l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net)
This commit is contained in:
David Martin 2010-03-19 14:44:21 +00:00 committed by Transifex robot
parent 894806125f
commit 4f8a7755f1
1 changed files with 41 additions and 127 deletions

168
po/es.po
View File

@ -1,14 +1,14 @@
# Spanish locale - Midnight Commander
# Copyright (C) 1998-2009 Free Software Foundation, Inc.
# David Martín <dmartina@excite.com>, 1998-2009.
# Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
# David Martín <dmartina@excite.com>, 1998-2010.
# Ismael Olea <olea@hispafuentes.com>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-24 09:40+0100\n"
"Project-Id-Version: 4.7.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-19 15:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-19 15:00+0100\n"
"Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -425,9 +425,9 @@ msgstr ""
msgid "Inconsistent extfs archive"
msgstr "Archivo extfs inconsistente"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
msgstr "Imposible crear directorio %s"
msgstr "Atención: imposible abrir el directorio %s\n"
#, c-format
msgid "fish: Disconnecting from %s"
@ -921,7 +921,6 @@ msgid "Show mc with specified skin"
msgstr "Mostrar mc con la careta (skin) indicada"
#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
#, fuzzy
msgid ""
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
"\n"
@ -945,7 +944,7 @@ msgstr ""
" Visor de archivos: normal, selected, marked, markselect\n"
" Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n"
" errdhotnormal, errdhotfocus\n"
" Menús: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" Menús: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
" Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
" editlinestate\n"
@ -1049,37 +1048,30 @@ msgid "Executable &first"
msgstr "&Ejecutables primero"
msgid "Sort order"
msgstr " Ordenar "
msgstr "Ordenar"
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr " Confirmación "
msgstr "Confirmación"
#. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
#. 2
#, fuzzy
msgid "Confirmation|&History cleanup"
msgstr " Confirmación "
msgstr "Confirmation|borrar &Historia"
#, fuzzy
msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
msgstr " confirmar eliminación de &Favoritos "
msgstr "Confirmation|borrar &Favoritos"
#, fuzzy
msgid "Confirmation|E&xit"
msgstr " Confirmación "
msgstr "Confirmation|sali&R"
#, fuzzy
msgid "Confirmation|&Execute"
msgstr " Confirmación "
msgstr "Confirmation|e&Jecutar"
#, fuzzy
msgid "Confirmation|O&verwrite"
msgstr " confirmar s&Obrescritura "
msgstr "Confirmation|s&Obrescribir"
#, fuzzy
msgid "Confirmation|&Delete"
msgstr " Confirmación "
msgstr "Confirmation|&Borrar"
msgid "UTF-8 output"
msgstr "salida UTF-8"
@ -1873,46 +1865,38 @@ msgstr "&Salir"
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer"
#, fuzzy
msgid "&Toggle ins/overw"
msgstr "activar &Inserción"
#, fuzzy
msgid "To&ggle mark"
msgstr "i&Nicio/fin de marca"
msgid "&Mark columns"
msgstr "marcar c&Olumnas"
#, fuzzy
msgid "Mark &all"
msgstr "* t&Odos"
msgstr "marcar &Todo"
msgid "Unmar&k"
msgstr ""
msgstr "desma&Rcar"
#, fuzzy
msgid "Cop&y"
msgstr "&Copiar"
#, fuzzy
msgid "Mo&ve"
msgstr "&Mover"
msgid "&Delete"
msgstr "&Borrar"
#, fuzzy
msgid "Co&py to clipfile"
msgstr "co&Piar a un archivo..."
msgstr "copiar a un &Archivo..."
#, fuzzy
msgid "&Cut to clipfile"
msgstr "cor&Tar a un archivo..."
msgstr "cortar a un arc&Hivo..."
#, fuzzy
msgid "Pa&ste from clipfile"
msgstr "pe&Gar de un archivo..."
msgstr "pegar de un archi&Vo..."
msgid "&Beginning"
msgstr "&Principio del archivo"
@ -1929,14 +1913,12 @@ msgstr "buscar &Siguiente"
msgid "&Replace..."
msgstr "&Reemplazar..."
#, fuzzy
msgid "&Toggle bookmark"
msgstr "poner/quitar m&Arca"
msgid "&Next bookmark"
msgstr "&Ir a marca siguiente"
#, fuzzy
msgid "&Prev bookmark"
msgstr "&Volver a marca anterior"
@ -1946,22 +1928,18 @@ msgstr "borra&R todas las marcas"
msgid "&Go to line..."
msgstr "&Ir a la línea..."
#, fuzzy
msgid "&Toggle line state"
msgstr "&Numeración de líneas"
msgid "Go to matching &bracket"
msgstr "buscar pare&Ja del operador"
#, fuzzy
msgid "&Find declaration"
msgstr "buscar &Declaración"
#, fuzzy
msgid "Back from &declaration"
msgstr "&Volver desde declaración"
#, fuzzy
msgid "For&ward to declaration"
msgstr "ava&Nzar a declaración"
@ -1974,7 +1952,6 @@ msgstr "&Refrescar la pantalla"
msgid "&Start record macro"
msgstr "iniciar grabación de &Macro"
#, fuzzy
msgid "Finis&h record macro..."
msgstr "&Terminar grabación de macro..."
@ -1996,19 +1973,15 @@ msgstr "insertar &Literalmente..."
msgid "Insert &date/time"
msgstr "insertar &Fecha y hora"
#, fuzzy
msgid "&Format paragraph"
msgstr "dar formato al &Párrafo"
#, fuzzy
msgid "&Sort..."
msgstr "&Ordenar bloque de texto..."
#, fuzzy
msgid "&Paste output of..."
msgstr "peg&Ar desde otro programa..."
#, fuzzy
msgid "&External formatter"
msgstr "dar formato e&Xterno"
@ -2573,13 +2546,13 @@ msgstr " Borrar: "
msgid "Non&e"
msgstr "nin&Guno"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d:%02d.%02d"
msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
msgstr "%d:%02d.%02d"
#, c-format
msgid "ETA %s"
msgstr ""
msgstr "ETA %s"
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
@ -2595,15 +2568,15 @@ msgstr "%ld B/s"
#, c-format
msgid "Files processed: %llu of %llu"
msgstr ""
msgstr "Archivos procesados: %llu de %llu"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Time: %s %s (%s)"
msgstr "Tamaño: %s"
msgstr "Tiempo: %s %s (%s)"
#, c-format
msgid " Total: %s of %s "
msgstr ""
msgstr " Total: %s de %s "
msgid "Source"
msgstr "Origen"
@ -3425,13 +3398,11 @@ msgstr "&Nombre"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
#, fuzzy
msgid "sort|v"
msgstr "sort|o"
msgstr "sort|v"
#, fuzzy
msgid "&Version"
msgstr "Permisos"
msgstr "&Versión"
#. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
#. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
@ -3704,9 +3675,8 @@ msgstr " No se encuentran entradas apropiadas en %s "
msgid " User menu "
msgstr " Menú de usuario "
#, fuzzy
msgid "Invalid value"
msgstr " Posición incorrecta "
msgstr "Posición incorrecta"
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Imposible ejecutar el proceso hijo "
@ -3715,20 +3685,19 @@ msgid "Empty output from child filter"
msgstr "Salida del filtro vacía"
msgid "&Line number (decimal)"
msgstr ""
msgstr "número de &Línea (decimal)"
msgid "Pe&rcents"
msgstr ""
msgstr "po&Rcentaje del archivo"
msgid "&Decimal offset"
msgstr ""
msgstr "desplazamiento (&Decimal)"
#, fuzzy
msgid "He&xadecimal offset"
msgstr "he&Xadecimal"
msgstr "desplazamiento (he&Xadecimal)"
msgid "Goto"
msgstr ""
msgstr "Ir a"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr "Ascii"
@ -3802,76 +3771,21 @@ msgstr ""
msgid "Seeking to search result"
msgstr "Avanzando al resultado de búsqueda"
#, fuzzy
msgid "Search done"
msgstr "Buscar"
msgstr "Búsqueda finalizada"
msgid "Continue from begining?"
msgstr ""
msgstr "¿Continuar desde el principio?"
msgid " History "
msgstr " Historia "
#. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
#, fuzzy
msgid "DialogTitle|History cleanup"
msgstr "Copiar"
msgstr "Borrar historia"
msgid "Do you want clean this history?"
msgstr ""
msgstr "¿Desea borrar esta historia?"
msgid "Background process:"
msgstr "Procesos en 2º plano"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Archivo"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Total"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "Bytes"
#~ msgid " confirm &Exit "
#~ msgstr " confirmar &Salida "
#~ msgid " confirm e&Xecute "
#~ msgstr " confirmar &Ejecución "
#~ msgid " confirm &Delete "
#~ msgstr " confirmar e&Liminación "
#~ msgid ""
#~ " The current line number is %lld.\n"
#~ " Enter the new line number:"
#~ msgstr ""
#~ " La línea actual es la número %lld\n"
#~ " Teclee el número de línea a buscar:"
#~ msgid ""
#~ " The current address is %s.\n"
#~ " Enter the new address:"
#~ msgstr ""
#~ " La dirección actual es %s.\n"
#~ " Teclee la dirección a buscar:"
#~ msgid " Goto Address "
#~ msgstr " Ir a posición "
#~ msgid "ButtonBar|Line"
#~ msgstr "Línea"
#~ msgid "File: %s"
#~ msgstr "Archivo: %s"
#~ msgid "Offset 0x%08lx"
#~ msgstr "Offset 0x%08lx"
#~ msgid "Line %lu Col %lu"
#~ msgstr "Línea %lu Col %lu"
#~ msgid "%s bytes"
#~ msgstr "%s bytes"
#~ msgid ">= %s bytes"
#~ msgstr ">= %s bytes"