l10n: Updated Polish (pl) translation to 100%

New status: 1095 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
Piotr Drąg 2010-11-28 22:17:33 +00:00 committed by Transifex robot
parent 005a496453
commit 562c0c4cc7
1 changed files with 13 additions and 26 deletions

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-28 23:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-28 23:17+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: pl\n"
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Znak liczby #"
#. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
msgid "At sign"
msgstr ""
msgstr "Znak at"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
@ -918,7 +918,6 @@ msgid "Show mc with specified skin"
msgstr "Wyświetla program mc za pomocą podanej skórki"
#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
#, fuzzy
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
@ -942,10 +941,11 @@ msgstr ""
"Słowa kluczowe:\n"
" Globalne: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
" input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
" bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
" Wyświetlanie plików: normal, selected, marked, markselect\n"
" Pola dialogowe: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n"
" Pola dialogowe: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" errdhotnormal, errdhotfocus\n"
" Menu: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel,\n"
" Menu: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" menuinactive\n"
" Edytor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
" editlinestate\n"
@ -2835,9 +2835,8 @@ msgstr "Pomiń u&kryte"
msgid "&All charsets"
msgstr "W&szystkie zestawy znaków"
#, fuzzy
msgid "Sea&rch for content"
msgstr "Ukończono wyszukiwanie"
msgstr "Wyszukiwanie &treści"
msgid "Case sens&itive"
msgstr "Rozróżn&ianie wielkości"
@ -2848,9 +2847,8 @@ msgstr "Wyrażenie re&gularne"
msgid "Fir&st hit"
msgstr "Pier&wsze trafienie"
#, fuzzy
msgid "A&ll charsets"
msgstr "Wszystkie zest. znaków"
msgstr "Wszystkie &zest. znaków"
msgid "&Tree"
msgstr "&Drzewo"
@ -3853,28 +3851,23 @@ msgstr "Powłoka jest wciąż aktywna. Zakończyć mimo to?"
msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
msgstr "Ostrzeżenie: nie można zmienić katalogu na %s.\n"
#, fuzzy
msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
msgstr "z bazą danych terminfo"
msgstr "Używanie biblioteki S-Lang z bazą danych terminfo\n"
#, fuzzy
msgid "Using the ncurses library\n"
msgstr "Używanie biblioteki ncurses"
msgstr "Używanie biblioteki ncurses\n"
#, fuzzy
msgid "Using the ncursesw library\n"
msgstr "Używanie biblioteki ncursesw"
msgstr "Używanie biblioteki ncursesw\n"
msgid "With builtin Editor\n"
msgstr "Z wbudowanym edytorem\n"
#, fuzzy
msgid "With optional subshell support\n"
msgstr "Z opcjonalną obsługą podpowłoki"
msgstr "Z opcjonalną obsługą podpowłoki\n"
#, fuzzy
msgid "With subshell support as default\n"
msgstr "Z domyślną obsługą podpowłoki"
msgstr "Z domyślną obsługą podpowłoki\n"
msgid "With support for background operations\n"
msgstr "Z obsługą wykonywania działań w tle\n"
@ -3896,7 +3889,7 @@ msgstr "Z obsługą wielu stron kodowych\n"
#, c-format
msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
msgstr ""
msgstr "Zbudowano za pomocą biblioteki GLib %d.%d.%d\n"
#, c-format
msgid "Virtual File Systems:"
@ -4008,9 +4001,3 @@ msgstr "Ukończono wyszukiwanie"
msgid "Continue from begining?"
msgstr "Kontynuować od początku?"
#~ msgid "All cha&rsets"
#~ msgstr "Wszystkie zestawy &znaków"
#~ msgid "Using system-installed S-Lang library"
#~ msgstr "Używanie biblioteki S-Lang zainstalowanej w systemie"