Update Czech translation

This commit is contained in:
Miloslav Trmac 2003-01-22 17:29:54 +00:00
parent 0363b27084
commit 64f8d31538
2 changed files with 38 additions and 48 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2003-01-22 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
2003-01-22 Christian Rose <menthos@menthos.com> 2003-01-22 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Updated Swedish translation. * sv.po: Updated Swedish translation.

View File

@ -4,13 +4,14 @@
# David Sauer <davids@penguin.cz> (David ©auer), 1999. # David Sauer <davids@penguin.cz> (David ©auer), 1999.
# Michal Svec <rebel@penguin.cz> (Michal ©vec), 2000. # Michal Svec <rebel@penguin.cz> (Michal ©vec), 2000.
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2001, 2002. # Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2001, 2002.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n" "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n" "POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-07 11:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "U
#: edit/edit.c:2686 #: edit/edit.c:2686
msgid "Macro recursion is too deep" msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "" msgstr "Rekurze maker je příliš hluboká"
#: edit/edit.h:264 #: edit/edit.h:264
msgid "&Dismiss" msgid "&Dismiss"
@ -689,9 +690,8 @@ msgid "Synta&x highlighting"
msgstr "zvýraznìní synta&Xe" msgstr "zvýraznìní synta&Xe"
#: edit/editoptions.c:91 #: edit/editoptions.c:91
#, fuzzy
msgid "Save file &position" msgid "Save file &position"
msgstr " Uložit soubor " msgstr "&Uložit pozici v souboru"
#: edit/editoptions.c:94 #: edit/editoptions.c:94
msgid "Confir&m before saving" msgid "Confir&m before saving"
@ -955,9 +955,8 @@ msgid "&Select"
msgstr "&Výbìr" msgstr "&Výbìr"
#: src/boxes.c:715 #: src/boxes.c:715
#, fuzzy
msgid "Use &passive mode" msgid "Use &passive mode"
msgstr "&Režim ukládání..." msgstr "používat pasivní &Režim"
#: src/boxes.c:717 #: src/boxes.c:717
msgid "&Use ~/.netrc" msgid "&Use ~/.netrc"
@ -1341,9 +1340,9 @@ msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
msgstr "Napi¹ `exit' pro návrat do Midnight Commander-u" msgstr "Napi¹ `exit' pro návrat do Midnight Commander-u"
#: src/cmd.c:1059 #: src/cmd.c:1059
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Link %s to:" msgid "Link %s to:"
msgstr " link: %s " msgstr "Link %s do:"
#: src/cmd.c:1060 #: src/cmd.c:1060
msgid " Link " msgid " Link "
@ -1401,9 +1400,8 @@ msgid " FTP to machine "
msgstr " Spojení pøes FTP " msgstr " Spojení pøes FTP "
#: src/cmd.c:1310 #: src/cmd.c:1310
#, fuzzy
msgid " Shell link to machine " msgid " Shell link to machine "
msgstr " SMB spojení na počítač " msgstr " Shellové spojení na počítač "
#: src/cmd.c:1317 src/widget.c:1050 #: src/cmd.c:1317 src/widget.c:1050
msgid " SMB link to machine " msgid " SMB link to machine "
@ -1451,7 +1449,7 @@ msgid ""
" Cannot chdir to \"%s\" \n" " Cannot chdir to \"%s\" \n"
" %s " " %s "
msgstr "" msgstr ""
"Adresář nelze změnit na \"%s\" \n" " Adresář nelze změnit na \"%s\" \n"
" %s " " %s "
#: src/command.c:198 src/user.c:683 #: src/command.c:198 src/user.c:683
@ -1531,9 +1529,8 @@ msgid "&Group"
msgstr "&Skupina" msgstr "&Skupina"
#: src/dir.c:478 src/dir.c:584 #: src/dir.c:478 src/dir.c:584
#, fuzzy
msgid "Cannot read directory contents" msgid "Cannot read directory contents"
msgstr "Není možno změnit adresář" msgstr "Nelze číst obsah adresáře"
#: src/ext.c:106 src/user.c:568 #: src/ext.c:106 src/user.c:568
#, c-format #, c-format
@ -2451,9 +2448,8 @@ msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horizontální" msgstr "&Horizontální"
#: src/layout.c:164 #: src/layout.c:164
#, fuzzy
msgid "&Xterm window title" msgid "&Xterm window title"
msgstr "tipy v &Xtermu" msgstr "nadpis okna &Xtermu"
#: src/layout.c:165 #: src/layout.c:165
msgid "h&Intbar visible" msgid "h&Intbar visible"
@ -2653,9 +2649,8 @@ msgid "FT&P link..."
msgstr "FT&P spojení..." msgstr "FT&P spojení..."
#: src/main.c:969 src/main.c:996 #: src/main.c:969 src/main.c:996
#, fuzzy
msgid "S&hell link..." msgid "S&hell link..."
msgstr "SM&B spojení..." msgstr "s&Hell spojení..."
#: src/main.c:971 src/main.c:998 #: src/main.c:971 src/main.c:998
msgid "SM&B link..." msgid "SM&B link..."
@ -2908,11 +2903,11 @@ msgstr "[p
#: src/main.c:2132 #: src/main.c:2132
msgid "+number" msgid "+number"
msgstr "" msgstr "+číslo"
#: src/main.c:2133 #: src/main.c:2133
msgid "Set initial line number for the internal editor" msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr "" msgstr "Nastavit počáteční číslo řádku pro interní editor"
#: src/main.c:2135 #: src/main.c:2135
msgid "" msgid ""
@ -2995,12 +2990,11 @@ msgstr "Zap
#: src/main.c:2246 #: src/main.c:2246
msgid "Set debug level" msgid "Set debug level"
msgstr "" msgstr "Nastavit úroveň ladění"
#: src/main.c:2250 #: src/main.c:2250
#, fuzzy
msgid "Print data directory" msgid "Print data directory"
msgstr "adresář" msgstr "Vytiskne adresář dat"
#: src/main.c:2252 #: src/main.c:2252
msgid "Requests to run in black and white" msgid "Requests to run in black and white"
@ -3015,14 +3009,12 @@ msgid "Disables subshell support"
msgstr "Vypne pou¾ití podshellu" msgstr "Vypne pou¾ití podshellu"
#: src/main.c:2259 #: src/main.c:2259
#, fuzzy
msgid "Force subshell execution" msgid "Force subshell execution"
msgstr "při spuštění nastavit číslo uživatele" msgstr "Vnutí spuštění podshellu"
#: src/main.c:2262 #: src/main.c:2262
#, fuzzy
msgid "Print last working directory to specified file" msgid "Print last working directory to specified file"
msgstr "Při ukončení programu vytiskne pracovní adresář" msgstr "Při ukončení programu vytiskne pracovní adresář do zadaného souboru"
#: src/main.c:2264 #: src/main.c:2264
msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgid "Resets soft keys on HP terminals"
@ -3218,16 +3210,15 @@ msgstr "Nelze zav
#: src/popt.c:547 #: src/popt.c:547
msgid "missing argument" msgid "missing argument"
msgstr "" msgstr "chybějící argument"
#: src/popt.c:549 #: src/popt.c:549
#, fuzzy
msgid "unknown option" msgid "unknown option"
msgstr "<Neznámá>" msgstr "neznámá volba"
#: src/popt.c:555 #: src/popt.c:555
msgid "invalid numeric value" msgid "invalid numeric value"
msgstr "" msgstr "neplatná číselná hodnota"
#: src/popthelp.c:31 #: src/popthelp.c:31
msgid "Show this help message" msgid "Show this help message"
@ -3239,12 +3230,11 @@ msgstr "Zobrazit stru
#: src/popthelp.c:60 #: src/popthelp.c:60
msgid "ARG" msgid "ARG"
msgstr "" msgstr "ARG"
#: src/popthelp.c:179 #: src/popthelp.c:179
#, fuzzy
msgid "Usage:" msgid "Usage:"
msgstr "Jméno uživatele:" msgstr "Použití:"
#: src/screen.c:202 #: src/screen.c:202
msgid "UP--DIR" msgid "UP--DIR"
@ -3576,37 +3566,33 @@ msgid "%b %e %Y"
msgstr "%e.%b %Y" msgstr "%e.%b %Y"
#: src/utilunix.c:333 #: src/utilunix.c:333
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "%s is not a directory\n" msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "adresář" msgstr "%s není adresář\n"
#: src/utilunix.c:335 #: src/utilunix.c:335
#, c-format #, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr "" msgstr "Nejste vlastníkem adresáře %s\n"
#: src/utilunix.c:338 #: src/utilunix.c:338
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr "" msgstr "Nelze nastavit správná práva pro adresář %s\n"
" Nelze vytvořit cílový adresář \"%s\" \n"
" %s "
#: src/utilunix.c:343 #: src/utilunix.c:343
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr "" msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář %s: %s\n"
" Nelze vytvořit cílový adresář \"%s\" \n"
" %s "
#: src/utilunix.c:373 #: src/utilunix.c:373
#, c-format #, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr "" msgstr "Dočasné soubory se budou vytvářet v %s\n"
#: src/utilunix.c:376 #: src/utilunix.c:376
msgid "Temporary files will not be created\n" msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr "" msgstr "Dočasné soubory se nebudou vytvářet\n"
#: src/utilunix.c:401 #: src/utilunix.c:401
msgid " Pipe failed " msgid " Pipe failed "
@ -3622,7 +3608,7 @@ msgstr " Nelze vytvo
#: src/view.c:548 #: src/view.c:548
msgid "Empty output from child filter" msgid "Empty output from child filter"
msgstr "" msgstr "Prázdný výstup z filtru"
#: src/view.c:554 #: src/view.c:554
msgid " Cannot open file " msgid " Cannot open file "