mirror of https://github.com/MidnightCommander/mc
2001-10-08 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Fixed some bad language problems. Thanks to Gran Weinholt <weinholt@linux.nu> for noticing.
This commit is contained in:
parent
5fee9ab3fc
commit
4f8d2a0c4c
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2001-10-08 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Fixed some bad language problems. Thanks to
|
||||
Göran Weinholt <weinholt@linux.nu> for noticing.
|
||||
|
||||
2001-10-07 Artis Trops <hornet@navigators.lv>
|
||||
|
||||
* lv.po: Updated Latvian translation.
|
||||
|
|
37
po/sv.po
37
po/sv.po
|
@ -13,8 +13,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: mc\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-03 18:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 18:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2001-10-08 18:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2001-10-08 19:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -108,10 +108,8 @@ msgstr "Snabbspara"
|
|||
|
||||
#: edit/editcmd.c:337
|
||||
msgid "Safe save "
|
||||
msgstr "Spara "
|
||||
msgstr "Säkert sparande "
|
||||
|
||||
# snabb spara är osäker men spara då är allt sparat så att säga
|
||||
# säker är standard IMHO
|
||||
#: edit/editcmd.c:338
|
||||
msgid "Do backups -->"
|
||||
msgstr "Gör backup -->"
|
||||
|
@ -692,7 +690,7 @@ msgstr "&Generellt..."
|
|||
|
||||
#: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263
|
||||
msgid "&Save mode..."
|
||||
msgstr "&Spara läge..."
|
||||
msgstr "&Sparläge..."
|
||||
|
||||
#: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1240
|
||||
msgid "&Layout..."
|
||||
|
@ -750,7 +748,7 @@ msgstr "Linjel
|
|||
#. 4
|
||||
#: edit/editoptions.c:78
|
||||
msgid "Tab spacing : "
|
||||
msgstr "Tabstorlek : "
|
||||
msgstr "Flikstorlek: "
|
||||
|
||||
#: edit/editoptions.c:86
|
||||
msgid "synta&X highlighting"
|
||||
|
@ -769,13 +767,12 @@ msgstr "fyll tabbar med &Mellanslag"
|
|||
#. 9
|
||||
#: edit/editoptions.c:98
|
||||
msgid "&Return does autoindent"
|
||||
msgstr "&Enter gör automatisk indentering"
|
||||
msgstr "&Retur gör automatiska indrag"
|
||||
|
||||
# får plats?
|
||||
#. 10
|
||||
#: edit/editoptions.c:101
|
||||
msgid "&Backspace through tabs"
|
||||
msgstr "&Backspace raderar tabbar"
|
||||
msgstr "&Backspace växlar mellan flikar"
|
||||
|
||||
#. 11
|
||||
#: edit/editoptions.c:104
|
||||
|
@ -2869,7 +2866,7 @@ msgstr ""
|
|||
" som underskalet påstår att du befinner dig i. \n"
|
||||
" En tänkbar förklaring är att du har raderat din \n"
|
||||
" arbetskatalog, eller gett dig själv extra \n"
|
||||
" rättigheter mha \"su\" kommandot? "
|
||||
" rättigheter mha \"su\"-kommandot? "
|
||||
|
||||
#: src/main.c:723
|
||||
msgid "Press any key to continue..."
|
||||
|
@ -3436,8 +3433,8 @@ msgid ""
|
|||
" files have been moved now\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Konfigurationsfilerna till Midnight Commander \n"
|
||||
" sparas numera i ~/.mc katalogen. Filerna har \n"
|
||||
" flyttats\n"
|
||||
" sparas numera i ~/.mc-katalogen. Filerna har \n"
|
||||
" flyttats nu\n"
|
||||
|
||||
#: src/option.c:72
|
||||
msgid "safe de&Lete"
|
||||
|
@ -4421,7 +4418,7 @@ msgstr "Numlock, numeriska"
|
|||
|
||||
#. Translators should take care as "Password" or its translations
|
||||
#. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
|
||||
#: src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1854
|
||||
#: src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1863
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
|
@ -4984,27 +4981,27 @@ msgstr " Kan inte
|
|||
msgid "Changes to file lost"
|
||||
msgstr "Ändringar i filen förlorade"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1815
|
||||
#: vfs/vfs.c:1824
|
||||
msgid "Could not parse:"
|
||||
msgstr "Kunde inte tolka:"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1817
|
||||
#: vfs/vfs.c:1826
|
||||
msgid "More parsing errors will be ignored."
|
||||
msgstr "Resten av tolkningsfelen ignoreras."
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1817
|
||||
#: vfs/vfs.c:1826
|
||||
msgid "(sorry)"
|
||||
msgstr "(tyvärr)"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1828
|
||||
#: vfs/vfs.c:1837
|
||||
msgid "Internal error:"
|
||||
msgstr " Internt fel:"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1838
|
||||
#: vfs/vfs.c:1847
|
||||
msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
|
||||
msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes överförda)"
|
||||
|
||||
#: vfs/vfs.c:1839
|
||||
#: vfs/vfs.c:1848
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
|
||||
msgstr "%s: %s: %s %ld bytes överförda"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue