mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2024-12-22 04:22:34 +03:00
l10n: Updates to Korean (ko) translation
New status: 1039 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
parent
f946551dd4
commit
5c5b35ae47
63
po/ko.po
63
po/ko.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-18 16:38+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-04-26 00:31+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Kang Bundo <bundo@bundo.biz>\n"
|
||||
"Language-Team: ubuntu korea <admin@ubuntu.or.kr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -573,7 +573,6 @@ msgstr "ftpfs: 오류 중지: %s"
|
||||
msgid "ftpfs: abort failed"
|
||||
msgstr "ftpfs: 중지 실패"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ftpfs: CWD failed."
|
||||
msgstr "ftpfs : CWD에 실패했습니다."
|
||||
|
||||
@ -923,7 +922,6 @@ msgid "Show mc with specified skin"
|
||||
msgstr "특별한 스킨으로 MC 보기"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -1655,10 +1653,6 @@ msgstr "불러오기 "
|
||||
msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
|
||||
msgstr "구역이 너무 커서 나중에 무를 수 없습니다. "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Replace"
|
||||
msgstr "바꾸기(&R)"
|
||||
|
||||
msgid " Replace "
|
||||
msgstr "바꾸기"
|
||||
|
||||
@ -1913,9 +1907,8 @@ msgstr "검색(&S)..."
|
||||
msgid "Search &again"
|
||||
msgstr "다시 검색(&A)"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Replace..."
|
||||
msgstr "바꾸기(&R)"
|
||||
msgstr "바꾸기(&R)..."
|
||||
|
||||
msgid "&Toggle bookmark"
|
||||
msgstr "북마크 토글(&T)"
|
||||
@ -2162,26 +2155,16 @@ msgid " %s%s file error"
|
||||
msgstr " %s%s 파일 에러 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
|
||||
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
|
||||
"Commander package."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"버전 3.0 이후에 %smc.ext 파일이 바뀌었습니다. 인스톨이 실패한 것으로 보입니"
|
||||
"다. 미드나잇 코맨더에서 새로운 mc.ext 파일을 가져오시기 바랍니다."
|
||||
msgid "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
|
||||
msgstr "버전 3.0 이후에 %smc.ext 파일이 바뀌었습니다. 인스톨이 실패한 것으로 보입니다. 미드나잇 코맨더에서 새로운 mc.ext 파일을 가져오시기 바랍니다."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " ~/%s file error "
|
||||
msgstr " ~/%s 파일 에러 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
|
||||
"want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"~ /%s 파일은 버전 3.0에서 바꿀 수 있습니다. 당신은 어느 %smc.ext에서 복사하거"
|
||||
"나 작성하는 방법의 예제 파일을 사용할 수 있습니다."
|
||||
msgid "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
|
||||
msgstr "~ /%s 파일은 버전 3.0에서 바꿀 수 있습니다. 당신은 어느 %smc.ext에서 복사하거나 작성하는 방법의 예제 파일을 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "DialogTitle|Copy"
|
||||
msgstr "DialogTitle|복사"
|
||||
@ -2844,8 +2827,7 @@ msgid " Hotlist Load "
|
||||
msgstr " 단축목록 불러오기 "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgid "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
|
||||
msgstr "MC ~/%s 파일을 쓸 수 없습니다, 지난 설정파일을 지울 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -2894,9 +2876,9 @@ msgid "Modified: %s"
|
||||
msgstr "수정일: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Changed: %s"
|
||||
msgstr "바꾸기(&T)"
|
||||
msgstr "변경됨: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
|
||||
@ -2906,11 +2888,9 @@ msgstr "Dev. type: 주요 %lu, 기여 %lu"
|
||||
msgid "Size: %s"
|
||||
msgstr "크기: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%ld block)"
|
||||
msgid_plural " (%ld blocks)"
|
||||
msgstr[0] " (%ld 블럭)"
|
||||
msgstr[1] " (%ld 블럭)"
|
||||
msgstr " (%ld 블럭)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Owner: %s/%s"
|
||||
@ -3471,17 +3451,13 @@ msgstr "집단"
|
||||
msgid "<readlink failed>"
|
||||
msgstr "<readlink 실패>"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s byte"
|
||||
msgid_plural "%s bytes"
|
||||
msgstr[0] "%s 바이트"
|
||||
msgstr[1] "%s 바이트"
|
||||
msgstr "%s 바이트"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in %d file"
|
||||
msgid_plural "%s in %d files"
|
||||
msgstr[0] "%s in %d 파일"
|
||||
msgstr[1] "%s in %d 파일"
|
||||
msgstr "%s in %d 파일"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown tag on display format: "
|
||||
msgstr "출력 형식에 모르는 태그: "
|
||||
@ -3729,7 +3705,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" 파일 닫는 동안 오류: \n"
|
||||
" %s \n"
|
||||
" 데이터가 써지지 않을수 있습니다. "
|
||||
" 데이터가 써지지 않을 수 있습니다. "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3744,7 +3720,7 @@ msgid ""
|
||||
" Cannot open \"%s\"\n"
|
||||
" %s "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" \"%s\"을(를) 열 수 없습니다.\n"
|
||||
" \"%s\"을(를) 열 수 없습니다.\n"
|
||||
" %s "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3780,5 +3756,6 @@ msgstr "기록을 삭제하기를 원하십니까?"
|
||||
msgid "Background process:"
|
||||
msgstr "배경 프로세스:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status: %s"
|
||||
#~ msgstr "만든날: %s"
|
||||
msgid "Status: %s"
|
||||
msgstr "상태: %s"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user