diff --git a/edit/editcmd.c b/edit/editcmd.c index 3fc250da5..53147684d 100644 --- a/edit/editcmd.c +++ b/edit/editcmd.c @@ -1184,8 +1184,8 @@ void edit_search_replace_dialog (Window parent, int x, int y, char **search_text yc = yh; CGetHintPos (0, &yh); CDrawSwitch ("replace.reg", win, xh, yh, replace_regexp, _(" Regular expression "), 1); - CSetToolHint ("replace.reg", _("See the regex man page for how to compose a regular exporession")); - CSetToolHint ("replace.reg.label", _("See the regex man page for how to compose a regular exporession")); + CSetToolHint ("replace.reg", _("See the regex man page for how to compose a regular expression")); + CSetToolHint ("replace.reg.label", _("See the regex man page for how to compose a regular expression")); yb = yh; CGetHintPos (0, &yh); CGetHintPos (&xb, 0); diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog new file mode 100644 index 000000000..5845f2fc6 --- /dev/null +++ b/po/ChangeLog @@ -0,0 +1,6 @@ +Sun, 1 Mar 1998 05:05:34 +0100 Vincent Renardias + + * ChangeLog: New File (the one you're reading now). + * fr.po: New file. + * corrected typos in edit/editcmd.c:1187,1188. + diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 000000000..8726a18da --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,739 @@ +# mc fr.po +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Vincent Renardias , 1998. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mc VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 1998-02-28 03:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1998-02-28 03:50+0100\n" +"Last-Translator: Vincent Renardias \n" +"Language-Team: Vincent Renardias \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. The file-name is printed after the ':' +#: edit/edit.c:114 edit/edit.c:162 edit/edit.c:169 edit/edit.c:176 +#: edit/edit.c:183 edit/edit.c:189 edit/edit.c:228 edit/edit.c:260 +#: edit/editcmd.c:1680 edit/editwidget.c:801 src/help.c:547 src/help.c:745 +#: src/help.c:750 +msgid " Error " +msgstr " Erreur " + +#: edit/edit.c:114 edit/edit.c:169 +msgid " Fail trying to open file for reading: " +msgstr " Impossible d'ouvrir le fichier en lecture: " + +#: edit/edit.c:176 +msgid " Cannot get size/permissions info on file: " +msgstr " Impossible d'obtenir taille et permissions du fichier: " + +#: edit/edit.c:183 +msgid " Not an ordinary file: " +msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire: " + +#: edit/edit.c:189 +msgid " File is too large: " +msgstr " Fichier trop gros: " + +#: edit/edit.c:190 +msgid "" +" \n" +" Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. " +msgstr "" +" \n" +" Augmentez edit.h:MAXBUF et recompilez l'éditeur. " + +#: edit/edit.c:228 edit/edit.c:260 +msgid " Error allocating memory " +msgstr " Erreur d'allocation mémoire " + +#: edit/edit_key_translator.c:121 +msgid " Emacs key: " +msgstr " Touches Emacs: " + +#: edit/edit_key_translator.c:133 +msgid " Execute Macro " +msgstr " Exécuter Macro " + +#. Input line for a single key press follows the ':' +#: edit/edit_key_translator.c:133 edit/editcmd.c:617 edit/editcmd.c:622 +msgid " Press macro hotkey: " +msgstr " Tapez la touche raccourcis pour la macro: " + +#: edit/edit_key_translator.c:144 +msgid " Insert Literal " +msgstr " Insérer un Literal " + +#: edit/edit_key_translator.c:144 +msgid " Press any key: " +msgstr " Appuyez sur une touche: " + +#. This heads the 'Save As' dialog box +#: edit/editcmd.c:395 +msgid " Save As " +msgstr " Enregistrer Sous " + +#. Warning message with a query to continue or cancel the operation +#: edit/editcmd.c:408 edit/editcmd.c:715 edit/editcmd.c:727 edit/editcmd.c:828 +#: edit/editcmd.c:911 src/help.c:297 +msgid " Warning " +msgstr " Attention " + +#: edit/editcmd.c:409 +msgid " A file already exists with this name. " +msgstr " Un fichier portant le meme nom exitse déjà. " + +#. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation +#: edit/editcmd.c:411 +msgid "Overwrite" +msgstr "Ecraser" + +#: edit/editcmd.c:411 edit/editcmd.c:688 edit/editcmd.c:715 edit/editcmd.c:727 +#: edit/editcmd.c:828 edit/editcmd.c:1314 +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +#: edit/editcmd.c:425 +msgid " Save as " +msgstr " Enregistrer Sous " + +#: edit/editcmd.c:425 edit/editcmd.c:2260 +msgid " Error trying to save file. " +msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. " + +#. This heads the delete macro error dialog box +#: edit/editcmd.c:536 edit/editcmd.c:544 edit/editcmd.c:569 +msgid " Delete macro " +msgstr " Effacer macro " + +#. 'Open' = load temp file +#: edit/editcmd.c:538 +msgid " Error trying to open temp file " +msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir un fichier temporaire " + +#. 'Open' = load temp file +#: edit/editcmd.c:546 edit/editcmd.c:607 edit/editcmd.c:670 +msgid " Error trying to open macro file " +msgstr " Erreur lors de l'ouverture du fichier de macros " + +#: edit/editcmd.c:551 edit/editcmd.c:559 edit/editcmd.c:595 edit/editcmd.c:645 +#, c-format +msgid "key '%d 0': " +msgstr "touche '%d 0': " + +#: edit/editcmd.c:570 +msgid " Error trying to overwrite macro file " +msgstr " Erreur lors de l'écrasement du fichier de macros " + +#. This heads the 'Macro' dialog box +#: edit/editcmd.c:587 +msgid " Macro " +msgstr " Macro " + +#. Input line for a single key press follows the ':' +#: edit/editcmd.c:589 +msgid " Press the macro's new hotkey: " +msgstr " Pressez sur la touche a assigner à la macro: " + +#. This heads the 'Save Macro' dialog box +#: edit/editcmd.c:607 +msgid " Save macro " +msgstr " Enregistrer macro " + +#. This heads the 'Delete Macro' dialog box +#: edit/editcmd.c:617 edit/editcmd.c:620 +msgid " Delete Macro " +msgstr " Effacer Macro " + +#. This heads the 'Load Macro' dialog box +#: edit/editcmd.c:669 +msgid " Load macro " +msgstr " Charger macro " + +#: edit/editcmd.c:683 edit/editcmd.c:685 +msgid " Confirm save file? : " +msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer? : " + +#. Buttons to 'Confirm save file' query +#: edit/editcmd.c:688 +msgid " Save file " +msgstr " Enregistrer fichier " + +#: edit/editcmd.c:688 edit/editwidget.c:915 +msgid "Save" +msgstr "Sauver" + +#: edit/editcmd.c:715 edit/editcmd.c:727 +msgid "" +" Current text was modified without a file save. \n" +" Continue discards these changes. " +msgstr "" +" Le fichier courant a été modifié sans avoir été sauvé. \n" +" Continuer annule les changements. " + +#: edit/editcmd.c:715 edit/editcmd.c:727 edit/editcmd.c:828 +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +#. Heads the 'Load' file dialog box +#: edit/editcmd.c:730 edit/editcmd.c:747 +msgid " Load " +msgstr " Ouvrir " + +#: edit/editcmd.c:747 +msgid " Error trying to open file for reading " +msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir le fichier en lecture " + +#: edit/editcmd.c:828 edit/editcmd.c:911 +msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " +msgstr " Le block est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce changement. " + +#: edit/editcmd.c:911 +msgid " Continue " +msgstr " Continuer " + +#: edit/editcmd.c:911 +msgid " Cancel " +msgstr " Annuler " + +#. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':' +#: edit/editcmd.c:963 edit/editcmd.c:1312 +msgid " Replace with: " +msgstr " Remplacer avec: " + +#. Heads the 'Replace' dialog box +#: edit/editcmd.c:967 edit/editcmd.c:1044 edit/editcmd.c:1294 +#: edit/editcmd.c:1310 edit/editcmd.c:1842 edit/editcmd.c:1873 +#: edit/editcmd.c:1875 +msgid " Replace " +msgstr " Remplacer " + +#. Heads the 'Search' dialog box +#: edit/editcmd.c:1112 edit/editcmd.c:1288 edit/editcmd.c:1944 +msgid " Search " +msgstr " Rechercher " + +#. An input line comes after the ':' +#: edit/editcmd.c:1160 +msgid " Enter search text : " +msgstr " Entrez le texte à rechercher: " + +#: edit/editcmd.c:1167 +msgid " Enter replace text : " +msgstr " Entrez le texte de substitution : " + +#: edit/editcmd.c:1171 +msgid " Enter argument order : " +msgstr "" + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1175 edit/editcmd.c:1176 +msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers" +msgstr "" + +#. The following are check boxes +#: edit/editcmd.c:1181 +msgid " Whole words only " +msgstr " Mots entiers seulement " + +#: edit/editcmd.c:1183 +msgid " Case sensitive " +msgstr " Respect de la case " + +#: edit/editcmd.c:1186 +msgid " Regular expression " +msgstr " Expression régulière " + +#: edit/editcmd.c:1187 edit/editcmd.c:1188 +msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression" +msgstr "Consultez la page de manuel 'regex' pour savoir comment composer une expression regulière" + +#: edit/editcmd.c:1194 +msgid " Backwards " +msgstr "" + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1196 edit/editcmd.c:1197 +msgid "Warning: Searching backward can be slow" +msgstr "" + +#: edit/editcmd.c:1210 +msgid " Prompt on replace " +msgstr " Confirmation avant remplacement " + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1212 +msgid "Ask before making each replacement" +msgstr " Confirmation avant chaque remplacement" + +#: edit/editcmd.c:1214 +msgid " Replace all " +msgstr " Tout remplacer " + +#: edit/editcmd.c:1217 +msgid " Scanf expression " +msgstr " Expression scanf " + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1219 +msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page" +msgstr "Permet d'entrer une chaine en format C, cf la page de manuel scanf" + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1224 +msgid "Begin search, Enter" +msgstr "" + +#. Tool hint +#: edit/editcmd.c:1227 +msgid "Abort this dialog, Esc" +msgstr "" + +#. Buttons for the confirm replace dialog box. +#: edit/editcmd.c:1314 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: edit/editcmd.c:1314 +msgid "Skip" +msgstr "Suivant" + +#: edit/editcmd.c:1314 +msgid "Replace all" +msgstr "Tout remplacer" + +#: edit/editcmd.c:1680 +msgid "" +" Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " +msgstr "" +" Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " + +#. "Invalid regexp string or scanf string" +#: edit/editcmd.c:1844 +msgid " Error in replacement format string. " +msgstr "" + +#: edit/editcmd.c:1872 +#, c-format +msgid " %ld replacements made. " +msgstr " %ld remplacements effectués. " + +#: edit/editcmd.c:1875 edit/editcmd.c:1944 +msgid " Search string not found. " +msgstr " Chaine non trouvée. " + +#. Confirm 'Quit' dialog box +#: edit/editcmd.c:1962 edit/editcmd.c:1965 +msgid " Quit " +msgstr " Quitter " + +#: edit/editcmd.c:1962 +msgid " File was modified, Save with exit? " +msgstr " Le fichier a été modifié. Sauver et quitter? " + +#: edit/editcmd.c:1962 +msgid "Cancel quit" +msgstr "Annuler quitter" + +#: edit/editcmd.c:1962 +msgid "&Yes" +msgstr "&Oui" + +#: edit/editcmd.c:1962 +msgid "&No" +msgstr "&Non" + +#: edit/editcmd.c:1966 +msgid "" +" Current text was modified without a file save. \n" +" Save with exit? " +msgstr "" +" Ce texte a été modifié sans etre sauvé. \n" +" Sauver en sortant? " + +#: edit/editcmd.c:1966 +msgid " &Cancel quit " +msgstr " &Annuler quitter " + +#: edit/editcmd.c:1966 +msgid " &Yes " +msgstr " &Oui " + +#: edit/editcmd.c:1966 +msgid " &No " +msgstr " &Non " + +#: edit/editcmd.c:2135 edit/editcmd.c:2186 +msgid " Copy to clipboard " +msgstr " Copier dans le presse-papiers " + +#: edit/editcmd.c:2135 edit/editcmd.c:2150 edit/editcmd.c:2186 +#: edit/editcmd.c:2199 +msgid " Unable to save to file. " +msgstr " Impossible de sauver dans un fichier. " + +#: edit/editcmd.c:2150 edit/editcmd.c:2199 +msgid " Cut to clipboard " +msgstr " Couper vers le presse-papiers " + +#: edit/editcmd.c:2221 edit/editcmd.c:2223 +msgid " Goto line " +msgstr " Aller à la ligne " + +#: edit/editcmd.c:2221 edit/editcmd.c:2223 +msgid " Enter line: " +msgstr " Entrez la ligne: " + +#: edit/editcmd.c:2243 edit/editcmd.c:2260 +msgid " Save Block " +msgstr " Sauver le Block " + +#: edit/editcmd.c:2294 +msgid " Insert File " +msgstr " Insérer Fichier " + +#: edit/editcmd.c:2309 +msgid " Insert file " +msgstr " Insérer fichier " + +#: edit/editcmd.c:2309 +msgid " Error trying to insert file. " +msgstr " Erreur en essayant d'insérer le fichier. " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2329 +msgid " Sort block " +msgstr "" + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2329 edit/editcmd.c:2383 +msgid " You must first highlight a block of text. " +msgstr "" + +#: edit/editcmd.c:2336 +msgid " Run Sort " +msgstr " Trier " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2338 +msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " +msgstr " Entrez les options de tri (voir la page de manuel) séparées par des espaces: " + +#: edit/editcmd.c:2349 edit/editcmd.c:2355 +msgid " Sort " +msgstr " Trier " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2351 +msgid " Error trying to execute sort command " +msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri " + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2357 +msgid " Sort returned non-zero: " +msgstr "" + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2381 edit/editcmd.c:2411 +msgid " Process block " +msgstr "" + +#. Not essential to translate +#: edit/editcmd.c:2413 +msgid " Error trying to stat file " +msgstr "" + +#: edit/editcmd.c:2483 +msgid " Mail " +msgstr " Mail " + +#: edit/editmenu.c:56 +msgid " Word wrap " +msgstr " Césure automatique " + +#. Not essential to translate +#: edit/editmenu.c:58 +msgid " Enter line length, 0 for off: " +msgstr "" + +#. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t' +#: edit/editmenu.c:389 +msgid " File " +msgstr " Fichier " + +#: edit/editmenu.c:390 +msgid "Open...\tC-o" +msgstr "Ouvrir...\tC-o" + +#: edit/editmenu.c:391 +msgid "New\tC-n" +msgstr "Nouveau\tC-n" + +#: edit/editmenu.c:393 +msgid "Save\tF2" +msgstr "Sauver\tF2" + +#: edit/editmenu.c:394 +msgid "Save as...\tF12" +msgstr "Enregistrer sous...\tF12" + +#: edit/editmenu.c:396 +msgid "Insert file...\tF15" +msgstr "Insérer fichier...\tF15" + +#: edit/editmenu.c:397 +msgid "Copy to file...\tC-f" +msgstr "Copier vers fichier...\tC-f" + +#. Tool hint +#: edit/editmenu.c:400 +msgid "Disk operations" +msgstr "Opérations disque" + +#: edit/editmenu.c:405 +msgid " Edit " +msgstr " Editer " + +#: edit/editmenu.c:406 +msgid "Toggle mark\tF3" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:408 +msgid "Toggle insert/overwrite\tIns" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:410 +msgid "Copy block to cursor\tF5" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:411 +msgid "Move block to cursor\tF6" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:412 +msgid "Delete block\tF8/C-Del" +msgstr "Effacer block\tF8/C-Del" + +#: edit/editmenu.c:414 +msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:415 +msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:416 +msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:417 +msgid "Selection history\tM-Ins" +msgstr "" + +#: edit/editmenu.c:419 +msgid "Undo\tC-BackSpace" +msgstr "" + +#. Tool hint +#: edit/editmenu.c:422 +msgid "Manipulating blocks of text" +msgstr "Manipulation de blocs de texte" + +#: edit/editmenu.c:427 +msgid " Srch/Replce " +msgstr " Chercher/Remplacer " + +#: edit/editmenu.c:428 +msgid "Search...\tF7" +msgstr "Rechercher...\tF7" + +#: edit/editmenu.c:429 +msgid "Search again\tF17" +msgstr "Chercher à nouveau\tF17" + +#: edit/editmenu.c:430 +msgid "Replace...\tF4" +msgstr "Remplacer...\tF4" + +#: edit/editmenu.c:431 +msgid "Replace again\tF14" +msgstr "Remplacer à nouveau\tF14" + +#. Tool hint +#: edit/editmenu.c:434 +msgid "Search for and replace text" +msgstr "Chercher et remplacer texte" + +#: edit/editmenu.c:439 +msgid " Command " +msgstr " Commande " + +#: edit/editmenu.c:440 +msgid "Goto line...\tM-l" +msgstr "Aller à la ligne...\tM-l" + +#: edit/editmenu.c:442 +msgid "Start record macro\tC-r" +msgstr "Commencer à enregistrer une macro\tC-r" + +#: edit/editmenu.c:443 +msgid "Finish record macro...\tC-r" +msgstr "Terminer l'enregistrement de macro...\tC-r" + +#: edit/editmenu.c:444 +msgid "Execute macro...\tC-a, KEY" +msgstr "Exécuter macro...\tC-a, TOUCHE" + +#: edit/editmenu.c:445 +msgid "Delete macro...\t" +msgstr "Effacer macro...\t" + +#: edit/editmenu.c:447 +msgid "Insert date/time\tC-d" +msgstr "Insérer date/heure\tC-d" + +#: edit/editmenu.c:448 +msgid "Format paragraph\tM-p" +msgstr "Formater paragraphe\tM-p" + +#. Tool hint +#: edit/editmenu.c:451 +msgid "Macros and internal commands" +msgstr "Macros et commandes internes" + +#: edit/editoptions.c:37 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: edit/editoptions.c:37 +msgid "Dynamic paragraphing" +msgstr "" + +#: edit/editoptions.c:37 +msgid "Type writer wrap" +msgstr "" + +#. 12 +#: edit/editoptions.c:89 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Mode de césure" + +#. 14 +#: edit/editoptions.c:95 +msgid "Key emulation" +msgstr "" + +#. Not essential to translate +#: edit/editwidget.c:88 +msgid "Error initialising editor.\n" +msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur.\n" + +#: edit/editwidget.c:914 src/help.c:785 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: edit/editwidget.c:916 +msgid "Mark" +msgstr "Marquer" + +#: edit/editwidget.c:917 +msgid "Replac" +msgstr "Remplacer" + +#: edit/editwidget.c:918 +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +#: edit/editwidget.c:919 +msgid "Move" +msgstr "Déplacer" + +#: edit/editwidget.c:920 +msgid "Search" +msgstr "Chercher" + +#: edit/editwidget.c:921 +msgid "Delete" +msgstr "Effacer" + +#: edit/editwidget.c:923 +msgid "PullDn" +msgstr "" + +#: edit/editwidget.c:924 src/help.c:797 +msgid "Quit" +msgstr "Quitter" + +#: src/dialog.c:59 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"refresh stack underflow!\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"pile de rafraichissement vide!\n" +"\n" +"\n" + +#: src/dir.c:645 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: src/fixhlp.c:173 +msgid "Usage: fixhlp \n" +msgstr "Usage: fixhlp \n" + +#: src/fixhlp.c:178 +msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing" +msgstr "" + +#: src/fixhlp.c:181 +msgid "" +"[Contents]\n" +" Topics:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/help.c:258 +msgid "" +" Help file format error\n" +"" +msgstr "" + +#: src/help.c:297 +msgid " Internal bug: Double start of link area " +msgstr "" + +#: src/help.c:547 +msgid " Can't find node [Contents] in help file " +msgstr "" + +#: src/help.c:745 +#, c-format +msgid "" +" Can't open file %s \n" +" %s " +msgstr "" +" Impossible d'ouvrir %s \n" +" %s " + +#: src/help.c:750 +#, c-format +msgid " Can't find node %s in help file " +msgstr "" + +#: src/help.c:787 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: src/help.c:789 +msgid "Prev" +msgstr "Précédent"