diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9a496ccaa..f9ba9f1d7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2000-05-09 Szabolcs BAN + + * hu.po: Updated Hungarian translation. + 2000-05-09 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index c435aea88..e23c5c9f7 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,6 +1,6 @@ # mc hu.po # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Shooby Ban , 1999. +# Szabolcs Ban , 2000. # Hungarian translation by Kádár András and # Tamas Fejos # @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 4.5.38\n" "POT-Creation-Date: 1999-08-30 13:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 1998-03-27 01:22+0100\n" -"Last-Translator: Shooby Ban \n" +"PO-Revision-Date: 2000-05-09 01:22+0100\n" +"Last-Translator: Szabolcs Ban \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" @@ -46,6 +46,10 @@ msgid "" "\n" "Please check it to see if it points to a valid command." msgstr "" +"Nem tudom elindítani\n" +"\"%s\".\n" +"\n" +"Kérlek vizsgáld meg, hogy helyes programra mutat-e." #: gnome/gaction.c:40 #, c-format @@ -55,6 +59,10 @@ msgid "" "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control " "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"." msgstr "" +"\".\n" +"\n" +"A hiba kijavításához kattints a mime típusokra a GNOME vezérlőpulton" +" és szerkeszd a %s-action beállítást \"%s\"-nek." #: gnome/gaction.c:46 #, c-format @@ -64,6 +72,10 @@ msgid "" "To fix this error, bring up this file's properties and change the default " "%s-action." msgstr "" +"\".\n" +"\n" +"A hiba javításához hozd be a fájl beállításait és cseréld ki az alap " +"%s-action-t." #: gnome/gaction.c:51 #, c-format @@ -73,21 +85,22 @@ msgid "" "with the command:\n" "\"%s\"%s" msgstr "" +"Nem megy: %s\n" +"\"%s\"\n" +"a parancs:\n" +"\"%s\"%s" #: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150 -#, fuzzy msgid "open" -msgstr "Megnyitás" +msgstr "megnyitás" #: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198 -#, fuzzy msgid "edit" -msgstr "Szerk" +msgstr "szerk" #: gnome/gaction.c:331 -#, fuzzy msgid "view" -msgstr "Megnéz" +msgstr "megnéz" #: gnome/gcmd.c:48 msgid " There is no other panel to compare contents to " @@ -205,7 +218,7 @@ msgstr "Minden f #: gnome/gcmd.c:685 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: gnome/gcmd.c:701 msgid "" @@ -339,12 +352,12 @@ msgstr "Be #. Icon position #: gnome/gdesktop-prefs.c:242 msgid "Icon position" -msgstr "" +msgstr "Ikon pozíció" #. Snap and placement #: gnome/gdesktop-prefs.c:258 msgid "Automatic icon placement" -msgstr "" +msgstr "Automatikus ikon helyezés" #: gnome/gdesktop-prefs.c:262 msgid "Snap icons to grid" @@ -355,9 +368,8 @@ msgid "Use shaped icons" msgstr "Árnyékolt ikonok használata" #: gnome/gdesktop-prefs.c:281 -#, fuzzy msgid "Use shaped text" -msgstr "Árnyékolt ikonok használata" +msgstr "Árnyékolt szöveg használata" #: gnome/gdesktop-prefs.c:335 msgid "Desktop" @@ -432,7 +444,7 @@ msgstr " #: gnome/gdesktop.c:2613 msgid "URL L_ink..." -msgstr "" +msgstr "URL L_ink..." #: gnome/gdesktop.c:2614 msgid "Creates a new launcher" @@ -443,59 +455,48 @@ msgid "_Launcher..." msgstr "I_ndító..." #: gnome/gdesktop.c:2620 -#, fuzzy msgid "By _Name" -msgstr " Fájlnév " +msgstr "_Név szerint" #: gnome/gdesktop.c:2621 -#, fuzzy msgid "By File _Type" -msgstr "Fájl típusok" +msgstr "_Típus szerint" #: gnome/gdesktop.c:2622 -#, fuzzy msgid "By _Size" -msgstr " Hossz " +msgstr "Ho_ssz szerint" #: gnome/gdesktop.c:2623 -#, fuzzy msgid "By Time Last _Accessed" -msgstr "Utolsó elérés ideje" +msgstr "Utolsó _elérés szerint" #: gnome/gdesktop.c:2624 -#, fuzzy msgid "By Time Last _Modified" -msgstr "Utolsó módosítás ideje" +msgstr "Utolsó _módosítás szerint" #: gnome/gdesktop.c:2625 -#, fuzzy msgid "By Time Last _Changed" -msgstr "Utolsó változás ideje" +msgstr "Utolsó _változás szerint" #: gnome/gdesktop.c:2633 gnome/glayout.c:455 -#, fuzzy msgid "_Arrange Icons" msgstr "Ikonok elrendezése" #: gnome/gdesktop.c:2634 -#, fuzzy msgid "Create _New Window" -msgstr "Új ablak készítése" +msgstr "Új _ablak készítése" #: gnome/gdesktop.c:2636 gnome/glayout.c:457 -#, fuzzy msgid "Recreate Desktop _Shortcuts" -msgstr "Készítsd el újra a munkaasztal-linkeket" +msgstr "_Készítsd el újra a munkaasztal-linkeket" #: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:458 -#, fuzzy msgid "Rescan _Desktop" -msgstr "Munkaasztal újraolvasása" +msgstr "Munkaaszta_l újraolvasása" #: gnome/gdesktop.c:2638 -#, fuzzy msgid "Configure _Background Image" -msgstr "Háttérkép beállítása" +msgstr "Háttérkép _beállítása" #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " @@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "A f #: gnome/glayout.c:465 gnome/glayout.c:476 msgid "_Settings" -msgstr "" +msgstr "_Beállítások" #: gnome/glayout.c:466 gnome/glayout.c:477 msgid "_Layout" @@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr "El #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310 msgid "Caption:" @@ -1100,9 +1101,8 @@ msgid "Drop Action" msgstr "Elejtés akció" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 -#, fuzzy msgid "Use default Drop Action options" -msgstr "Használd az alapértelmezett elejtést" +msgstr "Használd az _alapértelmezett elejtést" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194 @@ -1210,9 +1210,9 @@ msgstr "Sticky" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:815 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d)" -msgstr "" +msgstr " (%d)" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919 msgid "File ownership" @@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "F #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082 msgid "Statistics" @@ -1251,9 +1251,9 @@ msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "Nem nevezheted át a fájlodat olyan névre, amiben van '/'" #: gnome/gnome-open-dialog.c:384 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." -msgstr "Válassz egy alkalmazást hogy megnyisd \"" +msgstr "Válassz egy alkalmazást hogy megnyisd \"%s\"-t." #: gnome/gnome-open-dialog.c:394 msgid "Select a file to run with" @@ -1391,11 +1391,11 @@ msgstr "Meger #: gnome/gprefs.c:180 msgid "VFS" -msgstr "" +msgstr "VFS" #: gnome/gprefs.c:184 msgid "Caching" -msgstr "" +msgstr "Gyorstár" #: gnome/gprefs.c:474 msgid "Preferences" @@ -1539,9 +1539,9 @@ msgid "&Ok" msgstr "&Oké" #: gnome/gview.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Offset 0x%08lx" -msgstr "Offset 0x%08x" +msgstr "Offset 0x%08lx" #: gnome/gview.c:138 src/view.c:730 #, c-format @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr " Folytat #: gtkedit/editcmd.c:1151 #, fuzzy msgid "o&Ne" -msgstr "&Név" +msgstr "e&Gy" #: gtkedit/editcmd.c:1153 src/filegui.c:597 msgid "al&L" @@ -1920,12 +1920,13 @@ msgid " Enter replace text : " msgstr " Csere erre : " #: gtkedit/editcmd.c:1370 gtkedit/editcmd.c:1371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" msgstr "" -"Beírhatsz egy reguláris kifejezést %s-el (nem \\1, \\2 mint a sed-ben)majd " +"Beírhatsz egy reguláris kifejezést %s-el\n" +"(nem \\1, \\2 mint a sed-ben) majd " "használd az 'Írd be..rendezési'" #: gtkedit/editcmd.c:1373 @@ -1934,12 +1935,12 @@ msgstr " Add meg az argumentum (vagy r #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:1378 -#, fuzzy msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" msgstr "" -"Írd be a rendezési elvet a scanf formátumú vagy reguláris kifejezés helyett" +"Írd be a rendezési elvet a scanf\n" +"formátumú vagy reguláris kifejezés helyett, pl. 3,1,2" #. The following are check boxes #: gtkedit/editcmd.c:1383 @@ -1955,11 +1956,12 @@ msgid " Regular expression " msgstr " Szabályos kifejezés " #: gtkedit/editcmd.c:1389 gtkedit/editcmd.c:1390 -#, fuzzy msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" -msgstr "Szabályos kifelyezések alkotásához nézd meg a regexp man oldalt" +msgstr +"Szabályos kifelyezések alkotásához\n" +"nézd meg a regexp man oldalt" #: gtkedit/editcmd.c:1396 msgid " Backwards " @@ -1989,11 +1991,12 @@ msgstr " Scanf kifejez #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1421 -#, fuzzy msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" -msgstr "A `scanf' C függvényben használt formátummegadást tesz lehetővé" +msgstr +"A `scanf' C függvényben használt \n" +"formátummegadást tesz lehetővé, lásd man scanf" #. Tool hint #: gtkedit/editcmd.c:1426 @@ -2014,9 +2017,8 @@ msgid "Replace all" msgstr "Mindet cseréli" #: gtkedit/editcmd.c:1585 -#, fuzzy msgid "Replace one" -msgstr " Csere " +msgstr "Egyet cserél" #: gtkedit/editcmd.c:1585 msgid "Skip" @@ -2203,7 +2205,6 @@ msgid " About " msgstr " Névjegy " #: gtkedit/editmenu.c:75 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -2214,7 +2215,7 @@ msgid "" " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" "\n" -" Cooledit v2.1\n" +" Cooledit v3.11.5\n" "\n" " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n" "\n" @@ -2430,7 +2431,7 @@ msgstr "M #. Tool hint #: gtkedit/editmenu.c:407 msgid "Disk operations and file indexing/searching" -msgstr "" +msgstr "Lemez műveletek és fájl indexelés/keresés" #: gtkedit/editmenu.c:413 msgid "Toggle mark\tF3" @@ -2561,7 +2562,7 @@ msgstr "Makr #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" -msgstr "" +msgstr "Emacs" #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" @@ -2682,53 +2683,45 @@ msgstr "" #: gtkedit/gtkedit.c:1246 msgid "Interactive help browser" -msgstr "" +msgstr "Interaktív súgó böngésző" #: gtkedit/gtkedit.c:1247 -#, fuzzy msgid "Save to current file name" -msgstr " Írd be a fájlnevet: " +msgstr "Jelenlegi fájlnévre ments" #: gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" -msgstr "" +msgstr "Ki/be kapcsolja a láthatatlan jelölőt a kijelölt szöveghez" #: gtkedit/gtkedit.c:1249 -#, fuzzy msgid "Find and replace strings/regular expressions" -msgstr " Hibás reguláris kifejezés " +msgstr "Reguláris kifejezés, sztringek keresése, cseréje" #: gtkedit/gtkedit.c:1249 -#, fuzzy msgid "Replc" msgstr "Csere" #: gtkedit/gtkedit.c:1250 -#, fuzzy msgid "Copy highlighted block to cursor position" -msgstr "Kijelölés másolása\tF5" +msgstr "Kijelölés másolása kurzor pozícióba" #: gtkedit/gtkedit.c:1252 -#, fuzzy msgid "Move highlighted block to cursor position" -msgstr "Kijelölés áthelyezése\tF6" +msgstr "Kijelölés áthelyezése kurzor pozícióba" #: gtkedit/gtkedit.c:1253 -#, fuzzy msgid "Find" -msgstr "Befejezve" +msgstr "Keres" #: gtkedit/gtkedit.c:1253 -#, fuzzy msgid "Find strings/regular expressions" -msgstr " Hibás reguláris kifejezés " +msgstr "Reguláris kifejezések/szövegek keresése" #: gtkedit/gtkedit.c:1254 msgid "Delete highlighted text" -msgstr "" +msgstr "Törli a kijelölt szöveget" #: gtkedit/gtkedit.c:1254 -#, fuzzy msgid "Dlete" msgstr "Töröl" @@ -2737,13 +2730,12 @@ msgid "Menu" msgstr "Menü" #: gtkedit/gtkedit.c:1255 -#, fuzzy msgid "Pull down menu" -msgstr "&Legördülő menük" +msgstr "Legördülő menük" #: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Kilép a szerkesztőből" #: gtkedit/gtkedit.c:1290 msgid "Clear the edit buffer" @@ -2779,7 +2771,7 @@ msgstr "" #: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 #: gtkedit/syntax.c:1078 msgid " Spelling Message " -msgstr "" +msgstr " Helyesírási üzenet " #: gtkedit/syntax.c:1060 msgid "" @@ -2802,7 +2794,6 @@ msgid "" msgstr "" #: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 -#, fuzzy msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Szintaxis fájl betöltése" @@ -3440,9 +3431,8 @@ msgid " FTP to machine " msgstr " FTP kapcsolat " #: src/cmd.c:1374 -#, fuzzy msgid " SMB link to machine " -msgstr " FTP kapcsolat " +msgstr " SMB kapcsolat " #: src/cmd.c:1384 msgid " Socket source routing setup " @@ -3820,7 +3810,7 @@ msgstr "" #: src/file.c:802 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" -msgstr "" +msgstr "Nem jött le a teljes fájl. Megtartod?" #: src/file.c:803 msgid "&Delete" @@ -3915,9 +3905,9 @@ msgstr "" " %s " #: src/file.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " -msgstr " %s' és %s' ugyanaz a fájl " +msgstr " %s' és %s' ugyanaz a könyvtár " #: src/file.c:1265 #, c-format @@ -3984,22 +3974,22 @@ msgstr "1Mozgat" #: src/file.c:1695 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" -msgstr "" +msgstr "%o %f \"%s\"%m" #: src/file.c:1696 #, c-format msgid "%o %d %f%m" -msgstr "" +msgstr "%o %d %f%m" #: src/file.c:1698 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%e" -msgstr "" +msgstr "%o %f \"%s\"%e" #: src/file.c:1699 #, c-format msgid "%o %d %f%e" -msgstr "" +msgstr "%o %d %f%e" #: src/file.c:1703 msgid "directories" @@ -4893,9 +4883,8 @@ msgid "FT&P link..." msgstr "F&TP kapcsolat..." #: src/main.c:1246 src/main.c:1270 -#, fuzzy msgid "SM&B link..." -msgstr "F&TP kapcsolat..." +msgstr "&SMB kapcsolat..." #: src/main.c:1251 src/main.c:1275 msgid "&Drive... M-d" @@ -5224,7 +5213,7 @@ msgstr "Xterm tulajdons #: src/main.c:2740 msgid "GEOMETRY" -msgstr "" +msgstr "GEOMETRY" #: src/main.c:2740 msgid "Geometry for the window" @@ -5643,12 +5632,12 @@ msgstr " Figyelem: a f #. strftime() format string for recent dates #: src/util.c:599 src/util.c:624 msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "" +msgstr "%b %e %H:%M" #. strftime() format string for old dates #: src/util.c:600 src/util.c:622 msgid "%b %e %Y" -msgstr "" +msgstr "%b %e %Y" #: src/utilunix.c:390 msgid " Pipe failed " @@ -5722,7 +5711,7 @@ msgstr "" " %s " #: src/view.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" " %s " @@ -5767,18 +5756,17 @@ msgstr "" " Írd be az kívánt sor számát:" #: src/view.c:1933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" " Enter the new address:" msgstr "" -" Az aktuális sor száma %d.\n" +" Az aktuális sor száma 0x%lx.\n" " Írd be az kívánt sor számát:" #: src/view.c:1935 -#, fuzzy msgid " Goto Address " -msgstr " Ugrás sorra " +msgstr " Ugrás címre " #: src/view.c:1966 msgid " Enter regexp:" @@ -5794,7 +5782,7 @@ msgstr "Hex" #: src/view.c:2072 msgid "Goto" -msgstr "" +msgstr "Menj" #: src/view.c:2072 msgid "Line" @@ -5841,9 +5829,8 @@ msgid "Unform" msgstr "NForm" #: src/widget.c:999 -#, fuzzy msgid " History " -msgstr "Parancssor &előzmények" +msgstr " Előzmények " #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :( @@ -6054,88 +6041,83 @@ msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Nem konzisztens extfs archív" #: vfs/fish.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" -msgstr "ftpfs: Lecsatlakozás %s-ről" +msgstr "fish: Lecsatlakozás %s-ről" #: vfs/fish.c:214 msgid "fish: Waiting for initial line..." -msgstr "" +msgstr "fish: Kezdő sorra várva..." #: vfs/fish.c:224 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Bocs, nem tudok jelszóellenőrzött kapcsolatot létesíteni most." #: vfs/fish.c:238 -#, fuzzy msgid "fish: Sending password..." -msgstr "ftpfs: felhasználójelszó küldése" +msgstr "fish: Jelszó küldése..." #: vfs/fish.c:244 msgid "fish: Sending initial line..." -msgstr "" +msgstr "fish: Kezdősor küldése..." #: vfs/fish.c:248 msgid "fish: Handshaking version..." -msgstr "" +msgstr "fish: Kézfogás verzió..." #: vfs/fish.c:252 -#, fuzzy msgid "fish: Setting up current directory..." -msgstr "Könyvtár tartalmat újra olvas" +msgstr "fish: Könyvtár beállítása..." #: vfs/fish.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: Connected, home %s." -msgstr "ftpfs: csatlakozva: " +msgstr "fish: Csatlakozva, %s a könyvtár." #: vfs/fish.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." -msgstr "ftpfs: %s FTP könyvtár olvasása" +msgstr "fish: %s könyvtár olvasása..." #: vfs/fish.c:426 -#, fuzzy msgid "fish: got listing" -msgstr "ftpfs: listázva" +msgstr "fish: listázva" #: vfs/fish.c:430 -#, fuzzy msgid "fish: failed" -msgstr "ftpfs: nem sikerült" +msgstr "fish: nem sikerült" #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null ) #: vfs/fish.c:450 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." -msgstr "" +msgstr "fish: store %s: parancs küldése..." #: vfs/fish.c:464 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" -msgstr "" +msgstr "fish: Helyi olvasás sikertelen, 0-k küldése" #: vfs/fish.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" -msgstr "ftpfs: fájl feltöltése %d (%s)" +msgstr "fish: %s fájl feltöltése %d (%d)" #: vfs/fish.c:516 -#, fuzzy msgid "Aborting transfer..." -msgstr "ftpfs: átvitel megszakítása." +msgstr "fish: átvitel megszakítása..." #: vfs/fish.c:525 msgid "Error reported after abort." -msgstr "" +msgstr "Hiba a megszakítás után." #: vfs/fish.c:527 msgid "Aborted transfer would be successful." -msgstr "" +msgstr "A megszakított átvitel sikeres lehet." #: vfs/ftpfs.c:326 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" -msgstr "ftpfs: Lecsatlakozás %s-ről" +msgstr "fish: Lecsatlakozás %s-ről" #: vfs/ftpfs.c:377 msgid " FTP: Password required for " @@ -6289,7 +6271,7 @@ msgstr "" #: vfs/mcfs.c:154 msgid " MCFS " -msgstr "" +msgstr " MCFS " #: vfs/mcfs.c:154 msgid " The server does not support this version " @@ -6330,26 +6312,24 @@ msgid " Too many open connections " msgstr " Túl sok nyitott kapcsolat" #: vfs/smbfs.c:1421 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " -msgstr " szimbolikus link: %s" +msgstr " %s mkdir-ezi: %s" #: vfs/smbfs.c:1442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " -msgstr " szimbolikus link: %s" +msgstr " %s rmdir-ezi: %s" #: vfs/smbfs.c:1550 vfs/smbfs.c:1570 vfs/smbfs.c:1631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s opening remote file %s " -msgstr "" -" A(z) \"%s\" fájlt nem sikerült törölni.\n" -" %s " +msgstr " %s megnyitja a %s távoli fájlt " #: vfs/smbfs.c:1654 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " %s renaming files\n" -msgstr " %s bájt %d fájlban" +msgstr " %s fájl van hátra\n" #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101 #, c-format @@ -6381,69 +6361,9 @@ msgstr "" #: vfs/vfs.c:1792 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld byte átment)" #: vfs/vfs.c:1793 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -msgstr "" - -#~ msgid "Rescan System Devices" -#~ msgstr "A rendszereszközök újraellenőrzése" - -#~ msgid "Auto place icons" -#~ msgstr "Ikonok elrendezése" - -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Minden fájl" - -#~ msgid "Archives and compressed files" -#~ msgstr "Archív és tömörített fájlok" - -#~ msgid "RPM/DEB files" -#~ msgstr "RPM/DEB fájlok" - -#~ msgid "Text/Document files" -#~ msgstr "Szöveg/Dokumentum fájlok" - -#~ msgid "HTML and SGML files" -#~ msgstr "HTML és SGML fájlok" - -#~ msgid "Postscript and PDF files" -#~ msgstr "Postscript és PDF fájlok" - -#~ msgid "Spreadsheet files" -#~ msgstr "Táblázat fájlok" - -#~ msgid "Image files" -#~ msgstr "Kép fájlok" - -#~ msgid "Video/animation files" -#~ msgstr "Video/animáció fájlok" - -#~ msgid "Audio files" -#~ msgstr "Hang fájlok" - -#~ msgid "C program files" -#~ msgstr "C program fájlok" - -#~ msgid "C++ program files" -#~ msgstr "C++ program fájlok" - -#~ msgid "Objective-C program files" -#~ msgstr "Objective-C program fájlok" - -#~ msgid "Scheme program files" -#~ msgstr "Scheme program fájlok" - -#~ msgid "Assembler program files" -#~ msgstr "Assembler program fájlok" - -#~ msgid "Misc. program files" -#~ msgstr "Vegyes program fájlok" - -#~ msgid "Font files" -#~ msgstr "Font fájlok" - -#~ msgid "Disk operations" -#~ msgstr "Lemezműveletek" +msgstr "%s: %s: %s %ld byte átment"