diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 58c047acb..9a5fc2607 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,13 +3,13 @@ # Szabolcs Szasz , 2001. # Szabolcs Ban , 2001. # Arpad Biro , 2003, 2004, 2005. -# SZABO Gergely , 2009 +# SZABO Gergely , 2009, 2010 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-28 16:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-01 00:47+0200\n" "Last-Translator: SZABO Gergely \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -932,7 +932,6 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "MC a megadott borítással" #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors -#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -955,7 +954,7 @@ msgstr "" " Globális: errors (hibák), reverse (inverz), gauge (kijelző),\n" " input (bevitel), viewunderline (aláhúzott)\n" " Fájllista: normal, selected (kurzor), marked (kijelölt),\n" -" markselect (kijelölt + kurzor)\n" +" markselect (kurzor a kijelöltön)\n" " Ablakok: dnormal, dfocus, dhotnormal (gyorsbillentyű),\n" " dhotfocus (gyorsbillentyű + fókusz),\n" " errdhotnormal (gyorsbillentyű hibaablakban),\n" @@ -1500,137 +1499,6 @@ msgstr " Távoli fájlrendszeren nem lehet végrehajtani a parancsokat " msgid " The shell is already running a command " msgstr " A parancsértelmező már futtat egy parancsot. " -msgid "&Dismiss" -msgstr "&Tovább" - -msgid "All charsets" -msgstr "Összes karakterkészlet" - -msgid "&Whole words" -msgstr "Csak &teljes szót" - -msgid "&Backwards" -msgstr "&Visszafelé" - -msgid "case &Sensitive" -msgstr "&Kis-/nagybetű számít" - -msgid " Enter search string:" -msgstr " Keresendő szöveg:" - -# a gombsorban is szerepel (F7) -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -msgid " Search is disabled " -msgstr "" - -# %s: unixos hibaüzenet -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" Cannot create temporary diff file \n" -" %s " -msgstr "" -" Nem sikerült ideiglenes parancsfájlt létrehozni. \n" -" %s " - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" Cannot create backup file \n" -" %s%s \n" -" %s " -msgstr "" -" Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" célfájlt. \n" -" %s " - -# %s: unixos hibaüzenet -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" Cannot create temporary merge file \n" -" %s " -msgstr "" -" Nem sikerült ideiglenes parancsfájlt létrehozni. \n" -" %s " - -#, fuzzy -msgid "&Normal" -msgstr "Normális" - -msgid "&Fastest (Assume large files)" -msgstr "" - -msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)" -msgstr "" - -msgid "Strip &trailing carriage return" -msgstr "" - -msgid "Ignore all &whitespace" -msgstr "" - -msgid "Ignore &space change" -msgstr "" - -msgid "Ignore tab &expansion" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Nem érdekes, tovább" - -#, fuzzy -msgid "Diff extra options" -msgstr " További opciók " - -msgid "Diff algorithm" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Diff Options" -msgstr " Beállítások " - -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "Szerkeszt" - -msgid " Edit is disabled " -msgstr "" - -msgid " Enter line: " -msgstr " Sor száma: " - -msgid "ButtonBar|Help" -msgstr "Súgó" - -msgid "ButtonBar|Save" -msgstr "Ment" - -msgid "ButtonBar|Edit" -msgstr "Szerk" - -#, fuzzy -msgid "ButtonBar|Merge" -msgstr "Felejt" - -msgid "ButtonBar|Search" -msgstr "Keres" - -#, fuzzy -msgid "ButtonBar|Options" -msgstr "UgrSor" - -msgid "ButtonBar|Quit" -msgstr "Kilép" - -msgid "Quit" -msgstr "Kilép" - -msgid " File was modified, Save with exit? " -msgstr " A fájl módosult. Menti kilépéskor? " - -msgid "Two files are needed to compare" -msgstr "" - msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Könyvtár tartalma nem olvasható" @@ -1694,6 +1562,10 @@ msgstr "" msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "A makrórekurzió túl mély" +# a gombsorban is szerepel (F7) +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + msgid " File has hard-links. Detach before saving? " msgstr " A fájlban \"hard-link\" van. Leválaszt mentés előtt? " @@ -1824,6 +1696,12 @@ msgstr " Csere " msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld csere történt. " +msgid "Quit" +msgstr "Kilép" + +msgid " File was modified, Save with exit? " +msgstr " A fájl módosult. Menti kilépéskor? " + msgid "&Cancel quit" msgstr "&Mégsem lép ki" @@ -1846,6 +1724,9 @@ msgstr " Kivágás a vágólapra " msgid " Goto line " msgstr " Ugrás adott sorra " +msgid " Enter line: " +msgstr " Sor száma: " + msgid " Save Block " msgstr " Blokk mentése " @@ -1928,12 +1809,27 @@ msgstr " Nyomjon meg egy billentyűt: " msgid " Execute Macro " msgstr " Makró futtatása " +msgid "All charsets" +msgstr "Összes karakterkészlet" + +msgid "&Whole words" +msgstr "Csak &teljes szót" + msgid "In se&lection" msgstr "A kijelölt &szövegben" +msgid "&Backwards" +msgstr "&Visszafelé" + +msgid "case &Sensitive" +msgstr "&Kis-/nagybetű számít" + msgid " Enter replacement string:" msgstr " Újszöveg:" +msgid " Enter search string:" +msgstr " Keresendő szöveg:" + msgid "&Find all" msgstr "Min&det" @@ -1955,6 +1851,9 @@ msgstr " Csere erre: " msgid " Confirm replace " msgstr " Csere megerősítése " +msgid "&Dismiss" +msgstr "&Tovább" + #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -2221,6 +2120,12 @@ msgstr "Tördelés" msgid " Editor options " msgstr " A szövegszerkesztő beállításai " +msgid "ButtonBar|Help" +msgstr "Súgó" + +msgid "ButtonBar|Save" +msgstr "Ment" + msgid "ButtonBar|Mark" msgstr "Jelöl" @@ -2233,12 +2138,18 @@ msgstr "Másol" msgid "ButtonBar|Move" msgstr "Mozgat" +msgid "ButtonBar|Search" +msgstr "Keres" + msgid "ButtonBar|Delete" msgstr "Töröl" msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "Főmenü" +msgid "ButtonBar|Quit" +msgstr "Kilép" + msgid " Load syntax file " msgstr " Szintaxisfájl betöltése " @@ -3058,9 +2969,9 @@ msgid "Modified: %s" msgstr "Módosítás: %s" #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Changed: %s" -msgstr "&Belépés" +msgstr "Változtatás: %s" #, c-format msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu" @@ -3317,10 +3228,6 @@ msgstr "Pane&lek ki/be" msgid "&Compare directories" msgstr " Könyvtárak összehasonlítása " -#, fuzzy -msgid "&View diff files" -msgstr " Fájl megjelenítése " - msgid "E&xternal panelize" msgstr "Külső panel-parancs" @@ -3401,6 +3308,9 @@ msgstr "Menü" msgid "ButtonBar|View" msgstr "Megnéz" +msgid "ButtonBar|Edit" +msgstr "Szerk" + msgid "ButtonBar|RenMov" msgstr "Mozgat" @@ -3959,588 +3869,3 @@ msgstr "Előzmények törlése?" msgid "Background process:" msgstr "Háttérfolyamat:" - -# !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas... -# Ext3 és ReiserFS esetén is: például chmod (csak) ezt a fájldátumot módosítja -#~ msgid "Status: %s" -#~ msgstr "Adatváltozás: %s" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fájl" - -#~ msgid "Count" -#~ msgstr "Darab" - -# fájlmásolási progress bar-on jelenik meg -#~ msgid "Bytes" -#~ msgstr "Bájt" - -#~ msgid " confirm &Exit " -#~ msgstr " &Kilépés előtt " - -#~ msgid " confirm e&Xecute " -#~ msgstr " Futtatá&s előtt " - -#~ msgid " confirm &Delete " -#~ msgstr " &Törlés előtt " - -#~ msgid "" -#~ " The current line number is %lld.\n" -#~ " Enter the new line number:" -#~ msgstr "" -#~ " Hanyadik sorra kíván ugrani?\n" -#~ " (Az aktuális sor: %lld.)" - -#~ msgid "" -#~ " The current address is %s.\n" -#~ " Enter the new address:" -#~ msgstr "" -#~ " Melyik címre kíván ugrani?\n" -#~ " (Az aktuális cím: %s.)" - -#~ msgid " Goto Address " -#~ msgstr " Ugrás a megadott címre " - -#~ msgid " Invalid address " -#~ msgstr " Hibás cím " - -#~ msgid "File: %s" -#~ msgstr "Fájl: %s" - -#~ msgid "Offset 0x%08lx" -#~ msgstr "Pozíció: 0x%08lx" - -#~ msgid "Line %lu Col %lu" -#~ msgstr "Sor %lu Oszl %lu" - -# szóköz: elválasztáshoz -#~ msgid "%s bytes" -#~ msgstr " %s bájt" - -# szóköz: elválasztáshoz -#~ msgid ">= %s bytes" -#~ msgstr " >= %s bájt" - -#~ msgid "File: None" -#~ msgstr "Fájl: Nincs" - -#~ msgid "&Fix it" -#~ msgstr "&Javítsd ki" - -#~ msgid "don't ask again" -#~ msgstr "ne kérdezz többet" - -#~ msgid "" -#~ "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n" -#~ "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n" -#~ "does not match one set via locale. \n" -#~ "Set correct codeset manually or press <> \n" -#~ "to set locale default.\n" -#~ "\n" -#~ "Or set 'don't ask again' and press <>" -#~ msgstr "" -#~ "A kijelzőhöz válaszott- (Beállítások->Kivitel és bevitel)\n" -#~ "vagy a forrás karaketerkészlet (in mcedit ctrl-t) \n" -#~ "nem egyezik a helyi beállítással. \n" -#~ "Válassza ki kézzel vagy a <> gombbal\n" -#~ "automatikusan a helyi beállításnak megfelelőt. \n" -#~ "\n" -#~ "Vagy 'ne kérdezz többet' és <>" - -#~ msgid "Do backups -->" -#~ msgstr "Másolatok készítése -->" - -# ! az a szokoz direkt van ott! -# backup-fájlok végződése, például ~ -#~ msgid "Extension:" -#~ msgstr " Végződés:" - -#~ msgid "&New C-n" -#~ msgstr "Ú&j C-n" - -#~ msgid "&Save F2" -#~ msgstr "M&entés F2" - -#~ msgid "Save &as... F12" -#~ msgstr "Mentés má&sként... F12" - -#~ msgid "A&bout... " -#~ msgstr "Né&vjegy " - -#~ msgid "&Quit F10" -#~ msgstr "&Kilépés F10" - -#~ msgid "&New C-x k" -#~ msgstr "Ú&j C-x k" - -#~ msgid "Copy to &file... " -#~ msgstr "B&lokk mentése... " - -#~ msgid "&Toggle mark F3" -#~ msgstr "&Kijelölés F3" - -#~ msgid "Mar&k columns S-F3" -#~ msgstr "&Oszlopkijelölés S-F3" - -#~ msgid "&Copy F5" -#~ msgstr "&Másolás F5" - -#~ msgid "&Move F6" -#~ msgstr "Át&helyezés F6" - -#~ msgid "&Delete F8" -#~ msgstr "&Törlés F8" - -#~ msgid "&Next bookmark M-j" -#~ msgstr "Következő könyvjelző M-j" - -#~ msgid "&Undo C-u" -#~ msgstr "Viss&zavonás C-u" - -#~ msgid "&Beginning C-PgUp" -#~ msgstr "Szöveg &elejére C-PgUp" - -#~ msgid "&End C-PgDn" -#~ msgstr "Szöveg &végére C-PgDn" - -#~ msgid "C&opy to clipfile M-w" -#~ msgstr "Máso&lás vágólapra M-w" - -#~ msgid "C&ut to clipfile C-w" -#~ msgstr "Kivágás vágólapra C-w" - -#~ msgid "&Paste from clipfile C-y" -#~ msgstr "Beillesztés vágólapról C-y" - -#~ msgid "Toggle bookmar&k " -#~ msgstr "&Könyvjelző " - -#~ msgid "&Next bookmark " -#~ msgstr "Következő könyvjelző " - -#~ msgid "Pre&v bookmark " -#~ msgstr "Előző könyvjelző " - -#~ msgid "&Flush bookmark " -#~ msgstr "Könyvjelző törlése " - -#~ msgid "&Search... F7" -#~ msgstr "&Keresés... F7" - -#~ msgid "&Replace... F4" -#~ msgstr "&Csere... F4" - -#~ msgid "&Go to line... M-l" -#~ msgstr "&Ugrás adott sorra... M-l" - -#~ msgid "Encod&ing... M-e" -#~ msgstr "Kódolá&s M-e" - -#~ msgid "Delete macr&o... " -#~ msgstr "Makró &törlése... " - -#~ msgid "Sor&t... M-t" -#~ msgstr "Rendezé&s... M-t" - -#~ msgid "&Mail... " -#~ msgstr "&E-mail... " - -#~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" -#~ msgstr "Mak&rófuttatás...C-x e bill>" - -#~ msgid "'ispell' s&pell check M-$" -#~ msgstr "&Helyesírás-ellenőrzés M-$" - -#~ msgid "Save setu&p" -#~ msgstr "Beállítások m&entése" - -#~ msgid " Edit " -#~ msgstr " Szerkesztés " - -#~ msgid " Sear/Repl " -#~ msgstr " Keresés " - -# menü -#~ msgid " Command " -#~ msgstr " Eszközök " - -#~ msgid "Intuitive" -#~ msgstr "Intuitív" - -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -#~ msgid "User-defined" -#~ msgstr "Saját" - -#~ msgid "Key emulation" -#~ msgstr "Billentyűzet-emuláció" - -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "Mentés" - -#~ msgid "Mark" -#~ msgstr "Blokk" - -#~ msgid "Replac" -#~ msgstr "Csere" - -# F-key label -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Töröl" - -#~ msgid "PullDn" -#~ msgstr "Főmenü" - -#~ msgid " Copy " -#~ msgstr " Másolás " - -# tree esetén csak áthelyezést jelent -#~ msgid " Move " -#~ msgstr " Átnevezés/áthelyezés " - -#~ msgid " Delete " -#~ msgstr " Törlés " - -#~ msgid "1Copy" -#~ msgstr "1másolása" - -#~ msgid "1Move" -#~ msgstr "1áthelyezése" - -#~ msgid "1Delete" -#~ msgstr "1törlése" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Előző" - -#~ msgid "&Quick view C-x q" -#~ msgstr "&Gyorsnézet C-x q" - -#~ msgid "&Info C-x i" -#~ msgstr "&Információk C-x i" - -#~ msgid "&Rescan C-r" -#~ msgstr "Frissí&tés C-r" - -#~ msgid "&View F3" -#~ msgstr "Megteki&ntés F3" - -#~ msgid "Vie&w file... " -#~ msgstr "Fájl megtek&intése... " - -#~ msgid "&Filtered view M-!" -#~ msgstr "Szűrt né&zet M-!" - -#~ msgid "&Edit F4" -#~ msgstr "Sz&erkesztés F4" - -#~ msgid "&Copy F5" -#~ msgstr "&Másolás F5" - -#~ msgid "c&Hmod C-x c" -#~ msgstr "Jogosultságok (&Chmod) C-x c" - -#~ msgid "&Link C-x l" -#~ msgstr "&Hard link C-x l" - -#~ msgid "&SymLink C-x s" -#~ msgstr "&Szimbolikus link C-x s" - -#~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" -#~ msgstr "Szimb. &link módosítása C-x C-s" - -#~ msgid "ch&Own C-x o" -#~ msgstr "T&ulajdonos (Chown) C-x o" - -#~ msgid "&Rename/Move F6" -#~ msgstr "Átne&vezés/áthelyezés F6" - -#~ msgid "&Mkdir F7" -#~ msgstr "Új könyvtá&r F7" - -#~ msgid "&Delete F8" -#~ msgstr "&Törlés F8" - -#~ msgid "&Quick cd M-c" -#~ msgstr "Gy&ors könyvtárváltás M-c" - -#~ msgid "select &Group M-+" -#~ msgstr "Fájlok ki&jelölése M-+" - -#~ msgid "u&Nselect group M-\\" -#~ msgstr "Kijelölés me&gszüntetése M-\\" - -#~ msgid "e&Xit F10" -#~ msgstr "&Kilépés F10" - -#~ msgid "&User menu F2" -#~ msgstr "&Felhasználói menü F2" - -#~ msgid "&Find file M-?" -#~ msgstr "&Fájlkeresés M-?" - -#~ msgid "s&Wap panels C-u" -#~ msgstr "Panelek fel&cserélése C-u" - -#~ msgid "&Compare directories C-x d" -#~ msgstr "&Könyvtárak összevetése C-x d" - -#~ msgid "e&Xternal panelize C-x !" -#~ msgstr "Külső &panel-parancs C-x !" - -#~ msgid "Command &history M-h" -#~ msgstr " Korábbi parancsok M-h" - -#~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\" -#~ msgstr "Könyvtár-&gyorslista C-\\" - -#~ msgid "&Background jobs C-x j" -#~ msgstr "&Háttérfolyamatok C-x j" - -#~ msgid "learn &Keys..." -#~ msgstr "&Billentyűk..." - -#~ msgid " &File " -#~ msgstr " &Fájl " - -# menü -#~ msgid " &Command " -#~ msgstr " &Eszközök " - -#~ msgid "Menu" -#~ msgstr "Menü" - -#~ msgid "n" -#~ msgstr "n" - -# ! az a szokoz direkt van ott! -# backup-fájlok végződése, például ~ -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr " Végződés:" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Méret" - -# 12 karakteres lehet -#~ msgid "MTime" -#~ msgstr "TartalMódIdő" - -# 12 karakteres lehet -#~ msgid "ATime" -#~ msgstr "Elérési idő" - -# 12 karakteres lehet -#~ msgid "CTime" -#~ msgstr "AdatváltIdő" - -#~ msgid "Inode" -#~ msgstr "Inode" - -#~ msgid "RenMov" -#~ msgstr "Áthely" - -#~ msgid "Static" -#~ msgstr "Statik" - -# 7 karakteres még lehet (funkciógomb-sor) -#~ msgid "Dynamc" -#~ msgstr "Dinamik" - -#~ msgid "Forget" -#~ msgstr "Kihagy" - -# 7 karakteres még lehet (funkciógomb-sor) -#~ msgid "Rmdir" -#~ msgstr "KvtTörl" - -#~ msgid "bind: Wrong argument number, bind " -#~ msgstr "Bind: helytelen argumentumszám, bind " - -#~ msgid "bind: Bad key value `%s'" -#~ msgstr "Bind: helytelen kulcsérték: \"%s\"" - -#~ msgid "bind: Ehh...no key?" -#~ msgstr "Bind: nincs kulcs?" - -#~ msgid "bind: Unknown key: `%s'" -#~ msgstr "Bind: ismeretlen kulcs: \"%s\"" - -#~ msgid "bind: Unknown command: `%s'" -#~ msgstr "Bind: ismeretlen parancs: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: Syntax: %s