From 4702bfd8af3cf14c50bde2b684dbcdb8b714aebb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Wed, 30 Jul 2014 13:07:06 +0200 Subject: [PATCH] Updated italian translation --- po/it.po | 172 +++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 66 insertions(+), 106 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 37086d9ac..ea0233c52 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -3,7 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Marco Ciampa , 1999-2013 +# Marco Ciampa , 1999-2014 # Andreas Troschka , 2012. # Giuliano Natali , 1998. # Slava Zanko , 2011. @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Midnight Commander\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-25 10:37+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-04 10:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-30 12:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-30 12:55+0200\n" "Last-Translator: Marco Ciampa \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/" "it/)\n" @@ -156,9 +156,8 @@ msgstr "" "colori su terminale non a 256 colori.\n" "È stato caricato il tema predefinito" -#, fuzzy msgid "Escape" -msgstr "Tasto escape " +msgstr "Escape" msgid "Function key 1" msgstr "Tasto funzione 1" @@ -223,71 +222,59 @@ msgstr "Tasto funzione 20" msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completam./M-Tab " -#, fuzzy msgid "BackTab/S-tab" -msgstr "Tabul. indietro S-tab" +msgstr "Tab ind./M-tab" -#, fuzzy msgid "Backspace" -msgstr "Tasto Backspace " +msgstr "Backspace" -#, fuzzy msgid "Up arrow" -msgstr "Freccia su " +msgstr "Freccia su" -#, fuzzy msgid "Down arrow" -msgstr "Freccia giù " +msgstr "Freccia giù" -#, fuzzy msgid "Left arrow" -msgstr "Freccia sinistra " +msgstr "Freccia sx" -#, fuzzy msgid "Right arrow" -msgstr "Freccia destra " +msgstr "Freccia dx" -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "&Inserisci" +msgstr "Inserisci" -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "&Elimina" +msgstr "Elimina" -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "Tasto inizio " +msgstr "Tasto inizio" msgid "End key" -msgstr "Tasto fine " +msgstr "Tasto fine" -#, fuzzy msgid "Page Up" -msgstr "Tasto pagina su " +msgstr "Pagina su" -#, fuzzy msgid "Page Down" -msgstr "Tasto pagina giù " +msgstr "Pagina giù" -#, fuzzy msgid "/ on keypad" -msgstr "+ sul tastierino " +msgstr "/ sul tastierino" msgid "* on keypad" -msgstr "* sul tastierino " +msgstr "* sul tastierino" msgid "- on keypad" -msgstr "- sul tastierino " +msgstr "- sul tastierino" msgid "+ on keypad" -msgstr "+ sul tastierino " +msgstr "+ sul tastierino" msgid "Left arrow keypad" -msgstr "Freccia a sinistra sul tastierino" +msgstr "Freccia sx sul tastierino" msgid "Right arrow keypad" -msgstr "Freccia a destra sul tastierino" +msgstr "Freccia dx sul tastierino" msgid "Up arrow keypad" msgstr "Freccia su sul tastierino" @@ -561,7 +548,7 @@ msgstr "Errore" #, c-format msgid "%d: %s" -msgstr "" +msgstr "%d: %s" msgid "&Abort" msgstr "&Annulla" @@ -643,7 +630,6 @@ msgid "Show mc with specified skin" msgstr "Mostra mc con il tema specificato" #. TRANSLATORS: don't translate keywords -#, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n" "\n" @@ -664,7 +650,7 @@ msgid "" " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n" " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" msgstr "" -"--colors PCHIAVE1={PRIMOP},{SFONDO},{ATTRIB}:PCHIAVE2=...\n" +"--colors PAROLACHIAVE={PRIMOP},{SFONDO},{ATTR}:PAROLACHIAVE2=...\n" "\n" "{PRIMOP}, {SFONDO} e {ATTR} si possono omettere, in tal caso mc usa\n" "valore il predefinito\n" @@ -681,7 +667,7 @@ msgstr "" " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n" " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n" " editframedrag\n" -" Visualiz.: viewbold, viewunderline, viewselected\n" +" Visualiz.: viewnormal, viewbold, viewunderline, viewselected\n" " Aiuto: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n" #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes @@ -931,19 +917,17 @@ msgstr "< Ricarica la sintassi corrente >" #, c-format msgid "Loading: %3d%%" -msgstr "" +msgstr "Caricamento: %3d%%" -#, fuzzy msgid "Loading..." -msgstr "&Codifica..." +msgstr "Caricamento..." #, c-format msgid "Cannot open %s for reading" msgstr "Impossibile aprire %s in lettura" -#, fuzzy msgid "Load file" -msgstr "Carica file sintassi" +msgstr "Carica file" #, c-format msgid "Error reading %s" @@ -973,9 +957,9 @@ msgstr "Errore leggendo dalla pipe: %s" msgid "Cannot open pipe for reading: %s" msgstr "Impossibile aprire la pipe in lettura: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Searching %s: %3d%%" -msgstr "Cercando %s" +msgstr "Cercando %s: %3d%%" #, c-format msgid "Searching %s" @@ -999,9 +983,8 @@ msgstr "Impossibile aprire la pipe in scrittura: %s" msgid "Cannot open file for writing: %s" msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s" -#, fuzzy msgid "The file you are saving does not end with a newline." -msgstr "Il file che si sta salvando non termina con un ritorno a capo" +msgstr "Il file che si sta salvando non termina con un ritorno a capo." msgid "C&ontinue" msgstr "C&ontinua" @@ -1030,9 +1013,8 @@ msgstr "Salva come" msgid "Block is large, you may not be able to undo this action" msgstr "Il blocco è grande, potresti non riuscire ad annullare l'azione." -#, fuzzy msgid "Collect completions" -msgstr "Opzioni colore" +msgstr "Raccogli completion" msgid "&Quick save" msgstr "Salva &veloce" @@ -1563,9 +1545,8 @@ msgstr "" "Un semplice editor di testi\n" "scritto per il Midnight Commander." -#, fuzzy msgid "Copyright (C) 1996-2014 the Free Software Foundation" -msgstr "Copyright (C) 1996-2013 the Free Software Foundation" +msgstr "Copyright (C) 1996-2014 the Free Software Foundation" msgid "About" msgstr "Informazioni" @@ -1595,76 +1576,76 @@ msgid "ButtonBar|PullDn" msgstr "AprMen" msgid "Breton" -msgstr "" +msgstr "Bretone" msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Ceco" msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Gallese" msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Danese" msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Tedesco" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Greco" msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Inglese" msgid "British English" -msgstr "" +msgstr "Inglese britannico" msgid "Canadian English" -msgstr "" +msgstr "Inglese canadese" msgid "American English" -msgstr "" +msgstr "Inglese americano" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto" msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Spagnolo" msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Faroese" msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francese" msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiano" msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Olandese" msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norvegese" msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polacco" msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Portoghese" msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Rumeno" msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russo" msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovacco" msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Svedese" msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ucraino" msgid "&Add word" msgstr "&Aggiungi parola" @@ -1846,16 +1827,16 @@ msgid "Configure options" msgstr "Configura opzioni" msgid "< Default >" -msgstr "" +msgstr "< predefinito >" msgid "Skins" -msgstr "" +msgstr "Skin" msgid "Skin:" -msgstr "" +msgstr "Skin:" msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Aspetto" msgid "Case &insensitive" msgstr "Non distinguere le ma&iuscole" @@ -2391,9 +2372,9 @@ msgstr "Sposta" msgid "FileOperation|Delete" msgstr "Elimina" -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "%o %f%n\"%s\"%m" -msgstr "%o %f \"%s\"%m" +msgstr "%o %f%n\"%s\"%m" #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" @@ -2729,11 +2710,9 @@ msgstr "" "Impossibile spostare la directory \"%s\" in \"%s\"\n" "%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directories: %zd, total size: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"Directory: %zd, dim totale: %s" +msgstr "Directory: %zd, dim totale: %s" msgid "Cannot operate on \"..\"!" msgstr "Impossibile operare su \"..\"!" @@ -3319,9 +3298,8 @@ msgstr "Opzioni &pannello..." msgid "C&onfirmation..." msgstr "C&onferme..." -#, fuzzy msgid "&Appearance..." -msgstr "&Sostituisci..." +msgstr "&Aspetto..." msgid "&Display bits..." msgstr "&Mostra bit..." @@ -4411,21 +4389,3 @@ msgstr "Continuare dall'inizio?" msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt" msgstr "Impossibile ricevere copia locale di /ftp://un.host/modificami.txt" - -#~ msgid "Seeking to search result" -#~ msgstr "In fase di ricerca" - -#~ msgid "&Select" -#~ msgstr "&Seleziona" - -#~ msgid "Insert key" -#~ msgstr "Tasto Ins " - -#~ msgid "Delete key" -#~ msgstr "Tasto Canc " - -#~ msgid "Slash on keypad" -#~ msgstr "/ sul tastierino " - -#~ msgid "%s?" -#~ msgstr "%s?"