From 6af9418287b282812a93078a9fbb70211b7be4c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Merlet Date: Sat, 2 Feb 2002 22:28:08 +0000 Subject: [PATCH] Updated French translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/fr.po | 1651 +++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 839 insertions(+), 816 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d504e5553..2875f35ea 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-02 Christophe Merlet + + * fr.po: Updated French translation. + 2002-01-30 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index db1dcb03c..559c95e57 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,79 +1,58 @@ # mc fr.po -# Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. # Vincent Renardias , 1998-2000. # Thibaut Cousin , 1999. # Martin Quinson , 2000. -# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2001. +# maintainer: Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" -"POT-Creation-Date: 2001-10-25 22:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-10-12 23:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-02 23:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-02 23:20+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit_key_translator.c:127 -msgid " Emacs key: " -msgstr " Touches Emacs : " - -#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 -msgid " Execute Macro " -msgstr " Exécuter macro " - -#: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164 -#: edit/editcmd.c:636 -msgid " Press macro hotkey: " -msgstr " Tapez la touche raccourci pour la macro : " - -#: edit/edit_key_translator.c:160 -msgid " Insert Literal " -msgstr " Insérer un littéral " - -#: edit/edit_key_translator.c:160 -msgid " Press any key: " -msgstr " Appuyez sur une touche : " - #. The file-name is printed after the ':' -#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:356 edit/edit.c:361 edit/edit.c:375 -#: edit/edit.c:379 edit/edit.c:416 edit/edit.c:424 edit/edit.c:432 -#: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:256 edit/editcmd.c:262 edit/editcmd.c:1590 -#: src/dir.c:427 src/wtools.c:216 +#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372 +#: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429 +#: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:248 edit/editcmd.c:254 edit/editcmd.c:1572 +#: src/wtools.c:204 msgid " Error " msgstr " Erreur " -#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:379 edit/edit.c:424 +#: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421 msgid " Failed trying to open file for reading: " msgstr " Échec lors de l'ouverture du fichier en lecture : " -#: edit/edit.c:356 +#: edit/edit.c:353 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Erreur lors de la lecture du tube " -#: edit/edit.c:361 +#: edit/edit.c:358 msgid " Failed trying to open pipe for reading: " msgstr " Échec lors de l'ouverture du tube en lecture : " -#: edit/edit.c:375 +#: edit/edit.c:372 msgid " Error reading file: " msgstr " Erreur lors de la lecture du fichier : " -#: edit/edit.c:416 +#: edit/edit.c:413 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire : " -#: edit/edit.c:432 +#: edit/edit.c:429 msgid " Cannot get size/permissions info on file: " msgstr " Ne peut obtenir la taille et les permissions du fichier : " -#: edit/edit.c:439 +#: edit/edit.c:436 msgid " File is too large: " msgstr " Fichier trop gros : " -#: edit/edit.c:440 +#: edit/edit.c:437 msgid "" " \n" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " @@ -81,159 +60,180 @@ msgstr "" " \n" " Augmentez edit.h:MAXBUF et recompilez l'éditeur. " -#: edit/edit.c:2545 +#: edit/edit.c:2538 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc" msgstr "" "Le menu utilisateur n'est disponible que si mcedit est invoqué depuis mc" -#: edit/edit.h:352 +#: edit/edit.h:358 msgid "&Dismiss" msgstr "&Fermer" #. 1 -#: edit/edit.h:354 edit/editcmd.c:343 edit/editcmd.c:1102 edit/editcmd.c:1187 -#: edit/editcmd.c:2363 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69 +#: edit/edit.h:360 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1172 +#: edit/editcmd.c:2345 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 -#: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:365 src/option.c:135 -#: src/wtools.c:284 src/wtools.c:546 +#: src/filegui.c:797 src/find.c:151 src/layout.c:366 src/option.c:135 +#: src/wtools.c:522 msgid "&Ok" msgstr "&Valider" -#: edit/editcmd.c:256 +#: edit/edit_key_translator.c:135 +msgid " Emacs key: " +msgstr " Touches Emacs : " + +#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172 +msgid " Execute Macro " +msgstr " Exécuter macro " + +#: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172 +#: edit/editcmd.c:628 +msgid " Press macro hotkey: " +msgstr " Tapez la touche raccourci pour la macro : " + +#: edit/edit_key_translator.c:168 +msgid " Insert Literal " +msgstr " Insérer un littéral " + +#: edit/edit_key_translator.c:168 +msgid " Press any key: " +msgstr " Appuyez sur une touche : " + +#: edit/editcmd.c:248 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Erreur lors de l'écriture sur le tube : " -#: edit/editcmd.c:262 +#: edit/editcmd.c:254 msgid " Failed trying to open pipe for writing: " msgstr " Échec lors de l'ouverture du tube en écriture : " -#: edit/editcmd.c:336 +#: edit/editcmd.c:328 msgid "Quick save " msgstr "Enregistrement rapide " -#: edit/editcmd.c:337 +#: edit/editcmd.c:329 msgid "Safe save " msgstr "Enregistrement sécurisé " -#: edit/editcmd.c:338 +#: edit/editcmd.c:330 msgid "Do backups -->" msgstr "Faire des sauvegardes -->" #. 0 -#: edit/editcmd.c:341 edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1100 -#: edit/editcmd.c:1185 edit/editcmd.c:2361 edit/editoptions.c:66 -#: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 -#: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056 -#: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781 -#: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:495 src/hotlist.c:785 -#: src/hotlist.c:882 src/layout.c:366 src/learn.c:59 src/option.c:136 -#: src/panelize.c:74 src/view.c:398 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374 -#: src/wtools.c:544 +#: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1033 edit/editcmd.c:1089 +#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:2343 edit/editoptions.c:66 +#: pc/chmod.c:116 src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 +#: src/boxes.c:376 src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751 +#: src/boxes.c:1056 src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:834 +#: src/filegui.c:780 src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 +#: src/hotlist.c:791 src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 +#: src/option.c:136 src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101 +#: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" -#: edit/editcmd.c:347 +#: edit/editcmd.c:339 msgid "Extension:" msgstr "Extension :" -#: edit/editcmd.c:353 +#: edit/editcmd.c:345 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Éditer le mode de sauvegarde" -#: edit/editcmd.c:418 +#: edit/editcmd.c:410 msgid " Save As " msgstr " Enregistrer sous " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:432 edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893 -#: edit/editcmd.c:991 src/file.c:609 src/help.c:314 src/main.c:648 -#: src/screen.c:1400 src/screen.c:2077 src/screen.c:2127 src/selcodepage.c:75 -#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:726 src/subshell.c:752 -#: src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:445 +#: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885 +#: edit/editcmd.c:983 src/file.c:593 src/help.c:314 src/main.c:624 +#: src/screen.c:1384 src/screen.c:1997 src/selcodepage.c:75 +#: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:723 src/subshell.c:749 +#: src/utilunix.c:366 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:390 src/utilunix.c:441 #: vfs/mcfs.c:167 msgid " Warning " msgstr " Attention " -#: edit/editcmd.c:433 +#: edit/editcmd.c:425 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Un fichier portant le même nom existe déjà. " #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: edit/editcmd.c:435 +#: edit/editcmd.c:427 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: edit/editcmd.c:435 edit/editcmd.c:499 edit/editcmd.c:697 edit/editcmd.c:721 -#: edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893 +#: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:492 edit/editcmd.c:689 edit/editcmd.c:713 +#: edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: edit/editcmd.c:452 +#: edit/editcmd.c:445 msgid " Save as " msgstr " Enregistrer sous " -#: edit/editcmd.c:452 edit/editcmd.c:2117 +#: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2101 msgid " Error trying to save file. " msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. " #. This heads the delete macro error dialog box -#: edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:563 edit/editcmd.c:588 +#: edit/editcmd.c:547 edit/editcmd.c:555 edit/editcmd.c:580 msgid " Delete macro " msgstr " Effacer la macro " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:557 +#: edit/editcmd.c:549 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir un fichier temporaire " #. 'Open' = load temp file -#: edit/editcmd.c:565 edit/editcmd.c:626 edit/editcmd.c:683 +#: edit/editcmd.c:557 edit/editcmd.c:618 edit/editcmd.c:675 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Erreur lors de l'ouverture du fichier de macros " -#: edit/editcmd.c:589 +#: edit/editcmd.c:581 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Erreur lors de l'écrasement du fichier de macros " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:605 +#: edit/editcmd.c:597 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: edit/editcmd.c:607 +#: edit/editcmd.c:599 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Pressez sur la touche à assigner à la macro : " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:626 +#: edit/editcmd.c:618 msgid " Save macro " msgstr " Enregistrer macro " -#: edit/editcmd.c:635 +#: edit/editcmd.c:627 msgid " Delete Macro " msgstr " Effacer macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: edit/editcmd.c:682 +#: edit/editcmd.c:674 msgid " Load macro " msgstr " Charger macro " -#: edit/editcmd.c:695 +#: edit/editcmd.c:687 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer le fichier ? : " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: edit/editcmd.c:697 +#: edit/editcmd.c:689 msgid " Save file " msgstr " Enregistrer le fichier " -#: edit/editcmd.c:697 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2018 +#: edit/editcmd.c:689 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 +#: edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -241,260 +241,260 @@ msgstr "" " Le fichier courant a été modifié mais pas enregistré. \n" " Les changements seront perdus si vous continuez. " -#: edit/editcmd.c:721 edit/editcmd.c:746 edit/editcmd.c:893 +#: edit/editcmd.c:713 edit/editcmd.c:738 edit/editcmd.c:885 msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: edit/editcmd.c:752 +#: edit/editcmd.c:744 msgid " Load " msgstr " Ouvrir " -#: edit/editcmd.c:893 edit/editcmd.c:991 +#: edit/editcmd.c:885 edit/editcmd.c:983 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "" " Le bloc est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce " "changement. " -#: edit/editcmd.c:991 +#: edit/editcmd.c:983 msgid " Continue " msgstr " Continuer " -#: edit/editcmd.c:991 +#: edit/editcmd.c:983 msgid " Cancel " msgstr " Annuler " -#: edit/editcmd.c:1043 +#: edit/editcmd.c:1035 msgid "o&Ne" msgstr "&Un" -#: edit/editcmd.c:1045 src/filegui.c:558 +#: edit/editcmd.c:1037 src/filegui.c:557 msgid "al&L" msgstr "&Tous" -#: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:2185 src/filegui.c:249 +#: edit/editcmd.c:1039 src/file.c:2076 src/filegui.c:248 msgid "&Skip" msgstr "&Suivant" -#: edit/editcmd.c:1049 +#: edit/editcmd.c:1041 msgid "&Replace" msgstr "&Remplacer" -#: edit/editcmd.c:1058 edit/editcmd.c:1063 +#: edit/editcmd.c:1048 edit/editcmd.c:1055 msgid " Replace with: " msgstr " Remplacer par : " -#: edit/editcmd.c:1068 +#: edit/editcmd.c:1060 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmer le remplacement " -#: edit/editcmd.c:1104 edit/editcmd.c:1189 +#: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1174 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expression scanf" -#: edit/editcmd.c:1106 +#: edit/editcmd.c:1095 msgid "replace &All" msgstr "Tout rempl&acer" -#: edit/editcmd.c:1108 +#: edit/editcmd.c:1097 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "C&onfirmation avant remplacement" -#: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1191 +#: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1176 msgid "&Backwards" msgstr "Vers le &haut" -#: edit/editcmd.c:1112 edit/editcmd.c:1193 +#: edit/editcmd.c:1101 edit/editcmd.c:1178 msgid "&Regular expression" msgstr "Expression &régulière" -#: edit/editcmd.c:1114 edit/editcmd.c:1195 +#: edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1180 msgid "&Whole words only" msgstr "&Mots entiers seulement" -#: edit/editcmd.c:1116 edit/editcmd.c:1197 src/find.c:144 +#: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182 src/find.c:144 msgid "case &Sensitive" msgstr "Re&spect de la casse" -#: edit/editcmd.c:1120 +#: edit/editcmd.c:1109 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Saisissez l'ordre des arguments (ex. : 3,2,1,4) " -#: edit/editcmd.c:1124 +#: edit/editcmd.c:1113 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Saisissez la chaîne de remplacement :" -#: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1201 src/view.c:1933 +#: edit/editcmd.c:1117 edit/editcmd.c:1186 src/view.c:1932 msgid " Enter search string:" msgstr " Saisissez la chaîne à rechercher :" -#: edit/editcmd.c:1147 edit/editcmd.c:1786 edit/editcmd.c:1817 -#: edit/editcmd.c:1819 +#: edit/editcmd.c:1136 edit/editcmd.c:1770 edit/editcmd.c:1801 +#: edit/editcmd.c:1803 msgid " Replace " msgstr " Remplacer " -#: edit/editcmd.c:1215 edit/editcmd.c:1897 edit/editcmd.c:1899 -#: edit/editcmd.c:1927 src/view.c:1464 src/view.c:1543 src/view.c:1663 -#: src/view.c:1675 src/view.c:1891 src/view.c:1933 +#: edit/editcmd.c:1200 edit/editcmd.c:1881 edit/editcmd.c:1883 +#: edit/editcmd.c:1911 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662 +#: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932 msgid " Search " msgstr " Rechercher " -#: edit/editcmd.c:1590 +#: edit/editcmd.c:1572 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" " Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: edit/editcmd.c:1788 +#: edit/editcmd.c:1772 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Erreur dans la chaîne de format de remplacement. " -#: edit/editcmd.c:1816 +#: edit/editcmd.c:1800 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld remplacements effectués. " -#: edit/editcmd.c:1819 edit/editcmd.c:1899 edit/editcmd.c:1927 +#: edit/editcmd.c:1803 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1911 msgid " Search string not found. " msgstr " Chaîne non trouvée. " #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times -#: edit/editcmd.c:1896 +#: edit/editcmd.c:1880 #, c-format msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " %d découvertes faites, %d signets ajoutés " -#: edit/editcmd.c:1945 +#: edit/editcmd.c:1929 msgid " Quit " msgstr " Quitter " -#: edit/editcmd.c:1945 +#: edit/editcmd.c:1929 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Le fichier a été modifié. Enregistrer et quitter ? " -#: edit/editcmd.c:1945 +#: edit/editcmd.c:1929 msgid "Cancel quit" msgstr "Annuler quitter" -#: edit/editcmd.c:1945 src/cmd.c:228 src/file.c:1873 src/file.c:2244 -#: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1006 src/main.c:802 src/screen.c:2114 -#: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:398 +#: edit/editcmd.c:1929 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1984 +#: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&Yes" msgstr "&Oui" -#: edit/editcmd.c:1945 src/cmd.c:228 src/file.c:1873 src/file.c:2244 -#: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1006 src/main.c:802 src/screen.c:2114 -#: src/subshell.c:727 src/subshell.c:753 src/tree.c:755 src/view.c:398 +#: edit/editcmd.c:1929 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134 +#: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:774 src/screen.c:1984 +#: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398 msgid "&No" msgstr "&Non" -#: edit/editcmd.c:2052 +#: edit/editcmd.c:2036 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copier dans le presse-papiers " -#: edit/editcmd.c:2052 edit/editcmd.c:2065 +#: edit/editcmd.c:2036 edit/editcmd.c:2049 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Incapable d'enregistrer dans un fichier. " -#: edit/editcmd.c:2065 +#: edit/editcmd.c:2049 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Couper vers le presse-papiers " -#: edit/editcmd.c:2085 src/view.c:1838 +#: edit/editcmd.c:2069 src/view.c:1837 msgid " Goto line " msgstr " Aller à la ligne " -#: edit/editcmd.c:2085 +#: edit/editcmd.c:2069 msgid " Enter line: " msgstr " Saisissez la ligne : " -#: edit/editcmd.c:2104 edit/editcmd.c:2117 +#: edit/editcmd.c:2088 edit/editcmd.c:2101 msgid " Save Block " msgstr " Enregistrer le bloc " -#: edit/editcmd.c:2129 +#: edit/editcmd.c:2113 msgid " Insert File " msgstr " Insérer un fichier " -#: edit/editcmd.c:2142 +#: edit/editcmd.c:2126 msgid " Insert file " msgstr " Insérer un fichier " -#: edit/editcmd.c:2142 +#: edit/editcmd.c:2126 msgid " Error trying to insert file. " msgstr " Erreur en essayant d'insérer le fichier. " -#: edit/editcmd.c:2159 +#: edit/editcmd.c:2143 msgid " Sort block " msgstr " Trier le bloc " -#: edit/editcmd.c:2159 edit/editcmd.c:2243 +#: edit/editcmd.c:2143 edit/editcmd.c:2227 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. " -#: edit/editcmd.c:2166 +#: edit/editcmd.c:2150 msgid " Run Sort " msgstr " Lancer le tri " -#: edit/editcmd.c:2167 +#: edit/editcmd.c:2151 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) séparées par des " "espaces : " -#: edit/editcmd.c:2178 edit/editcmd.c:2183 +#: edit/editcmd.c:2162 edit/editcmd.c:2167 msgid " Sort " msgstr " Trier " -#: edit/editcmd.c:2179 +#: edit/editcmd.c:2163 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri " -#: edit/editcmd.c:2184 +#: edit/editcmd.c:2168 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Le code de retour du tri est non nul : " -#: edit/editcmd.c:2217 +#: edit/editcmd.c:2201 msgid "Error create script:" msgstr "Erreur de création du script :" -#: edit/editcmd.c:2223 +#: edit/editcmd.c:2207 msgid "Error read script:" msgstr "Erreur de lecture du script :" -#: edit/editcmd.c:2230 +#: edit/editcmd.c:2214 msgid "Error close script:" msgstr "Erreur de fermeture du script :" -#: edit/editcmd.c:2235 +#: edit/editcmd.c:2219 msgid "Script created:" msgstr "Script créé :" -#: edit/editcmd.c:2242 +#: edit/editcmd.c:2226 msgid "Process block" msgstr "Traitement du bloc" -#: edit/editcmd.c:2285 +#: edit/editcmd.c:2269 msgid "Error trying to stat file:" msgstr " Erreur lors de l'obtention de l'état du fichier :" -#: edit/editcmd.c:2356 +#: edit/editcmd.c:2338 msgid " Mail " msgstr " Courrier " -#: edit/editcmd.c:2367 +#: edit/editcmd.c:2349 msgid " Copies to" msgstr " Copier vers" -#: edit/editcmd.c:2371 +#: edit/editcmd.c:2353 msgid " Subject" msgstr " Sujet" -#: edit/editcmd.c:2375 +#: edit/editcmd.c:2357 msgid " To" msgstr " Vers" -#: edit/editcmd.c:2377 +#: edit/editcmd.c:2359 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "&Trier... M-t" msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "Formatteur e&xterne F19" -#: edit/editmenu.c:224 +#: edit/editmenu.c:224 edit/editmenu.c:247 msgid "&Mail... " msgstr "C&ourrier..." @@ -684,35 +684,36 @@ msgstr "&Ex msgid "'ispell' s&Pell check M-$" msgstr "Correction orthographique 'is&Pell' M-$" -#: edit/editmenu.c:253 edit/editmenu.c:262 +#: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263 msgid "&General... " msgstr "&Général... " -#: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263 +#: edit/editmenu.c:255 edit/editmenu.c:264 msgid "&Save mode..." msgstr "Mode &Sauvegarde..." -#: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1240 +#: edit/editmenu.c:257 edit/editmenu.c:266 src/main.c:1212 msgid "&Layout..." msgstr "&Présentation..." -#: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:128 +#: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285 pc/chmod.c:171 src/chmod.c:151 +#: src/chown.c:127 msgid " File " msgstr " Fichier " -#: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285 +#: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286 msgid " Edit " msgstr " Éditer " -#: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286 +#: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287 msgid " Sear/Repl " msgstr " Cherch/Rempl " -#: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287 +#: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288 msgid " Command " msgstr " Commande " -#: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288 +#: edit/editmenu.c:280 edit/editmenu.c:289 msgid " Options " msgstr " Options " @@ -789,8 +790,8 @@ msgstr " msgid " Editor options " msgstr " Options de l'éditeur " -#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1583 src/screen.c:2378 -#: src/tree.c:1018 src/view.c:2011 +#: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1534 src/screen.c:2218 +#: src/tree.c:1018 src/view.c:2010 msgid "Help" msgstr "Aide" @@ -802,7 +803,7 @@ msgstr "Marquer" msgid "Replac" msgstr "Remplacer" -#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:792 src/screen.c:2382 src/tree.c:1024 +#: edit/editwidget.c:239 src/file.c:771 src/screen.c:2222 src/tree.c:1024 msgid "Copy" msgstr "Copier" @@ -810,48 +811,132 @@ msgstr "Copier" msgid "Move" msgstr "Déplacer" -#: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2026 +#: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2385 +#: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2225 msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1585 +#: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1536 msgid "PullDn" msgstr "Menu déroulant" -#: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1586 src/view.c:2013 -#: src/view.c:2035 +#: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1537 src/view.c:2012 +#: src/view.c:2034 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: edit/syntax.c:997 edit/syntax.c:1004 +#: edit/syntax.c:993 edit/syntax.c:998 msgid " Load syntax file " msgstr " Chargement du fichier de syntaxe " -#: edit/syntax.c:997 +#: edit/syntax.c:993 msgid " File access error " msgstr " Erreur d'acces au fichier " -#: edit/syntax.c:1003 +#: edit/syntax.c:999 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Erreur dans le fichier %s à la ligne %d " -#: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:78 +#: pc/chmod.c:97 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: pc/chmod.c:100 +msgid "Read Only" +msgstr "Lecture seule" + +#: pc/chmod.c:103 +msgid "Hidden" +msgstr "Caché" + +#: pc/chmod.c:106 +msgid "System" +msgstr "Système" + +#: pc/chmod.c:119 src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:78 msgid "&Set" msgstr "&Appliquer" +#: pc/chmod.c:122 src/chmod.c:109 +msgid "C&lear marked" +msgstr "Ra&Z marqué" + +#: pc/chmod.c:125 src/chmod.c:110 +msgid "S&et marked" +msgstr "Pos&er marque" + +#: pc/chmod.c:128 src/chmod.c:111 +msgid "&Marked all" +msgstr "Tous &Marqués" + +#: pc/chmod.c:131 src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:81 +msgid "Set &all" +msgstr "&Global" + +#: pc/chmod.c:157 src/chmod.c:137 src/screen.c:397 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: pc/chmod.c:159 src/chmod.c:139 +msgid "Permissions (Octal)" +msgstr "Permissions (Octal)" + +#: pc/chmod.c:161 src/chmod.c:141 +msgid "Owner name" +msgstr "Nom du propriétaire" + +#: pc/chmod.c:163 src/chmod.c:143 +msgid "Group name" +msgstr "Nom du groupe" + +#: pc/chmod.c:167 src/chmod.c:147 +msgid " Chmod command " +msgstr " Commande chmod " + +#: pc/chmod.c:169 src/chmod.c:149 src/chown.c:117 +msgid " Permission " +msgstr " Permission " + +#: pc/chmod.c:176 src/chmod.c:156 +msgid "Use SPACE to change" +msgstr "Tapez ESPACE pour changer" + +#: pc/chmod.c:178 src/chmod.c:158 +msgid "an option, ARROW KEYS" +msgstr "une option, une FLECHE pour" + +#: pc/chmod.c:180 src/chmod.c:160 +msgid "to move between options" +msgstr "naviguer entre les options," + +#: pc/chmod.c:182 src/chmod.c:162 +msgid "and T or INS to mark" +msgstr "et T ou INSER pour marquer" + +#: pc/chmod.c:235 +msgid "[Chmod]" +msgstr "[Chmod]" + +#: pc/chmod.c:235 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: pc/chmod.c:237 src/chmod.c:218 +msgid "Chmod command" +msgstr "Commande chmod" + +#: pc/chmod.c:340 pc/chmod.c:342 +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + #: src/achown.c:73 msgid "S&kip" msgstr "S&uivant" -#: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:81 -msgid "Set &all" -msgstr "&Global" - #: src/achown.c:343 src/achown.c:350 msgid "owner" msgstr "propriétaire" @@ -895,8 +980,8 @@ msgstr "" " Ne peut changer les droits d'accès de %s \n" " %s " -#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:221 -#: src/chown.c:328 +#: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:217 +#: src/chown.c:324 #, c-format msgid "" " Couldn't chown \"%s\" \n" @@ -909,7 +994,7 @@ msgstr "" msgid "Background process:" msgstr "Processus en tâche de fond :" -#: src/background.c:276 src/file.c:2184 +#: src/background.c:276 src/file.c:2075 msgid " Background process error " msgstr " Erreur dans un processus en tâche de fond " @@ -1119,7 +1204,7 @@ msgstr "Mot de passe pour \\\\%s\\%s" msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Attention : fichier %s non trouvé\n" -#: src/charsets.c:173 src/charsets.c:186 +#: src/charsets.c:189 src/charsets.c:202 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Ne peut converti de %s vers %s" @@ -1172,62 +1257,6 @@ msgstr "ex msgid "set user ID on execution" msgstr "exécuter avec l'ID propr." -#: src/chmod.c:109 -msgid "C&lear marked" -msgstr "Ra&Z marqué" - -#: src/chmod.c:110 -msgid "S&et marked" -msgstr "Pos&er marque" - -#: src/chmod.c:111 -msgid "&Marked all" -msgstr "Tous &Marqués" - -#: src/chmod.c:137 src/screen.c:387 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/chmod.c:139 -msgid "Permissions (Octal)" -msgstr "Permissions (Octal)" - -#: src/chmod.c:141 -msgid "Owner name" -msgstr "Nom du propriétaire" - -#: src/chmod.c:143 -msgid "Group name" -msgstr "Nom du groupe" - -#: src/chmod.c:147 -msgid " Chmod command " -msgstr " Commande chmod " - -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:118 -msgid " Permission " -msgstr " Permission " - -#: src/chmod.c:156 -msgid "Use SPACE to change" -msgstr "Tapez ESPACE pour changer" - -#: src/chmod.c:158 -msgid "an option, ARROW KEYS" -msgstr "une option, une FLECHE pour" - -#: src/chmod.c:160 -msgid "to move between options" -msgstr "naviguer entre les options," - -#: src/chmod.c:162 -msgid "and T or INS to mark" -msgstr "et T ou INSER pour marquer" - -#: src/chmod.c:218 -msgid "Chmod command" -msgstr "Commande chmod" - #: src/chown.c:79 msgid "Set &users" msgstr "Définir les &utilisateurs" @@ -1236,166 +1265,166 @@ msgstr "D msgid "Set &groups" msgstr "Définir les &groupes" -#: src/chown.c:110 +#: src/chown.c:109 msgid " Name " msgstr " Nom " -#: src/chown.c:112 +#: src/chown.c:111 msgid " Owner name " msgstr " Nom du propr. " -#: src/chown.c:114 src/chown.c:126 +#: src/chown.c:113 src/chown.c:125 msgid " Group name " msgstr " Nom du groupe " -#: src/chown.c:116 +#: src/chown.c:115 msgid " Size " msgstr " Taille " -#: src/chown.c:122 +#: src/chown.c:121 msgid " Chown command " msgstr " Commande chown " -#: src/chown.c:124 +#: src/chown.c:123 msgid " User name " msgstr " Nom d'utilisateur " -#: src/chown.c:190 +#: src/chown.c:186 msgid "" msgstr "" #. add fields for unknown names (numbers) -#: src/chown.c:191 +#: src/chown.c:187 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:177 +#: src/cmd.c:172 #, c-format msgid " Can not fetch a local copy of %s " msgstr " Ne peut récupérer une copie locale de %s" -#: src/cmd.c:227 +#: src/cmd.c:222 msgid " CD " msgstr " CD " -#: src/cmd.c:227 +#: src/cmd.c:222 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Fichiers marqués, voulez-vous changer de répertoire?" -#: src/cmd.c:233 src/cmd.c:693 src/cmd.c:712 +#: src/cmd.c:228 src/cmd.c:688 src/cmd.c:707 msgid "Could not change directory" msgstr " Ne peut changer de répertoire" -#: src/cmd.c:262 +#: src/cmd.c:257 msgid " View file " msgstr " Voir le fichier " -#: src/cmd.c:262 +#: src/cmd.c:257 msgid " Filename:" msgstr " Nom du fichier :" -#: src/cmd.c:279 +#: src/cmd.c:274 msgid " Filtered view " msgstr " Vue filtrée " -#: src/cmd.c:279 +#: src/cmd.c:274 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filtre commande et arguments :" -#: src/cmd.c:367 +#: src/cmd.c:362 msgid "Create a new Directory" msgstr "Créer un nouveau répertoire" -#: src/cmd.c:367 +#: src/cmd.c:362 msgid " Enter directory name:" msgstr " Saisissez le nom du répertoire :" -#: src/cmd.c:427 +#: src/cmd.c:422 msgid " Filter " msgstr " Filtre " -#: src/cmd.c:428 +#: src/cmd.c:423 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Expression pour filtrer les noms des fichiers" -#: src/cmd.c:495 +#: src/cmd.c:490 msgid " Select " msgstr " Sélectionner " -#: src/cmd.c:523 src/cmd.c:574 +#: src/cmd.c:518 src/cmd.c:569 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Expression régulière mal conçue " -#: src/cmd.c:547 +#: src/cmd.c:542 msgid " Unselect " msgstr " Désélectionner " -#: src/cmd.c:620 +#: src/cmd.c:615 msgid "Extension file edit" msgstr "Éditer les extentions de fichiers" -#: src/cmd.c:621 +#: src/cmd.c:616 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Quelle extension de fichier voulez-vous éditer? " -#: src/cmd.c:622 +#: src/cmd.c:617 msgid "&User" msgstr "&Utilisateur" -#: src/cmd.c:622 src/cmd.c:650 +#: src/cmd.c:617 src/cmd.c:645 msgid "&System Wide" msgstr "Pour tout le &Système" -#: src/cmd.c:647 +#: src/cmd.c:642 msgid " Menu edit " msgstr " Édition du menu" -#: src/cmd.c:648 +#: src/cmd.c:643 msgid " Which menu file will you edit ? " msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous éditer ? " -#: src/cmd.c:650 +#: src/cmd.c:645 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/cmd.c:650 +#: src/cmd.c:645 msgid "&Home" msgstr "Répertoire &personnel" -#: src/cmd.c:838 +#: src/cmd.c:833 msgid " Compare directories " msgstr " Comparer des répertoires " -#: src/cmd.c:838 +#: src/cmd.c:833 msgid " Select compare method: " msgstr " Sélectionner la méthode de comparaison : " -#: src/cmd.c:839 +#: src/cmd.c:834 msgid "&Quick" msgstr "&Rapide" -#: src/cmd.c:839 +#: src/cmd.c:834 msgid "&Size only" msgstr "Taille &Seulement" -#: src/cmd.c:839 +#: src/cmd.c:834 msgid "&Thorough" msgstr "&Exhaustive" -#: src/cmd.c:849 +#: src/cmd.c:844 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " msgstr "" " Les deux panneaux doivent être en mode liste pour utiliser cette commande " -#: src/cmd.c:863 +#: src/cmd.c:858 msgid " The command history is empty " msgstr " L'historique des commandes est vide " -#: src/cmd.c:869 +#: src/cmd.c:864 msgid " Command history " msgstr " Historique des commandes " -#: src/cmd.c:909 +#: src/cmd.c:904 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1403,108 +1432,108 @@ msgstr "" "Ceci n'est pas un xterm ou une console Linux ;\n" "les panneaux ne peuvent être basculés. " -#: src/cmd.c:942 +#: src/cmd.c:937 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Tapez « exit » pour retourner à Midnight Commander" -#: src/cmd.c:987 src/cmd.c:989 +#: src/cmd.c:982 src/cmd.c:984 msgid " Link " msgstr " Lien " -#: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1120 src/file.c:1699 +#: src/cmd.c:983 src/cmd.c:1097 src/file.c:1613 msgid " to:" msgstr " vers :" -#: src/cmd.c:999 +#: src/cmd.c:994 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " lien : %s " -#: src/cmd.c:1026 +#: src/cmd.c:1021 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " lien symbolique : %s " -#: src/cmd.c:1078 +#: src/cmd.c:1055 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Le lien symbolique « %s » pointe vers : " -#: src/cmd.c:1083 +#: src/cmd.c:1060 msgid " Edit symlink " msgstr " Éditer le lien symbolique " -#: src/cmd.c:1088 +#: src/cmd.c:1065 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " édition de lien symbolique, incapable d'enlever %s : %s " -#: src/cmd.c:1092 +#: src/cmd.c:1069 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " éditer le lien symbolique : %s " -#: src/cmd.c:1103 +#: src/cmd.c:1080 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique" -#: src/cmd.c:1120 +#: src/cmd.c:1097 msgid " Link symbolically " msgstr " Lier symboliquement " -#: src/cmd.c:1121 +#: src/cmd.c:1098 msgid " Relative symlink " msgstr " Lien symbolique relatif " -#: src/cmd.c:1132 +#: src/cmd.c:1109 #, c-format msgid " relative symlink: %s " msgstr " lien symbolique relatif : %s " -#: src/cmd.c:1258 +#: src/cmd.c:1235 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Saisissez le nom de la machine (F1 pour les détails) : " -#: src/cmd.c:1285 +#: src/cmd.c:1262 #, c-format msgid " Could not chdir to %s " msgstr " Ne peut aller dans le répertoire %s " -#: src/cmd.c:1292 src/widget.c:1083 +#: src/cmd.c:1269 src/widget.c:1083 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Lien vers une machine distante " -#: src/cmd.c:1298 src/widget.c:1084 +#: src/cmd.c:1275 src/widget.c:1084 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP vers une machine " -#: src/cmd.c:1304 src/widget.c:1085 +#: src/cmd.c:1281 src/widget.c:1085 msgid " SMB link to machine " msgstr " Lien SMB vers une machine " -#: src/cmd.c:1314 +#: src/cmd.c:1291 msgid " Socket source routing setup " msgstr " Configuration du routage à la source " -#: src/cmd.c:1315 +#: src/cmd.c:1292 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr "" " Saisissez le nom de l'hôte à utiliser comme noeud de routage à la source : " -#: src/cmd.c:1323 +#: src/cmd.c:1300 msgid " Host name " msgstr " Nom de l'hôte " -#: src/cmd.c:1323 +#: src/cmd.c:1300 msgid " Error while looking up IP address " msgstr " Erreur lors de la recherche de l'adresse IP " -#: src/cmd.c:1334 +#: src/cmd.c:1311 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Récupération de fichiers effacés sur un système de fichiers ext2" -#: src/cmd.c:1335 +#: src/cmd.c:1312 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1513,11 +1542,11 @@ msgstr "" " lequel la récupération doit être faite : (F1 pour\n" " les détails)" -#: src/cmd.c:1385 +#: src/cmd.c:1362 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configuration enregistrée dans ~/" -#: src/cmd.c:1387 +#: src/cmd.c:1364 msgid " Setup " msgstr " Configuration " @@ -1550,73 +1579,69 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: src/dir.c:61 +#: src/dir.c:53 msgid "&Unsorted" msgstr "Non trié" -#: src/dir.c:62 +#: src/dir.c:54 msgid "&Name" msgstr "&Nom" -#: src/dir.c:63 +#: src/dir.c:55 msgid "&Extension" msgstr "&Extension" -#: src/dir.c:64 +#: src/dir.c:56 msgid "&Modify time" msgstr "Date de &Modification" -#: src/dir.c:65 +#: src/dir.c:57 msgid "&Access time" msgstr "Date d'&Accès" -#: src/dir.c:66 +#: src/dir.c:58 msgid "&Change time" msgstr "Date de &Changement" -#: src/dir.c:67 +#: src/dir.c:59 msgid "&Size" msgstr "Taille" -#: src/dir.c:68 +#: src/dir.c:60 msgid "&Inode" msgstr "&I-noeud" #. New sort orders -#: src/dir.c:71 +#: src/dir.c:63 msgid "&Type" msgstr "&Type" -#: src/dir.c:72 +#: src/dir.c:64 msgid "&Links" msgstr "&Liens" -#: src/dir.c:73 +#: src/dir.c:65 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:74 +#: src/dir.c:66 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:75 +#: src/dir.c:67 msgid "&Owner" msgstr "Pr&Opriétaire" -#: src/dir.c:76 +#: src/dir.c:68 msgid "&Group" msgstr "&Groupe" -#: src/dir.c:427 +#: src/dir.c:391 #, c-format msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s" msgstr "Le fichier « %s » existe mais ne peut être lus : %s" -#: src/dir.c:698 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: src/ext.c:141 src/user.c:555 +#: src/ext.c:141 src/user.c:552 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1625,7 +1650,7 @@ msgstr "" " Ne peut créer un fichier de commandes temporaire \n" " %s " -#: src/ext.c:154 src/user.c:576 +#: src/ext.c:154 src/user.c:573 msgid " Parameter " msgstr " Paramètre " @@ -1676,27 +1701,27 @@ msgstr "mc.ext, soit utiliser ce fichier comme mod msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext sera utilisé pour l'instant." -#: src/file.c:144 src/tree.c:641 +#: src/file.c:143 src/tree.c:641 msgid " Copy " msgstr " Copier " -#: src/file.c:145 src/tree.c:682 +#: src/file.c:144 src/tree.c:682 msgid " Move " msgstr " Déplacer " -#: src/file.c:146 src/tree.c:755 +#: src/file.c:145 src/tree.c:755 msgid " Delete " msgstr " Effacer " -#: src/file.c:234 +#: src/file.c:230 msgid " Invalid target mask " msgstr " Masque cible invalide " -#: src/file.c:332 +#: src/file.c:328 msgid " Could not make the hardlink " msgstr " Ne peut créer le lien physique " -#: src/file.c:374 +#: src/file.c:370 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1706,7 +1731,7 @@ msgstr "" " \n" " %s " -#: src/file.c:384 +#: src/file.c:380 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1716,7 +1741,7 @@ msgstr "" "non-locaux : \n" " L'option « Liens symboliques stables » sera désactivée " -#: src/file.c:432 +#: src/file.c:428 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1725,7 +1750,7 @@ msgstr "" " Ne peut créer le lien symbolique cible « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:499 +#: src/file.c:495 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1734,7 +1759,7 @@ msgstr "" " Ne peut écraser le répertoire « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:508 +#: src/file.c:504 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1743,12 +1768,12 @@ msgstr "" " Ne peut analyser le fichier source « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:521 +#: src/file.c:517 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file. " msgstr " Les fichiers « %s » et « %s » sont identiques. " -#: src/file.c:564 +#: src/file.c:554 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1757,7 +1782,7 @@ msgstr "" " Ne peut créer le fichier spécial « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:573 src/file.c:802 +#: src/file.c:563 src/file.c:781 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1766,7 +1791,7 @@ msgstr "" " Ne peut modifier l'appartenance du fichier cible « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:582 src/file.c:821 +#: src/file.c:571 src/file.c:796 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1775,7 +1800,7 @@ msgstr "" " Ne peut modifier les permissions du fichier cible « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:599 +#: src/file.c:583 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1784,11 +1809,11 @@ msgstr "" " Ne peut ouvrir le fichier source « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:609 +#: src/file.c:593 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Ne peut réobtenir le fichier. Je vais écraser le fichier " -#: src/file.c:615 +#: src/file.c:599 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1797,7 +1822,7 @@ msgstr "" " Ne peut exécuter fstat sur le fichier source « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:641 +#: src/file.c:620 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1806,7 +1831,7 @@ msgstr "" " Ne peut créer le fichier cible « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:655 +#: src/file.c:634 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1815,7 +1840,7 @@ msgstr "" " Ne peut exécuter fstat sur le fichier cible « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:686 +#: src/file.c:665 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1824,7 +1849,7 @@ msgstr "" " Ne peut lire le fichier source « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:716 +#: src/file.c:695 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1833,11 +1858,11 @@ msgstr "" " Ne peut écrire le fichier cible « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:735 +#: src/file.c:714 msgid "(stalled)" msgstr "(calé)" -#: src/file.c:773 +#: src/file.c:752 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1846,7 +1871,7 @@ msgstr "" " Ne peut fermer le fichier source « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:782 +#: src/file.c:761 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1855,19 +1880,19 @@ msgstr "" " Ne peut fermer le fichier cible « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:792 +#: src/file.c:771 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Le fichier récupéré est incomplet. Le conserver quand même ?" -#: src/file.c:793 +#: src/file.c:772 msgid "&Delete" msgstr "&Effacer" -#: src/file.c:793 src/hotlist.c:1404 +#: src/file.c:772 src/hotlist.c:1410 msgid "&Keep" msgstr "C&onserver" -#: src/file.c:866 +#: src/file.c:837 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1876,7 +1901,7 @@ msgstr "" " Ne peut accéder au répertoire source « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:889 +#: src/file.c:860 #, c-format msgid "" " Source directory \"%s\" is not a directory \n" @@ -1884,7 +1909,7 @@ msgid "" msgstr " Le répertoire source « %s » n'en est pas un %s " #. we found a cyclic symbolic link -#: src/file.c:897 +#: src/file.c:868 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1893,7 +1918,16 @@ msgstr "" " Ne peut copier un lien symbolique cyclique \n" " « %s » " -#: src/file.c:954 +#: src/file.c:901 src/file.c:1924 +#, c-format +msgid "" +" Destination \"%s\" must be a directory \n" +" %s " +msgstr "" +" La destination « %s » doit être un répertoire \n" +" %s " + +#: src/file.c:929 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1902,7 +1936,7 @@ msgstr "" " Ne peut créer le répertoire cible « %s » \n" " %s " -#: src/file.c:977 +#: src/file.c:947 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1912,7 +1946,7 @@ msgstr "" " %s " #. Source doesn't exist -#: src/file.c:1091 +#: src/file.c:1048 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1921,17 +1955,17 @@ msgstr "" " Ne peut accéder à « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:1113 +#: src/file.c:1070 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " « %s » et « %s » sont le même fichier " -#: src/file.c:1120 +#: src/file.c:1077 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Ne peut écraser le répertoire « %s » " -#: src/file.c:1163 +#: src/file.c:1111 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1940,7 +1974,7 @@ msgstr "" " Ne peut déplacer le fichier « %s » vers « %s » \n" " %s " -#: src/file.c:1183 +#: src/file.c:1131 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1949,22 +1983,22 @@ msgstr "" " Ne peut supprimer le fichier « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:1238 +#: src/file.c:1182 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " « %s » et « %s » sont dans le même répertoire " -#: src/file.c:1257 +#: src/file.c:1201 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Ne peut écraser le répertoire « %s » %s " -#: src/file.c:1259 +#: src/file.c:1203 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Ne peut écraser le fichier « %s » %s " -#: src/file.c:1286 +#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1973,7 +2007,7 @@ msgstr "" " Ne peut déplacer le répertoire « %s » dans « %s » \n" " %s " -#: src/file.c:1349 +#: src/file.c:1289 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1982,7 +2016,7 @@ msgstr "" " Ne peut supprimer le fichier « %s »\n" " %s " -#: src/file.c:1410 src/file.c:1480 src/file.c:1512 +#: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -2000,15 +2034,15 @@ msgstr "" #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be #. * dropped, when widgets get smarter) #. -#: src/file.c:1671 +#: src/file.c:1592 msgid "1Copy" msgstr "1Copier" -#: src/file.c:1671 +#: src/file.c:1592 msgid "1Move" msgstr "1Déplacer" -#: src/file.c:1671 +#: src/file.c:1592 msgid "1Delete" msgstr "1Effacer" @@ -2021,92 +2055,65 @@ msgstr "1Effacer" #. * %d - number of marked files #. * %e - "to:" or question mark for delete #. * -#: src/file.c:1687 +#: src/file.c:1607 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1689 +#: src/file.c:1609 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1692 -#, no-c-format -msgid "%o %f \"%s\"%e" -msgstr "%o %f \"%s\"%e" - -#: src/file.c:1694 -#, no-c-format -msgid "%o %d %f%e" -msgstr "%o %d %f%e" - -#: src/file.c:1698 vfs/fish.c:526 +#: src/file.c:1612 vfs/fish.c:526 msgid "file" msgstr "fichier" -#: src/file.c:1698 +#: src/file.c:1612 msgid "files" msgstr "fichiers" -#: src/file.c:1698 +#: src/file.c:1612 msgid "directory" msgstr "répertoire" -#: src/file.c:1698 +#: src/file.c:1612 msgid "directories" msgstr "répertoires" -#: src/file.c:1699 +#: src/file.c:1613 msgid "files/directories" msgstr "fichiers/répertoires" -#: src/file.c:1699 +#: src/file.c:1613 msgid " with source mask:" msgstr " avec masque source :" -#: src/file.c:1851 +#: src/file.c:1756 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Ne peut opérer sur « .. » ! " -#: src/file.c:1870 src/screen.c:2067 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: src/file.c:1870 src/screen.c:2067 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: src/file.c:1923 +#: src/file.c:1825 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Désolé, je ne peux pas passer le processus en tâche de fond " -#: src/file.c:2009 src/file.c:2093 +#: src/file.c:1910 src/file.c:1993 msgid " Internal failure " msgstr " Erreur interne " -#: src/file.c:2009 src/file.c:2093 +#: src/file.c:1910 src/file.c:1993 msgid " Unknown file operation " msgstr " Opération inconnue sur le fichier " -#: src/file.c:2024 -#, c-format -msgid "" -" Destination \"%s\" must be a directory \n" -" %s " -msgstr "" -" La destination « %s » doit être un répertoire \n" -" %s " - -#: src/file.c:2185 +#: src/file.c:2076 msgid "&Retry" msgstr "&Ré-essayer" -#: src/file.c:2185 src/file.c:2246 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553 +#: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552 msgid "&Abort" msgstr "&Interrompre" -#: src/file.c:2237 +#: src/file.c:2127 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2116,7 +2123,7 @@ msgstr "" " Le répertoire n'est pas vide. \n" " L'effacer récursivement ?" -#: src/file.c:2238 +#: src/file.c:2128 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2126,146 +2133,146 @@ msgstr "" " Processus en tâche de fond : le répertoire n'est pas vide \n" " L'effacer récursivement ?" -#: src/file.c:2239 +#: src/file.c:2129 msgid " Delete: " msgstr " Effacer: " -#: src/file.c:2245 +#: src/file.c:2135 msgid "a&ll" msgstr "&Tous" -#: src/file.c:2245 src/filegui.c:556 +#: src/file.c:2135 src/filegui.c:555 msgid "non&E" msgstr "&Aucun" -#: src/file.c:2255 +#: src/file.c:2145 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete " msgstr " Tapez « yes » si vous voulez vraiment effacer " -#: src/file.c:2257 +#: src/file.c:2147 msgid "all the directories " msgstr "tous les répertoires " -#: src/file.c:2259 +#: src/file.c:2149 msgid " Recursive Delete " msgstr " Effacement récursif " -#: src/file.c:2260 +#: src/file.c:2150 msgid " Background process: Recursive Delete " msgstr " Processus en tâche de fond : effacement récursif " -#: src/file.c:2261 +#: src/file.c:2151 msgid "no" msgstr "non" -#: src/file.c:2263 +#: src/file.c:2153 msgid "yes" msgstr "oui" -#: src/filegui.c:397 +#: src/filegui.c:396 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/filegui.c:420 +#: src/filegui.c:419 msgid "Count" msgstr "Compter" -#: src/filegui.c:441 +#: src/filegui.c:440 msgid "Bytes" msgstr "Octets" -#: src/filegui.c:474 +#: src/filegui.c:473 msgid "Source" msgstr "Source" -#: src/filegui.c:497 +#: src/filegui.c:496 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: src/filegui.c:519 +#: src/filegui.c:518 msgid "Deleting" msgstr "Effacement" -#: src/filegui.c:551 +#: src/filegui.c:550 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Le fichier cible « %s » existe déjà !" -#: src/filegui.c:554 +#: src/filegui.c:553 msgid "if &Size differs" msgstr "&Si la taille diffère" -#: src/filegui.c:557 +#: src/filegui.c:556 msgid "&Update" msgstr "M-à-jo&Ur" -#: src/filegui.c:559 +#: src/filegui.c:558 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Écrase toutes cibles ?" -#: src/filegui.c:561 +#: src/filegui.c:560 msgid "&Reget" msgstr "&Réobtenir" -#: src/filegui.c:562 +#: src/filegui.c:561 msgid "ap&Pend" msgstr "a&Joute" -#: src/filegui.c:565 +#: src/filegui.c:564 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Écraser cette cible ?" -#: src/filegui.c:567 +#: src/filegui.c:566 #, c-format msgid "Target date: %s, size %d" msgstr "Date de la cible : %s, taille %d" -#: src/filegui.c:569 +#: src/filegui.c:568 #, c-format msgid "Source date: %s, size %d" msgstr "Date de la source : %s, taille %d" -#: src/filegui.c:651 +#: src/filegui.c:650 msgid " File exists " msgstr " Le fichier existe " -#: src/filegui.c:652 +#: src/filegui.c:651 msgid " Background process: File exists " msgstr "Processus en tâche de fond : le fichier existe " #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first -#: src/filegui.c:764 +#: src/filegui.c:763 msgid "preserve &Attributes" msgstr "préserver les &Attributs" #. &op_preserve -#: src/filegui.c:766 +#: src/filegui.c:765 msgid "follow &Links" msgstr "suivre les &Liens" #. &file_mask_op_follow_links -#: src/filegui.c:768 +#: src/filegui.c:767 msgid "to:" msgstr "vers :" -#: src/filegui.c:769 +#: src/filegui.c:768 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Utiliser les « shell patterns »" -#: src/filegui.c:790 +#: src/filegui.c:789 msgid "&Background" msgstr "&Fond" -#: src/filegui.c:799 +#: src/filegui.c:798 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Lien symboliques &stables" #. &file_mask_stable_symlinks -#: src/filegui.c:801 +#: src/filegui.c:800 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Parcourir le sous-répertoire s'il existe" -#: src/filegui.c:960 +#: src/filegui.c:959 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2294,7 +2301,7 @@ msgstr "e&Ncore" msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: src/find.c:112 src/panelize.c:77 +#: src/find.c:112 src/panelize.c:76 msgid "Pane&lize" msgstr "Mettre en &panneau" @@ -2318,7 +2325,7 @@ msgstr "Nom du fichier :" msgid "Content: " msgstr "Contenu : " -#: src/find.c:151 src/main.c:1127 src/main.c:1151 +#: src/find.c:151 src/main.c:1099 src/main.c:1123 msgid "&Tree" msgstr "&Arborescence" @@ -2335,7 +2342,7 @@ msgstr "Recherche dans %s" msgid "Finished" msgstr "Recherche terminée " -#: src/find.c:538 src/view.c:1464 +#: src/find.c:538 src/view.c:1463 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Recherche de %s" @@ -2368,7 +2375,7 @@ msgstr " Ne peut trouver le noeud [Sommaire] dans le fichier d'aide " msgid " Help " msgstr " Aide " -#: src/help.c:768 src/user.c:686 +#: src/help.c:768 src/user.c:683 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -2394,15 +2401,15 @@ msgstr "Pr msgid "&Move" msgstr "Déplacer" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1404 src/panelize.c:76 src/wtools.c:371 +#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349 msgid "&Remove" msgstr "&Supprimer" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:789 src/hotlist.c:886 +#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892 msgid "&Append" msgstr "A&jouter" -#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:787 src/hotlist.c:884 +#: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890 msgid "&Insert" msgstr "&Insérer" @@ -2430,62 +2437,62 @@ msgstr "&Changer en" msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Sous-groupe - tapez Entrée pour voir la liste" -#: src/hotlist.c:581 +#: src/hotlist.c:587 msgid "Active VFS directories" msgstr "Répertoires VFS actifs" -#: src/hotlist.c:581 +#: src/hotlist.c:587 msgid "Directory hotlist" msgstr "Répertoire hotlist" -#: src/hotlist.c:598 +#: src/hotlist.c:604 msgid " Directory path " msgstr " Chemin du répertoire " #. This one holds the displayed pathname -#: src/hotlist.c:601 src/hotlist.c:647 +#: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653 msgid " Directory label " msgstr " Label du répertoire " -#: src/hotlist.c:623 +#: src/hotlist.c:629 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Déplacement de %s" -#: src/hotlist.c:863 +#: src/hotlist.c:869 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nouvelle entrée hotlist" -#: src/hotlist.c:863 +#: src/hotlist.c:869 msgid "Directory label" msgstr "Label du répertoire" -#: src/hotlist.c:863 +#: src/hotlist.c:869 msgid "Directory path" msgstr "Chemin du répertoire" -#: src/hotlist.c:944 +#: src/hotlist.c:950 msgid " New hotlist group " msgstr " Nouveau groupe hotlist " -#: src/hotlist.c:944 +#: src/hotlist.c:950 msgid "Name of new group" msgstr "Nom du nouveau groupe" -#: src/hotlist.c:959 +#: src/hotlist.c:965 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Étiquette pour « %s » :" -#: src/hotlist.c:963 +#: src/hotlist.c:969 msgid " Add to hotlist " msgstr " Ajouter à la hotlist " -#: src/hotlist.c:1000 +#: src/hotlist.c:1006 msgid " Remove: " msgstr " Enlever : " -#: src/hotlist.c:1004 +#: src/hotlist.c:1010 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2495,39 +2502,39 @@ msgstr "" " Groupe non vide.\n" " L'enlever quand même ?" -#: src/hotlist.c:1349 +#: src/hotlist.c:1355 msgid " Top level group " msgstr " Groupe de premier niveau " -#: src/hotlist.c:1377 src/hotlist.c:1425 +#: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC n'a pas pu écrire le fichier ~/" -#: src/hotlist.c:1378 +#: src/hotlist.c:1384 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr ", les entrées de votre ancienne hotlist ont été conservées" -#: src/hotlist.c:1380 src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1428 +#: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434 msgid " Hotlist Load " msgstr " Charger la hotlist " -#: src/hotlist.c:1392 +#: src/hotlist.c:1398 msgid "You have ~/" msgstr "Vous avez ~/" -#: src/hotlist.c:1392 +#: src/hotlist.c:1398 msgid " file and [Hotlist] section in ~/" msgstr " et la section [Hotlist] dans ~/" -#: src/hotlist.c:1393 +#: src/hotlist.c:1399 msgid "Your ~/" msgstr "Votre ~/" -#: src/hotlist.c:1393 +#: src/hotlist.c:1399 msgid " most probably was created\n" msgstr " a probablement été créée\n" -#: src/hotlist.c:1394 +#: src/hotlist.c:1400 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" "and is more actual than ~/" @@ -2535,7 +2542,7 @@ msgstr "" "par une ancienne version de développement de MC\n" "et est plus récent que ~/" -#: src/hotlist.c:1395 +#: src/hotlist.c:1401 msgid "" " entries\n" "\n" @@ -2543,7 +2550,7 @@ msgstr "" "entrées\n" "\n" -#: src/hotlist.c:1396 +#: src/hotlist.c:1402 msgid "" "You can choose between\n" "\n" @@ -2553,7 +2560,7 @@ msgstr "" "\n" " Retirer - Retirer les anciennes entrées de la hotlist de ~/" -#: src/hotlist.c:1398 +#: src/hotlist.c:1404 msgid "" " Keep - keep your old entries; you will be asked\n" " the same question next time\n" @@ -2564,15 +2571,15 @@ msgstr "" " Fusionner - Ajouter les anciennes entrées à la hotlist comme\n" " un groupe \"Entrées de ~/" -#: src/hotlist.c:1404 +#: src/hotlist.c:1410 msgid "&Merge" msgstr "&Fusionner" -#: src/hotlist.c:1416 +#: src/hotlist.c:1422 msgid " Entries from ~/" msgstr " Entrées de ~/" -#: src/hotlist.c:1426 +#: src/hotlist.c:1432 msgid " file your old hotlist entries were not deleted" msgstr " les anciennes entrées de votre hotlist n'ont pas été effacées" @@ -2686,68 +2693,68 @@ msgstr "&Vertical" msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontal" -#: src/layout.c:166 +#: src/layout.c:167 msgid "&Xterm hintbar" msgstr "Barre de conseil &Xterm" -#: src/layout.c:167 +#: src/layout.c:168 msgid "h&Intbar visible" msgstr "Barre de conse&il visible" -#: src/layout.c:168 +#: src/layout.c:169 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Barre de touches visibles" -#: src/layout.c:169 +#: src/layout.c:170 msgid "command &Prompt" msgstr "Invite de &commande" -#: src/layout.c:170 +#: src/layout.c:171 msgid "show &Mini status" msgstr "&Mini-afficheur d'état" -#: src/layout.c:171 +#: src/layout.c:172 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&Barre de menus visible" -#: src/layout.c:172 +#: src/layout.c:173 msgid "&Equal split" msgstr "Séparer en d&eux parties égales" -#: src/layout.c:173 +#: src/layout.c:174 msgid "pe&Rmissions" msgstr "pe&Rmissions" -#: src/layout.c:174 +#: src/layout.c:175 msgid "&File types" msgstr "Types de &fichiers" -#: src/layout.c:367 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 +#: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137 msgid "&Save" msgstr "Enregi&strer" #. length of line with '<' '>' buttons -#: src/layout.c:375 +#: src/layout.c:376 msgid " Layout " msgstr " Présentation " -#: src/layout.c:376 +#: src/layout.c:377 msgid " Panel split " msgstr " Séparation du panneau " -#: src/layout.c:377 +#: src/layout.c:378 msgid " Highlight... " msgstr "Sélection... " -#: src/layout.c:378 src/option.c:148 +#: src/layout.c:379 src/option.c:148 msgid " Other options " msgstr " Autres options " -#: src/layout.c:379 +#: src/layout.c:380 msgid "output lines" msgstr "Lignes de sortie" -#: src/layout.c:446 +#: src/layout.c:447 msgid "Layout" msgstr "Présentation" @@ -2829,7 +2836,7 @@ msgstr "ont toutes ont msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "face des touches manquantes, ou cliquez dessus pour la définir." -#: src/main.c:649 +#: src/main.c:625 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2841,148 +2848,148 @@ msgstr "" " effacer votre répertoire de travail, ou vous êtes-vous \n" " donné des permissions supplémentaires avec la commande « su » ? " -#: src/main.c:723 +#: src/main.c:697 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: src/main.c:773 +#: src/main.c:745 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Le shell est déjà en train d'exécuter une commande " -#: src/main.c:800 src/screen.c:2065 src/screen.c:2112 +#: src/main.c:772 src/screen.c:1982 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:801 +#: src/main.c:773 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Midnight Commander ? " -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1089 msgid " Listing format edit " msgstr " Édition du format de liste " -#: src/main.c:1117 +#: src/main.c:1089 #, c-format msgid " New mode is \"%s\" " msgstr " Le nouveau mode est « %s » " -#: src/main.c:1124 src/main.c:1148 +#: src/main.c:1096 src/main.c:1120 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Mode de listage..." -#: src/main.c:1125 src/main.c:1149 +#: src/main.c:1097 src/main.c:1121 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vue rapide C-x q" -#: src/main.c:1126 src/main.c:1150 +#: src/main.c:1098 src/main.c:1122 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:1129 src/main.c:1153 +#: src/main.c:1101 src/main.c:1125 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordre de tri..." -#: src/main.c:1131 src/main.c:1155 +#: src/main.c:1103 src/main.c:1127 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtre..." -#: src/main.c:1134 src/main.c:1158 +#: src/main.c:1106 src/main.c:1130 msgid "&Network link..." msgstr "Lien &réseau..." -#: src/main.c:1135 src/main.c:1159 +#: src/main.c:1107 src/main.c:1131 msgid "FT&P link..." msgstr "Lien FT&P..." -#: src/main.c:1137 src/main.c:1161 +#: src/main.c:1109 src/main.c:1133 msgid "SM&B link..." msgstr "Lien SM&B..." -#: src/main.c:1142 src/main.c:1166 +#: src/main.c:1114 src/main.c:1138 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Lecteur... M-d" -#: src/main.c:1144 src/main.c:1168 +#: src/main.c:1116 src/main.c:1140 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Rafraîchir C-r" -#: src/main.c:1172 +#: src/main.c:1144 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu &Utilisateur F2" -#: src/main.c:1173 +#: src/main.c:1145 msgid "&View F3" msgstr "&Vue F3" -#: src/main.c:1174 +#: src/main.c:1146 msgid "Vie&w file... " msgstr "Voi&r fichier..." -#: src/main.c:1175 +#: src/main.c:1147 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Vue &Filtrée M-!" -#: src/main.c:1176 +#: src/main.c:1148 msgid "&Edit F4" msgstr "É&diter F4" -#: src/main.c:1177 +#: src/main.c:1149 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copier F5" -#: src/main.c:1178 +#: src/main.c:1150 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:1180 +#: src/main.c:1152 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Lien C-x l" -#: src/main.c:1181 +#: src/main.c:1153 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Lien &Symbolique C-x s" -#: src/main.c:1182 +#: src/main.c:1154 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Éditer lien s&Ymb C-x C-s" -#: src/main.c:1183 +#: src/main.c:1155 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:1184 +#: src/main.c:1156 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown &Avancé" -#: src/main.c:1186 +#: src/main.c:1158 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Renommer/déplacer F6" -#: src/main.c:1187 +#: src/main.c:1159 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Créer répertoire F7" -#: src/main.c:1188 +#: src/main.c:1160 msgid "&Delete F8" msgstr "&Supprimer F8" -#: src/main.c:1189 +#: src/main.c:1161 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "cd r&apide M-c" -#: src/main.c:1191 +#: src/main.c:1163 msgid "select &Group M-+" msgstr "Sélectionner &Groupe M-+" -#: src/main.c:1192 +#: src/main.c:1164 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Désélect&. groupe M-\\" -#: src/main.c:1193 +#: src/main.c:1165 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "&Inverser sélection M-*" -#: src/main.c:1195 +#: src/main.c:1167 msgid "e&Xit F10" msgstr "Q&uitter F10" @@ -2990,131 +2997,131 @@ msgstr "Q&uitter F10" #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished #. * the WTree widget port, sorry. #. -#: src/main.c:1203 +#: src/main.c:1175 msgid "&Directory tree" msgstr "&Arborescence des répertoires" -#: src/main.c:1204 +#: src/main.c:1176 msgid "&Find file M-?" msgstr "Rechercher &Fichier M-?" -#: src/main.c:1205 +#: src/main.c:1177 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Echanger pannea&Ux C-u" -#: src/main.c:1206 +#: src/main.c:1178 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "inverser &Panneaux on/off C-o" -#: src/main.c:1207 +#: src/main.c:1179 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Comparer répertoires C-x d" -#: src/main.c:1208 +#: src/main.c:1180 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Mise en panneau e&Xterne C-x !" -#: src/main.c:1209 +#: src/main.c:1181 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Aff&Icher la taille des rép." -#: src/main.c:1211 +#: src/main.c:1183 msgid "command &History" msgstr "&Historique des commandes" -#: src/main.c:1212 +#: src/main.c:1184 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "&Répertoire hotlist C-\\" -#: src/main.c:1214 +#: src/main.c:1186 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Liste des VFS &actifs C-x a" -#: src/main.c:1215 +#: src/main.c:1187 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Désalou&er VFSs" -#: src/main.c:1218 +#: src/main.c:1190 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Tâches de fond C-x j" -#: src/main.c:1222 +#: src/main.c:1194 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Réc&up. de fichiers (ext2fs seul)" -#: src/main.c:1225 +#: src/main.c:1197 msgid "&Listing format edit" msgstr "Édition du format de &Liste" -#: src/main.c:1230 +#: src/main.c:1202 msgid "&Extension file edit" msgstr "Édition des &Extensions de fichier" -#: src/main.c:1231 +#: src/main.c:1203 msgid "&Menu file edit" msgstr "Édition du fichier de &Menu" -#: src/main.c:1233 +#: src/main.c:1205 msgid "Menu edi&Tor edit" msgstr "Édition de l'édi&teur de menu" -#: src/main.c:1239 +#: src/main.c:1211 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuration..." -#: src/main.c:1241 +#: src/main.c:1213 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "C&Onfirmation..." -#: src/main.c:1242 +#: src/main.c:1214 msgid "&Display bits..." msgstr "&Affichage des bits..." -#: src/main.c:1244 +#: src/main.c:1216 msgid "learn &Keys..." msgstr "Apprendre les &touches..." -#: src/main.c:1247 +#: src/main.c:1219 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Système de Fichiers &Virtuel (VFS)..." -#: src/main.c:1250 +#: src/main.c:1222 msgid "&Save setup" msgstr "Enregi&strer la configuration" -#: src/main.c:1260 +#: src/main.c:1232 msgid " &Above " msgstr " &Au-dessus " -#: src/main.c:1260 +#: src/main.c:1232 msgid " &Left " msgstr " &Gauche " -#: src/main.c:1262 +#: src/main.c:1234 msgid " &File " msgstr " &Fichier " -#: src/main.c:1263 +#: src/main.c:1235 msgid " &Command " msgstr " &Commande " -#: src/main.c:1264 +#: src/main.c:1236 msgid " &Options " msgstr " &Options " -#: src/main.c:1265 +#: src/main.c:1237 msgid " &Below " msgstr " &En-dessous " -#: src/main.c:1265 +#: src/main.c:1237 msgid " &Right " msgstr " &Droite " -#: src/main.c:1313 +#: src/main.c:1279 msgid " Information " msgstr " Information " -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1280 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -3127,19 +3134,19 @@ msgstr "" " manuel du répertoire. Voir la page de manuel pour les \n" " détails." -#: src/main.c:1584 src/screen.c:2379 +#: src/main.c:1535 src/screen.c:2219 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1723 +#: src/main.c:1674 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variable d'environnement TERM n'est pas définie !\n" -#: src/main.c:1820 +#: src/main.c:1771 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Merci d'utiliser GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2295 +#: src/main.c:2217 msgid "" "Usage is:\n" "\n" @@ -3151,20 +3158,20 @@ msgstr "" "mc [drapeaux] [ce_rép] [autre_rép_panneau]\n" "\n" -#: src/main.c:2298 +#: src/main.c:2220 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n" msgstr "" "-a, --stickchars Force l'usage de +, -, | pour dessiner les lignes.\n" -#: src/main.c:2300 +#: src/main.c:2222 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n" msgstr "-b, --nocolor Force l'affichage en noir et blanc.\n" -#: src/main.c:2302 +#: src/main.c:2224 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n" msgstr "-B, --background [DEVEL-ONLY: Débogue le code de fond]\n" -#: src/main.c:2304 +#: src/main.c:2226 msgid "" "-c, --color Force color mode.\n" "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n" @@ -3176,11 +3183,11 @@ msgstr "" " une liste).\n" "-d, --nomouse Désactiver le support de la souris.\n" -#: src/main.c:2308 +#: src/main.c:2230 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n" msgstr "-e, --edit Démarrage del'éditeur interne.\n" -#: src/main.c:2310 +#: src/main.c:2232 msgid "" "-f, --libdir Print configured paths.\n" "-h, --help Shows this help message.\n" @@ -3194,17 +3201,17 @@ msgstr "" "seulement)\n" " a leur terminfo/termcap par défaut.\n" -#: src/main.c:2315 +#: src/main.c:2237 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n" msgstr "-l, --ftplog fichier Trace les commandes ftpfs dans le fichier.\n" -#: src/main.c:2318 +#: src/main.c:2240 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n" msgstr "" "-M, --memory fichier [DEVEL-ONLY: Trace les commandes MAD dans le " "fichier.]\n" -#: src/main.c:2320 +#: src/main.c:2242 msgid "" "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n" "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n" @@ -3213,18 +3220,18 @@ msgstr "" "-s, --slow Désactive les opérations bavardes (pour les terminaux\n" " lents).\n" -#: src/main.c:2323 +#: src/main.c:2245 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n" msgstr "-t, --termcap Active le support pour la variable TERMCAP.\n" -#: src/main.c:2326 +#: src/main.c:2248 msgid "" "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n" msgstr "" "-S, --createcmdile Crée un fichier de commande pour définir le répertoire\n" " par défaut à la sortie.\n" -#: src/main.c:2329 +#: src/main.c:2251 msgid "" "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n" "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n" @@ -3234,7 +3241,7 @@ msgstr "" "-U, --subshell Forcer le mode sous-shell concurrent.\n" "-r, --forceexec Forcer l'exécution du sous-shell.\n" -#: src/main.c:2333 +#: src/main.c:2255 msgid "" "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n" "-V, --version Report version and configuration options.\n" @@ -3248,11 +3255,7 @@ msgstr "" "+nombre nombre est le numéro de ligne de démarrage du fichier\n" " pour mcedit.\n" -#: src/main.c:2338 -msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" -msgstr "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Déboguer le sous-shell].\n" - -#: src/main.c:2340 +#: src/main.c:2259 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -3262,7 +3265,7 @@ msgstr "" "Envoyer vos rapports d'anomalies (incluant la sortie de `mc -V')\n" "à mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:2355 +#: src/main.c:2274 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -3301,99 +3304,99 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:2404 +#: src/main.c:2323 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Répertoire bibliothèque pour Midnight Commander : %s\n" -#: src/main.c:2418 +#: src/main.c:2337 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "" "L'option -m est obsolète. Veuillez étudier l'entrée « Affichage\n" "des bits... » dans le menu Options.\n" -#: src/main.c:2459 +#: src/main.c:2378 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Utilisez ceci pour débuguer du code en tâche de fond" -#: src/main.c:2465 +#: src/main.c:2384 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Demande à fonctionner en mode couleur" -#: src/main.c:2467 +#: src/main.c:2386 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Spécifie une configuration des couleurs" -#: src/main.c:2474 +#: src/main.c:2390 msgid "Edits one file" msgstr "Édite un fichier" -#: src/main.c:2478 +#: src/main.c:2394 msgid "Displays this help message" msgstr "Affiche ce message d'aide" -#: src/main.c:2480 +#: src/main.c:2396 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Affiche un écran d'aide sur la façon de changer les styles de couleur" -#: src/main.c:2483 +#: src/main.c:2399 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Consigne les dialogues FTP dans le fichier spécifié" -#: src/main.c:2490 +#: src/main.c:2406 msgid "Obsolete" msgstr "Obsolète" -#: src/main.c:2492 +#: src/main.c:2408 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Demande à fonctionner en mode noir et blanc" -#: src/main.c:2494 +#: src/main.c:2410 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Désactive le support de la souris pour la version texte" -#: src/main.c:2497 +#: src/main.c:2413 msgid "Disables subshell support" msgstr "Désactive le support des sous-shells" -#: src/main.c:2501 +#: src/main.c:2417 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Affiche le répertoire courant à la sortie du programme" -#: src/main.c:2503 +#: src/main.c:2419 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Réinitialiser les « softkeys » sur les terminaux HP" -#: src/main.c:2505 +#: src/main.c:2421 msgid "To run on slow terminals" msgstr "À exécuter sur les terminaux lents" -#: src/main.c:2508 +#: src/main.c:2424 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Utiliser les caractères graphiques pour dessiner" -#: src/main.c:2512 +#: src/main.c:2428 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Active le support des sous-shells (par défaut)" -#: src/main.c:2516 +#: src/main.c:2432 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Essaie d'utiliser termcap au lieu de terminfo" -#: src/main.c:2519 +#: src/main.c:2435 msgid "Displays the current version" msgstr "Affiche le numéro de la version courante" -#: src/main.c:2521 +#: src/main.c:2437 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Lance le visionneur de fichiers sur un fichier" -#: src/main.c:2523 +#: src/main.c:2439 msgid "Forces xterm features" msgstr "Force un attribut xterm" -#: src/main.c:2715 +#: src/main.c:2631 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -3401,11 +3404,11 @@ msgstr "" "Ne peut ouvrir la ligne tty. Vous devez exécuter mc sans l'option -P.\n" "Sur certains systèmes, vous devriez exécuter # `which mc`\n" -#: src/main.c:2778 +#: src/main.c:2694 msgid " Notice " msgstr " Note " -#: src/main.c:2779 +#: src/main.c:2695 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3520,61 +3523,61 @@ msgstr " Pause apr msgid "Configure options" msgstr "Configurer les options" -#: src/panelize.c:75 +#: src/panelize.c:74 msgid "&Add new" msgstr "&Ajouter un nouveau" -#: src/panelize.c:91 +#: src/panelize.c:88 msgid " External panelize " msgstr " Pannneau externe " -#: src/panelize.c:182 src/panelize.c:448 +#: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442 msgid "External panelize" msgstr "Pannneau externe" -#: src/panelize.c:192 +#: src/panelize.c:189 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/panelize.c:206 src/panelize.c:265 src/panelize.c:337 src/panelize.c:358 +#: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352 msgid "Other command" msgstr "Autre commande" -#: src/panelize.c:249 +#: src/panelize.c:244 msgid " Add to external panelize " msgstr " Ajouter au panneau externe " -#: src/panelize.c:250 +#: src/panelize.c:245 msgid " Enter command label: " msgstr " Tapez un nom pour la commande :" -#: src/panelize.c:289 src/user.c:668 +#: src/panelize.c:284 src/user.c:665 msgid " Oops... " msgstr " Argh... " -#: src/panelize.c:290 +#: src/panelize.c:285 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory " msgstr "" " Ne peut utiliser un panneau externe lorsque connecté sur un répertoire non " "local " -#: src/panelize.c:340 +#: src/panelize.c:334 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Trouver les déchets de patches" -#: src/panelize.c:341 +#: src/panelize.c:335 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Rechercher les *.orig après un patch" -#: src/panelize.c:342 +#: src/panelize.c:336 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Rechercher les programmes SUID et SGID" -#: src/panelize.c:393 +#: src/panelize.c:387 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Ne peut invoquer la commande." -#: src/panelize.c:448 +#: src/panelize.c:442 msgid "Pipe close failed" msgstr "Ne peut fermer un tube" @@ -3586,95 +3589,99 @@ msgstr "Affiche ce message d'aide" msgid "Display brief usage message" msgstr "Affiche ce bref message d'aide" -#: src/screen.c:201 -msgid "SUB-DIR" -msgstr "SOUS-RÉP" - -#: src/screen.c:201 +#: src/screen.c:180 msgid "UP--DIR" msgstr "RÉP-SUP" -#: src/screen.c:388 src/screen.c:389 +#: src/screen.c:204 +msgid "SYMLINK" +msgstr "SYMLINK" + +#: src/screen.c:209 +msgid "SUB-DIR" +msgstr "SOUS-RÉP" + +#: src/screen.c:398 src/screen.c:399 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/screen.c:391 +#: src/screen.c:401 msgid "MTime" msgstr "Date de modif." -#: src/screen.c:392 +#: src/screen.c:402 msgid "ATime" msgstr "Date d'acc." -#: src/screen.c:393 +#: src/screen.c:403 msgid "CTime" msgstr "Date de créa." -#: src/screen.c:394 +#: src/screen.c:404 msgid "Permission" msgstr "Permission" -#: src/screen.c:395 +#: src/screen.c:405 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:396 +#: src/screen.c:406 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:397 +#: src/screen.c:407 msgid "Inode" msgstr "I-noeud" -#: src/screen.c:398 +#: src/screen.c:408 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:399 +#: src/screen.c:409 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:400 +#: src/screen.c:410 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" -#: src/screen.c:401 +#: src/screen.c:411 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: src/screen.c:635 +#: src/screen.c:638 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr " %s octets dans %d fichiers" -#: src/screen.c:635 +#: src/screen.c:638 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr " %s octets dans %d fichiers" -#: src/screen.c:661 +#: src/screen.c:664 msgid "" msgstr "<échec de readlink>" -#: src/screen.c:1274 +#: src/screen.c:1258 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Balise inconnue dans le format d'affichage :" -#: src/screen.c:1400 +#: src/screen.c:1384 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" "Le format fourni par l'utilisateur semble invalide, je retourne aux valeurs " "par défaut." -#: src/screen.c:2066 src/screen.c:2113 +#: src/screen.c:1983 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Voulez-vous vraiment exécuter ? " -#: src/screen.c:2077 src/screen.c:2127 +#: src/screen.c:1997 msgid " No action taken " msgstr " Aucune action effectuée " -#: src/screen.c:2370 src/tree.c:876 +#: src/screen.c:2210 src/tree.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -3683,19 +3690,19 @@ msgstr "" " Ne peut aller dans le répertoire « %s »\n" " %s " -#: src/screen.c:2380 +#: src/screen.c:2220 msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/screen.c:2381 src/view.c:2022 +#: src/screen.c:2221 src/view.c:2021 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: src/screen.c:2383 src/tree.c:1026 +#: src/screen.c:2223 src/tree.c:1026 msgid "RenMov" msgstr "RenDép" -#: src/screen.c:2384 src/tree.c:1030 +#: src/screen.c:2224 src/tree.c:1030 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" @@ -3726,7 +3733,7 @@ msgstr "" "/ Affichage des bits !\n" "N'oubliez pas d'enregistrer les options." -#: src/slint.c:190 +#: src/slint.c:196 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3735,24 +3742,24 @@ msgstr "" "La taille de l'écran %dx%d n'est pas supportée.\n" "Vérifiez la variable d'environnement TERM.\n" -#: src/subshell.c:433 +#: src/subshell.c:430 #, c-format msgid "Couldn't open named pipe %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir le tube nommé %s\n" -#: src/subshell.c:726 +#: src/subshell.c:723 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Le shell est encore actif. Quitter quand même ? " -#: src/subshell.c:752 +#: src/subshell.c:749 msgid " There are stopped jobs." msgstr " Il y a des travaux suspendus." -#: src/subshell.c:753 +#: src/subshell.c:750 msgid " Quit anyway? " msgstr " Quitter quand même ? " -#: src/subshell.c:866 +#: src/subshell.c:863 #, c-format msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Attention : ne peut aller à %s.\n" @@ -3911,7 +3918,7 @@ msgstr "Oublier" msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:357 +#: src/treestore.c:356 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3920,46 +3927,46 @@ msgstr "" "Ne peut écrire dans le fichier %s :\n" "%s\n" -#: src/user.c:136 +#: src/user.c:134 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Erreur de format dans le fichier d'extensions de fichier " -#: src/user.c:137 +#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " La macro %%var n'a pas de défaut " -#: src/user.c:138 +#: src/user.c:136 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " La macro %%var n'a pas de variable " -#: src/user.c:282 +#: src/user.c:279 #, c-format msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". " msgstr "Définition d'un motif de shell invalide « %c ». " -#: src/user.c:435 +#: src/user.c:432 msgid " Debug " msgstr " Débogage " -#: src/user.c:444 +#: src/user.c:441 msgid " ERROR: " msgstr " ERREUR : " -#: src/user.c:448 +#: src/user.c:445 msgid " True: " msgstr " Vrai : " -#: src/user.c:450 +#: src/user.c:447 msgid " False: " msgstr " Faux : " -#: src/user.c:645 +#: src/user.c:642 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Avertissement -- fichier ignoré " -#: src/user.c:646 +#: src/user.c:643 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3969,43 +3976,43 @@ msgstr "" "écrire.\n" "Son utilisation peut compromettre la sécurité du système" -#: src/user.c:669 +#: src/user.c:666 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr "" " Je ne peux pas exécuter de programme lors d'une connexion à un répertoire " "distant " -#: src/user.c:767 +#: src/user.c:764 #, c-format msgid " No appropriative entries found in %s " msgstr " Aucune entrée appropriée trouvé dans %s " #. Create listbox -#: src/user.c:773 +#: src/user.c:770 msgid " User menu " msgstr " Menu utilisateur " -#: src/util.c:215 +#: src/util.c:210 msgid "name_trunc: too big" msgstr "name_trunc : trop gros" #. strftime() format string for recent dates -#: src/util.c:669 src/util.c:695 +#: src/util.c:640 src/util.c:666 msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" +msgstr "%e %b %H:%M" #. strftime() format string for old dates -#: src/util.c:670 src/util.c:693 +#: src/util.c:641 src/util.c:664 msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" +msgstr "%e %b %Y" + +#: src/utilunix.c:366 +msgid " Pipe failed " +msgstr " Échec du tube " #: src/utilunix.c:370 -msgid " Pipe failed " -msgstr " Echec du tube " - -#: src/utilunix.c:374 msgid " Dup failed " -msgstr " Echec de la duplication " +msgstr " Échec de la duplication " #: src/view.c:395 msgid "" @@ -4043,7 +4050,7 @@ msgstr "Vider la sortie du filtre fils " msgid " Could not open file " msgstr " Ne peut ouvrir le fichier " -#: src/view.c:544 +#: src/view.c:545 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -4052,11 +4059,11 @@ msgstr "" " Ne peut analyser « %s »\n" " %s " -#: src/view.c:552 +#: src/view.c:553 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Visualisation impossible : ce n'est pas un fichier régulier " -#: src/view.c:559 +#: src/view.c:560 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -4089,19 +4096,19 @@ msgstr "%s octets" msgid " [grow]" msgstr " [augm.]" -#: src/view.c:1543 src/view.c:1675 +#: src/view.c:1542 src/view.c:1674 msgid " Search string not found " msgstr " Chaîne non trouvée " -#: src/view.c:1663 +#: src/view.c:1662 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Expression de recherche hex invalide" -#: src/view.c:1714 +#: src/view.c:1713 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expression régulière invalide " -#: src/view.c:1836 +#: src/view.c:1835 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -4110,7 +4117,7 @@ msgstr "" " Le numéro de la ligne courante est %d.\n" " Saisissez le nouveau numéro de ligne :" -#: src/view.c:1858 +#: src/view.c:1857 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -4119,67 +4126,67 @@ msgstr "" " L'adresse courante est 0x%lx.\n" " Saisissez la nouvelle adresse :" -#: src/view.c:1860 +#: src/view.c:1859 msgid " Goto Address " msgstr " Aller à l'adresse " -#: src/view.c:1891 +#: src/view.c:1890 msgid " Enter regexp:" msgstr " Saisissez l'expression régulière :" -#: src/view.c:2014 +#: src/view.c:2013 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2014 +#: src/view.c:2013 msgid "Hex" msgstr "Hexa" -#: src/view.c:2015 +#: src/view.c:2014 msgid "Goto" msgstr "Aller à" -#: src/view.c:2015 +#: src/view.c:2014 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: src/view.c:2018 +#: src/view.c:2017 msgid "RxSrch" msgstr "Chercher ExpReg" -#: src/view.c:2021 +#: src/view.c:2020 msgid "EdText" msgstr "EdTexte" -#: src/view.c:2021 +#: src/view.c:2020 msgid "EdHex" msgstr "EdHexa" -#: src/view.c:2023 +#: src/view.c:2022 msgid "UnWrap" msgstr "Pas de césure" -#: src/view.c:2023 +#: src/view.c:2022 msgid "Wrap" msgstr "Césure" -#: src/view.c:2026 +#: src/view.c:2025 msgid "HxSrch" msgstr "RechHx" -#: src/view.c:2029 +#: src/view.c:2028 msgid "Raw" msgstr "Brut" -#: src/view.c:2029 +#: src/view.c:2028 msgid "Parse" msgstr "Analyser" -#: src/view.c:2033 +#: src/view.c:2032 msgid "Unform" msgstr "Déformat" -#: src/view.c:2033 +#: src/view.c:2032 msgid "Format" msgstr "Format" @@ -4189,206 +4196,206 @@ msgstr " Historique " #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( -#: src/win.c:191 +#: src/win.c:188 msgid "Function key 1" msgstr "Fonction : F1 " -#: src/win.c:192 +#: src/win.c:189 msgid "Function key 2" msgstr "Fonction : F2 " -#: src/win.c:193 +#: src/win.c:190 msgid "Function key 3" msgstr "Fonction : F3 " -#: src/win.c:194 +#: src/win.c:191 msgid "Function key 4" msgstr "Fonction : F4 " -#: src/win.c:195 +#: src/win.c:192 msgid "Function key 5" msgstr "Fonction : F5 " -#: src/win.c:196 +#: src/win.c:193 msgid "Function key 6" msgstr "Fonction : F6 " -#: src/win.c:197 +#: src/win.c:194 msgid "Function key 7" msgstr "Fonction : F7 " -#: src/win.c:198 +#: src/win.c:195 msgid "Function key 8" msgstr "Fonction : F8 " -#: src/win.c:199 +#: src/win.c:196 msgid "Function key 9" msgstr "Fonction : F9 " -#: src/win.c:200 +#: src/win.c:197 msgid "Function key 10" msgstr "Fonction : F10 " -#: src/win.c:201 +#: src/win.c:198 msgid "Function key 11" msgstr "Fonction : F11 " -#: src/win.c:202 +#: src/win.c:199 msgid "Function key 12" msgstr "Fonction : F12 " -#: src/win.c:203 +#: src/win.c:200 msgid "Function key 13" msgstr "Fonction : F13 " -#: src/win.c:204 +#: src/win.c:201 msgid "Function key 14" msgstr "Fonction : F14 " -#: src/win.c:205 +#: src/win.c:202 msgid "Function key 15" msgstr "Fonction : F15 " -#: src/win.c:206 +#: src/win.c:203 msgid "Function key 16" msgstr "Fonction : F16 " -#: src/win.c:207 +#: src/win.c:204 msgid "Function key 17" msgstr "Fonction : F17 " -#: src/win.c:208 +#: src/win.c:205 msgid "Function key 18" msgstr "Fonction : F18 " -#: src/win.c:209 +#: src/win.c:206 msgid "Function key 19" msgstr "Fonction : F19 " -#: src/win.c:210 +#: src/win.c:207 msgid "Function key 20" msgstr "Fonction : F20 " -#: src/win.c:211 +#: src/win.c:208 msgid "Backspace key" msgstr "Retour arrière" -#: src/win.c:212 +#: src/win.c:209 msgid "End key" msgstr "Fin" -#: src/win.c:213 +#: src/win.c:210 msgid "Up arrow key" msgstr "Flèche en haut" -#: src/win.c:214 +#: src/win.c:211 msgid "Down arrow key" msgstr "Flèche en bas " -#: src/win.c:215 +#: src/win.c:212 msgid "Left arrow key" msgstr "Flèche à gauche" -#: src/win.c:216 +#: src/win.c:213 msgid "Right arrow key" msgstr "Flèche à droite" -#: src/win.c:217 +#: src/win.c:214 msgid "Home key" msgstr "Origine" -#: src/win.c:218 +#: src/win.c:215 msgid "Page Down key" msgstr "Page suivante" -#: src/win.c:219 +#: src/win.c:216 msgid "Page Up key" msgstr "Page précédente" -#: src/win.c:220 +#: src/win.c:217 msgid "Insert key" msgstr "Insertion" -#: src/win.c:221 +#: src/win.c:218 msgid "Delete key" msgstr "Effacement" -#: src/win.c:222 +#: src/win.c:219 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Complétion/M-tab" -#: src/win.c:223 +#: src/win.c:220 msgid "+ on keypad" msgstr "Pavé numérique +" -#: src/win.c:224 +#: src/win.c:221 msgid "- on keypad" msgstr "Pavé numérique -" -#: src/win.c:225 +#: src/win.c:222 msgid "* on keypad" msgstr "Pavé numérique *" #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space) -#: src/win.c:227 +#: src/win.c:224 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Flèche gauche (Pavé numérique)" -#: src/win.c:228 +#: src/win.c:225 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Flèche droite (Pavé numérique)" -#: src/win.c:229 +#: src/win.c:226 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Flèche haut (Pavé numérique)" -#: src/win.c:230 +#: src/win.c:227 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Flèche bas (Pavé numérique)" -#: src/win.c:231 +#: src/win.c:228 msgid "Home on keypad" msgstr "Début de ligne (Pavé numérique)" -#: src/win.c:232 +#: src/win.c:229 msgid "End on keypad" msgstr "Fin de ligne (Pavé numérique)" -#: src/win.c:233 +#: src/win.c:230 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page suivante (Pavé numérique)" -#: src/win.c:234 +#: src/win.c:231 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page précédente (Pavé numérique)" -#: src/win.c:235 +#: src/win.c:232 msgid "Insert on keypad" msgstr "« Insert » sur pavé numérique" -#: src/win.c:236 +#: src/win.c:233 msgid "Delete on keypad" msgstr "« Suppr » sur pavé numérique" -#: src/win.c:237 +#: src/win.c:234 msgid "Enter on keypad" msgstr "« Entrée » sur pavé numérique" -#: src/win.c:238 +#: src/win.c:235 msgid "Slash on keypad" msgstr "« / » sur pavé numérique" -#: src/win.c:239 +#: src/win.c:236 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock sur pavé numérique" #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" -#: src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1863 +#: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1864 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158 +#: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157 #, c-format msgid "" "Couldn't open cpio archive\n" @@ -4397,7 +4404,7 @@ msgstr "" "Ne peut ouvrir l'archive cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:224 +#: vfs/cpio.c:223 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -4415,7 +4422,7 @@ msgstr "" "En-tête cpio corrompu rencontré dans\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:428 +#: vfs/cpio.c:429 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4433,12 +4440,12 @@ msgstr "" #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with #. 'No such file or directory' is such case) #. This can be considered archive inconsistency -#: vfs/cpio.c:451 +#: vfs/cpio.c:452 #, c-format msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!" msgstr "%s contient des entrées dupliquées ! ignore !" -#: vfs/cpio.c:518 +#: vfs/cpio.c:519 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4553,141 +4560,141 @@ msgstr "Erreur raport msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Le transfert abandonné devrait avoir réussi." -#: vfs/ftpfs.c:315 +#: vfs/ftpfs.c:345 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "FTPfs : déconnexion de %s" -#: vfs/ftpfs.c:373 +#: vfs/ftpfs.c:403 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP : mot de passe requis " -#: vfs/ftpfs.c:402 +#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " Proxy: Password required for " msgstr " Proxy : mot de passe requis " -#: vfs/ftpfs.c:428 +#: vfs/ftpfs.c:458 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "FTPfs : envoi du nom de connexion pour le proxy" -#: vfs/ftpfs.c:432 +#: vfs/ftpfs.c:462 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "FTPfs : envoi du mot de passe pour le proxy" -#: vfs/ftpfs.c:436 +#: vfs/ftpfs.c:466 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "FTPfs : authentification par le proxy réussie" -#: vfs/ftpfs.c:440 +#: vfs/ftpfs.c:470 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "FTPfs : connecté à %s" -#: vfs/ftpfs.c:457 +#: vfs/ftpfs.c:487 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "FTPfs : envoi du nom de connexion" -#: vfs/ftpfs.c:462 +#: vfs/ftpfs.c:492 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "FTPfs : envoi du mot de passe" -#: vfs/ftpfs.c:467 +#: vfs/ftpfs.c:497 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "FTPfs : loggé" -#: vfs/ftpfs.c:482 +#: vfs/ftpfs.c:512 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "FTPfs : login incorrect pour l'utilisateur %s" -#: vfs/ftpfs.c:514 +#: vfs/ftpfs.c:544 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Ne peut définir le routage par la source (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:639 +#: vfs/ftpfs.c:669 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "FTPfs : nom d'hôte invalide." -#: vfs/ftpfs.c:659 +#: vfs/ftpfs.c:689 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "FTPfs : adresse d'hôte invalide." -#: vfs/ftpfs.c:682 +#: vfs/ftpfs.c:712 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "FTPfs : établissement de la connexion à %s" -#: vfs/ftpfs.c:692 +#: vfs/ftpfs.c:722 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "FTPfs : connexion interrompue par l'utilisateur" -#: vfs/ftpfs.c:694 +#: vfs/ftpfs.c:724 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "FTPfs : connexion au serveur échouée : %s" -#: vfs/ftpfs.c:735 +#: vfs/ftpfs.c:765 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Attente avant de réessayer... %d (Control-C pour annuler)" -#: vfs/ftpfs.c:921 +#: vfs/ftpfs.c:951 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "FTPfs : ne peut configurer le mode passif" -#: vfs/ftpfs.c:997 +#: vfs/ftpfs.c:1023 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "FTPfs : abandon du transfert." -#: vfs/ftpfs.c:999 +#: vfs/ftpfs.c:1025 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "FTPfs : erreur d'abandon : %s" -#: vfs/ftpfs.c:1004 +#: vfs/ftpfs.c:1030 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "FTPfs : échec de l'abandon" -#: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1195 +#: vfs/ftpfs.c:1119 vfs/ftpfs.c:1221 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "FTPfs : échec de CWD." -#: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110 +#: vfs/ftpfs.c:1129 vfs/ftpfs.c:1136 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "FTPfs : ne peut résoudre le lien symbolique" -#: vfs/ftpfs.c:1161 +#: vfs/ftpfs.c:1187 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Résolution du lien symbolique..." -#: vfs/ftpfs.c:1183 +#: vfs/ftpfs.c:1209 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "FTPfs : lecture du répertoire FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1184 +#: vfs/ftpfs.c:1210 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959 stricte)" -#: vfs/ftpfs.c:1185 +#: vfs/ftpfs.c:1211 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir d'abord)" -#: vfs/ftpfs.c:1309 +#: vfs/ftpfs.c:1335 msgid "ftpfs: failed" msgstr "FTPfs : échec" -#: vfs/ftpfs.c:1319 +#: vfs/ftpfs.c:1348 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "FTPfs : échec ; nulle part où retomber" -#: vfs/ftpfs.c:1382 +#: vfs/ftpfs.c:1411 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%lu)" msgstr "FTPfs : stockage du fichier %d (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1814 +#: vfs/ftpfs.c:1843 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4770,7 +4777,7 @@ msgstr "" "Attention : drapeau invalide %c dans sfs.ini :\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:527 +#: vfs/smbfs.c:544 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4779,31 +4786,31 @@ msgstr "" " échec de la reconnexion à %s\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1098 +#: vfs/smbfs.c:1118 msgid " Authentication failed " msgstr " Échec de l'authentification " -#: vfs/smbfs.c:1590 +#: vfs/smbfs.c:1611 #, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " %s création du répertoire %s " -#: vfs/smbfs.c:1613 +#: vfs/smbfs.c:1634 #, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " %s destruction du répertoire %s " -#: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737 +#: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s ouverture du fichier distant %s " -#: vfs/smbfs.c:1805 +#: vfs/smbfs.c:1826 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s suppression du fichier distant %s " -#: vfs/smbfs.c:1843 +#: vfs/smbfs.c:1864 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s changement de noms de fichiers\n" @@ -4939,36 +4946,51 @@ msgstr " lors de l'it msgid " Could not open file: %s " msgstr " Ne peut ouvrir le fichier : %s " -#: vfs/vfs.c:1179 +#: vfs/vfs.c:1180 msgid "Changes to file lost" msgstr "Les changements au fichier sont perdus" -#: vfs/vfs.c:1824 +#: vfs/vfs.c:1825 msgid "Could not parse:" msgstr "Ne peut analyser :" -#: vfs/vfs.c:1826 +#: vfs/vfs.c:1827 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Les prochaines erreurs d'analyse seront ignorées." -#: vfs/vfs.c:1826 +#: vfs/vfs.c:1827 msgid "(sorry)" msgstr "(désolé)" -#: vfs/vfs.c:1837 +#: vfs/vfs.c:1838 msgid "Internal error:" msgstr "Erreur interne :" -#: vfs/vfs.c:1847 +#: vfs/vfs.c:1848 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld octets transférés)" -#: vfs/vfs.c:1848 +#: vfs/vfs.c:1849 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" msgstr "%s: %s: %s %ld octets transférés" +#~ msgid "%o %f \"%s\"%e" +#~ msgstr "%o %f \"%s\"%e" + +#~ msgid "%o %d %f%e" +#~ msgstr "%o %d %f%e" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Oui" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Non" + +#~ msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n" +#~ msgstr "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Déboguer le sous-shell].\n" + #~ msgid " Cannot open file \"" #~ msgstr " Ne peut ouvrir le fichier \"" @@ -5813,7 +5835,7 @@ msgstr "%s: %s: %s %ld octets transf #~ msgstr "Fichier créé le : " #~ msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p" -#~ msgstr "%a, %d %b %Y, %I:%M:%S %p" +#~ msgstr "%a, %d %b %Y, %H:%M:%S" #~ msgid "Last Modified on: " #~ msgstr "Dernière modification le : " @@ -5872,9 +5894,6 @@ msgstr "%s: %s: %s %ld octets transf #~ msgid "Current mode: " #~ msgstr "Mode actuel : " -#~ msgid "Read" -#~ msgstr "Lecture" - #~ msgid "Write" #~ msgstr "Écriture"