From 6a9f6d29c4de92d45c7df2e5422d5b6478d3500f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Roskin Date: Fri, 10 Oct 2003 21:06:41 +0000 Subject: [PATCH] Changes from Strahinya Radich. --- lib/mc.hint.sr | 4 +- po/sr.po | 392 ++++++++++++++++++++++++------------------------- 2 files changed, 196 insertions(+), 200 deletions(-) diff --git a/lib/mc.hint.sr b/lib/mc.hint.sr index b0fee0c20..fbe4df940 100644 --- a/lib/mc.hint.sr +++ b/lib/mc.hint.sr @@ -6,7 +6,7 @@ Савет: Сити сте ових порука? Искључите их из менија Избори/Поглед. Савет: Означавање директоријума: додајте косу црту на крај обрасца за претрагу. Савет: Ако ваш терминал не поседује функцијске тастере, користите комбинацију ESC+број. -Савет: Домаћа страница ГНУ-овог Поноћног Командира: http://www.ibiblio.org/mc/ +Савет: Домаћа страница ГНУ-овог Поноћног наредника: http://www.ibiblio.org/mc/ Савет: Молимо да пошаљете пријаве грешака на mc-devel@gnome.org Савет: Тастер `Tab' мења текуће окно. Савет: Фазон ВСД-а: куцните `enter' над датотеком врсте tar да бисте прегледали њен садржај. @@ -35,7 +35,7 @@ Савет: Можете искључити све захтеве за потврду преко ставке Избори/Потврда. Савет: Скочите на често коришћене директоријуме једним кораком преко C-\. Савет: Можете се анонимно пријавити на FTP куцајући `cd /#ftp:machine.edu' -Савет: FTP је уграђен у Поноћног Командира, погледајте мени Лево/Повезивање FTP-а. +Савет: FTP је уграђен у Поноћног наредника, погледајте мени Лево/Повезивање FTP-а. Савет: M-t брзо мења режим списка. Савет: Можете задати корисничко име за ftps: `cd /#ftp:user@machine.edu' Савет: Можете прегледати датотеке врсте RPM куцнувши `enter' над датотеком врсте `rpm'. diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index 6cfa3778f..7b726d703 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-22 16:46-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-10-10 17:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n" "Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) \n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #: edit/edit.c:150 edit/edit.c:281 edit/edit.c:289 edit/edit.c:337 #: edit/edit.c:352 edit/edit.c:363 edit/edit.c:379 edit/edit.c:2705 #: edit/editcmd.c:273 edit/editcmd.c:281 edit/editcmd.c:1709 src/wtools.c:135 -#: vfs/vfs.c:1840 +#: vfs/vfs.c:1830 msgid "Error" msgstr "Грешка" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid " Save As " msgstr " Сачувај као " #: edit/editcmd.c:473 edit/editcmd.c:794 edit/editcmd.c:831 edit/editcmd.c:990 -#: edit/editcmd.c:1103 src/file.c:612 src/help.c:319 src/main.c:434 +#: edit/editcmd.c:1103 src/file.c:612 src/help.c:319 src/main.c:435 #: src/screen.c:1415 src/screen.c:1972 src/selcodepage.c:106 #: src/subshell.c:319 src/subshell.c:653 src/utilunix.c:398 src/utilunix.c:402 #: src/utilunix.c:424 src/utilunix.c:476 vfs/mcfs.c:139 @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr " msgid " %d finds made, %d bookmarks added " msgstr " Нађено %d, додано %d обележивача " -#: edit/editcmd.c:2078 edit/editwidget.c:296 src/help.c:827 src/main.c:1233 +#: edit/editcmd.c:2078 edit/editwidget.c:296 src/help.c:827 src/main.c:1234 #: src/view.c:479 src/view.c:2242 src/view.c:2267 msgid "Quit" msgstr "Заврши" @@ -316,13 +316,13 @@ msgid "Cancel quit" msgstr "Поништи завршетак" #: edit/editcmd.c:2079 src/cmd.c:199 src/file.c:1850 src/file.c:2223 -#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1048 src/main.c:481 src/screen.c:1960 +#: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1048 src/main.c:482 src/screen.c:1960 #: src/subshell.c:654 src/tree.c:764 src/view.c:481 vfs/mcfs.c:144 msgid "&Yes" msgstr "&Да" #: edit/editcmd.c:2079 src/cmd.c:199 src/file.c:1850 src/file.c:2223 -#: src/filegui.c:542 src/hotlist.c:1048 src/main.c:481 src/screen.c:1961 +#: src/filegui.c:542 src/hotlist.c:1048 src/main.c:482 src/screen.c:1961 #: src/subshell.c:654 src/tree.c:764 src/view.c:481 vfs/mcfs.c:144 msgid "&No" msgstr "&Не" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "" " Ауторска права (C) 1996 Задужбина за слободни софтвер\n" "\n" " Пријатељски према кориснику уређивач текста написан\n" -" за Поноћног командира.\n" +" за Поноћног наредника.\n" #: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "& msgid "&Save mode..." msgstr "&Режим чувања..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:934 +#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:935 msgid "learn &Keys..." msgstr "Научи &тастере..." @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr " msgid " Editor options " msgstr " Избори уређивача " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:794 src/help.c:815 src/main.c:1230 +#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:794 src/help.c:815 src/main.c:1231 #: src/screen.c:2187 src/tree.c:1030 src/view.c:2240 msgid "Help" msgstr "Помоћ" @@ -789,15 +789,15 @@ msgstr " msgid "Delete" msgstr "Обриши" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1232 +#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1233 msgid "PullDn" msgstr "ПадМни" -#: edit/syntax.c:1089 edit/syntax.c:1096 +#: edit/syntax.c:1100 edit/syntax.c:1107 msgid " Load syntax file " msgstr " Учитај датотеку синтаксе " -#: edit/syntax.c:1090 src/help.c:765 src/user.c:713 +#: edit/syntax.c:1101 src/help.c:765 src/user.c:713 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" " Не могу да отворим датотеку `%s' \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1097 +#: edit/syntax.c:1108 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Грешка у датотеци `%s' на реду %d " @@ -876,27 +876,27 @@ msgstr "" " Не могу да променим власника `%s' \n" " %s " -#: src/background.c:177 +#: src/background.c:164 msgid "Background process:" msgstr "Позадински процес:" -#: src/background.c:275 src/file.c:2159 +#: src/background.c:262 src/file.c:2159 msgid " Background process error " msgstr " Грешка позадинског процеса " -#: src/background.c:278 +#: src/background.c:265 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Дете је изненадно завршило рад " -#: src/background.c:280 +#: src/background.c:267 msgid " Unknown error in child " msgstr " Непозната грешка у детету " -#: src/background.c:295 +#: src/background.c:282 msgid " Background protocol error " msgstr " Грешка позадинског протокола " -#: src/background.c:296 +#: src/background.c:283 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr " msgid "Running " msgstr "Покренуто " -#: src/boxes.c:881 src/find.c:734 +#: src/boxes.c:881 src/find.c:736 msgid "Stopped" msgstr "Заустављено " @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr " msgid "Username:" msgstr "Корисн. име:" -#: src/boxes.c:1011 vfs/vfs.c:1875 +#: src/boxes.c:1011 vfs/vfs.c:1865 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "< msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Датотеке означене, да пром.дир.?" -#: src/cmd.c:204 src/cmd.c:674 src/cmd.c:736 src/main.c:706 src/screen.c:1933 +#: src/cmd.c:204 src/cmd.c:674 src/cmd.c:736 src/main.c:707 src/screen.c:1933 msgid "Cannot change directory" msgstr "Не могу да променим директоријум" @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr " #: src/execute.c:234 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" -msgstr "Унесите `exit' да бисте се вратили у Поноћног командира" +msgstr "Унесите `exit' да бисте се вратили у Поноћног наредника" #: src/execute.c:342 #, c-format @@ -1608,7 +1608,7 @@ msgstr "" "Датотека mc.ext је измењена у верзији 3.0.\n" "Изгледа да инсталација није успела.\n" "Молим да преузмете свеж примерак из\n" -"пакета Поноћног командира." +"пакета Поноћног наредника." #: src/ext.c:545 msgid "" @@ -2218,11 +2218,11 @@ msgstr " msgid "Content: " msgstr "Садржај: " -#: src/find.c:179 src/main.c:820 src/main.c:844 +#: src/find.c:179 src/main.c:821 src/main.c:845 msgid "&Tree" msgstr "&Стабло" -#: src/find.c:227 src/find.c:805 +#: src/find.c:227 src/find.c:807 msgid "Find File" msgstr "Нађи датотеку" @@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr " msgid "Grepping in %s" msgstr "Тражим текст у %s" -#: src/find.c:538 +#: src/find.c:537 msgid "Finished" msgstr "Готово" @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr " msgid "Searching %s" msgstr "Тражим %s" -#: src/find.c:734 src/find.c:831 +#: src/find.c:736 src/find.c:833 msgid "Searching" msgstr "Тражим" @@ -2385,7 +2385,7 @@ msgstr " #: src/hotlist.c:1412 msgid "MC was unable to write ~/" -msgstr "ПК не може да пише у датотеку ~/" +msgstr "ПН не може да пише у датотеку ~/" #: src/hotlist.c:1413 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr " #: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" -msgstr "Поноћни командир %s" +msgstr "Поноћни наредник %s" #: src/info.c:91 #, c-format @@ -2639,271 +2639,271 @@ msgstr " msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "недостајућима или прит. мишем за задавање. Креће се преко `Tab'-а." -#: src/main.c:435 +#: src/main.c:436 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" " deleted your working directory, or given yourself \n" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" -" Командир не може да уђе у директоријум за који\n" +" Наредник не може да уђе у директоријум за који\n" " подљуска тврди да се у њему налазите. Можда сте\n" " обрисали ваш текући директоријум, или сте дали\n" " себи прешироке дозволе преко наредбе `su'? " -#: src/main.c:479 src/screen.c:1959 +#: src/main.c:480 src/screen.c:1959 msgid " The Midnight Commander " -msgstr " Поноћни командир " +msgstr " Поноћни наредник " -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:481 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " -msgstr " Да ли заисте желите да завршите рад у Поноћном командиру? " +msgstr " Да ли заисте желите да завршите рад у Поноћном нареднику? " -#: src/main.c:817 src/main.c:841 +#: src/main.c:818 src/main.c:842 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Режим списка..." -#: src/main.c:818 src/main.c:842 +#: src/main.c:819 src/main.c:843 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Брзи преглед C-x q" -#: src/main.c:819 src/main.c:843 +#: src/main.c:820 src/main.c:844 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Подаци C-x i" -#: src/main.c:822 src/main.c:846 +#: src/main.c:823 src/main.c:847 msgid "&Sort order..." msgstr "&Поредак ређања..." -#: src/main.c:824 src/main.c:848 +#: src/main.c:825 src/main.c:849 msgid "&Filter..." msgstr "&Филтар..." -#: src/main.c:828 src/main.c:852 +#: src/main.c:829 src/main.c:853 msgid "&Network link..." msgstr "&Мрежно повезивање..." -#: src/main.c:830 src/main.c:854 +#: src/main.c:831 src/main.c:855 msgid "FT&P link..." msgstr "Повезивање FT&P-ом..." -#: src/main.c:831 src/main.c:855 +#: src/main.c:832 src/main.c:856 msgid "S&hell link..." msgstr "Повезивање &љуском..." -#: src/main.c:833 src/main.c:857 +#: src/main.c:834 src/main.c:858 msgid "SM&B link..." msgstr "Повезивање SM&B-ом..." -#: src/main.c:837 src/main.c:861 +#: src/main.c:838 src/main.c:862 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Осве&жи C-r" -#: src/main.c:865 +#: src/main.c:866 msgid "&User menu F2" msgstr "&Кориснички мени F2" -#: src/main.c:866 +#: src/main.c:867 msgid "&View F3" msgstr "&Прегледај F3" -#: src/main.c:867 +#: src/main.c:868 msgid "Vie&w file... " msgstr "Прегледај да&тотеку... " -#: src/main.c:868 +#: src/main.c:869 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Филтрирано прегледање M-!" -#: src/main.c:869 +#: src/main.c:870 msgid "&Edit F4" msgstr "&Уреди F4" -#: src/main.c:870 +#: src/main.c:871 msgid "&Copy F5" msgstr "&Копирај F5" -#: src/main.c:871 +#: src/main.c:872 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "промени до&Зволе C-x c" -#: src/main.c:872 +#: src/main.c:873 msgid "&Link C-x l" msgstr "направи &Везу C-x l" -#: src/main.c:873 +#: src/main.c:874 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "направи &СимВезу C-x s" -#: src/main.c:874 +#: src/main.c:875 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "уреди си&Мвезу C-x C-s" -#: src/main.c:875 +#: src/main.c:876 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "промени в&Ласника C-x o" -#: src/main.c:876 +#: src/main.c:877 msgid "&Advanced chown " msgstr "&Напр. промена власника " -#: src/main.c:877 +#: src/main.c:878 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "пр&Еименуј/премести F6" -#: src/main.c:878 +#: src/main.c:879 msgid "&Mkdir F7" msgstr "н&Аправи директоријум F7" -#: src/main.c:879 +#: src/main.c:880 msgid "&Delete F8" msgstr "&Обриши F8" -#: src/main.c:880 +#: src/main.c:881 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "&Брза пром.дир. M-c" -#: src/main.c:882 +#: src/main.c:883 msgid "select &Group M-+" msgstr "изабери &Групу M-+" -#: src/main.c:883 +#: src/main.c:884 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "о&Дизабери групу M-\\" -#: src/main.c:884 +#: src/main.c:885 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "обрни из&Бор M-*" -#: src/main.c:886 +#: src/main.c:887 msgid "e&Xit F10" msgstr "и&Злаз F10" -#: src/main.c:894 +#: src/main.c:895 msgid "&Directory tree" msgstr "&Стабло директоријума" -#: src/main.c:895 +#: src/main.c:896 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Нађи датотеку M-?" -#: src/main.c:896 +#: src/main.c:897 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "разм&Ени окна C-u" -#: src/main.c:897 +#: src/main.c:898 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "искључи/укључи &Окна C-o" -#: src/main.c:898 +#: src/main.c:899 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "у&Пореди директоријуме C-x d" -#: src/main.c:899 +#: src/main.c:900 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "критери&Јум попуне окна C-x !" -#: src/main.c:900 +#: src/main.c:901 msgid "show directory s&Izes" msgstr "прикажи вели&Чине директоријума" -#: src/main.c:902 +#: src/main.c:903 msgid "command &History" msgstr "&Историја наредби" -#: src/main.c:903 +#: src/main.c:904 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "брзи с&Писак директоријума C-\\" -#: src/main.c:905 +#: src/main.c:906 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "списак &Активних ВСД C-x a" -#: src/main.c:908 +#: src/main.c:909 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Позадински послови C-x j" -#: src/main.c:912 +#: src/main.c:913 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Одобриши датотеке (само на ext2fs)" -#: src/main.c:915 +#: src/main.c:916 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Уреди формат списка" -#: src/main.c:920 +#: src/main.c:921 msgid "Edit &extension file" msgstr "Уреди датотеку &врста" -#: src/main.c:921 +#: src/main.c:922 msgid "Edit &menu file" msgstr "Уреди датотеку &менија" -#: src/main.c:923 +#: src/main.c:924 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Уреди датотеку менија &уређивача" -#: src/main.c:924 +#: src/main.c:925 msgid "Edit &syntax file" msgstr "Уреди датотеку &синтаксе" -#: src/main.c:930 +#: src/main.c:931 msgid "&Configuration..." msgstr "&Подешавања..." -#: src/main.c:931 +#: src/main.c:932 msgid "&Layout..." msgstr "&Изглед..." -#: src/main.c:932 +#: src/main.c:933 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "п&Отврде..." -#: src/main.c:933 +#: src/main.c:934 msgid "&Display bits..." msgstr "&Битова у приказу..." -#: src/main.c:936 +#: src/main.c:937 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Виртуални СД..." -#: src/main.c:939 +#: src/main.c:940 msgid "&Save setup" msgstr "&Сачувај подешавања" -#: src/main.c:950 +#: src/main.c:951 msgid " &Above " msgstr " &Изнад " -#: src/main.c:950 +#: src/main.c:951 msgid " &Left " msgstr " &Лево " -#: src/main.c:954 +#: src/main.c:955 msgid " &File " msgstr " &Датотека " -#: src/main.c:957 +#: src/main.c:958 msgid " &Command " msgstr " &Наредба " -#: src/main.c:960 +#: src/main.c:961 msgid " &Options " msgstr " &Избори " -#: src/main.c:963 +#: src/main.c:964 msgid " &Below " msgstr " и&Спод " -#: src/main.c:963 +#: src/main.c:964 msgid " &Right " msgstr " &Десно " -#: src/main.c:1006 +#: src/main.c:1007 msgid " Information " msgstr " Информације " -#: src/main.c:1008 +#: src/main.c:1009 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -2915,32 +2915,32 @@ msgstr "" " морати да ручно освежавате приказ. Погледајте упутство \n" " за детаље. " -#: src/main.c:1231 src/screen.c:2188 +#: src/main.c:1232 src/screen.c:2188 msgid "Menu" msgstr "Мени" -#: src/main.c:1368 +#: src/main.c:1369 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Променљива љуске `TERM' није постављена!\n" -#: src/main.c:1663 src/textconf.c:116 +#: src/main.c:1664 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" -msgstr "ГНУ-ов поноћни командир %s\n" +msgstr "ГНУ-ов поноћни наредник %s\n" -#: src/main.c:1869 +#: src/main.c:1870 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[прекидачи] [овај_дир] [дир_другог_окна]\n" -#: src/main.c:1873 +#: src/main.c:1874 msgid "+number" msgstr "+број" -#: src/main.c:1874 +#: src/main.c:1875 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Поставите број почетног реда за уграђени уређивач" -#: src/main.c:1876 +#: src/main.c:1877 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "" "Молим да пошаљете пријаве грешака (укључивши излаз наредбе `mc -V')\n" "на адресу mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1891 +#: src/main.c:1892 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -2990,101 +2990,97 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray и white\n" "\n" -#: src/main.c:1966 -msgid "Use to debug the background code" -msgstr "Користите да бисте поправљали позадински код" - -#: src/main.c:1969 -msgid "Request to run in color mode" -msgstr "Захтевање обојеног режима" - -#: src/main.c:1971 -msgid "Specifies a color configuration" -msgstr "Поставља подешавања боја" - -#: src/main.c:1975 -msgid "Edits one file" -msgstr "Уређује једну датотеку" - -#: src/main.c:1979 +#: src/main.c:1967 msgid "Displays this help message" msgstr "Приказује ову поруку помоћи" -#: src/main.c:1981 -msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" -msgstr "Приказује екран помоћи око промене шеме боја" - -#: src/main.c:1984 -msgid "Log ftp dialog to specified file" -msgstr "Бележи садржај дијалога FTP-а у задану датотеку" - -#: src/main.c:1987 -msgid "Set debug level" -msgstr "Постављање нивоа поправљања" - -#: src/main.c:1991 -msgid "Print data directory" -msgstr "Штампај директоријум са подацима" - -#: src/main.c:1993 -msgid "Requests to run in black and white" -msgstr "Захтева покретање у режиму без боја" - -#: src/main.c:1995 -msgid "Disable mouse support in text version" -msgstr "Искључи подршку за миша у текстуалној верзији" - -#: src/main.c:1998 -msgid "Disables subshell support" -msgstr "Искључује подршку за подљуске" - -#: src/main.c:2001 -msgid "Print last working directory to specified file" -msgstr "Штампај последњи радни директоријум у задану датотеку" - -#: src/main.c:2003 -msgid "Resets soft keys on HP terminals" -msgstr "Поставља меке тастере на ХП-овим терминалима" - -#: src/main.c:2005 -msgid "To run on slow terminals" -msgstr "Покретање на спором терминалу" - -#: src/main.c:2007 -msgid "Use stickchars to draw" -msgstr "Користи квазиграфичке симболе за цртање" - -#: src/main.c:2010 -msgid "Enables subshell support (default)" -msgstr "Укључује подршку за подљуске (подраз.)" - -#: src/main.c:2014 -msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" -msgstr "Покушава да користи termcap уместо terminfo-а" - -#: src/main.c:2017 +#: src/main.c:1969 msgid "Displays the current version" msgstr "Приказује текућу верзију" -#: src/main.c:2019 -msgid "Launches the file viewer on a file" -msgstr "Покреће прегледач датотека над датотеком" - -#: src/main.c:2021 +#: src/main.c:1973 msgid "Forces xterm features" msgstr "Захтева одлике Икс терминала" -#: src/main.c:2234 +#: src/main.c:1975 +msgid "Disable mouse support in text version" +msgstr "Искључи подршку за миша у текстуалној верзији" + +#: src/main.c:1978 +msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" +msgstr "Покушава да користи termcap уместо terminfo-а" + +#: src/main.c:1981 +msgid "Resets soft keys on HP terminals" +msgstr "Поставља меке тастере на ХП-овим терминалима" + +#: src/main.c:1983 +msgid "To run on slow terminals" +msgstr "Покретање на спором терминалу" + +#: src/main.c:1985 +msgid "Use stickchars to draw" +msgstr "Користи квазиграфичке симболе за цртање" + +#: src/main.c:1989 +msgid "Requests to run in black and white" +msgstr "Захтева покретање у режиму без боја" + +#: src/main.c:1991 +msgid "Request to run in color mode" +msgstr "Захтевање обојеног режима" + +#: src/main.c:1993 +msgid "Specifies a color configuration" +msgstr "Поставља подешавања боја" + +#: src/main.c:1995 +msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" +msgstr "Приказује екран помоћи око промене шеме боја" + +#: src/main.c:2000 +msgid "Log ftp dialog to specified file" +msgstr "Бележи садржај дијалога FTP-а у задану датотеку" + +#: src/main.c:2003 +msgid "Set debug level" +msgstr "Постављање нивоа поправљања" + +#: src/main.c:2009 +msgid "Print data directory" +msgstr "Штампај директоријум са подацима" + +#: src/main.c:2011 +msgid "Print last working directory to specified file" +msgstr "Штампај последњи радни директоријум у задану датотеку" + +#: src/main.c:2016 +msgid "Enables subshell support (default)" +msgstr "Укључује подршку за подљуске (подраз.)" + +#: src/main.c:2018 +msgid "Disables subshell support" +msgstr "Искључује подршку за подљуске" + +#: src/main.c:2023 +msgid "Launches the file viewer on a file" +msgstr "Покреће прегледач датотека над датотеком" + +#: src/main.c:2026 +msgid "Edits one file" +msgstr "Уређује једну датотеку" + +#: src/main.c:2240 msgid " Notice " msgstr " Објава " -#: src/main.c:2235 +#: src/main.c:2241 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" -" Датотеке са подешавањима Поноћног командира \n" +" Датотеке са подешавањима Поноћног наредника \n" " се сада смештају у директоријум `~/.mc';\n" " датотеке су сада премештене\n" @@ -3400,7 +3396,7 @@ msgid "" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -"ГНУ-ов поноћни командир је већ\n" +"ГНУ-ов поноћни наредник је већ\n" "покренут на овом терминалу.\n" "Подршка за подљуске ће бити искључена." @@ -4035,16 +4031,16 @@ msgstr "" "Неочекивани завршетак датотеке\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:301 +#: vfs/direntry.c:304 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Остава директоријума је истекла за %s" -#: vfs/direntry.c:789 +#: vfs/direntry.c:783 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Покрећем линеарни пренос..." -#: vfs/direntry.c:963 +#: vfs/direntry.c:957 msgid "Getting file" msgstr "Добављам датотеку" @@ -4274,10 +4270,10 @@ msgstr "" "Датотека ~/.netrc нема исправне дозволе.\n" "Уклоните лозинку или исправите дозволе." -# Систем датотека Поноћног командира +# Систем датотека Поноћног наредника #: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168 msgid " MCFS " -msgstr " СДПК " +msgstr " СДПН " #: vfs/mcfs.c:124 msgid " The server does not support this version " @@ -4295,7 +4291,7 @@ msgstr "" #: vfs/mcfs.c:154 msgid " MCFS Password required " -msgstr " Неопходна је лозинка за СДПК " +msgstr " Неопходна је лозинка за СДПН " #: vfs/mcfs.c:168 msgid " Invalid password " @@ -4492,28 +4488,28 @@ msgstr " msgid " while iterating over blocks " msgstr " при итерацији блокова " -#: vfs/vfs.c:1166 +#: vfs/vfs.c:1156 msgid "Changes to file lost" msgstr "Измене у датотеци су изгубљене" -#: vfs/vfs.c:1838 +#: vfs/vfs.c:1828 msgid "Cannot parse:" msgstr "Не могу да рашчланим:" -#: vfs/vfs.c:1840 +#: vfs/vfs.c:1830 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Даље грешке ће бити занемарене." -#: vfs/vfs.c:1850 +#: vfs/vfs.c:1840 msgid "Internal error:" msgstr "Унутрашња грешка:" -#: vfs/vfs.c:1860 +#: vfs/vfs.c:1850 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (пренесено %lu бајтова)" -#: vfs/vfs.c:1861 +#: vfs/vfs.c:1851 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s пренесено %lu бајтова"