From 51d24418df7a64c71a78f48b88f7cd41e1f679d0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miguel de Icaza Date: Sun, 3 May 1998 18:17:20 +0000 Subject: [PATCH] Fixes to spanish translation from David --- po/ChangeLog | 4 ++++ po/es.po | 28 ++++++++++++++-------------- 2 files changed, 18 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1b9ff5d6c..16a7d48c2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +1998-05-03 David Martin + + * es.po: Various spelling and typo fixes . + Sat, 28 Mar 1998 23:49:31 +0100 Vincent Renardias * fr.po: More translations (~70% done). diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 860df6f12..3cb7c26b1 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " msgstr "" " \n" -" Increlmente el tama\361o de edit.h:MAXBUG y recompile el editor" +" Incremente el tama\361o de edit.h:MAXBUG y recompile el editor" #: edit/edit.c:227 edit/edit.c:259 msgid " Error allocating memory " @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr " Cancelar " #. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' #: edit/editcmd.c:962 edit/editcmd.c:1311 msgid " Replace with: " -msgstr " Replazar con: " +msgstr " Reemplazar con: " #. Heads the 'Replace' dialog box #: edit/editcmd.c:966 edit/editcmd.c:1043 edit/editcmd.c:1293 edit/editcmd.c:1309 edit/editcmd.c:1841 edit/editcmd.c:1872 edit/editcmd.c:1874 @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Modo de listado" #: src/boxes.c:274 msgid "&Reverse" -msgstr "&Invertir" +msgstr "inve&Rtir" #: src/boxes.c:275 msgid "case sensi&tive" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr " confirmar &Salida" #: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " -msgstr " confirmar &Ejecucci\363n " +msgstr " confirmar &Ejecuci\363n " #: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr " confirmar S&obrescritura " #: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " -msgstr " confirmar E&liminiar " +msgstr " confirmar E&liminación " #: src/boxes.c:387 msgid " Confirmation " @@ -1183,7 +1183,7 @@ msgstr "Pon &usuarios" #: src/chown.c:84 msgid "Set &groups" -msgstr "POn &grupos" +msgstr "Pon &grupos" #: src/chown.c:113 msgid " Name " @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "Directorio de &Inicio" #: src/cmd.c:831 msgid " Compare directories " -msgstr " Comprar directorios" +msgstr " Comparar directorios" #: src/cmd.c:831 msgid " Select compare method: " @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "&Completo" #: src/cmd.c:842 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command " -msgstr " AMbos paneles deben de estar en el modo de listad para usar este comando " +msgstr " Ambos paneles deben de estar en el modo de listad para usar este comando " #: src/cmd.c:856 msgid " The command history is empty " @@ -2680,11 +2680,11 @@ msgstr "&Filtro" #: src/main.c:1211 src/main.c:1232 msgid "&Network link..." -msgstr "&Conección por red..." +msgstr "&Conexión por red..." #: src/main.c:1212 src/main.c:1233 msgid "FT&P link..." -msgstr "Conección &FTP..." +msgstr "Conexión &FTP..." #: src/main.c:1216 src/main.c:1237 msgid "&Drive... M-d" @@ -2784,11 +2784,11 @@ msgstr "&Busca archivo M-?" #: src/main.c:1277 msgid "s&Wap panels C-u" -msgstr "&Intercambia páneles C-u" +msgstr "&Intercambia paneles C-u" #: src/main.c:1278 msgid "switch &Panels on/off C-o" -msgstr "Activa/desactiva páneles C-o" +msgstr "Activa/desactiva paneles C-o" #: src/main.c:1280 msgid "&Compare directories C-x d" @@ -2900,7 +2900,7 @@ msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander" #: src/main.c:2231 msgid "with mouse support on xterm%s.\n" -msgstr "con soporte para mouse en xterm%s.\n" +msgstr "con soporte para ratón en xterm%s.\n" #: src/main.c:2232 msgid " and the Linux console" @@ -3095,7 +3095,7 @@ msgstr "&Carga r\341pida de contenido" #: src/option.c:91 msgid "mi&X all files" -msgstr "me&zlca todos los archivos" +msgstr "me&zcla todos los archivos" #: src/option.c:92 msgid "&Drop down menus"