" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "&Nooit" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "Al&Tijd" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "Neer&Klapmenu's" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "Uitvoering met &Weergave" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Instellingen" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "'L&Ynx'-achtige bewegingen" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "Snel herle&Zen" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "Gebruik SI grootte eenheden" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4351,218 +3270,169 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "u" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "&Ongesorteerd" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "n" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "&Naam" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "e" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "&Extensie" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "s" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "&Grootte" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "Blok Grootte" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "m" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "&Wijz.tijd" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "a" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "Toegang&Stijd" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "h" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Rechten" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Nl" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "i" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[dev]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "SYMLINK" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s byte" msgstr[1] "%s bytes" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "%s bytes in %d bestand" msgstr[1] "%s bytes in %d bestand(en)" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Door gebruiker gedefinieerde formaat lijkt onjuist, gebruik de standaard." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "Nieuw toevoegen" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Plaats in extern venster" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "Andere opdracht" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Opdracht oproepen mislukt." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Sluiten van pipe mislukt" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Zoek geweigerde patchfragmenten" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Zoek naar *.orig naar het patchen" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Zoek SUID en SGID programma's" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4571,49 +3441,39 @@ msgstr "" "Openen van bestand %s voor schrijven mislukt:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopiëer de map \"%s\" naar:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Verplaats de map \"%s\" naar:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "Statisch" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "Dynam." -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "Herldn" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "Vergeet" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4622,27 +3482,21 @@ msgstr "" "Schrijven naar bestand %s mislukt:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4651,70 +3505,55 @@ msgstr "" "Bestand %s is niet van de 'root' of van u, of is door iedereen beschrijfbaar.\n" "Het gebruik kan veiligheidsrisico's betekenen" -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Help" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "Index" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "Vorige" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Toetsen leren" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4734,21 +3573,17 @@ msgstr "" "Als u wilt afbreken, druk dan de escape-toets,\n" "en wacht enkele ogenblikken" -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4756,11 +3591,9 @@ msgstr "" "Het lijkt erop dat al uw toetsen werken.\n" "Prima." -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "&Vergeten" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4768,40 +3601,31 @@ msgstr "" "Geweldig! U heeft een volledige terminal database!\n" "Alle toetsen werken goed." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Druk alle hier genoemde toetsen. Controleer daarna " -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie " -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "Aanmaken van map %s mislukt" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "Kies invoerkarakterset" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Geen vertaling >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4810,7 +3634,6 @@ msgstr "" " Kan bestand %s niet opslaan: \n" " %s " -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4820,156 +3643,119 @@ msgstr "" "deze terminal.\n" "Subshell support wordt uitgeschakeld." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Openen van 'named pipe' %s mislukt\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Waarschuwing: Schakelen naar %s mislukt.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Met ingebouwde editor\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Met ondersteuning voor achtergrondtaken\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Met muisondersteuning voor xterms en de Linux-console\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Met muisondersteuning voor xterms.\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Met ondersteuning voor X11 signalen\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Met ondersteuning voor internationalisatie\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Met ondersteuning voor meerdere karaktersets\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Geen uitvoer van kindfilter" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "HxZoek" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "GnOmsl" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "RglOms" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "Hex" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "GaNaar" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "Rauw" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "Parse" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "Ongfrm" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "Format" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -4977,43 +3763,35 @@ msgid "" "Data may have been written or not" msgstr "" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 422ee698c..aaa44f400 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy stron kodowych" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "7 bitowe ASCII" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nie można przetłumaczyć z %s na %s" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -41,54 +37,40 @@ msgstr "" "Użytkownik: %s\n" "Identyfikator procesu: %d" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "Zablokowany plik" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "&Ustaw blokadę" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "Z&ignoruj blokadę" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "Nie odnaleziono wyszukiwanego napisu" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "Liczba tokenów zastąpienia nie jest równa liczbie odnalezionych tokenów" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "Nieprawidłowy token o numerze %d" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "Wyrażenie re&gularne" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "Szesnastkowo" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "Wyszuk. wieloznaczników" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -97,7 +79,6 @@ msgstr "" "Nie można wczytać skórki \"%s\".\n" "Wczytano domyślną" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -106,372 +87,280 @@ msgstr "" "Nie można przetworzyć skórki \"%s\".\n" "Wczytano domyślną" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "1 klaw. funkcyjny " -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "2 klaw. funkcyjny " -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "3 klaw. funkcyjny " -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "4 klaw. funkcyjny " -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "5 klaw. funkcyjny " -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "6 klaw. funkcyjny " -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "7 klaw. funkcyjny " -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "8 klaw. funkcyjny " -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "9 klaw. funkcyjny " -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "10 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "11 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "12 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "13 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "14 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "15 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "16 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "17 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "18 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "19 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "20 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "Klawisz Backspace " -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "Klawisz End " -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "Strzałka w górę " -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "Strzałka w dół " -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "Strzałka w lewo " -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "Strzałka w prawo " -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "Klawisz Home " -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "Klawisz Page Down " -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "Klawisz Page Up " -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "Klawisz Insert " -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "Klawisz Delete " -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Uzupełnianie/M-tab" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "+ na klaw. numer. " -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "- na klaw. numer. " -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "Ukośnik na klaw. numer." -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "* na klaw. numer. " -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "Klawisz Escape " -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Strzałka w lewo na klaw. numer." -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Strzałka w prawo na klaw. numer." -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Strzałka w górę na klaw. numer." -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Strzałka w dół na klaw. numer." -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "Home na klaw. numer." -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "End na klaw. numer." -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down na klaw. numer." -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up na klaw. numer." -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert na klaw. numer." -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete na klaw. numer." -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter na klaw. numer." -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "21 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "22 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "23 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "24 klaw. funkcyjny" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "Klawisz A1" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "Klawisz C1" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "Plus" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "Minus" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "Gwiazdka" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "Kropka" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "Mniej niż" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "Więcej niż" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "Znak równości" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "Przecinek" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "Apostrof" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "Dwukropek" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "Wykrzyknik" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "Znak zapytania" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "Et" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "Znak dolara" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "Cudzysłów" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "Kareta" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "Tylda" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "Prim" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "Przekreślenie" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "Potok" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "Lewy nawias okrągły" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "Prawy nawias okrągły" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "Lewy nawias" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "Prawy nawias" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "Lewy nawias klamrowy" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "Prawy nawias klamrowy" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "Klawisz Tab" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "Klawisz spacji" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "Klawisz ukośnika" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "Klawisz odwrotnego ukośnika" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "Znak liczby #" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "Znak at" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -480,66 +369,46 @@ msgstr "" "Rozmiar ekranu %dx%d nie jest obsługiwany.\n" "Proszę sprawdzić zmienną środowiskową TERM.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s nie jest katalogiem\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Katalog %s nie należy do ciebie\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Nie można ustawić odpowiednich uprawnień dla katalogu %s\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego %s: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Pliki tymczasowe zostaną utworzone w %s\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Pliki tymczasowe nie zostaną utworzone\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Naciśnięcie dowolnego klawisza kontynuuje..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "Potok się nie powiódł" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "Dup się nie powiodło" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Błąd podczas duplikowania poprzedniego potoku błędu" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -548,7 +417,6 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć archiwum cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -557,7 +425,6 @@ msgstr "" "Przedwczesny koniec archiwum cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -570,14 +437,10 @@ msgstr "" "w archiwum cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s zawiera podwójne wpisy. Pomijanie." -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -586,7 +449,6 @@ msgstr "" "Wystąpił uszkodzony nagłówek cpio w\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -595,24 +457,19 @@ msgstr "" "Nieoczekiwany koniec pliku\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Pamięć podręczna katalogu dla %s wygasła" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "bajtów przesłano" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Rozpoczynanie przesyłu liniowego..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Pobieranie pliku" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -621,233 +478,178 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć archiwum %s\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Niespójne archiwum extfs" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "Ostrzeżenie: nie można utworzyć katalogu %s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: rozłączanie z %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: oczekiwanie na wiersz początkowy..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Połączenia uwierzytelniane hasłem nie są na razie obsługiwane." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "fish: wymagane jest hasło dla %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: wysyłanie hasła..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: wysyłanie wiersza początkowego..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: ustalanie wersji..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "fish: pobieranie informacji o komputerze..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: ustawianie bieżącego katalogu..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: połączono, katalog %s." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: odczytywanie katalogu %s..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: ukończono." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: niepowodzenie" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: zapis %s: wysyłanie polecenia..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: lokalny odczyt się nie powiódł, wysyłanie zer" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "fish: wysyłanie zer" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "fish: wysyłanie pliku" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Przerywanie przesyłania..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Zgłoszono błąd po przerwaniu." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Przerwane przesyłanie zostałoby pomyślnie zakończone." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: rozłączanie z %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "FTP: wymagane jest hasło dla %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: wysyłanie nazwy użytkownika" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: wysyłanie hasła użytkownika" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: wymagane jest konto dla użytkownika %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: wysyłanie konta użytkownika" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: zalogowano" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: niepoprawny login dla użytkownika %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: nieprawidłowa nazwa komputera." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: nawiązywanie połączenia z %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: połączenie przerwane przez użytkownika" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: połączenie z serwerem się nie powiodło: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Oczekiwanie na ponowienie... %d (Ctrl-C anuluje)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: nieprawidłowa rodzina adresów" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: nie można utworzyć gniazda: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nie można ustawić trybu pasywnego" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: przerywanie przesyłania." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: błąd przerywania: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: przerwanie się nie powiodło" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD się nie powiodło." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpts: nie można rozwiązać dowiązania symbolicznego" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Rozwiązywanie dowiązania symbolicznego..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: odczytywanie katalogu FTP %s... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(ścisły RFC959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(najpierw chdir)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: niepowodzenie; brak możliwości wycofania" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "ftpfs: wysyłanie pliku" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" @@ -855,12 +657,10 @@ msgstr "" "Plik ~/.netrc posiada niepoprawny tryb\n" "Proszę usunąć hasło lub poprawić tryb" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Uwaga: nie odnaleziono pliku %s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -869,7 +669,6 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: nieprawidłowy wiersz w %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -878,41 +677,33 @@ msgstr "" "Ostrzeżenie: nieprawidłowa flaga %c w %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "ponowne połączenie z %s się nie powiodło" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "Błąd %s podczas tworzenia katalogu %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "Błąd %s podczas usuwania katalogu %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "%s podczas otwierania zdalnego pliku %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "%s podczas usuwania zdalnego pliku %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "%s podczas zmieniania nazw plików\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -921,16 +712,12 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć archiwum tar\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Niespójne archiwum tar" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku archiwum" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -939,57 +726,45 @@ msgstr "" "%s\n" "nie wygląda na archiwum tar." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: błąd" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "brak pamięci" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "podczas przydzielania bufora bloku" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "open_inode_scan: %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "podczas rozpoczynaniu skanowania i-węzłów %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: wczytywanie informacji o usuniętych plikach %d i-węzłów" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "podczas wywoływania ext2_block_iterate %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "brak pamięci podczas ponownego przydzielania tablicy" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "podczas skanowania i-węzłów %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: odczytywanie mapy bitowej i-węzłów..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" @@ -998,11 +773,9 @@ msgstr "" "Nie można odczytać mapy bitowej i-węzłów z:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: odczytywanie mapy bitowej bloków..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" @@ -1011,223 +784,129 @@ msgstr "" "Nie można wczytać mapy bitowej bloków z:\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "vfs_info nie systemem plików." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "Przed rozpakowaniem plików należy zmienić katalog" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "podczas iterowania po blokach" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\"" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "Błąd ext2lib" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Nie można przetworzyć:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Kolejne błędy przetwarzania zostaną zignorowane." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "Błąd wewnętrzny:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "Utracono zmiany w pliku" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "Ekrany" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "Historia" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "Czyszczenie historii" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "Wyczyścić tę historię?" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "&Tak" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "&Nie" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Proces w tle:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Wyświetla bieżącą wersję" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "Wyświetla katalog danych" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Wyświetla ostatni katalog roboczy do podanego pliku" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Włącza obsługę podpowłoki (domyślne)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Wyłącza obsługę podpowłoki" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Zapisuje dziennik FTP do podanego pliku" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Ustawia poziom debugowania" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Uruchamia podgląd pliku" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Modyfikuje plik" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "Wymusza funkcje programu xterm" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Wyłącza obsługę myszy w trybie tekstowym" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Próbuje użyć termcap zamiast terminfo" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Aby uruchomić na powolnych terminalach" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Używa prostych znaków do rysowania" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Przywraca klawisze programowe na terminalach HP" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Wczytuje definicje skrótów klawiszowych z podanego pliku" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Żąda uruchomienia w trybie czarno-białym" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Żąda uruchomienia w trybie kolorowym" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Podaje konfigurację kolorów" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Wyświetla program mc za pomocą podanej skórki" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1266,7 +945,6 @@ msgstr "" " Pomoc: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1280,23 +958,18 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray i white\n" "\n" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "Opcje kolorów" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+numer" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[ten_katalog] [katalog_w_drugim_panelu]" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Ustawia początkowy numer wiersza dla wewnętrznego edytora" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -1307,51 +980,37 @@ msgstr "" "wyjściem polecenia \"mc -V\") jako zgłoszenia na stronie\n" "www.midnight-commander.org\n" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "Nie podano parametrów dla przeglądarki." -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "Wymagane są dwa pliki, aby wywołać program diffviewer." -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "Główne opcje" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "Opcje terminala" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "Błąd procesu w tle" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "Nieznany błąd procesu potomnego" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "Proces potomny został niespodziewanie zakończony" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "Błąd protokołu komunikacji w tle" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "Odczytanie się nie powiodło" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." @@ -1359,49 +1018,30 @@ msgstr "" "Proces w tle próbuje przesłać więcej parametrów, niż\n" "można obsłużyć." -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "&Porzuć" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "Wszystkie zest. znaków" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "&Całe słowa" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "&Wstecz" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Rozróż. wielkości" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "Proszę podać wyszukiwany napis:" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "Wyszukiwanie jest wyłączone" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" @@ -1410,7 +1050,6 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć tymczasowego pliku różnicy\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1421,7 +1060,6 @@ msgstr "" "%s%s\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" @@ -1430,115 +1068,81 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć tymczasowego pliku łączenia\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "&Normalny" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "Naj&szybszy (przyjmuje duże pliki)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "&Minimalny (wyszukuje mniejszy zestaw zmian" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "Skracanie &kończących znaków CR" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "Ignorowanie &wszystkich spacji" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "Ignorowanie zmian &spacji" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "Ignorowanie rozsz&erzeń tabulacji" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "&Ignorowanie wielkości znaków" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "Dodatkowe opcje różnicy" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "Algorytm różnicy" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "Opcje różnicy" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "Modyfikacja jest wyłączona" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "Przejdź do wiersza (po lewej)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "Przejdź do wiersza (po prawej)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "Proszę podać wiersz:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "Pomoc" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "Zapisz" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "Edycja" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "Połącz" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "Szukaj" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "Opcje" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "Kończ" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "Plik został zmodyfikowany. Zapisać przed zakończeniem?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" @@ -1546,31 +1150,24 @@ msgstr "" "Program Midnight Commander kończy działanie.\n" "Zapisać zmodyfikowany plik?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "Różnica:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "Wymagane są dwa pliki do porównania" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "Proszę wybrać wyróżnianie składni" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Automatycznie >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Ponownie wczytaj składnię >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "O programie" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1582,230 +1179,167 @@ msgstr "" " Przyjazny dla użytkownika edytor tekstu, napisany\n" " dla programu Midnight Commander" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "Nie można otworzyć %s do odczytania" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Błąd podczas odczytywania %s" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "Nie można uzyskać rozmiaru/uprawnień dla %s" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" nie jest zwykłym plikiem" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Plik \"%s\" jest za duży" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Rekurencja makr jest za głeboka" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "Błąd podczas odczytywania potoku: %s" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "Nie można otworzyć potoku do odczytania: %s" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "Plik posiada twarde dowiązania. Odłączył przez zapisaniem?" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "Plik został zmodyfikowany przez inny program. Zapisać mimo to?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "Błąd podczas zapisywania do potoku: %s" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć potoku do zapisywania: %s" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "Nie można otworzyć pliku do zapisywania: %s" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "Zapisywany plik nie kończy się nowym wierszem" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "K&ontynuuj" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "Nie &zmieniaj" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "Format &UNIX (LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "Format &Windows/DOS (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "Format &Macintosh (CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "Zmień łamanie wierszy na:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "Proszę podać nazwę pliku:" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "Usuń makro" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "Nie można otworzyć pliku tymczasowego" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "Nie można otworzyć pliku makra" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "Nie można otworzyć zastąpić pliku makra" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Modyfikacja pliku składni" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "Który plik składni zmodyfikować?" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Użytkownik" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "&Systemowe" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "Modyfikacja menu" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "Który plik menu zmodyfikować? " -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Lokalne" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "Z powodu wielkości bloku cofnięcie działania może być niemożliwe" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "Szybki &zapis" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "Bezpieczny zapi&s" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "&Wykonaj kopie zapasowe za pomocą tego rozszerzenia:" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "Sprawdź nowe wiersze &POSIX" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "Zmodyfikuj tryb zapisu" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje." -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "&Zastąp" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "Zapisz jako" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "Nie można zapisać pliku" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "Zapisz makro" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "Proszę nacisnąć nowy skrót makra:" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "Proszę nacisnąć skrót makra:" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "Wczytaj makro" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "Proszę potwierdzić zapis pliku: \"%s\"" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "Zapisz plik" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "Zapi&sz" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" @@ -1813,158 +1347,119 @@ msgstr "" "Bieżący tekst zmodyfikowano bez zapisania pliku.\n" "Kontynuacja spowoduje ich porzucenie." -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "Zastąp" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "Wykonano %ld zastąpień" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "N&ie zamykaj" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "Ta funkcja nie jest zaimplementowana." -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Skopiuj do schowka" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "Nie można zapisać do pliku" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "Wytnij do schowka" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "Przejście do wiersza" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "Zapisz blok" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "Wstaw plik" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "Nie można wstawić pliku" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "Posortuj blok" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "Należy najpierw wyróżnić blok tekstu" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "Wykonaj polecenie sort" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "Proszę podać opcje polecenia sort (proszę zobaczyć stronę man), rozdzielone spacjami: " -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "Posortuj" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "Nie można wykonać polecenia sort" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "Polecenie sort zwróciło kod błędu: %s" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Wklej wyjście zewnętrznego polecenia" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Proszę podać polecenia powłoki:" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Zewnętrzne polecenie" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "Nie można wykonać polecenia" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "Błąd podczas tworzeniu skryptu:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "Błąd podczas odczytywania skryptu:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "Błąd podczas zamykania skryptu:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Utworzono skrypt:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Przetwórz blok" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "Błąd podczas wywoływania programu" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "Kopie do" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "Tytuł" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "Do" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "mail -s -c " -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "Poczta" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "Wstaw symbol" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "Proszę nacisnąć dowolny klawisz:" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "Wykonaj makro" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" @@ -1972,23 +1467,18 @@ msgstr "" "Bieżący tekst zmodyfikowano bez zapisania pliku.\n" "Kontynuacja spowoduje ich porzucenie" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "W wy&branych" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "Proszę podać zastępujący napis:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "&Znajdź wszystkie" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." @@ -1996,387 +1486,288 @@ msgstr "" "Bieżący tekst zmodyfikowano bez zapisania pliku.\n" "Kontynuacja spowoduje ich porzucenie." -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "&Pomiń" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "&Wszystkie" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "&Zastąp" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "Zastąpienie napisem:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "Potwierdź zastąpienie" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "&Otwórz plik..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "&Nowy" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "Z&apisz jako..." -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "Wstaw pl&ik..." -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "Skopiu&j do pliku..." -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "Menu &użytkownika..." -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "O &programie..." -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "&Zakończ" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "Co&fnij" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "P&rzełącz wst/nad" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "&Przełącz zaznaczenie" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "Zaznacz kolu&mny" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "Zazn&acz wszystko" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "O&dznacz" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "&Skopiuj" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "Prze&nieś" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "Sk&opiuj do pliku schowka" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "Wytnij do pliku s&chowka" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "&Wklej z pliku schowka" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "Począ&tek" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "Koni&ec" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "Wy&szukaj..." -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "Wyszuka&j ponownie" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "&Zastąp..." -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "Przełącz za&kładkę" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "Następna &zakładka" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "Poprzedn&ia zakładka" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "Wycz&yść zakładkę" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "&Przejdź do wiersza..." -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "Przełącz sta&n wiersza" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "Prze&jdź do pasującego nawiasu" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "Przełącz w&yróżnianie składni" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "&Znajdź deklarację" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "Poprzednia &deklaracja" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "Następna de&klaracja" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "Kodowan&ie..." -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "Odśwież ek&ran" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "Rozpocznij zapi&s makra" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "Zak&ończ zapis makra..." -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "Wykonaj &makro..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "&Usuń makro..." -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "Spr&awdzanie pisowni \"ispell\"" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "Po&czta..." -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "Wstaw symbo&l..." -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "Wstaw &datę/godzinę" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "S&formatuj akapit" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "Po&sortuj..." -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "Wklej wynik &polecenia..." -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "Z&ewnętrzny formater" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "&Ogólne..." -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "&Tryb zapisu..." -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "Określ &klawisze..." -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "Wyróżnianie &elementów składni..." -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "Plik &składni" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "Plik &menu" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "Zapisz u&stawienia" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "&Plik" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "&Edycja" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "Wy&szukaj" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "Pole&cenie" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "For&mat" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "&Opcje" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "Brak" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamiczne akapity" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "Maszyna do pisania" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "Punkt łamania wiersza:" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "Kursor poza końcem wiersza" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "Trwałe zaznaczen&ie" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "&Wyróżnianie elementów składni" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "Widoczne tabulacje" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "Widoczne spacje kończące" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "Zapisanie po&zycji pliku" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Potwierdzenie przed zapisanie&m" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "A&utomatyczne wcięcia" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "Rozmiar tabulacji:" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "Wypełnianie tabulacji &spacjami" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace przez tabulacje" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Połówki tabulacji" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "Opcje edytora" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "Edycja: " -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "Zazncz" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "Zastąp" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "Kopiuj" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "Przen" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "Usuń" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "WDół" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "Wczytaj plik składni" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" @@ -2385,12 +1776,10 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć pliku %s\n" "%s" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "Błąd w pliku %s w wierszu %d" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2401,72 +1790,51 @@ msgstr "" "podpowłokę. Prawdopodobnie katalog roboczy został\n" "usunięty lub użyte zostało polecenie \"su\"." -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "Powłoka wykonuje już polecenie" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Wpisanie \"exit\" powróci do programu Midnight Commander" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "Nie można pobrać lokalnej kopii %s" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "U&staw" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "&Pomiń" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "Ust&aw wszystkie" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "właśc." -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "grupa" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "inni" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "Na" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Flaga" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d z %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "Zaawansowane polecenie chown" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" @@ -2475,9 +1843,6 @@ msgstr "" "Nie można wykonać chmod na \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" @@ -2486,472 +1851,353 @@ msgstr "" "Nie można wykonać chown na \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "&Zatrzymaj" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "&Wznów" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "Za&bij" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "&Pełna lista plików" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "&Skrócona lista plików" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "&Długa lista plików" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "Określony przez &użytkownika:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Tryb wyświetlania" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "&Krótki stan użytkownika" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "Inne 8 bitowe" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "Wyświetlane bity" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Strona kodowa wejściowa/wyjściowa:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "P&ełne wejście 8 bitowe" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "&Wybierz" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "Wykonywanie" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymano" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "Od&wrócony" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "Rozróżnianie wielkości" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "Najpierw &pliki wykonywalne" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Porządek sortowania" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "Potwierdzenia" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Wyczyszczenie &historii" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "Usunięcie listy po&dręcznych katalogów" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "&Zakończenie" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "Wykonani&e" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "Za&stąpienie" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "&Usunięcie" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "Wyjście UTF-8" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Pełne wyjście 8 bitowe" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7 bitowe" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "Drzewo katalogów" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Użycie trybu pasywnego przez poś&rednika" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "Użycie trybu &pasywnego" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Użycie pliku ~/.netrc" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Za&wsze używaj pośrednika FTP" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "sek." -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Czas katalogów w pamięci podręcznej:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Hasło anonimowego FTP:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Opóźnienie zwalniania VFS:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "Ustawienia wirtualnego systemu plików" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "Szybka zmiana katalogu" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nazwa dowiązania symbolicznego:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Istniejąca nazwa pliku (plik docelowy dowiązania):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Dowiązanie symboliczne" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "Zadania w tle" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Hasło dla \\\\%s\\%s" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "wykonywanie przez innych" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "zapisywanie przez innych" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "odczytywanie przez innych" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "wykonywanie przez grupę" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "zapisywanie przez grupę" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "odczytywanie przez grupę" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "wykonywanie przez właśc." -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "zapisywanie przez właśc." -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "odczytywanie przez właśc." -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "bit \"lepkości\"" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "ustaw GID przy wykonaniu" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "ustaw UID przy wykonaniu" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "&Wyczyść zaznaczone" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "Ustaw zaznaczon&e" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "Wszystkie zaz&naczone" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Uprawnienia (ósemkowo)" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Nazwa właściciela" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Nazwa grupy" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Spacja zmienia opcję," -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "klawisze kursora przenoszą" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "pomiędzy opcjami, a" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "T lub Ins zaznacza" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "Polecenie chmod" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "Plik" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Uprawnienia" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "Ustaw &użytkowników" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "Ustaw &grupy" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "Polecenie chown" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "Nazwa użytkownika" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "Proszę podać nazwę komputera (F1, aby uzyskać szczegóły):" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Zaznaczono pliki, zmienić katalog?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "Nie można zmienić katalogu" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "Proszę ustawić wyrażenie filtrujące nazwy plików" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Użycie wzorców dopasowywania" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "&Rozróż. wielkości" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "&Tylko pliki" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Dowiązanie %s do:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "Dowiąż" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "dowiązanie: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "dowiązanie symboliczne: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "Nie można zmienić katalogu na \"%s\"" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "Podgląd pliku" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "Widok filtrowany" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "Polecenie i parametry filtra:" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Tworzenie nowego katalogu" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "Proszę podać nazwę katalogu:" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "Odznacz" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "Modyfikacja pliku rozszerzeń" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "Który plik rozszerzeń zmodyfikować? " -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "Modyfikacja pliku wyróżniania grup" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "Który plik wyróżniania zmodyfikować? " -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "Porównanie katalogów" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "Proszę wybrać metodę porównywania:" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Szybka" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "Tylko &rozmiar" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "&Dokładna" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" @@ -2959,7 +2205,6 @@ msgstr "" "Aby wykorzystać to polecenie, należy ustawić\n" "oba okna na wyświetlanie listy plików" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." @@ -2967,47 +2212,37 @@ msgstr "" "Panele mogą być przełączane tylko\n" "na konsoli xterm lub Linux." -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "Dowiązanie symboliczne \"%s\" wskazuje na:" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "Zmodyfikuj dowiązanie symboliczne" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "modyfikacja dowiązania symbolicznego, nie można usunąć %s: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "modyfikacja dowiązania symbolicznego: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "\"%s\" nie jest dowiązaniem symbolicznym" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "Połączenie FTP z komputerem" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "Połączenie po powłoce z komputerem" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "Połączenie SMB z komputerem" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "Odtwórz pliki na systemie plików ext2" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" @@ -3015,21 +2250,16 @@ msgstr "" "Proszę podać urządzenie (bez /dev/), na którym\n" "są pliki do odzyskania (F1, aby uzyskać szczegóły):" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "Ustawienia" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "Zapisano ustawienia do ~/%s" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "Polecenia można wykonywać tylko na lokalnym systemie plików" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" @@ -3038,11 +2268,9 @@ msgstr "" "Nie można zmienić katalogu na \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" @@ -3051,104 +2279,80 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć tymczasowego pliku polecenia\n" "%s" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "Parametr" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " Błąd pliku %s%s" -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "Format pliku %smc.ext uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Wygląda na to, że instalacja się nie powiodła. Proszę pobrać nową wersję tego pliku z pakietu programu Midnight Commander." -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "Błąd pliku ~/%s" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "Format pliku ~/%s uległ zmianie wraz z wersją 3.0. Można teraz skopiować go z %smc.ext lub napisać samemu, opierając się na zawartości tego pliku." -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "Kopiowanie" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "Przenoszenie" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "Usuwanie" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "Kopiowanie" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "Przenoszenie" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "Usuwanie" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "pliku" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "plików" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "katalogu" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "katalogów" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "plików/katalogów" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " z maską źródłową:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "do:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "Nie można utworzyć dowiązania" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" @@ -3157,7 +2361,6 @@ msgstr "" "Nie można odczytać dowiązania źródłowego \"%s\"\n" "%s " -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" @@ -3167,7 +2370,6 @@ msgstr "" "\n" "Opcja \"Zachowanie dowiązań symbolicznych\" zostanie wyłączona" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" @@ -3176,13 +2378,9 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć docelowego dowiązania symbolicznego \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "&Przerwij" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" @@ -3191,7 +2389,6 @@ msgstr "" "Nie można wykonać polecenia stat na pliku \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3204,12 +2401,10 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "to ten sam plik" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "Nie można zastąpić katalogu \"%s\"" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3218,7 +2413,6 @@ msgstr "" "Nie można przenieść pliku \"%s\" do \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" @@ -3227,7 +2421,6 @@ msgstr "" "Nie można usunąć pliku \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" @@ -3236,8 +2429,6 @@ msgstr "" "Nie można usunąć pliku \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" @@ -3246,11 +2437,9 @@ msgstr "" "Nie można usunąć katalogu \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "&Ponów" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" @@ -3260,7 +2449,6 @@ msgstr "" "Katalog nie jest pusty.\n" "Usunąć go rekurencyjnie?" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" @@ -3270,15 +2458,12 @@ msgstr "" "Proces w tle: katalog nie jest pusty.\n" "Usunąć go rekurencyjnie? " -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "Usunięcie:" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "Br&ak" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" @@ -3287,7 +2472,6 @@ msgstr "" "Nie można zastąpić katalogu \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" @@ -3296,7 +2480,6 @@ msgstr "" "Nie można wykonać polecenia stat na pliku źródłowym \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" @@ -3305,7 +2488,6 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć specjalnego pliku \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" @@ -3314,7 +2496,6 @@ msgstr "" "Nie można zmienić właściciela pliku docelowego \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" @@ -3323,7 +2504,6 @@ msgstr "" "Nie można zmienić uprawnień pliku docelowego \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" @@ -3332,11 +2512,9 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć pliku źródłowego \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "Polecenie reget się nie powiodło, plik zostanie zastąpiony" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" @@ -3345,7 +2523,6 @@ msgstr "" "Nie można wykonać polecenia fstat na pliku źródłowym \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" @@ -3354,7 +2531,6 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć pliku docelowego \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" @@ -3363,7 +2539,6 @@ msgstr "" "Nie można wykonać polecenia stat na pliku docelowym \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" @@ -3372,7 +2547,6 @@ msgstr "" "Nie można odczytać pliku źródłowego \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" @@ -3381,11 +2555,9 @@ msgstr "" "Nie można zapisać do pliku docelowego \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(wstrzymany)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" @@ -3394,7 +2566,6 @@ msgstr "" "Nie można zamknąć pliku źródłowego \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" @@ -3403,15 +2574,12 @@ msgstr "" "Nie można zamknąć pliku docelowego \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Pobrano niepełny plik. Zachować go?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "&Zachowaj" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" @@ -3420,7 +2588,6 @@ msgstr "" "Nie można wykonać polecenia stat na katalogu źródłowym \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" @@ -3429,7 +2596,6 @@ msgstr "" "Katalog źródłowy \"%s\" nie jest katalogiem\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" @@ -3438,8 +2604,6 @@ msgstr "" "Nie można skopiować zapętlonego dowiązania symbolicznego\n" "\"%s\"" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" @@ -3448,7 +2612,6 @@ msgstr "" "Plik docelowy \"%s\" musi być katalogiem\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" @@ -3457,7 +2620,6 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć katalogu docelowego \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" @@ -3466,7 +2628,6 @@ msgstr "" "Nie można zmienić właściciela katalogu docelowego \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3479,7 +2640,6 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "to ten sam katalog" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" @@ -3488,7 +2648,6 @@ msgstr "" "Nie można zastąpić katalogu \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" @@ -3497,7 +2656,6 @@ msgstr "" "Nie można zastąpić pliku \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3506,352 +2664,267 @@ msgstr "" "Nie można przenieść katalogu \"%s\" do \"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "Skanowanie katalogu" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "Nie można wykonać działania na \"..\"." -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "Nie można umieścić zadania w tle" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "%d:%02d.%02d" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "ETA %s" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "Plik docelowy już istnieje." -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Data źródłowa: %s, rozmiar %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Data docelowa: %s, rozmiar %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "Jeśli różni się &rozmiar" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "Zakt&ualizuj" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Zastąpić wszystkie pliki docelowe?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "&Wznów" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "&Dołącz" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Zastąpić ten plik docelowy?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "Plik istnieje" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "Proces w tle: plik istnieje" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "Przetworzono plików: %zu z %zu" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "Czas: %s %s (%s)" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "Razem: %s z %s" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Usuwanie" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "&W tle" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Zachowanie dowiązań s&ymbolicznych" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "&Schodzenie do podkat., jeśli istnieją" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "&Zachowanie atrybutów" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "Podążanie za &dowiązaniami" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "Nieprawidłowy wzór źródłowy \"%s\"" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "W&strzymaj" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "Kon&tynuuj" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "&Zmień katalog" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "&Ponownie" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "Fi<ruj" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "&Podgląd - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Edycja - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "Odnaleziono: %ld" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "Błędnie sformatowane wyrażenie regularne" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "Rozróżniani&e wielkości" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "&Znajdź rekurencyjnie" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "Pomiń u&kryte" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "W&szystkie zestawy znaków" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "Wyszukiwanie &treści" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "Rozróżn&ianie wielkości" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "Wyrażenie re&gularne" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "Pier&wsze trafienie" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "Wszystkie &zest. znaków" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "&Drzewo" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "Znajdź plik" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "Zawartość:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Rozpoczęcie w:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Wyszukiwanie w %s" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Ukończono" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Wyszukiwanie %s" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "Prze&nieś" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "&Usuń" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "D&ołącz" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "&Wstaw" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "Nowy wpi&s" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "Nowa &grupa" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "&W górę" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "Doda&j bieżący" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "&Odśwież" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Zwolnij &VFS" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "Zmień &na" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Podgrupa - ENTER wyświetla listę" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktywne katalogi VFS" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Lista podręcznych katalogów" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "Ścieżka katalogu" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "Etykieta katalogu" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Przenoszenie %s" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nowy wpis podręczny" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "Etykieta katalogu:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "Ścieżka katalogu:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "Nowa grupa podręczna" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "Nazwa nowej grupy:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "Usunięcie:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "Na pewno usunąć ten wpis?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" @@ -3859,15 +2932,12 @@ msgstr "" "Grupa nie jest pusta.\n" "Usunąć ją?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "Grupa główna" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "Wczytaj listę podręcznych katalogów" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" @@ -3877,93 +2947,74 @@ msgstr "" "Poprzednie wpisy listy podręcznych katalogów\n" "nie zostały usunięte" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etykieta dla \"%s\":" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "Dodaj do podręcznych" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "Informacje" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "Wolne węzły: %ld (%ld%%) z %ld" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "Brak informacji o węźle" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Wolne miejsce: %s (%d%%) z %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Brak informacji o miejscu" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "zdalny VFS" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Urządzenie: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "System plików: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Ostatni dostęp: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Zmodyfikowany: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "Zmieniony: %s" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Urządzenie: numer %lu, podnumer %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" @@ -3971,311 +3022,235 @@ msgstr[0] " (%ld blok)" msgstr[1] " (%ld bloki)" msgstr[2] " (%ld bloków)" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Właściciel: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Dowiązania: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Tryb: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Położenie: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "P&ionowy" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "Poziom&y" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "Wyświetla&nie wolnego miejsca" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "Tytuł okna &Xterm" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "Pasek &porad" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "Pasek &klawiszy" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "&Znak zachęty" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "Wyświetlanie krótkiego s&tanu" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "Pasek &menu" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "Równy &podział" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "Podział na panele" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "Wyjście konsoli" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "Inne opcje" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "Wiersze wyjścia:" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Układ" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "&Lista plików" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "&Szybki widok" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "&Informacje" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Tryb wyświetlania..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "Porządek s&ortowania..." -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtr..." -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "&Kodowanie..." -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "Połączenie FT&P..." -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "Połączenie po po&włoce..." -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "Połączenie SM&B..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "Odświ&eż" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "&Podgląd" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "Pod&gląd pliku..." -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "Widok &filtrowany" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "&Skopiuj" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "Z&mień uprawnienia" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "&Dowiąż" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "Dowiąż symbo&licznie" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "&Względne dowiązanie symboliczne" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "Zmodyfikuj dowiązanie s&ymboliczne" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "Zm&ień właściciela" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "Z&aawansowana zmiana właściciela" -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "Zmień nazwę/p&rzenieś" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "Utwórz &katalog" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "Szybka zmiana kata&logu" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "&Zaznacz grupę" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "Odz&nacz grupę" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "&Odwróć zaznaczenie" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "Zakoń&cz" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "Menu &użytkownika" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "&Drzewo katalogów" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "&Znajdź plik" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "&Przełącz panele" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "Prz&ełącz wyświetlanie paneli" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "P&orównanie katalogów" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "Wyświetl pliki &różnicy" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "Panele ze&wnętrzne" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "Wyśw&ietl rozmiary katalogów" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "&Historia poleceń" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "Lista pod&ręcznych katalogów" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "Lista &aktywnych VFS" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "Zadania w &tle" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "Li&sta ekranów" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Odtwórz pliki (tylko system plików ext2)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "Modyfikacja &formatu wyświetlania" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "Zmodyfikuj plik rozsz&erzeń" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "Zmodyfikuj plik &menu" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "Zmodyfikuj plik wyróżniania &grup" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "&Konfiguracja..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "&Układ..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "Opcje &panelu..." -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "P&otwierdzenie..." -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "&Wyświetlane bity..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Wirtualny &system plików..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "Panele:" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Zmienna środowiskowa TERM nie jest ustawiona.\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" @@ -4283,224 +3258,168 @@ msgstr[0] "Pozostał %zd otwarty ekran. Zakończyć mimo to?" msgstr[1] "Pozostały %zd otwarte ekrany. Zakończyć mimo to?" msgstr[2] "Pozostało %zd otwartych ekranów. Zakończyć mimo to?" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "Na pewno zakończyć program Midnight Commander?" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "P&owyżej" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "&Lewy" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "&Poniżej" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "P&rawy" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "Menu" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "Podgld" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "Przen" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "UtwKat" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "&Nigdy" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "Na prostych &terminalach" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "&Zawsze" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "Auto&matyczny zapis ustawień" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "Bezpieczne &usuwanie" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "\"cd\" podąża za &dowiązaniami" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "O&bracająca się kreska" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "Uzupełnianie: wyśw. wszystkic&h" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "Wzorce &powłoki" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "Rozwi&janie menu" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "Automatyczne m&enu" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "Uży&cie wewnętrznej przeglądarki" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "Użyc&ie wewnętrznego edytora" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "Wstrzymanie po uruchomieniu" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "Czas oczekiwania:" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "Po&jedyncze naciśnięcie" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "Tryb klawisza Escape" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "Automatyczna nazwa przy \"mkdi&r\"" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "&Klasyczny pasek postępu" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "Obliczanie &objętości" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "&Więcej informacje o działaniu" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "Opcje działań na plikach" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Konfiguracja opcji" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "Bez rozróżniania w&ielkości" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "Rozróżnianie wi&elkości" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "Użycie trybu sortowania &panelu" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "Szybkie wyszukiwanie" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "&Uprawnienia" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "Typy p&lików" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "Wyróżnianie plików" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "Przewijanie stron &myszą" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "Przewijanie &stron" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Obsługa w stylu programu L&ynx" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "Auto&matyczny zapis ustawień paneli" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "&Tylko odwrotne pliki" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "Zaznaczenie p&rzesuwa w dół" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "Szy&bkie odświeżanie katalogów" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "Wyświetlanie u&krytych plików" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "Wyświetlanie p&lików zapasowych" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "&Mieszanie wszystkich plików" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "Użycie je&dnostek rozmiaru SI" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "Główne opcje panelu" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "Opcje panelu" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4514,143 +3433,112 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "u" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "Nie&uporządkowane" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "n" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "&Nazwa" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "w" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "&Wersja" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "e" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "Rozsz&erzenie" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "r" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "&Rozmiar" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "Rozmiar bloku" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "m" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "Czas &modyfikacji" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "d" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "Czas &dostępu" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "z" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "Czas &zmiany" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Prawa" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Ld" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "i" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "&I-węzeł" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[urz]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "NADRZĘD" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "DOW-SYM" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "PODKAT" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4658,7 +3546,6 @@ msgstr[0] "%s bajt" msgstr[1] "%s bajty" msgstr[2] "%s bajtów" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" @@ -4666,68 +3553,51 @@ msgstr[0] "%s w %d pliku" msgstr[1] "%s w %d plikach" msgstr[2] "%s w %d plikach" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "Nieznany znacznik w formacie wyświetlania:" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "Na pewno wykonać?" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Format użytkownika jest nieprawidłowy, przywrócono domyślny." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "Dod&aj nowy" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Filtr zewnętrzny" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "Inne polecenie" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "Dodaj do filtrów zewnętrznych" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "Proszę podać etykietę polecenia:" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nie można wywołać polecenia." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Zamknięcie potoku się nie powiodło" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "Filtr zewnętrzny można uruchamiać tylko w lokalnym katalogu" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Znajdź odrzuty po łataniu" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Znajdź pliki *.orig po łataniu" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Znajdź programy SUID i SGID" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4736,17 +3606,14 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć pliku %s do zapisania:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Skopiuj katalog \"%s\" do:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Przenieś katalog \"%s\" do:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" @@ -4755,32 +3622,25 @@ msgstr "" "Nie można wykonać polecenia stat na pliku docelowym\n" "%s" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Usunąć %s?" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "Statyc" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "Dynam" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "Odśwż" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "Porzuć" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "UsuńKt" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4789,27 +3649,21 @@ msgstr "" "Nie można zapisać do pliku %s:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "Debugowanie" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "BŁĄD:" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "Prawda:" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "Fałsz:" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "Ostrzeżenie - ignorowanie pliku" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4818,21 +3672,17 @@ msgstr "" "Właścicielem pliku %s jest root i jest on zapisywalny przez\n" "wszystkich. Użycie go może negatywnie wpłynąć na bezpieczeństwo" -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "Błąd formatu pliku rozszerzeń" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "Makro %%var nie posiada wartości domyślnej" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "Makro %%var nie posiada zmiennych" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" @@ -4841,49 +3691,38 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć pliku %s\n" "%s" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "Nie odnaleziono odpowiednich wpisów w %s" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "Menu użytkownika" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "Błąd formatu pliku pomocy\n" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "Błąd wewnętrzny: zagnieżdżony początek obszaru odsyłacza" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "Nie można odnaleźć węzła %s w pliku pomocy" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "Indeks" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "Poprz" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Określ klawisze" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "Nauka klawiszy" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4904,21 +3743,17 @@ msgstr "" "Aby zrezygnować, należy nacisnąć klawisz Escape\n" "i poczekać." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "Nie można zaakceptować tego klawisza" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "Wprowadzono \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4926,11 +3761,9 @@ msgstr "" "Wygląda na to, że klawisze działają\n" "już poprawnie." -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "&Porzuć" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4938,40 +3771,31 @@ msgstr "" "Uzyskano pełną bazę danych terminali.\n" "Wszystkie klawisze działają właściwie." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Należy nacisnąć każdy z wypisanych tu klawiszy, a następnie sprawdzić," -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "które nie są oznaczone jako \"OK\". Naciśnięcie spacji na brakującym" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "klawiszu lub kliknięcie określi go. Poruszanie za pomocą klawisza Tab." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "Nie można utworzyć katalogu %s" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "Wybór strony kodowej" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Bez tłumaczenia >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e.%m.%Y " -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e.%m %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4980,7 +3804,6 @@ msgstr "" "Nie można zapisać pliku %s:\n" "%s" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4990,156 +3813,119 @@ msgstr "" "już uruchomiony w tym terminalu.\n" "Obsługa podpowłoki będzie wyłączona." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Nie można otworzyć nazwanego potoku %s\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "Powłoka jest wciąż aktywna. Zakończyć mimo to?" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Ostrzeżenie: nie można zmienić katalogu na %s.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "Używanie biblioteki S-Lang z bazą danych terminfo\n" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "Używanie biblioteki ncurses\n" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "Używanie biblioteki ncursesw\n" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Z wbudowanym edytorem\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "Z opcjonalną obsługą podpowłoki\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "Z domyślną obsługą podpowłoki\n" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Z obsługą wykonywania działań w tle\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Z obsługą myszy w xterm i konsoli Linux\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Z obsługą myszy w xterm\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Z obsługą zdarzeń X11\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Z obsługą wielu języków\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Z obsługą wielu stron kodowych\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "Zbudowano za pomocą biblioteki GLib %d.%d.%d\n" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "Wirtualne systemy plików:" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "Typy danych:" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "Nieprawidłowa wartość" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Puste wyjście filtru potomnego" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "&Numer wiersza (dziesiętny)" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "P&rocenty" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "Wyrównanie &dziesiętne" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "&Wyrównanie ósemkowe" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "Idź do" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "ASCII" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "SzukSz" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "Odwiń" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "Zawiń" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "Szesn" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "Idź do" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "Orygnł" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "Przetw" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "BezFrm" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "Format" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -5150,7 +3936,6 @@ msgstr "" "%s\n" "Dane mogły nie zostać zapisane" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" @@ -5159,11 +3944,9 @@ msgstr "" "Nie można zapisać pliku:\n" "%s" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "Podgląd: " -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" @@ -5172,7 +3955,6 @@ msgstr "" "Nie można otworzyć \"%s\"\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" @@ -5181,18 +3963,14 @@ msgstr "" "Nie można wykonać polecenia stat na \"%s\"\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "Nie można wyświetlić: nie jest zwykłym plikiem" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "Przechodzenie do wyników wyszukiwania" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "Ukończono wyszukiwanie" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "Kontynuować od początku?" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 2b5436847..8fbf72c46 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -929,7 +929,6 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Отобразить mc с указанным скином" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -968,7 +967,6 @@ msgstr "" " Справка: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 9ccf416f4..b428d47ee 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: sk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-bitový ASCII" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nepodarilo sa preložiť z %s do %s" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -38,54 +34,40 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "Súbor zamknutý" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "&Získať zámok" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "&Ignorovať zámok" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "Normálny" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regulárny výraz" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "Hexadecimálne" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "Vyhľadávanie pomocou zástupných znakov" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -94,7 +76,6 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa načítať tému vzhľadu „%s“.\n" "Bola načítaná predvolená téma" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -103,372 +84,280 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa spracovať tému vzhľadu „%s“.\n" "Bola načítaná predvolená téma" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "Funkčný klá. 1" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "Funkčný klá. 2" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "Funkčný klá. 3" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "Funkčný klá. 4" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "Funkčný klá. 5" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "Funkčný klá. 6" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "Funkčný klá. 7" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "Funkčný klá. 8" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "Funkčný klá. 9" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "Funkčný klá. 10" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "Funkčný klá. 11" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "Funkčný klá. 12" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "Funkčný klá. 13" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "Funkčný klá. 14" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "Funkčný klá. 15" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "Funkčný klá. 16" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "Funkčný klá. 17" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "Funkčný klá. 18" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "Funkčný klá. 19" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "Funkčný klá. 20" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "Kláv. Backspace" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "Klávesa End" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "Šípka hore" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "Šípka dole" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "Šípka vľavo" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "Šípka vpravo" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "Klávesa Home" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "Kláv. Page Down" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "Kláv. Page Up" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "Klávesa Insert" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "Klávesa Delete" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Doplnenie/M-tab" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "+ na num. kláves." -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "- na num. kláves." -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "Lomka na kláves." -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "* na num. kláves." -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Ľava šípka na kláv." -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Pravá šípka na kláv." -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Šípka hore na kláv." -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Šípka dole na kláv." -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "Home na klávesnici" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "End na klávesnici" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down na kláves." -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up na kláves." -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert na kláves." -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete na kláves." -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter na kláves." -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "Funkčný klá. 21" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "Funkčný klá. 22" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "Funkčný klá. 23" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "Funkčný klá. 24" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "Plus" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "Mínus" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "Hviezdička" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "Bodka" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "Menší ako" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "Väčší ako" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "Rovný" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "Čiarka" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "Apostrof" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "Dvojbodka" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "Výkričník" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "Otáznik" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "Ampersand" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "Znak dolára" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "Úvodzovky" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "Vokáň" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "Tilda" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "Stupeň" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknutie" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "Podčiarknutie" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "Rúra" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "Enter" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "Tabulátor" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "Medzerník" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "Lomka" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "Spät. lomka" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "Krížik" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -477,66 +366,46 @@ msgstr "" "Veľkosť obrazovky %dx%d nie je podporovaná.\n" "Skontrolujte premennú prostredia TERM.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s nie je adresár\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Nevlastníte adresár %s\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Nepodarilo sa nastaviť správne prístupové práva pre adresár %s\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný adresár %s: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Dočasné súbory budú vytvorené v %s\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Dočasné súbory nebudú vytvorené\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pokračujte stlačením ľubovoľného klávesu..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -545,7 +414,6 @@ msgstr "" "Nemohol som otvoriť cpio archív\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -554,7 +422,6 @@ msgstr "" "Predčasný koniec cpio archívu\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -567,14 +434,10 @@ msgstr "" "v cpio archíve\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s obsahuje duplicitné položky! Preskakujem!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -583,7 +446,6 @@ msgstr "" "Poškodená hlavička cpio v\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -592,24 +454,19 @@ msgstr "" "Neočakávaný koniec súboru\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Vyrovnávacia pamäť adresárov vypršala pre %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Začína sa lineárny prenos..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Získavam súbor" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -618,244 +475,187 @@ msgstr "" "Nebolo možné otvoriť archív %s\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Neúplný extfs archív" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Odpája sa z %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Čakám na inicializačný riadok..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Ľutujem, nemôžeme overiť heslo pre terajšie spojenie." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Posiela sa heslo..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Posiela sa inicializačný riadok..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Preberá sa verzia..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Nastavenie aktuálneho adresár..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Pripojený, domáci %s." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Načítava sa adresár %s..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: hotovo." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: zlyhanie" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: store %s: posiela sa príkaz..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Miestne čítanie zlyhalo, posielajú sa nuly" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Prerušuje sa prenos..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Chyba hlásená po prerušení." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Prerušenie prenosu bolo úspešné." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Odpája sa z %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: posiela sa prihlasovacie meno" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: posiela sa používateľovo heslo" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: Pre používateľa %s sa požaduje účet" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Účet:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: posiela sa používateľský účet" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: prihlásený" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Nesprávne prihlásenie sa používateľa %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Neplatné meno hostiteľa." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: pripájam sa na %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: pripojenie prerušené používateľom" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: pripojenie k serveru neúspešné: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Vyčkávam na zopakovanie... %d (Control-C pre zrušenie)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: neplatná rodina adries" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: nepodarilo sa vytvoriť socket: %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nepodarilo sa nastaviť pasívny režim" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: prerušuje sa prenos." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: chyba zrušenia: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: zrušenie zlyhalo" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD Zhyhanie." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: nemohol som vylúštiť symbolickú linku" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Prekladá sa symb. odkaz..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Číta sa adresár FTP %s... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(striktne rfc959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(naprv cd)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: zlyhanie; niet kam sa vrátiť" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Upozornenie: súbor %s nenájdený\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -864,7 +664,6 @@ msgstr "" "Upozornenie: neplatný riadok v %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -873,41 +672,33 @@ msgstr "" "Upozornenie: Neplatný príznak %c v %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -916,307 +707,195 @@ msgstr "" "Nie je možné otvoriť tar archív\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Poškodený archív tar" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Neočakávaný koniec archívneho súboru" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: načítavajú sa informácie o odstránených súboroch %d i-uzlov" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: číta sa bitová mapa inode..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: číta sa bitová mapa blokov..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Nie je možné spracovať:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Ďalšie chyby spracovania budú ignorované." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "Vnútorná chyba:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "Zmeny súboru stratené" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "Án&o" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "&Nie" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Proces v pozadí:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "Án&o" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Zobrazí aktuálnu verziu" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "Adresár tlačových dát" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Tlačiť posledný pracovný adresár do zadaného súboru" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Zapnutá podpora pre subshell (štandardne)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Vypína podporu pre subshell" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Prihlasovacie ftp okno k určenému súboru" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Nastaviť ladiacu úroveň" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Spúšťa prehliadač súborov na súbore" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Upraví jeden súbor" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "Vynúti funkcie xterm" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Vypína podporu myši v textovej verzii" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Pokúsi sa použiť termcap namiesto terminfo" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Na spúšťanie na pomalých termináloch" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Použiť na kreslenie čiarovú grafiku" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Resetuje mäkké klávesy na termináloch HP" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Načítať definície klívesových väzieb z určeného súboru" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Požiadať o spustenie v čiernobielom režime" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Požiadať o spustenie vo farebnom režime" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Určuje farebnú konfiguráciu" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Zobraziť mc s uvedenou témou vzhľadu" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1238,7 +917,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1247,129 +925,90 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "Možnosti farieb" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+číslo" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[tento_adresár] [adresár_v_druhom_paneli]" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Nastaviť počiatočné číslo riadka pre interný editor" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "" -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "" -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "Hlavné možnosti" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "Možnosti terminálu" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." msgstr "" -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "&Odmietnuť" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "Všetky znakové sady" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "&Celé slová" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "&Späť" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1377,152 +1016,110 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "ButtonBar|Pomoc" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "ButtonBar|Uložiť" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "ButtonBar|Upravi" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "ButtonBar|Hľad" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "ButtonBar|Ukončiť" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Skončiť" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Auto >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Znovu načítať aktuálnu syntax >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1530,807 +1127,599 @@ msgid "" " written for the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Rekurzia makra je príliš hlboká" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "Súbor bol medzitým zmenený. Uložiť napriek tomu?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "Súbor, ktorý ukladáte nie je ukončený znakom nového riadka" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "P&okračovať" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "&Nemeniť" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "Formát &Unix (LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "Formát &Windows/DOS (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "Formát &Macintosh (CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "Zmeniť konce riadkov na:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Upraviť súbor so syntaxou" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Používateľ" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "&Systémový" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Miestny" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "&Rýchle uloženie" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "&Bezpečné uloženie" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "&Robiť zálohy s príponou:" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "Kontrolovať nový riadok &POSIX" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "&Prepísať" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "&Zrušiť ukončenie" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Vložiť výstup externého príkazu" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Zadajte príkaz shellu:" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Externý príkaz" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "Nie je možné vykonať príkaz" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "Chyba pri vytváraní skriptu:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "Chyba pri čítaní skriptu:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "Chyba pri zatváraní skriptu:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Vytvorený skript:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Spracovať blok " -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "&Vo výbere" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "&Nájsť všetky" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "&Preskočiť" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "&Všetko" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradiť" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "Otvoriť sú&bor..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "&Nové" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "Uložiť &ako..." -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "V&Ložiť súbor..." -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "&Kopírovať do súboru..." -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "&Používateľské menu..." -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "&O aplikácii..." -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "&Ukončiť" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "&Späť" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "&Označiť stĺpce" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "&Zmazať" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "&Začiatok" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "Koni&Ec" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "&Hľadať..." -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "Hľ&Adať znova" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "&Nahradiť..." -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "Ď&Alšia záložka" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "&Zrušiť záložku" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "&Prejsť na riadok..." -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "Prejsť na odpovedajúcu &zátvorku" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "Kódovan&Ie..." -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "Obnoviť ob&Razovku" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "&Začať nahrávať makro" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "&Vykonať makro..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "Zmazať makr&O..." -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "Kontrola &Pravopisu ispell" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "&Pošta..." -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "V&Ložiť znak..." -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "Vložiť &Dátum/čas" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "Reži&M ukladania..." -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "Učenie &Kláves..." -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "Zvýraznenie s&Yntaxe..." -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "súbor so s&Yntaxou" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "súbor s &Menu" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "&Uložiť nastavenie" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "&Súbor" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "&Upraviť" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "&Hľadať" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "&Príkaz" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "For&mát" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "M&Ožnosti" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "Žiaden" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamické rob. odstavcov" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "Zalamovanie písacieho stroja" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "Kurzor za koncom riadka" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "&Trvalý výber" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Zvýraznenie s&Yntaxe" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "Viditeľné tabulátory" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "Viditeľné medzery na konci" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "Uložiť &polohu súboru" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "&Potvrdiť pred uložením" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "ente&R vykoná autom. odsad." -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "Naplniť tabulátor &medzerami" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace po tabulátoroch" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Emulovať polovičný tabulátor" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Zalamovanie riadkov" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "ButtonBar|Označ" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "ButtonBar|Nahra" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "ButtonBar|Kopír" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "ButtonBar|Presu" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "ButtonBar|Zmaza" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "ButtonBar|H.menu" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2338,774 +1727,582 @@ msgid "" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Napíšte `exit' ak sa chcete vrátiť do Midnight Commandera" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "&Nastaviť" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "&Preskočiť" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "Nastaviť &všetko" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "vlast." -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "skupina" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "ostatní" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "na" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Označ" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d z %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "&Zastaviť" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "&Pokračovať" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "&Ukončiť" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "&Plný výpis súborov" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "&Stručný výpis súborov " -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "&Dlhý výpis súborov" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "d&Efinovaný používateľom:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Režim výpisu" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "Iné 8-bitové" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Vstupná/Zobrazovacia znaková sada:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "p&Lný 8 bitový vstup" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "&Vybrať" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Zastavený" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "o&Brátený" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "&Rozlišovať veľkosť" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "Najprv &Spustiteľné" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Poradie triedenia" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "Výstup v UTF-8" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Plný 8-bitový výstup" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7 bitov" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Použiť pasívny režim pri pro&xy" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "Použiť &pasívny režim" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "Po&užiť ~/.netrc" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Vždy použiť ftp proxy" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "sekúnd" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs časový limit pre cache:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymné heslo:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Časový limit pre uvoľnenie VFS:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "Rýchly cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Meno symbolického odkazu:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Existujúce meno súboru (meno symb. odkazu odkazuje na):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolický odkaz" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "Úlohy v pozadí" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Doména:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "Meno použivateľa:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Heslo pre \\\\%s\\%s" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "vykonávaný/hľadaný ostat." -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "zapisovaný ostatnými" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "čítaný ostatnými" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "vykonávaný/hľadaný skup." -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "zapisovaný skupinou" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "čítaný skupinou" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "vykonávaný/hľadaný vlast." -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "zapisovaný vlastníkom" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "čítaný vlastníkom" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "sticky bit" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "nastav skup. ID pre vykon." -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "nastav použ. ID pre vykon." -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "z&Mazať označ." -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "n&Astaviť označ." -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "&Označiť všetko" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Meno" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Práva (Osmičkové)" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Meno vlastníka" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Meno skupiny" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Použite medzeru pre zmenu" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "voľby, KURZOROVÉ KLÁVESY" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "na presun medzi voľbami" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "a T alebo INS pre označ." -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "Príkaz zmeny práv" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Práva" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "Nastaviť &použ." -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "Nastaviť &skup." -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Označené súbory chcú cd?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "Nemohol som zmeniť adresár" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "po&Užiť shell vzory" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "&Rozlišovať veľkosť" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "&Iba súbory" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Odkaz %s na:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Vytvoriť nový adresár" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "Upraviť príponu názvu súboru" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "Úprava súboru zvýrazňovacích skupín" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Rýchla" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "&Iba veľkosť" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "ú&Plná" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' nie je symbolický odkaz" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah adresára" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s chyba v súbore" -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "DialogTitle|Kopírovať" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "DialogTitle|Presunúť" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "DialogTitle|Zmazať" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "FileOperation|Kopírovať" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "FileOperation|Presunúť" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "FileOperation|Zmazať" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "súbor" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "súbory" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "adresár" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "adresáre" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "súbory/adresáre" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " so zdrojovou maskou:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "k:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "p&Rerušiť" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3114,217 +2311,181 @@ msgid "" "are the same file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "&Zopakovať" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "žia&Dne" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(zastavený)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Bol získaný neúplný súbor. Ponechať ho?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "pO&nechať" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3333,480 +2494,370 @@ msgid "" "are the same directory" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "Prehľadávanie adresára" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "Cieľový súbor už existuje!" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Dátum zdroja: %s, veľkosť %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Dátum cieľa: %s, veľkosť %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "Ak sa líši v&eľkosť" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "&Aktualizovať" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Prepísať všetky ciele?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "re&Get" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "&Pridať" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Prepísať tento cieľ?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Cieľ" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Deleting" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "&Pozadie" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stále Sym. odkazy" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "Neplatný zdrojový vzor `%s'" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "z&Astaviť" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "po&Kračovať" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "&Znovu" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "pane&Lizovať" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "&Zobrazenie - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Editácia - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "Nájdené: %ld" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "Rozlišovať v&eľkosť" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "&Hľadať rekurzívne" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "Pres&kočiť skryté" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "Všetky zn&akové sady" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "Rozl&išovať veľkosť" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "Re&gulárny výraz" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "Prvý vý&skyt" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "&Strom" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "Nájsť súbor" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "Obsah:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "Názov súboru:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Začať na:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Grepping v %s" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Skončené" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Hľadanie %s" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Hľadanie" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "pres&Unúť" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "&Odstrániť" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "p&Ridať" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "v&Ložiť" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "&Hore" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "&Pridať aktuálny" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "&Obnoviť" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Uvoľniť VFS teraz" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Podskupina - stlačte ENTER, ak chcete vidieť zoznam" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktívne VFS adresáre" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Hotlist adresára" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "Cesta k adresáru" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "Označenie adresára" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Presun %s" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nový hotlist vstupov" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Označenie pre \"%s\":" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Súbor: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "Žiadne informácie o uzle" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Voľné miesto: %s (%d%%) z %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Žiadne informácie o mieste" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "nie je to lokálny vfs" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Zariadenie: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Súborový systém: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Prístupný: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Zmenený: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Typ zariad.: major %lu, minor %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veľkosť: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" @@ -3814,311 +2865,235 @@ msgstr[0] " (%ld block)" msgstr[1] " (%ld blocks)" msgstr[2] " (%ld blokov)" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Vlastník %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Odkazy: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Režim: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Umiestnenie: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertikálne" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontálne" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "vid&Iteľná tabuľka klávesov" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "&Rovnako rozdeliť" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Schéma výstupu" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "&Rýchle zobrazenie" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "&Info" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Režim výpisu..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "&Poradie výpisu..." -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "fi&Lter..." -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "Kódovani&E..." -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P pripojenie..." -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "S&hell pripojenie..." -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B pripojenie..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "&Obnoviť" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "&Zobraziť" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "Zo&Braziť súbor..." -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "&Filtrované zobrazenie" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "&Kopírovať" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "C&hmod" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "&Odkaz" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "Upraviť s&Ymb. odkaz " -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "Ch&own" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "Rozšírená zmen&A vlastníka" -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "&Premenovať/presunúť" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "&Vytvoriť adr." -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "&Rýchly cd" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "Vybrať &skup." -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "Zrušiť výber &skup." -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "Inver&Tovať označenie" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "&Ukončiť" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "Po&Užívateľské menu " -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "adr&Esárový strom" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "&Nájsť súbor" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "&Vymeniť panely" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "&Panely zap./vyp." -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "&Porovnanie adresárov " -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "Panelizovať e&Xterným" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "Zobraz&Iť veľkosť adresárov" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "&História príkazov" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "Hotlist ad&Resára" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "&Aktívny VFS zoznam" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "Úlohy v &Pozadí" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Obnoviť &Súbory (iba ext2fs)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Upraviť formát výpisu" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "Upraviť priradenie sú&boru" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "Upraviť súborové me&nu" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "Úprava súboru &zvýrazňovacích skupín" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "&Konfigurácia..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "&Rozmiestnenie..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "P&Otvrdenie..." -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "&Zobrazené bity..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuálny FS..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Premenlivé prostredie TERM je vymazané!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" @@ -4126,224 +3101,168 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "n&Ad" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "Ľ&Avý" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "&Pod" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "P&Ravý" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "ButtonBar|Menu" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "ButtonBar|Zobraz" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "ButtonBar|PremPres" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "ButtonBar|VytAdr" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "n&Ikdy" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "&Vždy" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "rolova&Ť ponuky nadol" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "&Výrečná prevádzka" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Nastavovateľne voľby" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Pohyb štýlom lyn&Xu" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "rýc&Hle načítanie adresára" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "Používať &SI jednotky veľkosti" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4353,143 +3272,112 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "sort|u" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "&Netriedené" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "sort|n" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "&Meno" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "sort|e" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "&Prípona súboru" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "sort|s" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "&Veľkosť" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "Veľkosť bloku" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "sort|m" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "čas úp&Ravy" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "sort|a" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "ča&S prístupu " #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "sort|h" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Nl" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "sort|i" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "&I-uzol" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Vlastník" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[dev]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "SYMLINK" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "<čítanie odkazu zlyhalo>" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4497,7 +3385,6 @@ msgstr[0] "%s bajt" msgstr[1] "%s bajty" msgstr[2] "%s bajtov" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" @@ -4505,68 +3392,51 @@ msgstr[0] "%s bajt v %d súboroch" msgstr[1] "%s bajty v %d súboroch" msgstr[2] "%s bajtov v %d súboroch" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Používateľom dodaný formát výzerá neplatný, vraciam sa k predvoleným." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "&Pridať nové" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Panelizovať externým príkazom" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Príkaz" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "Další príkaz" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nepodarilo sa vyvolať príkaz." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Pipe, neúspešné uzavretie" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Nájsť súbory po oprave" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Nájsť *.orig po oprave" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Nájsť SUID a SGID programy" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4575,49 +3445,39 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa otvoriť súbor %s pre zápis:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopíruje sa adresár \"%s\" do:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Presúvam \"%s\" adresár do:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "ButtonBar|Static" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "ButtonBar|Dynamc" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "ButtonBar|Obnoviť" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "ButtonBar|Zabudn" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "ButtonBar|OdsAdr" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4626,27 +3486,21 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa zapísať do súboru %s:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4655,70 +3509,55 @@ msgstr "" "Súbor %s nevlastní root ani vy alebo nie je zapisovateľný pre ostatných.\n" "Ak ho použijete, môže to kompromitovať vašu bezpečnosť" -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "ButtonBar|Index" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "ButtonBar|Pred" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Učenie klávesov" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4739,21 +3578,17 @@ msgstr "" "Ak chcete skončiť, stlačte jediný kláves Esc\n" "a taktiež počkajte." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "Áno" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4761,11 +3596,9 @@ msgstr "" "Vyzerá to, že všetky vaše klávesy už\n" "pracujú dobre. To je skvelé." -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "&Vymazať" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4773,40 +3606,31 @@ msgstr "" "Výborne! Máte kompletnú terminálovú databázu!\n" "Všetky vaše klávesy pracujú správne." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Stlačte všetky tu spomenuté klávesy a skontrolujte, ktoré klávesy" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "nie sú označené s Áno. Stlačte medzeru pre vynechanie klávesy," -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "alebo kliknite myšou pre jeho definovanie. Pohybujte sa pomocou Tab." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár %s" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "Zvoľte kódovú stránku" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Žiadny preklad >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4815,7 +3639,6 @@ msgstr "" "Nebolo možné uložiť súbor %s:\n" "%s " -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4825,156 +3648,119 @@ msgstr "" "termináli beží.\n" "Podpora subshell bude vypnutá." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Nemohol som otvoriť pipe %s\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Upozornenie: Nemohol som zmeniť na %s.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "So zabudovaným editorom\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "S podporou operácií na pozadí\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "S podporou pre myš v xterme a Linuxovej konzole\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "S podporou pre myš v xterme\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "S podporou udalostí X11\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "S podporou internacionalizácie\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "S podporou znakových sád\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Prázdny výstup z filtra potomka" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "Choď" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "ButtonBar|Ascii" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "ButtonBar|HexHľ" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "ButtonBar|Nezal." -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "ButtonBar|Zalam" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "ButtonBar|Hex" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "ButtonBar|ÍsťNa" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "ButtonBar|Nespr" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "ButtonBar|Analy" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "ButtonBar|Neform" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "ButtonBar|Formát" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -4982,43 +3768,35 @@ msgid "" "Data may have been written or not" msgstr "" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "Presúva sa na pozíciu výsledku vyhľadávania" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 740426e5a..637ad7660 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "Попередження: не вдалося завантажити список кодових сторінок" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-бітний ASCII" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Не вдається перекласти із «%s» на %s" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -41,54 +37,40 @@ msgstr "" "Користувач: %s\n" "Ідентифікатор процесу: %d" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "Файл блоковано" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "Захопити замок" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "Ігнорувати замок" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "Такий рядок не знайдено" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "Ще не реалізовано" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "Кількість знаків заміни не рівна кількості знайдених знаків" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "Неправильний номер %d елементу" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "Нормальний" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "Р&eгулярний вираз" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "Шістнадцятковий" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "Пошук за шаблоном" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -97,7 +79,6 @@ msgstr "" "Неможливо завантажити скін «%s».\n" "Завантажено скін за змовчуванням" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -106,372 +87,280 @@ msgstr "" "Неможливо розібрати скін «%s».\n" "Завантажено скін за змовчуванням" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "Функціональна 1 " -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "Функціональна 2 " -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "Функціональна 3 " -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "Функціональна 4 " -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "Функціональна 5 " -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "Функціональна 6 " -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "Функціональна 7 " -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "Функціональна 8 " -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "Функціональна 9 " -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "Функціональна 10" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "Функціональна 11" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "Функціональна 12" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "Функціональна 13" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "Функціональна 14" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "Функціональна 15" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "Функціональна 16" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "Функціональна 17" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "Функціональна 18" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "Функціональна 19" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "Функціональна 20" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "Клавіша Забій" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "Клавіша End" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "Стрілка вгору" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "Стрілка вниз" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "Стрілка вліво" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "Стрілка вправо" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "Клавіша Home" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "Клавіша PageDown" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "Клавіша PageUp" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "Клавіша Insert" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "Клавіша Delete" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Доповнення/M-Tab" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "Додатковий +" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "Додатковий -" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "Додатковий /" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "Додаткова *" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "Клавіша Escape" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Дод. стрілка вліво" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Дод. стрілка вправо" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Дод. стрілка вгору" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Дод. стрілка вниз" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "Додатковий Home" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "Додатковий End" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "Дод. Page Down" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "Дод. Page Up" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "Додатковий Insert" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "Додатковий Del" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "Додатковий Enter" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "Функціональна клавіша 21" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "Функціональна клавіша 22" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "Функціональна клавіша 23" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "Функціональна клавіша 24" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "Клавіша A1" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "Клавіша C1" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "Плюс" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "Мінус" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "Зірочка" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "Крапка" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "Менше, ніж" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "Більше, ніж" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "Рівно" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "Кома" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "Апостроф" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "Двокрапка" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "Знак оклику" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "Знак питання" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "Амперсанд" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "Знак долара" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "Лапки" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "Кришка" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "Тильда" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "Перший" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "Підкреслення" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "Підстрочний" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "Труба" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "Ліва кругла дужка" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "Права кругла дужка" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "Ліва квадратна дужка" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "Права квадратна дужкп" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "Ліва фігурна дужка" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "Права фігурна дужка" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "Ентер" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "Табуляція" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "Пробіл" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "Слеш" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "Бекслеш" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "Номер #" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "Знак «@»" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Контрол" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Альт" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Шифт" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -480,66 +369,46 @@ msgstr "" "Розмір екрану %dx%d не підтримується.\n" "Перевірте змінну середовища TERM.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s не є каталогом\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Каталог %s вам не належить\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Не вдається встановити вірні права для каталога %s\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Не вдається створити тимчасовий каталог «%s»: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Тимчасові файли будуть створюватися у %s\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Тимчасові файли створюватися не будуть\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Натисніть пробіл для продовження…" -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "Збій каналу" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "Збій дублювання дескриптора" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "Помилка дублювання старого каналу помилок" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -548,7 +417,6 @@ msgstr "" "Не вдалося відкрити cpio-архів\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -557,7 +425,6 @@ msgstr "" "Передчасний кінець архіву cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -570,14 +437,10 @@ msgstr "" "у архіві cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s містить подвоєні записи! Пропущено!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -586,7 +449,6 @@ msgstr "" "Знайдено пошкоджений заголовок cpio у\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -595,24 +457,19 @@ msgstr "" "Неочікуваний кінець файлу\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Кеш каталога застарів для %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "байтів передано" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Початок лінійного перенесення…" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Отримання файлу" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -621,233 +478,178 @@ msgstr "" "Не вдалося відкрити архів %s\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Неузгоджений архів extfs" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "Попередження: не вдалося відкрити каталог %s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: від’єднуюсь від %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: чекання початкового рядка…" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Вибачте, зараз неможливо створювати з’єднання, авторизовані паролем." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "fish: вимагається пароль для %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: надсилання пароля…" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: надсилання початкового рядка…" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: переговори про версію…" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "fish: отримання інформації про машину…" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: встановлення поточного каталога…" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: з’єднано, домашній каталог %s." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: читання каталогу %s…" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: завершено." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: збій" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: запис %s: надсилання команди…" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: збій локального читання, відсилаються нулі" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "fish: зберігання нулів" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "fish: зберігання файлу" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Переривання перенесення…" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Повідомлена помилка після переривання." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Перенесення успішно припинене." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: від’єднання від %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "FTP: вимагається пароль для %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: надсилання імені користувача" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: надсилання пароля користувача" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: вимагається обліковий запис для користувача %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Обліковий запис:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: надсилання облікового запису користувача" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: зареєстрований" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: помилка реєстрації користувача %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: неправильна назва хоста." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: виконується з'єднання з %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: з’єднання перерване користувачем" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: збій з’єднання з сервером: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Очікування повтору спроби… %d (Control-C для скасування)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs: неправильний рід адреси" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: не вдається створити сокет: %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: неможливо встановити пасивний режим" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: переривання перенесення." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: помилка переривання: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: збій переривання" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: збій пошуку поточного робочого каталога." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: неможливо розпізнати символьне посилання" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Розпізнається символьне посилання…" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Читання каталога FTP %s… %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(обмеження rfc959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(спершу chdir)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: збій; нікуди перейти на аварійний режим" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "ftpfs: зберігання файлу" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" @@ -855,12 +657,10 @@ msgstr "" "Файл ~/.netrc має неправильні права.\n" "Видаліть пароль або виправте права на файл" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Попередження: файл %s не знайдено\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -869,7 +669,6 @@ msgstr "" "Попередження: Неправильний рядок у %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -878,43 +677,35 @@ msgstr "" "Попередження: Неправильний прапорець %c у %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "" "збій повторного з’єднання з %s\n" " " -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "Збій авторизації " -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "Помилка %s створення каталога %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "Помилка %s видалення каталогу %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "%s відкриває віддалений файл %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "%s видаляє віддалений файл %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "%s перейменовує файли\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -923,16 +714,12 @@ msgstr "" "Не вдалося відкрити tar-архів\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Неузгоджений архів tar" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Неочікуваний кінець архівного файлу" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -941,57 +728,45 @@ msgstr "" "%s\n" "не схожий на tar-архів." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs: помилка" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "недостатньо пам'яті" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "при отриманні блоку буферу" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "open_inode_scan: %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "на початку сканування i-вузла %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: завантаження інформації про видалені файли %d i-вузлів" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "при виклику ext2_block_iterate %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "не вистачило пам’яті для масиву" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "при скануванні i-вузла %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: читання бітової карти i-вузлів…" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" @@ -1000,11 +775,9 @@ msgstr "" "Не вдалося завантажити бітову карту i-вузлів з:\n" " %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: читання блоку бітової карти…" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" @@ -1013,223 +786,129 @@ msgstr "" "Не вдалося завантажити блок бітової карти з:\n" " %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "vfs_info не файлова система! " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "Ви повинні спочатку змінити каталог, щоб дістати файли " -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "на проходженні блоків" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "Збій Ext2lib" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Не вдалося розібрати:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Решта помилок розбору не буде врахована." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "Внутрішня помилка:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "Зміни у файлі втрачені" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "Екрани" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "Історія" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "DialogTitle|Очистка історії" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "Ви дійсно хочете очистити цю історію?" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "&Так" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "&Ні" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Фоновий процес:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "&Cкасувати" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "Г&aразд" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Показує поточну версію" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "Надрукувати каталог даних" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Друкуватиме останній робочий каталог у вказаний файл" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Увімкнути підтримку субоболонки (за змовчуванням)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Вимикає підтримку субоболонки" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Журналювати діалог по FTP у вказаний файл" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Встановити рівень відлагоджування" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Запускає програму перегляду для файлу" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Редагує один файл" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "Нав’язує властивості xterm" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Вимкнути підтримку миші у текстовій версії" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Спробувати використовувати termcap замість terminfo" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Для повільних терміналів" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Псевдографіка для малювання" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Перевстановити програмні клавіші на терміналах HP" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "Завантажити визначення прив’язок клавіш із вказаного файлу" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Запит на запуск у чорно-білому режимі" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Запит на запуск у кольоровому режимі" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Визначити налаштування кольорів" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Показувати mc із обраним скіном" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1268,7 +947,6 @@ msgstr "" " Допомога: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1282,23 +960,18 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "Параметри кольору" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+число" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[цей_каталог] [каталог_іншої_панелі]" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Встановити номер початкового рядка для редактора" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -1308,51 +981,37 @@ msgstr "" "Будь ласка, створюйте будь-які повідомлення про помилки\n" "(включаючи вивід «mc -V») як квитки на сайті www.midnight-commander.org\n" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "Переглядачу не передано жодних аргументів." -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "Необхідно 2 файли для різницевого перегляду." -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "Головні налаштування" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "Налаштування терміналу" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "Помилка фонового процесу" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "Невідома помилка у нащадку" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "Процес-нащадок неочікувано закінчився" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "Помилка фонового протоколу" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "Помилка зчитування" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." @@ -1360,49 +1019,30 @@ msgstr "" "Фоновий процес запитує більше аргументів \n" " ніж ми можемо контролювати." -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "&Закрити" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "Усі кодування" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "Цілі слова" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "&Hазад" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "Врахування ре&гістру" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "Введіть рядок для пошуку:" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "Пошук вимкнено" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" @@ -1411,7 +1051,6 @@ msgstr "" "Не вдається створити тимчасовий різницевий файл\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1422,7 +1061,6 @@ msgstr "" "%s%s\n" "%s" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" @@ -1431,115 +1069,81 @@ msgstr "" "Не вдається створити тимчасовий файл об’єднання\n" "%s " -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "Нормальний" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "Найшвидший (приймати великі файли)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "Мінімальний (знайти менший набір змін)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "Прибирати новий рядок у кінці" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "Ігнорувати усі пробіли" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "Ігнорувати зміну простору" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "Ігнорувати збільшення табуляції" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "Ігнорувати регістр" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "Інші різницеві параметри" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "Різницевий алогритм" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "Різницеві параметри" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "Редагувати" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "Редагування вимкнено" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "Перейти на рядок (ліворуч)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "Перейти на рядок (праворуч)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "Введіть номер рядка:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "ButtonBar|Допомога" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "ButtonBar|Зберегти" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "ButtonBar|Редаг." -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "ButtonBar|Об’єднати" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "ButtonBar|Пошук" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "ButtonBar|Параметри" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "ButtonBar|Вихід" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "Файл було змінено. Зберегти при виході?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" @@ -1547,31 +1151,24 @@ msgstr "" "Виконується вихід із Midnight Commander.\n" "Зберегти змінений файл?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "Різниця:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "Для порівняння необхідно два файли" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "Оберіть підсвітку синтаксису" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Авто >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Поновити поточний синтаксис >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "Про програму" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1583,230 +1180,167 @@ msgstr "" " Текстовий редактор з дружнім інтерфейсом користувача.\n" " Створено для Midnight Commander" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "Не вдається відкрити %s для читання" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "Помилка зчитування %s" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "Не вдається отримати розмір/права доступу для %s" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "«%s» не є звичайним файлом" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Файл «%s» надто великий" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Занадто глибока рекурсія макросів" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "Помилка читання з каналу: %s" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "Не вдається відкрити канал для читання: %s" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "Файл має жорсткі посилання. Відкріпити перед зберіганням?" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "Файл було змінено під час роботи. Все рівно зберегти?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "Помилка запису у канал: %s" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "Збій при спробі відкрити канал для запису: %s" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "Збій при спробі відкрити файл для запису: %s" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "Файл, що зберігається, не завершений новим рядком" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "Пр&одовжити" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "Не змінювати" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "Формат Unix (LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "Формат Windows/DOS (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "Формат Macintosh (CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "Замінити розбиття рядків на:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "Введіть назву файлу:" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "Видалити макрос" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "Неможливо відкрити файл макросів" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "Неможливо перезаписати файл макросів" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Редагувати файл синтаксису" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "Який файл синтаксису ви хочете редагувати?" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Користувацький" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "&Загальносистемний" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "Редагувати меню " -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "Який файл меню ви хочете редагувати?" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Місцевий" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "Блок надто великий, ви не зможете відмінити цю дію." -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "Швидке збереження" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "Безпечне збереження" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "Робити резервні копії наступних розширень:" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "Перевіряти новий рядок POSIX" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "Редагувати режим збереження " -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "Файл із цією назвою вже існує" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "&Замістити" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "Зберегти як" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "Неможливо зберегти файл" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "Зберегти макрос" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "Натисніть нову клавішу макросу:" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "Натисніть гарячу клавішу для макросу:" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "Завантажити макрос" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "Підтвердити запис файлу: «%s»" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "Зберегти файл" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "&Зберегти" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" @@ -1814,158 +1348,119 @@ msgstr "" "Поточний текст було змінено і не збережено.\n" "Продовження операції приведе до втрати змін" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "Завантажити" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "Замінити" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "Виконано %ld замін" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "&Не виходити" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "Ця функція ще не реалізована" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопіювати у буфер" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "Неможливо зберегти у файл" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "Вирізати у буфер" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "Перейти на рядок" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "Зберегти блок" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "Вставити файл" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "Неможливо вставити файл" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "Сортувати блок" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "Ви повинні спочатку відмітити блок тексту" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "Виконати сортування" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "Введіть параметри сортування (див. man sort), розділені пробілами:" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "Сортування" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "Неможливо виконати команду sort" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "Сортування вернуло ненульовий код: %s" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Вставитu вuвід зовнішньої команди" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Введіть команду оболонки:" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Зовнішня команда" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "Неможливо виконати команду" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "Помилка створення скрипта:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "Помилка читання скрипта:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "Помилка закриття скрипта:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Скрипт створено:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Обробити блок" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "Помилка виклику програми" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "Копії до" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "До" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "mail -s <Тема> -c <Копії> <До>" -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "Пошта" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "Вставити &літерал…" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "Натисніть будь-яку клавішу:" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "&Виконати макрос" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" @@ -1973,23 +1468,18 @@ msgstr "" "Поточний текст було змінено і не збережено. \n" " Продовження операції приведе до втрати змін" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "У виділенні" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "Введіть рядок для заміни:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "Знайти все" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." @@ -1997,387 +1487,288 @@ msgstr "" "Поточний текст було змінено і не збережено. \n" "Продовження операції призведе до втрати змін." -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "П&ропустити" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "&Усі" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "&Замінити" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "Замінити на:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "Підтвердити заміну" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "&Відкрити файл…" -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "Новий" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "Зберегти як…" -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "Вставити файл…" -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "Копіювати у файл…" -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "Меню користувача…" -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "Про…" -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "&Вийти" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "Відмінити" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "&Режим вставки/заміни" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "Перемкнути помічання" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "Помітити стовпці" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "Помітити все" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "Зняти помітку" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "Копіювати" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "Перенести" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "&Видалити" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "Копіювати до буферного файлу" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "Вирізати до буферного файлу" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "Вставити із буферного файлу" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "Початок" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "Кінець" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "Пошук…" -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "Шукати &знову" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "&Замінити…" -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "Перемкнути закладку" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "Наступна закладка" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "Попередня закладка" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "Скинути закладки" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "Перейти на рядок…" -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "Перемкнути стан рядка" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "Перейти до парної &дужки" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "Перемкнути підсвітку синтаксису" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "Знайти об’явлення" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "Повернутися з об’явлення" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "Перейти до об’явлення" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "Кодування…" -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "Пере&малювати екран" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "&Розпочати запис макросу" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "&Завершити запис макросу…" -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "&Виконати макрос..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "Видалити макрос…" -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "&Перевірка орфографії ispell’ом" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "Пошта…" -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "Вставити &літерал…" -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "Вставити &дату/час" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "Форматувати &абзац" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "Сортувати…" -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "Вставити вивід…" -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "З&овнішня програма форматування" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "&Загальні…" -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "Режим &збереження…" -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "Вивчення к&лавіш…" -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "&Підсвітка синтаксису…" -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "Файл синтаксису" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "Файл меню" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "&Зберегти установки" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "Файл" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "Редагувати" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "Пошук" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "Команда" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "Формат" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "&Параметри " -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "Немає" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Динамічні абзаци" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "Переносити при наборі" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "Переносити при довжині:" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "Курсор за кінцем рядка" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "Наполегливе виділення" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "&Підсвітка синтаксису" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "Видима табуляція" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "Видимі висячі пробіли" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "Зберегти позицію в файлі" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Пит&ати перед збереженням" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "Автові&дступ" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "Крок табуляції:" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "Заміняти &табуляцію пробілами" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Забій в обхід табуляції" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Симуляція півтабуляції" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим переносу" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "Параметри редактора" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "Редагування: " -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "ButtonBar|Відмітити" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "ButtonBar|Заміна" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "ButtonBar|Копіювати" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "ButtonBar|Перемістити" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "ButtonBar|Видалити" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "ButtonBar|Меню" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "Завантажити синтаксичний файл" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" @@ -2386,12 +1777,10 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити файл %s\n" "%s" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "Помилка у файлі %s у рядку %d" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2403,72 +1792,51 @@ msgstr "" "видалили робочий каталог або дали собі додаткові\n" "привілеї за допомогою команди «su»? " -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr " Інтерпретатор вже зайнятий виконанням команди " -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Введіть «exit» для повернення у Midnight Commander" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "Не вдається отримати локальну копію %s" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "Вст&aновити" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "П&ропустити" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "Вст. &yсі" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "власник" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "група" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "інші" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "На" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Мітка" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d із %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "Розширена зміна власника" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" @@ -2477,9 +1845,6 @@ msgstr "" "Не вдалося змінити права на «%s» \n" "%s" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" @@ -2488,472 +1853,353 @@ msgstr "" "Не вдалося змінити власника «%s» \n" "%s" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "П&pизупинити" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "Пр&oдовжити" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "&Зняти" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "&Повний" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "&Скорочений" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "&Розширений" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "&Визначений користувачем:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Формат списку файлів" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "Рядок &міні-статусу у форматі користувача" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "Інший 8 бітний" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "Відображення символів" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Кодування вводу/показу:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Повний &8-бітний ввід" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "&Вибрати" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "Виконується" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Зупинений" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "&Зворотній" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "Врахування ре&гістру" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "Виконувані першими" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Порядок сортування" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "Підтвердження" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Confirmation|Очистка історії" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "Confirmation|Видалення гарячого списку каталогів" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "Confirmation|Вихід" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "Confirmation|Виконання" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "Confirmation|Перезапис" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "Confirmation|Видалення" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "Вивід UTF-8" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Повний 8&-бітний вивід" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7 бітів" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "&Дерево каталогів" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Використовувати пасивний режим pro&xy" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "Використовувати пасивний режим" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "Використовувати ~/.&netrc" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Завжди використовувати проксі для FTP" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "с" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Звільняти кеш каталогів після:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Пароль анонімного FTP:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Після якого часу звільняти ВФС:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "Установки віртуальної файлової системи" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "Перейти у" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "Швидка зміна каталогу" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Назва символьного посилання:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Назва існуючого файлу (для посилання на нього):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Символьне посилання" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "Фонові завдання" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "Ім’я користувача:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Пароль для \\\\%s\\%s" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "запуск/пошук для інших" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "запис для інших" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "читання для інших" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "запуск/пошук для групи" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "запис для групи" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "читання для групи" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "запуск/пошук для власника" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "запис для власника" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "читання для власника" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "закріплюючий біт" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "вст. GID при виконанні" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "вст. UID при виконанні" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "&Вим. поміч." -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "Увім. п&oміч." -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "Вст. пом&iч." -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Права (вісімкові)" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Ім'я власника" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Назва групи" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "ПРОБІЛ - для зміни" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "опції, КЛАВІШІ-СТРІЛКИ" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "переміщення між параметрами" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "і T або INS для помітки" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "Команда chmod" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Права" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "Вст. к&oрист." -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "Вст. гр&yпу" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "Зміна власника" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "<Невідомий користувач>" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "<Невідома група>" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "Ім’я користувача" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "Введіть назву машини (F1 — подробиці):" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Відмічено файли, хочете змінити каталог?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "Не вдалося змінити каталог" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "Задайте вираз для відбору назв файлів" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Шаблон оболонки" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "Регістрозалежний" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "Лише файли" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Зробити посилання на %s:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "Жорстке посилання" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "посилання: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "символьне посилання: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "Не вдалося перейти у каталог «%s»" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "Перегляд файлу" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "Назва файлу:" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "Фільтрований перегляд" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "Введіть команду та її аргументи:" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Створити новий каталог" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "Введіть назву каталогу:" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "&Вибрати" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "Зняти відмітку" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "Редагування файла розширень" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "Який файл розширень ви хочете редагувати?" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "Редагування файлу підсвідки груп" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "Який файл підсвітки ви хочете редагувати?" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "Порівняти каталоги" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "Виберіть метод порівняння:" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Швидкий" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "Лише &розмір" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "По&байтний" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" @@ -2961,7 +2207,6 @@ msgstr "" "Для виконання цієї команди обидві панелі\n" "повинні бути у режимі списку" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." @@ -2969,47 +2214,37 @@ msgstr "" "Це не xterm і не консоль Linux;\n" "панелі не можна перемкнути. " -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "Символьне посилання «%s» вказує на:" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "Редагувати символьне посилання" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "редагування символьного посилання, не вдалося видалити %s: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "редагування символьного посилання: %s" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "«%s» — не символьне посилання" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "FTP-з’єднання із віддаленою машиною" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "Shell-з’єднання із віддаленою машиною" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "Зв’язок із машиною через SMB" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "Відновлення файлів на файловій системі ext2" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" @@ -3017,21 +2252,16 @@ msgstr "" "Введіть назву пристрою (без /dev/), на якому\n" " відновлювати файли після видалення: (F1 — подробиці)" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "Налаштування" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "Налаштування збережено до ~/%s" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "Ви не можете виконувати команди на нелокальних файлових системах" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" @@ -3040,11 +2270,9 @@ msgstr "" "Не вдається змінити каталог на «%s»\n" "%s " -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Не вдалося отримати зміст каталога" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" @@ -3053,104 +2281,80 @@ msgstr "" "Не вдається створити тимчасовий командний файл\n" "%s" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "Параметр" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s помилка файлу" -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "Формат файлу %smc.ext було змінено у версіі 3.0. Схоже що стався збій при встановленні. Будь-ласка візьміть свіжу копію із пакету Midnight Commander." -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "Помилка файлу ~/%s" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "Формат файлу ~/%s було змінено у версіі 3.0. Ви можете скопіювати його з %smc.ext чи скористуватися ним як зразком та написати свій." -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "DialogTitle|Копіювання" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "DialogTitle|Переміщення" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "DialogTitle|Видалення" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "FileOperation|Копіювання" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "FileOperation|Переміщення" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "FileOperation|Видалити" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f «%s»%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "файл" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "файли" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "каталог" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "каталоги" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "файли/каталоги" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " із шаблоном джерела:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "до:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "Не вдалося створити жорстке посилання" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" @@ -3159,7 +2363,6 @@ msgstr "" "Не вдається прочитати джерельне посилання «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" @@ -3169,7 +2372,6 @@ msgstr "" "\n" "Параметр «Стійкі символьні посилання» буде відключено" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" @@ -3178,13 +2380,9 @@ msgstr "" "Не вдається створити цільове символьне посилання «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "&Перервати" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" @@ -3193,7 +2391,6 @@ msgstr "" "Не вдається отримати властивості файла «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3206,12 +2403,10 @@ msgstr "" "«%s»\n" "є одним і тим же файлом " -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "Не вдається перезаписати каталог «%s»" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3220,7 +2415,6 @@ msgstr "" "Не вдається перенести файл «%s» у «%s»\n" "%s " -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" @@ -3229,7 +2423,6 @@ msgstr "" "Не вдається видалити файл «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" @@ -3238,8 +2431,6 @@ msgstr "" "Не вдається видалити файл «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" @@ -3248,11 +2439,9 @@ msgstr "" "Не вдається видалити каталог «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "По&вторити" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" @@ -3262,7 +2451,6 @@ msgstr "" "Каталог не порожній.\n" "Видалити рекурсивно?" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" @@ -3272,15 +2460,12 @@ msgstr "" "Фоновий процес: каталог не порожній.\n" "Видалити рекурсивно?" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "Видалити:" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "Ж&oдного" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" @@ -3289,7 +2474,6 @@ msgstr "" "Не вдається перезаписати каталог «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" @@ -3298,7 +2482,6 @@ msgstr "" "Не вдається отримати властивості вихідного файла «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" @@ -3307,7 +2490,6 @@ msgstr "" "Не вдається створити спеціальний файл «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" @@ -3316,7 +2498,6 @@ msgstr "" "Не вдається змінити власника цільового файла «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" @@ -3325,7 +2506,6 @@ msgstr "" "Не вдається змінити права доступу до цільового файла «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" @@ -3334,11 +2514,9 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити вихідний файл «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr " Збій дозавантаження файлу, файл буде перезаписано " -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" @@ -3347,7 +2525,6 @@ msgstr "" "Не вдається отримати властивості вихідного файла «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" @@ -3356,7 +2533,6 @@ msgstr "" "Не вдається створити цільовий файл «%s»\n" "%s " -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" @@ -3365,7 +2541,6 @@ msgstr "" "Не вдається отримати властивості цільового файла «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" @@ -3374,7 +2549,6 @@ msgstr "" "Не вдається прочитати вихідний файл «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" @@ -3383,11 +2557,9 @@ msgstr "" "Не вдається записати цільовий файл «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(застряг)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" @@ -3396,7 +2568,6 @@ msgstr "" "Не вдається закрити вихідний файл «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" @@ -3405,15 +2576,12 @@ msgstr "" "Не вдається закрити цільовий файл «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Отримано неповний файл. Залишити його?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "За&лишити" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" @@ -3422,7 +2590,6 @@ msgstr "" "Не вдається отримати властивості вихідного каталога «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" @@ -3431,7 +2598,6 @@ msgstr "" "Джерело «%s» не є каталогом\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" @@ -3440,8 +2606,6 @@ msgstr "" "Не вдається скопіювати циклічне символьне посилання\n" "«%s»" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" @@ -3450,7 +2614,6 @@ msgstr "" "Призначення «%s» повинно бути каталогом\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" @@ -3459,7 +2622,6 @@ msgstr "" "Не вдається створити цільовий каталог «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" @@ -3468,7 +2630,6 @@ msgstr "" "Не вдається змінити власника цільового каталога «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3481,7 +2642,6 @@ msgstr "" "«%s» \n" "є одним і тим же каталогом" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" @@ -3490,14 +2650,12 @@ msgstr "" "Не вдається перезаписати каталог «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "Не вдається перезаписати файл «%s» %s" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3506,352 +2664,267 @@ msgstr "" "Не вдається перенести каталог «%s» у «%s»\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "Сканування каталога" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "Не можу виконувати операції над «..»!" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "Вибачте, не зміг помістити цей процес у фон" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "%d:%02d.%02d" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "ОЧЗ %s" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MБ/с" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KБ/с" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld Б/с" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "Цільовий файл вже існує!" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Дата джерела: %s, розмір %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Дата цілі: %s, розмір %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "Із різним &розміром" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "&Поновити" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Замістити всі файли?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "Пере&читати" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "Дописати у &кінець" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Замістити цей файл?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "Файл існує" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "Фоновий процес: файл існує" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "Оброблено файлів: %zu із %zu" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "Час: %s %s (%s)" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "Усього: %s із %s" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Джерело" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Ціль" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Видалення" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "На &тлі" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Зберігати симв&oльні посилання" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "Ус&eредину каталога, якщо існує" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "Зберігати атриб&yти" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "&Iти за посиланнями" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "Неправильний шаблон джерела «%s»" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "При&зупинити" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "П&родовжити" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "Пере&хід" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "&Знову" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "Па&нелізувати" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "&Переглянути - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Редагувати - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "Знайдено: %ld" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "Регулярний вираз сформовано невірно" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "Регістрозалежний" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "Шукати рекурсивно" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "Пропускати приховані" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "Усі кодування" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "Шукати за вмістом" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "Регістрозалежний" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "Р&eгулярний вираз" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "Перше попадання" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "Усі кодування" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "Д&eрево" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "Знайти файл" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "Вміст:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "Ім’я файлу:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Почати з:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Пошук у %s" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Завершено" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Шукаю %s" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Шукаю" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "Пере&нести" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "Ви&далити" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "До&писати" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "&Вставити" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "Новий &запис" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "Нова &група" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "&Угору" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "Додати &поточний" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "&Оновити" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Зв&ільнити ВФС зараз" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "Змінити на" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Підгрупа — для перегляду натисніть ENTER" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "Активні каталоги ВФС" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Список каталогів" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "Шлях до каталога" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "Мітка каталогу" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Перенесення %s" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "Новий запис" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "Мітка каталогу:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "Шлях до каталога:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "Нова група:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "Назва нової групи:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "Видалити:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "Ви впевнені у видаленні цього запису?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" @@ -3859,15 +2932,12 @@ msgstr "" "Група не порожня.\n" "Видалити її?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "Група верхнього рівня" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "Завантаження списку" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" @@ -3876,93 +2946,74 @@ msgstr "" "MC не зміг записати файл ~/%s,\n" "ваш старий список елементів не був видалений" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Мітка для «%s»: " -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "Додати до списку" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "Інформація" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "Вільних вузлів: %ld (%ld%%) із %ld" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "Нема інформації про вузол" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Вільний простір: %s (%d%%) ыз %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Нема інформації про простір" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Тип: %s" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "не локальна ВФС" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Пристрій: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Файлова система: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Останній доступ: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Змінено: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "Змінено: %s" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Тип пристрою: major %lu, minor %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Розмір: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" @@ -3971,311 +3022,235 @@ msgstr[1] "(%ld блоки)" msgstr[2] "(%ld блоків)" msgstr[3] "(%ld блоків)" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Власник: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Посилань: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Права: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Розташування: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "&Вертикальне" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "&Горизонтальне" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "Показувати вільне місце" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "Заголовок вікна &xterm" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "Рядок порад" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "Рядок функц. клавіш" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "&Командний рядок" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "Рядок &міні-статусу" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "&Рядок меню" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "&Рівні розміри" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "Розбиття панелей" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "Консольний вивід" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "Інші параметри" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "Рядків виводу:" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Зовнішній вигляд" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "Список файлів" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "Швидкий перегляд" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "Інформація" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "Фор&мат списку…" -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "Порядок &сортування…" -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "&Фільтр…" -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "Кодування…" -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP-з’єднання…" -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "Зв’язок через &shell…" -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "Зв’язок через &SMB…" -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "Пересканувати" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "Переглянути" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "Перегляд файлу…" -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "Фільтрований перегляд" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "Копіювати" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "Зміна прав" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "Жорстке посилання" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "Символьне посилання" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "Відносне символьне посилання" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "Редагувати символьне посилання" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "Зміна власника" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "Пр&ава (розширені) " -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "Перейменувати/перемістити" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "Створити каталог" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "Швидка зміна каталогу" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "Обрати гр&yпу" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "Зняти відмітку з групи" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "Інвер&тувати вибір" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "Вихід" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "Меню користувача" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "&Дерево каталогів" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "Знайти файл" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "Переставити панелі" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "&Сховати/показати панелі" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "Порівняти каталоги" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "Перегляд різницевих файлів" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "Зовнішня панелізація" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "Показати &розміри каталогів" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "&Історія команд" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "Гарячий список каталогів" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "Список &активних ВФС" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "Фонові завдання" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "Список екранів" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Відновлення файлів (лише ext2fs)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Редагування формату списку" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "Редагувати файл роз&ширень" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "Редагувати файл &меню" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "Редагувати файл підсвітки груп" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "&Конфігурація…" -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "&Зовнішній вигляд…" -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "Параметри панелі…" -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "&Підтвердження…" -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "&Відображення символів…" -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Віртуальні &ФС…" -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "Панелі:" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Змінна середовища TERM не встановлена!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" @@ -4284,224 +3259,168 @@ msgstr[1] "Відкрито %zd екрани. Все одно вийти?" msgstr[2] "Відкрито %zd екранів. Все одно вийти?" msgstr[3] "Відкрито %zd екранів. Все одно вийти?" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "Ви дійсно хочете вийти з Midnight Commander?" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "Верхня" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "&Ліва панель " -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "Нижня" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "&Права панель " -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "ButtonBar|Меню" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "ButtonBar|Перегляд" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "ButtonBar|Переміст." -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "ButtonBar|СтвКат" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "&Ніколи" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "На простих &терміналах" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "&Завжди" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "&Автозбереження установок" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "Безпечне &видалення" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "Зміна &каталогу за посиланнями" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "Обе&pтовий індикатор" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "Доп&овнення: показувати усі" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "Шаблони &oболонки" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "Випада&ючі підменю" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "Автоматичні &меню" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "Вбудова&ний переглядач" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "Вбудований &редактор" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "Пауза після виконання" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "Час очікування:" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "Одиничне натиснення" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "Режим клавіші Escape" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "Автоіменування нових каталогів" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "Класична панель прогресу" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "Підраховувати за&гальний розмір" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "Подроби&ці операцій" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "Параметри файлових операцій" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Параметри конфігурації" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "Не враховувати регістр" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "Враховувати регістр" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "Використовувати режим сортування панелі" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "Швидкий пошук" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "Права" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "Типи &файлів" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "Підсвітка файлів…" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "Гортання сторінки мишею" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "Гортання сторінки" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Навігація у стилі l&ynx" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "Навігація" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "&Автозбереження установок панелей" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "Змінити лише файли" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "&Відмітка рухає курсор униз" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Швидке перевантаження каталога" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "Показувати при&ховані файли" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "Показувати ре&зервні файли" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "Змішати усі файли" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "Використовувати розміри системи СІ" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "Налаштування головної панелі" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "Параметри панелі" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4515,143 +3434,112 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "sort|u" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "&Не сортувати" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "sort|n" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "За &назвою" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "sort|v" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "Версія" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "sort|e" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "За роз&ширенням" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "sort|s" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "За &розміром" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "Розмір блоку" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "sort|m" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "За часом &зміни" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "sort|a" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "За часом &доступу" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "sort|h" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "Змінити час" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Права" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Кс" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "sort|i" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "За &i-вузлами" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Власник" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Група" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[dev]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "НАД-КАТ" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "СИМ ПОС" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "ПІД-КАТ" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "<збій зчитування посилання>" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" @@ -4660,7 +3548,6 @@ msgstr[1] "%s байти" msgstr[2] "%s байтів" msgstr[3] "%s байтів" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" @@ -4669,68 +3556,51 @@ msgstr[1] "%s у %d файлах" msgstr[2] "%s у %d файлах" msgstr[3] "%s у %d файлах" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "Невідомий тег у форматі показу:" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "Ви дійсно хочете виконати?" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Формат користувача виглядає неправильним, повертаю типовий." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "&Додати" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Вивід файлів з команди на панель" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "Інша команда" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "Додати до зовнішньої панелізації" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "Введіть мітку команди: " -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Не вдається викликати команду." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Збій закриття каналу" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "Не можу виконати зовнішню панелізацію у нелокальному каталозі" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Знайти коректури, відкинуті командою patch" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Знайти оригінали (*.orig) після команди patch" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Знайти програми зі взведеними SUID/SGID бітами" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4739,17 +3609,14 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити файл %s для запису:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Скопіювати каталог «%s» у:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Перенести каталог «%s» у:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" @@ -4758,32 +3625,25 @@ msgstr "" "Не вдається отримати властивості призначення\n" "%s" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "Видалити %s?" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "ButtonBar|Статично" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "ButtonBar|Динамічно" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "ButtonBar|Пересканувати" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "ButtonBar|Забути" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "ButtonBar|ВидалКат" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4792,27 +3652,21 @@ msgstr "" "Не вдається записати у файл %s:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "Відлагоджування" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "ПОМИЛКА:" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "Істина:" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "Хибність:" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "Попередження — файл не враховується" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4821,21 +3675,17 @@ msgstr "" "Файл %s не належить ні root'у, ні вам, чи доступний усім на\n" "запис. Його використання неприйнятно з міркувань безпеки." -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "Помилка формату у файлі розширень файлів" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "Макрос %%var не має значення за змовчуванням" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "Макрос %%var не має змінної" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" @@ -4844,49 +3694,38 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити файл %s\n" "%s" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "Не знайдено записів, які підходять, у %s" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "Меню користувача" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "Помилка формату файла довідки\n" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "Внутрішня помилка: подвійний початок області посилання" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "Не вдається знайти вузол %s у файлі довідки" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Довідка" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "ButtonBar|Індекс" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "ButtonBar|Попередній" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Вивчення клавіш" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "Навчіть мене клавіші" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4907,21 +3746,17 @@ msgstr "" "Якщо ви хочете відмінити навчання, натисніть\n" "клавішу Esc і також трішки зачекайте." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "Не можу прийняти цю клавішу" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "Ви ввели «%s»" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4929,11 +3764,9 @@ msgstr "" "Схоже, що всі ваші клавіші вже\n" "нормально працюють. Це просто чудово." -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "В&ідкинути" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4941,40 +3774,31 @@ msgstr "" "Чудово! Ви маєте повний опис терміналу!\n" "Всі ваші клавіші працюють." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Натисніть всі перераховані вище клавіші. Після цього знайдіть" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "клавіші, які не мають помітки OK. Для навчання клавіші виберіть" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "її при допомозі Tab або мишкою і натисніть пробіл." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "Не вдалося створити каталог %s" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "Виберіть кодову сторінку" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Без перекодування >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4983,7 +3807,6 @@ msgstr "" "Не вдається зберегти файл %s:\n" "%s" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4993,156 +3816,119 @@ msgstr "" "на цьому терміналі. Вбудовану командну\n" "оболонку буде вимикнуто." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Не вдалося відкрити іменований канал %s\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "Оболонка все ще активна. Все-таки вийти?" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Увага: Не вдалося змінити на %s.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "Використання бібліотеки S-Lang із БД terminfo\n" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "Використання бібліотеки ncurses\n" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "Використання бібліотеки ncursesw\n" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Зі вмонтованим редактором\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "Із підтримкою довільної субоболонки\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "Із підтримкою субоболонки за змовчуванням\n" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "З підтримкою фонових операцій\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "З підтримкою миші у xterm і консолі Linux\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "З підтримкою миші у xterm\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "З підтримкою для повідомлень X11\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "З підтримкою інтернаціоналізації\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "З підтримкою багатьох кодових сторінок\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "Зібрано із %d.%d.%d\n" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "Віртуальні Файлові Системи:" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "Типи даних:" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "Невірне значення" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "Не вдається створити процес-нащадок" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Фільтр-нащадок не повернув даних" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "Номер рядка (десяткове число)" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "Відсотки" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "Десятковий зсув" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "Шістнадцятковий зсув" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "Йти до" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "ButtonBar|Ascii" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "ButtonBar|HxПошук" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "ButtonBar|НеПерен." -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "ButtonBar|Перенос." -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "ButtonBar|Hex" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "ButtonBar|Перехід" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "ButtonBar|Як є" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "ButtonBar|Фільтр" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "ButtonBar|НеФормат." -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "ButtonBar|Формат." -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -5153,7 +3939,6 @@ msgstr "" "%s\n" "дані могли бути як записаними, так і ні" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" @@ -5162,11 +3947,9 @@ msgstr "" "Не вдається зберегти файл:\n" "%s" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "Перегляд:" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" @@ -5175,7 +3958,6 @@ msgstr "" "Не вдається відкрити «%s»\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" @@ -5184,18 +3966,14 @@ msgstr "" "Не вдається отримати властивості «%s»\n" "%s " -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "Не вдається показати: не звичайний файл" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "Перехід до результату пошуку" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "Пошук завершено" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "Почати спочатку?" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index dac978ee5..1bb77d7a8 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: vi\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Không chuyển được bảng mã từ %s thành %s" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -38,433 +34,326 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "Tập tin bị khóa" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "&Chiếm đoạt khóa" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "&Lời đi khóa" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "" -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "&Biểu thức chính quy" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" "Default skin has been loaded" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "Phím chức năng 1" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "Phím chức năng 2" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "Phím chức năng 3" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "Phím chức năng 4" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "Phím chức năng 5" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "Phím chức năng 6" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "Phím chức năng 7" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "Phím chức năng 8" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "Phím chức năng 9" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "Phím chức năng 10" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "Phím chức năng 11" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "Phím chức năng 12" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "Phím chức năng 13" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "Phím chức năng 14" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "Phím chức năng 15" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "Phím chức năng 16" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "Phím chức năng 17" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "Phím chức năng 18" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "Phím chức năng 19" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "Phím chức năng 20" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "Phím Backspace" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "Phím End" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "Phím mũi tên lên" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "Phím mũi tên xuống" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "Phím mũi tên sang trái" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "Phím mũi tên sang phải" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "Phím Home" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "Phím Page Down" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "Phím Page Up" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "Phím Insert" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "Phím Delete" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Hoàn thành/M-Tab" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "+ trên phần keypad" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "- trên phần keypad" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash trên keypad" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "* trên phần keypad" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Mũi tên sang trái trên phần keypad" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Mũi tên sang phải trên phần keypad" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Mũi tên lên trên của phần keypad" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Mũi tên xuống dưới của phần keypad" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "Home trên keypad" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "End trên keypad" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down trên keypad" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up trên keypad" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert trên keypad" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete trên keypad" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter trên keypad" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -473,66 +362,46 @@ msgstr "" "Kích thước màn hình %dx%d không được hỗ trợ.\n" "Hãy kiểm tra biến môi trường TERM.\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s không phải là một thư mục\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Bạn không sở hữu thư mục %s\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Không đặt được quyền hạn đúng cho thư mục %s\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Không tạo được thư mục tạm thời %s: %s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Tập tin tạm thời sẽ được tạo trong thư mục %s\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Tập tin tạm thời sẽ không được tạo ra\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Để tiếp tục nhấn phím bất kỳ..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "" -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -541,7 +410,6 @@ msgstr "" "Không mở được tập tin nén cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -550,7 +418,6 @@ msgstr "" "Phần cuối của tập tin nén cpio bị hỏng\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -563,14 +430,10 @@ msgstr "" "trong tập tin nén cpio\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s chứa mục lặp lại! Nhảy qua!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -579,7 +442,6 @@ msgstr "" "Lỗi phần đầu cpio phát hiện trong\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -588,24 +450,19 @@ msgstr "" "Kết thúc tập tin không mong đợi\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Cache thư mục hết hạn cho %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Chạy truyền tải theo đường thẳng..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "Nhận tập tin" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -614,244 +471,187 @@ msgstr "" "Không mở được tập tin nén %s\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Tập tin nén extfs không thích hợp" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Ngừng kết nối từ %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Đang chời dòng đầu tiên..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Xin lỗi, bây giờ không thể tạo kết nối xác thực theo mật khẩu." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Đang gửi mật khẩu..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Đang gửi dòng đầu tiên..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Đang xác nhận phiên bản..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Đang đặt thư mục hiện thời..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Kết nối thành công, thư mục cá nhân %s." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Đọc thư mục %s..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: xong." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: lỗi" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: bản ghi %s: đang gửi câu lệnh..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Lỗi đọc nội bộ, đang gửi các số không" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Dừng truyền tải..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "Có lỗi báo cáo sau khi dừng." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Dừng truyền tải thành công." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Ngắt kết nối từ %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: đang gửi tên đăng nhập" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: đang gửi mật khẩu người dùng" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: Yêu cầu tài khoản cho người dùng %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "Tài khoản:" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: đang gửi tài khoản người dùng" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: đã đăng nhập" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: lỗi đăng nhập cho người dùng %s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Tên máy không đúng." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: Thực hiện kết nối với %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: người dùng dừng kết nối giữa chừng" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: kết nối tới máy chủ không thành công: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Chờ thử lại... %d (Control-C để hủy bỏ)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: không đặt được chế độ bị động (passive)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: dừng truyền tải." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: lỗi thoát: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: sự cố thoát" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD (thay đổi thư mục) không thành công." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: không tìm được liên kết mềm" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Đang tìm liên kết mềm..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Đọc thư mục FTP %s... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(hạn chế rfc959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(đầu tiên chdir)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: lỗi; không có nơi nào để quay lại về" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Cảnh báo: không tìm thấy tập tin %s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -860,7 +660,6 @@ msgstr "" "Cảnh báo: dòng không đúng trong %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -869,41 +668,33 @@ msgstr "" "Cảnh báo: Cờ không đúng %c trong %s:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -912,307 +703,195 @@ msgstr "" "Không mở được tập tin nén tar\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Tập tin tar không thích hợp" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Kết thúc tập tin EOF nén không mong đợi" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: nạp thông tin về những tập tin bị xóa %d inode" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: đọc sơ đồ bit của nút inode..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: đọc sơ đồ bit của khối..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" "%s" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "Không thể phân tích:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Sẽ lờ đi các lỗi phân tích tiếp theo." -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "Lỗi nội bộ:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "Mật khẩu:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "Thay đổi tới tập tin bị mất" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "&Có" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "&Không" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "Tiến trình nền sau:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "Đóng hộp thoại &]" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "Đồng ý &=" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "Lỗi" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "Hiển thị số phiên bản hiện thời" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "In ra tên thư mục dữ liệu" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Ghi thư mục làm việc cuối cùng vào tập tin chỉ ra" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Bật hỗ trợ shell con (mặc định)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "Tắt hỗ trợ shell con" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Ghi hội thoại FTP vào một tập tin" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "Đặt mức độ tìm sửa lỗi (debug)" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Xem tập tin" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "Soạn thảo tập tin" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "Bắt buộc dùng tính năng của xterm" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Bỏ hỗ trợ chuột trong phiên bản văn bản (text)" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Thử sử dụng termcap thay cho terminfo" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Để chạy trên các terminal chậm" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Sử dụng ký tự thẳng đứng để vẽ" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Đặt lại phím phần mềm trên các terminal HP" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Yêu cầu chạy trong chế độ đen trắng" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Yêu cầu chạy trong chế độ màu" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Xác định cấu hình màu sắc" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1234,7 +913,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1243,129 +921,90 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+số" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Đặt số dòng ban đầu cho trình soạn thảo nội bộ" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "as tickets at www.midnight-commander.org\n" msgstr "" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "" -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "" -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "" -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." msgstr "" -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "Đó&ng" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "&Tìm ngược lại" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "Tìm" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1373,152 +1012,110 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" "%s" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "Trợ giúp" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "Lưu" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "Sửa" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "Tìm kiếm" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "Thoát" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "Thoát" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "< Tự động >" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "< Nạp lại cú pháp hiện thời >" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1526,807 +1123,599 @@ msgid "" " written for the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Đệ qui của macro quá sâu" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "&Tiếp tục" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "Soạn thảo tập tin cú pháp" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "&Người dùng" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "&Hệ thống" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "&Nội bộ máy" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "&Ghi chèn" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "Ghi nhớ &+" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "&Dừng thoát" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "Dán kết quả của lệnh ngoại trú" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Nhập (các) câu lệnh shell:" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "Lệnh ngoại trú" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "Không thực hiện được câu lệnh" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr "Lỗi tạo script:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr "Lỗi đọc script:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr "Lỗi đóng script:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "Đã tạo script:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "Xử lý khối" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "Hủy bỏ" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "&Bỏ qua" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "&Tất cả" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "&Thay thế" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "&Mở tập tin..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "&Thoát" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "&Xóa" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "&Ghi nhớ cấu hình" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "&Không" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Định &dạng đoạn văn động" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "Tự độ&ng chuyển dòng" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "&Chiếu sáng cú pháp" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "&Ghi nhớ vị trí trong tập tin" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "&Hỏi lại trước khi ghi nhớ" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Enter tự động thụt dòng" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "&Làm đầy tab bằng khoảng trắng" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backpace xóa hết tab" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Tạo một nửa tab" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "Chế độ chuyển dòng" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" "%s" msgstr "" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2334,774 +1723,582 @@ msgid "" "extra access permissions with the \"su\" command?" msgstr "" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Hãy gõ \"exit\" để quay trở lại Midnight Commander" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "Đồ&ng ý" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "&Bỏ qua" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "Đặt &tất cả" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "sở hữu" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "nhóm" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "khác" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "Trên" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "Cờ" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "Chếđộ" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d của %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "&Dừng" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "&Phục hồi" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "&Diệt" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "&Đầy đủ" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "&Thu gọn" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "&Mở rộng" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "&Người dùng tự xác định:" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "Dạng danh sách" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "8 bit khác" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Bảng mã đầu vào / hiển thị:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Đầ&u vào 8 bit đầy đủ" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "&Lựa chọn" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "Đã dừng" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "&Ngược lại" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "Thứ tự sắp xếp" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Đầu ra 8 bit đầy đủ" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO.8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7 bit" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "Sử &dụng chế độ thụ động qua proxy" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "Sử &dụng chế độ thụ động" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Sử dụng ~/.netrc" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Luôn luôn sử dụng ftp proxy" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "giây" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Thời gian chờ của cache thư mục ftp:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Mật khẩu ftp nặc danh:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Thời gian chờ giải phóng VFS:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "cd nhanh" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Tên của liên kết mềm:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Tên tập tin đã có (liên kết mềm sẽ chỉ đến):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "Liên kết mềm" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr " Công việc nền sau" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "Miền (domain):" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "Tên người dùng:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Mật khẩu cho \\\\%s\\%s" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "người khác có quyền chạy/tìm" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "người khác có quyền ghi nhớ" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "người khác có quyền đọc" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "nhóm có quyền chạy/tìm kiếm" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "nhóm có quyền ghi nhớ" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "nhóm có quyền đọc" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "chủ sở hữu có quyền chạy/tìm" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "chủ sở hữu có quyền ghi nhớ" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "chủ sở hữu có quyền đọc" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "bit dính (sticky)" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "đặt ID nhóm khi chạy" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "đặt ID người dùng khi chạy" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "&Xóa đánh dấu" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "Đá&nh dấu" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "Đánh &dấu tất cả" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "Tên" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Quyền hạn (Hệ tám)" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "Tên chủ sở hữu" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "Tên nhóm" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Dùng PHÍM TRẮNG để thay đổi" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "tùy chọn, PHÍM MŨI TÊN" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "để di chuyển giữa các tùy chọn" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "và T hoặc INS để đánh dấu" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr " Câu lệnh chmod " -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "Tập tin" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "Quyền hạn" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "Đặt &người dùng" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "Đặt &nhóm" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "Kích cỡ" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Đã đánh dấu các tập tin, chuyển thư mục?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "Không thay đổi được thư mục" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Sử dụng mẫu (pattern) của shell" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Tạo liên kết tới %s:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "Tạo thư mục mới" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "Soạn thảo phần mở rộng tập tin" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "&Nhanh" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "&Chỉ theo kích thước" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "&Theo từng byte" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' không phải là một liên kết mềm" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Không đọc được nội dung thư mục" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s lỗi tập tin " -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o (%d cái) %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "tập tin" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "các tập tin" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "thư mục" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "Các thư mục" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "tập tin/thư mục" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " với nhãn ban đầu:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "vào:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" "Option Stable Symlinks will be disabled" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "&Dừng" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3110,217 +2307,181 @@ msgid "" "are the same file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "&Thử lại" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" "Delete it recursively?" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "&Không" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(bị nhốt)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Nhận được tập tin không đầy đủ. Giữ tập tin?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "&Giữ" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" "\"%s\"" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3329,1013 +2490,771 @@ msgid "" "are the same directory" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f МB/giây" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/giây" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/giây" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Ngày nguồn: %s, kích thước %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Ngày đích: %s, kích thước %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "&Nếu kích thước khác nhau" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "&Cập nhật" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Khi đè lên mọi tập tin đích?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "&Lấy lại" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "&Thêm vào cuối" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Khi đè lên tập tin này?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "Nguồn" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "Đích" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "Đang xóa" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "Trong nền sa&u" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "liên kết &Bền vững" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "&Hoãn" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "&Tiếp tục" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "&Chuyển thư mục" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "&Lặp lại" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "&Bảng" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "X&em - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Soạn thảo - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "&Cây thư mục" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "Tìm tập tin" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "Bắt đầu từ:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Tìm trong %s" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "Kết thúc" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Tìm %s" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "Tìm" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "&Di chuyển" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "&Xóa" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "&Thêm vào" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "c&Hèn" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "&Lên" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "&Thêm hiện thời" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "&Làm mới" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Giải phóng" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Nhóm con - nhấn ENTER để xem danh sách" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "Thư mục VFS hoạt động" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "Danh sách thư mục thường dùng" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr " Đường dẫn tới thư mục" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr " Tên nhãn thư mục" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Di chuyển %s" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr " Thêm bản ghi vào tra cứu" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" "your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr " Tên nhãn cho \"%s\":" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Tập tin: %s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "Không có thông tin về nút (node)" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Chỗ trống: %s (%d%%) của %s" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "Không có thông tin về khoảng trống" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "không phải vfs cục bộ" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Thiết bị: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Hệ thống tập tin: %s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Truy cập: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Sửa đổi: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "Dạng thiết bị: major %lu, minor %lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Kích thước: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] " (%ld khối)" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Chủ sở hữu: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Liên kết: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Quyền hạn: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Vị trí: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "&Thẳng đứng" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "&Nằm ngang" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Hiển thị thanh phím tắt" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "&Kích thước bằng nhau" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "Vẻ ngoài" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Dạng danh sách..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "t&Hứ tự sắp xếp..." -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "&Lọc tập tin..." -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "kết nối &FTP..." -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "kết nối &Shell..." -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "kết nối SM&B..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "cây thư &Mục" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Phục hồi tập tin đã xóa (chỉ ext2fs)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Soạn thảo định dạng danh sách" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "soạn thảo tập tin phần mở &Rộng" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "soạ&N thảo tập tin trình đơn" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "&Cấu hình..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "&Vẻ ngoài..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "bit &Hiển thị..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&FS ảo..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Biến môi trườn TERM chưa được xác định!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "Xem" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "&Không bao giờ" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "&Luôn luôn" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "đẩy &Xuống trình đơn" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "thao tác với thông báo &Dài dòng" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "Tùy chọn cấu hình" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "di chuyển giống trong l&Ynx" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "nạ&P nhanh thư mục" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4345,216 +3264,167 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "không &Sắp xếp" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "th&Eo tên" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "&Phần mở rộng" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "&Kích thước" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "&Thời gian sửa đổi" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "thời &Gian truy cập" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "Quyền" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Nl" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "&Chỉ mục inode" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "Chủ sở hữu" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "Nhóm" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[thiết bị]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "LÊNTRÊN" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "LIÊNKẾTMỀM" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "THƯMỤCCON" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "<đọc liên kết không thành công>" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "%s byte" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "%s trong %d tập tin" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Định dạng người dùng đưa ra có vẻ không thích hợp, chuyển lại thành mặc định." -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "&Thêm mới" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "Bảng ngoài" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "Câu lệnh" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "Lệnh khác" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Không thực hiện được câu lệnh." -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "Đóng đường ống không thành công" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Tìm những loại bỏ sau khi vá lỗi (patch)" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Tìm *.orig) sau khi vá lỗi (patch)" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Tìm chương trình có các bit SUID/SGID" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4563,49 +3433,39 @@ msgstr "" "Không mở được tập tin %s để ghi nhớ:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr " Sao chép thư mục \"%s\" vào:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr " Di chuyển thư mục \"%s\" vào:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4614,27 +3474,21 @@ msgstr "" "Không ghi nhớ được vào tập tin %s:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4643,70 +3497,55 @@ msgstr "" "Tập tin %s không thuộc quyền sở hữu của root, hay của bạn,\n" "hoặc ai cũng có thể ghi. Sử dụng tập tin này có thể không an toàn" -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" "%s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "Giúpđỡ" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "Tạo phím tắt" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4727,21 +3566,17 @@ msgstr "" "Nếu bạn muốn dừng việc dạy phím, thì hãy nhấn\n" "phím Esc và cũng cần đợi một chút." -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4749,11 +3584,9 @@ msgstr "" "Có vẻ như tất cả các phím của bạn\n" "làm việc tốt. Thật là tuyệt." -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "&Vứt bỏ" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4761,47 +3594,37 @@ msgstr "" "Tuyệt! Chúng ta có một cơ sở dữ liệu mô tả terminal đầy đủ!\n" "Tất cả các phím đều làm việc tốt." -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Hãy nhấn tất cả những phím liệt kê ở trên. Sau khi nhấn xong, hãy kiểm tra" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "xem những phím nào không có dấu hiệu \"OK\". Nhấn phím space trên những" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "phím bị thiếu, hoặc nhấn chuột để xác định. Di chuyển bằng Tab." -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Không có dịch >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" "%s" msgstr "" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4811,156 +3634,119 @@ msgstr "" "trên terminal này. Sẽ không có hỗ trợ\n" "shell con." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Không mở được đường ống tên (named pipe) %s\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Cảnh báo: Không chuyển được vào %s.\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Với Trình soạn thảo nội trú\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Với hỗ trợ thao tác nền sau\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Với hỗ trợ chuột trong xterm và kênh giao tác Linux\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Với hỗ trợ chuột trong xterm\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Với hỗ trợ sự kiện X11\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Với hỗ trợ các ngôn ngữ khác\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Với hỗ trợ nhiều bảng mã\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Bộ lọc con trả lại kết quả rỗng" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "Tìm hx" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "Bỏ chuyển dòng" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "Chuyển dòng" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "Hex" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "Đi tới" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "Thô" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "Phân tích" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "Bỏ định dạng" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "Định dạng" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -4968,43 +3754,35 @@ msgid "" "Data may have been written or not" msgstr "" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" "%s" msgstr "" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index b0740c07f..167860e1c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -17,20 +17,16 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: lib/charsets.c:215 msgid "Warning: cannot load codepages list" msgstr "警告:无法加载代码页列表" -#: lib/charsets.c:218 msgid "7-bit ASCII" msgstr "7-bit ASCII" -#: lib/charsets.c:309 lib/charsets.c:320 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "无法从 %s 翻译到 %s" -#: lib/lock.c:235 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited.\n" @@ -41,54 +37,40 @@ msgstr "" "用户:%s\n" "进程号:%d" -#: lib/lock.c:240 msgid "File locked" msgstr "文件被锁定" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Grab lock" msgstr "获取锁(&G)" -#: lib/lock.c:240 msgid "&Ignore lock" msgstr "忽略锁(&I)" -#: lib/search/lib.c:42 src/diffviewer/search.c:262 src/editor/editcmd.c:843 -#: src/editor/editcmd.c:883 src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/viewer/search.c:100 msgid "Search string not found" msgstr "没有找到要搜索的字符串" -#: lib/search/lib.c:43 msgid "Not implemented yet" msgstr "尚未实现" -#: lib/search/lib.c:45 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens" msgstr "替换的标记与找到的标记个数不相等" -#: lib/search/lib.c:46 #, c-format msgid "Invalid token number %d" msgstr "无效的标记个数%d " -#: lib/search/search.c:50 msgid "Normal" msgstr "普通" -#: lib/search/search.c:51 msgid "&Regular expression" msgstr "正规表达式(&R)" -#: lib/search/search.c:52 msgid "Hexadecimal" msgstr "十六进制" -#: lib/search/search.c:53 msgid "Wildcard search" msgstr "通配符查找" -#: lib/skin/common.c:124 #, c-format msgid "" "Unable to load '%s' skin.\n" @@ -97,7 +79,6 @@ msgstr "" "无法加载皮肤'%s'。\n" "默认皮肤已经加载" -#: lib/skin/common.c:136 #, c-format msgid "" "Unable to parse '%s' skin.\n" @@ -106,372 +87,280 @@ msgstr "" "无法解析皮肤'%s'。\n" "默认皮肤已经加载" -#: lib/tty/key.c:98 msgid "Function key 1" msgstr "F1" -#: lib/tty/key.c:99 msgid "Function key 2" msgstr "F2" -#: lib/tty/key.c:100 msgid "Function key 3" msgstr "F3" -#: lib/tty/key.c:101 msgid "Function key 4" msgstr "F4" -#: lib/tty/key.c:102 msgid "Function key 5" msgstr "F5" -#: lib/tty/key.c:103 msgid "Function key 6" msgstr "F6" -#: lib/tty/key.c:104 msgid "Function key 7" msgstr "F7" -#: lib/tty/key.c:105 msgid "Function key 8" msgstr "F8" -#: lib/tty/key.c:106 msgid "Function key 9" msgstr "F9" -#: lib/tty/key.c:107 msgid "Function key 10" msgstr "F10" -#: lib/tty/key.c:108 msgid "Function key 11" msgstr "F11" -#: lib/tty/key.c:109 msgid "Function key 12" msgstr "F12" -#: lib/tty/key.c:110 msgid "Function key 13" msgstr "F13" -#: lib/tty/key.c:111 msgid "Function key 14" msgstr "F14" -#: lib/tty/key.c:112 msgid "Function key 15" msgstr "F15" -#: lib/tty/key.c:113 msgid "Function key 16" msgstr "F16" -#: lib/tty/key.c:114 msgid "Function key 17" msgstr "F17" -#: lib/tty/key.c:115 msgid "Function key 18" msgstr "F18" -#: lib/tty/key.c:116 msgid "Function key 19" msgstr "F19" -#: lib/tty/key.c:117 msgid "Function key 20" msgstr "F20" -#: lib/tty/key.c:118 lib/tty/key.c:157 msgid "Backspace key" msgstr "退格键" -#: lib/tty/key.c:119 msgid "End key" msgstr "末尾键" -#: lib/tty/key.c:120 msgid "Up arrow key" msgstr "上箭头键" -#: lib/tty/key.c:121 msgid "Down arrow key" msgstr "下箭头键" -#: lib/tty/key.c:122 msgid "Left arrow key" msgstr "左箭头键" -#: lib/tty/key.c:123 msgid "Right arrow key" msgstr "右箭头键" -#: lib/tty/key.c:124 msgid "Home key" msgstr "行首键" -#: lib/tty/key.c:125 msgid "Page Down key" msgstr "下页键" -#: lib/tty/key.c:126 msgid "Page Up key" msgstr "上页键" -#: lib/tty/key.c:127 lib/tty/key.c:158 msgid "Insert key" msgstr "插入键" -#: lib/tty/key.c:128 lib/tty/key.c:159 msgid "Delete key" msgstr "删除键" -#: lib/tty/key.c:129 msgid "Completion/M-tab" msgstr "补全/M-Tab" -#: lib/tty/key.c:130 msgid "+ on keypad" msgstr "小键盘 +" -#: lib/tty/key.c:131 msgid "- on keypad" msgstr "小键盘 -" -#: lib/tty/key.c:132 msgid "Slash on keypad" msgstr "小键盘 /" -#: lib/tty/key.c:133 msgid "* on keypad" msgstr "小键盘 *" -#: lib/tty/key.c:136 lib/tty/key.c:156 msgid "Escape key" msgstr "ESC键" -#: lib/tty/key.c:137 msgid "Left arrow keypad" msgstr "小键盘左箭头键" -#: lib/tty/key.c:138 msgid "Right arrow keypad" msgstr "小键盘右箭头键" -#: lib/tty/key.c:139 msgid "Up arrow keypad" msgstr "小键盘上箭头键" -#: lib/tty/key.c:140 msgid "Down arrow keypad" msgstr "小键盘下箭头键" -#: lib/tty/key.c:141 msgid "Home on keypad" msgstr "小键盘行首键" -#: lib/tty/key.c:142 msgid "End on keypad" msgstr "小键盘末尾键" -#: lib/tty/key.c:143 msgid "Page Down keypad" msgstr "小键盘下页键" -#: lib/tty/key.c:144 msgid "Page Up keypad" msgstr "小键盘上页键" -#: lib/tty/key.c:145 msgid "Insert on keypad" msgstr "小键盘插入键" -#: lib/tty/key.c:146 msgid "Delete on keypad" msgstr "小键盘删除键" -#: lib/tty/key.c:147 msgid "Enter on keypad" msgstr "小键盘回车键" -#: lib/tty/key.c:148 msgid "Function key 21" msgstr "F21" -#: lib/tty/key.c:149 msgid "Function key 22" msgstr "F22" -#: lib/tty/key.c:150 msgid "Function key 23" msgstr "F23" -#: lib/tty/key.c:151 msgid "Function key 24" msgstr "F24" -#: lib/tty/key.c:152 msgid "A1 key" msgstr "A1键" -#: lib/tty/key.c:153 msgid "C1 key" msgstr "C1键" -#: lib/tty/key.c:160 msgid "Plus" msgstr "加" -#: lib/tty/key.c:161 msgid "Minus" msgstr "减" -#: lib/tty/key.c:162 msgid "Asterisk" msgstr "星号" -#: lib/tty/key.c:163 msgid "Dot" msgstr "点" -#: lib/tty/key.c:164 msgid "Less than" msgstr "小于" -#: lib/tty/key.c:165 msgid "Great than" msgstr "大于" -#: lib/tty/key.c:166 msgid "Equal" msgstr "等于" -#: lib/tty/key.c:167 msgid "Comma" msgstr "逗号" -#: lib/tty/key.c:168 msgid "Apostrophe" msgstr "撇号" -#: lib/tty/key.c:169 msgid "Colon" msgstr "冒号" -#: lib/tty/key.c:170 msgid "Exclamation mark" msgstr "感叹号" -#: lib/tty/key.c:171 msgid "Question mark" msgstr "问号" -#: lib/tty/key.c:172 msgid "Ampersand" msgstr "与号(&)" -#: lib/tty/key.c:173 msgid "Dollar sign" msgstr "美元符" -#: lib/tty/key.c:174 msgid "Quotation mark" msgstr "引号" -#: lib/tty/key.c:175 msgid "Caret" msgstr "脱字符^" -#: lib/tty/key.c:176 msgid "Tilda" msgstr "波浪号~" -#: lib/tty/key.c:177 msgid "Prime" msgstr "Prime" -#: lib/tty/key.c:178 msgid "Underline" msgstr "下划线" -#: lib/tty/key.c:179 msgid "Understrike" msgstr "着重线" -#: lib/tty/key.c:180 msgid "Pipe" msgstr "管道" -#: lib/tty/key.c:181 msgid "Left parenthesis" msgstr "左括弧" -#: lib/tty/key.c:182 msgid "Right parenthesis" msgstr "右括弧" -#: lib/tty/key.c:183 msgid "Left bracket" msgstr "左括号" -#: lib/tty/key.c:184 msgid "Right bracket" msgstr "右括号" -#: lib/tty/key.c:185 msgid "Left brace" msgstr "左大括号" -#: lib/tty/key.c:186 msgid "Right brace" msgstr "右大括号" -#: lib/tty/key.c:187 msgid "Enter" msgstr "回车" -#: lib/tty/key.c:188 msgid "Tab key" msgstr "制表符键" -#: lib/tty/key.c:189 msgid "Space key" msgstr "空格键" -#: lib/tty/key.c:190 msgid "Slash key" msgstr "斜线键" -#: lib/tty/key.c:191 msgid "Backslash key" msgstr "反斜线键" -#: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193 msgid "Number sign #" msgstr "井号键#" #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@). -#: lib/tty/key.c:195 msgid "At sign" msgstr "" -#: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: lib/tty/key.c:203 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: lib/tty/tty-slang.c:262 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -480,66 +369,46 @@ msgstr "" "不支持屏幕大小 %dx%d。\n" "检查 TERM 环境变量。\n" -#: lib/utilunix.c:359 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s不是目录\n" -#: lib/utilunix.c:361 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "目录%s不属于你\n" -#: lib/utilunix.c:363 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "无法正确设置目录%s的权限\n" -#: lib/utilunix.c:371 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "无法创建临时目录%s:%s\n" -#: lib/utilunix.c:404 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "在%s中创建临时文件\n" -#: lib/utilunix.c:410 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "不能创建临时文件\n" -#: lib/utilunix.c:414 src/execute.c:168 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "按任意键继续..." -#: lib/utilunix.c:438 lib/utilunix.c:443 lib/utilunix.c:495 -#: src/editor/editcmd.c:168 src/editor/editcmd.c:192 src/editor/editcmd.c:391 -#: src/editor/editcmd.c:771 src/editor/editcmd.c:1424 -#: src/editor/editcmd.c:1647 src/editor/editcmd.c:1670 -#: src/editor/editcmd.c:1962 src/editor/editcmd.c:3050 -#: src/editor/editcmd.c:3090 src/editor/editcmd_dialogs.c:518 -#: src/execute.c:113 src/filemanager/file.c:1369 src/filemanager/panel.c:3706 -#: src/help.c:359 src/main.c:486 src/main.c:496 src/subshell.c:392 -#: src/subshell.c:1085 src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: lib/utilunix.c:438 msgid "Pipe failed" msgstr "管道失败 " -#: lib/utilunix.c:443 msgid "Dup failed" msgstr "复制失败 " -#: lib/utilunix.c:500 msgid "Error dup'ing old error pipe" msgstr "复制原有出错管道时发生错误" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:201 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -548,7 +417,6 @@ msgstr "" "无法打开 cpio 归档\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:294 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -557,7 +425,6 @@ msgstr "" "过早结束的cpio 归档\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:380 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -571,14 +438,10 @@ msgstr "" "%1$s\n" "的硬链接" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:421 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s 含有重复的项!正在跳过!" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:510 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:570 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:576 lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:639 -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:649 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -587,7 +450,6 @@ msgstr "" "在 %s 中\n" "遇到损坏的 cpio 头" -#: lib/vfs/mc-vfs/cpio.c:704 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -596,24 +458,19 @@ msgstr "" "异常的文件结束\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:282 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "%s 的目录缓存已过期" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:713 lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:716 msgid "bytes transferred" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1202 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "正在开始线性传输..." -#: lib/vfs/mc-vfs/direntry.c:1267 msgid "Getting file" msgstr "正在获取文件" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:484 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -622,233 +479,178 @@ msgstr "" "无法打开 %s 归档\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:526 lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:547 -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:603 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "不完整的 extfs 归档" -#: lib/vfs/mc-vfs/extfs.c:1545 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s directory\n" msgstr "警告:无法打开目录%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:262 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish:正在从 %s 断开连接" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:451 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish:正在等待初始化行..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:461 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "抱歉,目前无法创建口令验证连接。" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:468 #, c-format msgid "fish: Password is required for %s" msgstr "fish:%s 需要口令" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:475 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish:正在发送口令..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:511 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish:正在发送初始化行..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:522 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish:正在握手版本..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:532 msgid "fish: Getting host info..." msgstr "fish:获取主机信息..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:536 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish:正在设置当前目录..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:538 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish:已连接,主目录%s," -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:645 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish:正在读取目录 %s..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:811 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1739 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:376 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s:完成" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:824 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1692 -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:379 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s:失败" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:882 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish:保存 %s:正在发送命令..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:916 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish:本地读取失败,正在发送零" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing zeros" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:936 msgid "fish: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1004 msgid "Aborting transfer..." msgstr "正在中止传输..." -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1019 msgid "Error reported after abort." msgstr "中止后有错误。" -#: lib/vfs/mc-vfs/fish.c:1021 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "被中止的传输可能成功完成了。" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:514 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs:正在断开到 %s 的连接" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:567 #, c-format msgid "FTP: Password required for %s" msgstr "FTP:%s 需要口令 " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:607 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs:正在发送用户登录名" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:612 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs:正在发送用户口令" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:618 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP:用户%s需要账户 " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:619 msgid "Account:" msgstr "账户" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:623 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs:正在发送用户账户" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs:已登录" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:646 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs:用户 %s 登录不正确" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:782 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs:无效的主机名。" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:818 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:836 #, c-format msgid "ftpfs: %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:843 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs:正在连接 %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:855 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs:连接被用户中断" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:859 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs:连接服务器失败:%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:919 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "正在等待重试... %d (Control-C 取消)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1255 msgid "ftpfs: invalid address family" msgstr "ftpfs:无效的地址族" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1263 #, c-format msgid "ftpfs: could not create socket: %s" msgstr "ftpfs: 无法创建套接字:%s " -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1297 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs:无法设置为被动模式" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1397 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs:正在中止传输。" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1400 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs:中止错误:%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1408 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs:终止失败" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1537 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1650 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs:CWD 失败。" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1547 lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1555 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs:无法解析符号链接" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1616 msgid "Resolving symlink..." msgstr "正在解析符号链接..." -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1640 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs:正在读取 FTP 目录 %s... %s%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(严格遵循 rfc959)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1643 msgid "(chdir first)" msgstr "(先改变目录)" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1753 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs:失败;没有后备" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:1831 msgid "ftpfs: storing file" msgstr "" -#: lib/vfs/mc-vfs/ftpfs.c:2275 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode\n" "Remove password or correct mode" @@ -856,12 +658,10 @@ msgstr "" "~/.netrc 文件权限不正确。\n" "删除口令或者改正权限。" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:423 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "警告:没有找到文件 %s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:452 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -870,7 +670,6 @@ msgstr "" "警告:%s 中有无效的行:\n" "%s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/sfs.c:471 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -879,41 +678,33 @@ msgstr "" "警告:%2$s 中有无效的标志 %1$c\n" "%3$s\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:691 #, c-format msgid "reconnect to %s failed" msgstr "重新连接 %s 失败" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1307 msgid "Authentication failed" msgstr "验证失败" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1876 #, c-format msgid "Error %s creating directory %s" msgstr "创建目录%s时出错%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:1905 #, c-format msgid "Error %s removing directory %s" msgstr "删除目录%s时出错%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2023 #, c-format msgid "%s opening remote file %s" msgstr "%s 正在打开远程文件 %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2105 #, c-format msgid "%s removing remote file %s" msgstr "%s 正在删除远程文件 %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/smbfs.c:2144 #, c-format msgid "%s renaming files\n" msgstr "%s 正在重命名文件\n" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:272 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:291 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -922,16 +713,12 @@ msgstr "" "无法打开 tar 归档文件\n" "%s" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:545 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:576 lib/vfs/mc-vfs/tar.c:656 -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:665 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "不完整的 tar 归档文件" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:561 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "归档文件出现异常 EOF" -#: lib/vfs/mc-vfs/tar.c:758 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -940,57 +727,45 @@ msgstr "" "%s\n" "不是一个 tar 归档文件。" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:123 msgid "undelfs: error" msgstr "undelfs:错误" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:236 msgid "not enough memory" msgstr "内存不足" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:242 msgid "while allocating block buffer" msgstr "当分配块缓冲时" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:248 #, c-format msgid "open_inode_scan: %d" msgstr "open_inode_scan:%d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:254 #, c-format msgid "while starting inode scan %d" msgstr "当开始 inode 扫描 %d" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:261 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs:正在载入被删除文件的信息 %d inode" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:276 #, c-format msgid "while calling ext2_block_iterate %d" msgstr "当调用 ext2_block_iterate %d 时" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:288 msgid "no more memory while reallocating array" msgstr "当重新分配数组时没有内存时" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:310 #, c-format msgid "while doing inode scan %d" msgstr "当进行 inode 扫描 %d 时" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:358 #, c-format msgid "Cannot open file %s" msgstr "无法打开文件 %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:361 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs:正在读取 inode bitmap..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot load inode bitmap from:\n" @@ -999,11 +774,9 @@ msgstr "" "无法载入 inode位图自:\n" " %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:367 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs:正在读取 block bitmap..." -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:370 #, c-format msgid "" "Cannot load block bitmap from:\n" @@ -1012,223 +785,129 @@ msgstr "" "无法载入块位图自:\n" " %s" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:395 msgid "vfs_info is not fs!" msgstr "vfs_info 不是文件系统!" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:441 lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:658 msgid "You have to chdir to extract files first" msgstr "您必须先更改目录来解开文件" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:587 msgid "while iterating over blocks" msgstr "正当遍历块时" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:702 #, c-format msgid "Cannot open file \"%s\"" msgstr "无法打开文件\"%s\"" -#: lib/vfs/mc-vfs/undelfs.c:796 msgid "Ext2lib error" msgstr "Ext2lib 错误" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1118 msgid "Cannot parse:" msgstr "无法解析:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1121 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "以后的解析错误将被忽略。" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1133 msgid "Internal error:" msgstr "内部错误:" -#: lib/vfs/mc-vfs/utilvfs.c:1142 src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Password:" msgstr "口令:" -#: lib/vfs/mc-vfs/vfs.c:552 msgid "Changes to file lost" msgstr "对文件的修改被丢失" -#: lib/widget/dialog-switch.c:196 msgid "Screens" msgstr "屏幕" -#: lib/widget/history.c:308 lib/widget/history.c:330 msgid "History" msgstr "历史" #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix -#: lib/widget/listbox.c:274 msgid "DialogTitle|History cleanup" msgstr "DialogTitle|清除历史" -#: lib/widget/listbox.c:275 msgid "Do you want clean this history?" msgstr "你要清除历史" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:334 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:286 msgid "&Yes" msgstr "是(&Y)" -#: lib/widget/listbox.c:276 src/diffviewer/ydiff.c:2949 -#: src/editor/editcmd.c:170 src/editor/editcmd.c:2353 -#: src/editor/editcmd.c:2360 src/filemanager/cmd.c:161 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2363 -#: src/filemanager/filegui.c:332 src/filemanager/hotlist.c:1236 -#: src/filemanager/hotlist.c:1253 src/filemanager/midnight.c:951 -#: src/filemanager/midnight.c:959 src/filemanager/panel.c:2258 -#: src/filemanager/tree.c:857 src/subshell.c:1087 src/viewer/lib.c:157 -#: src/viewer/lib.c:163 src/viewer/search.c:287 msgid "&No" msgstr "否(&N)" -#: lib/widget/wtools.c:132 msgid "Background process:" msgstr "后台进程:" -#: lib/widget/wtools.c:158 src/diffviewer/search.c:72 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2404 src/editor/editcmd.c:170 -#: src/editor/editcmd.c:194 src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:416 -#: src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1312 -#: src/editor/editcmd.c:1425 src/editor/editcmd.c:1627 -#: src/editor/editcmd.c:1650 src/editor/editcmd.c:1672 -#: src/editor/editcmd.c:1965 src/editor/editcmd.c:2888 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:105 src/editor/editcmd_dialogs.c:174 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 src/editor/editcmd_dialogs.c:586 -#: src/editor/editoptions.c:86 src/filemanager/achown.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:244 src/filemanager/boxes.c:375 -#: src/filemanager/boxes.c:600 src/filemanager/boxes.c:687 -#: src/filemanager/boxes.c:775 src/filemanager/boxes.c:932 -#: src/filemanager/boxes.c:1042 src/filemanager/boxes.c:1131 -#: src/filemanager/chmod.c:121 src/filemanager/chown.c:94 -#: src/filemanager/cmd.c:1186 src/filemanager/filegui.c:934 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/hotlist.c:206 -#: src/filemanager/hotlist.c:679 src/filemanager/hotlist.c:1025 -#: src/filemanager/hotlist.c:1121 src/filemanager/layout.c:416 -#: src/filemanager/option.c:113 src/filemanager/option.c:294 -#: src/filemanager/panelize.c:88 src/learn.c:86 src/viewer/dialogs.c:91 -#: src/viewer/dialogs.c:193 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Cancel" msgstr "取消(&C)" -#: lib/widget/wtools.c:159 src/diffviewer/search.c:73 -#: src/diffviewer/ydiff.c:2405 src/editor/edit.c:178 src/editor/editcmd.c:417 -#: src/editor/editcmd.c:1314 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2889 src/editor/editcmd_dialogs.c:106 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:178 src/editor/editoptions.c:87 -#: src/filemanager/boxes.c:139 src/filemanager/boxes.c:243 -#: src/filemanager/boxes.c:376 src/filemanager/boxes.c:602 -#: src/filemanager/boxes.c:688 src/filemanager/boxes.c:776 -#: src/filemanager/boxes.c:933 src/filemanager/boxes.c:1043 -#: src/filemanager/boxes.c:1131 src/filemanager/filegui.c:942 -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/layout.c:415 -#: src/filemanager/option.c:115 src/filemanager/option.c:296 -#: src/subshell.c:395 src/viewer/dialogs.c:93 src/viewer/dialogs.c:194 msgid "&OK" msgstr "确认(&O)" -#: lib/widget/wtools.c:260 lib/widget/wtools.c:386 src/editor/edit.c:265 -#: src/editor/edit.c:294 src/editor/edit.c:416 src/editor/edit.c:1531 -#: src/editor/edit.c:1909 src/editor/edit.c:1919 src/editor/editcmd.c:261 -#: src/editor/editcmd.c:271 src/editor/editcmd.c:348 src/editor/editcmd.c:2445 msgid "Error" msgstr "错误" -#: src/args.c:114 msgid "Displays the current version" msgstr "显示当前版本" -#: src/args.c:122 msgid "Print data directory" msgstr "打印数据目录" -#: src/args.c:129 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "将工作目录打印到指定文件" -#: src/args.c:137 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "启用子 shell 支持(默认)" -#: src/args.c:144 msgid "Disables subshell support" msgstr "禁用子 shell 支持" -#: src/args.c:154 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "记录 ftp 对话到指定的文件" -#: src/args.c:162 msgid "Set debug level" msgstr "设置调试级别" -#: src/args.c:171 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "在文件上启动文件查看器" -#: src/args.c:178 msgid "Edits one file" msgstr "编辑一个文件" -#: src/args.c:195 msgid "Forces xterm features" msgstr "强制使用 xterm 特性" -#: src/args.c:202 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "在文本模式下禁用鼠标支持" -#: src/args.c:210 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "尝试使用 termcap 而不是 terminfo" -#: src/args.c:218 msgid "To run on slow terminals" msgstr "在慢速终端上运行" -#: src/args.c:225 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "用线条字符绘制" -#: src/args.c:232 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "在 HP 终端上复位软键" -#: src/args.c:239 msgid "Load definitions of key bindings from specified file" msgstr "从指定的文件加载键绑定定义" -#: src/args.c:260 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "请求运行在黑白模式" -#: src/args.c:267 msgid "Request to run in color mode" msgstr "请求运行在彩色模式" -#: src/args.c:274 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "指定颜色配置" -#: src/args.c:281 msgid "Show mc with specified skin" msgstr "用指定的皮肤显示MC" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#: src/args.c:325 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -1250,7 +929,6 @@ msgid "" msgstr "" #. TRANSLATORS: don't translate color names -#: src/args.c:341 msgid "" "Colors:\n" " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n" @@ -1259,23 +937,18 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/args.c:347 msgid "Color options" msgstr "颜色选项" -#: src/args.c:357 src/args.c:359 msgid "+number" msgstr "+数字" -#: src/args.c:358 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]" msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]" -#: src/args.c:361 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "设置内部编辑器的初始行号" -#: src/args.c:372 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -1285,51 +958,37 @@ msgstr "" "请将错误报告(包含有`mc -V`的输出)\n" "发送到www.midnight-commander.org网站\n" -#: src/args.c:375 src/filemanager/midnight.c:1530 src/textconf.c:132 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/args.c:496 msgid "No arguments given to the viewer." msgstr "查看器没有指定参数" -#: src/args.c:508 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer." msgstr "两个文件需要调用差异查看器" -#: src/args.c:653 msgid "Main options" msgstr "主要选项" -#: src/args.c:659 src/args.c:660 msgid "Terminal options" msgstr "终端选项 " -#: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:453 -#: src/filemanager/file.c:1076 msgid "Background process error" msgstr "后台进程错误" -#: src/background.c:220 src/background.c:287 msgid "Unknown error in child" msgstr "子进程未知错误" -#: src/background.c:228 msgid "Child died unexpectedly" msgstr " 子进程异常退出" -#: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252 -#: src/background.c:263 src/background.c:269 msgid "Background protocol error" msgstr "后台协议错误" -#: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263 -#: src/background.c:269 msgid "Reading failed" msgstr "读失败" -#: src/background.c:244 msgid "" "Background process sent us a request for more arguments\n" "than we can handle." @@ -1337,49 +996,30 @@ msgstr "" "后台进程请求的参数个数\n" "多于我们能处理的。" -#: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:126 msgid "&Dismiss" msgstr "取消(&D)" -#: src/diffviewer/search.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:109 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:181 src/viewer/dialogs.c:96 msgid "All charsets" msgstr "所有字体集" -#: src/diffviewer/search.c:114 src/editor/editcmd_dialogs.c:113 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:185 src/filemanager/find.c:490 -#: src/viewer/dialogs.c:99 msgid "&Whole words" msgstr "仅整词(&W)" -#: src/diffviewer/search.c:117 src/editor/editcmd_dialogs.c:118 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:191 src/viewer/dialogs.c:101 msgid "&Backwards" msgstr "向上(&B)" -#: src/diffviewer/search.c:120 src/editor/editcmd_dialogs.c:121 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:194 src/viewer/dialogs.c:103 msgid "Case &sensitive" msgstr "大小写敏感(&S)" -#: src/diffviewer/search.c:132 src/editor/editcmd_dialogs.c:132 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:205 src/viewer/dialogs.c:109 msgid "Enter search string:" msgstr "输入查找字符串:" -#: src/diffviewer/search.c:138 src/diffviewer/search.c:262 -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 -#: src/editor/editcmd.c:969 src/editor/editcmd.c:999 src/editor/editcmd.c:2144 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:216 src/viewer/dialogs.c:115 -#: src/viewer/search.c:139 src/viewer/search.c:223 src/viewer/search.c:308 msgid "Search" msgstr "搜索" -#: src/diffviewer/search.c:275 src/diffviewer/search.c:302 msgid "Search is disabled" msgstr "禁止搜索" -#: src/diffviewer/ydiff.c:201 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary diff file\n" @@ -1388,7 +1028,6 @@ msgstr "" "无法创建临时diff文件 \n" "%s " -#: src/diffviewer/ydiff.c:2207 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file\n" @@ -1399,7 +1038,6 @@ msgstr "" "%s%s \n" "%s " -#: src/diffviewer/ydiff.c:2217 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary merge file\n" @@ -1408,115 +1046,81 @@ msgstr "" "无法创建临时合并文件\n" "%s " -#: src/diffviewer/ydiff.c:2398 msgid "&Normal" msgstr "普通(&N)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2399 msgid "&Fastest (Assume large files)" msgstr "最快(&F针对大文件)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2400 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" msgstr "最小(&M查找较小的更改集)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2408 msgid "Strip &trailing carriage return" msgstr "去除行末的回车换行(&T)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2410 msgid "Ignore all &whitespace" msgstr "忽略所有空白(&W)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2412 msgid "Ignore &space change" msgstr "忽略空格变化(&S)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2414 msgid "Ignore tab &expansion" msgstr "忽略TAB扩展(&E)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2416 msgid "&Ignore case" msgstr "忽略大小写(&I)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2417 msgid "Diff extra options" msgstr "Diff其它选项 " -#: src/diffviewer/ydiff.c:2420 msgid "Diff algorithm" msgstr "Diff算法" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2427 msgid "Diff Options" msgstr "Diff选项" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit" msgstr "编辑" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2758 msgid "Edit is disabled" msgstr "禁止编辑" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (left)" msgstr "跳转到行(左)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2778 msgid "Goto line (right)" msgstr "跳转到行(右)" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2785 src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Enter line:" msgstr "输入行号:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2819 src/editor/editwidget.c:221 -#: src/filemanager/midnight.c:1486 src/filemanager/tree.c:1177 src/help.c:1112 -#: src/viewer/display.c:86 msgid "ButtonBar|Help" msgstr "ButtonBar|帮助" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2820 src/editor/editwidget.c:222 -#: src/viewer/display.c:98 msgid "ButtonBar|Save" msgstr "ButtonBar|保存" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2821 src/filemanager/midnight.c:1489 -#: src/viewer/display.c:93 msgid "ButtonBar|Edit" msgstr "ButtonBar|编辑" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2822 msgid "ButtonBar|Merge" msgstr "ButtonBar|合并" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2823 src/editor/editwidget.c:227 -#: src/viewer/display.c:108 msgid "ButtonBar|Search" msgstr "ButtonBar|搜索" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2824 msgid "ButtonBar|Options" msgstr "ButtonBar|选项" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2825 src/editor/editwidget.c:230 -#: src/filemanager/midnight.c:1495 src/help.c:1121 src/viewer/display.c:120 -#: src/viewer/display.c:123 msgid "ButtonBar|Quit" msgstr "ButtonBar|退出" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2946 src/editor/editcmd.c:2352 -#: src/editor/editcmd.c:2358 src/viewer/lib.c:155 src/viewer/lib.c:161 msgid "Quit" msgstr "退出" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2947 src/editor/editcmd.c:2352 src/viewer/lib.c:156 msgid "File was modified. Save with exit?" msgstr "文件被修改,保存并退出?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:2948 src/editor/editcmd.c:2359 src/viewer/lib.c:162 msgid "" "Midnight Commander is being shut down.\n" "Save modified file?" @@ -1524,31 +1128,24 @@ msgstr "" "Midnight Commander就要被关闭了,\n" "要保存修改过的文件吗?" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3256 src/diffviewer/ydiff.c:3259 msgid "Diff:" msgstr "差异:" -#: src/diffviewer/ydiff.c:3399 msgid "Two files are needed to compare" msgstr "比较时需要两个文件" -#: src/editor/choosesyntax.c:65 msgid "Choose syntax highlighting" msgstr "选择语法突出显示" -#: src/editor/choosesyntax.c:66 msgid "< Auto >" msgstr "<自动>" -#: src/editor/choosesyntax.c:67 msgid "< Reload Current Syntax >" msgstr "<重新加载当前语法>" -#: src/editor/edit.c:177 msgid "About" msgstr "关于" -#: src/editor/edit.c:196 msgid "" "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -1560,230 +1157,167 @@ msgstr "" "为 Midnight Commander 开发的\n" " 对用户友好的文字编辑器。" -#: src/editor/edit.c:264 src/editor/edit.c:377 #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "不能打开%s读" -#: src/editor/edit.c:293 #, c-format msgid "Error reading %s" msgstr "读错误%s" -#: src/editor/edit.c:390 #, c-format msgid "Cannot get size/permissions for %s" msgstr "无法获取文件%s的大小和权限信息" -#: src/editor/edit.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\"不是一个常规文件" -#: src/editor/edit.c:409 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "文件\"%s\"太大" -#: src/editor/edit.c:1531 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "宏递归层次太深" -#: src/editor/edit.c:1908 #, c-format msgid "Error reading from pipe: %s" msgstr "读取管道时发生错误:%s" -#: src/editor/edit.c:1918 #, c-format msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "不能打开管道读取:%s" -#: src/editor/editcmd.c:169 msgid "File has hard-links. Detach before saving?" msgstr "文件有硬链接,保存文件前分离该链接吗?" -#: src/editor/editcmd.c:193 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?" msgstr "文件同时已经被修改。仍然保存吗?" -#: src/editor/editcmd.c:260 #, c-format msgid "Error writing to pipe: %s" msgstr "写入管道时发生错误:%s" -#: src/editor/editcmd.c:270 #, c-format msgid "Cannot open pipe for writing: %s" msgstr "试图打开管道写入时失败:%s" -#: src/editor/editcmd.c:347 #, c-format msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "无法打开文件进行写操作:%s" -#: src/editor/editcmd.c:392 msgid "The file you are saving is not finished with a newline" msgstr "您要保存的文件没有以换行符结束" -#: src/editor/editcmd.c:393 src/editor/editcmd.c:774 src/editor/editcmd.c:1650 -#: src/editor/editcmd.c:1672 src/editor/editcmd.c:1965 -#: src/editor/editcmd.c:3052 src/editor/editcmd.c:3092 -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:520 msgid "C&ontinue" msgstr "继续(&O)" -#: src/editor/editcmd.c:409 msgid "&Do not change" msgstr "不修改(&D)" -#: src/editor/editcmd.c:410 msgid "&Unix format (LF)" msgstr "&Unix格式(LF)" -#: src/editor/editcmd.c:411 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)" msgstr "&Windows/DOS格式 (CR LF)" -#: src/editor/editcmd.c:412 msgid "&Macintosh format (CR)" msgstr "&Macintosh格式(CR)" -#: src/editor/editcmd.c:419 msgid "Change line breaks to:" msgstr "更改换行符为:" -#: src/editor/editcmd.c:422 src/editor/editcmd.c:1681 -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2601 msgid "Enter file name:" msgstr "输入文件名:" -#: src/editor/editcmd.c:428 msgid "Save As" msgstr "保存为" -#: src/editor/editcmd.c:516 src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:552 -#: src/editor/editcmd.c:1546 msgid "Delete macro" msgstr "删除宏" -#: src/editor/editcmd.c:516 msgid "Cannot open temp file" msgstr "无法打开临时文件" -#: src/editor/editcmd.c:522 src/editor/editcmd.c:1534 -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Cannot open macro file" msgstr "无法打开宏文件" -#: src/editor/editcmd.c:552 msgid "Cannot overwrite macro file" msgstr "无法覆盖宏文件" -#: src/editor/editcmd.c:633 msgid "Syntax file edit" msgstr "语法文件编辑" -#: src/editor/editcmd.c:634 msgid "Which syntax file you want to edit?" msgstr "您要编辑哪个语法文件?" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&User" msgstr "用户(&U)" -#: src/editor/editcmd.c:635 src/editor/editcmd.c:671 -#: src/filemanager/cmd.c:1016 src/filemanager/cmd.c:1052 -#: src/filemanager/cmd.c:1110 msgid "&System Wide" msgstr "系统范围(&S)" -#: src/editor/editcmd.c:669 src/filemanager/cmd.c:1050 msgid "Menu edit" msgstr "菜单编辑" -#: src/editor/editcmd.c:670 src/filemanager/cmd.c:1051 msgid "Which menu file do you want to edit?" msgstr "您要编辑哪个菜单文件?" -#: src/editor/editcmd.c:671 src/filemanager/cmd.c:1052 msgid "&Local" msgstr "本地(&L)" -#: src/editor/editcmd.c:773 src/editor/editcmd.c:1964 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "块过大,您可能无法撤消这个动作。" -#: src/editor/editcmd.c:1305 msgid "&Quick save" msgstr "快速保存(&Q)" -#: src/editor/editcmd.c:1306 msgid "&Safe save" msgstr "安全保存(&S)" -#: src/editor/editcmd.c:1307 msgid "&Do backups with following extension:" msgstr "使用下面后缀备份文件(&B):" -#: src/editor/editcmd.c:1316 msgid "Check &POSIX new line" msgstr "检查&POSIX换行" -#: src/editor/editcmd.c:1325 msgid "Edit Save Mode" msgstr "编辑保存模式 " -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "A file already exists with this name" msgstr "同名文件已存在" -#: src/editor/editcmd.c:1425 msgid "&Overwrite" msgstr "覆盖(&O)" -#: src/editor/editcmd.c:1483 msgid "Save as" msgstr "保存为" -#: src/editor/editcmd.c:1483 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Cannot save file" msgstr "不能保存文件" -#: src/editor/editcmd.c:1512 src/editor/editcmd.c:1534 msgid "Save macro" msgstr "保存宏" -#: src/editor/editcmd.c:1512 msgid "Press the macro's new hotkey:" msgstr "为该宏按下新热键:" -#: src/editor/editcmd.c:1546 src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Press macro hotkey:" msgstr "按下宏热键:" -#: src/editor/editcmd.c:1607 msgid "Load macro" msgstr "加载宏" -#: src/editor/editcmd.c:1626 #, c-format msgid "Confirm save file: \"%s\"" msgstr "确认保存文件:\"%s\"" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/viewer/hex.c:380 src/viewer/hex.c:392 msgid "Save file" msgstr "保存文件" -#: src/editor/editcmd.c:1627 src/editor/editmenu.c:73 -#: src/filemanager/layout.c:417 src/filemanager/option.c:114 -#: src/filemanager/option.c:295 src/learn.c:88 src/learn.c:214 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" -#: src/editor/editcmd.c:1649 src/editor/editcmd.c:1671 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes" @@ -1791,158 +1325,119 @@ msgstr "" "当前文本被修改但没有保存文件。\n" "选择继续将丢失这些修改。" -#: src/editor/editcmd.c:1681 msgid "Load" msgstr "加载" -#: src/editor/editcmd.c:2212 src/editor/editcmd.c:2251 -#: src/editor/editcmd.c:2262 src/editor/editcmd_dialogs.c:140 msgid "Replace" msgstr "替换" -#: src/editor/editcmd.c:2262 #, c-format msgid "%ld replacements made" msgstr "替换了 %ld 处" -#: src/editor/editcmd.c:2353 src/viewer/lib.c:157 msgid "&Cancel quit" msgstr "取消退出(&C)" -#: src/editor/editcmd.c:2445 msgid "This function is not implemented" msgstr "该功能尚未实现" -#: src/editor/editcmd.c:2458 msgid "Copy to clipboard" msgstr "复制到剪贴板" -#: src/editor/editcmd.c:2458 src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Unable to save to file" msgstr "无法保存到文件" -#: src/editor/editcmd.c:2478 msgid "Cut to clipboard" msgstr "剪切到剪贴板" -#: src/editor/editcmd.c:2519 msgid "Goto line" msgstr "转到行" -#: src/editor/editcmd.c:2560 src/editor/editcmd.c:2582 msgid "Save block" msgstr "保存块" -#: src/editor/editcmd.c:2601 src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Insert file" msgstr "插入文件" -#: src/editor/editcmd.c:2623 msgid "Cannot insert file" msgstr "无法插入文件" -#: src/editor/editcmd.c:2644 msgid "Sort block" msgstr "排序块" -#: src/editor/editcmd.c:2644 src/editor/editcmd.c:2799 msgid "You must first highlight a block of text" msgstr "您必需先突出显示一个文字块" -#: src/editor/editcmd.c:2652 msgid "Run sort" msgstr "运行sort" -#: src/editor/editcmd.c:2653 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:" msgstr "输入排序选项(查看manpage),用空格分隔:" -#: src/editor/editcmd.c:2668 src/editor/editcmd.c:2675 msgid "Sort" msgstr "排序" -#: src/editor/editcmd.c:2668 msgid "Cannot execute sort command" msgstr "试图执行 sort 命令时发生错误" -#: src/editor/editcmd.c:2674 #, c-format msgid "Sort returned non-zero: %s" msgstr "Sort 返回非零值:%s" -#: src/editor/editcmd.c:2704 msgid "Paste output of external command" msgstr "粘贴外部命令的输出" -#: src/editor/editcmd.c:2705 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "输入Shell命令:" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "External command" msgstr "外部命令" -#: src/editor/editcmd.c:2717 msgid "Cannot execute command" msgstr "不能执行命令" -#: src/editor/editcmd.c:2755 msgid "Error creating script:" msgstr " 创建脚本时发生错误:" -#: src/editor/editcmd.c:2770 msgid "Error reading script:" msgstr " 读取脚本时发生错误:" -#: src/editor/editcmd.c:2782 msgid "Error closing script:" msgstr " 关闭脚本时发生错误:" -#: src/editor/editcmd.c:2788 msgid "Script created:" msgstr "脚本被创建:" -#: src/editor/editcmd.c:2799 src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Process block" msgstr "处理块" -#: src/editor/editcmd.c:2829 msgid "Error calling program" msgstr "调用程序错误" -#: src/editor/editcmd.c:2891 msgid "Copies to" msgstr "复制到" -#: src/editor/editcmd.c:2894 msgid "Subject" msgstr "主题" -#: src/editor/editcmd.c:2896 msgid "To" msgstr "收件人" -#: src/editor/editcmd.c:2897 msgid "mail -s -c " msgstr "mail -s -c " -#: src/editor/editcmd.c:2902 msgid "Mail" msgstr "邮件" -#: src/editor/editcmd.c:3010 msgid "Insert literal" msgstr "插入文字" -#: src/editor/editcmd.c:3011 msgid "Press any key:" msgstr "按下任意键:" -#: src/editor/editcmd.c:3021 msgid "Execute macro" msgstr "执行宏" -#: src/editor/editcmd.c:3051 src/editor/editcmd.c:3091 msgid "" "Current text was modified without a file save\n" "Continue discards these changes" @@ -1950,23 +1445,18 @@ msgstr "" "当前文字被修改但没有保存。\n" "选择继续将丢失这些修改。" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:116 src/editor/editcmd_dialogs.c:188 msgid "In se&lection" msgstr "在选择区域(&L)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:127 msgid "Enter replacement string:" msgstr "输入替换字符串:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:176 msgid "&Find all" msgstr "查找全部(&F)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:350 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:519 msgid "" "Current text was modified without a file save.\n" "Continue discards these changes." @@ -1974,387 +1464,288 @@ msgstr "" "当前文字被修改但没有保存。\n" "选择继续将丢失这些修改。" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:587 src/filemanager/file.c:456 -#: src/filemanager/file.c:1077 src/filemanager/filegui.c:529 msgid "&Skip" msgstr "跳过(&S)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:588 src/filemanager/file.c:1132 -#: src/filemanager/filegui.c:324 msgid "A&ll" msgstr "全部(&L)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:589 msgid "&Replace" msgstr "替换(&R)" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 msgid "Replace with:" msgstr "替换为:" -#: src/editor/editcmd_dialogs.c:635 msgid "Confirm replace" msgstr "确认替换" -#: src/editor/editmenu.c:70 msgid "&Open file..." msgstr "打开文件(&O)..." -#: src/editor/editmenu.c:71 msgid "&New" msgstr "新建(&N)" -#: src/editor/editmenu.c:74 msgid "Save &as..." msgstr "保存为(&a)...l" -#: src/editor/editmenu.c:76 msgid "&Insert file..." msgstr "插入文件(&I)..." -#: src/editor/editmenu.c:77 msgid "Cop&y to file..." msgstr "复制到文件(&Y)..." -#: src/editor/editmenu.c:79 msgid "&User menu..." msgstr "用户菜单(&U)..." -#: src/editor/editmenu.c:81 msgid "A&bout..." msgstr "关于(&B)..." -#: src/editor/editmenu.c:83 src/filemanager/find.c:186 src/subshell.c:395 msgid "&Quit" msgstr "退出(&Q)" -#: src/editor/editmenu.c:95 msgid "&Undo" msgstr "撤消(&U)" -#: src/editor/editmenu.c:97 msgid "&Toggle ins/overw" msgstr "翻转插入/覆盖(&T)" -#: src/editor/editmenu.c:99 msgid "To&ggle mark" msgstr "翻转标记(&G)" -#: src/editor/editmenu.c:100 msgid "&Mark columns" msgstr "按列标记(&M)" -#: src/editor/editmenu.c:101 msgid "Mark &all" msgstr "全部标记(&A)" -#: src/editor/editmenu.c:102 msgid "Unmar&k" msgstr "取消标记(&K)" -#: src/editor/editmenu.c:104 msgid "Cop&y" msgstr "复制(&Y)" -#: src/editor/editmenu.c:105 msgid "Mo&ve" msgstr "移动(&V)" -#: src/editor/editmenu.c:106 src/filemanager/file.c:1569 -#: src/filemanager/midnight.c:253 msgid "&Delete" msgstr "删除(&D)" -#: src/editor/editmenu.c:108 msgid "Co&py to clipfile" msgstr "复制到剪切板文件(&P)" -#: src/editor/editmenu.c:109 msgid "&Cut to clipfile" msgstr "删除到剪切板文件(&C)" -#: src/editor/editmenu.c:110 msgid "Pa&ste from clipfile" msgstr "从剪切板文件粘贴(&S)" -#: src/editor/editmenu.c:112 msgid "&Beginning" msgstr "起始(&B)" -#: src/editor/editmenu.c:113 msgid "&End" msgstr "末尾(&E)" -#: src/editor/editmenu.c:125 msgid "&Search..." msgstr "搜索(&S)..." -#: src/editor/editmenu.c:126 msgid "Search &again" msgstr "重新搜索(&S)..." -#: src/editor/editmenu.c:127 msgid "&Replace..." msgstr "替换(&R)..." -#: src/editor/editmenu.c:130 msgid "&Toggle bookmark" msgstr "翻转书签(&T)" -#: src/editor/editmenu.c:131 msgid "&Next bookmark" msgstr "下一个书签(&N)" -#: src/editor/editmenu.c:132 msgid "&Prev bookmark" msgstr "上一个书签(&P)" -#: src/editor/editmenu.c:133 msgid "&Flush bookmark" msgstr "清除书签(&F) " -#: src/editor/editmenu.c:145 msgid "&Go to line..." msgstr "转到行(&G)" -#: src/editor/editmenu.c:147 msgid "&Toggle line state" msgstr "翻转行状态(&T)" -#: src/editor/editmenu.c:149 msgid "Go to matching &bracket" msgstr "转到匹配的括号(&B)" -#: src/editor/editmenu.c:152 msgid "Toggle s&yntax highlighting" msgstr "切换语法突出显示(&Y)" -#: src/editor/editmenu.c:155 msgid "&Find declaration" msgstr "查找申明(&F)" -#: src/editor/editmenu.c:157 msgid "Back from &declaration" msgstr "向后查找申明(&D)" -#: src/editor/editmenu.c:160 msgid "For&ward to declaration" msgstr "向前查找申明(&W)" -#: src/editor/editmenu.c:163 msgid "Encod&ing..." msgstr "编码(&I)..." -#: src/editor/editmenu.c:166 msgid "&Refresh screen" msgstr "刷新屏幕(&R) " -#: src/editor/editmenu.c:170 msgid "&Start record macro" msgstr "开始记录宏(&S) " -#: src/editor/editmenu.c:173 msgid "Finis&h record macro..." msgstr "结束记录宏(&H)..." -#: src/editor/editmenu.c:174 msgid "&Execute macro..." msgstr "执行宏(&E)..." -#: src/editor/editmenu.c:175 msgid "Delete macr&o..." msgstr "删除宏(&O),,," -#: src/editor/editmenu.c:178 msgid "'ispell' s&pell check" msgstr "\"ispell\"拼写检查(&P)" -#: src/editor/editmenu.c:179 msgid "&Mail..." msgstr "发送邮件(&M)..." -#: src/editor/editmenu.c:192 msgid "Insert &literal..." msgstr "插入文字(&L)..." -#: src/editor/editmenu.c:193 msgid "Insert &date/time" msgstr "插入日期/时间(&D)" -#: src/editor/editmenu.c:196 msgid "&Format paragraph" msgstr "格式化段落(&F)" -#: src/editor/editmenu.c:197 msgid "&Sort..." msgstr "排序(&S)..." -#: src/editor/editmenu.c:198 msgid "&Paste output of..." msgstr "粘贴输出(&P)..." -#: src/editor/editmenu.c:200 msgid "&External formatter" msgstr "外部格式化工具(&E)" -#: src/editor/editmenu.c:212 msgid "&General..." msgstr "常规(&G)..." -#: src/editor/editmenu.c:213 msgid "Save &mode..." msgstr "保存模式(&M)..." -#: src/editor/editmenu.c:214 src/filemanager/midnight.c:341 msgid "Learn &keys..." msgstr "学习按键(&K)..." -#: src/editor/editmenu.c:216 msgid "Syntax &highlighting..." msgstr "语法突出显示(&h)..." -#: src/editor/editmenu.c:218 msgid "S&yntax file" msgstr "语法文件(&Y)" -#: src/editor/editmenu.c:219 msgid "&Menu file" msgstr "菜单文件(&M)" -#: src/editor/editmenu.c:221 src/filemanager/midnight.c:346 msgid "&Save setup" msgstr "保存设置(&S)" -#: src/editor/editmenu.c:255 src/filemanager/midnight.c:358 msgid "&File" msgstr "文件(&F)" -#: src/editor/editmenu.c:257 src/filemanager/midnight.c:240 msgid "&Edit" msgstr "编辑(&E)" -#: src/editor/editmenu.c:259 msgid "&Search" msgstr "搜索(&S)" -#: src/editor/editmenu.c:262 src/filemanager/midnight.c:360 msgid "&Command" msgstr "命令(&C)" -#: src/editor/editmenu.c:265 msgid "For&mat" msgstr "格式化(&r)" -#: src/editor/editmenu.c:267 src/filemanager/midnight.c:362 msgid "&Options" msgstr "选项(&O) " -#: src/editor/editoptions.c:53 msgid "None" msgstr "无" -#: src/editor/editoptions.c:54 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "动态划分段落" -#: src/editor/editoptions.c:55 msgid "Type writer wrap" msgstr "打字机换行" -#: src/editor/editoptions.c:89 msgid "Word wrap line length:" msgstr "换行位置:" -#: src/editor/editoptions.c:93 msgid "Cursor beyond end of line" msgstr "光标超出行末尾" -#: src/editor/editoptions.c:95 msgid "Pers&istent selection" msgstr "永久选择(&I)" -#: src/editor/editoptions.c:97 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "语法突出显示(&X)" -#: src/editor/editoptions.c:99 msgid "Visible tabs" msgstr "制表符可见" -#: src/editor/editoptions.c:101 msgid "Visible trailing spaces" msgstr "可见的后缀空白" -#: src/editor/editoptions.c:103 msgid "Save file &position" msgstr "保存文件位置(&P)" -#: src/editor/editoptions.c:105 msgid "Confir&m before saving" msgstr "保存前确认(&M)" -#: src/editor/editoptions.c:107 msgid "&Return does autoindent" msgstr "回车不自动缩进(&R)" -#: src/editor/editoptions.c:108 msgid "Tab spacing:" msgstr "制表位间距:" -#: src/editor/editoptions.c:112 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "使用空格填充制表位(&S)" -#: src/editor/editoptions.c:114 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "退格键删除制表符(&B)" -#: src/editor/editoptions.c:116 msgid "&Fake half tabs" msgstr "模拟半个制表符(&F)" -#: src/editor/editoptions.c:118 msgid "Wrap mode" msgstr "换行模式" -#: src/editor/editoptions.c:123 msgid "Editor options" msgstr "编辑器选项" -#: src/editor/editwidget.c:101 src/editor/editwidget.c:103 msgid "Edit: " msgstr "编辑:" -#: src/editor/editwidget.c:223 msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "ButtonBar|标记" -#: src/editor/editwidget.c:224 msgid "ButtonBar|Replac" msgstr "ButtonBar|替换" -#: src/editor/editwidget.c:225 src/filemanager/midnight.c:1490 -#: src/filemanager/tree.c:1182 msgid "ButtonBar|Copy" msgstr "ButtonBar|复制" -#: src/editor/editwidget.c:226 msgid "ButtonBar|Move" msgstr "ButtonBar|移动" -#: src/editor/editwidget.c:228 src/filemanager/midnight.c:1493 msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "ButtonBar|删除" -#: src/editor/editwidget.c:229 src/filemanager/midnight.c:1494 msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "ButtonBar|菜单" -#: src/editor/syntax.c:1498 src/editor/syntax.c:1504 msgid "Load syntax file" msgstr "加载语法文件" -#: src/editor/syntax.c:1499 src/help.c:1053 #, c-format msgid "" "Cannot open file %s\n" @@ -2363,12 +1754,10 @@ msgstr "" "无法打开文件 %s \n" "%s" -#: src/editor/syntax.c:1505 #, c-format msgid "Error in file %s on line %d" msgstr "在文件 %s 的第 %d 行有错误" -#: src/execute.c:114 msgid "" "The Commander can't change to the directory that\n" "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n" @@ -2379,72 +1768,51 @@ msgstr "" "也许您删除了工作目录,或者通过\"su\"命令给您的\n" "进程额外的访问权限?" -#: src/execute.c:284 src/filemanager/command.c:220 msgid "The shell is already running a command" msgstr "Shell 正在运行一个命令" -#: src/execute.c:341 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "输入 \"exit\" 以返回 Midnight Commander" -#: src/execute.c:443 #, c-format msgid "Cannot fetch a local copy of %s" msgstr "无法获取 %s 的本地副本" -#: src/filemanager/achown.c:88 src/filemanager/chmod.c:122 -#: src/filemanager/chown.c:95 msgid "&Set" msgstr "设置(&S)" -#: src/filemanager/achown.c:89 msgid "S&kip" msgstr "跳过(&K)" -#: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/chmod.c:126 -#: src/filemanager/chown.c:98 msgid "Set &all" msgstr "全部设置(&A)" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:418 -#: src/filemanager/achown.c:425 msgid "owner" msgstr "属主" -#: src/filemanager/achown.c:310 src/filemanager/achown.c:420 -#: src/filemanager/achown.c:427 msgid "group" msgstr "群组" -#: src/filemanager/achown.c:422 msgid "other" msgstr "其它" -#: src/filemanager/achown.c:430 msgid "On" msgstr "开" -#: src/filemanager/achown.c:432 msgid "Flag" msgstr "标志" -#: src/filemanager/achown.c:434 msgid "Mode" msgstr "模式" -#: src/filemanager/achown.c:439 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d / %d" -#: src/filemanager/achown.c:664 msgid "Chown advanced command" msgstr "Chown 高级命令" -#: src/filemanager/achown.c:732 src/filemanager/achown.c:749 -#: src/filemanager/achown.c:804 src/filemanager/chmod.c:282 -#: src/filemanager/chmod.c:366 #, c-format msgid "" "Cannot chmod \"%s\"\n" @@ -2453,9 +1821,6 @@ msgstr "" "无法 chmod \"%s\"\n" "%s " -#: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:754 -#: src/filemanager/achown.c:809 src/filemanager/chown.c:243 -#: src/filemanager/chown.c:364 #, c-format msgid "" "Cannot chown \"%s\"\n" @@ -2464,478 +1829,358 @@ msgstr "" "无法 chown \"%s\"\n" "%s " -#: src/filemanager/boxes.c:136 msgid "&Stop" msgstr "停止(&S)" -#: src/filemanager/boxes.c:137 msgid "&Resume" msgstr "恢复(&R)" -#: src/filemanager/boxes.c:138 msgid "&Kill" msgstr "杀死(&K)" -#: src/filemanager/boxes.c:232 msgid "&Full file list" msgstr "完整文件列表(&F)" -#: src/filemanager/boxes.c:233 msgid "&Brief file list" msgstr "简要文件列表(&B)" -#: src/filemanager/boxes.c:234 msgid "&Long file list" msgstr "长文件列表(&L)" -#: src/filemanager/boxes.c:235 msgid "&User defined:" msgstr "用户自定义(&U):" -#: src/filemanager/boxes.c:241 msgid "Listing mode" msgstr "列表模式" -#: src/filemanager/boxes.c:242 msgid "User &mini status" msgstr "用户简要状态(&M)" -#: src/filemanager/boxes.c:337 src/filemanager/boxes.c:369 -#: src/selcodepage.c:95 msgid "Other 8 bit" msgstr "其它 8 位" -#: src/filemanager/boxes.c:365 src/filemanager/boxes.c:783 msgid "Display bits" msgstr "显示位" -#: src/filemanager/boxes.c:367 msgid "Input / display codepage:" msgstr "输入/显示代码页:" -#: src/filemanager/boxes.c:378 src/filemanager/boxes.c:777 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "全8位输入(&U)" -#: src/filemanager/boxes.c:381 msgid "&Select" msgstr "选择(&S)" -#: src/filemanager/boxes.c:457 msgid "Running" msgstr "正在运行" -#: src/filemanager/boxes.c:458 src/filemanager/find.c:1300 msgid "Stopped" msgstr "已停止" -#: src/filemanager/boxes.c:604 msgid "&Reverse" msgstr "反向(&R)" -#: src/filemanager/boxes.c:606 msgid "Case sensi&tive" msgstr "大小写敏感(&T)" -#: src/filemanager/boxes.c:608 msgid "Executable &first" msgstr "可执行文件优先(&f)" -#: src/filemanager/boxes.c:617 msgid "Sort order" msgstr "排序" -#: src/filemanager/boxes.c:684 src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Confirmation" msgstr "确认" #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context #. prefix #. 2 -#: src/filemanager/boxes.c:690 msgid "Confirmation|&History cleanup" msgstr "Confirmation|清除历史(&H)" -#: src/filemanager/boxes.c:692 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete" msgstr "Confirmation|删除目录活动表(&R)" -#: src/filemanager/boxes.c:694 msgid "Confirmation|E&xit" msgstr "Confirmation|退出(&X)" -#: src/filemanager/boxes.c:695 msgid "Confirmation|&Execute" msgstr "Confirmation|执行(&E)" -#: src/filemanager/boxes.c:696 msgid "Confirmation|O&verwrite" msgstr "Confirmation|覆盖时(&V) " -#: src/filemanager/boxes.c:697 msgid "Confirmation|&Delete" msgstr "Confirmation|删除(&D)" -#: src/filemanager/boxes.c:768 msgid "UTF-8 output" msgstr "UTF-8输出" -#: src/filemanager/boxes.c:769 msgid "Full 8 bits output" msgstr "全8位输出" -#: src/filemanager/boxes.c:770 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/filemanager/boxes.c:771 msgid "7 bits" msgstr "7 位" -#: src/filemanager/boxes.c:902 src/filemanager/tree.c:1141 msgid "Directory tree" msgstr "目录树" -#: src/filemanager/boxes.c:935 msgid "Use passive mode over pro&xy" msgstr "通过代理时使用被动模式(&X)" -#: src/filemanager/boxes.c:937 msgid "Use &passive mode" msgstr "使用被动模式(&P)" -#: src/filemanager/boxes.c:939 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "使用~/.netrc(&U)" -#: src/filemanager/boxes.c:942 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "总是使用 ftp 代理(&A)" -#: src/filemanager/boxes.c:944 src/filemanager/boxes.c:952 msgid "sec" msgstr "秒" -#: src/filemanager/boxes.c:947 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs 目录缓存超时值:" -#: src/filemanager/boxes.c:950 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp 匿名登录口令:" -#: src/filemanager/boxes.c:954 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "释放 VFS 的超时值:" -#: src/filemanager/boxes.c:959 msgid "Virtual File System Setting" msgstr "虚拟文件系统设置" -#: src/filemanager/boxes.c:1006 msgid "cd" msgstr "切换目录" -#: src/filemanager/boxes.c:1028 msgid "Quick cd" msgstr "快速切换目录" -#: src/filemanager/boxes.c:1045 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "符号链接文件名:" -#: src/filemanager/boxes.c:1048 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "已存在文件名(文件名符号链接指向):" -#: src/filemanager/boxes.c:1053 msgid "Symbolic link" msgstr "符号链接" -#: src/filemanager/boxes.c:1100 msgid "Background Jobs" msgstr "后台任务" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Domain:" msgstr "域:" -#: src/filemanager/boxes.c:1130 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: src/filemanager/boxes.c:1182 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s 的口令" -#: src/filemanager/chmod.c:99 msgid "execute/search by others" msgstr "可被他人执行/搜索" -#: src/filemanager/chmod.c:100 msgid "write by others" msgstr "可被他人写" -#: src/filemanager/chmod.c:101 msgid "read by others" msgstr "可被他人读" -#: src/filemanager/chmod.c:102 msgid "execute/search by group" msgstr "可被群组执行/搜索" -#: src/filemanager/chmod.c:103 msgid "write by group" msgstr "可被群组写" -#: src/filemanager/chmod.c:104 msgid "read by group" msgstr "可被群组读" -#: src/filemanager/chmod.c:105 msgid "execute/search by owner" msgstr "可被所有者执行/搜索" -#: src/filemanager/chmod.c:106 msgid "write by owner" msgstr "可被所有者写" -#: src/filemanager/chmod.c:107 msgid "read by owner" msgstr "可被所有者读" -#: src/filemanager/chmod.c:108 msgid "sticky bit" msgstr "粘附位" -#: src/filemanager/chmod.c:109 msgid "set group ID on execution" msgstr "执行时设置群组 ID" -#: src/filemanager/chmod.c:110 msgid "set user ID on execution" msgstr "执行时设置用户 ID" -#: src/filemanager/chmod.c:123 msgid "C&lear marked" msgstr "清除已标记的(&L)" -#: src/filemanager/chmod.c:124 msgid "S&et marked" msgstr "设置已标记的(&E)" -#: src/filemanager/chmod.c:125 msgid "&Marked all" msgstr "全部标记(&M)" -#: src/filemanager/chmod.c:154 src/filemanager/chown.c:124 msgid "Name" msgstr "名字" -#: src/filemanager/chmod.c:156 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "权限(8进制)" -#: src/filemanager/chmod.c:158 src/filemanager/chown.c:126 msgid "Owner name" msgstr "所有者名" -#: src/filemanager/chmod.c:160 src/filemanager/chown.c:128 -#: src/filemanager/chown.c:220 msgid "Group name" msgstr "群组名" -#: src/filemanager/chmod.c:163 msgid "Use SPACE to change" msgstr "使用空格键修改" -#: src/filemanager/chmod.c:165 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "选项,光标键" -#: src/filemanager/chmod.c:167 msgid "to move between options" msgstr "移到不同选项" -#: src/filemanager/chmod.c:169 msgid "and T or INS to mark" msgstr "T 或 INS 做标记" -#: src/filemanager/chmod.c:226 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod 命令" -#: src/filemanager/chmod.c:240 src/filemanager/chown.c:216 msgid "File" msgstr "文件" -#: src/filemanager/chmod.c:248 src/filemanager/chown.c:132 -#: src/filemanager/panel.c:204 msgid "Permission" msgstr "权限" -#: src/filemanager/chown.c:96 msgid "Set &users" msgstr "设置用户(&U)" -#: src/filemanager/chown.c:97 msgid "Set &groups" msgstr "设置群组(&G)" -#: src/filemanager/chown.c:130 msgid "Size" msgstr "大小" -#: src/filemanager/chown.c:178 msgid "Chown command" msgstr "Chown命令" -#: src/filemanager/chown.c:197 msgid "" msgstr "<未知用户>" -#: src/filemanager/chown.c:198 msgid "" msgstr "<未知群组>" -#: src/filemanager/chown.c:222 msgid "User name" msgstr "用户名" -#: src/filemanager/cmd.c:114 msgid "Enter machine name (F1 for details):" msgstr "输入机器名(F1 查看细节):" -#: src/filemanager/cmd.c:160 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "文件已经标记,要更改目录吗?" -#: src/filemanager/cmd.c:167 src/filemanager/cmd.c:1170 -#: src/filemanager/panel.c:2237 src/filemanager/panel.c:2721 msgid "Cannot change directory" msgstr "无法改变目录" -#: src/filemanager/cmd.c:223 msgid "Filter" msgstr "过滤" -#: src/filemanager/cmd.c:224 msgid "Set expression for filtering filenames" msgstr "设置过滤文件名的表达式" -#: src/filemanager/cmd.c:249 src/filemanager/filegui.c:957 -#: src/filemanager/find.c:478 msgid "&Using shell patterns" msgstr "使用 shell 模式(&U)" -#: src/filemanager/cmd.c:250 msgid "&Case sensitive" msgstr "大小写敏感(&C)" -#: src/filemanager/cmd.c:251 msgid "&Files only" msgstr "仅文件(&F)" -#: src/filemanager/cmd.c:440 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "链接%s到:" -#: src/filemanager/cmd.c:441 msgid "Link" msgstr "链接" -#: src/filemanager/cmd.c:446 #, c-format msgid "link: %s" msgstr "链接:%s" -#: src/filemanager/cmd.c:473 #, c-format msgid "symlink: %s" msgstr "符号链接:%s" -#: src/filemanager/cmd.c:510 src/filemanager/panel.c:3980 #, c-format msgid "Cannot chdir to \"%s\"" msgstr "无法进入目录\"%s\"" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "View file" msgstr "查看文件" -#: src/filemanager/cmd.c:701 msgid "Filename:" msgstr "文件名:" -#: src/filemanager/cmd.c:726 msgid "Filtered view" msgstr "过滤视图" -#: src/filemanager/cmd.c:727 msgid "Filter command and arguments:" msgstr "过滤命令和参数:" -#: src/filemanager/cmd.c:873 msgid "Create a new Directory" msgstr "创建新目录" -#: src/filemanager/cmd.c:874 msgid "Enter directory name:" msgstr "输入目录名字:" -#: src/filemanager/cmd.c:991 msgid "Select" msgstr "选择" -#: src/filemanager/cmd.c:999 msgid "Unselect" msgstr "取消选择" -#: src/filemanager/cmd.c:1014 msgid "Extension file edit" msgstr "扩展文件编辑" -#: src/filemanager/cmd.c:1015 msgid "Which extension file you want to edit?" msgstr "您要编辑哪个扩展文件?" -#: src/filemanager/cmd.c:1108 msgid "Highlighting groups file edit" msgstr "突出显示组文件编辑" -#: src/filemanager/cmd.c:1109 msgid "Which highlighting file you want to edit?" msgstr "您要编辑哪个突出显示的文件?" -#: src/filemanager/cmd.c:1184 msgid "Compare directories" msgstr "比较目录" -#: src/filemanager/cmd.c:1185 msgid "Select compare method:" msgstr "选择比较方法:" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Quick" msgstr "快速(&Q)" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Size only" msgstr "仅大小(&S)" -#: src/filemanager/cmd.c:1186 msgid "&Thorough" msgstr "全面(&T)" -#: src/filemanager/cmd.c:1201 msgid "" "Both panels should be in the listing mode\n" "to use this command" msgstr "要使用该命令,两个面板必需都是列表视图模式" -#: src/filemanager/cmd.c:1250 msgid "" "Not an xterm or Linux console;\n" "the panels cannot be toggled." @@ -2943,47 +2188,37 @@ msgstr "" "不是一个 xterm 或 Linux 控制台;\n" "无法切换面板。" -#: src/filemanager/cmd.c:1284 #, c-format msgid "Symlink `%s' points to:" msgstr "符号链接\"%s\"指向:" -#: src/filemanager/cmd.c:1290 msgid "Edit symlink" msgstr "编辑符号链接" -#: src/filemanager/cmd.c:1298 #, c-format msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s" msgstr "编辑符号链接,无法删除 %s:%s" -#: src/filemanager/cmd.c:1304 #, c-format msgid "edit symlink: %s" msgstr "编辑符号链接:%s" -#: src/filemanager/cmd.c:1317 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "\"%s\"不是符号链接" -#: src/filemanager/cmd.c:1406 msgid "FTP to machine" msgstr "FTP 到机器" -#: src/filemanager/cmd.c:1417 msgid "Shell link to machine" msgstr "Shell链接到机器" -#: src/filemanager/cmd.c:1429 msgid "SMB link to machine" msgstr "SMB 链接到机器" -#: src/filemanager/cmd.c:1441 msgid "Undelete files on an ext2 file system" msgstr "反删除 ext2 文件系统上的文件" -#: src/filemanager/cmd.c:1442 msgid "" "Enter device (without /dev/) to undelete\n" "files on: (F1 for details)" @@ -2991,21 +2226,16 @@ msgstr "" "输入要反删除的文件所在的设备(不带 /dev/)\n" "(F1 获取详细信息)" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 msgid "Setup" msgstr "设置" -#: src/filemanager/cmd.c:1570 #, c-format msgid "Setup saved to ~/%s" msgstr "设置已保存到 ~/%s" -#: src/filemanager/command.c:212 src/filemanager/usermenu.c:865 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "您无法在非本地文件系统上执行命令" -#: src/filemanager/command.c:357 src/filemanager/panel.c:2934 -#: src/filemanager/tree.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot chdir to \"%s\"\n" @@ -3014,11 +2244,9 @@ msgstr "" "无法进入目录\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/dir.c:534 src/filemanager/dir.c:609 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "无法读取目录内容" -#: src/filemanager/ext.c:129 src/filemanager/usermenu.c:430 #, c-format msgid "" "Cannot create temporary command file\n" @@ -3027,104 +2255,80 @@ msgstr "" "无法创建临时命令文件\n" "%s" -#: src/filemanager/ext.c:146 src/filemanager/usermenu.c:459 msgid "Parameter" msgstr "参数" -#: src/filemanager/ext.c:664 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " %s%s文件错误 " -#: src/filemanager/ext.c:666 #, c-format msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package." msgstr "文件%smc.ext的格式在3.0版本时已经被修改。似乎安装有错误。请获取新的Midnight Commander软件包。" -#: src/filemanager/ext.c:678 #, c-format msgid "~/%s file error" msgstr "~/%s文件错误" -#: src/filemanager/ext.c:681 #, c-format msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it." msgstr "文件~/%s的格式在3.0版本时已经被修改。您可以从%smc.ext复制一个或将它作为编写该文件的样例。" -#: src/filemanager/file.c:87 src/filemanager/file.c:1567 -#: src/filemanager/tree.c:746 msgid "DialogTitle|Copy" msgstr "DialogTitle|复制" -#: src/filemanager/file.c:88 src/filemanager/tree.c:784 msgid "DialogTitle|Move" msgstr "DialogTitle|移动" -#: src/filemanager/file.c:89 src/filemanager/tree.c:857 msgid "DialogTitle|Delete" msgstr "DialogTitle|删除" -#: src/filemanager/file.c:132 msgid "FileOperation|Copy" msgstr "FileOperation|复制" -#: src/filemanager/file.c:133 msgid "FileOperation|Move" msgstr "FileOperation|移动" -#: src/filemanager/file.c:134 msgid "FileOperation|Delete" msgstr "FileOperation|删除" -#: src/filemanager/file.c:147 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/filemanager/file.c:149 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/filemanager/file.c:152 msgid "file" msgstr "文件" -#: src/filemanager/file.c:153 msgid "files" msgstr "文件" -#: src/filemanager/file.c:154 msgid "directory" msgstr "目录" -#: src/filemanager/file.c:155 msgid "directories" msgstr "目录" -#: src/filemanager/file.c:156 msgid "files/directories" msgstr "文件/目录" #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog -#: src/filemanager/file.c:158 msgid " with source mask:" msgstr " 源掩码:" -#: src/filemanager/file.c:159 src/filemanager/filegui.c:955 msgid "to:" msgstr "至:" -#: src/filemanager/file.c:162 #, c-format msgid "%s?" msgstr "%s?" -#: src/filemanager/file.c:298 msgid "Cannot make the hardlink" msgstr "无法创建硬链接 " -#: src/filemanager/file.c:342 #, c-format msgid "" "Cannot read source link \"%s\"\n" @@ -3133,7 +2337,6 @@ msgstr "" "无法读取源链接\"%s\"\n" "%s " -#: src/filemanager/file.c:353 msgid "" "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n" "\n" @@ -3143,7 +2346,6 @@ msgstr "" "\n" "稳定的符号链接选项将被取消" -#: src/filemanager/file.c:406 #, c-format msgid "" "Cannot create target symlink \"%s\"\n" @@ -3152,13 +2354,9 @@ msgstr "" "无法创建目标符号链接\"%s\"\n" "%s " -#: src/filemanager/file.c:456 src/filemanager/file.c:1077 -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/file.c:2040 -#: src/filemanager/filegui.c:316 src/filemanager/filegui.c:528 msgid "&Abort" msgstr "中止(&A)" -#: src/filemanager/file.c:565 #, c-format msgid "" "Cannot stat file \"%s\"\n" @@ -3167,7 +2365,6 @@ msgstr "" "无法 stat 文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:573 src/filemanager/file.c:1301 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3180,12 +2377,10 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "是同一个文件 " -#: src/filemanager/file.c:577 #, c-format msgid "Cannot overwrite directory \"%s\"" msgstr "无法覆盖目录\"%s\"" -#: src/filemanager/file.c:615 #, c-format msgid "" "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3194,7 +2389,6 @@ msgstr "" "无法移动文件\"%s\"到\"%s\"\n" "%s " -#: src/filemanager/file.c:644 #, c-format msgid "" "Cannot remove file \"%s\"\n" @@ -3203,7 +2397,6 @@ msgstr "" "无法删除文件\"%s\"\n" "%s " -#: src/filemanager/file.c:682 #, c-format msgid "" "Cannot delete file \"%s\"\n" @@ -3212,8 +2405,6 @@ msgstr "" "无法删除文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:741 src/filemanager/file.c:800 -#: src/filemanager/file.c:2022 #, c-format msgid "" "Cannot remove directory \"%s\"\n" @@ -3222,11 +2413,9 @@ msgstr "" "无法删除目录\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1077 src/viewer/hex.c:392 msgid "&Retry" msgstr "重试(&R)" -#: src/filemanager/file.c:1123 msgid "" "\n" "Directory not empty.\n" @@ -3236,7 +2425,6 @@ msgstr "" "目录非空。\n" "递归删除它?" -#: src/filemanager/file.c:1124 msgid "" "\n" "Background process: Directory not empty.\n" @@ -3246,15 +2434,12 @@ msgstr "" "后台进程:目录非空 \n" "递归删除它?" -#: src/filemanager/file.c:1125 msgid "Delete:" msgstr "删除:" -#: src/filemanager/file.c:1132 src/filemanager/filegui.c:320 msgid "Non&e" msgstr "无(&E)" -#: src/filemanager/file.c:1281 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory\"%s\"\n" @@ -3263,7 +2448,6 @@ msgstr "" "无法覆盖目录\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1292 #, c-format msgid "" "Cannot stat source file \"%s\"\n" @@ -3272,7 +2456,6 @@ msgstr "" "无法 stat 源文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1329 #, c-format msgid "" "Cannot create special file \"%s\"\n" @@ -3281,7 +2464,6 @@ msgstr "" "无法创建特殊文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1338 src/filemanager/file.c:1580 #, c-format msgid "" "Cannot chown target file \"%s\"\n" @@ -3290,7 +2472,6 @@ msgstr "" "无法 chown 目标文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1345 src/filemanager/file.c:1594 #, c-format msgid "" "Cannot chmod target file \"%s\"\n" @@ -3299,7 +2480,6 @@ msgstr "" "无法 chmod 目标文件\"%s\"\n" "%s " -#: src/filemanager/file.c:1358 #, c-format msgid "" "Cannot open source file \"%s\"\n" @@ -3308,11 +2488,9 @@ msgstr "" "无法打开源文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1369 msgid "Reget failed, about to overwrite file" msgstr "重取失败,准备覆盖文件" -#: src/filemanager/file.c:1377 #, c-format msgid "" "Cannot fstat source file \"%s\"\n" @@ -3321,7 +2499,6 @@ msgstr "" "无法 fstat 源文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1408 #, c-format msgid "" "Cannot create target file \"%s\"\n" @@ -3330,7 +2507,6 @@ msgstr "" "无法创建目标文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1422 #, c-format msgid "" "Cannot fstat target file \"%s\"\n" @@ -3339,7 +2515,6 @@ msgstr "" "无法 fstat 目标文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1458 #, c-format msgid "" "Cannot read source file\"%s\"\n" @@ -3348,7 +2523,6 @@ msgstr "" "无法读取源文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1490 #, c-format msgid "" "Cannot write target file \"%s\"\n" @@ -3357,11 +2531,9 @@ msgstr "" "无法写入目标文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1509 msgid "(stalled)" msgstr "(暂停)" -#: src/filemanager/file.c:1546 #, c-format msgid "" "Cannot close source file \"%s\"\n" @@ -3370,7 +2542,6 @@ msgstr "" "无法关闭源文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1556 #, c-format msgid "" "Cannot close target file \"%s\"\n" @@ -3379,15 +2550,12 @@ msgstr "" "无法关闭目标文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1568 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "文件没有完整获取。保留它吗?" -#: src/filemanager/file.c:1569 msgid "&Keep" msgstr "保留(&K)" -#: src/filemanager/file.c:1646 #, c-format msgid "" "Cannot stat source directory \"%s\"\n" @@ -3396,7 +2564,6 @@ msgstr "" "无法 stat 源目录\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1673 #, c-format msgid "" "Source \"%s\" is not a directory\n" @@ -3405,7 +2572,6 @@ msgstr "" "源\"%s\"不是一个目录\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1682 #, c-format msgid "" "Cannot copy cyclic symbolic link\n" @@ -3414,8 +2580,6 @@ msgstr "" "无法复制循环的符号链接\n" "\"%s\"" -#: src/filemanager/file.c:1722 src/filemanager/file.c:2519 -#: src/filemanager/tree.c:802 #, c-format msgid "" "Destination \"%s\" must be a directory\n" @@ -3424,7 +2588,6 @@ msgstr "" "目标\"%s\"必需是一个目录\n" "%s " -#: src/filemanager/file.c:1741 #, c-format msgid "" "Cannot create target directory \"%s\"\n" @@ -3433,7 +2596,6 @@ msgstr "" "无法创建目标目录\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1758 #, c-format msgid "" "Cannot chown target directory \"%s\"\n" @@ -3442,7 +2604,6 @@ msgstr "" "无法 chown 目标目录\"%s\"\n" "%s " -#: src/filemanager/file.c:1889 #, c-format msgid "" "\"%s\"\n" @@ -3455,7 +2616,6 @@ msgstr "" "\"%s\"\n" "是同一个目录" -#: src/filemanager/file.c:1916 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite directory \"%s\"\n" @@ -3464,7 +2624,6 @@ msgstr "" "无法覆盖目录\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1918 #, c-format msgid "" "Cannot overwrite file \"%s\"\n" @@ -3473,7 +2632,6 @@ msgstr "" "无法覆盖文件\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:1935 #, c-format msgid "" "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n" @@ -3482,352 +2640,267 @@ msgstr "" "无法移动目录\"%s\"到\"%s\"\n" "%s" -#: src/filemanager/file.c:2049 msgid "Directory scanning" msgstr "扫描目录" -#: src/filemanager/file.c:2278 msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "无法操作\"..\"!" -#: src/filemanager/file.c:2402 msgid "Sorry, I could not put the job in background" msgstr "抱歉,无法将任务放到后台" -#: src/filemanager/filegui.c:236 #, c-format msgid "%d:%02d.%02d" msgstr "%d:%02d.%02d" -#: src/filemanager/filegui.c:253 #, c-format msgid "ETA %s" msgstr "估计%s" -#: src/filemanager/filegui.c:263 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:267 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filemanager/filegui.c:271 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filemanager/filegui.c:308 msgid "Target file already exists!" msgstr "目标文件已存在!" -#: src/filemanager/filegui.c:312 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "源日期:%s,大小 %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:314 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "目标日期:%s,大小 %llu" -#: src/filemanager/filegui.c:318 msgid "If &size differs" msgstr "如果大小有差别(&S)" -#: src/filemanager/filegui.c:322 msgid "&Update" msgstr "更新(&U)" -#: src/filemanager/filegui.c:326 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "覆盖所有目标?" -#: src/filemanager/filegui.c:328 msgid "&Reget" msgstr "重新获取(&R)" -#: src/filemanager/filegui.c:330 msgid "A&ppend" msgstr "追加(&P)" -#: src/filemanager/filegui.c:336 msgid "Overwrite this target?" msgstr "覆盖该目标?" -#: src/filemanager/filegui.c:355 msgid "File exists" msgstr "文件已存在" -#: src/filemanager/filegui.c:357 msgid "Background process: File exists" msgstr "后台进程:文件已存在" -#: src/filemanager/filegui.c:724 #, c-format msgid "Files processed: %zu of %zu" msgstr "" -#: src/filemanager/filegui.c:763 #, c-format msgid "Time: %s %s (%s)" msgstr "时间: %s %s (%s)" -#: src/filemanager/filegui.c:769 #, c-format msgid "Total: %s of %s" msgstr "总计: %s / %s" -#: src/filemanager/filegui.c:801 msgid "Source" msgstr "源" -#: src/filemanager/filegui.c:825 msgid "Target" msgstr "目标" -#: src/filemanager/filegui.c:846 msgid "Deleting" msgstr "正在删除" -#: src/filemanager/filegui.c:936 msgid "&Background" msgstr "后台(&B)" -#: src/filemanager/filegui.c:944 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "稳定符号链接(&S)" -#: src/filemanager/filegui.c:946 msgid "Di&ve into subdir if exists" msgstr "如果有子目录则进入(&V)" -#: src/filemanager/filegui.c:949 msgid "Preserve &attributes" msgstr "保留属性(&A)" -#: src/filemanager/filegui.c:951 msgid "Follow &links" msgstr "跟随链接(&L)" -#: src/filemanager/filegui.c:1102 #, c-format msgid "Invalid source pattern `%s'" msgstr "无效的源模式\"%s\"" -#: src/filemanager/find.c:182 msgid "&Suspend" msgstr "挂起(&S)" -#: src/filemanager/find.c:183 msgid "Con&tinue" msgstr "继续(&T)" -#: src/filemanager/find.c:184 msgid "&Chdir" msgstr "改目录(&C)" -#: src/filemanager/find.c:185 msgid "&Again" msgstr "再次(&A)" -#: src/filemanager/find.c:187 src/filemanager/panelize.c:91 msgid "Pane&lize" msgstr "面板化" -#: src/filemanager/find.c:188 msgid "&View - F3" msgstr "查看(&V) - F3" -#: src/filemanager/find.c:189 msgid "&Edit - F4" msgstr "编辑(&E) - F4" -#: src/filemanager/find.c:353 #, c-format msgid "Found: %ld" msgstr "找到: %ld" -#: src/filemanager/find.c:434 src/filemanager/find.c:444 msgid "Malformed regular expression" msgstr "不正确的正规表达式" -#: src/filemanager/find.c:477 msgid "Cas&e sensitive" msgstr "大小写敏感(&e)" -#: src/filemanager/find.c:479 msgid "&Find recursively" msgstr "递归查找(&F)" -#: src/filemanager/find.c:480 msgid "S&kip hidden" msgstr "跳过隐藏(&K)" -#: src/filemanager/find.c:482 msgid "&All charsets" msgstr "所有字符集(&A)" -#: src/filemanager/find.c:486 msgid "Sea&rch for content" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:487 msgid "Case sens&itive" msgstr "大小写敏感(&T)" -#: src/filemanager/find.c:488 msgid "Re&gular expression" msgstr "正规表达式(&R)" -#: src/filemanager/find.c:489 msgid "Fir&st hit" msgstr "第一个命中(&S)" -#: src/filemanager/find.c:492 msgid "A&ll charsets" msgstr "" -#: src/filemanager/find.c:495 src/filemanager/midnight.c:202 msgid "&Tree" msgstr "树(&T)" -#: src/filemanager/find.c:537 src/filemanager/find.c:1385 msgid "Find File" msgstr "搜索文件" -#: src/filemanager/find.c:608 msgid "Content:" msgstr "内容:" -#: src/filemanager/find.c:615 msgid "File name:" msgstr "文件名:" -#: src/filemanager/find.c:622 msgid "Start at:" msgstr "开始于:" -#: src/filemanager/find.c:931 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "在%s中查找字符串" -#: src/filemanager/find.c:1102 msgid "Finished" msgstr "完成" -#: src/filemanager/find.c:1121 src/viewer/search.c:223 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "正在搜索 %s" -#: src/filemanager/find.c:1300 src/filemanager/find.c:1407 msgid "Searching" msgstr "正在搜索" -#: src/filemanager/hotlist.c:195 msgid "&Move" msgstr "移动(&M)" -#: src/filemanager/hotlist.c:196 src/filemanager/panelize.c:90 msgid "&Remove" msgstr "删除(&R)" -#: src/filemanager/hotlist.c:198 src/filemanager/hotlist.c:1027 -#: src/filemanager/hotlist.c:1123 msgid "&Append" msgstr "追加(&A)" -#: src/filemanager/hotlist.c:200 src/filemanager/hotlist.c:1026 -#: src/filemanager/hotlist.c:1122 msgid "&Insert" msgstr "插入(&I)" -#: src/filemanager/hotlist.c:202 msgid "New &entry" msgstr "新建项(&E)" -#: src/filemanager/hotlist.c:204 msgid "New &group" msgstr "新建组(&G)" -#: src/filemanager/hotlist.c:208 msgid "&Up" msgstr "上(&U)" -#: src/filemanager/hotlist.c:210 msgid "&Add current" msgstr "添加当前(&A)" -#: src/filemanager/hotlist.c:213 msgid "&Refresh" msgstr "刷新(&R)" -#: src/filemanager/hotlist.c:215 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "释放 VFS(&E)" -#: src/filemanager/hotlist.c:218 msgid "Change &to" msgstr "切换到(&T)" -#: src/filemanager/hotlist.c:284 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "子组-按 ENTER 查看列表" -#: src/filemanager/hotlist.c:766 msgid "Active VFS directories" msgstr "活动的 VFS 目录" -#: src/filemanager/hotlist.c:771 msgid "Directory hotlist" msgstr "目录活动表" -#: src/filemanager/hotlist.c:801 msgid "Directory path" msgstr "目录路径" -#: src/filemanager/hotlist.c:807 src/filemanager/hotlist.c:858 msgid "Directory label" msgstr "目录标签" -#: src/filemanager/hotlist.c:834 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "正在移动 %s" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "New hotlist entry" msgstr "新建活动表条目" -#: src/filemanager/hotlist.c:1094 msgid "Directory label:" msgstr "目录标签:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1095 msgid "Directory path:" msgstr "目录路径:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "New hotlist group" msgstr "新建活动表组" -#: src/filemanager/hotlist.c:1179 msgid "Name of new group:" msgstr "新建组名:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1230 src/filemanager/hotlist.c:1251 msgid "Remove:" msgstr "删除:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1235 msgid "Are you sure you want to remove this entry?" msgstr "您确实要删除这个条目?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1252 msgid "" "Group not empty.\n" "Remove it?" @@ -3835,15 +2908,12 @@ msgstr "" "组非空。\n" "删除它吗?" -#: src/filemanager/hotlist.c:1558 msgid "Top level group" msgstr "顶级组" -#: src/filemanager/hotlist.c:1581 msgid "Hotlist Load" msgstr "加载活动表" -#: src/filemanager/hotlist.c:1583 #, c-format msgid "" "MC was unable to write ~/%s file,\n" @@ -3852,626 +2922,475 @@ msgstr "" "MC无法写文件~/%s,\n" "您的活动列表条目没有被删除" -#: src/filemanager/hotlist.c:1687 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\"的标签:" -#: src/filemanager/hotlist.c:1694 msgid "Add to hotlist" msgstr "添加到活动表" -#: src/filemanager/info.c:72 src/filemanager/option.c:436 msgid "Information" msgstr "信息" -#: src/filemanager/info.c:108 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/filemanager/info.c:124 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "文件:%s" -#: src/filemanager/info.c:141 #, c-format msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld" msgstr "空闲节点:%ld (%ld%%) / %ld" -#: src/filemanager/info.c:147 msgid "No node information" msgstr "没有节点信息" -#: src/filemanager/info.c:156 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "空闲空间:%3$s 中的 %1$s (%2$d%%)" -#: src/filemanager/info.c:160 msgid "No space information" msgstr "没有空间信息" -#: src/filemanager/info.c:164 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "类型: %s" -#: src/filemanager/info.c:165 msgid "non-local vfs" msgstr "非本地 vfs" -#: src/filemanager/info.c:171 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "设备: %s" -#: src/filemanager/info.c:177 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "文件系统:%s" -#: src/filemanager/info.c:183 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "访问: %s" -#: src/filemanager/info.c:188 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "修改: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#: src/filemanager/info.c:196 #, c-format msgid "Changed: %s" msgstr "改到:%s" -#: src/filemanager/info.c:204 #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" msgstr "设备类型:主要%lu,次要%lu" -#: src/filemanager/info.c:211 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "大小: %s" -#: src/filemanager/info.c:213 #, c-format msgid " (%ld block)" msgid_plural " (%ld blocks)" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/info.c:220 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "所有者: %s/%s" -#: src/filemanager/info.c:224 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "链接: %d" -#: src/filemanager/info.c:228 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "模式: %s (%04o)" -#: src/filemanager/info.c:233 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "位置: %Xh:%Xh" -#: src/filemanager/layout.c:174 msgid "&Vertical" msgstr "垂直(&V)" -#: src/filemanager/layout.c:175 msgid "&Horizontal" msgstr "水平(&H)" -#: src/filemanager/layout.c:188 msgid "Show free sp&ace" msgstr "显示空闲空间(&A)" -#: src/filemanager/layout.c:189 msgid "&XTerm window title" msgstr "Xterm窗口标题(&X)" -#: src/filemanager/layout.c:190 msgid "H&intbar visible" msgstr "显示提示栏(&I)" -#: src/filemanager/layout.c:191 msgid "&Keybar visible" msgstr "显示按键条(&K)" -#: src/filemanager/layout.c:192 msgid "Command &prompt" msgstr "显示命令提示行(&P)" -#: src/filemanager/layout.c:193 msgid "Show &mini status" msgstr "显示简要状态(&M)" -#: src/filemanager/layout.c:194 msgid "Menu&bar visible" msgstr "显示菜单条(&B)" -#: src/filemanager/layout.c:195 msgid "&Equal split" msgstr "平分(&E)" -#: src/filemanager/layout.c:428 msgid "Panel split" msgstr "分隔面板" -#: src/filemanager/layout.c:429 msgid "Console output" msgstr "控制台输出" -#: src/filemanager/layout.c:430 src/filemanager/option.c:137 msgid "Other options" msgstr "其它选项" -#: src/filemanager/layout.c:431 msgid "Output lines:" msgstr "输出行:" -#: src/filemanager/layout.c:486 msgid "Layout" msgstr "布局" -#: src/filemanager/midnight.c:199 msgid "File listin&g" msgstr "完整文件列表(&G)" -#: src/filemanager/midnight.c:200 msgid "&Quick view" msgstr "快速查看(&Q)" -#: src/filemanager/midnight.c:201 msgid "&Info" msgstr "信息(&I)" -#: src/filemanager/midnight.c:205 msgid "&Listing mode..." msgstr "列表模式(&L)..." -#: src/filemanager/midnight.c:206 msgid "&Sort order..." msgstr "排序(&S)..." -#: src/filemanager/midnight.c:207 msgid "&Filter..." msgstr "过滤(&F)..." -#: src/filemanager/midnight.c:210 msgid "&Encoding..." msgstr "编码(&E)..." -#: src/filemanager/midnight.c:215 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP 链接(&P)..." -#: src/filemanager/midnight.c:218 msgid "S&hell link..." msgstr "S&hell链接..." -#: src/filemanager/midnight.c:221 msgid "SM&B link..." msgstr "SMB 链接(&B)..." -#: src/filemanager/midnight.c:225 msgid "&Rescan" msgstr "重新扫描(&R)" -#: src/filemanager/midnight.c:237 msgid "&View" msgstr "查看(&V)" -#: src/filemanager/midnight.c:238 msgid "Vie&w file..." msgstr "查看文件(&W)..." -#: src/filemanager/midnight.c:239 msgid "&Filtered view" msgstr " 过滤视图(&F)" -#: src/filemanager/midnight.c:241 msgid "&Copy" msgstr "复制(&C)" -#: src/filemanager/midnight.c:242 msgid "C&hmod" msgstr "更改文件权限(&H)" -#: src/filemanager/midnight.c:243 msgid "&Link" msgstr "链接(&L)" -#: src/filemanager/midnight.c:244 msgid "&Symlink" msgstr "符号链接(&S)" -#: src/filemanager/midnight.c:246 msgid "Relative symlin&k" msgstr "相关符号链接(&K)" -#: src/filemanager/midnight.c:247 msgid "Edit s&ymlink" msgstr " 编辑符号链接 (&Y)" -#: src/filemanager/midnight.c:248 msgid "Ch&own" msgstr "更改文件所有者(&O)" -#: src/filemanager/midnight.c:250 msgid "&Advanced chown" msgstr "高级chown(&A) " -#: src/filemanager/midnight.c:251 msgid "&Rename/Move" msgstr "更名/移动(&R)" -#: src/filemanager/midnight.c:252 msgid "&Mkdir" msgstr "建目录(&M)" -#: src/filemanager/midnight.c:254 msgid "&Quick cd" msgstr "快速切换目录(&Q)" -#: src/filemanager/midnight.c:256 msgid "Select &group" msgstr "选择群组(&G)" -#: src/filemanager/midnight.c:257 msgid "U&nselect group" msgstr "取消选择组(&U)" -#: src/filemanager/midnight.c:260 msgid "Reverse selec&tion" msgstr "反转选择(&T)" -#: src/filemanager/midnight.c:262 msgid "E&xit" msgstr "退出(&X)" -#: src/filemanager/midnight.c:278 msgid "&User menu" msgstr "用户菜单(&U)" -#: src/filemanager/midnight.c:279 msgid "&Directory tree" msgstr "目录树(&D)" -#: src/filemanager/midnight.c:280 msgid "&Find file" msgstr "查找文件(&F)" -#: src/filemanager/midnight.c:281 msgid "S&wap panels" msgstr "交换面板(&W)" -#: src/filemanager/midnight.c:283 msgid "Switch &panels on/off" msgstr "切换面板开/关(&P)" -#: src/filemanager/midnight.c:285 msgid "&Compare directories" msgstr "比较目录(&C)" -#: src/filemanager/midnight.c:287 msgid "&View diff files" msgstr "查看Diff文件(&V)" -#: src/filemanager/midnight.c:290 msgid "E&xternal panelize" msgstr "外部面板(&X)" -#: src/filemanager/midnight.c:293 msgid "Show directory s&izes" msgstr "显示目录大小(&I)" -#: src/filemanager/midnight.c:295 msgid "Command &history" msgstr "命令历史(&H)" -#: src/filemanager/midnight.c:297 msgid "Di&rectory hotlist" msgstr "目录活动列表(&R)" -#: src/filemanager/midnight.c:299 msgid "&Active VFS list" msgstr "活动的VFS列表(&A)" -#: src/filemanager/midnight.c:302 msgid "&Background jobs" msgstr "后台任务(——B)" -#: src/filemanager/midnight.c:304 msgid "Screen lis&t" msgstr "屏幕列表(&T)" -#: src/filemanager/midnight.c:309 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "反删除文件(仅限 ext2fs)(&U)" -#: src/filemanager/midnight.c:313 msgid "&Listing format edit" msgstr "列表格式编辑(&L)" -#: src/filemanager/midnight.c:319 msgid "Edit &extension file" msgstr "扩展文件编辑(&E)" -#: src/filemanager/midnight.c:320 msgid "Edit &menu file" msgstr "菜单文件编辑(&M)" -#: src/filemanager/midnight.c:323 msgid "Edit hi&ghlighting group file" msgstr "编辑突出显示组文件(&G)" -#: src/filemanager/midnight.c:335 msgid "&Configuration..." msgstr "配置(&C)..." -#: src/filemanager/midnight.c:336 msgid "&Layout..." msgstr "布局(&L)..." -#: src/filemanager/midnight.c:338 msgid "&Panel options..." msgstr "面板选项(&P)..." -#: src/filemanager/midnight.c:339 msgid "C&onfirmation..." msgstr "确认(&O)..." -#: src/filemanager/midnight.c:340 msgid "&Display bits..." msgstr "显示位(&D)..." -#: src/filemanager/midnight.c:343 msgid "&Virtual FS..." msgstr "虚拟文件系统(&V)..." -#: src/filemanager/midnight.c:466 msgid "Panels:" msgstr "面板:" -#: src/filemanager/midnight.c:734 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "没有设置 TERM 环境变量!\n" -#: src/filemanager/midnight.c:948 #, c-format msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?" msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/midnight.c:951 src/filemanager/midnight.c:957 -#: src/filemanager/panel.c:2257 msgid "The Midnight Commander" msgstr "Midnight Commander" -#: src/filemanager/midnight.c:958 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?" msgstr "您真的要退出 Midnight Commander吗?" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Above" msgstr "上(&A)" -#: src/filemanager/midnight.c:1478 msgid "&Left" msgstr "左(&L)" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Below" msgstr "下(&B)" -#: src/filemanager/midnight.c:1479 msgid "&Right" msgstr "右(&R)" -#: src/filemanager/midnight.c:1487 msgid "ButtonBar|Menu" msgstr "ButtonBar|目录" -#: src/filemanager/midnight.c:1488 src/viewer/display.c:91 msgid "ButtonBar|View" msgstr "ButtonBar|显示" -#: src/filemanager/midnight.c:1491 src/filemanager/tree.c:1183 msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "ButtonBar|更名或移动" -#: src/filemanager/midnight.c:1492 src/filemanager/tree.c:1186 msgid "ButtonBar|Mkdir" msgstr "ButtonBar|建目录" -#: src/filemanager/option.c:104 msgid "&Never" msgstr "从不(&N)" -#: src/filemanager/option.c:105 msgid "On dum&b terminals" msgstr "在哑终端上(&b)" -#: src/filemanager/option.c:106 msgid "Alwa&ys" msgstr "总是(&Y)" -#: src/filemanager/option.c:117 msgid "A&uto save setup" msgstr "自动保存设置(&U)" -#: src/filemanager/option.c:119 msgid "Sa&fe delete" msgstr "安全删除(&F)" -#: src/filemanager/option.c:121 msgid "Cd follows lin&ks" msgstr "切换目录跟随链接(&K)" -#: src/filemanager/option.c:123 msgid "Rotating d&ash" msgstr "旋转线(&A)" -#: src/filemanager/option.c:125 msgid "Co&mplete: show all" msgstr "完全:显示全部(&M)" -#: src/filemanager/option.c:127 msgid "Shell &patterns" msgstr "Shell 模式(&P)" -#: src/filemanager/option.c:129 msgid "&Drop down menus" msgstr "下拉菜单(&D)" -#: src/filemanager/option.c:131 msgid "Auto m&enus" msgstr "自动菜单(&E)" -#: src/filemanager/option.c:132 msgid "Use internal vie&w" msgstr "使用内部查看器(&W)" -#: src/filemanager/option.c:134 msgid "Use internal edi&t" msgstr "使用内部编辑器(&T)" -#: src/filemanager/option.c:141 msgid "Pause after run" msgstr "运行后暂停..." -#: src/filemanager/option.c:146 msgid "Timeout:" msgstr "超时:" -#: src/filemanager/option.c:147 msgid "S&ingle press" msgstr "按下单个键(&I)" -#: src/filemanager/option.c:148 msgid "Esc key mode" msgstr "ESC键模式" -#: src/filemanager/option.c:151 msgid "Mkdi&r autoname" msgstr "创建目录时自动命名(&R)" -#: src/filemanager/option.c:152 msgid "Classic pro&gressbar" msgstr "经典进度条(&G)" -#: src/filemanager/option.c:154 msgid "Compute tota&ls" msgstr "计算总和(&L)" -#: src/filemanager/option.c:156 msgid "&Verbose operation" msgstr "冗余操作(&V)" -#: src/filemanager/option.c:158 msgid "File operation options" msgstr "文件操作选项" -#: src/filemanager/option.c:166 msgid "Configure options" msgstr "配置选项" -#: src/filemanager/option.c:287 msgid "Case &insensitive" msgstr "大小写不敏感(&I)" -#: src/filemanager/option.c:288 msgid "Case s&ensitive" msgstr "大小写敏感(&E)" -#: src/filemanager/option.c:289 msgid "Use panel sort mo&de" msgstr "使用面板排序模式(&D)" -#: src/filemanager/option.c:302 msgid "Quick search" msgstr "快速查找" -#: src/filemanager/option.c:304 msgid "&Permissions" msgstr "权限(&P)" -#: src/filemanager/option.c:306 msgid "File &types" msgstr "文件类型(&T)" -#: src/filemanager/option.c:309 msgid "File highlight" msgstr "文件突出显示" -#: src/filemanager/option.c:311 msgid "&Mouse page scrolling" msgstr "用鼠标滚动页(&M)" -#: src/filemanager/option.c:313 msgid "Pa&ge scrolling" msgstr "页面滚动(&G)" -#: src/filemanager/option.c:315 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "类似 Lynx 动作(&Y)" -#: src/filemanager/option.c:318 msgid "Navigation" msgstr "导航" -#: src/filemanager/option.c:320 msgid "A&uto save panels setup" msgstr "自动保存面板设置(&U)" -#: src/filemanager/option.c:322 msgid "Re&verse files only" msgstr "仅反选文件(&V)" -#: src/filemanager/option.c:324 msgid "Ma&rk moves down" msgstr "标记文件后光标下移(&R)" -#: src/filemanager/option.c:326 msgid "&Fast dir reload" msgstr "快速重载入目录(&F)" -#: src/filemanager/option.c:328 msgid "Show &hidden files" msgstr "显示隐藏文件(&H)" -#: src/filemanager/option.c:330 msgid "Show &backup files" msgstr "显示备份文件(&B)" -#: src/filemanager/option.c:332 msgid "Mi&x all files" msgstr "混合所有文件(&X)" -#: src/filemanager/option.c:334 msgid "Use SI si&ze units" msgstr "使用SI大小单位(&Z)" -#: src/filemanager/option.c:337 msgid "Main panel options" msgstr "主要面板选项" -#: src/filemanager/option.c:345 msgid "Panel options" msgstr "面板选项" -#: src/filemanager/option.c:437 msgid "" "Using the fast reload option may not reflect the exact\n" "directory contents. In this case you'll need to do a\n" @@ -4484,216 +3403,167 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:109 msgid "sort|u" msgstr "sort|u" -#: src/filemanager/panel.c:110 msgid "&Unsorted" msgstr "未排序(&U)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:119 msgid "sort|n" msgstr "sort|n" -#: src/filemanager/panel.c:120 msgid "&Name" msgstr "名字(&N)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:129 msgid "sort|v" msgstr "sort|v" -#: src/filemanager/panel.c:130 msgid "&Version" msgstr "版本(&V)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:139 msgid "sort|e" msgstr "sort|e" -#: src/filemanager/panel.c:140 msgid "&Extension" msgstr "扩展(&E)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:149 msgid "sort|s" msgstr "sort|s" -#: src/filemanager/panel.c:150 msgid "&Size" msgstr "大小(&S)" -#: src/filemanager/panel.c:158 msgid "Block Size" msgstr "块大小 " #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:175 msgid "sort|m" msgstr "sort|m" -#: src/filemanager/panel.c:176 msgid "&Modify time" msgstr "修改时间(&M)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:185 msgid "sort|a" msgstr "sort|a" -#: src/filemanager/panel.c:186 msgid "&Access time" msgstr "访问时间(&A)" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:195 msgid "sort|h" msgstr "sort|h" -#: src/filemanager/panel.c:196 msgid "C&hange time" msgstr "修改时间(&H)" -#: src/filemanager/panel.c:212 msgid "Perm" msgstr "权限" -#: src/filemanager/panel.c:220 msgid "Nl" msgstr "Nl" #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix -#: src/filemanager/panel.c:228 msgid "sort|i" msgstr "sort|i" -#: src/filemanager/panel.c:229 msgid "&Inode" msgstr "Inode(&I)" -#: src/filemanager/panel.c:237 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/filemanager/panel.c:245 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/filemanager/panel.c:253 msgid "Owner" msgstr "属主" -#: src/filemanager/panel.c:261 msgid "Group" msgstr "群组" -#: src/filemanager/panel.c:475 msgid "[dev]" msgstr "[dev]" -#: src/filemanager/panel.c:490 src/filemanager/panel.c:927 msgid "UP--DIR" msgstr "上级目录" -#: src/filemanager/panel.c:512 msgid "SYMLINK" msgstr "符号链接" -#: src/filemanager/panel.c:517 msgid "SUB-DIR" msgstr "子目录" -#: src/filemanager/panel.c:918 msgid "" msgstr "" -#: src/filemanager/panel.c:978 #, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/panel.c:982 #, c-format msgid "%s in %d file" msgid_plural "%s in %d files" msgstr[0] "" -#: src/filemanager/panel.c:1557 msgid "Unknown tag on display format:" msgstr "显示格式中未知的标记:" -#: src/filemanager/panel.c:2258 msgid "Do you really want to execute?" msgstr "您真的要执行吗?" -#: src/filemanager/panel.c:3707 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "用户提供的格式无效,回复到默认设置。" -#: src/filemanager/panelize.c:89 msgid "&Add new" msgstr "添加新(&A)" -#: src/filemanager/panelize.c:190 src/filemanager/panelize.c:390 msgid "External panelize" msgstr "外部面板" -#: src/filemanager/panelize.c:204 msgid "Command" msgstr "命令" -#: src/filemanager/panelize.c:218 src/filemanager/panelize.c:291 -#: src/filemanager/panelize.c:467 src/filemanager/panelize.c:516 msgid "Other command" msgstr "其它命令" -#: src/filemanager/panelize.c:272 msgid "Add to external panelize" msgstr "添加到外部面板" -#: src/filemanager/panelize.c:273 msgid "Enter command label:" msgstr "输入命令标签:" -#: src/filemanager/panelize.c:331 msgid "Cannot invoke command." msgstr "无法调用命令。" -#: src/filemanager/panelize.c:390 msgid "Pipe close failed" msgstr "关闭管道失败" -#: src/filemanager/panelize.c:407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory" msgstr "在非本地目录不能运行外部面板化" -#: src/filemanager/panelize.c:471 msgid "Find rejects after patching" msgstr "应用补丁后查找被拒绝的补丁" -#: src/filemanager/panelize.c:473 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "应用补丁后查找 .orig" -#: src/filemanager/panelize.c:475 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "查找 SUID 和 SGID 程序" -#: src/filemanager/tree.c:178 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -4702,17 +3572,14 @@ msgstr "" "无法打开文件 %s 来写入:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/tree.c:744 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "复制目录\"%s\"到:" -#: src/filemanager/tree.c:781 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "移动目录\"%s\"到:" -#: src/filemanager/tree.c:794 #, c-format msgid "" "Cannot stat the destination\n" @@ -4721,32 +3588,25 @@ msgstr "" "无法查看目标信息 \n" "%s" -#: src/filemanager/tree.c:856 #, c-format msgid "Delete %s?" msgstr "删除 %s? " -#: src/filemanager/tree.c:1007 src/filemanager/tree.c:1180 msgid "ButtonBar|Static" msgstr "ButtonBar|静态" -#: src/filemanager/tree.c:1008 src/filemanager/tree.c:1181 msgid "ButtonBar|Dynamc" msgstr "ButtonBar|动态" -#: src/filemanager/tree.c:1178 msgid "ButtonBar|Rescan" msgstr "ButtonBar|重扫描" -#: src/filemanager/tree.c:1179 msgid "ButtonBar|Forget" msgstr "ButtonBar|忘记" -#: src/filemanager/tree.c:1190 msgid "ButtonBar|Rmdir" msgstr "ButtonBar|删除目录" -#: src/filemanager/treestore.c:369 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -4755,27 +3615,21 @@ msgstr "" "无法写入 %s 文件:\n" "%s\n" -#: src/filemanager/usermenu.c:301 msgid "Debug" msgstr "调试" -#: src/filemanager/usermenu.c:319 msgid "ERROR:" msgstr "错误:" -#: src/filemanager/usermenu.c:323 msgid "True:" msgstr "正确:" -#: src/filemanager/usermenu.c:325 msgid "False:" msgstr "错误:" -#: src/filemanager/usermenu.c:565 msgid "Warning -- ignoring file" msgstr "警告 - 忽略文件" -#: src/filemanager/usermenu.c:566 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -4784,21 +3638,17 @@ msgstr "" "文件 %s 的拥有者不是 root 或者您,或者是全局可写。\n" "使用它可能会妨碍您的安全" -#: src/filemanager/usermenu.c:676 msgid "Format error on file Extensions File" msgstr "扩展文件格式错误" -#: src/filemanager/usermenu.c:677 #, c-format msgid "The %%var macro has no default" msgstr "%%var 宏没有默认值" -#: src/filemanager/usermenu.c:678 #, c-format msgid "The %%var macro has no variable" msgstr "%%var 宏没有变量" -#: src/filemanager/usermenu.c:894 #, c-format msgid "" "Cannot open file%s\n" @@ -4807,49 +3657,38 @@ msgstr "" "无法打开文件%s\n" "%s" -#: src/filemanager/usermenu.c:993 #, c-format msgid "No suitable entries found in %s" msgstr "在 %s 没有找到相应的项" -#: src/filemanager/usermenu.c:999 msgid "User menu" msgstr "用户菜单" -#: src/help.c:321 msgid "Help file format error\n" msgstr "帮助文件格式错误\n" -#: src/help.c:359 msgid "Internal bug: Double start of link area" msgstr "内部缺陷:链接区域双向开始" -#: src/help.c:702 src/help.c:1075 #, c-format msgid "Cannot find node %s in help file" msgstr "无法在帮助文件中找到节点 %s" -#: src/help.c:1090 msgid "Help" msgstr "帮助" -#: src/help.c:1113 msgid "ButtonBar|Index" msgstr "ButtonBar|索引" -#: src/help.c:1114 msgid "ButtonBar|Prev" msgstr "ButtonBar|前一个" -#: src/learn.c:98 msgid "Learn keys" msgstr "学习按键" -#: src/learn.c:111 msgid "Teach me a key" msgstr "教我一个键" -#: src/learn.c:112 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -4870,21 +3709,17 @@ msgstr "" "如果您想离开,请按下Esc键\n" "并稍等。" -#: src/learn.c:144 msgid "Cannot accept this key" msgstr "无法接受这个按键" -#: src/learn.c:144 #, c-format msgid "You have entered \"%s\"" msgstr "您输入了\"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:202 msgid "OK" msgstr "确认" -#: src/learn.c:212 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -4892,11 +3727,9 @@ msgstr "" "看起来您的所有按键都工作得很好。\n" "实在是太好了。" -#: src/learn.c:214 msgid "&Discard" msgstr "放弃(&D)" -#: src/learn.c:221 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -4904,40 +3737,31 @@ msgstr "" "非常好!您有一个完整的终端数据库!\n" "您的所有按键都工作。" -#: src/learn.c:335 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "按下这里提到的所有键。在您做完之后,检查" -#: src/learn.c:338 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "哪些键没有标记上 OK。在缺少的键上按空格" -#: src/learn.c:341 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "键,或者用鼠标点击来定义。用 Tab 来移动。" -#: src/main.c:496 #, c-format msgid "Cannot create %s directory" msgstr "不能建立目录%s" -#: src/selcodepage.c:79 msgid "Choose codepage" msgstr "选择代码页" -#: src/selcodepage.c:83 msgid "- < No translation >" msgstr "- < 没有翻译 >" -#: src/setup.c:186 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/setup.c:187 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/setup.c:1099 #, c-format msgid "" "Cannot save file %s:\n" @@ -4946,7 +3770,6 @@ msgstr "" "不能保存文件%s:\n" "%s" -#: src/subshell.c:393 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -4956,156 +3779,119 @@ msgstr "" "该终端运行。\n" "Subshell支持被禁止." -#: src/subshell.c:844 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "无法打开有名管道 %s\n" -#: src/subshell.c:1086 msgid "The shell is still active. Quit anyway?" msgstr "shell 仍然活动。依然退出?" -#: src/subshell.c:1274 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "警告:无法换到 %s。\n" -#: src/textconf.c:74 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:76 msgid "Using the ncurses library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:78 msgid "Using the ncursesw library\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:84 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "内建编辑器\n" -#: src/textconf.c:89 msgid "With optional subshell support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:91 msgid "With subshell support as default\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:96 msgid "With support for background operations\n" msgstr "后台操作支持\n" -#: src/textconf.c:100 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "xterm 和 Linux 控制台里的鼠标支持\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "xterm 里鼠标支持\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "X11 事件支持\n" -#: src/textconf.c:110 msgid "With internationalization support\n" msgstr "国际化支持\n" -#: src/textconf.c:114 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "多代码页支持\n" -#: src/textconf.c:134 #, c-format msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:141 #, c-format msgid "Virtual File Systems:" msgstr "虚拟文件系统:" -#: src/textconf.c:147 #, c-format msgid "Data types:" msgstr "数据类型" -#: src/viewer/actions_cmd.c:277 msgid "Invalid value" msgstr "无效的值" -#: src/viewer/datasource.c:384 msgid "Cannot spawn child process" msgstr "无法生成子进程" -#: src/viewer/datasource.c:397 msgid "Empty output from child filter" msgstr "子过滤器输出为空" -#: src/viewer/dialogs.c:174 msgid "&Line number (decimal)" msgstr "行号(10进制&L)" -#: src/viewer/dialogs.c:175 msgid "Pe&rcents" msgstr "百分比(&R)" -#: src/viewer/dialogs.c:176 msgid "&Decimal offset" msgstr "十进制偏移(&D)" -#: src/viewer/dialogs.c:177 msgid "He&xadecimal offset" msgstr "16进制偏移(&X)" -#: src/viewer/dialogs.c:204 msgid "Goto" msgstr "跳到" -#: src/viewer/display.c:97 msgid "ButtonBar|Ascii" msgstr "ButtonBar|Ascii" -#: src/viewer/display.c:99 msgid "ButtonBar|HxSrch" msgstr "ButtonBar|16进制搜索" -#: src/viewer/display.c:104 msgid "ButtonBar|UnWrap" msgstr "ButtonBar|不换行" -#: src/viewer/display.c:105 msgid "ButtonBar|Wrap" msgstr "ButtonBar|换行" -#: src/viewer/display.c:106 msgid "ButtonBar|Hex" msgstr "ButtonBar|16进制" -#: src/viewer/display.c:111 msgid "ButtonBar|Goto" msgstr "ButtonBar|跳转" -#: src/viewer/display.c:112 msgid "ButtonBar|Raw" msgstr "ButtonBar|原格式" -#: src/viewer/display.c:113 msgid "ButtonBar|Parse" msgstr "ButtonBar|解析" -#: src/viewer/display.c:121 msgid "ButtonBar|Unform" msgstr "ButtonBar|未格式化" -#: src/viewer/display.c:122 msgid "ButtonBar|Format" msgstr "ButtonBar|格式化" -#: src/viewer/hex.c:381 #, c-format msgid "" "Error while closing the file:\n" @@ -5116,7 +3902,6 @@ msgstr "" "%s\n" "数据可能未能写入磁盘。" -#: src/viewer/hex.c:389 #, c-format msgid "" "Cannot save file:\n" @@ -5125,11 +3910,9 @@ msgstr "" "不能保存文件:\n" "%s" -#: src/viewer/lib.c:424 src/viewer/lib.c:426 msgid "View: " msgstr "查看:" -#: src/viewer/mcviewer.c:334 #, c-format msgid "" "Cannot open \"%s\"\n" @@ -5138,7 +3921,6 @@ msgstr "" "无法打开\"%s\"\n" "%s " -#: src/viewer/mcviewer.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot stat \"%s\"\n" @@ -5147,18 +3929,14 @@ msgstr "" "无法查看\"%s\"的状态\n" "%s" -#: src/viewer/mcviewer.c:361 msgid "Cannot view: not a regular file" msgstr "无法查看:不是常规文件" -#: src/viewer/search.c:139 msgid "Seeking to search result" msgstr "查询搜索结果" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Search done" msgstr "搜索完成" -#: src/viewer/search.c:286 msgid "Continue from begining?" msgstr "从起始处继续吗?"