diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a3975e664..9f10e3ff9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2001-02-28 Christian Meyer + + * de.po: Updated German translation. + 2001-02-17 Carlos Perelló Marín * es.po, es_ES.po: Update Spanish translation by diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a234251dc..632d49849 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ -# German translation file for MC -# Copyright (C) 1994-1999 Free Software Foundation, Inc. +# German translation file for mc. +# Copyright (C) 1994-2001 Free Software Foundation, Inc. # Martin Schulze # Kai Lahmann , 2000. -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mc 4.5.51\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-07 13:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-01-07 13:51+01:00\n" -"Last-Translator: Benedikt Roth \n" +"Project-Id-Version: mc 4.5.x\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-28 20:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-02-28 20:00+0100\n" +"Last-Translator: Christian Meyer \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr " Makro ausf #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:138 edit/edit_key_translator.c:153 -#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:771 +#: gtkedit/editcmd.c:763 gtkedit/editcmd.c:772 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Drücken Sie eine Makro-Taste: " @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "" "Geben Sie einen regulären Ausdruck zur Dateiauswahl in der Fensteransicht an." -#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:959 src/cmd.c:547 src/cmd.c:598 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Deformierter regulärer Ausdruck " @@ -510,6 +510,10 @@ msgstr "Desktop" msgid "Home directory" msgstr "Heimatverzeichnis" +#: gnome/gdesktop-init.c:158 +msgid "Trash" +msgstr "Papierkorb" + #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " msgstr "Nach: " @@ -641,7 +645,7 @@ msgstr "" "\n" "Das Verzeichnis ist nicht leer. Rekursiv löschen?" -#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2244 +#: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2248 msgid " Delete: " msgstr " Löschen: " @@ -675,7 +679,7 @@ msgstr "fertig." #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1820 +#: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1817 msgid "Password:" msgstr "Paßwort:" @@ -1626,8 +1630,8 @@ msgid "Location:" msgstr "Ort:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1242 -#: gtkedit/editcmd.c:1327 gtkedit/editcmd.c:3022 gtkedit/editoptions.c:69 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:393 gtkedit/editcmd.c:1243 +#: gtkedit/editcmd.c:1328 gtkedit/editcmd.c:3023 gtkedit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:375 src/option.c:143 @@ -1711,11 +1715,11 @@ msgstr "abbrechen" msgid "help" msgstr "hilfe" -#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2268 +#: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2272 msgid "yes" msgstr "ja" -#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2266 +#: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2270 msgid "no" msgstr "nein" @@ -1776,8 +1780,8 @@ msgstr "Schlie #: gtkedit/edit.c:151 gtkedit/edit.c:320 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:339 #: gtkedit/edit.c:343 gtkedit/edit.c:375 gtkedit/edit.c:381 gtkedit/edit.c:388 #: gtkedit/edit.c:395 gtkedit/edit.c:401 gtkedit/editcmd.c:305 -#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2038 gtkedit/editwidget.c:1024 -#: src/dir.c:386 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 +#: gtkedit/editcmd.c:311 gtkedit/editcmd.c:2039 gtkedit/editwidget.c:1024 +#: src/dir.c:396 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 msgid " Error " msgstr " Fehler " @@ -1821,10 +1825,14 @@ msgstr "" msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "Benutzermenü ist nur in von mc aus aufgerufenem mcedit verfügbar" -#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2940 +#: gtkedit/edit.c:2792 gtkedit/editcmd.c:2941 msgid "Error trying to stat file:" msgstr "Fehler beim stat()-Zugriff auf Datei:" +#: gtkedit/editcmd.c:168 src/cmd.c:1212 src/tree.c:654 src/view.c:1821 +msgid "mc.hlp" +msgstr "mc.hlf" + #: gtkedit/editcmd.c:305 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Fehler beim Schreiben auf Pipe: " @@ -1846,11 +1854,11 @@ msgid "Do backups -->" msgstr "Backups machen -->" #. 0 -#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1190 gtkedit/editcmd.c:1240 -#: gtkedit/editcmd.c:1325 gtkedit/editcmd.c:3020 gtkedit/editoptions.c:66 +#: gtkedit/editcmd.c:391 gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1241 +#: gtkedit/editcmd.c:1326 gtkedit/editcmd.c:3021 gtkedit/editoptions.c:66 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 -#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:861 src/filegui.c:822 +#: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:867 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:801 src/hotlist.c:898 #: src/layout.c:376 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 #: src/view.c:407 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 @@ -1871,11 +1879,11 @@ msgid " Save As " msgstr " Speichern Unter " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 -#: gtkedit/editcmd.c:1040 gtkedit/editcmd.c:1138 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: gtkedit/editcmd.c:541 gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 +#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 src/ext.c:315 src/file.c:619 #: src/help.c:318 src/main.c:714 src/screen.c:1448 src/screen.c:2125 -#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:382 -#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:172 +#: src/screen.c:2175 src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/utilunix.c:382 +#: src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:406 src/utilunix.c:457 vfs/mcfs.c:168 msgid " Warning " msgstr " Warnung " @@ -1888,9 +1896,9 @@ msgstr " Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. " msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" -#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:838 -#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040 -#: gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:544 gtkedit/editcmd.c:611 gtkedit/editcmd.c:839 +#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 +#: gtkedit/editcmd.c:1679 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -1898,7 +1906,7 @@ msgstr "Abbrechen" msgid " Save as " msgstr " Speichern unter " -#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2782 +#: gtkedit/editcmd.c:563 gtkedit/editcmd.c:2783 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Fehler beim Speichern der Datei. " @@ -1913,7 +1921,7 @@ msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Fehler beim Öffnen der temporären Datei " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:820 +#: gtkedit/editcmd.c:691 gtkedit/editcmd.c:752 gtkedit/editcmd.c:821 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Fehler beim Öffnen der Makrodatei " @@ -1936,30 +1944,30 @@ msgstr " Den neuen Hotkey des Makros dr msgid " Save macro " msgstr " Makro speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:769 +#: gtkedit/editcmd.c:762 gtkedit/editcmd.c:770 msgid " Delete Macro " msgstr " Makro löschen " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:819 +#: gtkedit/editcmd.c:820 msgid " Load macro " msgstr " Makro laden " -#: gtkedit/editcmd.c:833 gtkedit/editcmd.c:835 +#: gtkedit/editcmd.c:834 gtkedit/editcmd.c:836 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Speichern der Datei bestätigen? : " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:838 +#: gtkedit/editcmd.c:839 msgid " Save file " msgstr " Datei speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:838 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 +#: gtkedit/editcmd.c:839 gtkedit/editwidget.c:1138 gtkedit/gtkedit.c:1249 #: src/view.c:2073 msgid "Save" msgstr " Speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 +#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1967,114 +1975,114 @@ msgstr "" " Dieser Text wurde geändert ohne zu speichern. \n" " Wenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen. " -#: gtkedit/editcmd.c:864 gtkedit/editcmd.c:889 gtkedit/editcmd.c:1040 +#: gtkedit/editcmd.c:865 gtkedit/editcmd.c:890 gtkedit/editcmd.c:1041 msgid "Continue" msgstr "Weiter" -#: gtkedit/editcmd.c:895 +#: gtkedit/editcmd.c:896 msgid " Load " msgstr "Laden" -#: gtkedit/editcmd.c:1040 gtkedit/editcmd.c:1138 +#: gtkedit/editcmd.c:1041 gtkedit/editcmd.c:1139 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "" " Großer Block, eventuell kann diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden. " -#: gtkedit/editcmd.c:1138 +#: gtkedit/editcmd.c:1139 msgid " Continue " msgstr " Weiter " -#: gtkedit/editcmd.c:1138 +#: gtkedit/editcmd.c:1139 msgid " Cancel " msgstr " Abbrechen " -#: gtkedit/editcmd.c:1192 +#: gtkedit/editcmd.c:1193 msgid "o&Ne" msgstr "ei&Ne" -#: gtkedit/editcmd.c:1194 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1195 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "al&Le" -#: gtkedit/editcmd.c:1196 src/file.c:2190 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1197 src/file.c:2194 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "über&Springen" -#: gtkedit/editcmd.c:1198 +#: gtkedit/editcmd.c:1199 msgid "&Replace" msgstr "e&Rsetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1204 gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1679 msgid " Replace with: " msgstr " Ersetzen mit: " -#: gtkedit/editcmd.c:1208 +#: gtkedit/editcmd.c:1209 msgid " Confirm replace " msgstr " Ersetzen bestätigen " -#: gtkedit/editcmd.c:1244 gtkedit/editcmd.c:1329 +#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1330 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf-Ausdruck" -#: gtkedit/editcmd.c:1246 +#: gtkedit/editcmd.c:1247 msgid "replace &All" msgstr "&Alle ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1248 +#: gtkedit/editcmd.c:1249 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Nachfragen v&Or Ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1331 +#: gtkedit/editcmd.c:1251 gtkedit/editcmd.c:1332 msgid "&Backwards" msgstr "Rückwärts" -#: gtkedit/editcmd.c:1252 gtkedit/editcmd.c:1333 +#: gtkedit/editcmd.c:1253 gtkedit/editcmd.c:1334 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regulärer Ausdruck" -#: gtkedit/editcmd.c:1254 gtkedit/editcmd.c:1335 +#: gtkedit/editcmd.c:1255 gtkedit/editcmd.c:1336 msgid "&Whole words only" msgstr "Nur ganze &Wörter" -#: gtkedit/editcmd.c:1256 gtkedit/editcmd.c:1337 +#: gtkedit/editcmd.c:1257 gtkedit/editcmd.c:1338 msgid "case &Sensitive" msgstr "Groß-/Klein&schreibung" -#: gtkedit/editcmd.c:1260 +#: gtkedit/editcmd.c:1261 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Argumentreihenfolge eingeben, z.B. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1264 +#: gtkedit/editcmd.c:1265 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Ersatzstring eingeben:" -#: gtkedit/editcmd.c:1268 gtkedit/editcmd.c:1341 src/view.c:1992 +#: gtkedit/editcmd.c:1269 gtkedit/editcmd.c:1342 src/view.c:1992 msgid " Enter search string:" msgstr " Suchstring eingeben:" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1287 gtkedit/editcmd.c:1591 gtkedit/editcmd.c:1678 -#: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2252 gtkedit/editcmd.c:2254 +#: gtkedit/editcmd.c:1288 gtkedit/editcmd.c:1592 gtkedit/editcmd.c:1679 +#: gtkedit/editcmd.c:2222 gtkedit/editcmd.c:2253 gtkedit/editcmd.c:2255 msgid " Replace " msgstr " Ersetzen " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1355 gtkedit/editcmd.c:1585 gtkedit/editcmd.c:2320 -#: gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 src/view.c:1518 +#: gtkedit/editcmd.c:1356 gtkedit/editcmd.c:1586 gtkedit/editcmd.c:2321 +#: gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351 src/view.c:1518 #: src/view.c:1615 src/view.c:1738 src/view.c:1956 src/view.c:1992 msgid " Search " msgstr " Suchen " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1409 +#: gtkedit/editcmd.c:1410 msgid " Enter search text : " msgstr " Suchtext eingeben : " -#: gtkedit/editcmd.c:1416 +#: gtkedit/editcmd.c:1417 msgid " Enter replace text : " msgstr " Ersetzungstext eingeben : " -#: gtkedit/editcmd.c:1419 gtkedit/editcmd.c:1420 +#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 #, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" @@ -2083,12 +2091,12 @@ msgstr "" "Sie können Regexp-Substrings mit %s angeben (nicht\n" "mit \\1, \\2 wie bei sed), dann benutzen Sie \"...reihenfolge eingeben\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1422 +#: gtkedit/editcmd.c:1423 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Argument- oder Substringreihenfolge eingeben: " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1426 gtkedit/editcmd.c:1427 +#: gtkedit/editcmd.c:1427 gtkedit/editcmd.c:1428 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -2097,19 +2105,19 @@ msgstr "" "Regex-Substrings eingeben, z.B. 3,1,2" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1432 +#: gtkedit/editcmd.c:1433 msgid " Whole words only " msgstr " Nur ganze Wörter " -#: gtkedit/editcmd.c:1434 +#: gtkedit/editcmd.c:1435 msgid " Case sensitive " msgstr " Unterscheidung zwischen Groß- und Kleinbuchstaben " -#: gtkedit/editcmd.c:1437 +#: gtkedit/editcmd.c:1438 msgid " Regular expression " msgstr " Regulärer Ausdruck " -#: gtkedit/editcmd.c:1438 gtkedit/editcmd.c:1439 +#: gtkedit/editcmd.c:1439 gtkedit/editcmd.c:1440 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" @@ -2117,48 +2125,48 @@ msgstr "" "Zum Aufbau von regulären Ausdrücken\n" "betrachten Sie die Manpage zu regex" -#: gtkedit/editcmd.c:1447 +#: gtkedit/editcmd.c:1448 msgid " Backwards " msgstr " Rückwärts " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1449 gtkedit/editcmd.c:1450 +#: gtkedit/editcmd.c:1450 gtkedit/editcmd.c:1451 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Warnung: Rückwärtssuche kann langsam sein" -#: gtkedit/editcmd.c:1471 +#: gtkedit/editcmd.c:1472 msgid " Prompt on replace " msgstr " Nachfragen vor Ersetzen " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1473 +#: gtkedit/editcmd.c:1474 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Vor jedem Ersetzen fragen" -#: gtkedit/editcmd.c:1475 +#: gtkedit/editcmd.c:1476 msgid " Replace all " msgstr " Alle ersetzen " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1477 +#: gtkedit/editcmd.c:1478 msgid "Replace repeatedly" msgstr "Wiederholt ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1481 +#: gtkedit/editcmd.c:1482 msgid " Bookmarks " msgstr " Lesezeichen " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1483 gtkedit/editcmd.c:1484 +#: gtkedit/editcmd.c:1484 gtkedit/editcmd.c:1485 msgid "Create bookmarks at all lines found" msgstr "Lesezeichen bei allen gefundenen Zeilen erzeugen" -#: gtkedit/editcmd.c:1487 +#: gtkedit/editcmd.c:1488 msgid " Scanf expression " msgstr " Scanf-Ausdruck " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1489 +#: gtkedit/editcmd.c:1490 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2167,31 +2175,31 @@ msgstr "" "siehe Manpage zu scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1514 +#: gtkedit/editcmd.c:1515 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Anfang der Suche, Enter" -#: gtkedit/editcmd.c:1515 +#: gtkedit/editcmd.c:1516 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Dialog abbrechen, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:1679 msgid "Replace" msgstr "Ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:1679 msgid "Skip" msgstr "Überpringen" -#: gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:1679 msgid "Replace all" msgstr "Alle ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:1678 +#: gtkedit/editcmd.c:1679 msgid "Replace one" msgstr "Einen ersetzen" -#: gtkedit/editcmd.c:2038 +#: gtkedit/editcmd.c:2039 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2199,31 +2207,31 @@ msgstr "" "Konvertierungen " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2223 +#: gtkedit/editcmd.c:2224 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Fehler in der Format-Zeichenkette der Ersetzungen " -#: gtkedit/editcmd.c:2251 +#: gtkedit/editcmd.c:2252 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld Ersetzungen durchgeführt. " -#: gtkedit/editcmd.c:2254 gtkedit/editcmd.c:2322 gtkedit/editcmd.c:2350 +#: gtkedit/editcmd.c:2255 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2351 msgid " Search string not found. " msgstr " Zeichenkette nicht gefunden. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: gtkedit/editcmd.c:2319 +#: gtkedit/editcmd.c:2320 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d Treffer, %d Lesezeichen hinzugefügt " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2375 gtkedit/editcmd.c:2390 gtkedit/editcmd.c:2393 +#: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2391 gtkedit/editcmd.c:2394 msgid " Quit " msgstr " Beenden " -#: gtkedit/editcmd.c:2376 gtkedit/editcmd.c:2394 +#: gtkedit/editcmd.c:2377 gtkedit/editcmd.c:2395 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2231,142 +2239,142 @@ msgstr "" " Dieser Text wurde geändert ohne ihn zu speichern. \n" " Beim Beenden speichern? " -#: gtkedit/editcmd.c:2390 +#: gtkedit/editcmd.c:2391 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Datei wurde geändert, beim Beenden speichern? " -#: gtkedit/editcmd.c:2390 +#: gtkedit/editcmd.c:2391 msgid "Cancel quit" msgstr "Abbrechen quit" -#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407 +#: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: gtkedit/editcmd.c:2390 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2249 +#: gtkedit/editcmd.c:2391 src/cmd.c:249 src/file.c:1882 src/file.c:2253 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1022 src/main.c:869 src/screen.c:2162 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:407 +#: src/subshell.c:707 src/subshell.c:733 src/tree.c:745 src/view.c:407 msgid "&No" msgstr "&Nein" -#: gtkedit/editcmd.c:2394 +#: gtkedit/editcmd.c:2395 msgid " &Cancel quit " msgstr " &Abbrechen quit " -#: gtkedit/editcmd.c:2394 +#: gtkedit/editcmd.c:2395 msgid " &Yes " msgstr " &Ja " -#: gtkedit/editcmd.c:2394 +#: gtkedit/editcmd.c:2395 msgid " &No " msgstr " &Nein " -#: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2701 +#: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2702 msgid " Copy to clipboard " msgstr " In die Zwischenablage kopieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2626 gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2701 -#: gtkedit/editcmd.c:2714 +#: gtkedit/editcmd.c:2627 gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2702 +#: gtkedit/editcmd.c:2715 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Kann Datei nicht speichern. " -#: gtkedit/editcmd.c:2648 gtkedit/editcmd.c:2714 +#: gtkedit/editcmd.c:2649 gtkedit/editcmd.c:2715 msgid " Cut to clipboard " msgstr " In die Zwischenablage ausschneiden " -#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745 -#: gtkedit/editcmd.c:2748 src/view.c:1903 +#: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746 +#: gtkedit/editcmd.c:2749 src/view.c:1903 msgid " Goto line " msgstr " Gehe zu Zeile " -#: gtkedit/editcmd.c:2736 gtkedit/editcmd.c:2740 gtkedit/editcmd.c:2745 -#: gtkedit/editcmd.c:2748 +#: gtkedit/editcmd.c:2737 gtkedit/editcmd.c:2741 gtkedit/editcmd.c:2746 +#: gtkedit/editcmd.c:2749 msgid " Enter line: " msgstr " Zeilennummer eingeben: " -#: gtkedit/editcmd.c:2769 gtkedit/editcmd.c:2782 +#: gtkedit/editcmd.c:2770 gtkedit/editcmd.c:2783 msgid " Save Block " msgstr " Block speichern " -#: gtkedit/editcmd.c:2794 +#: gtkedit/editcmd.c:2795 msgid " Insert File " msgstr " Datei einfügen " -#: gtkedit/editcmd.c:2807 +#: gtkedit/editcmd.c:2808 msgid " Insert file " msgstr " Datei einfügen " -#: gtkedit/editcmd.c:2807 +#: gtkedit/editcmd.c:2808 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Fehler beim Einfügen der Datei. " -#: gtkedit/editcmd.c:2826 +#: gtkedit/editcmd.c:2827 msgid " Sort block " msgstr " Block sortieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2826 gtkedit/editcmd.c:2910 +#: gtkedit/editcmd.c:2827 gtkedit/editcmd.c:2911 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Sie müssen zuerst einen Block oder Text markieren. " -#: gtkedit/editcmd.c:2833 +#: gtkedit/editcmd.c:2834 msgid " Run Sort " msgstr " Ausführen Sortieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2834 +#: gtkedit/editcmd.c:2835 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Suchoptionen eingeben, mit Leerzeichen getrennt (siehe Manpage): " -#: gtkedit/editcmd.c:2845 gtkedit/editcmd.c:2850 +#: gtkedit/editcmd.c:2846 gtkedit/editcmd.c:2851 msgid " Sort " msgstr " Sortieren " -#: gtkedit/editcmd.c:2846 +#: gtkedit/editcmd.c:2847 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Fehler beim Ausführen des Sortierbefehls " -#: gtkedit/editcmd.c:2851 +#: gtkedit/editcmd.c:2852 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sortieren gab nicht Null zurück: " -#: gtkedit/editcmd.c:2884 +#: gtkedit/editcmd.c:2885 msgid "Error create script:" msgstr "Fehler beim Erzeugen von Skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2890 +#: gtkedit/editcmd.c:2891 msgid "Error read script:" msgstr "Fehler beim Lesen von Skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2897 +#: gtkedit/editcmd.c:2898 msgid "Error close script:" msgstr "Fehler beim Schließen von Skript:" -#: gtkedit/editcmd.c:2902 +#: gtkedit/editcmd.c:2903 msgid "Script created:" msgstr "Skript erzeugt:" -#: gtkedit/editcmd.c:2909 +#: gtkedit/editcmd.c:2910 msgid "Process block" msgstr "Block verarbeiten" -#: gtkedit/editcmd.c:3015 +#: gtkedit/editcmd.c:3016 msgid " Mail " msgstr " Mail " -#: gtkedit/editcmd.c:3026 +#: gtkedit/editcmd.c:3027 msgid " Copies to" msgstr " Kopien an" -#: gtkedit/editcmd.c:3030 +#: gtkedit/editcmd.c:3031 msgid " Subject" msgstr " Betreff" -#: gtkedit/editcmd.c:3034 +#: gtkedit/editcmd.c:3035 msgid " To" msgstr " An" -#: gtkedit/editcmd.c:3036 +#: gtkedit/editcmd.c:3037 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -3102,7 +3110,7 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Hintergrundprozeß:" -#: src/background.c:277 src/file.c:2189 +#: src/background.c:277 src/file.c:2193 msgid " Background process error " msgstr " Fehler im Hintergrundprozeß " @@ -3441,7 +3449,7 @@ msgstr " CD " msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Dateien markiert, Verzeichnis wechseln?" -#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:715 src/cmd.c:734 +#: src/cmd.c:254 src/cmd.c:721 src/cmd.c:740 msgid "Could not change directory" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln" @@ -3461,95 +3469,95 @@ msgstr " Gefilterte Ansicht " msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filter Befehl samt Argumenten:" -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:392 msgid "Create a new Directory" msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an" -#: src/cmd.c:388 +#: src/cmd.c:392 msgid " Enter directory name:" msgstr " Verzeichnisnamen eingeben:" -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:453 msgid " Filter " msgstr " Filter " -#: src/cmd.c:449 +#: src/cmd.c:453 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen" -#: src/cmd.c:515 +#: src/cmd.c:519 msgid " Select " msgstr " Auswahl " -#: src/cmd.c:567 +#: src/cmd.c:571 msgid " Unselect " msgstr " Deselektieren " -#: src/cmd.c:640 +#: src/cmd.c:645 msgid "Extension file edit" msgstr "Bearbeiten der Erweiterungsdatei" -#: src/cmd.c:641 +#: src/cmd.c:646 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Welcher Erweiterungsdatei möchten Sie bearbeiten? " -#: src/cmd.c:642 +#: src/cmd.c:647 msgid "&User" msgstr "ben&Utzer" -#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:670 +#: src/cmd.c:647 src/cmd.c:676 msgid "&System Wide" msgstr "&Systemweit" -#: src/cmd.c:667 +#: src/cmd.c:673 msgid " Menu edit " msgstr " Menü bearbeiten " -#: src/cmd.c:668 +#: src/cmd.c:674 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Welche Menüdatei möchten Sie bearbeiten? " -#: src/cmd.c:670 +#: src/cmd.c:676 msgid "&Local" msgstr "&Lokal" -#: src/cmd.c:670 +#: src/cmd.c:676 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:866 msgid " Compare directories " msgstr " Verzeichnis vergleichen " -#: src/cmd.c:860 +#: src/cmd.c:866 msgid " Select compare method: " msgstr " Wählen Sie die Vergleichsmethode: " -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:867 msgid "&Quick" msgstr "&Schnell" -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:867 msgid "&Size only" msgstr "Nur &Größe" -#: src/cmd.c:861 +#: src/cmd.c:867 msgid "&Thorough" msgstr "Gründ&lich" -#: src/cmd.c:871 +#: src/cmd.c:877 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr " Beide Fenster sollten für diesen Befehl in der Listen-Anzeige sein " -#: src/cmd.c:885 +#: src/cmd.c:891 msgid " The command history is empty " msgstr " Die Befehlschronik ist leer " -#: src/cmd.c:891 +#: src/cmd.c:897 msgid " Command history " msgstr " Befehlschronik " -#: src/cmd.c:933 +#: src/cmd.c:939 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -3557,11 +3565,11 @@ msgstr "" " Weder xterm noch Linux-Konsole; \n" " die Fenster können nicht ausgetauscht werden. " -#: src/cmd.c:972 +#: src/cmd.c:978 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Geben Sie `exit' ein, um den Midnight Commander zu beenden" -#: src/cmd.c:1027 +#: src/cmd.c:1033 #, c-format msgid "" " Couldn't stat %s \n" @@ -3570,107 +3578,107 @@ msgstr "" " Kann %s nicht untersuchen \n" " %s " -#: src/cmd.c:1036 src/cmd.c:1038 +#: src/cmd.c:1042 src/cmd.c:1044 msgid " Link " msgstr " Link " -#: src/cmd.c:1037 src/cmd.c:1176 src/file.c:1704 +#: src/cmd.c:1043 src/cmd.c:1182 src/file.c:1708 msgid " to:" msgstr " an:" -#: src/cmd.c:1048 +#: src/cmd.c:1054 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " link: %s " -#: src/cmd.c:1081 +#: src/cmd.c:1087 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " symbolischer link: %s " -#: src/cmd.c:1135 +#: src/cmd.c:1141 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlink `%s' zeigt auf: " -#: src/cmd.c:1140 +#: src/cmd.c:1146 msgid " Edit symlink " msgstr " Symbolischen Link bearbeiten " -#: src/cmd.c:1145 +#: src/cmd.c:1151 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " symbolischen Link bearbeiten, kann %s nicht entfernen: %s" -#: src/cmd.c:1149 +#: src/cmd.c:1155 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " symbolschen Link barbeiten: %s" -#: src/cmd.c:1176 +#: src/cmd.c:1182 msgid " Link symbolically " msgstr " Symbolischer Link " -#: src/cmd.c:1177 +#: src/cmd.c:1183 msgid " Relative symlink " msgstr " Relativer symbolischer Link " -#: src/cmd.c:1188 +#: src/cmd.c:1194 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " relativer symbolischer Link: %s " -#: src/cmd.c:1263 +#: src/cmd.c:1269 msgid "Using default locale" msgstr "Verwende voreingestellte Locale" -#: src/cmd.c:1265 +#: src/cmd.c:1271 #, c-format msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)" msgstr "Benutze Locale \"%s\" (aus Umgebungsvariable %s)" -#: src/cmd.c:1351 +#: src/cmd.c:1357 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Namen der Maschine eingeben (Details mit F1): " -#: src/cmd.c:1378 +#: src/cmd.c:1384 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln " -#: src/cmd.c:1385 src/widget.c:1162 +#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1162 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Link auf eine entfernte Maschine" -#: src/cmd.c:1391 src/widget.c:1163 +#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1163 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP zu Maschine " -#: src/cmd.c:1397 src/widget.c:1164 +#: src/cmd.c:1403 src/widget.c:1164 msgid " SMB link to machine " msgstr "SMB-Verbindung zu Maschine " -#: src/cmd.c:1407 +#: src/cmd.c:1413 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Socket Source-Routing Einstellungen " -#: src/cmd.c:1408 +#: src/cmd.c:1414 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " Rechnernamen eingeben, der als Zwischenstation dienen soll: " -#: src/cmd.c:1416 +#: src/cmd.c:1422 msgid " Host name " msgstr " Rechnername " -#: src/cmd.c:1416 +#: src/cmd.c:1422 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Fehler beim Herausfinden der IP-Nummer aufgetreten " -#: src/cmd.c:1427 +#: src/cmd.c:1433 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Löschen von Dateien auf einem ext2 Dateisystem rückgängig machen " -#: src/cmd.c:1428 +#: src/cmd.c:1434 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -3678,11 +3686,11 @@ msgstr "" " Name des Gerätes (ohne /dev/) angeben, auf dem das Löschen von\n" " Dateien rückgängig gemacht werden soll: (Details mit F1)" -#: src/cmd.c:1478 +#: src/cmd.c:1484 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Einstellungen in ~/ gespeichert" -#: src/cmd.c:1483 +#: src/cmd.c:1489 msgid " Setup " msgstr " Einstellungen " @@ -3772,12 +3780,12 @@ msgstr "&Owner" msgid "&Group" msgstr "&Group" -#: src/dir.c:386 +#: src/dir.c:396 #, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "Datei `%s' existiert, kann aber nicht untersucht werden: %s" -#: src/dir.c:657 +#: src/dir.c:667 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" @@ -3808,15 +3816,15 @@ msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory " msgstr "" " Kann Befehle nicht auf einem Virtual File System Verzeichnis ausführen " -#: src/ext.c:414 +#: src/ext.c:415 msgid " file error" msgstr " Dateifehler" -#: src/ext.c:415 +#: src/ext.c:416 msgid "Format of the " msgstr "Format der " -#: src/ext.c:417 +#: src/ext.c:418 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -3829,15 +3837,15 @@ msgstr "" "gescheitert ist. Bitte laden Sie eine frischere Version\n" "von Midnight Commander von ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." -#: src/ext.c:432 +#: src/ext.c:433 msgid " file error " msgstr " Dateifehler " -#: src/ext.c:433 +#: src/ext.c:434 msgid "Format of the ~/" msgstr "Format von ~/" -#: src/ext.c:433 +#: src/ext.c:434 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -3846,7 +3854,7 @@ msgstr "" " Datei wurde mit Version 3.0\n" "geändert. Sie können sie " -#: src/ext.c:435 +#: src/ext.c:436 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -3854,7 +3862,7 @@ msgstr "" "von mc.ext kopieren oder diese\n" "Datei als Beispiel benutzen.\n" -#: src/ext.c:437 +#: src/ext.c:438 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext wird vorerst benutzt werden." @@ -4304,75 +4312,84 @@ msgstr "1Verschieben" msgid "1Delete" msgstr "1Löschen" -#: src/file.c:1695 -#, c-format +#. +#. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows: +#. * %o - operation from op_names1 +#. * %f - file/files or files/directories, as appropriate +#. * %m - "with source mask" or question mark for delete +#. * %s - source name (truncated) +#. * %d - number of marked files +#. * %e - "to:" or question mark for delete +#. * +#: src/file.c:1696 +#, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1696 -#, c-format +#: src/file.c:1698 +#, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1698 -#, c-format +#: src/file.c:1701 +#, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" msgstr "%o %f \"%s\"%e" -#: src/file.c:1699 -#, c-format +#: src/file.c:1703 +#, no-c-format msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1703 vfs/fish.c:509 +#: src/file.c:1707 vfs/fish.c:509 msgid "file" msgstr "Datei" -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1707 msgid "files" msgstr "Dateien" -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1707 msgid "directory" msgstr "Verzeichnis" -#: src/file.c:1703 +#: src/file.c:1707 msgid "directories" msgstr "Verzeichnisse" -#: src/file.c:1704 +#: src/file.c:1708 msgid "files/directories" msgstr "Dateien/Verzeichnisse" -#: src/file.c:1704 +#: src/file.c:1708 msgid " with source mask:" msgstr " mit Quellmaske:" -#: src/file.c:1856 +#: src/file.c:1860 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " Kann nicht auf \"..\" agieren! " -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115 +#: src/file.c:1879 src/screen.c:2115 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2115 +#: src/file.c:1879 src/screen.c:2115 msgid "No" msgstr "Nein" -#: src/file.c:1928 +#: src/file.c:1932 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Ich kann den Job nicht im Hintergrund bearbeiten " -#: src/file.c:2014 src/file.c:2098 +#: src/file.c:2018 src/file.c:2102 msgid " Internal failure " msgstr " Interner Fehler " -#: src/file.c:2014 src/file.c:2098 +#: src/file.c:2018 src/file.c:2102 msgid " Unknown file operation " msgstr " Unbekannte Dateioperation " -#: src/file.c:2029 +#: src/file.c:2033 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -4381,15 +4398,15 @@ msgstr "" " Ziel \"%s\" muß ein Verzeichnis sein \n" " %s " -#: src/file.c:2190 +#: src/file.c:2194 msgid "&Retry" msgstr "wiede&Rholen" -#: src/file.c:2190 src/file.c:2251 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 +#: src/file.c:2194 src/file.c:2255 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 msgid "&Abort" msgstr "&Abbrechen" -#: src/file.c:2242 +#: src/file.c:2246 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -4399,7 +4416,7 @@ msgstr "" " Verzeichnis nicht leer. \n" " Rekursiv löschen? " -#: src/file.c:2243 +#: src/file.c:2247 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -4409,27 +4426,27 @@ msgstr "" " Hintergrundprozeß: Verzeichnis nicht leer \n" " Rekursiv löschen? " -#: src/file.c:2250 +#: src/file.c:2254 msgid "a&ll" msgstr "a&lle" -#: src/file.c:2250 src/filegui.c:595 +#: src/file.c:2254 src/filegui.c:595 msgid "non&E" msgstr "kein&e" -#: src/file.c:2260 +#: src/file.c:2264 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " 'Ja' eingeben, wenn Sie WIRKLICH löschen möchten " -#: src/file.c:2262 +#: src/file.c:2266 msgid "all the directories " msgstr "alle Verzeichnisse " -#: src/file.c:2264 +#: src/file.c:2268 msgid " Recursive Delete " msgstr " Rekursives Löschen " -#: src/file.c:2265 +#: src/file.c:2269 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Hintergrundprozeß: Rekursives Löschen " @@ -5714,7 +5731,7 @@ msgstr "Mehr wie traditioneller GMC aussehen" msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Das Verzeichnis mit den .links-Startdateien anzeigen und abbrechen" -#: src/main.c:3077 +#: src/main.c:3083 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5722,11 +5739,11 @@ msgstr "" "Kann tty nicht öffnen. Sie müssen mc ohne das Argument `-P' starten.\n" "Auf einigen Systemen möchten Sie vielleicht # `which mc` aufrufen\n" -#: src/main.c:3155 +#: src/main.c:3164 msgid " Notice " msgstr " Anmerkung " -#: src/main.c:3156 +#: src/main.c:3165 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5977,19 +5994,19 @@ msgstr "" msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Kann benannte Pipe %s nicht öffnen\n" -#: src/subshell.c:705 +#: src/subshell.c:706 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " die Shell ist immer noch aktiv. Trotzdem beenden? " -#: src/subshell.c:731 +#: src/subshell.c:732 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Es sind noch angehaltene Befehle vorhanden." -#: src/subshell.c:732 +#: src/subshell.c:733 msgid " Quit anyway? " msgstr " Trotzdem beenden? " -#: src/subshell.c:785 +#: src/subshell.c:798 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Warnung: Kann nicht in %s wechseln.\n" @@ -6519,7 +6536,7 @@ msgstr "Numerisch Schr msgid "NumLock on keypad" msgstr "Numerisch NumLock" -#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 +#: vfs/cpio.c:138 vfs/cpio.c:154 #, c-format msgid "" "Couldn't open cpio archive\n" @@ -6529,7 +6546,7 @@ msgstr "" "%s\n" "nicht öffnen" -#: vfs/cpio.c:224 +#: vfs/cpio.c:221 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -6538,7 +6555,7 @@ msgstr "" "Abruptes Ende von cpio-Archiv\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358 +#: vfs/cpio.c:306 vfs/cpio.c:355 #, c-format msgid "" "Corrupt cpio header encountered in\n" @@ -6547,7 +6564,7 @@ msgstr "" "Beschädigter cpio-Kopfeintrag in\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:427 +#: vfs/cpio.c:424 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -6565,12 +6582,12 @@ msgstr "" #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with #. 'No such file or directory' is such case) #. This can be considered archive inconsistency -#: vfs/cpio.c:450 +#: vfs/cpio.c:447 #, c-format msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "%s enthält doppelte Einträge! Überspringe!" -#: vfs/cpio.c:517 +#: vfs/cpio.c:514 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -6605,7 +6622,7 @@ msgstr "Starte linearen Transfer..." msgid "Getting file" msgstr "Empfange Datei" -#: vfs/extfs.c:270 +#: vfs/extfs.c:268 #, c-format msgid "" "Couldn't open %s archive\n" @@ -6614,7 +6631,7 @@ msgstr "" "Konnte Archiv %s nicht öffnen\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:302 vfs/extfs.c:322 +#: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonsistentes extfs-Archiv" @@ -6698,146 +6715,146 @@ msgstr "Fehler nach Abbruch gemeldet." msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Abgebrochener Transfer wäre erfolgreich." -#: vfs/ftpfs.c:313 +#: vfs/ftpfs.c:310 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Trenne von %s" -#: vfs/ftpfs.c:371 +#: vfs/ftpfs.c:368 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Paßwort benötigt für " -#: vfs/ftpfs.c:400 +#: vfs/ftpfs.c:397 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy: MCFS Paßwort benötigt für " -#: vfs/ftpfs.c:426 +#: vfs/ftpfs.c:423 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: sende Proxy-Loginname" -#: vfs/ftpfs.c:430 +#: vfs/ftpfs.c:427 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: sende Proxy-Benutzerpaßwort" -#: vfs/ftpfs.c:434 +#: vfs/ftpfs.c:431 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: Proxy-Anmeldung erfolgreich" -#: vfs/ftpfs.c:438 +#: vfs/ftpfs.c:435 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: verbunden mit %s" -#: vfs/ftpfs.c:455 +#: vfs/ftpfs.c:452 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: sende Loginnamen" -#: vfs/ftpfs.c:460 +#: vfs/ftpfs.c:457 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: sende Benutzerpaßwort" -#: vfs/ftpfs.c:465 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: eingeloggt" -#: vfs/ftpfs.c:480 +#: vfs/ftpfs.c:477 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login fehlgeschlagen für User %s " -#: vfs/ftpfs.c:512 +#: vfs/ftpfs.c:509 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Kann Source-Routing nicht setzen (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:637 +#: vfs/ftpfs.c:634 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ungültiger Rechnername." -#: vfs/ftpfs.c:657 +#: vfs/ftpfs.c:654 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Ungültige Rechneradresse." -#: vfs/ftpfs.c:680 +#: vfs/ftpfs.c:677 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: stelle Verbindung her zu %s" -#: vfs/ftpfs.c:690 +#: vfs/ftpfs.c:687 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: Verbindung durch Benutzer unterbrochen" -#: vfs/ftpfs.c:692 +#: vfs/ftpfs.c:689 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Verbindung zum Server fehlgeschlgen: %s" -#: vfs/ftpfs.c:733 +#: vfs/ftpfs.c:730 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Warte bis zum nächsten Versuch... %d (Control-C zum Abbrechen)" -#: vfs/ftpfs.c:919 +#: vfs/ftpfs.c:916 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: konnte passiven Modus nicht einstellen" -#: vfs/ftpfs.c:995 +#: vfs/ftpfs.c:992 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: breche Transfer ab" -#: vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:994 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: Abbruch; Fehler: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1002 +#: vfs/ftpfs.c:999 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Abbruch fehlgeschlagen" -#: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1190 +#: vfs/ftpfs.c:1088 vfs/ftpfs.c:1187 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD fehlgeschlagen." -#: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108 +#: vfs/ftpfs.c:1098 vfs/ftpfs.c:1105 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: konnte symbolischem Link nicht folgen" -#: vfs/ftpfs.c:1159 +#: vfs/ftpfs.c:1156 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Folge Symlink..." -#: vfs/ftpfs.c:1178 +#: vfs/ftpfs.c:1175 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1179 +#: vfs/ftpfs.c:1176 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strikt nach RFC 959)" -#: vfs/ftpfs.c:1180 +#: vfs/ftpfs.c:1177 msgid "(chdir first)" msgstr "(zuerst chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1304 +#: vfs/ftpfs.c:1301 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen" -#: vfs/ftpfs.c:1314 +#: vfs/ftpfs.c:1311 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen; alle Stricke gerissen" -#: vfs/ftpfs.c:1377 +#: vfs/ftpfs.c:1374 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: speichere Datei %d (%d)" #. This is place of next pointer -#: vfs/ftpfs.c:1682 +#: vfs/ftpfs.c:1679 msgid "File Transfer Protocol (ftp)" msgstr "File Transfer Protocol (ftp)" -#: vfs/ftpfs.c:1795 +#: vfs/ftpfs.c:1792 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6845,15 +6862,15 @@ msgstr "" "~/.netrc hat ungültigen Dateimode.\n" "Bitte Paßwort entfernen oder den Mode korrigieren." -#: vfs/mcfs.c:156 vfs/mcfs.c:178 vfs/mcfs.c:204 +#: vfs/mcfs.c:152 vfs/mcfs.c:174 vfs/mcfs.c:200 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:156 +#: vfs/mcfs.c:152 msgid " The server does not support this version " msgstr " Der Server unterstützt diese Version nicht " -#: vfs/mcfs.c:173 +#: vfs/mcfs.c:169 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -6863,47 +6880,47 @@ msgstr "" " Sie benötigen ein Paßwort zum Einloggen, dieses ist möglicherweise \n" " nicht sicher auf der anderen Seite. Weitermachen? \n" -#: vfs/mcfs.c:176 +#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Yes " msgstr " Ja " -#: vfs/mcfs.c:176 +#: vfs/mcfs.c:172 msgid " No " msgstr " Nein " -#: vfs/mcfs.c:178 +#: vfs/mcfs.c:174 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " Der entfernte Server läuft auf komischem Port. Ich gebe auf.\n" -#: vfs/mcfs.c:190 +#: vfs/mcfs.c:186 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS Paßwort benötigt " -#: vfs/mcfs.c:204 +#: vfs/mcfs.c:200 msgid " Invalid password " msgstr " Ungültiges Paßwort " -#: vfs/mcfs.c:235 +#: vfs/mcfs.c:231 #, c-format msgid " Can't locate hostname: %s " msgstr " Kann Maschinenname %s nicht orten " -#: vfs/mcfs.c:253 +#: vfs/mcfs.c:249 #, c-format msgid " Can't create socket: %s " msgstr " Kann Socket %s nicht anlegen " -#: vfs/mcfs.c:259 +#: vfs/mcfs.c:255 #, c-format msgid " Can't connect to server: %s " msgstr " Kann nicht mit Server %s verbinden " -#: vfs/mcfs.c:324 +#: vfs/mcfs.c:320 msgid " Too many open connections " msgstr " Zuviele offene Verbindungen " #. This is place of next pointer -#: vfs/mcfs.c:1127 +#: vfs/mcfs.c:1123 msgid "Midnight Commander's private remote filesystem" msgstr "Midnight Commanders privates DFÜ-Dateisystem" @@ -6957,7 +6974,7 @@ msgstr " %s beim msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s beim Umbenennen von Dateien\n" -#: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 +#: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97 #, c-format msgid "" "Couldn't open tar archive\n" @@ -6966,15 +6983,15 @@ msgstr "" "Konnte tar-Archiv nicht öffnen\n" "%s" -#: vfs/tar.c:284 +#: vfs/tar.c:280 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Unerwartetes Dateiende in Archivdatei" -#: vfs/tar.c:336 vfs/tar.c:343 +#: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Inkonsistentes tar-Archiv" -#: vfs/tar.c:413 +#: vfs/tar.c:409 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -6985,31 +7002,31 @@ msgstr "" "%s\n" "sieht nicht wie ein tar-Archiv aus." -#: vfs/vfs.c:1139 +#: vfs/vfs.c:1135 msgid "Changes to file lost" msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen" -#: vfs/vfs.c:1781 +#: vfs/vfs.c:1778 msgid "Could not parse:" msgstr "Konnte nicht verarbeiten:" -#: vfs/vfs.c:1783 +#: vfs/vfs.c:1780 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Weitere Verarbeitungsfehler werden ignoriert." -#: vfs/vfs.c:1783 +#: vfs/vfs.c:1780 msgid "(sorry)" msgstr "(Entschuldigung)" -#: vfs/vfs.c:1794 +#: vfs/vfs.c:1791 msgid "Internal error:" msgstr "Interner Fehler:" -#: vfs/vfs.c:1804 +#: vfs/vfs.c:1801 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld Bytes übertragen)" -#: vfs/vfs.c:1805 +#: vfs/vfs.c:1802 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld Bytes übertragen"