From 461e5ba69bb7e64754da751e2537dbbb5fb6a87f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Roland Illig Date: Sun, 3 Jul 2005 20:42:51 +0000 Subject: [PATCH] * *.po: Removed line numbers. --- po/ChangeLog | 4 + po/az.po | 997 -------------------------------------------------- po/be.po | 997 -------------------------------------------------- po/bg.po | 997 -------------------------------------------------- po/ca.po | 997 -------------------------------------------------- po/cs.po | 997 -------------------------------------------------- po/da.po | 997 -------------------------------------------------- po/el.po | 997 -------------------------------------------------- po/eu.po | 997 -------------------------------------------------- po/fi.po | 997 -------------------------------------------------- po/fr.po | 997 -------------------------------------------------- po/hu.po | 997 -------------------------------------------------- po/ja.po | 997 -------------------------------------------------- po/ko.po | 997 -------------------------------------------------- po/lt.po | 998 --------------------------------------------------- po/lv.po | 997 -------------------------------------------------- po/mn.po | 997 -------------------------------------------------- po/nl.po | 997 -------------------------------------------------- po/no.po | 997 -------------------------------------------------- po/pl.po | 997 -------------------------------------------------- po/pt.po | 997 -------------------------------------------------- po/pt_BR.po | 997 -------------------------------------------------- po/ro.po | 997 -------------------------------------------------- po/ru.po | 997 -------------------------------------------------- po/sk.po | 997 -------------------------------------------------- po/sl.po | 997 -------------------------------------------------- po/sr.po | 997 -------------------------------------------------- po/sv.po | 997 -------------------------------------------------- po/ta.po | 997 -------------------------------------------------- po/tr.po | 997 -------------------------------------------------- po/uk.po | 997 -------------------------------------------------- po/wa.po | 997 -------------------------------------------------- po/zh_CN.po | 997 -------------------------------------------------- po/zh_TW.po | 997 -------------------------------------------------- 34 files changed, 4 insertions(+), 32902 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 5485aca6b..3620ae9c2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-03 Roland Illig + + * *.po: Removed line numbers. + 2005-06-06 Marco Ciampa * it.po: updated italian translation. diff --git a/po/az.po b/po/az.po index d283640b3..fb073a350 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -15,175 +15,116 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "XƏTA" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Faylı oxumaq üçün aöarkan xəta oldu : " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Borudan oxuyarkən xəta oldu . " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Oxumaq əqsədi ilə borunu açarkən xəta oldu : " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Faylın haqqlarını/böyüklüyünü ala bilmədim : " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Normal bir fayl deyildir : " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Fayl çox böyükdür: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Keç" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&Oldu" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 #, fuzzy msgid " Enter file name: " msgstr " Sətiri tap: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Faylı borularkən xəta oldu . " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Faylı yazmaq məqsədi ilə borularkəbn xəta oldu : " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Sür'ətli qeyd et " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Etibarlı qeyd et " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Yedek yarat -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Ləğv Et" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Uzantı:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Qeyd Etmə şəklini dəyişdir " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Fərqli qeyd et " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Xəbərdarlıq" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Bu adla onsuz da bir fayl vardır " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Üstünə yaz" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Faylı qeyd edərkən xəta oldu . " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Ləğv Et" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Makronu sil " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Müvəqqəti faylı açarkən xəta oldu " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Makro faylını açarkən xəta oldu " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Makro faylının üstünə yazarken xəta oldu " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Makronu qeyd et " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Makro'nun təzə qısa yol düyməsini tap : " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Makro düyməsinə bas :" -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Makronu yüklə " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Faylı qeyd edim mi ? :" -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Faylı qeyd et" -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&Qeyd Et" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -191,286 +132,210 @@ msgstr "" "Hazırkı fayl düzəldilmiş amma qeyd edilmamişdir. \n" "Bu dəyişiklikləri diqqətə almayım mı? " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Davam et" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Yüklə " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Blok çox böyükdür , bu əməliyyatı geri almayı bacarmaya bilərsən. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "O&ne" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "A&ll" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Keç" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Dəyişdir" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Bunla dəyişdir: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Dəyişikliyi qəbul et" -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf &Expression" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "&hamısını dəyişdir" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Dəyişiklikdə mey&dana çıx" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "&geriyə doğru" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regular expression" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "&Təkcə bütöv sözləri" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "&Böyük/Kiçik hərflərə diqqət et" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr "Dəyişdirmə arqumentlərini gir" -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Dəyişdiriləcək kəliməyi gir:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Axtarılacaq kəliməyi gir:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Dəyişdir " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Axtar" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr " Bir çox keçərsiz uzantı və scanf uzantıları var " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Kəlimə dəyişikliyində xəta oldu. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Dəyişdiriləcək kəliməyi gir:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld dəyişikliklər edildi. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Axtarılşan kəlimə tapıla bilmədi " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d tapılış oldu, %d qeyd əlavə edildi " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Çıx" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Fayl dəyişdirilmişdir, Çıxarkən qeyd edim mi? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Çıxışı dayandır" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Bəli" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&Xeyr" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Ara yaddaşa köçürt " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Fayla qeyd edə bilmədim. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Ara yaddaşa kəs " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Sətirə get " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Sətiri tap: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Bloku qeyd et " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Faylı daxil et " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Faylı daxil edərkən xəta oldu. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Bloku süz " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Birinci mətn blokunu seçməlisiniz. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Süzməyi işə sal " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Aralıqlarla ayrılmış süzmə seçənəklərini girin: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Süz " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Süzmə əmri işə salınarkən xəta oldu " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Süzmə sıfır xarici nəticə verdi: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Əmr etiketini bildir: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Başqa əmr" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Süzmə əmri işə salınarkən xəta oldu " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Script yaradarkən bir xəta oldu :" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Scripti oxuduğum vaxt bir xəta oldu :" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Script qapadılarkən xəta oldu:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Script yaradıldı:" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Blok əməliyyatına başla" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Məktubla göndər " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Köçürdülür" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Mövzü" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Göndərilən" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs düyməsi :" -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Makronu işə sal" -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Hərfi daxil et" -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " İstədiyin düyməyə bas :" -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -478,23 +343,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Haqqında " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -512,305 +372,229 @@ msgstr "" " A user friendly text editor written\n" " for the Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "Fayl &aç..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Təzə C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Qeyd Et F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "&Fərqli qeyd et F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "Faylı &daxil et .. F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "&Fayla köçürt C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "İ&stifadəçi menyusu... F1" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "&Haqqında ..." -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "Çı&x F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Təzə C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "&Fayla köçürt ... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Toggle Mark F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Mark Columns S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "Toggle &ins/overw Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "&Köçürt F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "&Daşı F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "&Sil F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Geriyə al C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Başa C-SaYu" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Axıra C-SaAş" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Axtar ... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "Təzədən t&ap F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Dəyişdir .... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Sətirə get ... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "uyğun galan mötərizəyə get M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "Insert &literal... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Ekranı təzələ\t\t\tC-1" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Makro qeydini başlat\t\tC-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Makro qeydini qurtar...\tC-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Makroyu işa sal...\tC-a, Düymə" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "makr&oyu sil ... " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "t&arix/vaxtı daxil et " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "P&raqrafı şəkilləndir\t\tM-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tC-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "X&arici Şakilləndirici\tF19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "&Məktubla göndər... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Makroyu işə sal...\tC-x-e, Düymə" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tM-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&Ümumi ..." -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "Qe&yd etmə modu ..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "Düy&mələri öyrən ..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Fayl " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Düzəlt " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Axt/Dəy " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Əmr " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Seçənəklər " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Hissi" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Heçbiri" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dinamik paraqraf" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Kəlimə qırılması" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Qırılacaq sətir uzunluğu : " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Tab aralığı : " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "sinta&X seçilməsi" -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " Faylı qeyd et" -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Qeyd etmədən əvvəl Soruş" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "tabları &Aralıq ilə doldur" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Return does autoindent" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace through tabs" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Fake half tabs" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Qırma modu" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Düymə emulyasiyası" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Düzəldici seçənəkləri" -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Kömək" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Qeyd Et" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Işarətlə" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Dəyişdir" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Köçürt" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Daşı" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "Aç" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Sintaks faylı yüklənir " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -819,58 +603,44 @@ msgstr "" " %s faylı açıla bilmadi \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " %s faylında %d sətirinda xəta oldu " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Seç" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "&Keç" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "&Hamısını seç" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "yiyəsi" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "qrupu" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "başqa" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Aç" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Bayraq" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%d nin %6d sı" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Ətraflı əmrləri aç " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -879,8 +649,6 @@ msgstr "" " \"%s\" chmod edilə bilmədi \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -889,23 +657,18 @@ msgstr "" " \"%s\" chown edilə bilmədi \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Arxaplan gedişat xətası " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Törəmədə namə'lum xəta " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Törəmə gözlənilmədən qurtardı " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Arxaplan protokolu xətası " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -913,466 +676,352 @@ msgstr "" " Arxaplan gedişatı icazə verilandan daha çox arqument üçün \n" " sifariş göndərdi. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "&Tam fayl sıralaması" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "&Qısa fayl sıralamsı" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&Uzun fayl sıralaması" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "İs&tifadəçiyə xas:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Sıralama modu" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "istifadəçi &Mini statusu" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "Tə&rs" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "böyük/kiçik hərf həssas" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Süzmə əmri" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " &Çıxış üçün icazə istə " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " i&şə salmaq üçün icazə istə " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " ü&stünə yazmaq üçün icazə istə " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " sil&mək üçün icazə istə " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " İcazə " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Tam 8-bitlik göstər" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 bit" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Tam 8-bitlik giriş" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Bitləri göstər " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Başqa 8 bit" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Giriş / ekran kod səhifəsi:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&Seç" -#: src/boxes.c:717 #, fuzzy msgid "Use &passive mode" msgstr "Qe&yd etmə modu ..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Həmişə ftp vəkil vericisi istifadə et" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "san." -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs qovluğu vaxt dolması" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonim parolu:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFSnin azad edilməsi üçün vaxt dolması:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Virtual Fayl Sistemi Qurğuları " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Sür'ətli cd" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Yumşaq bağın adı :" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Varolan fayl (yumşaq bağın hədəfi ) :" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Simvolik bağ" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "İşləyir" -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Dayandırılıb" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Dayandır" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "T&əzədən davam et" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Öldür" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Arxaplan vəzifələri" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Verici : " -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "İstifadəçi adı: " -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Parol :" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s üçün parol" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "%s %s olaraq çevrilə bilmir" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "başqaları tərəfindən işə sal/axtar" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "başqaları tərəfindən yazılan" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "başqaları tərəfindən oxunan" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "qrup tərəfindən işə salınan/axtarılan" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "qrup tərəfindən yazılan" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "qrup tərəfindən oxunan" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "yiyəsi tərəfindən işə salınan/axtarılan" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "yiyəsi tərəfindən yazılan" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "yiyəsi tərəfindən oxunan" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "sticky bit" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "işə salarkən qrup IDsini daxil et" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "işə salarkən istifadəçi IDsini daxil et" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "Seçilanləri T&əmizlə" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "Seçilənləri D&xil et" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "Hamısı &Seçilən" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Ad :" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "İcazələr (Onluq) " -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Sahibinin adı" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Qrup adı" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr " Dəyişdirmak üçün SPACE istifadə et" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "OX DÜYMƏLARİ" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "seçənəklər arasında gəzmək üçün " -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "Seçmək üçün T va ya INS" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " İcazələr " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod əmri" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "&istifadəçiləri daxil et" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "&qrupları daxil et" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Ad " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Yiyə adı " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Qrup adı " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Böyüklük " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " İstifadəçi adı " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Chown əmri " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr " Fayllar nişan alındı, cd istəyirsən mi?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Faylı göstər " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Fayl adı :" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Süzülmüş görünüş " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Süzmə əmri və arqumentləri:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr " Təzə Qovluq yarat" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Qovluq adını ver :" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Süzgəc " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Fayl adları üçün uzantıları ver" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Səhv tanıdılmış uzantı" -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Seç " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Seçmə " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Uzantılar faylı düzəldilməsi" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&İstifadəçi" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&Sistem Genişliyi" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " Menyunu dəyişdir " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Hansı menyu faylını düzəltmək istəyirsan?" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "Yer&li" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&Ev" -#: src/cmd.c:669 #, fuzzy msgid "Syntax file edit" msgstr "&Menyunu dəyişdir" -#: src/cmd.c:670 #, fuzzy msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?" -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Qovluqları müqayisə et" -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Müqayisə yolunu seç: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Sür'ətli" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "&Böyüklüyünə görə" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Hamısına görə" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " Bu amri istifadə etmək üçün hər iki panel də sıralama görünüşündə olmalıdır" -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " Əmr keçmişi boşdur " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Əmr keçmişi " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1380,80 +1029,63 @@ msgstr "" " Not an xterm or Linuks console; \n" " the panels cannot be toggled. " -#: src/cmd.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Link %s to:" msgstr " bağ: %s " -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Bağla " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " bağ: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " yumşaq bağ: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " `%s' Yumşaq bağı buranı göstərir: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Yumşaq bağı düzəlt " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " yumşaq bağı düzalt, %s silinə bilmir: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " yumşaq bağı düzəlt: %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "'%s' simvolik körpü deyildir" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " %s ə keçə bilmədim " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Bilisayar adını ver (ətraflı mə'lumat üçün F1ə bas) : " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Uzaq bilgisayara bağla " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " Bilgisayara FTPyə keç" -#: src/cmd.c:1144 #, fuzzy msgid " Shell link to machine " msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr "ext2 fayl sistemi üstündəki fayllar silinsin " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1461,15 +1093,12 @@ msgstr "" " Qurtarılacaq mə'lumatların olduğu avandalığı (/dev/ siz) girin\n" " üstündəki fayllar: (ətraflı mə'lumat üçün F1i basın)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Quruluş qeyd edildi ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Quruluş " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1478,91 +1107,70 @@ msgstr "" " \"%s\" qovluğuna keçə bilmirəm \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Yerli olmayan fayl sistemləri üstündə fayl işə sala bilməzsiniz " -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Shell artıq əmri işə salıb " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "&Süzülməmiş" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Ad" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Uzantı" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "&Vaxtı düzəlt" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "&Çatma vaxtı" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "&Dəyişdirilmə vaxtı" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&Böyüklük" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Növ" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Bağlar" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&Yiyəsi" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Qrupu" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Davam etmək üçün istədiyiniz bir düyməyə basın..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Midnight Commanderə qayıtmaq üçün `exit' yazın" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " %s in yerli üzünü çıxarda bilmədim" -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1571,19 +1179,15 @@ msgstr "" " Müvəqqəti əmr faylı yaradıla bilmir \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Parametr " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " fayl xətası " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr " Şəkli " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1595,7 +1199,6 @@ msgstr "" "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n" "Midnight Commander package." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1605,7 +1208,6 @@ msgstr "" " dəyişdirilib. Bunu buradan köçürmək\n" " istəyə bilərsiniz " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1613,31 +1215,24 @@ msgstr "" "mc.ext və ya bu faylı\n" "necə yazıldığına dair nümunə olaraq istifadə edin.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext bu müddət üçün istifadə ediləcək." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Köçürt " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Daşı " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Sil " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Keçərsiz fayl ağı " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Ağır bağ yarada bilmədim " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1646,7 +1241,6 @@ msgstr "" "\"%s\" qaynaq bağı oxuna bilmir\n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1656,7 +1250,6 @@ msgstr "" "\n" "Sabit Yumşaq Bağlar seçənəyi ləğv edildi " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1665,7 +1258,6 @@ msgstr "" " \"%s\" Hədəf yumşaq bağa yaradıla bilmir\n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1674,7 +1266,6 @@ msgstr "" " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir\n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1683,12 +1274,10 @@ msgstr "" " \"%s\" qayanq faylı stat edilə bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' və `%s' eyni fayldır " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1697,7 +1286,6 @@ msgstr "" "\"%s\" xüsusi faylı yaradıla bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1706,7 +1294,6 @@ msgstr "" " Hədəf faylı \"%s\" chown edilə bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1715,7 +1302,6 @@ msgstr "" " Hədəf faylı \"%s\" chmod edilə bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1724,11 +1310,9 @@ msgstr "" " Qaynaq faylı \"%s\" açıla bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Reget iflas etdi " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1737,7 +1321,6 @@ msgstr "" " Qaynaq faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1746,7 +1329,6 @@ msgstr "" " Hədəf faylı \"%s\" yaradıla bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1755,7 +1337,6 @@ msgstr "" " Hədəf faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1764,7 +1345,6 @@ msgstr "" " Hədəf faylı \"%s\" oxuna bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1773,11 +1353,9 @@ msgstr "" " Hədəf faylı \"%s\" yazıla bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(stalled)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1786,7 +1364,6 @@ msgstr "" " Qaynaq faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1795,19 +1372,15 @@ msgstr "" " Hədəf faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Bütöv fayl alına bilmədi. Saxlayım mı?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&Sil" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&Saxla" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1816,7 +1389,6 @@ msgstr "" " Qaynaq qovluq \"%s\" stat edilə bilmədi \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1825,7 +1397,6 @@ msgstr "" " Qaynaq qovluq \"%s\" qovluq deyildir \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1834,7 +1405,6 @@ msgstr "" " Siklik simvolik bağ köçürdülə bilmir \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1843,7 +1413,6 @@ msgstr "" " Hədəf \"%s\" bir qovluq olmalıdır \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1852,7 +1421,6 @@ msgstr "" " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1861,7 +1429,6 @@ msgstr "" " Hədəf qovluğu \"%s\" chown edilə bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1870,12 +1437,10 @@ msgstr "" " \"%s\" faylı stat edila bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " `%s' qovluğun üstünü yaza bilmərəm " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1884,7 +1449,6 @@ msgstr "" " \"%s\" faylı \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1893,22 +1457,18 @@ msgstr "" " \"%s\" faylını silə bilmədim \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' və `%s' eyni qovluqdur " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" faylının üstünə yazıla bilmir %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1917,7 +1477,6 @@ msgstr "" " \"%s\" qovluğu \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1926,7 +1485,6 @@ msgstr "" " \"%s\" faylı silinə bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1935,73 +1493,56 @@ msgstr "" " \"%s\" qovluğu silinə bilmir \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Köçürt" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Daşı" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Sil" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "fayl" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "fayllar" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "qovluq" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "qovluqlar" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "fayllar/qovluqlar" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " qaynaq maskalı: " -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " buraya:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " \"..\" üstündə əməliyyat aparıla bilmir! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Bağışlayın. Arxaya əməliyyat ala bilmərəm " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "Təzədən &sına" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "Lə&ğv et" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2011,7 +1552,6 @@ msgstr "" " Qovluq boş deyildir. \n" " Qovluğu tamamilə silim mi ? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2021,144 +1561,111 @@ msgstr "" "\tArxaplanəməliyyatı: Qovluq boş deyildir \n" "\tTamamilə silim mi? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Sil : " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "heç&biri" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Fayl" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Rəqəm" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Byte" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Qaynaq" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Hədəf" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Silinir" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Hədəf faylı \"%s\" onsuz da vardır!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "Başqa &Böyüklükdə isə" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "&Güncəllə" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Bütün hədəflərin üstünə yazılsın mı?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "&Reget" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "A&ppend" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Bu hədəfin üstünə yazım mı?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Hədəf tarixi: %s, böyüklük %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Qaynaq tarixi: %s böyüklük%llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Hədəf tarixi: %s, böyüklük %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Qaynaq tarixi: %s böyüklük%u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " Fayl vardır " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Arxaplan aməliyyatı: Fayl vardır " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "&Atributlar qorunsun" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "&Bağlar təqib edilsin" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "göndər:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "Shel paternləri &İstifadə edilər" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "&Arxaplan" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "%Sabit yumşaq bağlar" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Varsa alt qovluğa &Dal " -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2167,201 +1674,153 @@ msgstr "" " Keçərsiz qaynaq `%s' paterni \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "&Gözlə" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "Davam&Et" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "&Yenə" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "&Çıx" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Pane&lböyüklüyü" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "&Göstər -F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Düzəlt -F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Burdan başla:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Fayl adı:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Mövtəviyyat:" -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "&Ağac" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Faylı tap" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "%s də axtarılır" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Qurtardım" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "%s Axtarılır" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Axtarılır" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " Kömak faylı şakli xətası\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Daxili bug: Double start of link area " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " %s düyümü kömək faylında tapıla bilmədi" -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "İndeks" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Əvvəlki" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&Daşı" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&Sil" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "&ƏLavə Et" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "&Daxil Et" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "Təzə &Giriş" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Təzə &Qrup" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "&Yuxarı" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "&Hazırkını daxil et" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "Tə&rs" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS'i indi &boşalt" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "&Buraya keç" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Alt qrup - Siyahını görmək üçün ENTERə basın" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Fəal VFS qovluqları" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Nişanlarım Qovluqları" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Qovluq yolu " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Qovluq etiketi " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "%s Daşınır " -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Təzə nişanlarım girişi" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Qovluq etiketi" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Qovluq yolu" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Təzə Nişanlarım qrupu " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Qrupun adı" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\" üçün Etiket:" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Nişanlarıma əlavə et" -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Sil: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2371,197 +1830,153 @@ msgstr "" " Qrup boş deyil.\n" " Silim mi?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Ən üstdəki qrup " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC yaza bilmədi ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " fayl, sizin köhnə nişanlarım girişləri silinmədi" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " Nişanlarım yüklənir" -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fayl : %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Boş düyünlər: %d (%d%%) of %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Düyüm mə'lumatı yoxdur" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Boş yer: %s (%d%%) of %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Sahə mə'lumatı yoxdur" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Növ:\t%s" -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "yerli olmayan vfs" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Avadanlıq:\t%s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Fayl sistemi: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Çatılıb:\t%s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Düzəldilib:\t%s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Yaradılıb : %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Böyüklük: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " ( %ld blok )" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " ( %ld blok )" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Yiyə : %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Bağlar : %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Mod : %s ( %04o )" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Yeri: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Fayl : Yok" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "Ş&aquli" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "Ü&füqi" -#: src/layout.c:162 #, fuzzy msgid "&Xterm window title" msgstr "&Xterm kömək sətiri" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "i&pucları çubuğu görünən" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Düymələr çubuğu görünən" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "əmr &Sətiri" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "&Mini vəziyyəti göstər" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "menyu&Çubuğu görünən" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "&Bərabər böl" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "haqla&r" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "&Fayl növləri" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Panel bölümü " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " İşıqlandır ..." -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " O biri seçənəklər" -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "xarici xəttlər" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Düzülüş" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Düymələri öyrən" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Mənə bir düymə öyrət " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2582,21 +1997,17 @@ msgstr "" "Çıxmaq istəyirsiniz isə Çıx (Escape) düyməsini bir dəfə\n" "tıqlayın və gözləyin." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Bu düyməni qəbul edə bilmərəm " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Siz \"%s\" girdiniz" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "Oldu" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2604,11 +2015,9 @@ msgstr "" "Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\n" "Əntiqə." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "U&nut" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2616,20 +2025,16 @@ msgstr "" "Ə'la! Terminal databeyzi qurtardınız!\n" "Bütün düymələriniz yaxşı işləyir." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "" "Burada bəhs edilən bütün düymələri basın. Qurtardıqdan sonra da yoxlayın" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "hansı düymələr OLDU deyə işarətlənməyib. Yox isə Space düyməsinə basın" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "düymə ya da siçan ilə basaraq seçin. Tab ilə gəzin." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2640,261 +2045,197 @@ msgstr "" " keçə bilmir. Bəlkə siz işlədiyiniz qovluğu sildiniz ya da \n" " özünüzə \"su\" ilə əlavə səlahiyyətlar aldınız? " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Həqiqətən də Midnight Commander'dən çıxmaq istəyirsiniz ? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "Sıra&lama modu ..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Sür'&ətli nümayiş C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "Mə'&lumat\t\tC-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sıralama əmri..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Süzgəc ..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "Ş&əbəkə bağı ..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P bağı ..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 #, fuzzy msgid "S&hell link..." msgstr "SM&B bağı..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B bağı..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Təzədən da&ra C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "İ&stifadəçi menyusu\t\tF2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "&Göstər F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "Fayla ba&x ..." -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Süzgəcli görünüş M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "D&əyişdir F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Köçürt F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "y&ömlr C-x x" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "Bağ&la C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Yumşaq&Bağ C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "&YBağı düzəlt C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "Ə&traflı chown\t\t" -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Təzədən adlandır/&Daşı F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Mkdir\t\t\tF7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "&Sil F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "&Sür'ətli qovluğa keç M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "&Qrup seç M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Qrup&u seçmə M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Qrupu tə&rsçevir M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "Çı&x F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "&Qovluqlar ağaçı" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "Fayl t&ap M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Panelləri &dəyişdir C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Panelləri bağla/aç C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Qovluqları &müqayisə et C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "X&ricdən panelle C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "qov&luqların böyüklüyünü göstər" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "əmr &Keçmişi" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Fəal VFS siyahısi C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Arxaplan əməliyyatları C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Faylları q&urtar (sadəcə olaraq ext2fs'də)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin &Sıralaması " -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "Fayl suf&fikslərini dəyişdir" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "&Menyunu dəyişdir" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Menyu edi&toru" -#: src/main.c:902 #, fuzzy msgid "Edit &syntax file" msgstr "&Menyunu dəyişdir" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&Qurğular..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Düzülüş ..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Qəbul etmə..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "Bitləri &göstər ..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtual DYS (VFS) ..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "Qurğuları &Qeyd et" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " &Üst " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Sol " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Fayl " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " &Əmr " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " &Seçənəklər " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " &Alt" -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " &Sağ " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Mə'lumat " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2905,32 +2246,25 @@ msgstr "" " nəticə verməyə bilər. Bu halda siz öz əlinizlə qovluğu təzədən \n" " yükləməlisiniz. Ətraflı mə'lumat üçün MAN səhifəsinə baxın.\t" -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Menyu" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2940,7 +2274,6 @@ msgstr "" "Lütfən xəta raportlarını (`mc -V'nin çıxışları daxil olmaq üzərə)\n" "mc-devel@gnome.org ünvanına göndərin\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2983,94 +2316,72 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Bu kömək ismarıcını göstərər" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Hazırkı buraxılışı göstərər" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Mətn modunda siçan dəstəyini passivləşdir" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "terminfo əvəzinə termcap istifadə etməyə cəhd edər" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sıfırlayar" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Yavaş terminallarda işləmək üçün" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Use stickchars to draw" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Ağ və qara başlat" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Rəngli modda başlat" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Rəng qurğularını bildir" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "" "Rəng sxemini necə dəyişdirəcəyinizi bildiran kömak ekranı ortaya çıxardar" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/main.c:1997 #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr "qovluq" -#: src/main.c:1999 #, fuzzy msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Proqram çıxışında iş gedən qovluğu bildirər" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Faylı düzəldər" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Bildir " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3080,292 +2391,221 @@ msgstr "" " indi ~/.mc qovluğunda saxlanılır, fayllar\n" " indi daşındılar\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "e'tibarlı si&Lmə" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "Ba&ğları təqib edən cd" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "L&ynx-like motion" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "rotatin&G dash" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "co&Mplete: hamısını göstər" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "Daxili nümayişçi istifadə et" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "daxili ed&It istifadə et" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "avtomatik m&Enyular" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "Quraşdırmanın &Avtomatik qeydi" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "shell &Paternləri" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "&Totalları say" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "&Sözlü əməliyyatlar" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Sür'ətli qovluq yüklənməsi" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "bütün faylları qa&Rışdır" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "Menyuları aşağı &Salla" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "hərəkətləri aşağı iş&Arətlə" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "gizli faylları də göstər" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "yedək fayllarə də &bax" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "Heç bir vax&t" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "axmaq &Terminallarda" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "hə&mişə" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Panel Seçənəkləri " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " İşə salındıqdan sonra fasilə ver... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Seçənəkləri quraşdır" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "Təzə bir d&ədə əlavə et" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Xarici panelləşdirmə" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Əmr" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Başqa əmr" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Xarici panelləşdirmə əlavə et" -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Əmr etiketini bildir: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " Yerli olmayan qovluqlarda xarici panelləşdirmə apara bilmərəm" -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Yamadıqdan sonra *.orig tap" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID və SGID proqramları tap" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Əmr işə salına bilmir." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Borulama bacarılmadı" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Bu kömək ismarıcını göstər" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Qısa istifadə qaydası ismarıcını göstər" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:" msgstr "İstifadəçi adı: " -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Böyüklük" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "İstifadəhaqları" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Yiyəsi" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Qrup" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bayt : %d fayl" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bayt : %d fayl" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Ekran şəkilləndirməsində namə'lum teq: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" "İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Həqiqətən də işə salmaq istəyirsiniz mi?" -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Göstər" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Düzəlt" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "TəzədənAd" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Giriş kod səhifəsini seç " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Tərcüməsiz >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3375,7 +2615,6 @@ msgstr "" "Quraşdırma / Ekran Bitləri dialoqundan seçin!\n" "Seçənəkləri qeyd etməyi yaddan çıxartmayın." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3384,89 +2623,69 @@ msgstr "" "%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\n" "TERM sistem dəyişgənini yoxla.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "%s deyə adlandırılmış borunu aça bilmirəm\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Shell hələ də fəaldır. Çıxım mı? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Xəbərdarlıq : %s'ye keçə bilmədim .\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Daxili düzəldici ilə birlikdə\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Sistemə-qurulu S-Lang kitabxanası işlədilir" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "S-lang kitabxanası daxil edilərək işlədilir" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "termcap databeyzi ilə" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "terminfo databeyzlə" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "ncurses kitabxanası işlədilir" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "Şərti Subshell dəstəkli" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "Ana Subshell dəstəkli " -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Arxaplan əməliyyatları dəstəkli\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "xtermdə və Linuks konsolunda siçan dəstəyi ilə\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Xtermdə siçan dəstəyi ilə\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "X11 olayları dəstəkli\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Beynəlmiləlləşdirmə dəstəkli\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Çoxlu kod səhifəsi dəstəyilə\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Virtual Fayl Sistemi:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3475,17 +2694,14 @@ msgstr "" "%s faylını yazmaq üçün aça bilmədim :\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "\"%s\"'yi buraya köçürt :" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "\"%s\"'yi buraya daşı :" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3494,32 +2710,25 @@ msgstr "" " Buranı stat edə bilmədim \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s silinsin mi ? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Statik" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dinamik" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Təzədən dara" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Unut" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "Qovluğu sil" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3528,41 +2737,32 @@ msgstr "" "%s faylına yaza bilmirəm:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Uzantılar faylında şəkilləndirmə xətası oldu " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " %%var makrosunun əsas qiyməti yoxdur " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " %%var makrosunun dəyişəni yoxdur " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Həll Et " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " XƏTA : " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Doğru : " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Səhv : " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Xəbərdarlıq -- faylı diqqətə almıram " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3571,78 +2771,62 @@ msgstr "" " %s faylının yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\n" "Bunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " %s'də işlədiləbiləcək girişlər tapıla bilmədi " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " İstifadəçi menyusu " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "qovluq" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n" " %s " -#: src/utilunix.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n" " %s " -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Borulama Bacarılmadı " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " Dup Bacarılmadı " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Törəmə proqramı başlada bilmədim " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Faylı aça bilmədim " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3651,7 +2835,6 @@ msgstr "" " \"%s\"'yi aça bilmirəm\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3660,43 +2843,34 @@ msgstr "" " \"%s\"'yi stat edə bilmədim\n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Göstərə bilmirəm : vnormal bir fayl deyildir" -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fayl : %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Sütun %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr " Hökmsüz heks axtarma qaydalı ifadəsi" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Keçərsiz uzantı (regexp) " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3705,7 +2879,6 @@ msgstr "" " Hazırkı sətir nömrəsi %d dir.\n" " Təzə sətir nömrəsi bildirin:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3714,271 +2887,204 @@ msgstr "" " Hazırkı ünvan 0x%lx dir.\n" " Təzə ünvan bildirin:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Ünvana Get " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Uzantı (regexp) gir: " -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Səkkizlik" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Get" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Sətir" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "Qırma" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Qır" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Dirək" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Dara" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "Unform" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Şəkil" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " Tarix " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Funksiya Düyməsi 1" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Funksiya Düyməsi 2" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Funksiya Düyməsi 3" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Funksiya Düyməsi 4" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Funksiya Düyməsi 5" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Funksiya Düyməsi 6" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Funksiya Düyməsi 7" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Funksiya Düyməsi 8" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Funksiya Düyməsi 9" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Funksiya Düyməsi 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Funksiya Düyməsi 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Funksiya Düyməsi 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Funksiya Düyməsi 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Funksiya Düyməsi 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Funksiya Düyməsi 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Funksiya Düyməsi 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Funksiya Düyməsi 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Funksiya Düyməsi 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Funksiya Düyməsi 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Funksiya Düyməsi 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace düyməsi" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "End düyməsi" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Yuxarı ox düyməsi" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Aşağı ox düyməsi" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Sol ox düyməsi" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Sağ ox düyməsi" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Home düyməsi" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Aşağı Səhifə düyməsi" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Yuxarı Səhifə düyməsi" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Insert düyməsi" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Sil (delete) düyməsi" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Tamamlama/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki -" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki *" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sol OX" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sağ Ox" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı OX" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı ox" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Home düyməsi" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki End düyməsi" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı Səhifə düyməsi" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı Səhifə düyməsi" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Insert düyməsi" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki sil (delete) düyməsi" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Enter düyməsi" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "düymə lövhəsi üstündəki NumLock düyməsi" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Arxaplan gedişatı:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3987,7 +3093,6 @@ msgstr "" "%s\n" "cpio arxivini aça bilmədim" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3996,7 +3101,6 @@ msgstr "" "Cpio arxivinin erkən bitməsi\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -4005,7 +3109,6 @@ msgstr "" "Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4017,12 +3120,10 @@ msgstr "" "%s da(də)\n" "%sdüzgün olmayan ağır bağlar" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s cüt girişlər daxiledir! Keçirəm!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4031,30 +3132,24 @@ msgstr "" "Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "%s üçün qovluq kaşesinin vaxtı dolub" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Linear daşıma başladılır... " -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s : %s : %s %3d%% (%lu byte daşındı)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s : %s : %s %lu byte daşındı" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Faylı alıram" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4063,213 +3158,165 @@ msgstr "" "%s arxivi açıla bilmir\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "extfs arxivi xəsərlidir" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "balıq: %s dən qopdum" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "balıq: Birinci xətti gözləyirəm..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Bağışlayın, indilik parollu tanıtma bağlantıları qura bilmirik." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " balıq: Parol lazımdır " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "balıq: Parol göndərilir..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "balıq: Birinci xətt göndərilir..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "balıq: Əl sıxışmalı yol..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "balıq: Hazırkı qovluq hazırlanır..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "balıq: Bağlandı, ev %s dir(dır)." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "balıq: %s Qovluğu oxunur..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s : oldu." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s : xəta" -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "balıq: %s göndər: göndərmə əmri..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "balıq: Yerli oxuma bacarılmadı, sıfır göndərilir" -#: vfs/fish.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "balıq: %s %d (%d) göndərilir" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "sıfırlar" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Daşıma ləğv edilər..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Xəta ləğv etmədən sonra bildirildi." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Ləğv edilmiş daşıma əməliyyatı müvəffəqiyyətli olmuş olmaılıdır." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs : %s ilə bağlantı kəsilir" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Bunu üçün parol lazımdır" -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs : istifadəçi adı göndərilir" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs : istifadəçi parolu göndərilir" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Bunu üçün parol lazımdır" -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Rəqəm" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs : istifadəçi parolu göndərilir" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs : girildi " -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs : %s istifadəçisi üçün giriş düzgün olmadı " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs : Keçərsiz Ev sahibi adı." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs : Keçərsiz ev sahibi ünvanı." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs : %s a(ə) bağlanılır" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs : bağlantı istifadəçi tərəfindən kəsildi" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs : vericiyə bağlantı qurula bilmədi: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Təzədən sınayıram... %d (İmtina etmak üçün Control-C)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs : passiv mod qurula bilmir" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs : daşıma ləğv edilər" -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs : ləğv etmə xətası. %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs : ləğv etmə bacarılmadı" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs : CWD bacarılmadı." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs : yumşaq bağı başa düşmədim" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Yumşaq bağı öyrənirəm ..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs : %s FTP qovluğunu oxuyuram ... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strict rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir first)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs : müvəffəqiyyətsizlık ..; geriyə dönüləcək nöqtə yoxdur" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs : %d faylını uzaqda qeyd edirəm (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4277,15 +3324,12 @@ msgstr "" "~/.netrc faylı doğru modda deyildir .\n" "Parolu sil ya da modunu düzəlt." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " Verici bu buraxılışı dəstəkləmir " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4295,34 +3339,27 @@ msgstr "" " girmək üçün bir parol lazımdır , fəqət bu mə'lumat\n" " uzaqdakı tərəfdən e'tibarla istifadə edilməyə bilər . Davam edim mi ?\n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS parolu lazımdır " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Səhv verilmiş parol " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Verici adını tapa bilmədim : %s" -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Soketi yarada bilmədim : %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Vericiyə bağlana bilmədim : %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Çox miqdarda açıq bağlantı var " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4331,7 +3368,6 @@ msgstr "" "Xəbərdarlıq: %s də xətalı sətir:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4340,7 +3376,6 @@ msgstr "" "Xəbərdarlıq: %2$s də xətalı %1$c bayrağı:\n" "%3$s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4349,36 +3384,29 @@ msgstr "" " %s ə bir daha bağlana bilmədi \n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Tanıtma Bacarılmadı " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s %s qovluğunu yaradır " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s %s qovluğunu silir " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s uzaqdakı %s faylını açır " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s uzaqdakı %s faylını çıxardır " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s faylları təzədən adlandırır \n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4387,15 +3415,12 @@ msgstr "" "%s\n" "tar arxivini aça bilmədim" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Tar arxivi düzgün deyildir" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Arxiv faylında gözlənilməz EOF yaxalandı" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4406,61 +3431,48 @@ msgstr "" "%s\n" "bu, bir tar arxivinə oxşamır. " -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: xəta " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " yaddaş çatmır " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " blok bufferi axtarıldığı vaxt " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " inode daraması %d başladıldığı vaxt " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: silinmiş fayllar mə'lumatı %d inode" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr "ext2_block_iterate %d çağrıldığı vaxt" -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " təzədən axtarış yaddaş çatmadı " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr "inode %d daramasını etdiyim vaxt " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib xətası " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Fayl %s'yi aça bilmədim " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: inode bitmapi oxunur..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4469,11 +3481,9 @@ msgstr "" " Buradan inode bitmapini yükləyə bilmirəm: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs : blok'u oxuyuram ..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4482,31 +3492,24 @@ msgstr "" " Buradan blok bitmapini yükləyə bilmədim: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info bir fayl sistemi deyildir ! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr "Faylları açmadan əvvəl qovluğu dəyişdirməlisiniz" -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr "while iterating over blocks " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Daraya bilmədim :" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Bundan sonrakı darama xətalarına fikir verməyəcəm" -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Daxili xəta :" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "Dəyişiklikləri itirdim" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index c0d28104b..d5ef8a666 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -11,174 +11,115 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " / : " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr " ﳳ -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr ":" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " ?: " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -186,286 +127,210 @@ msgstr "" " . \n" " . " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " , " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr " &scanf" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr " &" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr " &" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "& " -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr " &" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr " &" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " , . 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr " scanf- " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " : %ld " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d , %d " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " , ? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " (man sort(1)), " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " sort " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " sort " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr " :" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr " :" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr " :" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr " :" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " ﳳ " -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <> -c <ﳳ> <>" -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " : " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -473,23 +338,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -507,305 +367,229 @@ msgstr "" " .\n" " Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "& ..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "& C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "& F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr " &... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "& ... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "& ... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "& ... F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr " &..." -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "& F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "& C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "& ..." -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "& F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr " & S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "& / Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "& F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "& F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "& F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "& C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "& C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr " & C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "& F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "& M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr " & M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr " &... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "& C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "& C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "& ... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "& ... C-a, KEY" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "& " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr " &/" -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr " & M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "& C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "& M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "& F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "& ..." -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "& ... C-x e, KEY" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "& M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&..." -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr " &..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "& ..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " / " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr ". ᳢ " -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr " :" -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr " : " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr " & " -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "& " -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "& " -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&. " -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&, " -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "& ." -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr " " -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr " " -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "MC" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -814,58 +598,44 @@ msgstr "" " %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " %s %d " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "&" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr " &" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr " " -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " chown " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -874,8 +644,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -884,23 +652,18 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -908,466 +671,352 @@ msgstr "" " \n" " . \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "& " -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "& " -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "&:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr " " -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr " &- " -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "&" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr " &" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr " " -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " &" -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " &" -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " &" -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " &" -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr " 8- " -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 " -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "& 8- " -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr " 8 bit" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr " / :" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&" -#: src/boxes.c:717 #, fuzzy msgid "Use &passive mode" msgstr " &..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "& ~/.netrc" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "& FTP " -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "sec" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "- FTP:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr " FTP:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "- :" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " ³ " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr " " -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr " " -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr " :" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr " ( ):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr " " -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr " " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr " " -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr ":" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr " :" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr ":" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr " \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr ": %s \n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr " %s %s " -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "/ " -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr " " -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr " " -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "/ " -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr " " -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr " " -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "/ ." -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr " " -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr " " -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr " " -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr ". GID " -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr ". UID " -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "& " -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "& " -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr " &" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr " ()" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr " " -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr " " -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr " - " -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr ", ²-ʲ - " -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr " " -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr " T INS " -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr " chmod " -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr " &" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr " &" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " chown " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "<>" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "<>" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr " , ?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr " " -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " :" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " : " -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr " " -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " :" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Գ " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " " -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr " " -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " ? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&" -#: src/cmd.c:669 #, fuzzy msgid "Syntax file edit" msgstr " " -#: src/cmd.c:670 #, fuzzy msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " ? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " : " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr " &" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " ó " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " ó " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1375,79 +1024,62 @@ msgstr "" " xterm Linux; \n" " . " -#: src/cmd.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Link %s to:" msgstr " : %s " -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " : %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " : %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " `%s' : " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " , %s: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " : %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' " -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " %s " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " ( F1): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP- " -#: src/cmd.c:1144 msgid " Shell link to machine " msgstr " " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " ext2 " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1455,15 +1087,12 @@ msgstr "" " ( /dev/) \n" " : ( F1)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1472,91 +1101,70 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " " -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "& " -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr " &" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr " &" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr " &" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" msgstr " " -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr " ..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr " `exit' Midnight Commander" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " %s " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1565,19 +1173,15 @@ msgstr "" " \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr " " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1589,7 +1193,6 @@ msgstr "" " , \n" "Midnight Commander." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1599,7 +1202,6 @@ msgstr "" " 3.0. \n" " " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1607,31 +1209,24 @@ msgstr "" "mc.ext \n" " .\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext ." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1640,7 +1235,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1651,7 +1245,6 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1660,7 +1253,6 @@ msgstr "" " . \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1669,7 +1261,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1678,12 +1269,10 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' `%s' " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1692,7 +1281,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1701,7 +1289,6 @@ msgstr "" " - \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1710,7 +1297,6 @@ msgstr "" " - \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1719,11 +1305,9 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " , " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1732,7 +1316,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1741,7 +1324,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1750,7 +1332,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1759,7 +1340,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1768,11 +1348,9 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "()" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1781,7 +1359,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1790,19 +1367,15 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr " . ?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1811,7 +1384,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1820,7 +1392,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1829,7 +1400,6 @@ msgstr "" " \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1838,7 +1408,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1847,7 +1416,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1856,7 +1424,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1865,12 +1432,10 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " `%s' " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1879,7 +1444,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1888,22 +1452,18 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' `%s' " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1912,7 +1472,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1921,7 +1480,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1930,73 +1488,56 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "/" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " :" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " :" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " \"..\"! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " , " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "&" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2006,7 +1547,6 @@ msgstr "" " . \n" " ? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2016,144 +1556,111 @@ msgstr "" " : \n" " ? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " : " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "&" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "˳" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr " \"%s\" !" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr " &" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "&" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr " ?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "&" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr " &" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr " ?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr " : %s, %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr " : %s, %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr " : %s, %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr " : %s, %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " : " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr " &" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr " &." -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr ":" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "& shell" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr " &" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "& " -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr " & , " -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2162,201 +1669,153 @@ msgstr "" " `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "&" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "&" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "&" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "&" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "&" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "& - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "& - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr " :" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr " " -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr " " -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "&" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr " " -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr " %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr " %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " \n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " : " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " %s " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr " &" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr " &" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr " &" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr " &" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "&" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr " &" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "&" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "& " -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr " &" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr " - ENTER " -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr " " -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr " " -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr " %s" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr " " -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr " " -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr " " -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr " " -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr " \"%s\": " -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " : " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2366,197 +1825,153 @@ msgstr "" " .\n" " ?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC ~/," -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " " -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr " : %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr ". %d (%d%%) %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr " " -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr ". %s (%d%%) %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr " " -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr ": %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr " " -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr ".: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld )" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld )" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr ": %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr ": %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr ": %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr ": %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr " : " -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&" -#: src/layout.c:162 #, fuzzy msgid "&Xterm window title" msgstr " &xterm" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "& " -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "& " -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "& " -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "&̳-" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&˳ " -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "& " -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr " &" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr " &" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr " " -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr " " -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr " " -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2577,21 +1992,17 @@ msgstr "" " , \n" " Esc ." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2599,11 +2010,9 @@ msgstr "" ", \n" " . ." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "&" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2611,19 +2020,15 @@ msgstr "" "! !\n" " ." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr " . ," -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr " . " -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr " Tab ." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2635,259 +2040,195 @@ msgstr "" " \n" " \"su\"? " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Midnight Commander? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "& ..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "& C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "& C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr " &" -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Գ" -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "& ..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP-" -#: src/main.c:809 src/main.c:833 msgid "S&hell link..." msgstr "& " -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B ..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "& C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "& F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr " & F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "& ..." -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "& M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "& F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "& F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr " & C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "& C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&. C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr " & C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "&/ C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "& () " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr " & F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "& F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "& F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "& M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr " & M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "& M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "& *" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "& F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "& " -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr " & M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "& C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "& C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "& C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "& C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "& " -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "&ó " -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr " & C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "& C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr " & C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "& " -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "& " -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr " &" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr " &" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "& " -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr " &" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&" -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "& " -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&" -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "& ..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "³ &..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "& " -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " & " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " & " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " & " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " & " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " & " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " ͳ& " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " & " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2899,32 +2240,25 @@ msgstr "" " . \n" " (man)." -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr " TERM !\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[] [_] [__]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2935,7 +2269,6 @@ msgstr "" "V')\n" " mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1878 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -2959,93 +2292,71 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr " " -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr " " -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr " xterm" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr " " -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr " termcap terminfo" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr " HP" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr " " -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr " " -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr " " -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr " " -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr " " -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr " - " -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr " FTP " -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/main.c:1997 #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr "" -#: src/main.c:1999 #, fuzzy msgid "Print last working directory to specified file" msgstr " " -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr " ()" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr " " -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr " " -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr " " -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3055,291 +2366,220 @@ msgstr "" " ~/.mc, \n" " \n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr " &" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr " & " -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr " L&ynx" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "& " -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "&: " -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr " &" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr " &" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr " &" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "& " -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr " &shell" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr " &" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr " &" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "& " -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr " &/" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr " & " -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "& " -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr " & " -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr " & " -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "&ͳ" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr " & " -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "&" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " ... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr " " -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "&" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr " " -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr " " -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " : " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " , " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr " , patch" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr " (*.orig) patch" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr " SUID/SGID " -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr " ." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr " " -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "<>" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr " " -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr " " -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, c-format msgid "Usage:" msgstr ":" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "-˨" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "." -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr ". " -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr " " -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s %d " -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s %d " -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "< >" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr " : " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr " , ." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " ? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3350,7 +2590,6 @@ msgstr "" " / !\n" " ." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3359,89 +2598,69 @@ msgstr "" " %dx%d .\n" " TERM.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr " %s\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " . ? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr ": %s. \n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr " \n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr " S-Lang" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr " S-Lang" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr " termcap" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr " terminfo" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr " ncurses" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr " " -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr " -" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr " \n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr " xterm Linux.\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr " xterm.\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr " X11\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr " \n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr " \n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "³ :" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3450,17 +2669,14 @@ msgstr "" " %s :\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr " \"%s\" :" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr " \"%s\" :" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3469,32 +2685,25 @@ msgstr "" " \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "." -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3503,41 +2712,32 @@ msgstr "" " %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " %%var " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " %%var " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " : " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " : " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " : " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " - " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3547,78 +2747,62 @@ msgstr "" " . \n" " ." -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " , , %s" -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3627,7 +2811,6 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3636,43 +2819,34 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " : " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr ": %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr " 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr ". %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s " -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " []" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr " " -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3681,7 +2855,6 @@ msgstr "" " %d.\n" " :" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3690,271 +2863,204 @@ msgstr "" " - 0x%lx.\n" " :" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " :" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "Hx" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "Hx" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr "ó " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr " 1 " -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr " 2 " -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr " 3 " -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr " 4 " -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr " 5 " -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr " 6 " -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr " 7 " -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr " 8 " -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr " 9 " -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr " 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr " 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr " 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr " 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr " 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr " 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr " 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr " 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr " 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr " 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr " 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr " Backspace" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr " End " -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr " " -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr " " -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr " " -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr " " -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr " Home " -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr " Page Down" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr " Page Up " -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr " Insert " -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr " Delete " -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "/M-Tab " -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ keypad'" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- keypad'" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* " -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Left arrow keypad" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Right arrow keypad" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Up arrow keypad" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Down arrow keypad" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Home keypad'" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "End keypad'" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert keypad'" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete keypad'" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter keypad'" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash keypad'" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock keypad'" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr " :" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3963,7 +3069,6 @@ msgstr "" " cpio-\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3972,7 +3077,6 @@ msgstr "" " cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -3981,7 +3085,6 @@ msgstr "" " cpio \n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -3994,12 +3097,10 @@ msgstr "" " cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s ! !" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4008,30 +3109,24 @@ msgstr "" " \n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr " %s" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr " ..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu )" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu " -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr " " -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4040,213 +3135,165 @@ msgstr "" " %s-\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr " extfs" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: ..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr ", ." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr "fish: " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: ..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: ..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: ..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: 븢 ..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: , %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: ." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: " -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: %s: ..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: , " -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr " ..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr " ." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr " ." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "˳" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: %s " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: ." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: ." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: : %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr " ... %d (Control-C )" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: ." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: : %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: ." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr " ..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "( rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "( chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ; " -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4254,15 +3301,12 @@ msgstr "" " ~/.netrc /.\n" " /." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4272,34 +3316,27 @@ msgstr "" " , \n" " . ?\n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " : %s" -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " : %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " : %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4308,7 +3345,6 @@ msgstr "" ": %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4317,7 +3353,6 @@ msgstr "" ": %c %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4326,36 +3361,29 @@ msgstr "" " %s\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s %s " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s %s" -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s \n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4364,15 +3392,12 @@ msgstr "" " tar-\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr " tar-" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr " " -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4383,61 +3408,48 @@ msgstr "" "%s\n" " tar-." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " inode %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: %d inodes" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " inode %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " %s " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: inode..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4446,11 +3458,9 @@ msgstr "" " inode :\n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: ..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4459,31 +3469,24 @@ msgstr "" " :\n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info ! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr " :" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr " ." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr " :" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr " " diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 2825f4e39..ad2e3cc88 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -11,175 +11,116 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Грешка" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Грешка при отваряне на файла за четене: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr "Грешка при четене от канала: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Не мога да получа информация за размер/режим на файла: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Не е обикновен файл: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Файлът е прекалено голям: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "Затвори" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "ОК" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 #, fuzzy msgid " Enter file name: " msgstr " Въведете ред: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Грешка при писане в канала: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Бързо" -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Сигурно" -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Прави архиви -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "Отказ" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Разширение:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Промени начина на запазване " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Запази като " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Файл с това има вече съществува. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Презапиши" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Грешка при запазване на файла. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Изтрий макрос " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Грешка при зареждане на временния файл " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Грешка при зареждане на файла с макроси " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Грешка при презаписване на файла с макроси " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Запази макроса " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Натиснете новия 'горещ клавиш' на макроса: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Натиснете клавиш за макроса: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Зареди макрос " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Потвърждавате ли запазването? " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Запази файла " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "Запази" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -187,289 +128,213 @@ msgstr "" " Текущият текст е променен, без да е запазван. \n" " 'Продължи' отменя тези промени. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Продължи" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Зареди " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "" " Блокът е голям. Възможно е това действие да не може да бъде отменено. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "Един" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "Всички" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "Пропусни" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "Замести" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Замести с:" -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Потвърдете замяната " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf израз" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "Замести всички" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Питай при замяна" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "Назад" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "Регулярен израз" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "Само цели думи" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "Различавай главни/малки" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Ред на заместващите аргументи, напр. 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Въведете заместващия низ:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Въведете търсения низ:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Замяна " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Търси" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " Невалиден регулярен израз или scanf израз с прекалено много превръщания " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr "Грешка във формата на заместващия низ. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Въведете заместващия низ:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld замени направени. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Търсеният низ не е намерен " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d намирания, %d отметки добавени" -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Изход" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Файлът е модифициран, да го запазя ли? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Отмени изхода" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "Да" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "Не" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Копирай в буфера " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Не мога за запазя във файла. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Премести в буфера " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Отиди на ред " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Въведете ред: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Запази блока " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Вмъкни файл " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Грешка при вмъкването на файл. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Сортирай блока " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Трябва да изберете текстов блок. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Стартирай Sort " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Въведете опции за sort, разделени от интервали (вижте man-страницата): " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Сортирай " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Грешка при изпълнение на sort " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sort върна не нулев код: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Въведете име на командата: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Друга команда" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Грешка при изпълнение на sort " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Грешка при създаване на скрипт:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Грешка при четене на скрипт:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Грешка при затваряне на скрипт:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Създаден скрипт:" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Обработи блока" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Изпрати по пощата " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Копия до" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Тема" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " До" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <тема> -c <до>" -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs клавиш: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Изпълни Макрос " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Вмъкни символ " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Натиснете клавиш: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -477,23 +342,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " За " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -511,305 +371,229 @@ msgstr "" " Лесен за използване текстов редактор,\n" " написан за Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "Отвори файл..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "Нов C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "Запази F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "Запази като F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "Вмъкни файл... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "Копирай във файл C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "Потребителско меню F2" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "За... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "Изход F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "Нов C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "Копирай във файл... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "Маркирай F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Маркирай колони S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "Вмъкване/презапис Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "Копирай F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "Премести F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "Изтрий F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "Отмени действие C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "Начало C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "Край C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "Търси... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "Търси пак F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "Замести... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "Отиди на ред... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "При съответстващата скоба M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "Вмъкни символ C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "Опресни екрана C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "Започни запис на макрос C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "Спри запис на макрос... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "Изпълни макрос... C-a, клв" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "Изтрий макрос..." -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "Вмъкни дата/час " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "Форматирай абзац M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "Провери с 'ispell' C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "Сортирай... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "Външно форматиране F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "Пусни по пощата... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "Изпълни макрос C-x e, клв" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "Провери с 'ispell' M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "Общи..." -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "Начин на запазване..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "Научи клавиши..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Файл " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Редактирай " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Търси/Замести " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Команди " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Опции " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Интуитивно" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Няма" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Динамични абзаци" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Пишеща машина" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Дължина на ред : " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Размер на tab-овете: " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Осветяване на синтаксиса" -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " Запази файла " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Питай преди запазване" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "Tab-овете са интервали" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "Return спазва полето" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "Backspace между tab-овете" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Фалшиви полу-tab-ове" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Режим на пренасяне" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Емулация на клавиши" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Опции на редактора " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Помощ" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Запази" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Марк" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Замести" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Копирай" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Мести" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Изтрий" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "ПдМеню" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Зареди файл със синтаксис " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -818,58 +602,44 @@ msgstr "" " Не може да се отвори файлът %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Грешка във файла %s на ред %d " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "Промени" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "Пропусни" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Прм всич" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "собст." -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "група" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "други" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "За" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Флаг" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Режим" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d от %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Разширен chown " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -878,8 +648,6 @@ msgstr "" " Не може да се chmod-не \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -888,23 +656,18 @@ msgstr "" " Не може да се chown-не \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Грешка във фоновия процес " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Неизвестна грешка в процеса-дете " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Процесът-дете умря неочаквано " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Грешка във фоновия протокол " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -912,464 +675,350 @@ msgstr "" " Фоновият процес ни изпрати искане за повече аргументи, \n" " с което можем да се справим. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "Пълен файлов списък" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "Кратък файлов списък" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "Дълъг файлов списък" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "Дефиниран от потребителя:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Режим на списък" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "мини статус" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "Обратен ред" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "Различавай главни/малки" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Ред на сортиране" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " Потвърждавай изход " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " Потвърждавай изпълнение " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " Потвърждавай презапис " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " Потвърждавай изтриване " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Потвърждение " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Показвай 8 бита" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 бита" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Чети всичките 8 бита" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Показвай битове " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Други 8 бита" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Вход / дисплей кодова страница:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "Маркирай" -#: src/boxes.c:717 #, fuzzy msgid "Use &passive mode" msgstr "Начин на запазване..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Винаги използвай прокси за ftp" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "сек" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Живот на кеша на ftpfs:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Парола за анонимно ftp:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Време за освобождаване на ВФС:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Настройка на Виртуална Файлова Система " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Бързо cd" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Име на връзката:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Съществуващо име (към което ще сочи връзката):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Връзка" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "Стартиран " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Спрян" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "Спри" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "Продължи" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "Убий" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Фонови процеси" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Домейн:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Потребителско име:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Парола:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Парола за \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Внимание: файлът %s не е намерен\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Не може да се преведе от %s на %s" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "изпълн/търсене от други" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "запис от други" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "четене от други" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "изпълн/търсене от групата" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "запис от групата" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "четене от групата" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "изплн/трсн от собственика" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "запис от собственика" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "четене от собственика" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "лепкав бит" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "установи GID при изпълн." -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "установи UID при изпълн." -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "Изтр марк" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "Уст марк" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "Само марк" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Име" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Режим (осмичен)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Име на собственика" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Име на групата" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Използвай SPACE за промяна" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "на опция, СТРЕЛКИТЕ" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "за движение между опциите" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "и T или INS за маркиране" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Режим " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Команда Chmod" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Уст потрб" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "Уст групи" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Име " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Собственик " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Име на група " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Размер " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Име на потребител " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Команда Chown " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "<Неизвестен>" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "<Неизвестна>" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Има маркирани файлове," -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "Не може да се смени директорията" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Покажи файл " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Име на файл:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Филтриран изглед " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Команда за филтриране и аргументи:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr " Създай нова директория " -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Въведете име на директорията:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Филтър " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Укажете израз за филтриране на имена" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Грешен регулярен израз " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Маркирай " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Размаркирай " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Редактирай файл с разширения" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Кой файл с разширения искате да редактирате? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "Потребителски" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "Системен" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr "Редактирай меню" -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Кой меню-файл ще редактирате? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "Локален" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "Домашен" -#: src/cmd.c:669 msgid "Syntax file edit" msgstr "Редактирай файл със синтаксис" -#: src/cmd.c:670 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Кой файл със синтаксис искате да редактирате? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Сравни директории " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Изберете метод за сравнение: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "Бърз" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "Само размерите" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "Пълен" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " Двата панела трябва да са в режим на списък, за да използвате тази команда " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " Командната история е празна " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Командна история " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1377,80 +1026,63 @@ msgstr "" " Не е xterm или Linux конзола; \n" " панелите не могат да се скриват. " -#: src/cmd.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Link %s to:" msgstr " твърда връзка: %s " -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Свържи твърдо " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " твърда връзка: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " връзка: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Връзката `%s` сочи към: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Редактирай връзка " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " редактиране на връзка, не мога да премахна %s: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " редактирай връзка: %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' не е връзка" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Не може да се влезе в директория %s " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Въведете име на машина (F1 за подробности): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Връзка към отдалечена машина " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP връзка към машина " -#: src/cmd.c:1144 #, fuzzy msgid " Shell link to machine " msgstr " SMB връзка към машина " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB връзка към машина " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Възстанови файлове върху ext2 файлова система " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1458,15 +1090,12 @@ msgstr "" " Въведете устройство (без /dev/), върху което\n" " ще възстановявате файлове: (F1 за подробности)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Настройките запазени в ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Настройки " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1475,91 +1104,70 @@ msgstr "" " Не може да се влезе в \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Не може да изпълнявате команди на не-локални файлови системи" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Обвивката вече изпълнява команда " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "Неподредени" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "Име" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "Разширение" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "Време на промяна на файла" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "Време на достъп" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "Време на промяна на i-възела" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "Размер" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "I-възел" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "Тип" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "Връзки" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "Собственик" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "Група" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Не може да се смени директорията" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Натиснете клавиш, за да продължите..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Напишете `exit', за да се върнете в Midnight Commander" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " Не мога да получа локално копие на %s " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1568,19 +1176,15 @@ msgstr "" " Не може да се създаде временен команден файл \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Парамертър " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " грешка във файла " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Форматът на " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1592,7 +1196,6 @@ msgstr "" "е пропаднала. Моля, вземете си ново копие\n" "от пакета на Midnight Commander." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1602,7 +1205,6 @@ msgstr "" "с версия 3.0. Можете или да го\n" "копирате от " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1610,31 +1212,24 @@ msgstr "" "mc.ext или да използвате този файл\n" "като пример за това, как да го напишете.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Засега ще бъде използван mc.ext." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Копиране " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Преместване " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Изтриване " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Невалидна маска на назначението " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Не мога да създам твърдата връзка " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1643,7 +1238,6 @@ msgstr "" " Не може да се прочете връзката източник \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1653,7 +1247,6 @@ msgstr "" "\n" " Опцията Стабилни Връзки ще бъде деактивирана " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1662,7 +1255,6 @@ msgstr "" " Не може да се създаде връзката назначение \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1671,7 +1263,6 @@ msgstr "" " Не може да се презапише директорията \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1680,12 +1271,10 @@ msgstr "" " Не може да се stat-не файлът източник \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' и `%s' са един и същи файл. " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1694,7 +1283,6 @@ msgstr "" " Не може да се създаде специалният файл \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1703,7 +1291,6 @@ msgstr "" " Не може да се chown-не файлът назначение \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1712,7 +1299,6 @@ msgstr "" " Не може да се chmod-не файлът назначение \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1721,11 +1307,9 @@ msgstr "" " Не може да се отвори файлът източник \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Препрочитането не успя, ще презапиша файла " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1734,7 +1318,6 @@ msgstr "" " Не може да се fstat-не файлът източник \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1743,7 +1326,6 @@ msgstr "" " Не може да се създаде файлът назначение \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1752,7 +1334,6 @@ msgstr "" " Не може да се fstat-не файлът назначение \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1761,7 +1342,6 @@ msgstr "" " Не може да се прочете файлът източник \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1770,11 +1350,9 @@ msgstr "" " Не може да се запише файлът назначение \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(спрял)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1783,7 +1361,6 @@ msgstr "" " Не може да се затвори файлът източник \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1792,19 +1369,15 @@ msgstr "" " Не може да се затвори файлът назначение \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Беше получен нецял файл. Да го запазя ли?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "Изтрий" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "Запази" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1813,7 +1386,6 @@ msgstr "" " Не може да се stat-не директориятя източник \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1822,7 +1394,6 @@ msgstr "" " Директорията източник \"%s\" не е директория \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1831,7 +1402,6 @@ msgstr "" " Не може да се копира циклична връзка \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1840,7 +1410,6 @@ msgstr "" " Назначението \"%s\" трябва да е \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1849,7 +1418,6 @@ msgstr "" " Не може да се създаде директорията назначение \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1858,7 +1426,6 @@ msgstr "" " Не може да се chown-не директорията назначение \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1867,12 +1434,10 @@ msgstr "" " Не може да се stat-не файлът \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Не може да се презапише директорията `%s' " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1881,7 +1446,6 @@ msgstr "" " Не може да се премести файлът \"%s\" в \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1890,22 +1454,18 @@ msgstr "" " Не може да се изтрие файлът \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' и `%s' са една и съща директория " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Не може да се презапише директорията \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Не може да се презапише файлът \"%s\" %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1914,7 +1474,6 @@ msgstr "" " Не може да се премести директорията \"%s\" в \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1923,7 +1482,6 @@ msgstr "" " Не може да се изтрие файлът \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1932,73 +1490,56 @@ msgstr "" " Не може да се изтрие директорията \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Копирай" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Премести" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Да изтрия ли" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "файла" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "файла" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "директорията" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "директории" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "файла/директории" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " с маска:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " в:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Не може да се оперира върху \"..\"! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Съжалявам, не може да се сложи задачата във фон " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "Отново" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "Отказ" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2008,7 +1549,6 @@ msgstr "" " Директорията не е празна. \n" " Да я изтрия ли рекурсивно? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2018,144 +1558,111 @@ msgstr "" " Фонов процес: Директорията не е празна. \n" " Да я изтрия ли рекурсивно? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Изтрий: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "никой" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "още %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f МБ/с" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f КБ/с" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld Б/с" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Брой" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Байтове" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Източник" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Назначение" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Изтривам" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Файлът назначение \"%s\" вече съществува!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "при различен размер" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "Обнови" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Да презапиша ли всички?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "Препрочитане" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "добави" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Да презапиша ли този?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Назначение: дата %s, размер %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr " Източник: дата %s, размер %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Назначение: дата %s, размер %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr " Източник: дата %s, размер %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " Файлът съществува " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Фонов процес: Файлът съществува " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "запази атрибутите" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "следвай връзките" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "в:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "Mетасимволи на обвивката" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "Във фон" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Стабилни връзки" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "В поддиректория, ако съществува" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2164,201 +1671,153 @@ msgstr "" "Невалидна маска на източника `%s` \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "Спри" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "Продължи" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "Смени директорията" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "Отново" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "Изход" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Покажи в панел" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "Покажи - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "Редактирай - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Започни от:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Име на файл:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Съдържание: " -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "Дърво" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Търси файл" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Grep в %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Готово" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Търся %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Търся" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " Грешка във формата на помощния файл\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Вътрешна грешка: Двойно начало на областта на връзката " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Не може да се намери възел %s в помощния файл " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Преди" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "Премести" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "Изтрий" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "Добави" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "Вмъкни" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "Нов запис" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Нова група" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "Горе" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "Добави текущата" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "Обратен ред" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Освободи ВФС-тата" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "Влез в" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Подгрупа - натиснете ENTER за списък" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Активни ВФС директории" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Горещи директории" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Път " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Име " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Премествам %s" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Нов запис" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Име" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Път" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Нова група " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Име на новата група" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Име за \"%s\":" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Добави към списъка " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Изтрий: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2368,197 +1827,153 @@ msgstr "" " Групата не е празна.\n" " Да я изтрия ли?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Основна група " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC не можа да запише файла ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "Старият ви горещ списък не е изтрит" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " Зареждане на горещия списък " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Свободни възли: %d (%d%%) от %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Няма информация за възлите" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Свободно място: %s (%d%%) от %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Няма информация за пространството" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Тип: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "не-локална vfs" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Устройство: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Файлова с-ма: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Отварян: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Променян: %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Създаден: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Размер: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld блок)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld блока)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Собственик: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Връзки: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Режим: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Разположен: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Файл: не е" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "Вертикално" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "Хоризонтално" -#: src/layout.c:162 #, fuzzy msgid "&Xterm window title" msgstr "Подсказки в xterm" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "Видими подсказки" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "Видими F-ове" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "Команден промпт" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "Мини статус" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "Видимо меню" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "По равно" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "Режими" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "Типове" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Разделяне на панела " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Осветявай... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Други опции " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "редове изход" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Изглед" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Учи клавиши" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Кажи ми клавиш " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2579,21 +1994,17 @@ msgstr "" "Ако изкате да излезете, натиснете веднъж Escape\n" "и изчакайте." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " На мога да приема този клавиш " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Въвехохте \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2601,11 +2012,9 @@ msgstr "" "Изглежда, че всичките Ви клавиши вече\n" "работят добре. Това е супер." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "Отмени" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2613,19 +2022,15 @@ msgstr "" "Страхотно! Имате пълна терминална база данни!\n" "Всичките Ви клавиши работят добре." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Натиснете всички клавиши показани тук. След като го направите" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "проверете кои не са маркирани с OK. Натиснете интервал на липсващите" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "или ги щракнете с мишката, за да ги дефинирате. Движете се с Tab." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2637,260 +2042,196 @@ msgstr "" " си директория, или да сте си дали допълнителни права\n" " за достъп с командата \"su\". " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Наистина ли искате да излезете от Midnight Commander? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "Вид на списъка..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Бързо преглеждане C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "Информация C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "Ред на сортиране..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "Филтър..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "Мрежова връзка..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP връзка..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 #, fuzzy msgid "S&hell link..." msgstr "SMB връзка..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SMB връзка..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Опресни C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "Потребителско меню F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "Покажи F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "Покажи файл... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Филтриран изглед M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "Редактирай F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "Копирай F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "Твърда връзка C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Връзка C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Редактирай връзката C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "Chown за напреднали " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Преименувай/премести F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Създай директория F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "Изтрий F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Бързо cd M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "Mаркирай група M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Размаркирай група M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Обърни маркирането M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "Изход F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "Дърво на директориите" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "Търси файл M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Размени панелите C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Включи/изключи панелите C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Сравни директориите C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Команда в панел C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Покажи размера на директориите" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "Командна история" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Горещи директории C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Списик на активни ВФС C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Фонови процеси C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Възстанови файлове (само ext2fs)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "Редактирай формата на списъка" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "Редактирай файл с разширения" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "Редактирай меню-файл" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Меню на редактора" -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr "Редактирай файл със синтаксис" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "Конфигурация..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "Разположение..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "Потвърждения..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "Екран..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Виртуална ФС..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "Запази настройките" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " Горен " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " Ляв " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " Файл " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " Команди " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " Опции " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " Долен " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " Десен " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Информация " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2902,32 +2243,25 @@ msgstr "" " трябва ръчно да я презаредите. Вижте man страницата \n" " за повече подробности " -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Променливата TERM не е установена!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[флагове] [тази_директория] [директория_за_другия_панел]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2937,7 +2271,6 @@ msgstr "" "Моля, изпращайте всякакви съобщения за бъгове (заедно с изхода на 'mc -V')\n" "на mc-devel@gnome.org. Коментари по превода изпращайте на adrez@mail.bg.\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2980,93 +2313,71 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Показва това помощно съобщение" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Показва текущата версия" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Използва възможности на xterm" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Деактивира поддръжката на мишка в текстов режим" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Опитва да използва termcap вместо terminfo" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Реинициализира програмните клавищи на HP терминали" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "При бавни терминали" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Рисува в псевдографика" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Поиск за стартиране в черно-бяло" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Поиск за стартиране е цветен режим" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Указва цветова конфигурация" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Показва как да се смени цветовата схема" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Записва ftp сесиите в указан файл" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/main.c:1997 #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr "директорията" -#: src/main.c:1999 #, fuzzy msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Отпечатва работната директория при изход от програмата" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Разрешава поддръжката на подобвивка (по подразбиране)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Деактивира поддръжката на подобвивка" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Показва файл" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Редактира файл" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Забележка " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3076,291 +2387,220 @@ msgstr "" " сега се съхраняват в директорията ~/.mc. \n" " Току що бяха преместени. \n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "Безопасно триене" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd следва връзки" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Движение като lynx" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "Въртящо тире" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Допълване: показвай всички" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "Вградено разглеждане" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "Вграден редактор" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "Автоматични менюта" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "Сам запазвай настройките" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "Метасимволи на обвивката" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "Пресмятай общите размери" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "Детайли при операции" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "Бързо опресняване" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "Смесвай всички файлове" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "Падащи менюта" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "Маркирането мести надолу" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "Показвай скрити файлове" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "Показвай архивни файлове" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "Никога" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "На тъпи терминали" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "Винаги" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Опции на панела " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Пауза след старт... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Опции на конфигурацията" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "Добави нов" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Команда в панел" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Друга команда" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Добавете в списъка на командите " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Въведете име на командата: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " Не може да се изпълни командата в не-локална директория " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Намери отказите след патч" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Намеро *.orig след команда patch" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Намери SUID и SGID програми" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Не може да се извика командата." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Затварянето на канала не успя" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "<Неизвестна>" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Покажи това помощно съобщение" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Покажи кратка инструкция" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:" msgstr "Потребителско име:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "ГОР-ДИР" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "ВРЪЗКА" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "ПОД-ДИР" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Размер" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Режим" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Режим" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Връзки" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "I-възел" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Собственик" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Група" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s байта в %d файл" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s байта в %d файла" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "<непрочетена връзка>" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Непознат елемент във формата на дисплея: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Потребителският формат изглежда невалиден, връщам се към стандартния." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Наистина ли искате да изпълните това? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Покажи" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Редактирай" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "Мести" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "НовДир" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Изберете входна кодова страница " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Няма превод >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3370,7 +2610,6 @@ msgstr "" "кодовата си страница в диалога Опции/Екран...!\n" "Не забравяйте да запазите настройките!" -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3379,89 +2618,69 @@ msgstr "" "Размер на екрана %dx%d не е поддържан.\n" "Проверете променливата на средата TERM.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Не може да се отвори именуваният канал %s\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Обвивката е още активна. Да излезна ли въпреки това? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Внимание: Не мога да премина в %s.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "С вграден редактор\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Със системно-инсталирана S-Lang библиотека" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "С вградена S-Lang библиотека" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "с termcap база данни" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "с terminfo база данни" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "С библиотеката ncurses" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "С възможна поддръжка на подобвивка: " -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "Със стандартна поддръжка на подобвивка: " -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "С поддръжка на фонови операции\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "С поддръжка на мишка в xterm и Linux конзола\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "С поддръжка на мишка в xterm\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "С поддръжка на X11 събития\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "С поддръжка на интернационализация\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "С поддръжка на много кодови страници\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Виртуална Файлова Система:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3470,17 +2689,14 @@ msgstr "" "Не може да се отвори файлът %s за писане:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Копирай директорията \"%s\" в:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Премести директорията \"%s\" в:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3489,32 +2705,25 @@ msgstr "" " Не може да се stat-не назначението \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Да изтрия ли %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Статчн" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Динам" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Опресни" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Забрви" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "Изтрий" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3523,41 +2732,32 @@ msgstr "" "Не може да се пише във файла %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Грешка във формата на Файла с Разширения " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " Макросът %%var няма значение по подразбиране " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " Макросът %%var няма променлива " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Дебъг " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " ГРЕШКА: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Истина: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Лъжа: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Внимание -- игнорирам файла " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3566,78 +2766,62 @@ msgstr "" "Файла %s не е на root или Ваш, или е достъпен за запис от всички.\n" "Използването му може да застраши сигурността Ви" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Не са открити подходящи елементи в %s " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Поребителско меню " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "директорията" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" " Не може да се създаде директорията назначение \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" " Не може да се създаде директорията назначение \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Канала пропадна " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " Дублирането на дескриптора пропадна " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Не мога дa пуснa програма-дете " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Не може да се отвори файл " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3646,7 +2830,6 @@ msgstr "" " Не може да се отвори \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3655,43 +2838,34 @@ msgstr "" " Не може да се stat-ne \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Не може да се разглежда: не е обикновен файл " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Отместване 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Кол. %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s байта" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [расте]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Невалиден шестнадесетичен израз " -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Невалиден регулярен израз " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3700,7 +2874,6 @@ msgstr "" " Текущият ред е %d.\n" " Въведете нов номер на ред:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3709,271 +2882,204 @@ msgstr "" " Текущият адрес е 0x%lx.\n" " Въвдете нов адрес:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Отиди на адрес " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Въведете регулярен израз:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Отиди" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Ред" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "RИТрсн" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "Ред16" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "РедТкст" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "НеПрнс" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Пренос" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "16Трсн" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Суров" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Обраб" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "НеФрмт" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " История " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "F1" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "F2" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "F3" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "F4" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "F5" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "F6" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "F7" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "F8" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "F9" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "F10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "F11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "F12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "F13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "F14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "F15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "F16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "F17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "F18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "F19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "F20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "End" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Горна стрелка" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Долна стрелка" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Лява стрелка" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Дясна стрелка" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Home" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Page Down" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Page Up" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Insert" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Delete" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Допълване/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ от доп. клв." -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- от доп. клв." -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* от доп. клв." -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Лява стрелка от доп. клв." -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Дясна стрелка от доп. клв." -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Горна стрелка от доп. клв." -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Долна стрелка от доп. клв." -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Home от доп. клв." -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "End от доп. клв." -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down от доп. клв." -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up от доп. клв." -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert от доп. клв." -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete от доп. клв." -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter от доп. клв." -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Накл. черта от доп. клв." -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock от доп. клв." -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Фонов процес:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3982,7 +3088,6 @@ msgstr "" "Не може да се отвори cpio архива\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3991,7 +3096,6 @@ msgstr "" "Преждевременен край на cpio архива\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -4000,7 +3104,6 @@ msgstr "" "Повредено cpio заглавие срещнато в\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4013,12 +3116,10 @@ msgstr "" "в cpio архивa\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s съдържа дублирани елементи! Пропускам го!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4027,30 +3128,24 @@ msgstr "" "Неочакван край на файла\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Кеша за %s остаря" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Започвам линеен трансфер..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байта предадени)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu байта предадени" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Получавам файл" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4059,213 +3154,165 @@ msgstr "" "Не може да се отвори архива %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Повреден extfs архив" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Изключвам се от %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Чакам начален ред..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Съжалявам, не можем да правим връзки с парола засега." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Необходима е парола за " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Изпращам парола..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Изпращам начален ред..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Потвърждавм версията..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Установявам текуща директория..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Има връзка, домашна директория %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Чета директорията %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: готово." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: неуспех" -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: запис на %s: изпращам командата..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Локалното четене пропадна, изпращам нули" -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: записвам %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "нули" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Отменям трнсфера..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Грешка след отняната." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Трансфера отменен успешно." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Изключвам се от %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Необходима е парола за " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: изпращам потребителско име" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: изпращам потребителска парола" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Необходима е парола за " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Брой" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: изпращам потребителска парола" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: вътре сме" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Отказ на връзка за потребителя %s " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Невалидно име на машина" -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Невалиден адрес на машина" -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: установявам връзка с %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: връзката прекъсната от потребителя" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: връзката със сървъра пропадна: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Изчакване за нов опит... %d (Control-C за отказ)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: не може да се установи пасивен режим" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: отменям трнсфера." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: грешка при отмяната: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: отмяната пропадна" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD не успя." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: не може да се проследи връзката" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Проследявам връзката..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Чете се FTP директорията %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(стриктно rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(първо cd)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: неуспех; няма къде да се върна" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: записвам файла %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4273,15 +3320,12 @@ msgstr "" "Файлът ~/.netrc няма верен режим.\n" "Махнете паролата или поправете режима." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " Сървърът не поддържа тази версия " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4291,34 +3335,27 @@ msgstr "" " Трябва Ви парола, за да се свържете, но информацията може \n" " да не е в безопасност от другата страна. Продължавате ли? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " Необходима е MCFS парола " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Невалидна парола " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Не мога да открия име на машината: %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Не може да се създаде сокет: %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Не мога да се свържа със сървъра: %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Прекалено много отворени връзки " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4327,7 +3364,6 @@ msgstr "" "Внимание: Невалиден ред в %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4336,7 +3372,6 @@ msgstr "" "Внимание: Невалиден флаг %c в %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4345,36 +3380,29 @@ msgstr "" " повторното свързване с %s не успя\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Легитимацията на успя " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s създава директорията %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s изтрива директорията %s" -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s отваря отдалечения файл %s" -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s премахва отдалечения файл %s" -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s преименува файлове\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4383,15 +3411,12 @@ msgstr "" "Не може да се отвори tar архива\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Несъгласуван tar архив" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Неочакван край на архивния файл" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4402,61 +3427,48 @@ msgstr "" "%s\n" "не изглежда като tar архив." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: грешка " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " няма достатъчно памет " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " за заделяне на блоков буфер " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " за начало на сканиране на i-възлите %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: зареждане на информация за изтритите файлове, %d i-възела" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " за извикване на ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " няма повече памет за ново заделяне на масив " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " при сканиране на i-възлите %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Грешка в ext2lib " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Не може да се отвори файла %s " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: четене на битовата карта на i-възлите..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4465,11 +3477,9 @@ msgstr "" " Не може да се зареди битовата карта на i-възела: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: четене на блоковата битова карта..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4478,31 +3488,24 @@ msgstr "" " Не може да се зареди блоковата битова карта: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr "vfs_info не е файлова система! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Трябва първо да смените директорията, за да извлечете файлове " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " за обхождане на блоковете " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Не мога да анализирам:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Останалите грешки при анализа ще бъдат пренебрегнати." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Вътрешна грешка:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "Промените във файла изгубени" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index e19a247e9..364467f0f 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -15,175 +15,116 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "S'ha produt un error" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " S'ha produt una fallada en intentar obrir un fitxer per llegir: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " S'ha produt un error en llegir del conducte: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " No s'ha pogut obrir un conducte per llegir: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " No puc obtenir mida/permisos del fitxer: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " No s un fitxer ordinari: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " El fitxer s massa gran: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Ignora" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&D'acord" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " Introduu el nom del fitxer: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " S'ha produt un error en escriure al conducte: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " No s'ha pogut obrir el conducte per a l'escriptura: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Desat rpid " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Desat segur " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Fer cpies de seguretat -->" # S que hi ha NLS, s... I la feinada que ha costat! iv -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancella" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Extensi:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Edita la manera de desar " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Desa com a" -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Avs" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Ja existeix un fitxer amb aquest nom. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Sobreescriu" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " S'ha produt un error en intentar desar el fitxer. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Suprimeix la macro " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " S'ha produt un error en obrir un fitxer temporal " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " S'ha produt un error en obrir el fitxer de macros " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " S'ha produt un error en sobreescriure el fitxer de macros " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Desa la macro " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Premeu la nova tecla rpida per a la macro: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Premeu la tecla rpida per a la macro: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Carrega la macro " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Voleu desar el fitxer?: " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Desa el fitxer " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&Desa" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -191,288 +132,212 @@ msgstr "" " El text actual s'ha modificat, per no s'ha desat. \n" " 'Continua' descartar aquests canvis. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Continua" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Carrega " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " El bloc s gran, potser no podreu desfer aquesta acci " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "u&N" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "&Tots" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Salta" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Reemplaa" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Reemplaa amb: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirma el reemplaament " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expressi de Scanf" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "reemplaa'ls &Tots" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Preg&Unta en reemplaar" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "Cap &Enrere" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "Expressi &Habitual" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "Noms paraules com&Pletes" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "Sensible a &Majscules/Minscules" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Introduu l'ordre dels arguments per reemplaar, p.ex. 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Introduu la cadena per reemplaar:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Introduu la cadena de cerca:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Reemplaa " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " Expressi habitual no vlida, o expressi scanf amb massa conversions " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " S'ha produt un error al format de la cadena reemplaant. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Introduu la cadena per reemplaar:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " S'han fet %ld reemplaaments. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " No s'ha trobat la cadena " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr "S'han trobat %d resultats, s'han afegit %d marcadors" -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " El fitxer s'ha modificat. El deso en sortir? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Cancella la sortida" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&S" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&No" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copia al portaretalls " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " No puc desar-ho a un fitxer. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Talla cap el portaretalls " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Vs a la lnia " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Introduu la lnia: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Desa el bloc " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Insereix el fitxer " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " S'ha produt un error en provar d'inserir el fitxer. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Ordena el bloc " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Primer cal que seleccioneu un bloc de text. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Executa \"Ordenar\" " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Introduu les opcions per \"ordenar\" (vegeu manual) separades per espais: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Ordena " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " S'ha produt un error en executar la comanda \"ordena\" " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " \"Ordena\" ha retornat \"non-zero\": " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Introduu l'etiqueta de l'ordre: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Una altre ordre" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " S'ha produt un error en executar la comanda \"ordena\" " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "S'ha produt un error en crear la seqncia:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "S'ha produt un error en llegir la seqncia:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Error en tancar la seqncia:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Seqncia creada:" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Processa el bloc" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Envia per correu " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Cpies per a" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Per a" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Tecla d'Emacs: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Executa la macro " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Inserir literal " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Premeu una tecla: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -480,23 +345,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Quant a " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -514,306 +374,230 @@ msgstr "" " Un editor de text amists escrit\n" " pel Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "&Obre el fitxer..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Nou C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Desa F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "desa com &a... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Insereix el fitxer... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "copia al &Fitxer... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "Men d'&usuari... F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "a &Propsit de... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "&Surt F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nou C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "copia al &Fitxer... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Canvia inici/fi de marcador F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Marca les columnes S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "Canvia entre &Insereix/sobreescriu Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copia F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "&Mou F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "&Suprimeix F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Desfs C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Principi C-RePg" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Final C-AvPg" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Cerca... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "cerca &de nou F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Reemplaa... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Vs a la lnia... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "ves al &Claudtor coincident M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "insereix &Literal... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "Actualit&za la pantalla C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "Comena a &enregistrar la macro C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Finalitza l'enregistrament de la macro... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "e&Xecuta la macro... C-a, TECLA" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "&Esborra la macro... " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "insereix &Data/hora " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "&Formateja el pargraf M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "comprova l'or&Tografia: ispell C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "&Ordena... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "Formatador e&xtern F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "envia per co&Rreu... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "e&Xecuta la macro... C-x e, TECLA" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "comprova l'or&Tografia: ispell M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&General..." -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "&Mode de desar..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "defineix &Tecles..." # A s'agraeix! iv -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Fitxer " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Edici " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Cerca/Reempl " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Ordres " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Opcions " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intutiu" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Cap" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Pargrafs dinmics" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Ajustament de mquina d'escriure" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Longitud de lnia per a l'ajustament: " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Mida del tabulador: " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Ressaltament de la sinta&Xi" -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " Desa el fitxer " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "con&Firma en desar" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "omple els tabuladors amb e&Spais" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "Fes auto&Sagnat en prmer la tecla de retorn del carro" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "es&Borra els tabuladors amb la tecla de retrocs" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Simula les mitges tabulacions" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Mode d'ajustament" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Emulaci de tecles" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Opcions de l'editor " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Desa" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Reempl" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Mou" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "Desplega" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Carrega un fitxer de sintaxi " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -822,58 +606,44 @@ msgstr "" " No puc obrir el fitxer %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " S'ha produt un error al fitxer %s, lnia %d " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Estableix" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "&Salta" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Estableix a &tots" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "propietari" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "grup" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "altres" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Sobre" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Marca" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d de %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Ordre avanada de canvi de propietari " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -882,8 +652,6 @@ msgstr "" " No s'han pogut canviar els permisos de \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -892,23 +660,18 @@ msgstr "" " No s'ha pogut canviar la propietat de \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " S'ha produt un error al procs de fons " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Error desconegut al procs fill " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " El procs fill ha acabat inesperadament " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " S'ha produt un error de protocol al procs de fons " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -916,465 +679,351 @@ msgstr "" " El procs de fons ha enviat una petici de ms arguments \n" " dels que podem manejar. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "llistat c&Omplet" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "llistat &Breu" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "llistat &Llarg" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "definit per l'&Usuari:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Mode de llistat" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "&Miniestat d'usuari" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "in&Verteix" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "distingeix entre maj&Scules/minscules" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Ordre de classificaci" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " confirma la &Sortida " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " confirma l'e&Xecuci " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " confirma la s&Obreescriptura " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " confirma la &Supressi " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Confirmaci " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Mostra una sortida de 8 bits purs" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1 (Latin1)" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 bits" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "ent&Rada de 8 bits" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Bits de visualitzaci " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Altres 8 bits" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Pgina de codis d'entrada / visualitzaci:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&Seleccioneu" -#: src/boxes.c:717 #, fuzzy msgid "Use &passive mode" msgstr "&Mode de desar..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "usa sempre un servidor in&Termediari de ftp" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "seg" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Temps d'espera de la memria cau del directori ftpfs:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Contrasenya de l'ftp annim:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Temps d'espera per alliberar VFSs:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Configuraci dels sistemes de fitxers virtuals " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Canvi rpid de directori" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nom de fitxer de l'enlla simblic:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Nom del fitxer existent (nom de fitxer on apuntar l'enlla):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Enlla simblic" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "S'est executant " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Aturat" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Atura" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Reprn" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "A&caba" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Tasques de fons" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Domini:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Contrasenya per a \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Avs: no s'ha trobat el fitxer %s\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "No es pot traduir de %s a %s" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "executa/cerca per a altres" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "escriu per a altres" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "llegeix per a altres" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "executa/cerca per al grup" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "escriu per al grup" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "llegeix per al grup" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "executa/cerca per al propietari" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "escriu per al propietari" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "llegeix per al propietari" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "bit de permanncia" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "executa amb l'ID del grup" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "executa amb l'ID del propietari" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "&Esborra els marcats" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "&Posa els marcats" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "&Marca'ls tots" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Permisos (octal)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Nom del propietari" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Nom del grup" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Utilitzeu ESPAI per canviar" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "una opci, les TECLES DEL CURSOR" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "per moure's entre opcions" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "i la T o INS per marcar-les" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Permisos " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Canvi de permisos" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Estableix els &usuaris" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "Estableix els &grups" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Nom " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Nom del propietari " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Nom del grup " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Mida" -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Nom d'usuari " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Canvi de propietari " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Hi ha fitxers seleccionats. Voleu canviar de directori?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "No he pogut canviar de directori" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Visualitzaci del fitxer " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Nom del fitxer:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Vista filtrada " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Introduu l'ordre de filtrat i els arguments:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Introduu el nom del directori:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Filtra " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Introduu una expressi per filtrar els noms de fitxer" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " L'expressi habitual no s correcta " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Selecciona " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Deselecciona " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Edita el fitxer d'extensions" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Quin fitxer d'extensions voleu editar? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "El d'&Usuari" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "El de tot el &Sistema" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " Edici del men " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Quin fitxer de men voleu editar? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "Directori de l'&Usuari " -#: src/cmd.c:669 #, fuzzy msgid "Syntax file edit" msgstr "edita el fitxer de &Mens" -#: src/cmd.c:670 #, fuzzy msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Quin fitxer d'extensions voleu editar? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Compara els directoris " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Seleccioneu un mtode de comparaci: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Rpid" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "noms &Mida" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Detallat" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr " Cal que ambds quadres siguin en mode llistat per usar l'ordre " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " L'historial d'ordres s buit " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Historial d'ordres " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1382,80 +1031,63 @@ msgstr "" " No es poden commutar els quadres si no sou \n" " a un xterm o a una consola Linux. " -#: src/cmd.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Link %s to:" msgstr " enlla: %s " -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Enlla " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " enlla: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " enlla simblic: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " L'enlla simblic `%s' apunta a: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Edita l'enlla simblic " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " edita l'enlla simblic, no puc suprimir %s: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " edita l'enlla simblic: %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' no s un enlla simblic" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " No s'ha pogut canviar a %s " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Introduu el nom de la mquina (F1 per a detalls): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Enllaa amb una mquina remota " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " Fes FTP a mquina " -#: src/cmd.c:1144 #, fuzzy msgid " Shell link to machine " msgstr " Enlla SMB a mquina " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " Enlla SMB a mquina " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Recupera fitxers d'un sistema de fitxers ext2 " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1463,15 +1095,12 @@ msgstr "" " Introduu el dispositiu (sense /dev/) d'on voleu\n" " recuperar els fitxers: (F1 per detalls)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " S'ha desat la configuraci a ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Configuraci " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1480,91 +1109,70 @@ msgstr "" " No puc canviar a \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " No podeu executar ordres a sistemes de fitxers no-locals" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " L'intrpret ja esta executant una comanda " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "sense &Ordre" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Nom" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Extensi" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "data de &Modificaci" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "data d'&Accs" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "data de &Canvi" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "Mi&da" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "node-&I" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Tipus" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "en&Llaos" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "&GID numric" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "&UID numric" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&Propietari" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "gr&Up" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" msgstr "No he pogut canviar de directori" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Teclegeu \"exit\" per retornar al Midnight Commander" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " No puc trobar una cpia local de %s " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1573,19 +1181,15 @@ msgstr "" " No puc crear fitxer temporal d'ordres \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Parmetre " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " s'ha produt un error de fitxer " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Formatatge del " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1597,7 +1201,6 @@ msgstr "" "ha fallat. Si us plau, agafeu una cpia nova del\n" "paquet Midnight Commander." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1607,7 +1210,6 @@ msgstr "" "la versi 3.0. Potser vulgueu copiar-lo\n" "de " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1615,31 +1217,24 @@ msgstr "" "mc.ext o usar-lo\n" "com a exemple de com escriure'l.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext s'utilitzar de moment." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Copia " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Mou " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Suprimeix " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " La mscara objectiu no s vlida " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " No s'ha pogut fer l'enlla fort " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1648,7 +1243,6 @@ msgstr "" " No puc llegir l'enlla d'origen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1659,7 +1253,6 @@ msgstr "" "\n" " S'inhabilitar l'opci \"enllaos simblics estables\" " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1668,7 +1261,6 @@ msgstr "" " No puc crear l'enlla simblic objectiu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1677,7 +1269,6 @@ msgstr "" " No puc sobreescriure el directori \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1686,12 +1277,10 @@ msgstr "" " No puc estudiar el fitxer origen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' i `%s' sn el mateix fitxer " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1700,7 +1289,6 @@ msgstr "" " No puc crear el fitxer especial \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1709,7 +1297,6 @@ msgstr "" " No puc canviar el propietari del fitxer objectiu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1718,7 +1305,6 @@ msgstr "" " No puc canviar els permisos del fitxer objectiu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1727,11 +1313,9 @@ msgstr "" " No puc obrir el fitxer origen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Ha fallat la represa, es sobreescriur el fitxer " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1740,7 +1324,6 @@ msgstr "" " No puc estudiar el fitxer origen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1749,7 +1332,6 @@ msgstr "" " No puc crear el fitxer objectiu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1758,7 +1340,6 @@ msgstr "" " No puc estudiar el fitxer objectiu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1767,7 +1348,6 @@ msgstr "" " No puc llegir el fitxer origen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1776,11 +1356,9 @@ msgstr "" " No puc escriure el fitxer objectiu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(encallat)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1789,7 +1367,6 @@ msgstr "" " No puc tancar el fitxer origen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1798,19 +1375,15 @@ msgstr "" " No puc tancar el fitxer objectiu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "S'ha recuperat un fitxer incomplet. Voleu conservar-lo?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&Suprimeix" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&Conservar-lo" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1819,7 +1392,6 @@ msgstr "" " No puc estudiar el directori origen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1828,7 +1400,6 @@ msgstr "" " El directori origen \"%s\" no s un directori \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1837,7 +1408,6 @@ msgstr "" " No puc copiar l'enlla simblic cclic \n" " \"%s\" " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1846,7 +1416,6 @@ msgstr "" " Cal que el dest \"%s\" sigui un directori \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1855,7 +1424,6 @@ msgstr "" " No puc crear el directori objectiu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1864,7 +1432,6 @@ msgstr "" " No puc canviar el propietari del directori objectiu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1873,12 +1440,10 @@ msgstr "" " No puc estudiar el fitxer \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " No puc sobreescriure el directori `%s' " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1887,7 +1452,6 @@ msgstr "" " No puc moure el fitxer \"%s\" a \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1896,22 +1460,18 @@ msgstr "" " No puc suprimir el fitxer \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' i `%s' sn el mateix directori " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " No puc sobreescriure el directori \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " No puc sobreescriure el fitxer \"%s\" %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1920,7 +1480,6 @@ msgstr "" " No puc moure el directori \"%s\" a \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1929,7 +1488,6 @@ msgstr "" " No puc suprimir el fitxer \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1938,73 +1496,56 @@ msgstr "" " No puc suprimir el directori \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Copia" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Mou" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Suprimeix" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "fitxer" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "fitxers" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "directori" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "directoris" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "fitxers/directoris" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " amb mscara font:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " cap a:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " No puc treballar sobre \"..\"! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Ho sento, no he pogut posar la tasca al rerafons " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "&Reintenta" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "a&Vorta" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2014,7 +1555,6 @@ msgstr "" " El directori no s buit. \n" " Voleu suprimir-lo recursivament? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2024,144 +1564,111 @@ msgstr "" " Tasca de fons: El directori no s buit \n" " Voleu suprimir-lo recursivament? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Suprimeix: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "ca&P" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Compta" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Font/Origen" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Objectiu/Dest" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Suprimint" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "El fitxer de dest \"%s\" ja existeix!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "si difereix la &Mida" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "actualit&Za" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Voleu sobreescriure'ls tots?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "repr&N" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "afe&Geix" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Voleu sobreescriure aquest dest?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Data del dest: %s, mida %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Data del font: %s, mida %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Data del dest: %s, mida %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Data del font: %s, mida %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " El fitxer ja existeix " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Tasca de fons: El fitxer ja existeix " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "&Preserva els atributs" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "segueix els en&Llaos" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "cap a:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "amb patrons d'&Intrpret" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "&Segon pla" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "enllaos simblics &Estables" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Recrrer al subdirectori si existeix" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2170,202 +1677,154 @@ msgstr "" " El patr de font `%s' no s vlid \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "&Suspn" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "&Continua" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "Canvia de &dirextori" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "Un &Altre cop" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "&Surt" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Converteix-ho en &quadre" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "&Visualitza - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Edita - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Comena a:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Nom del fitxer:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Contingut:" -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "Ar&bre" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Cerca Fitxer" # Cal veure fins a qin punt l'MC anomena els programes que fa servir, eh? iv -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Grepping in %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Finalitzat" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "S'est cercant a %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Cercant" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " El format del fitxer d'ajuda s erroni\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " S'ha produt un error intern: Comenament doble de l'rea d'enllaos " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " No es troba el node %s al fitxer d'ajuda" -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "ndex" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Anterior" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&Mou" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&Suprimeix" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "A&fegeix" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "&Insereix" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "Nou re&gistre" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Nou &grup" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "A&munt" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "Afe&geix l'actual" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "in&Verteix" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Allib&era els VFSs ara" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "Can&via a" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Subgrup - premeu RETORN per veure la llista" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Directoris VFS actius" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Directori favorits" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Ruta del directori " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Etiqueta del directori " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "S'est movent %s" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nou registre als favorits" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Etiqueta del directori" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Ruta del directori" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Nou grup de favorits " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Nom del nou grup" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etiqueta per a \"%s\":" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Afegeix als favorits " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Suprimeix: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2375,198 +1834,154 @@ msgstr "" " El grup no s buit.\n" " Voleu suprimir-lo?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Grup principal " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC no ha pogut escriure al ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " fitxer, i no s'ha pogut suprimir els favorits antics" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " Crrega de favorits " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxer: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Nodes lliures: %d (%d%%) of %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "No hi ha informaci de nodes" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Espai lliure: %s (%d%%) of %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "No hi ha informaci d'espai" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Tipus: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "VFS no-local" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Dispositiu: %s" # Aix queda ms aclaridor... iv -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Muntat a: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Accedit: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modificat: %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Creat: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Mida: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld bloc)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld blocs)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Propietari: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Enllaos: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Mode: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Ubicaci: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Fitxer: cap" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertical" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horitzontal" -#: src/layout.c:162 #, fuzzy msgid "&Xterm window title" msgstr "pistes a &Xterm" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "p&Istes visibles" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "Barra de &Tecles visible" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "&Lnia d'ordres" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "mostra el &Miniestat" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&Barra de mens visible" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "divisi &Simtrica" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "&Permisos" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "tipus de &Fitxer" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Divisi de quadres " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Ressalta... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Altres opcions " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "lnies de sortida" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Disposici" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Defineix tecles" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Premeu la tecla " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2587,21 +2002,17 @@ msgstr "" "Si voleu sortir, premeu un cop la tecla\n" "d'Escapada i espereu." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " No puc acceptar la tecla " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Heu pres \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "D'acord" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2609,11 +2020,9 @@ msgstr "" "Sembla que les tecles ja\n" "funcionen b. Aix s perfecte." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "&Descarta" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2621,20 +2030,16 @@ msgstr "" "Genial! Teniu una base de dades de terminals\n" "completa! Totes les tecles funcionen." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Premeu totes les tecles esmentades. Quan ho hagueu fet, comproveu" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" "a quina tecla no hi ha la marca \"D'acord\". Per definir-la, premeu-hi" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "l'espai o feu-hi clic. Per desplaar-vos, utilitzeu el tabulador." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2646,261 +2051,197 @@ msgstr "" " vostre directori de treball, o heu pres uns permisos \n" " d'accs extra amb la comanda \"su\"? " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " El Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Realment voleu sortir del Midnight Commander? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "mode de &Llistat..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vista rpida C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Informaci C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordenaci..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtra..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "enlla per a la &Xarxa..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "enlla per a F&TP..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 #, fuzzy msgid "S&hell link..." msgstr "Enlla SM&B..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "Enlla SM&B..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Rellegeix C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "men d'&Usuari F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "&Visualitza F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "Visualitza el fi&Txer... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "vista &Filtrada M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "&Edita F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copia F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "permisos (c&Hmod) C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "en&Llaa C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "enlla &Simblic C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "e&Dita l'enlla simblic C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "canvia el propietari (ch&Own) C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "&Permisos i propietari " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Reanomena/Mou F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "crea directori (&Mkdir) F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "sup&Rimeix F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "&Canvi rpid de directori M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "selecciona el &Grup M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "deseleccio&Na el grup M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "&Inverteix la selecci M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Surt F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "arbre de &Directoris" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Cerca el fitxer M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "I&ntercanvia els quadres C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "activa/desactiva la commutaci de &Quadres C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "c&Ompara directoris C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "quadre de cerca e&Xterna C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "mostra la mi&Da dels directoris" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "&Historial d'ordres" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "directoris fa&Vorits C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "llista de VFSs &Actius C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "tasques de &Fons C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Recupera els fitxers (sols ext2fs)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "edita el format de &Llistat" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "edita el fitxer d'&Extensions" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "edita el fitxer de &Mens" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Edici de l'edi&Tor de mens" -#: src/main.c:902 #, fuzzy msgid "Edit &syntax file" msgstr "edita el fitxer de &Mens" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuraci..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Format..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "con&Firmaci..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "&Bits de visualitzaci..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Sistemes de fitxers &Virtuals..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "&Desa la configuraci" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " a dal&T " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Esquerra " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Fitxer " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " &Ordre " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " &Opcions " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " a bai&X " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " &Dreta " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Informaci " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2912,33 +2253,26 @@ msgstr "" " que feu una recrrega manual del directori. Vegeu la \n" " pgina del manual per als detalls. " -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Men" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variable d'entorn TERM no esta definida!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[opcions] [aquest_dir] [dir_d'altre_quadre]\n" -#: src/main.c:1860 #, fuzzy msgid "+number" msgstr "Nmero de l'inode" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2949,7 +2283,6 @@ msgstr "" "'mc -V')\n" "a mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2993,93 +2326,71 @@ msgstr "" " blau verds clar, gris clar i blanc\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostra la versi actual" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Fora l's de caracterstiques d'xterm" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Inhabilita el suport de ratol a la versi text" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prova d'utilitzar termcap en comptes de terminfo" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Reinicia les tecles programades als terminals HP" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Per funcionar amb terminals lents" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Utilitza el carcters de lnies per fer marcs" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Demana que s'utilitzi el mode blanc i negre" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Demana que s'utilitzi el mode en color" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Especifica una configuraci de color" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostra una ajuda de com canviar l'esquema de colors" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Enregistra el quadre ftp a un fitxer" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/main.c:1997 #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr "Crea un directori nou" -#: src/main.c:1999 #, fuzzy msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Imprimeix el directori de treball en sortir" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Habilita el suport de subintrprets (per defecte)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Inhabilita el suport de subintrprets" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Executa el visualitzador de fitxers amb un fitxer" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Edita un fitxer" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Avs " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3089,295 +2400,224 @@ msgstr "" " s'emmagatzemen ara al directori ~/.mc, on \n" " s'han mogut els fitxers\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "&Supressi segura" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd segueix els en&Llaos" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "moviment com a la L&ynx" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "&Barreta rotatria" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "completat: mostrar-&Ho tot" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "utilitza el &Visualitzador intern" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "utilitza l'ed&Itor intern" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "auto-&Mens" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "Desa la configuraci automticament" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "&Patrons de l'intrpret" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "calcula els &Totals" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "detalla les &Operacions" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "recrrega &Rpida de directoris" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "&Barreja tots els fitxers" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "mens &Desplegables" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "mo&U avall en marcar" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "mostra els &Fitxers ocults" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "mostra els fitxers de &Cpies de seguretat" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "&Mai" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "a terminals &Ximples" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "&Sempre" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Opcions del quadre " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Fes una pausa desprs d'executar... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Opcions de configuraci" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "Afegeix un &nou" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Quadre de recerca externa" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Ordre" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Una altre ordre" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Afegeix a un quadre de cerca externa " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Introduu l'etiqueta de l'ordre: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr "" " No puc executar un quadre de cerca externa mentre estigui connectat a un " "directori no-local " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Troba els fitxers rebutjats desprs d'apedaar" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Cerca *.orig desprs d'apedaar" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Cerca programes SUID i SGID" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "No puc cridar l'ordre." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Ha fallat el tancament del conducte" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Mostra un missatge breu d'ajuda" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Permisos" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "N1" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Propietari" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes en %d fitxer" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes en %d fitxers" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Marcador desconegut al format de pantalla: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" "El format facilitat per l'usuari sembla que s invlid, s'est tornant al " "format per defecte." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Realment ho voleu executar? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Vista" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "FerDir" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Escolliu la pgina de codis d'entrada " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Cap traducci >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3388,7 +2628,6 @@ msgstr "" "Configuraci / Visualitza el dileg Bits!\n" "No oblideu desar les opcions." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3397,90 +2636,70 @@ msgstr "" "La mida de la pantalla %dx%d no es pot utilitzar.\n" "Reviseu la variable d'entorn TERM.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "No puc obrir el conducte designat amb %s\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " L'intrpret encara s actiu. Voleu sortir de tota manera? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Avs: No s'ha pogut canviar a %s.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Amb editor incorporat\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "S'est utilitzant la biblioteca S-Lang installada al sistema" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "S'est utilitzant la biblioteca S-Lang inclosa" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "amb la base de dades termcap" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "amb la base de dades terminfo" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "S'est utilitzant la biblioteca ncurses" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "Amb la possibilitat opcional d'utilitzar la subshell" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "Amb la possibilitat per defecte d'utilitzar la subshell" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Amb suport per a operacions en segon pla\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "" "Amb possibilitat d'utilitzar el ratol en l'xterm i la consola de Linux\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Amb possibilitat d'utilitzar el ratol en l'xterm.\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Amb possibilitat d'utilitzar els esdeveniments X11\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Amb la possibilitat d'utilitzar internacionalitzaci\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Amb la possibilitat d'utilitzar diverses pgines de codis\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Sistema de fitxers virtual:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3489,17 +2708,14 @@ msgstr "" "No puc obrir el fitxer %s per escriure:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copia el directori \"%s\" a:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Mou el directori \"%s\" a:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3508,32 +2724,25 @@ msgstr "" " No puc estudiar el dest \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Suprimir %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Esttic" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dinmic" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Rellegeix" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Oblida-ho" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "SupDir" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3542,41 +2751,32 @@ msgstr "" "No puc escriure al fitxer %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Error de format al fitxer Fitxer d'extensions " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " La macro %%var no t cap valor predeterminat " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " La macro %%var no t cap variable " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Depura " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " ERROR: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Cert: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Fals: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Avs -- es descarta el fitxer " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3585,78 +2785,62 @@ msgstr "" "El fitxer %s no pertany ni a l'arrel ni a vost, o b s modificable per\n" "qualsevol. Usar-lo podria comprometre la seguretat" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " No s'han trobat entrades apropiades a %s " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Men d'usuari " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "Crea un directori nou" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" " No puc crear el directori objectiu \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" " No puc crear el directori objectiu \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Ha fallat el conducte" -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " Ha fallat dup() " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " No puc llanar el procs fill " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " No puc obrir el fitxer " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3665,7 +2849,6 @@ msgstr "" " No es pot obrir \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3674,43 +2857,34 @@ msgstr "" " No es pot fer un stat a \"%s\" \n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " No puc visualitzar-lo perqu no s un fitxer habitual " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxer: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Desplaament 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Columna %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [expandit]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "L'expressi de cerca hexadecimal no es vlida" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " L'expressi regular no s vlida " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3719,7 +2893,6 @@ msgstr "" " La lnia actual s la nmero %d.\n" " Introduu el nmero nou de lnia:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3728,271 +2901,204 @@ msgstr "" " L'adrea actual es 0x%lx.\n" " Introduu la nova adrea:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Vs a l'adrea " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Introduu l'expressi regular:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Ves a" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Lnia" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "NoAjus" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Ajusta" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Brut" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Interp" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "NoFrmt" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Formata" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " Historial " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Tecla de funci 1" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Tecla de funci 2" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Tecla de funci 3" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Tecla de funci 4" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Tecla de funci 5" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Tecla de funci 6" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Tecla de funci 7" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Tecla de funci 8" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Tecla de funci 9" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Tecla de funci 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Tecla de funci 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Tecla de funci 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Tecla de funci 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Tecla de funci 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Tecla de funci 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Tecla de funci 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Tecla de funci 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Tecla de funci 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Tecla de funci 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Tecla de funci 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Tecla de retrocs" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "Posici final" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Cursor amunt" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Cursor avall" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Cursor esquerra" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Cursor dreta" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Posici inicial" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Avana pgina" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Retrocedeix pgina" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Tecla d'inserci" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Tecla de supressi" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completa/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ teclat numric" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- teclat numric" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* teclat numric" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Cursor esquerra teclat numric" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Cursor dreta teclat numric" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Cursor amunt teclat numric" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Cursor avall teclat numric" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Inici teclat numric" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "Final teclat numric" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Avana pgina teclat numric" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Retrocedeix pgina teclat numric" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Inserir teclat numric" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Suprimir teclat numric" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Tecla de retorn teclat numric" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Barra teclat numric" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "BloqNum teclat numric" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Procs de fons:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -4001,7 +3107,6 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir l'arxiu cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -4010,7 +3115,6 @@ msgstr "" "S'ha anticipat el final de l'arxiu de tipus cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -4019,7 +3123,6 @@ msgstr "" "S'ha trobat una capalera corrupta d'arxiu cpio a \n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4032,12 +3135,10 @@ msgstr "" "a l'arxiu cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s cont registres duplicats! S'estan ometent!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4046,30 +3147,24 @@ msgstr "" "F de fitxer inesperat a\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "El directori de la memria cau ha caducat per %s" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "S'est iniciant la transferncia lineal..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferits)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferits" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "S'est recuperant el fitxer" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4078,213 +3173,165 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir l'arxiu %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "L'arxiu extfs no s consistent" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: S'est desconnectant de %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Est esperant a la lnia inicial..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Ho sento, per de moment no es poden fer connexions autenticades." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Cal una contrasenya per a " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: S'est enviant la contrasenya..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: S'est enviant la lnia inicial..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: S'est intercanviant la versi..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: S'est definint el directori actual..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Connectat, directori inicial %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: S'est llegint el directori %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: fet." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: fallada" -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: desa %s: est enviant l'ordre..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Ha fallat la lectura local, s'est enviant zeros" -#: vfs/fish.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: s'est emmagatzemant %s %d (%d)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "zeros" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "S'est avortant la transferncia..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "S'ha informat d'un error desprs d'avortar." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "La transferncia avortada tindria xit" -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: S'est desconnectant de %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Cal una contrasenya per a" -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: s'est enviant la identificaci" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: s'est enviant la contrasenya" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Cal una contrasenya per a" -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Compta" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: s'est enviant la contrasenya" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: connectat" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: La identificaci per a l'usuari %s no s correcta" -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: El nom de l'ordinador central no s vlid." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: L'adrea de l'ordinador central no s vlida." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: s'est connectant amb %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: l'usuari ha interromput la connexi" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: ha fallat la connexi amb el servidor: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Est esperant per reintentar... %d (Ctrl-C per cancellar)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: no s'ha pogut establir el mode passiu" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: s'est avortant la transferncia." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: s'ha produt un error en avortar: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: ha fallat l'avortament" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: ha fallat la comanda CWD." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: no puc identificar l'enlla simblic" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Est identificant l'enlla simblic..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: S'est llegint el directori FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959 estricte)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(primer canvia de directori)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ha fallat; enlloc per retornar-hi" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: s'est emmagatzemar el fitxer %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4292,15 +3339,12 @@ msgstr "" "el fitxer ~/.netrc no t els permisos adequats.\n" "Suprimiu la contrasenya o corregiu els permisos." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " El servidor no suporta aquesta versi " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4310,34 +3354,27 @@ msgstr "" " Necessiteu una contrasenya per entrar-hi, encara que la informaci \n" " podria no ser segura a la banda remota. Voleu continuar? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " Cal una contrasenya per a MCFS " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " La contrasenya no s vlida " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " No es pot trobar el nom de l'ordinador central: %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " No es pot crear el scol: %s" -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " No es pot connectar amb el servidor: %s" -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Hi ha massa connexions obertes " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4346,7 +3383,6 @@ msgstr "" "Avs: lnia no vlida a %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4355,7 +3391,6 @@ msgstr "" "Avs: Senyalador %c no vlid a %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4364,37 +3399,30 @@ msgstr "" " ha fallat la reconnexi a %s\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Ha fallat l'autenticaci " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s est creant el directori %s" -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s est suprimint el directori %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s est obrint el fitxer remot %s " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s est eliminant el fitxer remot %s " # No em conven la forma de fer els plurals... iv -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s est reanomenant els fitxers\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4403,15 +3431,12 @@ msgstr "" "No s'ha pogut obrir l'arxiu tar\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "L'arxiu tar no s consistent" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "F de fitxer inesperat a l'arxiu" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4422,62 +3447,49 @@ msgstr "" "%s\n" "no sembla que sigui un arxiu tar." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: error " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " no hi ha prou memria " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " en collocar el bloc de memria intermdia" -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " obre_escaneig_inode: %d" -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " mentre comenava l'escaneig del inode %d" -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "" "undelfs: s'est carregant la informaci dels fitxers esborrats %d inodes" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " mentre es cridava a ext2_block_iterate %d" -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " no hi ha hagut ms memria en recollocar la taula " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " mentre es feia l'escaneig de l'inode %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Error de l'Ext2lib " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " No s'ha pogut obrir el fitxer %s" -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: s'est llegint el mapa de bits de l'inode..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4486,11 +3498,9 @@ msgstr "" " No s'ha pogut carregar el mapa de bits de l'inode de: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: s'est llegint el mapa de bits del bloc..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4499,31 +3509,24 @@ msgstr "" " No he pogut carregar el mapa de bits del bloc de: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info no es un fs! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Heu de canviar de directori abans d'extreure els fitxers " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " mentre s'iterava sobre els blocs " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "No s'ha pogut analitzar:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr " Si hi han ms errors d'interpretaci, s'ignoraran. " -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Error intern:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "Canvia al fitxer perdut" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index cec55b76a..1a09e5755 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -18,174 +18,115 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Nelze otevt soubor pro ten: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Chyba pi ten z roury: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Nepodailo se otevt rouru pro ten: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Nelze zjistit dlku/prva k souboru: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Toto nen obyejn soubor: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Soubor je pli velk: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Rekurze maker je pli hlubok" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Odmtnout" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " Zadejte jmno souboru: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Chyba pi zpisu do roury: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Nepodailo se otevt rouru pro zpis: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Rychl ukldn " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Bezpen ukldn " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Ukldn zloh -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Zruit" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Ppona:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Upravit ukldac reim " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Uloit jako " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Varovn" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Soubor tohoto jmna ji existuje. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Pepsat" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Chyba pi zpisu do souboru. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Zruit" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Smazat macro " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Chyba pi otvrn doasnho souboru " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Chyba pi otvrn souboru maker " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Chyba pi pokusu o pepis souboru maker " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Uloit makro " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Stisknte novou hotkey pro makro: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Stisknte hotkey makra: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Nast makro " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Potvrte uloen souboru? : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Uloit soubor " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&Uloit" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -193,286 +134,210 @@ msgstr "" " Tento text byl zmnn, ale zmny nebyly uloeny. \n" " Pokraovnm se zmny ztrat. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Pokraovat" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Nast " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Blok je pli velk, undo nebude fungovat. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "&Jeden" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "&Vechny" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Peskoit" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradit" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Nahradit textem: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Potvrdit nhradu " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "vraz pro &Scanf" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "Nahradit &Ve" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "&Dotaz na nahrazen " -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "&Pozptku" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regulrn vraz" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "Pouze &Cel slova" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "vmat si velikos&Ti psmen" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Zadejte poad argument (nap. 3,2,1,4) " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Zadejte nhradn text:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Zadejte hledan text:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Nahradit " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr " patn regulrn vraz, nebo scanf vraz s pli mnoha pevody " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Chyba ve formtu nahrazovanho textu. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Zadejte nhradn text:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " Provedeno %ld nahrazen. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Hledan text nenalezen " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr "nalezeno: %d, pidno zloek: %d " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Soubor byl zmnn, uloit pi odchodu? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Zruit odchod" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Ano" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Zkoprovat do schrnky " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nelze uloit soubor. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Vyjmout do schrnky " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Jdi na dek " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Zadejte slo dku: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Uloit blok " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Vloit soubor " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Chyba pi vkldn souboru. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Setdit blok " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Nejdve je teba oznait blok textu. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Spustit tdn " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Vlote parametry pro tdn (man sort) oddlen mezerami: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Setdit " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Chyba pi spoutn prkazu sort " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " sort vrtil neskoil dobe: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Zadejte oznaen prkazu: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Jin pkaz" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Chyba pi spoutn prkazu sort " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Chyba pi vytven skriptu:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Chyba pi ten skriptu:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Chyba pi zavrn skriptu:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Skript byl vytvoen:" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Zpracovat blok" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " E-mail " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Kopie do" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Pedmt" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Komu" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs-ov klvesa: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Spustit makro " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Vloit znak " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Stisknte libovolnou klvesu: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -480,23 +345,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " O programu " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -515,304 +375,228 @@ msgstr "" " pro program Midnight Commander.\n" "\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "&Otevt soubor..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Nov C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Uloit F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "uloit &Jako... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Vloit soubor... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "zkoprovat do &Souboru... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "uivatelsk &Menu... F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "o &Programu... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "&Konec F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nov C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "Zkoprovat do &Souboru... C-f" -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Pehodit znaky F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Znait sloupcov S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "&Vkldn/Pepis Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "&Koprovat F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "p&Esunout F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "&Smazat F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Akce zpt C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "na &Zatek C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "na &Konec C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Hledat... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "hledat &Znovu F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Nahradit... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Jt na dku... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "jt na &Provou zvorku M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "vloit &znak... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Obnovit obrazovku C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "zat zaznamenvat &Makro C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Ukonit zznam makra... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Provst makro... C-a, KLV" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "&Smazat makro " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "vloit &Datum/as " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "pe&Formtovat odstavec M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "'ispell' &Kontrola pravopisu C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "&Setdit M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "E&xtern formtova F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "o&Deslat... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Provst makro... C-x e, KLV" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "'ispell' &Kontrola pravopisu M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&Obecn... " -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "&Reim ukldn..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "uen &Klves..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Soubor " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Edit " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Hledat/Nahradit " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Pkaz " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Nastaven " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitivn" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "dn" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamick odstavce" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Zalamovn psacho stroje" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "ka dku pro zlom: " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Velikost tabeltoru: " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "zvraznn synta&Xe" -#: edit/editoptions.c:91 msgid "Save file &position" msgstr "&Uloit pozici v souboru" -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "&Potvrdit ped uloenm" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "mnit tabeltory na &Mezery" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Return automaticky odsad" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace pes tabeltory" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Falen polovin tabeltory" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Reim zalamovn" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Emulace klves" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Nastaven editoru " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Npovda" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Uloit" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Znaka" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Nhrada" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Koprovat" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Pesunout" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "HlMenu" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Nast syntaktick soubor " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -821,61 +605,47 @@ msgstr "" " Nelze otevt soubor %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Chyba v souboru %s na dce %d " # "Nastav" je mysln, "Nastavit" se nevejde -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Nastav" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "&Peskoit" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Nastavit &ve" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "vlastnk" # mezera je mysln, kvli vzhledu -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr " skupina" # mezera je mysln, kvli vzhledu -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr " ostatn" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Na" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Prva" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d z %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Zmna prv a vlastnka " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -884,8 +654,6 @@ msgstr "" " Nelze zmnit prva souboru \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -894,485 +662,366 @@ msgstr "" " Nelze zmnit vlastnka souboru \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Chyba procesu na pozad " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Neznm chyba v potomku procesu " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Potomek procesu neoekvan peruen " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Chyba internho protokolu " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "Proces na pozad po ns chce vc parametr ne dokem zvldnout. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "&Pln seznam soubor" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "&Zhutn seznam soubor" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&Dlouh seznam soubor" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "&Vlastn formt:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Typ seznamu" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "vlastn &Mini status" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "&Pozptku" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "vmat si velikos&Ti psmen" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Poad" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " potvrzovat &Ukonen " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " potvrzovat &Sputn " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " potvrzovat &Pepis " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " potvrzovat &Mazn " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Potvrzovan " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Vstup plnch 8 bit" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 bit" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "vstup &Plnch 8 bit" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Zobrazen bit " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Ostatn 8 bit" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Vstupn / zobrazovac kdov strana:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&Vbr" -#: src/boxes.c:717 msgid "Use &passive mode" msgstr "pouvat pasivn &Reim" -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Pouvat ~/.netrc" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Vdy pout ftp proxy" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "s" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "vypren obsahu ftpfs kee za:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "heslo pro anonymn ftp:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "as pro uvolnn VFS:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Nastaven virtulnho systmu soubor " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Rychl zmna adrese" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Jmno symbolickho odkazu:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Existujc jmno (na kter bude odkaz ukazovat):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolick odkaz" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "B " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "Z&astavit" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Pokraovat" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Ukonit" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "lohy na pozad" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Domna:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Jmno uivatele:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Heslo pro \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Varovn: soubor %s nebyl nalezen\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nelze pevst z %s na %s" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "spoutn ostatnmi" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "zpis ostatnmi" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "ten ostatnmi" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "spoutn skupinou" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "zpis skupinou" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "ten skupinou" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "spoutn vlastnkem" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "zpis vlastnkem" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "ten vlastnkem" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "bit 'sticky'" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "pi sputn nastavit slo skupiny" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "pi sputn nastavit slo uivatele" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "&Smazat oznaen" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "&Nastav oznaen" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "&Nastavit ve na oznaench souborech" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Jmno" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Prva (Octal)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Jmno vlastnka" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Jmno skupiny" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Ke zmne pouijte MEZERNK" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "nastaven, ipky" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "pro pohyb" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "a T nebo INS pro oznaen" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Prva " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Nastav &uivatele" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "Nastav &skupiny" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Jmno " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Jmno vlastnka " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Jmno skupiny " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Dlka " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Jmno uivatele " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Chown " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Soubory oznaeny, chcete zmnit adres?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "Nen mono zmnit adres" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Prohlet soubor " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Jmno souboru:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Filtrovan pohled " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Pkaz filtru a jeho argumenty:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "Vytvoit nov adres" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Zadejte jmno adrese:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Filtr " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Zadejte masku pro soubory kter maj bt vidt" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Chybn zadan regulrn vraz " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Vbr " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Odvyber " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Upravit akce k pponm" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Kter soubor s pponami chcete editovat? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&Uivatel" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&Systmov" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " pravy menu " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Kter soubor menu chcete upravit? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Lokln" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&Osobn" -#: src/cmd.c:669 msgid "Syntax file edit" msgstr "pravy souboru se syntax" -#: src/cmd.c:670 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Kter soubor se syntax chcete editovat? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Porovnat adrese " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Vyberte metodu porovnn: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Rychl" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "&Pouze dlky" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Dkladn" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " Pokud chcete pout tento pkaz, oba panely mus zobrazovat seznam soubor." -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " Historie pkaz je przdn " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Historie pkaz " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1380,79 +1029,62 @@ msgstr "" " Toto nen xterm nebo Linuxov konzole; \n" " Panely nelze pepnout. " -#: src/cmd.c:909 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Link %s do:" -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Link " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " link: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " symbolick link: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symbolick odkaz '%s' ukazuje na: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Uprav symlink " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " uprav symlink, nelze odstranit %s: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " uprav symlink: %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' nen symbolick odkaz" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Pracovn adres nelze zmnit na %s " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Jmno potae (F1 - npovda): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Odkaz na vzdlen pota " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " Spojen pes FTP " -#: src/cmd.c:1144 msgid " Shell link to machine " msgstr " Shellov spojen na pota " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB spojen na pota " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Obnovit soubory na diskovch oblastech typu ext2" -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1460,15 +1092,12 @@ msgstr "" " Zadejte zazen (bez /dev/), na kterm chcete\n" " obnovit soubory: (F1 npovda)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Nastaven uloeno do ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Nastaven " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1477,90 +1106,69 @@ msgstr "" " Adres nelze zmnit na \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Pokud nepracujete s loklnmi soubory, nelze spouty dn pkazy" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Shell u provd pkaz " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "&Netdno" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Jmno" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Ppona" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "as &Modifikace" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "as &Pstupu" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "as zmn&Y" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&Dlka" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&I-uzel" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Typ" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Odkazy" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&Vlastnk" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Skupina" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Nelze st obsah adrese" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Stisknte libovolnou klvesu pro pokraovn..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Napi `exit' pro nvrat do Midnight Commander-u" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " Nelze vyrobit lokln kopii souboru %s " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1569,19 +1177,15 @@ msgstr "" " Nelze vytvoit doasn pkazov soubor \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Parametr " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " chyba souboru " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Formt " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1593,7 +1197,6 @@ msgstr "" "Prosm nahrajte si aktuln novou kopii\n" "balku Midnight Commander." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1603,7 +1206,6 @@ msgstr "" " verz 3.0. Mete ji bu\n" " zkoprovat z " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1611,31 +1213,24 @@ msgstr "" "mc.ext nebo pout tento\n" " soubor jako pklad, jak ho napsat.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "nyn bude pouit mc.ext." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Koprovat " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Pesun " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Smazat " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Chybn maska cle " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Nelze vytvoit pm odkaz " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1645,7 +1240,6 @@ msgstr "" " \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1654,7 +1248,6 @@ msgstr "" " Pes vzdlen filestmy nelze vytvet stabiln symbolick odkazy: \n" " Monost \"stabiln symbolick odkazy\" bude vypnut " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1663,7 +1256,6 @@ msgstr "" " Nelze vytvoit clovou linku \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1672,7 +1264,6 @@ msgstr "" " Nelze pepsat adres \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1681,12 +1272,10 @@ msgstr "" " Na zdrojovho souboru \"%s\" nelze provst stat \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' a `%s' jsou stejn soubor " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1695,7 +1284,6 @@ msgstr "" " Nelze vytvoit speciln soubor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1704,7 +1292,6 @@ msgstr "" " Nemohu provst zmnu vlastnka souboru \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1713,7 +1300,6 @@ msgstr "" " Nelze zmnit prva clovho souboru \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1722,11 +1308,9 @@ msgstr "" " Nelze otevt zdrojov soubor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Reget selhal, soubor je smazat a zacina se od zacatku " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1735,7 +1319,6 @@ msgstr "" " Nelze provst fstat souboru \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1744,7 +1327,6 @@ msgstr "" " Nelze vytvoit clov soubor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1753,7 +1335,6 @@ msgstr "" " Nelze provst fstat clovho souboru \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1762,7 +1343,6 @@ msgstr "" " Nelze st zdrojov soubor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1771,11 +1351,9 @@ msgstr "" " Nelze pst do clovho souboru \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(zmrzlo)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1784,7 +1362,6 @@ msgstr "" " Nelze zavt zdrojov soubor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1793,19 +1370,15 @@ msgstr "" " Nemohu zavt clov soubor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Zskan soubor nen kompletn. Pesto uloit?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&Ponechat" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1814,7 +1387,6 @@ msgstr "" " Na zdrojovm adresi \"%s\" nelze provst stat \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1823,7 +1395,6 @@ msgstr "" " Zdrojov adres \"%s\" nen adresem \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1832,7 +1403,6 @@ msgstr "" " Nelze koprovat cyklick symbolick odkaz \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1841,7 +1411,6 @@ msgstr "" " Cl \"%s\" mus bt adresem \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1850,7 +1419,6 @@ msgstr "" " Nelze vytvoit clov adres \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1859,7 +1427,6 @@ msgstr "" " Nelze zmnit prva clovho adrese \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1868,12 +1435,10 @@ msgstr "" " Na souboru \"%s\" nelze provst stat \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Nelze pepsat adres `%s' " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1882,7 +1447,6 @@ msgstr "" " Nelze pesunout soubor \"%s\" na \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1891,22 +1455,18 @@ msgstr "" " Nelze smazat soubor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' a `%s' jsou stejn adrese " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Nelze pepsat adres \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Nelze pepsat soubor \"%s\" %s" -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1915,7 +1475,6 @@ msgstr "" " Nelze pesunout adres \"%s\" na \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1924,7 +1483,6 @@ msgstr "" " Nelze smazat soubor \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1933,73 +1491,56 @@ msgstr "" " Nelze smazat adres \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Koprovat" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Pesunout" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Smazat" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "soubor" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "soubor" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "adres" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "adres" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "soubor/adres" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " vyhovujcch masce: (F1=npovda)" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " na:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Nelze pracovat s \"..\"! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Bohuel, lohu nelze pesunout na pozad " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "&Zkusit znovu" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&Zruit" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2009,7 +1550,6 @@ msgstr "" " Adres nen przdn. \n" " Smazat vetn podadres? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2019,144 +1559,111 @@ msgstr "" " Proces na pozad: Adres nen przdn \n" " Smazat rekurzivn? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Smazat: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "&Dn" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "AS %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr " Soubor" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Poet" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Byt" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Cl" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Mae se" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Clov soubor \"%s\" u existuje!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "jestlie se dlky &Li" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "akt&Ualizace" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Pepsat vechny soubory?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "navza&T" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "&Pipojit" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Pepsat tento soubor?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Clov soubor: datum %s, dlka %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Zdrojov soubor: datum %s, dlka %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Clov soubor: datum %s, dlka %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Zdrojov soubor: datum %s, dlka %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " Soubor existuje " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Proces na pozad: Soubor existuje " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "zachovat &Atributy" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "ns&Ledovat odkazy" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "na:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Vznam vzor jako v shellu" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "&Na pozad" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stabiln symbolick odkazy" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Ponoit se do existujcch adres" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2165,201 +1672,153 @@ msgstr "" "Chybn vzor zdroje `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "&Pozastavit" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "&Pokraovat" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "&Znovu" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "&Konec" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Pane&lizace" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "&Vidt - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Uprav - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Zat v:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Jmno souboru:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Obsah: " -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "&Strom" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Najt soubor" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Hledm v %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Hotovo" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Hled se %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Hledn" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " Chybn formt souboru s npovdou\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Vnitn zvada: Dvojit sputn pole odkaz " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " V souboru s npovdou nelze najt sekci %s " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Dozadu" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&Pesun" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&Smazat" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "&Pidat" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "&Vloit" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "&Nov poloka" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Nov s&Kupina" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "Nahor&U" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "pidat &Tento" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "&Pozptku" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "u&Volnit VFS" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "Z&Mnit na" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Podskupina - pro seznam stisknte ENTER" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktivn adrese VFS" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Rychl pstup k adresm" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Cesta k adresi " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Popisek adrese " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Pesunuje se %s" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nov poloka pro rychl pstup" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Popis adrese" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Cesta k adresi" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Nov skupina pro rychl pstup " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Jmno nov skupiny" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Popis pro \"%s\":" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Pidn pro rychl pstup " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Smazat: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2369,196 +1828,152 @@ msgstr "" " Skupina nen przdn.\n" " Smazat?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Hlavn skupina " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC neme zapsat ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " soubor a poloky starho seznamu pro rychl pstup nebyly smazny" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " ten seznamu pro rychl pstup " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Volnch i-uzl: %d (%d%%) z %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "O uzlu nejsou informace" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Voln prostor: %s (%d%%) z %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Nelze zskat informace o prostoru" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Typ: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "vzdlen vfs" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Zazen: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Systm soubor: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Pstup: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Zmnn: %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Vytvoen: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Velikost: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld blok)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld blok)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Vlastnk: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Odkaz: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Prva: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Poloha: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Soubor: dn" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertikln" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontln" -#: src/layout.c:162 msgid "&Xterm window title" msgstr "nadpis okna &Xtermu" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "tip&y viditeln" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Klvesy viditeln" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "pkazov &Dka" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "ukazovat m&Ini stav" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&Menu vdy viditeln" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "rozdlen na &Poloviny" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "p&Rva" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "&Typy soubor" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Rozdlen panel " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Zvraznn... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Dal nastaven " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "dek vstupu" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Rozloen" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Uit klvesy" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Naute mne klvesu " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2579,21 +1994,17 @@ msgstr "" "Pokud chcete operaci peruit, stisknte 1x klvesu Esc\n" "a opt vykejte." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Tuto klvesu nelze akceptovat " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Zadali jste \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2601,11 +2012,9 @@ msgstr "" "Vypad to, e vechny klvesy ji funguj\n" "To je skvl." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "&Zruit" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2613,20 +2022,16 @@ msgstr "" "Skvl! Mte kompletn databzi terminlu.\n" "Vechny vae klvesy budou funkn." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Skisknte vechny klvesy zmiovan ve. A to budete mt hotovo," -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "zkontrolujte klvesy, kter nejsou oznaeny OK. Tam stisknte mezernk" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" " nebo kliknte my. Po polokch se budete pohybovat pocmoc tabeltoru." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2638,259 +2043,195 @@ msgstr "" " proto, e byl tento adres smazn nebo tak proto,\n" " e jste se do tohoto adrese pepnuli pomoc su." -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Opravdu ukonit Midnight Commander? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "reim &Vpisu..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Rychl prohlen C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Informace C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Poad..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtr.." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "sov spoje&N..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P spojen..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 msgid "S&hell link..." msgstr "s&Hell spojen..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B spojen..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Znovu nast C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "&Uivatelsk menu F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "pro&Hldnout F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "prohl&Dnout soubor..." -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filtrovan pohled M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "editov&At F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Koprovat F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "zmna &Prv C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Odkaz C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Symb. odkaz C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "uprav s&Ymb. odkaz C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "zmna &Vlastnka C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "&Zmna prv/vlastnka " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "pesun/pe&Jmenovat F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "nov &Adres F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "s&Mazat F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "rychl &Cd M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "ozna&It skupinu M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "odz&Nait skupinu M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "prohodi&T oznaen M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "kon&Ec F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "strom a&Dres" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Najt soubor M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "prohodit panel&Y C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Panely ano/ne C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "porovna&T adrese C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "e&Xtern panelizace C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "ukzat velikost&I adres" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "&Historie pkaz" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "&Rychl pstup k adresm C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "seznam &Aktivnch VFS C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "lohy &Bc na pozad C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Obnovit smazan soubory (jen ext2fs)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "upravit formt &Vpisu" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "upravit akc&E k pponm" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "upravit uivatelsk &Menu" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "upravit &Soubor s menu" -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr "upravit so&Ubor se syntax" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "kon&Figurace..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Rozloen..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "p&Otvrzovn..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "&Zobrazen bit..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuln FS..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "uloit na&Staven" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " &Nahoe " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Lev " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Soubor " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " &Pkaz " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " &Nastaven " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " &Ne " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " &Prav " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Informace " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2902,32 +2243,25 @@ msgstr "" " d pouijte run naten obsahu adrese(manual reload).\n" " V manulov strnce se dozvte detaily." -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "MenuU" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Promnn prosted TERM nen nastavena!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[pznaky] [aktuln_adres] [druh_adres_panelu]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "+slo" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Nastavit poten slo dku pro intern editor" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2938,7 +2272,6 @@ msgstr "" "na mc-devel@gnome.org (pouze anglicky), pipomnky\n" "k pekladu zaslejte na adresu cs@li.org (esky)\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2981,91 +2314,69 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Zobraz tuto npovdu" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Zobraz slo verze" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Vnut pouit monost programu xterm" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Vypne podporu myi (v textov verzi)" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Zkus pout databzi termcap, nikoli terminfo" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Reset softkeys (klves) na HP terminlech" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Pro sputn na pomalm terminlu" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Pro vykreslen pout ascii znaky" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Spust se ernoble" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Spost se v barevnm reimu" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Ur konfiguraci barev" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Zobraz se npovda, jak zmnit barvy" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Zape dialog ftp do zadanho souboru" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "Nastavit rove ladn" -#: src/main.c:1997 msgid "Print data directory" msgstr "Vytiskne adres dat" -#: src/main.c:1999 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Pi ukonen programu vytiskne pracovn adres do zadanho souboru" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Povol sputn shellu (standardn volba)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Vypne pouit podshellu" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Odstartuje jako prohle souboru" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Zane editovat jeden soubor" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Poznmka " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3075,292 +2386,221 @@ msgstr "" " jsou nyn uloeny v adresi ~/.mc. Soubory byly\n" " prv pesunuty\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "&Bezpen mazn" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "&Cd nsleduje linky" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "lyn&X-like pohyb" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "rotujc &/" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "doplovn: u&Kzat ve" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "pout intern prohl&E" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "pout intern e&ditor" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "automatick &Menu" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "&Automatick ukldn parametr" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "vzory s&Hellu" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "pota&T souty" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "\"upovdan&J\" operace" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Rychl natn adres" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "mchat &Vechny soubory" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "menu pi &F9" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "po oznaen &Posun" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "ukzat &Skryt soubory" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "zobrazovat z&Lohy soubor" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "&Nikdy" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "na 'hloupch' term&Inlech" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "vd&Y" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Nastaven panelu " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " ekat po ukonen... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Zmna nastaven" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "&Pidat nov" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Extern panelizace" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Pkaz" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Jin pkaz" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Pidat do extern panelizace " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Zadejte oznaen prkazu: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr "" " Pokud nepracujete s loklnm adresem, nen mono provst extern " "panelizaci " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Najt odmtnut sti zplat (*.rej)" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Najt vechny soubory *.orig" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Najt programy SUID a SGID." -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nelze spustit pkaz." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Nelze zavt rouru" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "chybjc argument" -#: src/popt.c:549 msgid "unknown option" msgstr "neznm volba" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "neplatn seln hodnota" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Zobrazit tuto npovdu" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Zobrazit strunou npovdu" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "ARG" -#: src/popthelp.c:179 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Pouit:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "VY-ADR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "SYM ODK" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "PODADR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Dlka" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "Modifikace" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "Pstup" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "Zmna" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Prva" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Prva" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Od" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "I-uzel" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Vlastnk" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s byt v %d souborech" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s byt v %d souborech" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Neznm popiska ve formtu zobrazen: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Chybn formt zadan uivatelem, bude pouit standardn." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Opravdu spustit? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Prohlet" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Editace" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "Pesun" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "NovAdr" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Zvolte vstupn kdovn " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Bez pevodu >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3370,7 +2610,6 @@ msgstr "" "Nastaven / Zobrazen bit kdovou stranu!\n" "Nezapomete zapsat nastaven." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3379,89 +2618,69 @@ msgstr "" "Velikost obrazovky %d%d nen podporovan.\n" "Provte si nastaven promnn prosted TERM.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Nelze otevt pojmenovanout rouru %s\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Shell je stte aktivn, pesto ukonit? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Varovn: Adres nelze zmnit na %s.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "S vestavnm editorem\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Pouv se systmov knihovna S-Lang" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Pouv se piloen knihovna S-Lang" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "s databz termcap" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "s databz terminfo" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Pouv se knihovna ncurses" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "S volitelnou podporou podshellu" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "S implicitn podporou podshellu" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "S podporou operac na pozad\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "S podporou myi v konzolch xterm a Linux\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "S podporou myi v konzoli xterm\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "S podporou X11 udlost\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "S podporou internacionalizace\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "S podporou myi vce kdovch stran\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Virtuln souborov systm:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3470,17 +2689,14 @@ msgstr "" "Nelze otevt soubor %s pro zpis:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Zkoprovat adres \"%s\" do:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Pesunout adres \"%s\" do:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3489,32 +2705,25 @@ msgstr "" " Na cli nelze provst stat \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Smazat %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Statick" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamick" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Obnovit" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Zapomenout" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "MaAdr" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3523,41 +2732,32 @@ msgstr "" "Nelze zapisovat do souboru %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Chyba formtu v souboru ppon " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " Makro %%var nem implicitn hodnotu " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " Makro %%var nem promnnou " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Ladit " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " CHYBA: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Pravda: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Nepravda: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Varovn --- soubor ignorovn " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3566,74 +2766,58 @@ msgstr "" "Soubor %s nen vlastnn uivatel root nebo vmi, ppadn do nj mohou\n" "vichni zapisovat. Jeho pouit by sniovalo Vai bezpenost" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " V %s nejsou odpovdajc poloky " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Uivatelsk menu " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e.%b %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e.%b %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s nen adres\n" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Nejste vlastnkem adrese %s\n" -#: src/utilunix.c:351 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Nelze nastavit sprvn prva pro adres %s\n" -#: src/utilunix.c:356 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Nelze vytvoit doasn adres %s: %s\n" -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Doasn soubory se budou vytvet v %s\n" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Doasn soubory se nebudou vytvet\n" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " pipe() selhalo " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " dup() selhalo " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Nelze vytvoit proces potomka " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Przdn vstup z filtru" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Nelze otevt soubor " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3642,7 +2826,6 @@ msgstr "" " Nelze otevt \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3651,43 +2834,34 @@ msgstr "" " Na \"%s\" nelze provst stat \n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Nelze prohlet: nen to normln soubor " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Soubor: %s " -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Posun 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Sloupec %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s byt" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [roste]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "patn zadan vyhledvac hex vraz" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " patn zadan regulrn vraz " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3696,7 +2870,6 @@ msgstr "" " Aktuln slo dku je %d.\n" " Zadejte nov slo dku:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3705,271 +2878,204 @@ msgstr "" " Aktuln adresa: 0x%lx.\n" " Zadejte novou adresu:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Jt na adresu " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Zadejte regulrn vraz:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Jt na" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "dek" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "RxHled" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "Nezalamovat" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Zalamovat" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HxHled" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Pmo" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Zpracovat" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "Neformtovat" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Formtovat" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " Historie " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Funkn klvesa 1" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Funkn klvesa 2" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Funkn klvesa 3" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Funkn klvesa 4" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Funkn klvesa 5" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Funkn klvesa 6" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Funkn klvesa 7" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Funkn klvesa 8" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Funkn klvesa 9" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Funkn klvesa 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Funkn klvesa 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Funkn klvesa 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Funkn klvesa 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Funkn klvesa 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Funkn klvesa 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Funkn klvesa 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Funkn klvesa 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Funkn klvesa 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Funkn klvesa 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Funkn klvesa 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Klvesa Backspace" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "Klvesa End" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "ipka nahoru" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "ipka dol" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "ipka vlevo" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "ipka vpravo" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Klvesa Home" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Klvesa Page Down" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Klvesa Page Up" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Klvesa Insert" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Klvesa Delete" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Doplovn/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ na numerick klvesnici" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- na numerick klvesnici" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* na numerick klvesnici" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "ipka vlevo" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "ipka vpravo" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "ipka nahoru" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "ipka dol" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Klvesa Home" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "End na numerick klvesnici" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down na numerick klvesnici" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up na numerick klvesnici" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert na numerick klvesnici" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete na numerick klvesnici" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter na numerick klvesnici" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Lomtko na numerick klvesnici" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock na numerick klvesnici" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Procesy na pozad:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3978,7 +3084,6 @@ msgstr "" "Nelze otevt cpio archiv\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3987,7 +3092,6 @@ msgstr "" "Neoekvan konec cpio archivu\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -3996,7 +3100,6 @@ msgstr "" "Pokozen hlavika cpio v souboru\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4009,12 +3112,10 @@ msgstr "" "v cpio archivu\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s obsahuje duplicitn poloky! Peskakuj se!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4023,30 +3124,24 @@ msgstr "" "Soubor neoekvan kon\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Adresov ke %s vyprela" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Zan linern penos..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bajt peneseno)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu bajt ji peneseno" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Zskv se soubor" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4055,213 +3150,165 @@ msgstr "" "Nelze otevt %s archiv\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Pokozen extfs archiv" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Odpojen od %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: ekn na poten linku..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Bohuel, nen mon provst heslem autentizovan spojen." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr "fish: Heslo je vyadovno pro " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Posl se heslo..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Iniciln dka odeslna..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Domlouvn verze..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Nastavovn aktuln adrese..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Pipojeno, domc adres %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Natan adrese %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: zpracovn." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: selhn" -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: ukldm %s: poslm pkaz..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Selhalo ten loklnho souboru, poslm nuly" -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: ukld se %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "nuly" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Peruen penosu..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Po peruen byla oznmena chyba." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Peruen penosu probhlo v podku." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: odpojen od %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Heslo je vyadovno pro " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: jmno odeslno" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: heslo pro anonymn ftp odeslno" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Heslo je vyadovno pro " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Poet" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: heslo pro anonymn ftp odeslno" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: pihlen" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Pihlen uivatele %s selhalo " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Chybn jmno potae." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Chybn adresa potae." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: probh pipojovn k %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: pipojovn perueno uivatelem" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: pipojovn k serveru selhalo: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Nov pokus za... %d (Control-C zru)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nelze nastavit pasivn reim" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: peruen penosu." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: chyba pi peruen: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: peruen selhalo" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: pkaz CWD selhal." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: nelze najt cle odkaz" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Vyhledvn cl odkaz..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: te se FTP adres %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(striktn rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(nejdve chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: selhn; nen jin monost" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: ukld se soubor %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4269,15 +3316,12 @@ msgstr "" "Soubor ~/.netrc nem sprvn pstupov prva.\n" "Odstrate heslo nebo zmte prva." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " Server tuto verzi nepodporuje " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4287,34 +3331,27 @@ msgstr "" " k pihlen budete potebovat heslo, ale informace me bt\n" " na vzdlen stran kompromitovna. Pokraovat? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " Pro MCFS vyadovno heslo " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Chybn heslo " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Nelze urit jmno potae: %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Nelze vytvoit soket: %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr "Nelze se pipojit k serveru: %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Pli mnoho otevench spojen " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4323,7 +3360,6 @@ msgstr "" "Varovn: Neplatn dek v %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4332,7 +3368,6 @@ msgstr "" "Varovn: Neplatn pznak %c v %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4341,36 +3376,29 @@ msgstr "" " obnova pipojen k %s selhala\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Autentizace selhala " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s vytv adres %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s ru adres %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s otevr vzdlen soubor %s " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s odstrauje vzdlen soubor %s " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s pejmenovv soubory\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4379,15 +3407,12 @@ msgstr "" " Nelze otevt archv .tar\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Nekonzistentn archiv .tar" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Archivn soubor neoekvan kon" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4398,61 +3423,48 @@ msgstr "" "%s\n" "nevypad jako byl archiv .tar." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: chyba " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " nen dostatek pamti " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " bhem alokace pamti blok " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " bhem spoutn kontroly i-uzl %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: te se informace o smazanch souborech %d i-uzl" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " bhem voln ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " nen ji dal pam na pealokovn pole " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " bhem kontroly i-uzl %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " chyba ext2lib " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Nelze otevt soubor %s " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: te se bitov mapa i-uzl..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4461,11 +3473,9 @@ msgstr "" " Nelze nast bitovou mapu i-uzl z: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: te se bitov mapa blok..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4474,31 +3484,24 @@ msgstr "" " Nelze nast bitovou mapu blok z: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info nen soub. systm! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Ped zsknm soubor je nutn zmnit adres " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " bhem iterace pes bloky " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Nelze analyzovat:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Dal chyby analzy budou ignorovny." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Vnitn chyba:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "Zmny souboru byly ztraceny" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index ce21716a3..f151b2e72 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -21,175 +21,116 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Fejl under bning af fil for lsning: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Problem under lsning fra rr: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Fejl ved forsg p bning af rr for lsning: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Kan ikke finde strrelse-/rettighedsinformation for filen: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ikke en normal fil: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Filen er for stor: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Forkast" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 #, fuzzy msgid " Enter file name: " msgstr " Indtast linje: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Fejl ved skrivning af fil " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Fejl ved forsg p bning af rr for skrivning: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Gem hurtigt " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Gem sikkert " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Lav sikkerhedskopier -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Annullr" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Udvidelse" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Redigr gemmemde " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Gem som " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Fejl under gemning af fil. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Annullr" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Slet makro " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Fejl under bning af midlertidig fil " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Fejl under bning af makrofil " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Fejl under overskriving af makrofil " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Gem makro " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Tryk makroens nye hurtigtast: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Tryk makro genvejstast: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Hent makro " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Bekrft gem fil? : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Gem fil " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&Gem" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -197,287 +138,211 @@ msgstr "" " Teksten er ndret uden at have vret gemt. \n" " Fortst vil forkaste disse ndringer. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Forst" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Hent " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Blokken er stor, du kan muligvis ikke fortryde denne handling. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "&N" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "A&lle" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Spring over" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Erstat" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Erstat med: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Bekrft erstat " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf &Udtryk" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "&Erstat alle" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "s&Prg fr erstat" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "&Baglns" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regulrt udtryk" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "&Kun hele ord" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "forskel p &Store og sm bogstaver" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Indtast argumentrkkeflge f.eks 3,2,1,4 : " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Indtast erstatningstekst:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Indtast sgetekst:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Erstat " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Sg" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " Ugyldig regulrt udtryk, eller scanf udtryk med for mange omstninger " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Fejl i erstatningstekstens format. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Indtast erstatningstekst:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld erstatninger udfrt. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Sgetekst ikke fundet " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr "%d fund gjort, %d bogmrker tilfjet" -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Slut" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Filen blev ndret, Gem ved afslutning? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Annullr afslut" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&Nej" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopir til klipbord " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Kunne ikke gemme filen. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Klip til klipbord " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " G til linje " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Indtast linje: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Gem blok " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Indst fil " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Fejl under indstning af fil. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Sortr blok " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Du skal frst markere en tekstblok. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Kr sortering " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Indtast sorteringsmuligheder (se manside) adskilt af mellemrum: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Sortr " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Fejl under krsel af sorteringskommando " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sortering returnede ikke-nul: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Indtast kommandoetiket: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Andre kommandoer" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Fejl under krsel af sorteringskommando " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Fejl ved oprettelse af skript:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Fejl ved lsning af skript:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Fejl ved lukning af skript" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Skript oprettet:" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Procesblok" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Send " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Kopir til" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Emne" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Til" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs-tast: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Kr makro " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Indst bogstaveligt " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Tryk p en tast: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -485,23 +350,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Om... " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -519,305 +379,229 @@ msgstr "" " En brugervenlig teksteditor skrevet\n" " til Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "&bn fil..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Ny C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Gem F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "gem &Som... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Indst fil... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "kopir til &Fil...C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "&Brugermenu... F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "&Om... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "Af&slut F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Ny C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "kopir til &Fil... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "Sl &Mrke til/fra F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Mrk kolonner S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "&Indst/overskriv Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopir F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "&Flyt F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "&Slet F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Fortryd C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Begyndelse C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "s&Lutning C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Sg... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "&Gentag sgning F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Erstat... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&G til linie... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "g til passende &Klamme M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "indst &Bogstavelig... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Opdatr skrmen C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Start makroindspilning C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "S&top makroindspilning C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Kr makro... C-a, TAST" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "slet makr&O... " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "indst &Dato/tid " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "formatr &Afsnit M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "'&Ispell' stavekontrol C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "Sor&tr... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "E&kstern formatering F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "&Send... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Kr makro... C-x e, TAST" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "'&Ispell' stavekontrol M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&Generelt... " -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "Gemme&mde..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "lr &Taster..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Filer " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Redigr " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Sg/Erstat " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Kommando " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Indstillinger " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitiv" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamiske paragraffer" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Skrivemaskineombrydning" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Indtast linielngde: " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Tabulatorafstand : " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "synta&X farvning" -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " Gem fil " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "&Bekrft fr gemning" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "fyld tabs med &Mellemrum" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Return laver autoindryk" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Baglns slet gennem tabs" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Falske halve tabs" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Ombrydningsmde" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Taste-emulering" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Editorindstillinger " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Hjlp" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Gem" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Markr" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Erstat" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Kopir" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "TrkNd" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Hent syntaksfil " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -826,58 +610,44 @@ msgstr "" " Kan ikke bne filen %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Syntaksfejl i filen %s ved linie %d " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&St" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "S&pring over" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "St &alle" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "ejer" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "andre" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Til" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Flag" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d af %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Chown avanceret kommando " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -886,8 +656,6 @@ msgstr "" " Kunne ikke chmod \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -896,23 +664,18 @@ msgstr "" " Kunne ikke chown \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Fejl i baggrundsprocessen " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Ukendt fejl i barn " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Barn dde uventet " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Fejl i baggrundsprotokol " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -920,466 +683,352 @@ msgstr "" " Baggrundsprocessen sendte os en foresprgsel efter flere \n" " argumenter end vi kan hndtere. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "&Fuld filliste" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "&Kort filliste" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&Lang filliste" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "&Brugerdefineret:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Listemde" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "brugers &Ministatus" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "&Omvendt" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "Forskel p store og sm bogstaver" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsrkkeflge" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " bekrft &Afslut " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " bekrft &Kr " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " bekrft o&Verskriv " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " bekrft &slet " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Bekrftelse " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Fuld 8-bits uddata" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7-bit" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "F&uld 8-bit inddata" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Visning i bit " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Andre 8-bit" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Kodning for inddata /visning:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&Vlg" -#: src/boxes.c:717 #, fuzzy msgid "Use &passive mode" msgstr "Gemme&mde..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Brug &Altid ftp-proxy" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "sek" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs-mappe mellemlager timeout:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "anonym ftp-adgangskode" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Tidsudlb for frigrelse af VFS'er:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Indstillinger for virtuelt filsystem " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Hurtig mappeskift" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Filnavn for symbolsk lnke:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlnken skal pege p):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolsk lnke" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "Krer" -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Genoptag" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Drb" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Baggrundsjobs" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Domne:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Adgangskode:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Adgangskode for \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Kan ikke overstte fra %s til %s" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "kre/sge af andre" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "skrive af andre" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "lse af andre" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "kre/sge af gruppen" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "skrive af gruppen" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "lse af gruppen" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "kre/sge af ejer" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "skrive af ejer" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "lse af ejer" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "sticky bit" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "st gruppe-ID ved krsel" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "st bruger-ID ved krsel" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "F&jern markerede" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "S&t markerede" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "&Markr alle" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Rettigheder (Oktal)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Ejernavn" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Gruppenavn" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Brug MELLEMRUM for at ndre" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "et alternativ, PILETASTER" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "for at flytte mellem alternativene" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "og T eller INS for at markere" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Rettighed " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod-kommando" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "St br&ugere" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "St &grupper" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Navn " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Ejernavn " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Gruppenavn " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Strrelse " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Brugernavn " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Chown kommando " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Filer mrket, vil du skifte mappe?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr " Kunne ikke skifte mappe" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Se p fil " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Filnavn:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Filtreret visning " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filterkommando og -argumenter:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "Opret en ny mappe" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Indtast mappenavn:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Filter " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " St udtryk for filtrering af filnavn" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Ugyldigt regulrt udtryk " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Vlg " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Umarker " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Redigr udvidelsesfil" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&Bruger" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "Hele &Systemet" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " Redigr menu" -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Hvilken menufil vil du redigere? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Lokal" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&Hjem" -#: src/cmd.c:669 #, fuzzy msgid "Syntax file edit" msgstr "&Menufilsredigering" -#: src/cmd.c:670 #, fuzzy msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Sammenlign mapper " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Vlg metode for sammenligning: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Hurtig" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "Kun &Strrelse" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Grundig" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " Begge paneler br vre i listevisningsmodus for at bruge denne kommando " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " Kommandohistorien er tom " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Kommandohistorie " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1387,80 +1036,63 @@ msgstr "" " Ikke en xterm eller Linux-konsol; \n" " panelerne kan ikke sls til til og fra. " -#: src/cmd.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Link %s to:" msgstr " lnke: %s " -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Lnke " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " lnke: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " symlnke: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlnke '%s' peger p: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Redigr symlnke " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " redigr symlnke, kunne ikke fjerne %s: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " redigr symlnke: %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' er ikke en symbolsk lnke" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Kunne ikke skifte mappe til %s " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Indtast maskinenavn (F1 for detaljer): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Lnke til en fremmed maskine " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP til maskine " -#: src/cmd.c:1144 #, fuzzy msgid " Shell link to machine " msgstr " SMB-lnke til maskine " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB-lnke til maskine " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Gendan filer p et ext2 filsystem " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1468,15 +1100,12 @@ msgstr "" " Indtast enhed (uden /dev/) som der skal gendannes\n" " filer p: (F1 for detaljer)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Opstning gemt i ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Opstning " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1485,91 +1114,70 @@ msgstr "" "Kan ikke skifte mappe til \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Kan ikke kre kommandoer p ikke-lokale filsystemer" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Skallen krer allerede en kommando " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "&Usorteret" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Navn" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "U&dvidelse" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "&Modificeret" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "&Lst" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "&ndret" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&Strrelse" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Type" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Lnker" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&Ejer" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Gruppe" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" msgstr " Kunne ikke skifte mappe" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Tryk p en tast for at fortstte..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Skriv `exit' for at returnere til Midnight Commander" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi af %s " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1578,19 +1186,15 @@ msgstr "" " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " filfejl " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Format af " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1602,7 +1206,6 @@ msgstr "" "mislykkedes. Venligst hent en ny kopi fra Midnight\n" "Commander pakken." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1612,7 +1215,6 @@ msgstr "" "siden version 3.0. Du kan enten \n" "kopiere den fra " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1620,31 +1222,24 @@ msgstr "" "mc.ext eller bruge denne\n" "fil som et eksempel p hvordan den skal laves.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext vil blive brugt indtil videre." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Kopir " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Flyt " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Slet " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Ugyldig mlmaske " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Kunne ikke oprette den faste lnke " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1653,7 +1248,6 @@ msgstr "" " Kan ikke lse kildelnken \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1663,7 +1257,6 @@ msgstr "" "\n" " Alternativet stabile symlnker vil blive slet fra " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1672,7 +1265,6 @@ msgstr "" " Kan ikke oprette mlsymlnken \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1681,7 +1273,6 @@ msgstr "" " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1690,12 +1281,10 @@ msgstr "" " Kan ikke kre stat p kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' og `%s' er samme fil " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1704,7 +1293,6 @@ msgstr "" " Kan ikke oprette specialfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1713,7 +1301,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kre chown p mlfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1722,7 +1309,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kre chmod p mlfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1731,11 +1317,9 @@ msgstr "" " Kan ikke bne kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Fortryd fejlede, skal til at overskrive filen " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1744,7 +1328,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kre fstat p kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1753,7 +1336,6 @@ msgstr "" " Kan ikke oprette mlfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1762,7 +1344,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kre fstat p mlfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1771,7 +1352,6 @@ msgstr "" " Kan ikke lse kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1780,11 +1360,9 @@ msgstr "" " Kan ikke skrive til mlfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(venter)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1793,7 +1371,6 @@ msgstr "" " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1802,19 +1379,15 @@ msgstr "" " Kan ikke lukke mlfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "En ikke-komplet fil blev hentet ned. Behold den?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&Slet" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&Behold" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1823,7 +1396,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kre status p kildemappen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1832,7 +1404,6 @@ msgstr "" " Kildemappen \"%s\" er ikke en mappe \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1841,7 +1412,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kopiere en cyklisk symbolsk lnke \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1850,7 +1420,6 @@ msgstr "" " Mlet \"%s\" skal vre en mappe \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1859,7 +1428,6 @@ msgstr "" " Kan ikke oprette mlmappen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1868,7 +1436,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kre chown p mlmappen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1877,12 +1444,10 @@ msgstr "" " Kan ikke kre status p filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Kan ikke overskrive mappen `%s' " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1891,7 +1456,6 @@ msgstr "" " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1900,22 +1464,18 @@ msgstr "" " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' og `%s' er den samme mappe " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1924,7 +1484,6 @@ msgstr "" " Kan ikke flytte mappen \"%s\" til \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1933,7 +1492,6 @@ msgstr "" " Kan ikke slette filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1942,73 +1500,56 @@ msgstr "" " Kan ikke fjerne mappen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Kopir" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Flyt" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Slet" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "filer" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "mappe" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "mapper" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "filer/mapper" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " med kildemaske:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " til:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Kan ikke arbejde p \"..\"! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "&Prv igen" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&Afbryd" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2018,7 +1559,6 @@ msgstr "" " Mappen er ikke tom. \n" " Slet den med undermapper? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2028,144 +1568,111 @@ msgstr "" " Baggrundsprocess: Mappen er ikke tom. \n" " Slet den med undermapper? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Slet: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "ing&En" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Tl" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Byte" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Ml" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Sletter" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Mlfilen \"%s\" eksisterer allerede!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "hvis &Strrelsen er forskellig" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "Opdatr" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Overskriv alle ml?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "Fo&Rtryd" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "Tilfj" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Overskriv dette ml?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Mlfilens dato: %s, strrelse %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Kildefilens dato: %s, strrelse %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Mlfilens dato: %s, strrelse %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Kildefilens dato: %s, strrelse %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " Filen eksisterer " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Baggrundsproces: Filen eksisterer " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "bevar &Attributter" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "flg &Lnker" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "til:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "br&Uger skal-mnstre" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "&Baggrund" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stabile symlnker" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "G ned i un&Dermappe hvis den findes" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2174,201 +1681,153 @@ msgstr "" "Ugyldigt kildemnster `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "&Suspendr" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "For&tst" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&Skift mappe" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "&Igen" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "A&fslut" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Pane&liser" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "&Vis - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "R&ediger - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Start ved:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Indhold: " -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "&Tr" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Find fil" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Krer grep i %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Frdig" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Sger i %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Sger" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " Fejl i formatet af hjlpefilen\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Intern fejl: Dobbelt start p link omrde " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Kan ikke finde noden %s i hjlpefilen " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Forr." -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&Flyt" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "Tilfj" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "&Indst" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "Ny indfring" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Ny &Gruppe" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "&Op" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "&Tilfj nuvrende" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "&Omvendt" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "L&edig VFS'er nu" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "Skift &Til" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktive VFS-mapper" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Mappefavoritliste" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Mappesti " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Mappeetiket " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Flytter %s" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nyt punkt i favoritlisten" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Mappeetiket" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Mappesti" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Ny favoritgruppe " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Navn p den nye gruppe" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etikette for \"%s\":" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Tilfj til favoritter " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Fjern: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2378,197 +1837,153 @@ msgstr "" " Gruppen er ikke tom.\n" " Fjern den?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Gruppe p topniveau " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC kunne ikke skrive ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " Indls favoritliste " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Ledige noder: %d (%d%%) af %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Ingen nodeinformation" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Ledig plads: %s (%d%%) af %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Ingen pladsinformation" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Type: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "ikke-lokalt vfs" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Enhed: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Filsystem: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Lst: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "ndret: %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Oprettet: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Strrelse: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld blok)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld blokke)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Ejer: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Lnker: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modus: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Sted: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Fil: Ingen" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Lodret" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&Vandret" -#: src/layout.c:162 #, fuzzy msgid "&Xterm window title" msgstr "&Xterm hintlinje" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "synlig h&Intlinie" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "Tastaturlinie synlig" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "kommando &Prompt" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "vis &Ministatus" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "menulinje synlig" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "&Ens opdeling" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "rettigheder" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "&Filtyper" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Opsplit panel " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Fremhv... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Andre indstillinger " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "udskriftslinier" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Udseende" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Lr taster" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Lr mig en tast " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2589,21 +2004,17 @@ msgstr "" "Hvis du vil afbryde, tryk p escape knappen\n" "og vent ligeledes." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Kan ikke acceptere denne tast " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Du har indtastet \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "Ok" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2611,11 +2022,9 @@ msgstr "" "Det ser ud til at alle dine taster \n" "allerede virker fint. Det er godt." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "Forkast" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2623,20 +2032,16 @@ msgstr "" "Godt! Du har en komplet terminaldatabase!\n" "Alle tasterne virker fint." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Tryk alle de taster ned som vises her. Check siden nr du er frdig" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" "hvilke taster som ikke er markeret med OK. Tryk mellemrum p den manglende" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt med Tab." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2648,261 +2053,197 @@ msgstr "" " slettet den aktuelle mappe eller givet dig selv \n" " ekstra adgangstilladelser med \"su\" kommandoen? " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander'en " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vil du virkelig afslutte Midnight Commander? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listemde..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Hurtig visning C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sorteringsrkkeflge..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "&Netvrkslnke..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P lnke..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 #, fuzzy msgid "S&hell link..." msgstr "SM&B lnke..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B lnke..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Genindls C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "&Brugermenu F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "&Vis F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "V&is fil... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filtreret visning M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "&Redigr F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopir F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Lnke C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Symlnke C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "redigr s&Ymlnke C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "&Avanceret chown " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Om&Db/flyt F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Opret &Mappe F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "Sle&T F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Hurtig cd M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "vlg &Gruppe M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Bortvlg gruppe M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Omvendt valg M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "afslut F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "&Mappetr" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Find fil M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "om&Byt paneler C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "sl &Paneler til/fra C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Sammenlign mapper C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "e&Ksternt panel C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "vis mappest&rrelser" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "kommando&Historie" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktiv VFS liste C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Baggrundsjob C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Undelete filer (kun ext2fs)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "Redigering af &Listeformat" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "Redigr fil&Endelser" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "&Menufilsredigering" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Menuedi&Torsredigering" -#: src/main.c:902 #, fuzzy msgid "Edit &syntax file" msgstr "&Menufilsredigering" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&Opstning..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Udseende..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Bekrftelser..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "&Vis bits..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuelt FS..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "&Gem opstning" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " &Over " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Venstre " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Filer " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " &Kommando " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " &Indstillinger " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " &Under " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " &Hjre " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Information " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2914,32 +2255,25 @@ msgstr "" " indhold. I s fald m du bruge manuel genopfriskning. \n" " Tjek mansiden for detaljer. " -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM-miljvariabelen er ikke sat!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[flag] [dette_katalog] [andet_panels_katalog]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2949,7 +2283,6 @@ msgstr "" "Venligst send fejlrapporter (inkluderet udskrift af `mc -V')\n" "til mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2992,93 +2325,71 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Viser denne hjlpemeddelelse" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Udskriver versionsnummer" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Tvinger xterm funktioner" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Fjern museunderstttelse i tekstversion" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prver at bruge termcap istedetfor terminfo" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Genstarter soft keys p HP terminaler" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "For at kre p langsomme terminaler" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Brug tndstiktegn til at tegne" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Kr i sort-hvid" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Forsg at kre med farver" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specificerer en farveindstilling" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Viser en hjlpeskrm der hjlper dig med at ndre farveskemaet" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/main.c:1997 #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr "mappe" -#: src/main.c:1999 #, fuzzy msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Viser nuvrende mappe ved programafslut" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Aktivr underskal understttelse (forvalgt)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Deaktivr underskal understttelse" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Bruger filfremviseren p en fil" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Redigerer en fil" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Notr " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3088,291 +2399,220 @@ msgstr "" " er nu gemt i ~/.mc mappen, filerne er\n" " blevet flyttet nu\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "sikker s&Letning" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd flger ln&Ker" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "L&ynx-lignende navigation" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "roterende stre&G" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "fuldst&Ndig: vis alt" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "br&Ug intern visning" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "brug intern ed&Itor" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "autom&Enuer" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "&Autogem-opstning" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "skalm&nstre" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "Beregn &Totaler" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "&Vis mange informationer" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "hurtig &Mappe-genindlsning" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "&Bland alle filer" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "&Rullegardinmenuer" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "ma&Rker flytter ned" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "vis skjulte filer" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "vis sikkerhedskopier" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "Aldrig" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "p stumme &Terminaler" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "altid" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Indstillinger for panel " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Pause efter krsel... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Indstil opstning" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "Tilfj ny" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Eksternt panel" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Andre kommandoer" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Tilfj til eksternt panel" -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Indtast kommandoetiket: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " Kan ikke kre eksternt panel p en ikke-lokal mappe " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Find rester efter lapning" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Find *.orig efter patchning" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Find SUID- og SGID-programmer" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Kan ikke udfre kommando." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Fejl under lukning af rr" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Vis denne hjlpemeddelelse" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Vis kort brugsmeddelelse" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:" msgstr "Brugernavn:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Strrelse" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Rettighed" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Rett" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Ejer" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s byte i %d fil" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s byte i %d filer" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Ukendt mrke p skrmformatet: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Vil du virkelig kre? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Redigr" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "Flyt" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Vlg kodning for inddata " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Ingen oversttelse >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3382,7 +2622,6 @@ msgstr "" "dialogen, Opstning / Visning i bit\n" "Glem ikke at gemme opstningen." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3391,89 +2630,69 @@ msgstr "" "Skrmstrrelse %dx%d er ikke understttet.\n" "Tjek TERM-miljvariabelen.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Kunne ikke bne navngivet pipe %s\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Skallen er stadig aktiv. Afslut alligevel?" -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Med indbygget editor\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Bruger system-installeret S-Lang-bibliotek" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Bruger medleveret S-lang-bibliotek" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "med termcap-database" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "med terminfo-database" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Bruger ncurses-biblioteket" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "Med valgfri understttelse for underskal" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "Med forvalgt understtte for underskal" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Med understttelse for baggrundsoperationer\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Med museunderstttelse i xterm og p Linux konsollen\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Med museunderstttelse i xterm\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Med understttelse for X11-hndelser\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Med understttelse for internationalisering\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Med understttelse for flere tegnst\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Virtuelt filsystem: " -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3482,17 +2701,14 @@ msgstr "" "Kan ikke bne filen %s for skriving:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopier \"%s\" mappen til:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Flyt \"%s\" mappen til:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3501,32 +2717,25 @@ msgstr "" " Kan ikke kre stat p mlet \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Slet %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Statisk" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamisk" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Opdatr" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Glem" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3535,41 +2744,32 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive til %s filen::\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Formatfejl p fil-udvidelses fil " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " %%var-makroen har ingen standardvrdi " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " %%var-makroen har ingen variabel " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Aflus " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " FEJL: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Sand: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Falsk: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Advarsel -- ignorerer filen " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3578,78 +2778,62 @@ msgstr "" "Filen %s er hverken ejet af root, dig eller globalt skrivbar.\n" "At bruge den kan muligvis kompromittere din sikkerhed" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Ingen passende indgange fundet i %s " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Brugermenu " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "mappe" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" " Kan ikke oprette mlmappen \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" " Kan ikke oprette mlmappen \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Pibe fejlede " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " Dup fejlede " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Kan ikke starte barneprogram " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Kunne ikke bne filen " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3658,7 +2842,6 @@ msgstr "" " Kan ikke bne \"%s\" \n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3667,43 +2850,34 @@ msgstr "" " Kunne ikke kre stat p %s \n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Afstand 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Kol %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [voks]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Ugyldig hex regulrt sgeudtryk" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Ugyldigt regulrt udtryk " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3712,7 +2886,6 @@ msgstr "" " Det aktuelle linienummer er %d.\n" " Indtast det nye linienummer:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3721,271 +2894,204 @@ msgstr "" " Den aktuelle adresse er 0%lx.\n" " Indtast den nye adresse:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " G til adresse " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Indtast regexp:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Gtil" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "RxpSg" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "RedHex" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "RedTekst" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "Ubrudt" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Ombryd" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HexSg" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "R" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Parse" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "U-form" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " Historie " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Funktionstast 1" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Funktionstast 2" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Funktionstast 3" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Funktionstast 4" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Funktionstast 5" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Funktionstast 6" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Funktionstast 7" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Funktionstast 8" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Funktionstast 9" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Funktionstast 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Funktionstast 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Funktionstast 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Funktionstast 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Funktionstast 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Funktionstast 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Funktionstast 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Funktionstast 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Funktionstast 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Funktionstast 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Funktionstast 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace-tast" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "End-tast" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Pil op" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Pil ned" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Venstrepil" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Hjrepil" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Home-tast" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Page Down-tast" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Page up-tast" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Insert-tast" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Delete-tast" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Fuldfr navn/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ p numerisk tastatur" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- p numerisk tastatur" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* p numerisk tastatur" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Venstrepil p numerisk tastatur" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Hjrepil p numerisk tastatur" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Pil op p numerisk tastatur" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Pil ned p numerisk tastatur" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Hjem p numerisk tastatur" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "Slut p numerisk tastatur" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Side ned p numerisk tastatur" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Side op p numerisk tastatur" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Indst p numerisk tastatur" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Slet p numerisk tastatur" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter p numerisk tastatur" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash p numerisk tastatur" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock p numerisk tastatur" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Baggrundsproces:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3994,7 +3100,6 @@ msgstr "" "Kunne ikke bne cpio arkiv\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -4003,7 +3108,6 @@ msgstr "" "Prmatur slutning p cpio arkiv\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -4012,7 +3116,6 @@ msgstr "" "Korrupt cpio header fundet i\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4024,12 +3127,10 @@ msgstr "" "i cpio arkiv\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s indeholder duplikerede indgange! Hopper over!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4038,30 +3139,24 @@ msgstr "" "Uventet EOF\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Katalog-cache udlbet for %s" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Begynder liner overfrsel..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte overfrt)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu byte overfrt" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Henter fil: " -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4070,213 +3165,165 @@ msgstr "" "Kunne ikke bne %s arkiv\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonsistent extfs-arkiv" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fisk: Afkobler fra %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fisk: Venter p begyndelseslinie..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Beklager, vi kan ikke lave adgangskodebekrftede forbindelser endnu." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " fisk: Behver adgangskode til" -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fisk: Sender adgangskode..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fisk: Sender begyndelseslinie..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fisk: Hndrystende version..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fisk: Indstiller den aktive mappe..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fisk: forbundet, hjem %s" -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fisk: Lser mappe %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: frdig." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: fejl " -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fisk: gem %s: sender kommando..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fisk: Lokal lsning fejlede, sender nuller" -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fisk: gemmer fil %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "nuller" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Afbryder overfrsel..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Fejl meldt tilbage efter afbrydelse." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Afbrudt overfrsel ville vre lykkedes." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Afkobler fra %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Behver adgangskode til" -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: sender loginnavn" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Behver adgangskode til" -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Tl" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: logget ind" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Forkert login for bruger %s " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ugyldig vrtsnavn." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Ugyldig vrtsadresse." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: laver forbindelse til %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: forbindelse afbrudt af bruger" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: forbindelse til server mislykkedes: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Venter p at forsge igen... %d (Ctrl-C annullerer)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: kunne ikke indstille passiv mde" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: afbryder overfrsel." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: afbrydelsesfejl: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: afbryd mislykkedes" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD mislykkedes" -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: kunne ikke lse symlnke" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Lser symlnke..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Lser FTP-mappe %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(flg rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir frst)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: fejlede; ingen steder at falde tilbage p" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: gemmer fil %d (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4284,15 +3331,12 @@ msgstr "" "~/.netrc-filen har ikke korrekt modus.\n" "Fjern adgangskode eller korriger modus." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " Serveren understtter ikke denne version " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4302,34 +3346,27 @@ msgstr "" " du skal bruge en adgangskode for at logge ind, men informationen \n" " er ikke ndvendigvis sikker p den anden side. Fortst? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS-adgangskode pkrvet" -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Ugyldig adgangskode " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Kan ikke finde vrtsnavn: %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Kan ikke oprette sokkel %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr "Kan ikke forbinde til server %s" -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " For mange bne forbindelser " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4338,7 +3375,6 @@ msgstr "" "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4347,7 +3383,6 @@ msgstr "" "Advarsel: Ugyldig flag %c i %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4356,36 +3391,29 @@ msgstr "" " genopkobling til %s mislykkedes\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Autentisering fejlet " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s mkdir'er %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s rmdir'er %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s bner fremmed fil %s " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s fjerner ekstern fil %s " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s omdber filer\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4394,15 +3422,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke bne tar-arkiv\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Inkonsistent tar-arkiv" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Uventet EOF i arkivfilen" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4413,61 +3438,48 @@ msgstr "" "%s\n" "ser ikke ud til at vre et tar-arkiv." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: fejl " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " ikke nok lager " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " under allokering af blokbuffer " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " under start af inodeskan %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: henter information om slettede filer %d inoder" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " ved kald til ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " ikke mere lager ved reallokering af matrice " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " under skanning af inode %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib fejl " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Kunne ikke bne filen %s " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: lser inode bitmap..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4476,11 +3488,9 @@ msgstr "" " Kunne ikke hente bitmap fra: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: lser blok bitmap..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4489,31 +3499,24 @@ msgstr "" " Kunne ikke hente blok bitmap fra: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr "vfs_info er ikke fs! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr "Du m ndre katalog fr du henter filerne " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " ved iteration over blokke " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Kunne ikke fortolke:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Flere fortolkningsfejl vil blive ignoreret." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr " Intern fejl:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "ndringer til fil tabt" diff --git a/po/el.po b/po/el.po index efd2eb38b..ad210a359 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -14,461 +14,326 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:278 #, fuzzy msgid " Error reading from pipe: " msgstr " . " -#: edit/edit.c:287 #, fuzzy msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr "" -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:285 #, fuzzy msgid " Error writing to pipe: " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:295 #, fuzzy msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr ":" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " ; : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr " &" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr " &" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "& " -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr " & " -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "/&" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " :" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " :" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " :" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld . " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " , ; " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " `sort' " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " `sort' ( man) : " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " `sort' " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " `sort': " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2420 msgid "External command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " `sort' " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <> -c <> <>" -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " . " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr "" -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " : " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -476,24 +341,19 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 #, fuzzy msgid " About " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -504,1062 +364,806 @@ msgid "" " for the Midnight Commander.\n" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 #, fuzzy msgid "&Open file..." msgstr " ..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "& C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "& F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr " &... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "& ... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr " &... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 #, fuzzy msgid "&User menu... F11" msgstr "& ... F15" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "&... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "& F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "& C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr " & " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "" -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "" -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "" -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "" -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "" -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "" -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " /" -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "" -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "" -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr " &" -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr " " -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr "" -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" " %s " msgstr "" -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr "" -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr "" -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr "" -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr "" -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr "" -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr "" -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr "" -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr "" -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr "" -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr "" -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr "" -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr "" -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 #, fuzzy msgid "Other 8 bit" msgstr "" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "" -#: src/boxes.c:598 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr " " -#: src/boxes.c:717 msgid "Use &passive mode" msgstr "" -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr "" -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "" -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "" -#: src/boxes.c:1012 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr ":" -#: src/boxes.c:1012 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr ":" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr "" -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr "" -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr "" -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr "" -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr "" -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr "" -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr "" -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr "" -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr "" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr "" -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr "" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr "" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr "" -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr "" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr "" -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr "" -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr "" -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr "" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr "" -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr "" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "" -#: src/cmd.c:669 msgid "Syntax file edit" msgstr "" -#: src/cmd.c:670 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr "" -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr "" -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr "" -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr "" -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr "" -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " msgstr "" -#: src/cmd.c:909 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "" -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr "" -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr "" -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr "" -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr "" -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr "" -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr "" -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr "" -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr "" -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr "" -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr "" -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr "" -#: src/cmd.c:1144 msgid " Shell link to machine " msgstr "" -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr "" -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr "" -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" msgstr "" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr "" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr "" -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr "" -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "" -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr "" -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" " %s " msgstr "" -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr "" -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr "" -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "" -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1567,898 +1171,709 @@ msgid "" "Midnight Commander package." msgstr "" -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " msgstr "" -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "" -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr "" -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr "" -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr "" -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr "" -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr "" -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" " Option Stable Symlinks will be disabled " msgstr "" -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr "" -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr "" -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr "" -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr "" -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr "" -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr "" -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr "" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr "" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr "" -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr "" -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" " Delete it recursively? " msgstr "" -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" " Delete it recursively? " msgstr "" -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " : " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "" -#: src/filegui.c:529 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "" -#: src/filegui.c:530 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "" -#: src/filegui.c:532 #, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "" -#: src/filegui.c:533 #, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr "" -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr "" -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "" -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr "" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr "" -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr "" -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "" -#: src/hotlist.c:126 msgid "&Refresh" msgstr "" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr "" -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr "" -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr "" -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr "" -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr "" -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" " Remove it?" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr "" -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr "" -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "" -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr "" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr "" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "" -#: src/layout.c:162 msgid "&Xterm window title" msgstr "" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr "" -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr "" -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr "" -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr "" -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2471,49 +1886,39 @@ msgid "" "and wait as well." msgstr "" -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr "" -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2521,259 +1926,195 @@ msgid "" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr "" -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr "" -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "" -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "" -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "" -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "" -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "" -#: src/main.c:809 src/main.c:833 msgid "S&hell link..." msgstr "" -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "" -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "" -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "" -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "" -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr "" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "" -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "" -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "" -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "" -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "" -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr "" -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr "" -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr "" -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr "" -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr "" -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr "" -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr "" -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr "" -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2781,40 +2122,32 @@ msgid "" " the details. " msgstr "" -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr " Midnight Commander" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "" -#: src/main.c:1860 #, fuzzy msgid "+number" msgstr " Inode" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "to mc-devel@gnome.org\n" msgstr "" -#: src/main.c:1878 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -2838,973 +2171,746 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/main.c:1997 #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr " " -#: src/main.c:1999 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr "" -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr "" -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr "" -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr "" -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr "" -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr "" -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "" -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 msgid "unknown option" msgstr "" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:" msgstr "" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s byte se %d " -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s byte %d " -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "" -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr "" -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr "" -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" "Do not forget to save options." msgstr "" -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr "" -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "" -#: src/textconf.c:87 #, fuzzy msgid "With support for background operations\n" msgstr " " -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:97 #, fuzzy msgid "With support for X11 events\n" msgstr " " -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" " %s " msgstr "" -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr "" -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr "" -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr "" -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr "" -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr "" -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr "" -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr "" -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr "" -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr "" -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr "" -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr "" -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr " " -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:356 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr "" -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr "" -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr "" -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr "" -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" " %s " msgstr "" -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" " %s " msgstr "" -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr "" -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr " %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr "" -#: src/view.c:1878 #, fuzzy msgid "Invalid hex search expression" msgstr " " -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr "" -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" " Enter the new line number:" msgstr "" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" " Enter the new address:" msgstr "" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr "" -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr "" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr "" -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3813,21 +2919,18 @@ msgstr "" " %s \n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" "%s" msgstr "" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "" -#: vfs/cpio.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -3836,44 +2939,36 @@ msgid "" "%s" msgstr " tar" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "" -#: vfs/cpio.c:567 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" "%s" msgstr " tar" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "" -#: vfs/direntry.c:770 #, fuzzy msgid "Starting linear transfer..." msgstr "ftpfs: ." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "" -#: vfs/direntry.c:954 #, fuzzy msgid "Getting file" msgstr " : " -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -3882,218 +2977,170 @@ msgstr "" " %s \n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr " extfs" -#: vfs/fish.c:157 #, fuzzy, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "" " , " "." -#: vfs/fish.c:249 #, fuzzy msgid " fish: Password required for " msgstr " FTP: " -#: vfs/fish.c:257 #, fuzzy msgid "fish: Sending password..." msgstr "ftpfs: " -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:288 #, fuzzy msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "ftpfs: FTP %s..." -#: vfs/fish.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "ftpfs: %s " -#: vfs/fish.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "ftpfs: FTP %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "" -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "%s: failure" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "" -#: vfs/fish.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "ftpfs: %d (%d)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "" -#: vfs/fish.c:619 #, fuzzy msgid "Aborting transfer..." msgstr "ftpfs: ." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "" -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: " -#: vfs/ftpfs.c:480 msgid "Account:" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: / %s " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: ." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: ." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s " -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: : %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr " ... %d (Control-C )" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: ." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: : %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD ( )" -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP %s..." -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4101,99 +3148,80 @@ msgstr "" " ~/.netrc .\n" " ." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" " not be safe on the remote side. Continue? \n" msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:257 #, fuzzy, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr "ftpfs: : %s" -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" " " msgstr "ftpfs: : %s" -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:1838 #, fuzzy, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr "%s byte %d " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr "%s byte %d " -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4202,15 +3230,12 @@ msgstr "" " tar \n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr " tar" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr " tar" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4221,105 +3246,83 @@ msgstr "" " %s\n" " tar." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:295 #, fuzzy msgid " Ext2lib error " msgstr " " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, fuzzy, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr "" " %s \n" "%s" -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" " %s \n" msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" " %s \n" msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr "" -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "" -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 8970f0932..8e5ee345f 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -15,175 +15,116 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Huts egin da fitxategia irakurtzeko irekitzen saiatzean: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Errorea kanalizazioan irakurtzean: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Huts egin da kanalizazioa irakurtzeko irekitzen saiatzean: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Ezin da fitxategiaren tamainari/baimenei buruzko informazioa lortu: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ez da fitxategi arrunta: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Fitxategia handiegia da: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Itxi" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&Ados" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 #, fuzzy msgid " Enter file name: " msgstr "Sartu lerroa: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Errorea kanalizazioan idaztean: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Huts egin da kanalizazioa idazteko irekitzen saiatzean: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Gordetze bizkorra " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Gordetze segurua " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Egin babeskopiak -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Utzi" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Luzapena:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Editatu Gorde modua " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Gorde honela " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Abisua" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Izen hau duen fitxategia badago lehendik. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Gainidatzi" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Ezabatu makroa " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Errorea temp fitxategia irekitzen saiatzean " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Errorea makro-fitxategia irekitzen saiatzean " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Errorea makro-fitxategia gaindidazten saiatzean " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Gorde makroa " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Sakatu makroaren laster-tekla berria: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Sakatu makroaren laster-tekla: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Kargatu makroa " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Berretsi fitxategia gordetzea? : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Gorde fitxategia " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&Gorde" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -191,289 +132,213 @@ msgstr "" " Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n" " Jarraitzen baduzu aldaketa horiek baztertu egingo dira." -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Jarraitu" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Kargatu " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Blokea handia da, ezingo duzu ekintza hau desegin. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "Ba&t" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "&Guztia" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Saltatu" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Ordeztu" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Ordeztu honekin: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Berretsi ordeztea " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf &Adierazpena" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "&Ordeztu guztiak" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "&galdetu ordeztean" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "&Atzera" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "&Adierazpen erregularra" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "&Hitz osoak bakarrik" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "&maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Sartu ordezko argumentuaren ordena, adib.3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr "Sartu ordezko katea:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr "Sartu bilaketa-katea:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr "Ordeztu " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Bilatu" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" "Baliogabeko adierazpen erregularra, edo scanf adierazpena bihurketa " "gehiegirekin " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr "Errorea formatu-katea ordeztean." -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr "Sartu ordezko katea:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld ordezpen eginda." -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Bilatutako katea ez da aurkitu " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr "%d aurkikuntza egin dira, %d laster-marka gehituta " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Irten" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr "Fitxategia aldatu egin da, irtetean gorde? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Bertan behera utzi Irten" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Bai" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "E&z" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr "Kopiatu arbelean " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Ezin da fitxategia gorde." -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr "Ebaki arbelera " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr "Joan lerro honetara " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr "Sartu lerroa: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr "Gorde blokea " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr "Txertatu fitxategia " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Errorea fitxategia txertatzen saiatzean." -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr "Ordenatu blokea " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Lehendabizi testu-bloke bat nabarmendu behar duzu." -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr "Exekutatu Ordenatu " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Sartu ordenatze-aukerak (ikus eskuliburuko orrialdea) zuriunez bereizita:" -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr "Ordenatu " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr "Errorea Ordenatu komandoa exekutatzen saiatzean " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr "Ordenatu-k itzulitako balioa ez da zero: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Sartu komando-etiketa: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Bestelako komandoa" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr "Errorea Ordenatu komandoa exekutatzen saiatzean " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Errorea script-a sortzean:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Errorea script-a irakurtzean:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Errorea script-a ixtean:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Sortutako script-a:" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Prozesatu blokea" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr "Posta " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr "Hona kopiatzen du" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr "Gaia" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr "Nori" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr "posta -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs tekla: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Exekutatu makroa " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Txertatu literala " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Sakatu tekla bat: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -481,23 +346,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr "Honi buruz " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -515,305 +375,229 @@ msgstr "" " Testu-editore lagungarri bat idatzi da\n" " Midnight Commander-entzat.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "&Ireki fitxategia..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Berria C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Gorde F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "Gorde &honela... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "T&xertatu fitxategia... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "kopiatu &fitxategira... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "&Erabiltzaile-menua... F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "&honi buruz... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "&Irten F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Berria C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "Kopiatu &fitxategira... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Txandakatu marka F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Markatu zutabeak S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "txandakatu &Txertatu/gainidatzi Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopiatu F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "&Lekuz aldatu F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "&Ezabatu F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "De&segin C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Hasiera C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Amaiera C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Bilatu... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "bilatu &berriro F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Ordeztu... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Joan lerro honetara... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "joan dagokion &kortxetera M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "Txertatu &literala... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Pantaila freskatu C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Hasi makroaren grabaketa C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Amaitu makroaren grabaketa... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Exekutatu makroa... C-a, TEKLA" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "ezabatu makr&Oa... " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "txertatu &Data/ordua " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "formateatu ¶grafoa M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "'ispell' ortografia-egiaztapena C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "&Ordenatu... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "Kanpoko formateatzailea F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "&Posta... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Exekutatu makroa...C-x e, TEKLA" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "'ispell' &ortografia-egiaztapena M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&Orokorra... " -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "&Gorde modua..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "ikasteko &teklak..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr "Fitxategia " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr "Edizioa " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr "Bilatu/ordeztu " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr "Komandoa " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr "Aukerak " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitiboa" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Paragrafo dinamikoa" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Idatzi idazlearen itzulbira" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Itzulbira-lerroaren luzera : " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Tabulazio-tartea : " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "sinta&xia nabarmentzen" -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " Gorde fitxategia " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Be&rretsi gorde aurretik" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "bete tabulazioak &tarteekin" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Itzulera teklak koska automatikoki jartzen du" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Atzera tabuladoreen bidez" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Itxuratu tabuladore erdiak " -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Doipen-modua" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Gako-emulazioa" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr "Editore-aukerak " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Laguntza" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Gorde" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Markatu" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Ordeztu" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Lekuz aldatu" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "GoitBeh" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Kargatu sintaxiaren fitxategia " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -822,58 +606,44 @@ msgstr "" "Ezin da %s fitxategia ireki\n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr "Errorea %s fitxategian, %d lerroan " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Ezarri" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "&Saltatu" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "&Konfiguratu dena" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "jabea" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "taldea" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "bestelakoa" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Non" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Bandera" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Modua" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d %d(e)tik " -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr "Chown komando aurreratua " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -882,8 +652,6 @@ msgstr "" "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak aldatu \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -892,23 +660,18 @@ msgstr "" "Ezin izan da \"%s\"(r)en jabea aldatu \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr "Atzeko planoko prozesuaren errorea " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr "Errore ezezaguna umean " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr "Umea ustekabean hil da " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr "Atzeko planoko protokoloaren errorea " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -916,469 +679,355 @@ msgstr "" "Atzeko planoko prozesuak maneia ditzakegun baino argumentu \n" " gehiagorentzako eskaera bidali digu. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "&Fitxategien zerrenda-osoa" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "&Fitxategien zerrenda laburtua" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&Fitxategien zerrenda luzea" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "&Erabiltzaileak hau definitu du:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Zerrendatze-modua" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "erabiltzailearen &Mini egoera" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "&Alderantzikatu" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Ordenazioa" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr "berretsi &Irten " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr "berretsi e&xekutatu " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr "berretsi &gainidatzi " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr "berretsi e&zabatu " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr "Berrespena " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 biteko irteera" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 bit" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Sartu 8 bit" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr "Bistaratu bitak " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Beste 8 bit" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Sartu / bistaratu kode-orria:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&Hautatu" -#: src/boxes.c:717 #, fuzzy msgid "Use &passive mode" msgstr "&Gorde modua..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Erabili beti ftp proxy-a" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "seg" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs direktorioen cache-ko denbora-muga:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonimoaren pasahitza:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFSak libratzeko denbora-muga:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr "Fitxategi-sistema birtualaren konfigurazioa " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Cd bizkorra" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Esteka sinbolikoaren fitxategi-izena:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "" "Lehendik dagoen fitxategi-izena (esteka sinbolikoek seinalatzen duten " "fitxategi-izena):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Esteka sinbolikoa" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "Exekutatzen " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Geldituta" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Gelditu" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Laburpena" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Hil" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Atzeko planoko lanak" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Domeinua:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Pasahitza:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s(r)en pasahitza" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Ezin da %s(e)tik %s(e)ra itzuli" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "beste batzuek exekutatu/bilatu " -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "beste batzuek idatzi" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "beste batzuek irakurri" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "taldeak exekutatu/bilatu" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "taldeak idatzi" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "taldeak irakurri" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "jabeak exekutatu/bilatu" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "jabeak idatzi" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "jabeak irakurri" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "bit itsaskorrak" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "konfiguratu taldearen IDa exekutatzerakoan" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "konfiguratu erabiltzailearen IDa exekutatzerakoan" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "&Garbitu markatutakoa" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "&Konfiguratu markatutakoa" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "Dena &markatuta " -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Izena" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Baimenak (Zortzitarra)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Jabearen izena" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Taldearen izena" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Erabili TARTEA aldatzeko" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "aukera bat, GEZI-TEKLAK" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "aukeren artean mugitzeko" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "eta T edo INS markatzeko" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr "Baimena " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod komandoa" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Konfiguratu &erabiltzaileak" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "Konfiguratu &taldeak" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr "Izena " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr "Jabearen izena " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr "Taldearen izena " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr "Tamaina " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr "Erabiltzaile-izena " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr "Chown komandoa " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Fitxategi etiketatuak, direktorioz aldatu nahi?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr "Ikusi fitxategia " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr "Fitxategi-izena:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Ikuspegi iragazia " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr "Iragazi komandoa eta argumentuak:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "Sortu direktorio berria" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr "Sartu direktorio-izena:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr "Iragazkia " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr "Konfiguratu fitxategi-izenak iragazteko adierazpenak" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Adierazpen erregular gaizki osatuta " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr "Hautatu " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr "Desautatu " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Editatu luzapen-fitxategia" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&Erabiltzailea" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&Sistema guztientzat" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr "Edizioa menua " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr "Menuko zer fitxategi editatuko duzu ? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Lokala" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&Etxea" -#: src/cmd.c:669 #, fuzzy msgid "Syntax file edit" msgstr "Editatu &menu-fitxategia" -#: src/cmd.c:670 #, fuzzy msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr "Konparatu direktorioak " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr "Hautatu konparazio-metodoa: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Bizkorra" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "&Tamaina bakarrik" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Osoa" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " Bi panelek zerrendatzea ikuspegi-moduan egon behar dute komando hau " "erabiltzeko" -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr "Komando-historia hutsik dago " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr "Komando-historia " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1386,80 +1035,63 @@ msgstr "" "Ez da xterm edo Linux kontsola; \n" " panelak ezin dira txandakatu." -#: src/cmd.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "esteka: %s " -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr "Esteka " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr "esteka: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr "esteka sinbolikoa: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr "`%s' esteka sinbolikoak hona seinalatzen du: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr "Editatu esteka sinbolikoa " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr "editatu esteka sinbolikoa, ezin da %s kendu: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr "editatu esteka sinbolikoa: %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' ez da esteka sinbolikoa" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr "Ezin da %s direktoriora aldatu " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr "Sartu ordenagailuaren izena (F1 xehetasunetarako): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr "Estekatu urruneko ordenagailuari " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr "FTP ordenagailura " -#: src/cmd.c:1144 #, fuzzy msgid " Shell link to machine " msgstr "SMB esteka ordenagailura " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr "SMB esteka ordenagailura " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr "Desezabatu ext2 fitxategi-sistemako fitxategiak " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1467,15 +1099,12 @@ msgstr "" "Sartu gailua (/dev/ gabe) fitxategiak\n" " desezabatzeko: (F1 xehetasunetarako)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr "Konfigurazioa hemen gorde da: ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr "Konfigurazioa " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1484,91 +1113,70 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" direktoriora aldatu \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "Ezin dituzu komandoak fitxategi-sistema ez-lokaletan exekutatu" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr "Shell dagoeneko komando bat exekutatzen ari da " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "&Desordenatu" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Izena" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Luzapena" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "&Aldatu ordua" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "&Atzipen-ordua" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "&Aldatu denbora" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&Tamaina" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&Inodoa" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Mota" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Estekak" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&Jabea" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Taldea" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Idatzi `irten' Midnight Commander-era itzultzeko" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr "Ezin da %s(r)en kopia lokala eskuratu " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1577,19 +1185,15 @@ msgstr "" "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n" " sortu" -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr "Parametroa " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr "fitxategi-errorea " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "\t " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1601,7 +1205,6 @@ msgstr "" "huts egin duela. Eskuratu kopia berri bat\n" "Midnight Commander paketetik." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1611,7 +1214,6 @@ msgstr "" "3.0 bertsiora aldatu da. Beharbada\n" "kopiatu nahiko duzu" -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1619,31 +1221,24 @@ msgstr "" "mc.ext-etik edo\n" "nola idatzi jakiteko, adibide gisa erabili nahiko duzu.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext une honetan erabiliko da." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr "Kopiatu " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr "Lekuz aldatu " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr "Ezabatu " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr "Baliogabeko helburu-maskara " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr "Ezin izan da esteka sortu " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1652,7 +1247,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" iturburu esteka irakurri\n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1662,7 +1256,6 @@ msgstr "" "\n" " Esteka Sinboliko Egonkorrak aukera desgaitu egingo da " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1671,7 +1264,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" helburu-esteka sinbolikorik sortu\n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1680,7 +1272,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" direktorioa gainidatzi\n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1689,12 +1280,10 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia identifikatu\n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr "`%s' eta `%s' fitxategi bera dira " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1703,7 +1292,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" fitxategi berezia sortu\n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1712,7 +1300,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategiaren jabea aldatu\n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1721,7 +1308,6 @@ msgstr "" "Ezin dira \"%s\" helburu-fitxategiaren baimenak aldatu\n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1730,11 +1316,9 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia ireki \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr "Beste saiakerak huts egin du, fitxategia gainidatziko da " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1743,7 +1327,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia identifikatu \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1752,7 +1335,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia sortu \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1761,7 +1343,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia identifikatu \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1770,7 +1351,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia irakurri\n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1779,11 +1359,9 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategian idatzi\n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(trabatuta)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1792,7 +1370,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia itxi\n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1801,19 +1378,15 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia itxi\n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Fitxategi osatugabea berreskuratu da. Mantendu?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "E&zabatu" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&Gorde" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1822,7 +1395,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" iturburu-direktorioa identifikatu \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1831,7 +1403,6 @@ msgstr "" "\"%s\" iturburu-direktorioa ez da direktorioa\n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1840,7 +1411,6 @@ msgstr "" "Ezin da esteka sinboliko ziklikoa kopiatu\n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1849,7 +1419,6 @@ msgstr "" "\"%s\" helburuak direktorioa izan behar du \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1858,7 +1427,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1867,7 +1435,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioaren jabea aldatu\n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1876,12 +1443,10 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" fitxategia identifikatu\n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr "Ezin da `%s' direktorioa gainidatzi " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1890,7 +1455,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" fitxategia \"%s\"(e)ra eraman\n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1899,22 +1463,18 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" fitxategia kendu\n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr "`%s' eta `%s' direktorio bera dira " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr "Ezin da \"%s\" %s direktorioa gainidatzi " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr "Ezin da \"%s\" %s fitxategia gainidatzi " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1923,7 +1483,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" direktorioa \"%s\"(e)ra eraman\n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1932,7 +1491,6 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" fitxategia ezabatu\n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1941,73 +1499,56 @@ msgstr "" "Ezin da \"%s\" direktorioa kendu\n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Kopiatu" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Lekuz aldatu" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Ezabatu" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "fitxategia" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "fitxategiak" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "direktorioa" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "direktorioak" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "fitxategiak/direktorioak" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr "iturburu-maskararekin:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr "hona:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Ezin da hemen erabili: \"..\"! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr "Ezin izan dut lana atzeko planoan ipini " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "&Saiatu berriz" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&Abortatu" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2017,7 +1558,6 @@ msgstr "" " Direktorioa ez dago hutsik. \n" " Errekurtsiboki ezabatu? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2027,144 +1567,111 @@ msgstr "" " Atzeko planoko prozesua: Direktorioa ez dago hutsik \n" " Errekurtsiboki ezabatu? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr "Ezabatu: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "&Bat ere ez" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Fitxategia" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Kontaketa" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Byte" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Iturburua" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Helburua" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Ezabatzen" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "\"%s\" helburu-fitxategia badago lehendik ere!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "&Tamaina desberdina bada" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "Eg&uneratu" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "&Beste saiakera bat" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "era&nskina" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Helburu-data: %s, tamaina %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Iturburu-data: %s, tamaina %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Helburu-data: %s, tamaina %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Iturburu-data: %s, tamaina %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr "Fitxategia badago lehendik ere " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr "Atzeko planoko prozesua: Fitxategia badago lehendik ere " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "mantendu a&tributuak" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "jarraitu &estekei" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "hona:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Shell-ereduak erabiltzen" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "&Atzeko planoa" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Esteka sinboliko egon&korrak" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Azpidirektorioetan sartu, lehendik badaude " -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2173,201 +1680,153 @@ msgstr "" "Baliogabeko `%s' iturburu-eredua\n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "E&seki" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "&Jarraitu" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&Aldatu direktorioa" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "&Berriro" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "&Irten" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Pane&lera eraman" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "&Ikusi - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Edizioa - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Hemen hasi:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Fitxategi-izena:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Edukia: " -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "Zu&haitza" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Bilatu fitxategia" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "%s(e)n bilatzen ari da" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Amaituta" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "%s bilatzen" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Bilatzen" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr "Errorea laguntza-fitxategiaren formatuan\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr "Barne-akatsa: Estekaren hasieratze bikoitza " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr "Ezin da %s nodoa laguntza-fitxategian aurkitu " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Aurrekoa" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&Lekuz aldatu" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "Ke&ndu" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "&Erantsi" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "T&xertatu" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "Sarrera &berria" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "&Talde berria" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "&Gorantz" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "&Gehitu unekoa" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "&Alderantzikatu" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Libratu &VFSak orain" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "Aldatu" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Azpitaldea - sakatu SARTU zerrenda ikusteko " -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "VFSko direktorio aktiboak" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Gogokoen direktorioa" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr "Direktorioaren bide-izena " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr "Direktorioaren etiketa " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "%s lekuz aldatzen" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Gogokoen sarrera berria" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Direktorioaren etiketa" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Direktorioaren bide-izena" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr "Gogokoen talde berria " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Talde berriaren izena" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\"(r)en etiketa:" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr "Gehitu gogokoenei " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr "Kendu: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2377,197 +1836,153 @@ msgstr "" " Taldea ez dago hutsik.\n" "Kendu?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr "Goi-mailako taldea " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MCk ezin izan du ~/ " -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "fitxategia idatzi; gogokoen sarrera zaharrak ezabatu gabe dituzu" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr "Kargatu gogokoen zerrenda " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxategia: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Nodo libreak: %d (%d%%) %d(e)tik " -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Nodo-informaziorik ez." -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Leku librea: %s (%d%%) %s(e)tik" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Ez dago leku-informaziorik" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Mota: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "vfs ez-lokala" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Gailua: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Fitxategi-sistema: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Atzipena: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Aldaketa: %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Sorrera: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamaina: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld bloke)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr "(%ld bloke)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Jabea: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Estekak: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modua: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Kokalekua: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Fitxategia: Bat ere ez" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Bertikalki" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontala" -#: src/layout.c:162 #, fuzzy msgid "&Xterm window title" msgstr "&Xterm-eko iradokizun-barra" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "&iradokizun-barra ikusgai" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Teklatua ikusgai " -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "komandoaren &gonbitea" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "erakutsi &Mini egoera" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "menu-&barra ikusgai" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "&zatiketa berdina" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "bai&menak" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "&Fitxategi-motak" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr "Panel-zatiketa " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Nabarmendu..." -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr "Bestelako aukerak " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "irteera-lerroak" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Ikasteko teklak" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr "Erakutsi tekla bat " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2588,21 +2003,17 @@ msgstr "" "Ihes egin nahi baduzu, sakatu Ihes tekla\n" "eta itxaron." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr "Ezin da tekla hori onartu " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr "\"%s\" sartu duzu" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2610,11 +2021,9 @@ msgstr "" "Tekla guztiak ongi dabiltzala \n" "ematen du. Oso ondo." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "&Baztertu" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2622,21 +2031,17 @@ msgstr "" "Oso ondo! Terminaleko datu-base osoa duzu!\n" "Tekla guztiak ongi dabiltza." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Sakatu hemen aipatutako tekla guztiak. Ondoren, egiaztatu" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "zer tekla ez dauden Adosez markatuta. Sakatu zuriune-barra " -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" "tekla horietan edo egin klik saguaz definitzeko. Tabuladorearekin mugitu " "batetik bestera." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2648,261 +2053,197 @@ msgstr "" "ezabatu duzu edo zeure buruari atzipen-baimen gehiegi \n" "eman dizkiozu \"su\" komandoaren bidez?" -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr "Midnight Commander-a " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr "Midnight Commander-etik irten nahi duzu? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Zerrendatze-modua..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "I&kuspegi bizkorra C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Informazioa C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordenazioa..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "I&ragazkia..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "&Sareko esteka..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P esteka..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 #, fuzzy msgid "S&hell link..." msgstr "S&MB esteka..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "S&MB esteka..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Berreskaneatu C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "&Erabiltzaile-menua F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "&Ikus F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "Ikus &fitxategia... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Ikuspegi ira&gazia M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "E&dizioa F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopiatu F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "a&ldatu baimenak C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "E&steka C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Esteka sin&bolikoa C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "editatu esteka sinb&olikoa C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "aldatu &jabea C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown &aurreratua " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "I&zena aldatu/Lekuz aldatu F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Mkdir F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "Ezabat&u F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "&cd bizkorra M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "hautatu &taldea M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "&desautatu taldea M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "irte&n F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "&Direktorio-zuhaitza" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Bilatu fitxategia M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Trukatu panelak C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "aktibatu/desaktibatu &panelak C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "K&onparatu direktorioak C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&kanpoko panela C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "erakutsi direktorio-tama&inak" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "komandoen &historia" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Aktibatu &VFS zerrenda C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Atzeko planoko lanak C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Desautatu &fitxategiak (ext2fs bakarrik)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "Editatu &zerrendatze-formatua" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "Editatu &luzapen-fitxategia" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "Editatu &menu-fitxategia" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Editatu menu &editorea" -#: src/main.c:902 #, fuzzy msgid "Edit &syntax file" msgstr "Editatu &menu-fitxategia" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&Konfigurazioa..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Diseinua..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "B&errespena..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "&Bistaratu bitak..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&FS birtuala..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "&Gorde konfigurazioa" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " &Gainean " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Ezkerrean " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Fitxategia " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " &Komandoa " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " &Aukerak " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " &Azpian " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " Es&kuinean " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Informazioa " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2914,32 +2255,25 @@ msgstr "" " direktorioa eskuz berritu beharko duzu. Ikus eskuliburuko \n" " orrialdeak xehetasunetarako. " -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Menua" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM ingurune-aldagaia ez dago konfiguratuta!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNUren %s Midnight Commander-a\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2949,7 +2283,6 @@ msgstr "" "Bidali akatsen berri-emateak (`mc -V'-ren irteera barne)\n" "mc-devel@gnome.org helbidera\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2992,94 +2325,72 @@ msgstr "" " cyan argia, gris argia eta zuria\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Laguntza-mezu hau bistaratzen du" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Uneko bertsioa bistaratzen du" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm eginbideak behartzen ditu" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Testu-bertsioan sagu-euskarria desgaitzen du" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Terminfo-ren ordez termcap erabiltzen saiatzen da " -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Tekla transferigarriak HP terminalean berrezartzen ditu" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Terminal moteletan exekutatzeko" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Erabili karaktere grafikoak marrazteko" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Zuri-beltzean exekutatzea eskatzen du " -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Kolore moduan exekutatzeko eskatzen du" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Kolore-konfigurazioa zehazten du" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "" "Kolore-eskema nola aldatu azaltzen duen laguntza-pantaila bistaratzen du" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Erregistratu ftp elkarrizketa-koadroa zehaztutako fitxategian " -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/main.c:1997 #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr "direktorioa" -#: src/main.c:1999 #, fuzzy msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Programatik irtetean oraingo direktorioa inprimatzen du" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Subshell euskarria (lehenetsia) gaitzen du" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Subshell euskarria desgaitzen du" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Fitxategi-ikustailea fitxategian abiarazten du" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Fitxategi bat editatzen du" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr "Oharra " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3089,293 +2400,222 @@ msgstr "" " ~/.mc direktorioan daude, \n" " fitxategiak oraintxe aldatu dira lekuz\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "&ezabatze segurua" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd-k &estekei jarraitzen die " -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "L&ynx-en moduko mugimendua" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "marratxoa &biratzen" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "&amaituta: dena erakusten du" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "&Erabili barne-ikuspegia" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "erabili barne-edizioa" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "auto &menuak" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "&Gorde konfigurazioa automatikoki" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "shell &ereduak" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "Kontatu &guztizkoak" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "Eragiketa &xehetua" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Direktorioaren berritze bizkorra" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "&Nahasi fitxategi guztiak" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "&Goitibeherako menuak " -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "markak beherantz doaz" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "erakutsi &ezkutuko fitxategiak" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "erakutsi &babeskopiak" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "&Inoiz ere ez" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "&Terminal inozoetan" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "&beti" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr "Paneleko aukerak " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Pausatu exekutatu ondoren..." -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Konfiguratu aukerak" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "&Gehitu berria" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Kanpoko panela" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Komandoa" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Bestelako komandoa" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr "Gehitu kanpoko panelari " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr "Sartu komando-etiketa: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr "" " Ezin dut kanpoko panela exekutatu, direktorio lokal bati konektaturik " "nagoenean" -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren " -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Bilatu *.orig zuzendu ondoren" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Bilatu SUID eta SGID programak" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Ezin da komandoa deitu." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Huts egin du kanalizazioa ixtean " -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Bistaratu erabilera-mezu laburra" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:" msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "GOI--DIR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "SYMLINK" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "AZPI-DIR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "MOrdua" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "AOrdua" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "COrdua" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Baimena" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Inodoa" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UIDa" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GIDa" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Jabea" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s byte %d fitxategietan" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s byte %d fitxategian" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Etiketa ezezaguna bistaratze-formatuan: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Erabiltzaileak emandako formatua baliogabea da, lehenetsira itzultzen." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr "Ziur zaude exekutatu nahi duzula? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Ikuspegia" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Edizioa" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Aukeratu sarrerako kode-orria " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Ez dago itzulpenik >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3385,7 +2625,6 @@ msgstr "" "Konfiguratu / Bistaratu bitak elkarrizketa-koadroan!\n" "Gogoratu aukerak gordetzeaz." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3394,89 +2633,69 @@ msgstr "" "%dx%d pantaila-tamaina ez da onartzen.\n" "Egiaztatu TERM ingurune-aldagaia.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Ezin izan da %s kanalizazio izenduna ireki\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Shell aktibo dago oraindik. Irten hala ere? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Abisua: Ezin izan da %s(e)ra aldatu.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "builtin editorearekin\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Sisteman instalatutako S-Lang liburutegia erabiltzen " -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "S-Lang liburutegia erabiltzen" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "termcap datu-basearekin" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "terminfo datu-basearekin " -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "ncurses liburutegia erabiltzen" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "Hautazko subshell euskarriarekin" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "Subshell euskarriarekin, lehenetsi gisa " -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Atzeko planoko eragiketetarako euskarriarekin\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en eta Linux-en kontsolan\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "X11 gertaerak onartzen ditu\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Nazioarteratzea onartzen du\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Kode-orrien euskarri ugarirekin\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Fitxategi-sistema birtuala:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3485,17 +2704,14 @@ msgstr "" "Ezin da %s fitxategia idazteko ireki:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopiatu \"%s\" direktorioa hona:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Mugitu \"%s\" direktorioa hona:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3504,32 +2720,25 @@ msgstr "" " Ezin da helburua identifikatu \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Ezabatu %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Estatikoa" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dinamikoa" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Berreskaneatu" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Ahaztu" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3538,41 +2747,32 @@ msgstr "" "Ezin da %s fitxategian idatzi:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Formatu-errorea Luzapen-fitxategian " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " %%var makroak ez du lehenespenik " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " %%var makroak ez du aldagairik " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Araztu " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " ERROREA: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Egia: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Faltsua: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Abisua -- fitxategiari jaramonik ez " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3582,78 +2782,62 @@ msgstr "" "dezake bertan.\n" "Erabiltzen baduzu, zure segurtasuna arriskuan jarriko duzu" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Ez da sarrera egokirik aurkitu %s(e)n " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Erabiltzaile-menua " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%Y %b %e" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "direktorioa" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n" " %s " -#: src/utilunix.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n" " %s " -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Kanalizazioak huts egin du " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " Bikoizketak huts egin du " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Ezin da programa umea abiarazi " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Ezin izan da fitxategia ireki " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3662,7 +2846,6 @@ msgstr "" " Ezin da \"%s\" ireki\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3671,43 +2854,34 @@ msgstr "" " Ezin da \"%s\" identifikatu\n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Ezin da ikusi: ez da fitxategi erregularra " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fitxategia: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Desplazamendua 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "%d zutabe" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [handitu]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Baliogabeko bilaketa-adierazpen hamaseitarra" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Baliogabeko adierazpen erregularra " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3716,7 +2890,6 @@ msgstr "" " Uneko lerro-zenbakia %d da.\n" " Sartu lerro-zenbaki berria:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3725,271 +2898,204 @@ msgstr "" " Uneko helbidea 0x%lx da.\n" " Sartu helbide berria:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Joan helbidera " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Sartu regexp:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hamaseitarra" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Joan" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Lerrora" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "EdHamas" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "EdTest" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "Desdoitu" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Doitu" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HxBila" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Formaturik gabe" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Analizatu" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "Formarik gabe" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Formateatu" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " Historia " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "1. funtzio-tekla " -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "2. funtzio-tekla " -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "3. funtzio-tekla " -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "4. funtzio-tekla " -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "5. funtzio-tekla " -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "6. funtzio-tekla " -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "7. funtzio-tekla " -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "8. funtzio-tekla " -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "9. funtzio-tekla " -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "10. funtzio-tekla " -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "11. funtzio-tekla " -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "12. funtzio-tekla " -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "13. funtzio-tekla " -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "14. funtzio-tekla " -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "15. funtzio-tekla " -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "16. funtzio-tekla " -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "17. funtzio-tekla " -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "18. funtzio-tekla " -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "19. funtzio-tekla " -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "20. funtzio-tekla " -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Atzera tekla" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "Bukaera tekla" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Gora gezi-tekla" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Behera gezi-tekla" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Ezker gezi-tekla" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Eskuin gezi-tekla" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Hasi tekla" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Orria behera tekla" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Orria gora tekla" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Txertatu tekla" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Ezabatu tekla" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Burutzea/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Ezker-gezia, zenbakizko teklatuan " -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Eskuin-gezia, zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Gora gezia, zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Behera gezia, zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Hasi zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "Bukaera zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Orria behera, zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Orria gora, zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Txertatu zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Ezabatu zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Sartu zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Barra zenbakizko teklatuan" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock zenbakizko teklatuan" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Atzeko planoko prozesua:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3998,7 +3104,6 @@ msgstr "" "Ezin izan da cpio artxiboa ireki\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -4007,7 +3112,6 @@ msgstr "" "cpio artxiboa aldez aurretik amaitu da\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -4016,7 +3120,6 @@ msgstr "" "cpio-ren goiburukoa hondatuta aurkitu da\n" "%s(e)n" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4029,12 +3132,10 @@ msgstr "" "cpio artxiboan\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s(e)k sarrera bikoiztuak ditu! Saltatzen!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4043,30 +3144,24 @@ msgstr "" "Ustekabeko fitxategi-bukaera\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "%s(r)en dir cache-a iraungi egin da" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Transferentzia lineala hasten..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte transferitu dira)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu byte transferitu dira" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Fitxategia eskuratzen" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4075,213 +3170,165 @@ msgstr "" "Ezin izan da %s artxiboa ireki\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "extfs artxibo inkontsistentea" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "arraina: %s(e)tik deskonektatzen" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "arraina: Hasierako lerroaren zain..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Oraingoz ezin dugu pasahitzaren bidezko konexiorik egin." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " arraina: honentzat pasahitza behar da: " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "arraina: Pasahitza bidaltzen..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "arraina: Hasierako lerroa bidaltzen..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "arraina: Handshaking bertsioa..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "arraina: Uneko direktorioa konfiguratzen..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "arraina: Konektatuta, hasiera %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "arraina: %s direktorioa irakurtzen..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: eginda." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: hutsegitea" -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "arraina: gorde %s: komandoa bidaltzen..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "arraina: Irakurketa lokalak huts egin du, zeroak bidaltzen" -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "arraina: %s %d gordetzen (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "zeroak" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Transferentzia bertan behera uzten..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Errorearen berri eman da abortatu ondoren." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Transferentzia bertan behera utziko da." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s(e)tik deskonektatzen" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: honentzat pasahitza behar da: " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: erabiltzaile-izena bidaltzen" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: honentzat pasahitza behar da: " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Kontaketa" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: saioa hasita" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: %s erabiltzailearen erabiltzaile-izena ez da zuzena " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ostalari-izen baliogabea." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Ostalari-helbide baliogabea." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s(r)ekin konektatzen" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: konexioa erabiltzaileak moztu du" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: zerbitzariarekiko konexioak huts egin du: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Berriro saiatzeko zain... %d (Control-C uzteko)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: ezin izan da modu pasiboa konfiguratu" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: transferentzia abortatzen." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: abortatze-errorea: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: abortatzeak huts egin du" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWDk huts egin du." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: ezin izan da esteka sinbolikoa konpondu" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Esteka sinbolikoa konpontzen..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP direktorioa irakurtzen %s... %s%s " -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959 ertsia)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir aurrena)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: huts egin du; ez dauka nora itzuli" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: %d fitxategia gordetzen (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4289,15 +3336,12 @@ msgstr "" "~/.netrc fitxategiak ez du modu zuzena.\n" "Kendu pasahitza edo zuzendu modua." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " Zerbitzariak ez du bertsio hau onartzen " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4307,34 +3351,27 @@ msgstr "" " saioa hasteko pasahitza behar duzu, baina informazioa \n" " ez da babesturik egongo bestaldean. Jarraitu nahi duzu? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS Pasahitza behar da " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Baliogabeko pasahitza " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Ezin da ostalari-izena lokalizatu: %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Ezin da socket-a sortu: %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Konexio gehiegi daude irekita " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4343,7 +3380,6 @@ msgstr "" "Abisua: Baliogabeko lerroa %s-n:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4352,7 +3388,6 @@ msgstr "" "Abisua: Baliogabeko %c bandera %s-n:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4361,36 +3396,29 @@ msgstr "" " huts egin da %s(r)ekin berriro konektatzean\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Autentifikatzean huts egin du. " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s %s direktorioa sortzen " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s %s direktorioa kentzen " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s urruneko %s fitxategia irekitzen " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s urruneko %s fitxategia kentzen " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s fitxategiei izena aldatzen\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4399,15 +3427,12 @@ msgstr "" "Ezin izan da tar artxiboa ireki\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "tar artxibo inkontsistentea" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Ustekabeko EOFa artxibo-fitxategian" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4418,61 +3443,48 @@ msgstr "" "%s(e)k\n" "ez du tar artxiboaren itxurarik." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: errorea " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " ez dago memoria nahikorik " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " bloke-bufferra esleitzean " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " %d inodoen eskaneatzea hastean " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: ezabatutako fitxategien informazioa kargatzen, %d inodo" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " ext2_block_iterate %d deitzean " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " memoriarik gabe geratu da taula berriro esleitzean " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " %d inodo eskaneatzean " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib errorea " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Ezin izan da %s fitxategia ireki " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: inodoen bit-mapa irakurtzen..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4481,11 +3493,9 @@ msgstr "" " Ezin izan da inodoen bit-mapa kargatu: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: blokeen bit-mapa irakurtzen..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4494,31 +3504,24 @@ msgstr "" " Ezin izan da blokeen bit-mapa kargatu: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info ez da fs! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Direktorioz aldatu behar duzu fitxategiak ateratzeko " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " blokeetan errepikatzean " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Ezin izan da ondokoa analizatu:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Gainerako analisi-erroreei ez zaie jaramonik egingo." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Barne-errorea:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index d5d095474..644c729c4 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -14,178 +14,119 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Tiedoston avaaminen lukua varten eponnistui: " -#: edit/edit.c:278 #, fuzzy msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Virhe hakiessa tietoja tiedostosta " -#: edit/edit.c:287 #, fuzzy msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Tiedoston avaaminen lukua varten eponnistui: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Koko- ja oikeustietoja tiedostosta ei saatu: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ei tavallinen tiedosto: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Tiedosto on liian suuri: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Kuittaa" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " Anna tiedostonimi: " -#: edit/editcmd.c:285 #, fuzzy msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Virhe hakiessa tietoja tiedostosta " -#: edit/editcmd.c:295 #, fuzzy msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Tiedoston avaaminen lukua varten eponnistui: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Nopea tallennus " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Turvallinen tallennus" -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Tee varmuuskopioita -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Peruuta" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Pte:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Muokkaa tallennusmoodia " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Tallenna nimell " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Tmnniminen tiedosto on jo olemassa. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Ylikirjoita" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Virhe tallennettaessa tiedostoa. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Poista makro " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Virhe avattaessa vliaikaistiedostoa " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Virhe avattaessa makrotiedostoa " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Virhe kirjoitettaessa makrotiedostoa " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Tallenna makro " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Paina makron uutta pikanppint: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Paina makron pikavalintaa: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Lataa makro " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Varmista tallennus? : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Tallenna tiedosto " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -193,287 +134,211 @@ msgstr "" " Teksti on muokattu ilman tallennusta.\n" " Jos valitset jatka, muutokset hvivt." -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Jatka" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Lataa " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Valinta on suuri; et ehk kykene peruuttamaan tt toimintoa. " -#: edit/editcmd.c:1172 #, fuzzy msgid "O&ne" msgstr "&Nimi" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "K&aikki" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Ohita" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Korvaa" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Korvaus: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Varmista korvaus " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf &Lauseke" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "korvaa &Kaikki" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "kysy korvatess&a" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "&Takaperin" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "&Snnllinen lauseke" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "&Vain koko sanat" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "isot/pienet kirjaimet &erilaisia" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Anna korvausparametrien jrjestys, esim. 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Anna korvaava merkkijono:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Anna haettava merkkijono:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Korvaa " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " Virheellinen snnllinen lauseke, tai liian monimutkainen scanf-lauseke " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Virhe korvaavassa merkkijonossa. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Anna korvaava merkkijono:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld korvausta tehty. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Tiedostoa on muutettu, tallennetaanko lopetettaessa? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Peruuta lopetus" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Kyll" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&Ei" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopioi leikepydlle" -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Ei voitu tallentaa tiedostoon. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Leikkaa leikepydlle " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Siirry riville " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Anna rivi: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Tallenna valinta " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Liit tiedosto " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Virhe liitettess tiedostoa. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Jrjest valinta " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Sinun tytyy ensin valita lohko teksti. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Aja sort-jrjestj " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Anna sortin valitsimet (ks. manuaalisivu) vlein erotettuna: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Jrjest " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Virhe suoritettaessa sort-komentoa " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sort palautti virhearvon: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2420 msgid "External command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Virhe suoritettaessa sort-komentoa " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2485 #, fuzzy msgid "Process block" msgstr " Ksittele valinta " -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Posti " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Kopiot" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Aihe" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Vastaanottaja" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs-nppin: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Suorita makro " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Lis merkki " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Paina jotakin nppint: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -481,23 +346,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Tietoja " -#: edit/editmenu.c:56 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -516,366 +376,276 @@ msgstr "" " Kyttjystvllinen tekstinmuokkain\n" " Midnight Commanderia varten.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 #, fuzzy msgid "&Open file..." msgstr "Avaa ohjelmalla..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Uusi C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Tallenna F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "tallenna &Nimell... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Liit tiedosto... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "&Kopioi tiedostoon... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 #, fuzzy msgid "&User menu... F11" msgstr "&Liit tiedosto... F15" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "t&Ietoja... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "&Lopeta F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Uusi C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "&kopioi tiedostoon... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Aseta merkki F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Merkitse sarakkeet S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "aseta &Ylikirjoitus" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopioi F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "&Siirr F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "&Tuhoa F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Peruuta C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Alku C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Loppu C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Etsi... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "etsi &Uudestaan F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Korvaa... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Siirry riville... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "lis &merkki... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Virkist nytt C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Aloita makron nauhoitus C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Lopeta makron nauhoitus... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Suorita makro... C-a, KEY" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "poista makr&O... " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "lis &Pivys " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "muotoile &Kappale M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "'is&Pell' tarkistus C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "&Jrjest... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 #, fuzzy msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "'indent' &C-muotoilija F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "&Postit... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Suorita makro... C-x e, KEY" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "'is&Pell' tarkistus M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&Yleist... " -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "&Tallennusmoodi..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "" -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Tiedosto " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Muokkaa " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Etsi/Korvaa " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Komento " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Valinnat " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitiivinen" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Ei mitn" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynaaminen kappalejako" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Kirjoituskonekierto" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Sanakierron rivipituus : " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Tabulaattorivli : " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "syntaks&Ikorostus" -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " Tallenna tiedosto " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "&Varmista ennen tallennusta" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "tyt tabit &Vlilynnein" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Rivinvaihto sisent" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Poisto tuhoaa tabit" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "valepuolikas&Tabit" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Kieromoodi" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Nppimistemulaatio" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Muokkaimen valinnat " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Ohje" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Tallenna" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Merkki" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Korvaa" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Siirr" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Tuhoa" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "Ved alas" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Lataa syntaksitiedosto " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" " %s " msgstr "" -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Virhe tiedostossa %s rivill %d " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Aseta" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "&Ohita" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Aseta &kaikki" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "omistaja" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "ryhm" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "muut" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Pll" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Lippo" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Moodi" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d %d:sta" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Chown - edistynyt komento " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -884,8 +654,6 @@ msgstr "" " chmod \"%s\" eponnistui\n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -894,496 +662,377 @@ msgstr "" " chown \"%s\" eponnistui\n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Taustaprosessivirhe " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Tuntematon virhe lapsiprosessissa " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Lapsiprosessi kuoli odottamattomasti " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Taustaprotokollavirhe " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr " Taustaprosessi lhetti pyynnn koskien liian montaa parametria.\n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "&Tysi tiedostolista" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "&Lyhyt tiedostolista" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&Pitk tiedostolista" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "&Oma tiedostolista:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Listausmoodi" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "&Minitila" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "&Knteinen" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "&Isot/pienet eroavat" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Jrjestys" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " varmista &Lopetus " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " varmista &Suoritus " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " vamista &Ylikirjoitus " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " varmista &Poisto " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Varmistus " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Tysi 8-bittinen tuloste" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7-bittinen" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Tysi &8-bittinen syte" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Nyt bitit " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 #, fuzzy msgid "Other 8 bit" msgstr "Muut" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "" -#: src/boxes.c:598 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr " Valitse " -#: src/boxes.c:717 #, fuzzy msgid "Use &passive mode" msgstr "&Tallennusmoodi..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Kyt aina &ftp-proxy" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "sek." -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs:n hakemistovlimuistin aikaraja: " -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "anonyymi-ftp:n salasana:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Aikaraja VFS:ien vapauttamiseen:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " VFS - virtuaalitiedostojrjestelmasetus " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Pikainen hakemistonvaihto" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "Hakemistonvaihto" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Symbolisen linkin tiedostonimi:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Olemassaoleva tiedostonimi (johon linkki tulee osoittamaan):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolinen linkki" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "Suoritetaan " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Pysytetty" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Pysyt" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Jatka" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Tapa" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Taustatyt" -#: src/boxes.c:1012 #, fuzzy msgid "Domain:" msgstr "Komento:" -#: src/boxes.c:1012 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr " Kyttjn nimi " -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "" " Ei voitu saada tietoja %s:sta \n" " %s " -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "suoritus/haku muilla" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "kirjoitus muilla" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "luku muilla" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "suorits/haku ryhmll" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "kirjoitus ryhmll" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "luku ryhmll" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "suoritus/haku omistajalla" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "kirjoitus omistajalla" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "luku omistajalla" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "tahmabitti" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "aseta GID suoritettaessa" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "aseta UID suoritettaessa" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "&Tyhjenn merkityt" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "&Aseta merkityt" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "&Kaikki merkityt" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Oikeudet (oktaalisena)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Omistajan nimi" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Ryhmn nimi" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Vlilynti muuttaa" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "valintaa, nuolinppimet" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "liikkuvat valinnoissa," -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "T/INS merkitsevt" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Oikeudet " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod-komento" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Aseta &kyttjt" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "Aseta &ryhmt" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Nimi " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Omistajan nimi " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Ryhmn nimi " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Koko " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Kyttjn nimi " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Chown-komento " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Tiedostot merkitty, vaihdetaanko hakemisto?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Nyt tiedosto " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Tiedostonimi:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Suodatettu nkym " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Suodinkomento ja parametrit:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Anna hakemiston nimi:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Suodatin " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Anna lauseke tiedostonimien suodattamiseen" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Virheellinen snnllinen lauseke " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Valitse " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Poista valinta" -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Laajennustiedoston muokkaus" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Mit laajennustiedostoa haluat muokata? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&Kyttj" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&Jrjestelmn laajuinen" -#: src/cmd.c:594 #, fuzzy msgid " Menu edit " msgstr "Valikkotiedoston muokkaus" -#: src/cmd.c:595 #, fuzzy msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Mit valikkotiedostoa haluat muokata? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Paikallinen" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&Koti" -#: src/cmd.c:669 #, fuzzy msgid "Syntax file edit" msgstr " Lataa syntaksitiedosto " -#: src/cmd.c:670 #, fuzzy msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Mit laajennustiedostoa haluat muokata? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Vertaa hakemistoja " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Valitse vertaustapa: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Nopea" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "&Vain koko" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Perusteellinen" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " Molempien paneelien tulisi olla listausnkymss tt komentoa kyttksesi" -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " Komentohistoria on tyhj " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Komentohistoria " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1391,81 +1040,64 @@ msgstr "" " Ei xterm tai Linux-konsoli; \n" " paneeleita ei voi asettaa. " -#: src/cmd.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Link %s to:" msgstr " linkki: %s " -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Linkki " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " linkki: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " sym.link.: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symbolinen linkki '%s' osoittaa kohteeseen: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Muokkaa symbolista linkki " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " symbolisen linkin muokkaus, ei voitu poistaa %s: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " muokkaa symbolista linkki: %s " -#: src/cmd.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "Symbolinen linkki" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Ei voitu vaihtaa hakemistoa %s:ksi " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Anna koneen nimi (F1 antaa ohjeen): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Linkki toiseen koneeseen " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP koneeseen " -#: src/cmd.c:1144 #, fuzzy msgid " Shell link to machine " msgstr " FTP koneeseen " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 #, fuzzy msgid " SMB link to machine " msgstr " FTP koneeseen " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Palauta tuhottuja tiedostoja ext2-jrjestelmst " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1473,106 +1105,82 @@ msgstr "" " Anna laitetiedosto (ilman /dev/:i) palauttaaksesi\n" " tiedostoja: (F1 antaa ohjeen)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Asetukset tallennettu ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Asetukset " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Ei-paikallisesta tiedostojrjestelmst ei voi suorittaa komentoja" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr "" -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "&Jrjestmtn" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Nimi" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Pte" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "&Muutosaika" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "&Lukuaika" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "&Luontiaika" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&Koko" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Tyyppi" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Linkkej" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&Omistaja" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Ryhm" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Ei voitu vaihtaa hakemistoa" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "" -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Kirjoita 'exit' palataksesi Midnight Commanderiin" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " En voi noutaa paikallista kopiota %s:sta " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1581,19 +1189,15 @@ msgstr "" " Ei voitu luoda vliaikaiskomentotiedostoa \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Parametri " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " tiedostovirhe " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Muoto: " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1601,7 +1205,6 @@ msgid "" "Midnight Commander package." msgstr "" -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1611,7 +1214,6 @@ msgstr "" "versiosta 3.0. Halunnet joko kopioida\n" "sen " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1619,31 +1221,24 @@ msgstr "" "mc.ext:st tai kytt ko.\n" "tiedostoa esimerkkin omasi kirjoittamisessa.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext:i kytetn toistaiseksi." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Kopioi " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Siirr " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Tuhoa " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Virheellinen kohdemaski " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Ei voitu luoda kovaa linkki " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1652,7 +1247,6 @@ msgstr "" " Ei voitu lukea lhdelinkki \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1662,7 +1256,6 @@ msgstr "" " tiedostojrjestelmien vlille.\n" " Valinta 'Vakaat symboliset linkit' ei vaikuta." -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1671,7 +1264,6 @@ msgstr "" " Ei voitu luoda symbolista linkki \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1680,7 +1272,6 @@ msgstr "" " Ei voida ylikirjoittaa hakemistoa \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1689,12 +1280,10 @@ msgstr "" " Ei saada tietoja lhdetiedostosta \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr "" -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1703,7 +1292,6 @@ msgstr "" " Ei voitu avata erityistiedostoa \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1712,808 +1300,635 @@ msgstr "" " Ei voitu muuttaa tiedoston \"%s\" omistajaa \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr "" -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" " `%s' " msgstr "" -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr "" -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " '%s' ja '%s' ovat sama tiedosto. " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr "" -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr "" -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" " %s " msgstr "" -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr "" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " kohde:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr "" -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr "" -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" " Delete it recursively? " msgstr "" -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" " Delete it recursively? " msgstr "" -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Tuhoa: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "" -#: src/filegui.c:529 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "" -#: src/filegui.c:530 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "" -#: src/filegui.c:532 #, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "" -#: src/filegui.c:533 #, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr "" -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr "" -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" " %s " msgstr "" -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "" -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr "" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr "" -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr "" -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "&Knteinen" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr "" -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr "" -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr "" -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr "" -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr "" -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" " Remove it?" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr "" -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr "" -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "" -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "" -#: src/info.c:166 #, fuzzy, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " Jrjest valinta " -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr "" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "" -#: src/layout.c:162 msgid "&Xterm window title" msgstr "" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr "" -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr "" -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr "" -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr "" -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2526,49 +1941,39 @@ msgid "" "and wait as well." msgstr "" -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr "" -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr "" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." msgstr "" -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." msgstr "" -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2576,263 +1981,199 @@ msgid "" " extra access permissions with the \"su\" command? " msgstr "" -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr "" -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr "" -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "" -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "" -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "" -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "" -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "" -#: src/main.c:809 src/main.c:833 #, fuzzy msgid "S&hell link..." msgstr "Luo pehme linkki..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 #, fuzzy msgid "SM&B link..." msgstr "Luo pehme linkki..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "" -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "" -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "" -#: src/main.c:901 #, fuzzy msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Valikkotiedoston muokkaus" -#: src/main.c:902 #, fuzzy msgid "Edit &syntax file" msgstr " Lataa syntaksitiedosto " -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "" -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Muotoilu..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "" -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "" -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "" -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr "" -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr "" -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr "" -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr "" -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr "" -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr "" -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr "" -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr "" -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2840,40 +2181,32 @@ msgid "" " the details. " msgstr "" -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "" -#: src/main.c:1860 #, fuzzy msgid "+number" msgstr "Inoden numero" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" "to mc-devel@gnome.org\n" msgstr "" -#: src/main.c:1878 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -2897,658 +2230,508 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/main.c:1997 #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: src/main.c:1999 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr "" -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" " files have been moved now\n" msgstr "" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr "" -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr "" -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Komento" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr "" -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr "" -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr "" -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Etsi hyltyt paikkauksen jljilt" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "" -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:" msgstr " Kyttjn nimi " -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Koko" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Oikeudet" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Omistaja" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Ryhm" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s tavua %d tiedostossa" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s tavua %d tiedostossa" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "" -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr "" -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Nytt" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr "" -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" "Do not forget to save options." msgstr "" -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr "" -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "" -#: src/textconf.c:58 #, fuzzy msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Virkist hakemistonkym" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "" -#: src/textconf.c:70 #, fuzzy msgid "Using the ncurses library" msgstr "Virkist hakemistonkym" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "" -#: src/textconf.c:87 #, fuzzy msgid "With support for background operations\n" msgstr "Lista taustatist" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:97 #, fuzzy msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Lista taustatist" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr " VFS - virtuaalitiedostojrjestelmasetus " -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" " %s " msgstr "" -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr "" -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Virkist" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" "%s\n" msgstr "" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr "" -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr "" -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr "" -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr "" -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr "" -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr "" -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr "" -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr "" -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" "Using it may compromise your security" msgstr "" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr "" -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr "" -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "Luo uusi hakemisto" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" " Ei voitu luoda vliaikaiskomentotiedostoa \n" " %s " -#: src/utilunix.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" " Ei voitu luoda vliaikaiskomentotiedostoa \n" " %s " -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr "" -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr "" -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr "" -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr "" -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" " %s " msgstr "" -#: src/view.c:647 #, fuzzy, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3557,345 +2740,265 @@ msgstr "" " Ei voitu saada tietoja %s:sta \n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr "" -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Siirros 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Sarake %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s tavua" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr "" -#: src/view.c:1878 #, fuzzy msgid "Invalid hex search expression" msgstr " Snnllinen lauseke " -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr "" -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" " Enter the new line number:" msgstr "" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" " Enter the new address:" msgstr "" -#: src/view.c:2080 #, fuzzy msgid " Goto Address " msgstr " Siirry riville " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr "" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "" -#: src/widget.c:912 #, fuzzy msgid " History " msgstr " Komentohistoria " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Taustaprosessi:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" "%s" msgstr "" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" "%s" msgstr "" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -3904,374 +3007,296 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" "%s" msgstr "" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "" -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "" -#: vfs/direntry.c:954 #, fuzzy msgid "Getting file" msgstr "Tuhotaan tiedosto: " -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" "%s" msgstr "" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "" -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr "" -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:288 #, fuzzy msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "Virkist hakemistonkym" -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "" -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "" -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "" -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "" -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "" -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "" -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:480 msgid "Account:" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:484 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" " not be safe on the remote side. Continue? \n" msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr "" -#: vfs/mcfs.c:232 #, fuzzy, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr "" " Ei voitu saada tietoja %s:sta \n" " %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, fuzzy, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr "" " Ei voitu saada tietoja %s:sta \n" " %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, fuzzy, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr "" " Ei voitu vaihtaa hakemistoa '%s':ksi \n" " %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr "" -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" " " msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:1644 #, fuzzy, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " sym.link.: %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, fuzzy, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " sym.link.: %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:1838 #, fuzzy, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr "%s tavua %d tiedostossa" -#: vfs/smbfs.c:1871 #, fuzzy, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr "%s tavua %d tiedostossa" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" "%s" msgstr "" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4279,108 +3304,86 @@ msgid "" "doesn't look like a tar archive." msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:83 #, fuzzy msgid " undelfs: error " msgstr " tiedostovirhe " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:295 #, fuzzy msgid " Ext2lib error " msgstr " tiedostovirhe " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, fuzzy, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Ei voitu vaihtaa hakemistoa %s:ksi " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" " %s \n" msgstr " Ei voitu vaihtaa hakemistoa %s:ksi " -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" " %s \n" msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr "" -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr "" -#: vfs/utilvfs.c:848 #, fuzzy msgid "Cannot parse:" msgstr "" "Tiedoston %s tietoja ei voitu lukea\n" "%s" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "" -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "" -#: vfs/vfs.c:894 #, fuzzy msgid "Changes to file lost" msgstr "&Pitk tiedostolista" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d5a5d89a0..91ec2a829 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -17,174 +17,115 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " chec lors de l'ouverture du fichier en lecture : " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Erreur lors de la lecture du tube " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " chec lors de l'ouverture du tube en lecture : " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Ne peut obtenir la taille et les permissions du fichier : " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire : " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Fichier trop gros : " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Fermer" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&Valider" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " Saisissez le nom de fichier : " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Erreur lors de l'criture sur le tube : " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " chec lors de l'ouverture du tube en criture : " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Enregistrement rapide " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Enregistrement scuris " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Faire des sauvegardes -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Extension :" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " diter le mode de sauvegarde" -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Enregistrer sous " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Un fichier portant le mme nom existe dj. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "craser" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Effacer la macro " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir un fichier temporaire " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Erreur lors de l'ouverture du fichier de macros " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Erreur lors de l'crasement du fichier de macros " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Enregistrer macro " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Pressez sur la touche assigner la macro : " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Tapez la touche raccourci pour la macro : " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Charger macro " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer le fichier ? : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Enregistrer le fichier " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "Enregi&strer" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -192,291 +133,215 @@ msgstr "" " Le fichier courant a t modifi mais pas enregistr. \n" " Les changements seront perdus si vous continuez. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Continuer" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Ouvrir " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "" " Le bloc est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce " "changement. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "&Un" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "&Tous" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Suivant" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Remplacer" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Remplacer par : " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmer le remplacement " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expression scanf" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "Tout rempl&acer" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "C&onfirmation avant remplacement" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "Vers le &haut" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "Expression &rgulire" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "&Mots entiers seulement" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "Re&spect de la casse" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Saisissez l'ordre des arguments (ex. : 3,2,1,4) " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Saisissez la chane de remplacement :" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Saisissez la chane rechercher :" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Remplacer " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " Expression rgulire invalide, ou expression scanf avec trop de conversions " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Erreur dans la chane de format de remplacement. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Saisissez la chane de remplacement :" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld remplacements effectus. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Chane non trouve " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d dcouvertes faites, %d signets ajouts " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Le fichier a t modifi. Enregistrer et quitter ? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Annuler quitter" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Oui" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&Non" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copier dans le presse-papiers " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Incapable d'enregistrer dans un fichier. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Couper vers le presse-papiers " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Aller la ligne " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Saisissez la ligne : " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Enregistrer le bloc " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Insrer un fichier " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Erreur en essayant d'insrer le fichier. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Trier le bloc " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " You devez d'abord slectionner un bloc de texte. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Lancer le tri " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) spares par des " "espaces : " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Trier " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Erreur lors de l'excution de la commande de tri " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Le code de retour du tri est non nul : " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Saisissez un nom pour la commande :" -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Autre commande" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Erreur lors de l'excution de la commande de tri " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Erreur de cration du script :" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Erreur de lecture du script :" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Erreur de fermeture du script :" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Script cr :" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Traitement du bloc" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Courrier " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Copier vers" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Sujet" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Vers" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Touches Emacs : " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Excuter macro " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Insrer un littral " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Appuyez sur une touche : " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -484,23 +349,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " propos " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -518,305 +378,229 @@ msgstr "" " Un diteur de texte convivial crit\n" " pour Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "&Ouvrir un fichier..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Nouveau C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Enregistrer F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "Enregistrer &sous... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Insrer fichier.. F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "copier vers &fichier... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "Menu &Utilisateur F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr " &propos..." -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "&Quitter F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nouveau C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "Copier vers le &fichier..." -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Inverser la marque F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Marquer les colonnes S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "&Insertion/crasement Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copier F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "&Dplacer F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "&Supprimer F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "Ann&uler C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "D&But C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Fin C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "Rechercher... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "Chercher nouve&Au F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Remplacer... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Aller la ligne... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "Aller au &crochet correspondant M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "Insrer un &Littral... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Rafrachir l'cran C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Commencer enregistrer une macro C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Achever d'enregistrer la macro... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Excuter une macro... C-a, TOUCHE" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "Effacer la macr&O..." -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "Insrer &Date/heure" -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "Formater le p&Aragraphe M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "Correction orthographique 'is&Pell' C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "&Trier... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "Formatteur e&xterne F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "C&ourrier..." -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Excuter la macro... C-x e, TOUCHE" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "Correction orthographique 'is&Pell' M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&Gnral... " -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "Mode &Sauvegarde..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "Apprendre les &touches..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Fichier " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " dition " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Cherch/Rempl " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Commande " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Options " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitif" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Paragraphage automatique" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Csure machine crire " -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Coupure aprs la colonne :" -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Intervalle de tabulation :" -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Coloration synta&Xique" -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " Enregistrer le fichier " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Confir&Mer avant d'enregistrer" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "&Convertir les tabulations" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "Auto-&indentation par Entre " -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Effacement total des tabulations" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Fausses demi-tabulations" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Mode de csure" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "mulation de touches" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Options de l'diteur " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Aide" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Marquer" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Remplacer" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Dplacer" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Effacer" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "Menu droulant" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Chargement du fichier de syntaxe " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -825,58 +609,44 @@ msgstr "" " Ne peut ouvrir le fichier %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Erreur dans le fichier %s la ligne %d " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Appliquer" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "S&uivant" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "&Global" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "propritaire" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "groupe" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "autres" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Activ" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Drapeau" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d sur %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Commande chown avance " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -885,8 +655,6 @@ msgstr "" " Ne peut changer les droits d'accs de %s \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -895,487 +663,368 @@ msgstr "" " Ne peut changer l'appartenance de %s \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Erreur dans un processus en tche de fond " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Erreur inconnue dans le processus fils " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Mort inattendue du processus fils " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Erreur de protocole de fond " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" msgstr "" "Une tche de fond a pass plus de paramtres que je ne peux en grer. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "Liste &Ccomplte des fichiers" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "Liste &Brve des fichiers" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "Liste &Longue des fichiers" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "Dfinie par l'&Utilisateur :" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Mode de listage" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "&Mini-afficheur d'tat utilisateur" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "Inve&Rs" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "Respec&t de la casse " -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Ordre de tri" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " confirmer &Quitter " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " confirmer l'e&Xcution " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " confirmer l'&Crasement " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " confirmer l'e&Ffacement " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Confirmation " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Sortie 8 bits" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 bits" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Entre 8 &bits" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Bits d'affichage " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Autre 8 bit" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Entre / codepage d'affichage :" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&Slectionner" -#: src/boxes.c:717 #, fuzzy msgid "Use &passive mode" msgstr "Mode &Sauvegarde..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Toujours utiliser le proxy FTP" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "sec" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Dure de garde du cache FTPfs:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Mot de passe pour FTP anonyme :" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Dlai pour librer les SFVs:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Configuration du Systme de Fichier Virtuel (VFS) " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Cd rapide" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nom du lien symbolique :" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer) :" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Lien symbolique" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "En cours " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Stopp" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Stopper" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Reprendre" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Tuer" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Processus en tche de fond" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Domaine :" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Mot de passe pour \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Attention : fichier %s non trouv\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Ne peut converti de %s vers %s" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "exc./rech. par les autres" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "criture par les autres" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "lecture par les autres" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "exc./rech. par le groupe" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "criture par le groupe" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "lecture par le groupe" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "exc./rech. par le propr." -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "criture par le propr." -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "lecture par le propr." -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "bit collant (sticky)" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "excuter avec l'ID groupe" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "excuter avec l'ID propr." -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "Ra&Z marqu" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "Pos&er marque" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "Tous &Marqus" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Permissions (Octal)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Nom du propritaire" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Nom du groupe" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Tapez ESPACE pour changer" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "une option, une FLECHE pour" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "naviguer entre les options," -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "et T ou INSER pour marquer" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Permission " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Commande chmod" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Dfinir les &utilisateurs" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "Dfinir les &groupes" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Nom " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Nom du propr. " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Nom du groupe " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Taille " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Nom d'utilisateur " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Commande chown " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Fichiers marqus, voulez-vous changer de rpertoire?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr " Ne peut changer de rpertoire" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Voir le fichier " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Nom du fichier :" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Vue filtre " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filtre commande et arguments :" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crer un nouveau rpertoire" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Saisissez le nom du rpertoire :" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Filtre " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Expression pour filtrer les noms des fichiers" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Expression rgulire mal conue " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Slectionner " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Dslectionner " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "diter les extensions de fichiers" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Quelle extension de fichier voulez-vous diter ? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&Utilisateur" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "Pour tout le &Systme" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " dition du menu" -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous diter ? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "Rpertoire &personnel" -#: src/cmd.c:669 msgid "Syntax file edit" msgstr "dition du fichier de syntaxe" -#: src/cmd.c:670 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Quel fichier de syntaxe voulez-vous diter ? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Comparer des rpertoires " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Slectionner la mthode de comparaison : " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Rapide" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "Taille &Seulement" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Exhaustive" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " Les deux panneaux doivent tre en mode liste pour utiliser cette commande " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " L'historique des commandes est vide " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Historique des commandes " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1383,80 +1032,63 @@ msgstr "" "Ceci n'est pas un xterm ou une console Linux ;\n" "les panneaux ne peuvent tre basculs. " -#: src/cmd.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Link %s to:" msgstr " lien : %s " -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Lien " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " lien : %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " lien symbolique : %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Le lien symbolique %s pointe vers : " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " diter le lien symbolique " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " dition de lien symbolique, incapable d'enlever %s : %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " diter le lien symbolique : %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr " %s n'est pas un lien symbolique" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Ne peut aller dans le rpertoire %s " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Saisissez le nom de la machine (F1 pour les dtails) : " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Lien vers une machine distante " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP vers une machine " -#: src/cmd.c:1144 #, fuzzy msgid " Shell link to machine " msgstr " Lien SMB vers une machine " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " Lien SMB vers une machine " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Rcupration de fichiers effacs sur un systme de fichiers ext2" -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1465,15 +1097,12 @@ msgstr "" " lequel la rcupration doit tre faite : (F1 pour\n" " les dtails)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configuration enregistre dans ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Configuration " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1482,91 +1111,70 @@ msgstr "" " Ne peut aller dans le rpertoire %s \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Ne peut excuter une commande sur un systme de fichiers non local" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Le shell est dj en train d'excuter une commande " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "&Pas de tri" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Nom" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Extension" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "Date de &Modification" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "Date d'&Accs" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "Date de &Changement" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&Taille" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&I-noeud" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Type" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Liens" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "Pr&Opritaire" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Groupe" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" msgstr " Ne peut changer de rpertoire" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Tapez exit pour retourner Midnight Commander" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " Ne peut rcuprer une copie locale de %s" -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1575,19 +1183,15 @@ msgstr "" " Ne peut crer un fichier de commandes temporaire \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Paramtre " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " erreur de fichier " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Format du " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1599,7 +1203,6 @@ msgstr "" "a chou. Rcuprez une nouvelle copie du paquet\n" "Midnight Commander." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1608,37 +1211,29 @@ msgstr "" "Ce fichier a chang avec la version 3.0.\n" "Vous pouvez soit le copier depuis " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" msgstr "mc.ext, soit utiliser ce fichier comme modle.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext sera utilis pour l'instant." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Copier " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Dplacer " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Effacer " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Masque cible invalide " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Ne peut crer le lien physique " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1648,7 +1243,6 @@ msgstr "" " \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1658,7 +1252,6 @@ msgstr "" "non-locaux : \n" " L'option Liens symboliques stables sera dsactive " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1667,7 +1260,6 @@ msgstr "" " Ne peut crer le lien symbolique cible %s \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1676,7 +1268,6 @@ msgstr "" " Ne peut craser le rpertoire %s \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1685,12 +1276,10 @@ msgstr "" " Ne peut analyser le fichier source %s \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " %s et %s sont le mme fichier " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1699,7 +1288,6 @@ msgstr "" " Ne peut crer le fichier spcial %s \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1708,7 +1296,6 @@ msgstr "" " Ne peut modifier l'appartenance du fichier cible %s \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1717,7 +1304,6 @@ msgstr "" " Ne peut modifier les permissions du fichier cible %s \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1726,11 +1312,9 @@ msgstr "" " Ne peut ouvrir le fichier source %s \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Ne peut robtenir le fichier. Je vais craser le fichier " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1739,7 +1323,6 @@ msgstr "" " Ne peut excuter fstat sur le fichier source %s \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1748,7 +1331,6 @@ msgstr "" " Ne peut crer le fichier cible %s \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1757,7 +1339,6 @@ msgstr "" " Ne peut excuter fstat sur le fichier cible %s \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1766,7 +1347,6 @@ msgstr "" " Ne peut lire le fichier source %s \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1775,11 +1355,9 @@ msgstr "" " Ne peut crire le fichier cible %s \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(cal)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1788,7 +1366,6 @@ msgstr "" " Ne peut fermer le fichier source %s \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1797,19 +1374,15 @@ msgstr "" " Ne peut fermer le fichier cible %s \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Le fichier rcupr est incomplet. Le conserver quand mme ?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&Effacer" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "C&onserver" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1818,14 +1391,12 @@ msgstr "" " Ne peut accder au rpertoire source %s \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" " %s " msgstr " Le rpertoire source %s n'en est pas un %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1834,7 +1405,6 @@ msgstr "" " Ne peut copier un lien symbolique cyclique \n" " %s " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1843,7 +1413,6 @@ msgstr "" " La destination %s doit tre un rpertoire \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1852,7 +1421,6 @@ msgstr "" " Ne peut crer le rpertoire cible %s \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1861,7 +1429,6 @@ msgstr "" " Ne peut modifier l'appartenance du rpertoire cible %s \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1870,12 +1437,10 @@ msgstr "" " Ne peut accder %s \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Ne peut craser le rpertoire %s " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1884,7 +1449,6 @@ msgstr "" " Ne peut dplacer le fichier %s vers %s \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1893,22 +1457,18 @@ msgstr "" " Ne peut supprimer le fichier %s \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " %s et %s sont dans le mme rpertoire " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Ne peut craser le rpertoire %s %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Ne peut craser le fichier %s %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1917,7 +1477,6 @@ msgstr "" " Ne peut dplacer le rpertoire %s dans %s \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1926,7 +1485,6 @@ msgstr "" " Ne peut supprimer le fichier %s \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1935,73 +1493,56 @@ msgstr "" " Ne peut supprimer le rpertoire %s \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Copier" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Dplacer" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Effacer" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "fichier" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "fichiers" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "rpertoire" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "rpertoires" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "fichiers/rpertoires" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " avec masque source :" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " vers :" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Ne peut oprer sur .. ! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Dsol, je ne peux pas passer le processus en tche de fond " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "&R-essayer" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&Interrompre" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2011,7 +1552,6 @@ msgstr "" " Le rpertoire n'est pas vide. \n" " L'effacer rcursivement ?" -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2021,144 +1561,111 @@ msgstr "" " Processus en tche de fond : le rpertoire n'est pas vide \n" " L'effacer rcursivement ?" -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Effacer: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "&Aucun" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f Mo/s" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f Ko/s" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld o/s" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Compter" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Octets" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Source" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Effacement" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Le fichier cible %s existe dj !" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "&Si la taille diffre" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "M--jo&Ur" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "crase toutes cibles ?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "&Robtenir" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "a&Joute" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "craser cette cible ?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Date de la cible : %s, taille %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Date de la source : %s, taille %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Date de la cible : %s, taille %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Date de la source : %s, taille %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " Le fichier existe " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr "Processus en tche de fond : le fichier existe " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "prserver les &Attributs" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "suivre les &Liens" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "vers :" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Utiliser les shell patterns " -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "&Fond" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Lien symboliques &stables" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Parcourir le sous-rpertoire s'il existe" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2167,201 +1674,153 @@ msgstr "" "Motif source invalide %s \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "&Suspendre" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "Con&tinuer" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&Changer de rpertoire" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "e&Ncore" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "&Quitter" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Mettre en &panneau" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "&Voir - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "&diter - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Commencer :" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Nom du fichier :" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Contenu : " -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "&Arborescence" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Recherche de fichier" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Recherche dans %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Recherche termine " -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Recherche de %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Recherche en cours" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " Erreur de format de fichier d'aide\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Bug interne : Double start of link area " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Ne peut trouver le noeud %s dans le fichier d'aide " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Prcdent" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "Dplacer" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&Supprimer" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "A&jouter" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "&Insrer" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "Nouvelle &Entre" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Nouveau &Groupe" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "&Haut" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "A&jouter courant" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "Inve&Rs" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Dsalou&er VFSs" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "&Changer en" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Sous-groupe - tapez Entre pour voir la liste" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Rpertoires VFS actifs" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Rpertoire hotlist" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Chemin du rpertoire " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Label du rpertoire " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Dplacement de %s" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nouvelle entre hotlist" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Label du rpertoire" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Chemin du rpertoire" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Nouveau groupe hotlist " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Nom du nouveau groupe" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "tiquette pour %s :" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Ajouter la hotlist " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Enlever : " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2371,197 +1830,153 @@ msgstr "" " Groupe non vide.\n" " L'enlever quand mme ?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Groupe de premier niveau " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC n'a pas pu crire le fichier ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr ", les entres de votre ancienne hotlist ont t conserves" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " Charger la hotlist " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Noeuds libres : %d (%d%%) sur %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Pas d'information sur les I-noeuds" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Espace libre : %s (%d%%) sur %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Pas d'information sur l'espace" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Type: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "VFS non local" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Priphrique : %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Systme de fichiers : %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Accd : %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modifi : %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Cr : %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld bloc)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld blocs)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Propritaire : %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Liens : %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Mode : %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Emplacement : %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Fichier : aucun" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertical" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontal" -#: src/layout.c:162 #, fuzzy msgid "&Xterm window title" msgstr "Barre de conseil &Xterm" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "Barre de conse&il visible" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Barre de touches visibles" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "Invite de &commande" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "&Mini-afficheur d'tat" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&Barre de menus visible" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "Sparer en d&eux parties gales" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "pe&Rmissions" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "Types de &fichiers" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Sparation du panneau " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr "Slection... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Autres options " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "Lignes de sortie" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Prsentation" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Apprentissage des touches" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Apprenez-moi une touche " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2582,21 +1997,17 @@ msgstr "" "Pour annuler, appuyez sur la touche chappement\n" "jusqu' la disparition de ce panneau." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr "Touche incorrecte" -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Vous avez entr %s " #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "Vu" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2604,11 +2015,9 @@ msgstr "" "Toutes les touches sont dj\n" "configures. Bravo !" -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "&Annuler" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2616,19 +2025,15 @@ msgstr "" "Bravo ! Votre configuration est correcte !\n" "Toutes les touches sont dfinies." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Essayez toutes les touches cites ici. Vrifiez ensuite qu'elles" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "ont toutes ont t marques Vu . Appuyez sur espace en" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "face des touches manquantes, ou cliquez dessus pour la dfinir." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2640,260 +2045,196 @@ msgstr "" " effacer votre rpertoire de travail, ou vous tes-vous \n" " donn des permissions supplmentaires avec la commande su ? " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Midnight Commander ? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Mode de listage..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vue rapide C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordre de tri..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtre..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "Lien r&Seau..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "Lien FT&P..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 #, fuzzy msgid "S&hell link..." msgstr "Lien SM&B..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "Lien SM&B..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Rafrachir C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu &Utilisateur F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "&Vue F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "Voi&r fichier..." -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Vue &Filtre M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "&diter F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copier F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Lien C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Lien &Symbolique C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "diter lien s&Ymb C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown &Avanc" -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Renommer/dplacer F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Crer un rpertoire F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "&Supprimer F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "cd r&apide M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "Slectionner &Groupe M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Dslect&. groupe M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "&Inverser slection M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "Q&uitter F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "&Arborescence des rpertoires" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "Rechercher &Fichier M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Echanger pannea&Ux C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "inverser &Panneaux on/off C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Comparer rpertoires C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Mise en panneau e&Xterne C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Aff&Icher la taille des rp." -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "&Historique des commandes" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "&Rpertoire hotlist C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Liste des VFS &actifs C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Tches de fond C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Rc&up. de fichiers (ext2fs seul)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "dition du format de &Liste" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "dition des &Extensions de fichier" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "dition du fichier de &Menu" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "dition de l'di&teur de menu" -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr "dition du fichier de &syntaxe" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuration..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Prsentation..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "C&Onfirmation..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "&Bits d'affichage..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Systme de Fichiers &Virtuel (VFS)..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "Enregi&strer la configuration" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " &Au-dessus " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Gauche " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Fichier " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " &Commande " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " &Options " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " &En-dessous " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " &Droite " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Information " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2906,33 +2247,26 @@ msgstr "" " manuel du rpertoire. Voir la page de manuel pour les \n" " dtails." -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variable d'environnement TERM n'est pas dfinie !\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[drapeaux] [ce_rp] [autre_rp_panneau]\n" -#: src/main.c:1860 #, fuzzy msgid "+number" msgstr "Numro d'I-noeud" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2942,7 +2276,6 @@ msgstr "" "Envoyer vos rapports d'anomalies (incluant la sortie de `mc -V')\n" " mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2986,93 +2319,71 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Affiche ce message d'aide" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Affiche le numro de la version courante" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Force un attribut xterm" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Dsactive le support de la souris pour la version texte" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Essaie d'utiliser termcap au lieu de terminfo" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Rinitialiser les softkeys sur les terminaux HP" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr " excuter sur les terminaux lents" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Utiliser les caractres graphiques pour dessiner" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Demande fonctionner en mode noir et blanc" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Demande fonctionner en mode couleur" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Spcifie une configuration des couleurs" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Affiche un cran d'aide sur la faon de changer les styles de couleur" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Consigne les dialogues FTP dans le fichier spcifi" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/main.c:1997 #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr "Cre un nouveau rpertoire" -#: src/main.c:1999 #, fuzzy msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Affiche le rpertoire courant la sortie du programme" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Active le support des sous-shells (par dfaut)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Dsactive le support des sous-shells" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Lance le visionneur de fichiers sur un fichier" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "dite un fichier" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Note " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3082,295 +2393,224 @@ msgstr "" " sont dsormais stocks dans le rpertoire ~/.mc, \n" " les fichiers ont t dplacs\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "E&Ffacement scuris" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd &suit les liens" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Mouvement la L&ynx" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "&Trait tournant (attente)" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "co&Mplet : tout montrer" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "&Utiliser la vue interne" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "&Utiliser l'diteur interne" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "M&Enus autos" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "&Auto-enreg. des rglages" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "&Motifs shell" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "Calculer les totaux" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "&Oprations bavardes" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Rechargement rapide des rpertoires" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "&Mlanger tous les fichiers" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "&Drouler les menus" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "Dplacer les marques vers le &Bas" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "Afficher les fic. &Cachs" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "Afficher les fic. de &Sauvegarde" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "&Jamais" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "&Sur terminaux stupides" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "&Toujours" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Options du panneau " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Pause aprs l'excution..." -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Configurer les options" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "&Ajouter un nouveau" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Pannneau externe" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Autre commande" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Ajouter au panneau externe " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Saisissez un nom pour la commande :" -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr "" " Ne peut utiliser un panneau externe lorsque connect sur un rpertoire non " "local " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Trouver les dchets de patches" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Rechercher les *.orig aprs un patch" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Rechercher les programmes SUID et SGID" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Ne peut invoquer la commande." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Ne peut fermer un tube" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Affiche ce message d'aide" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Affiche ce bref message d'aide" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "RP-SUP" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "SYMLINK" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "SOUS-RP" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "Date de modif." -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "Date d'acc." -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "Date de cra." -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Permission" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "I-noeud" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Propritaire" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr " %s octets dans %d fichiers" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr " %s octets dans %d fichiers" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Balise inconnue dans le format d'affichage :" -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" "Le format fourni par l'utilisateur semble invalide, je retourne aux valeurs " "par dfaut." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Voulez-vous vraiment excuter ? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "diter" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "RenDp" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Choisissez un codepage d'entre" -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Pas de conversion >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3381,7 +2621,6 @@ msgstr "" "/ Affichage des bits !\n" "N'oubliez pas d'enregistrer les options." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3390,89 +2629,69 @@ msgstr "" "La taille de l'cran %dx%d n'est pas supporte.\n" "Vrifiez la variable d'environnement TERM.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir le tube nomm %s\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Le shell est encore actif. Quitter quand mme ? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Attention : ne peut aller %s.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Avec l'diteur intgr\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Utilise la bibliothque S-Lang installe dans le systme" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Utilise la bibliothque S-Lang incluse" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "avec la base de donnes termcap" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "avec la base de donnes terminfo" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Utilise la bibliothque ncurses" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "Avec le support optionnel des sous-shells" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "Avec le support des sous-shells par dfaut" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Avec le support des oprations en tche de fond\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Avec support de la souris pour xterm et la console Linux\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Avec support de la souris pour xterm\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Avec le support des vnements X11\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Avec le support de l'internationalisation\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Avec le support de plusieurs codepages\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Systme de Fichier Virtuel (VFS) :" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3481,17 +2700,14 @@ msgstr "" "Ne peut ouvrir le fichier %s en criture :\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copier le rpertoire %s dans :" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Dplacer le rpertoire %s dans :" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3500,32 +2716,25 @@ msgstr "" "Ne peut accder la destination \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Effacer %s ? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Statique" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamique" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Rafrachir" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Oublier" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3534,41 +2743,32 @@ msgstr "" "Ne peut crire dans le fichier %s :\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Erreur de format dans le fichier d'extensions de fichier " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " La macro %%var n'a pas de dfaut " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " La macro %%var n'a pas de variable " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Dbogage " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " ERREUR : " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Vrai : " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Faux : " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Avertissement -- fichier ignor " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3578,78 +2778,62 @@ msgstr "" "crire.\n" "Son utilisation peut compromettre la scurit du systme" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Aucune entre approprie trouv dans %s " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Menu utilisateur " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "Cre un nouveau rpertoire" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" " Ne peut crer le rpertoire cible %s \n" " %s " -#: src/utilunix.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" " Ne peut crer le rpertoire cible %s \n" " %s " -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " chec du tube " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " chec de la duplication " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Ne peut lancer un processus fils " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Ne peut ouvrir le fichier " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3658,7 +2842,6 @@ msgstr "" " Ne peut ouvrir %s \n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3667,43 +2850,34 @@ msgstr "" " Ne peut analyser %s \n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Visualisation impossible : ce n'est pas un fichier rgulier " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fichier : %s " -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Dcalage 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s octets" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [augm.]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Expression de recherche hex invalide" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expression rgulire invalide " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3712,7 +2886,6 @@ msgstr "" " Le numro de la ligne courante est %d.\n" " Saisissez le nouveau numro de ligne :" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3721,271 +2894,204 @@ msgstr "" " L'adresse courante est 0x%lx.\n" " Saisissez la nouvelle adresse :" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Aller l'adresse " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Saisissez l'expression rgulire :" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hexa" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Aller " -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Ligne" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "Chercher ExpReg" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "EdHexa" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "EdTexte" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "Pas de csure" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Csure" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "RechHx" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Brut" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Analyser" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "Dformat" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " Historique " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Fonction : F1 " -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Fonction : F2 " -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Fonction : F3 " -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Fonction : F4 " -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Fonction : F5 " -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Fonction : F6 " -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Fonction : F7 " -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Fonction : F8 " -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Fonction : F9 " -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Fonction : F10 " -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Fonction : F11 " -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Fonction : F12 " -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Fonction : F13 " -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Fonction : F14 " -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Fonction : F15 " -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Fonction : F16 " -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Fonction : F17 " -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Fonction : F18 " -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Fonction : F19 " -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Fonction : F20 " -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Retour arrire" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "Fin" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Flche en haut" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Flche en bas " -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Flche gauche" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Flche droite" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Origine" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Page suivante" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Page prcdente" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Insertion" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Effacement" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Compltion/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "Pav numrique +" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "Pav numrique -" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "Pav numrique *" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Flche gauche (Pav numrique)" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Flche droite (Pav numrique)" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Flche haut (Pav numrique)" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Flche bas (Pav numrique)" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Dbut de ligne (Pav numrique)" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "Fin de ligne (Pav numrique)" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page suivante (Pav numrique)" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page prcdente (Pav numrique)" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr " Insert sur pav numrique" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr " Suppr sur pav numrique" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr " Entre sur pav numrique" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr " / sur pav numrique" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock sur pav numrique" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Processus en tche de fond :" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3994,7 +3100,6 @@ msgstr "" "Ne peut ouvrir l'archive cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -4003,7 +3108,6 @@ msgstr "" "Fin de l'archive cpio prmatur\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -4012,7 +3116,6 @@ msgstr "" "En-tte cpio corrompu rencontr dans\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4025,12 +3128,10 @@ msgstr "" "dans l'archive cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s contient des entres dupliques ! ignore !" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4039,30 +3140,24 @@ msgstr "" "Fin de fichier inattendue\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Rpertoire de cache expir pour %s" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Dmarrage du transfert linaire..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu octets transfrs)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu octets transfrs" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Obtention du fichier" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4071,215 +3166,167 @@ msgstr "" "Ne peut ouvrir l'archive %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "archive extfs incohrente" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish : dconnexion de %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish : attente de la premire ligne..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "" "Dsol, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifie par mot de passe " "pour l'instant." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish : mot de passe requis " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish : envoi du mot de passe" -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish : envoie de la ligne initiale..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish : vrification des numros de version..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: configuration du rpertoire courant..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish : connect, home %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish : lecture du rpertoire %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s : fait." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s : grosse erreur" -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish : store %s : envoie de la commande..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish : chec de la lecture locale, envoie de zros" -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish : stockage %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "zro" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Abandon du transfert." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Erreur raporte aprs l'abandon." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Le transfert abandonn devrait avoir russi." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "FTPfs : dconnexion de %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP : mot de passe requis " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "FTPfs : envoi du nom de connexion" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "FTPfs : envoi du mot de passe" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP : mot de passe requis " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Compter" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "FTPfs : envoi du mot de passe" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "FTPfs : logg" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "FTPfs : login incorrect pour l'utilisateur %s" -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "FTPfs : nom d'hte invalide." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "FTPfs : adresse d'hte invalide." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "FTPfs : tablissement de la connexion %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "FTPfs : connexion interrompue par l'utilisateur" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "FTPfs : connexion au serveur choue : %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Attente avant de ressayer... %d (Control-C pour annuler)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "FTPfs : ne peut configurer le mode passif" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "FTPfs : abandon du transfert." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "FTPfs : erreur d'abandon : %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "FTPfs : chec de l'abandon" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "FTPfs : chec de CWD." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "FTPfs : ne peut rsoudre le lien symbolique" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Rsolution du lien symbolique..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "FTPfs : lecture du rpertoire FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959 stricte)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir d'abord)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "FTPfs : chec ; nulle part o retomber" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs : stockage du fichier %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4287,15 +3334,12 @@ msgstr "" "Le fichier ~/.netrc n'a pas un mode correct.\n" "Enlevez le mot de passe ou corrigez le mode." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " Le serveur ne supporte pas cette version " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4305,34 +3349,27 @@ msgstr "" " Vous devez donner un mot de passe pour entrer, mais cette \n" " information peut tre dtourne sur le serveur. Continuer ? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " Mot de passe MCFS requis " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Mot de passe incorrect " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Ne peut localiser la machine : %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Ne peut crer une socket : %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Ne peut se connecter au serveur : %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Trop de connexions ouvertes " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4341,7 +3378,6 @@ msgstr "" "Attention : ligne invalide dans %s :\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4350,7 +3386,6 @@ msgstr "" "Attention : drapeau invalide %c dans %s :\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4359,36 +3394,29 @@ msgstr "" " chec de la reconnexion %s\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " chec de l'authentification " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s cration du rpertoire %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s destruction du rpertoire %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s ouverture du fichier distant %s " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s suppression du fichier distant %s " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s changement de noms de fichiers\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4397,15 +3425,12 @@ msgstr "" "Ne peut ouvrir l'archive tar\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Archive tar incohrente" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Fin de fichier inattendue sur le fichier archive." -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4416,62 +3441,49 @@ msgstr "" "%s\n" "ne ressemble pas une archive tar." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs : erreur " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " pas assez de mmoire " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " lors de l'allocation d'un tampon bloc " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan : %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " lors du dmarrage du scrutage de l'inode %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "" "undelfs : chargement le l'information de fichiers supprims de %d inodes" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " lors de l'appel de ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " pas plus de mmoire lors de la rallocation du tableau " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " lors du scrutage de l'i-noeud %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " erreur Ext2lib " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Ne peut ouvrir le fichier %s " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs : lecture du bitmap d'i-noeud..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4480,11 +3492,9 @@ msgstr "" " Ne peut charger le bitmap d'i-noeud depuis : \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs : lecture du bitmap bloc" -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4493,32 +3503,25 @@ msgstr "" " Ne peut charger le bitmap bloc depuis : \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info n'est pas fs ! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr "" " Vous devez changer de rpertoire pour extraire les fichier en premier " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " lors de l'itration au dessus des blocs " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Ne peut analyser :" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Les prochaines erreurs d'analyse seront ignores." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Erreur interne :" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "Les changements au fichier sont perdus" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index da3da584b..40f16e764 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -19,178 +19,119 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" # -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Nem sikerlt megnyitni a fjlt olvassra: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Hiba a csfjl olvassakor: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Nem sikerlt megnyitni a csfjlt olvassra: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Mret-/hozzfrsi adatok lekrdezse nem sikerlt: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Specilis fjl: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Tl nagy a fjl: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "A makrrekurzi tl mly" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Tovbb" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " Fjlnv: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Hiba a csfjl rsakor: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Nem sikerlt megnyitni a csfjlt rsra: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Gyors ments " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Biztonsgos ments " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Msolatok ksztse -->" # -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Mgsem" # ! az a szokoz direkt van ott! # backup-fjlok vgzdse, pldul ~ -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr " Vgzds:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Mentsi md " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Ments ms nvvel " # -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Figyelem" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Mr ltezik ilyen nev fjl. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Fellrs" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Nem sikerlt a ments. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Mgsem" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Makr trlse " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Nem sikerlt megnyitni az ideiglenes fjlt " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Nem sikerlt megnyitni a makrfjlt " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Nem sikerlt fellrni a makrfjlt " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Makr mentse " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " A makr j gyorsbillentyje: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Makr-gyorsbillenty: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Makr betltse " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Valban menteni kvn? - " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Ments fjlba " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "M&ents" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -198,290 +139,214 @@ msgstr "" " A szveg mdosult a legutbbi ments ta. \n" " Ha tovbblp, ezek a vltozsok elvesznek. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Tovbb" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Betlts " # hosszra gyelni -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "" " A blokk nagy mrete miatt nem biztos, hogy vissza lehet majd vonni \n" " ezt a mveletet. " # replace promptban van -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "&Egyet" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "Min&det" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Kihagys" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Csere" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Csere erre: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Csere megerstse " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Scanf-kifejezs" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "Mindet &cserlni" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Csere eltt kr&ds" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "&Visszafel" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regulris kifejezs" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "Csak &teljes szt" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "&Kis-/nagybet szmt" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Cserlend rszmintk sorrendje (pldul 3,2,1,4) " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Csereszveg:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Keresend minta:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Csere " # a gombsorban is szerepel (F7) -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Keress" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " Hibs regulris kifejezs, vagy tl sok konverzi a Scanf-kifejezsben " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Hibs a csere-formtumszveg " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Csereszveg:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld csere trtnt. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " A keresett minta nem tallhat " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d tallat, %d knyvjelz hozzadva. " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Kilp" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " A dokumentum mdosult. Kvnja menteni kilpskor? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Mgse legyen kilps" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Igen" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&Nem" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Msols a vglapra " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nem sikerlt a fjlba val rs. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " thelyezs a vglapra " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Ugrs adott sorra " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Sor szma: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Blokk mentse " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Fjl beszrsa " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Nem sikerlt beszrni a fjlt. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Blokk rendezse " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Elbb ki kell jellni egy szvegrszt. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " A \"Sort\" program futtatsa " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Paramterek a \"Sort\"-nak (inf: man sort), szkzzel elvlasztva: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Rendezs " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Nem sikerlt vgrehajtani a \"Sort\" programot " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " A \"Sort\" programtl kapott hibakd: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "Kls parancs kimenetnek beillesztse" -#: edit/editcmd.c:2411 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Shell-parancs(ok):" -#: edit/editcmd.c:2420 msgid "External command" msgstr "Kls parancs" -#: edit/editcmd.c:2421 msgid "Cannot execute command" msgstr "Nem sikerlt vgrehajtani a parancsot" -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Nem sikerlt ltrehozni a parancsfjlt:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Nem sikerlt olvasni a parancsfjlt:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Nem sikerlt lezrni a parancsfjlt:" # szkz: elvlaszts miatt -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Parancsfjl ltrehozva: " -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Blokk feldolgozsa" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " E-mail " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Msolatot kap:" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Trgy:" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Cmzett:" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs-billenty: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Makr futtatsa " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Karakter beszrsa " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Nyomjon meg egy billentyt: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -492,23 +357,18 @@ msgstr "" "Felhasznl: %s\n" "Folyamatazonost: %d" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "A fjl zrolva van" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "Zrols t&vtele" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "F&igyelmen kvl hagys" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Nvjegy " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -527,310 +387,234 @@ msgstr "" " a Midnight Commanderhez.\n" # !! osszevetni az mc-ssel... -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "&Megnyits..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&j C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "M&ents F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "Ments m&s nven... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "Fjl &beszrsa... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "B&lokk mentse... C-f" # a msik helyen nincs "..." -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "Felhasz&nli men F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "N&vjegy " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "&Kilps F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&j C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "B&lokk mentse... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Kijells F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Oszlopkijells S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "&Beszrs/trs Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "&Msols F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "t&helyezs F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "&Trls F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "Viss&zavons C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "Szveg &elejre C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "Szveg &vgre C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Keress... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "Keress &tovbb F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Csere... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Ugrs adott sorra... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "Ugrs &zrjelprra M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "Karakter &beszrsa... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Kperny frisstse C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Makrrgzts indtsa C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "Makrrgzts &vge... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "Mak&rfuttats... C-a " -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "Makr &trlse... " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "&Dtum/id beszrsa " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "Bekezds &formzsa M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "&Helyesrs-ellenrzs C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "Rendez&s... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "K&imenet beillesztse... M-u" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "K&ls formz F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "&E-mail... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "Mak&rfuttats... C-x e " -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "&Helyesrs-ellenrzs M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "<alnos..." -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "&Mentsi md..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Billentyk..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Fjl " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Szerkeszts " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Keress " # men -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Eszkzk " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Belltsok " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitv" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dinamikus bekezdsek" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Sortrs" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Sortrsi pozci: " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Tabultor mrete: " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "&Szintaktikus szvegkiemels" -#: edit/editoptions.c:91 msgid "Save file &position" msgstr "Fjlbeli &pozci mentse" -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "M&ents eltt megersts" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "&Tabulls szkzkkel" # stringhosszra gyelni -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "j sorban &automat. behzs" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace: tabokat egyszerre" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Hamis &fl-tabultorok" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Trdels" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Billentyzet-emulci" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " A szvegszerkeszt belltsai " # "Segtsg" nem mindenhol frne ki, lsd funkcigomb-sor -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Sg" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Ments" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Blokk" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Csere" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Msol" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "thely" # F-key label -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Trl" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "Fmen" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Szintaxisfjl betltse " # 2. %s: unixos hibazenet -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -839,61 +623,47 @@ msgstr "" " Nem sikerlt megnyitni a(z) \"%s\" fjlt. \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Hiba a(z) %s fjl %d. sorban " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Bellt" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "&Kihagy" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Min&det" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "Tulajd." -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "Csoport" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "Msok" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr " " # nem nagyon van ertelmes rovid forditas ide... (l. a chown dialogot) -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Jel" # fajl-jogok, oktalisan -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Md" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d / %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Halad \"Chown\" (tulajdonos belltsa) " # 2. %s: unixos hibazenet -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -903,8 +673,6 @@ msgstr "" " %s " # 2. %s: unixos hibazenet -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -913,23 +681,18 @@ msgstr "" " Nem sikerlt belltani \"%s\" tulajdonost. \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Hiba a httrfolyamatban " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Ismeretlen hiba a futtatott programban " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Vratlanul lellt a futtatott program " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Httrprotokoll-hiba " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -937,474 +700,360 @@ msgstr "" " A httrfolyamat tbb paramtert krt, \n" " mint amennyit a Midnight Commander kezelni tud. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "&Teljes" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "Tm&r" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&Duplaszles" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "&Belltott:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Listzsi md" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "Belltott extra adat&sor:" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "&Fordtott sorrend" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "&Kis-/nagybet szmt" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr " Rendezsi md " -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " &Kilps eltt " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " Futtat&s eltt " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " &Fellrs eltt " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " &Trls eltt " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Megersts " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 bites kijelzs" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-*" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 bites kijelzs" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "&8 bites bevitel" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Kivitel s bevitel " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Egyb 8 bites" # "./configure --enable-charset" esetn jelenik meg -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Beviteli/kijelzsi kdlap:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&Kijells" -#: src/boxes.c:717 msgid "Use &passive mode" msgstr "Passz&v md hasznlata" -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "~/.&netrc hasznlata" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "FTP-&proxy lland hasznlata" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "s" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Ftpfs-knyvtrgyorstr elvlse:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Anonymous FTP jelszava:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFS-felszabadtsi id:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " A virtulis fjlrendszer (VFS) belltsai " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Gyors knyvtrvlts (\"cd\")" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Szimbolikus link neve:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Ltez fjlnv (amire a link mutatni fog):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Szimbolikus link" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "Futtats: " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Meglltva" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Megllt" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Folytat" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Trl" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Httrfolyamatok" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Tartomny:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Felhasznlnv:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Jelsz" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Figyelmeztets: \"%s\" fjl nem tallhat\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nem lehetsges a konvertls errl: \"%s\" erre: \"%s\"" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "msok : futtat/belp" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "msok : r" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "msok : olvas" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "csoport : futtat/belp" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "csoport : r" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "csoport : olvas" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "tulajdonos: futtat/belp" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "tulajdonos: r" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "tulajdonos: olvas" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "\"Sticky\" bit (ragads)" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "\"Set-GID\" bit (ms GID)" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "\"Set-UID\" bit (ms UID)" # !!FIXME # tbb fjl kijellse esetn jelenik meg -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "Jel. &ki" # !!FIXME -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "Jel. b&e" # !!FIXME -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "&Jellteket" # !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...) -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Nv" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Jogok (oktlisan):" # nem mindig _nev_: lehet az ID is -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Tulajdonos:" # nem mindig _nev_: lehet az ID is -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Csoport:" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Szkzzel kapcsolhat t" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "egy-egy opci, a nyilakkal" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "lehet mozogni s \"T\" vagy" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "\"Insert\" a kijells." -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Jogosultsgok " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Jogosultsgok belltsa (Chmod)" # tbb fjl kijellse esetn jelenik meg -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "&Tulajdonost" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "&Csoportot" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Nv " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Tulajdonos " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Csoport " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Fjlmret " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Tulajdonos " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Tulajdonos belltsa (Chown) " # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez az owner -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez a group -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" # "ini" fjlbeli opci van r -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "A fjlkijellsek elvesznek, folytatja?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "Nem sikerlt knyvtrt vltani" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Fjl megjelentse " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Fjlnv: " -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Szrt nzet " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Szrprogram s paramterei:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "j knyvtr ltrehozsa" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Knyvtr neve:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Szr " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Adja meg a fjlnevekre vonatkoz szrkifejezst:" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Hibs regulris kifejezs " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Kijells " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Kijellsek megszntetse " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Kiterjesztsfjl szerkesztse" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Melyik kiterjesztsfjlt kvnja szerkeszteni? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&Sajtomat" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&Rendszerszintt" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " Menszerkeszts " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Melyik menfjlt kvnja szerkeszteni? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Knyvtrt (helyi)" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&Sajtomat (\"home\")" -#: src/cmd.c:669 msgid "Syntax file edit" msgstr "Szintaxisfjl szerkesztse" -#: src/cmd.c:670 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Melyik szintaxisfjlt kvnja szerkeszteni? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Knyvtrak sszehasonltsa " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " sszehasonltsi md: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Gyors (dtumok)" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "&Mretek alapjn" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Alapos (tartalom)" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr " Mindkt panelnak fjllista-mdban kell lennie ehhez a mvelethez. " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " A korbbi parancsok listja res " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Korbbi parancsok " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1412,81 +1061,64 @@ msgstr "" " Nem Xterm s nem Linux-konzol; \n" " a paneleket nem lehet kikapcsolni. " -#: src/cmd.c:909 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "\"%s\" linkelse ide:" -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " \"Hard\" link " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " link: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " szimbolikus link: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " A(z) \"%s\" szimbolikus link ide mutasson: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Szimbolikus link mdostsa " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr "" " \"%s\" trlse nem sikerlt: \n" " %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " szimbolikus link mdostsa: %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "\"%s\" nem szimbolikus link" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Nem sikerlt belpni a(z) \"%s\" knyvtrba " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Gpnv (rszletek: F1 billenty): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Kapcsolds tvoli gpre " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP-kapcsolat " -#: src/cmd.c:1144 msgid " Shell link to machine " msgstr " Shell-kapcsolat egy msik gppel " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB-kapcsolat " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Trlt fjlok visszalltsa Ext2 fjlrendszeren " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1494,16 +1126,13 @@ msgstr "" " A visszalltand fjlokat trol eszkz neve\n" " (/dev/ nlkl) (rszletek: F1 billenty):" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Belltsok elmentve ide: ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Belltsok " # 2. %s: unixos hibazenet -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1513,93 +1142,72 @@ msgstr "" " %s " # error boxban, pldul FTP-nl vagy zip-fjlban -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Tvoli/virtulis fjlrendszeren nem lehet vgrehajtani parancsokat " -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " A parancsrtelmez mr futtat egy parancsot. " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "Nincs rende&zs" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Nv" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Vgzds (kiterjeszts)" # tartalomra vonatkozik -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "(Tartalmi) m&dosts ideje" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "&Elrs ideje" # metaadat-mdosuls, pldul chmod dtuma -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "&Adatvltozs ideje" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "M&ret" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Tpus" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Linkek" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "Tula&jdonos" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Csoport" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Nem sikerlt beolvasni a knyvtr tartalmt" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nyomjon meg egy billentyt..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "rjon \"exit\"-et a Midnight Commanderbe val visszatrshez." -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " Nem sikerlt behozni \"%s\" helyi msolatt " # %s: unixos hibazenet -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1608,19 +1216,15 @@ msgstr "" " Nem sikerlt ideiglenes parancsfjlt ltrehozni. \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Paramter " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " fjlhiba " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "A(z) " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1633,7 +1237,6 @@ msgstr "" "trtnt. Szerezzen be egy friss verzit a\n" "Midnight Commander-csomagbl." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1643,7 +1246,6 @@ msgstr "" "a 3.0-s verzival mdosult. Esetleg\n" "lemsolhat egy " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1651,32 +1253,25 @@ msgstr "" "\"mc.ext\" fjlt, vagy hasznlhatja azt\n" "pldaknt egy sajt fjl ksztshez.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "A Midnight Commander most az \"mc.ext\" fjlt fogja hasznlni." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Msols " # tree esetn csak thelyezst jelent -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " tnevezs/thelyezs " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Trls " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Hibs clmaszk " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Nem sikerlt ltrehozni a hard linket " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1685,7 +1280,6 @@ msgstr "" " Nem sikerlt olvasni a forrslinket (\"%s\"). \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1695,7 +1289,6 @@ msgstr "" "\n" " A \"Stabil szimbolikus linkek\" opci ki lesz kapcsolva. " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1706,7 +1299,6 @@ msgstr "" " %s " # 2. %s: hibazenet -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1715,7 +1307,6 @@ msgstr "" " Nem sikerlt fellrni a(z) \"%s\" knyvtrt. \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1725,14 +1316,12 @@ msgstr "" " forrsfjl adatait. \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr "" " \"%s\" s \n" " \"%s\" ugyanaz a fjl " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1742,7 +1331,6 @@ msgstr "" " specilis fjlt. \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1752,7 +1340,6 @@ msgstr "" " clfjl tulajdonost. \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1762,7 +1349,6 @@ msgstr "" " clfjlhoz tartoz jogokat. \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1773,11 +1359,9 @@ msgstr "" " %s " # a "reget" a forrsban val seek-elst jelent -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " A pozicionls nem sikerlt, a clfjl gy fell lesz rva. " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1787,7 +1371,6 @@ msgstr "" " forrsfjl adatait. \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1796,7 +1379,6 @@ msgstr "" " Nem sikerlt ltrehozni a(z) \"%s\" clfjlt. \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1806,7 +1388,6 @@ msgstr "" " clfjl adatait. \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1815,7 +1396,6 @@ msgstr "" " Nem sikerlt olvasni a(z) \"%s\" forrsfjlt. \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1824,11 +1404,9 @@ msgstr "" " Nem sikerlt rni a(z) \"%s\" clfjlt. \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(elakadt)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1837,7 +1415,6 @@ msgstr "" " Nem sikerlt lezrni a(z) \"%s\" forrsfjlt. \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1846,19 +1423,15 @@ msgstr "" " Nem sikerlt lezrni a(z) \"%s\" clfjlt. \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Nem msoldott t a teljes fjl. Megtartja a clfjlt?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&Trls" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&Megtarts" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1868,7 +1441,6 @@ msgstr "" " forrsknyvtr adatait. \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1877,7 +1449,6 @@ msgstr "" " A(z) \"%s\" forrsobjektum nem knyvtr. \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1886,7 +1457,6 @@ msgstr "" " Ciklikus szimbolikus linket nem lehet tmsolni: \n" " \"%s\" " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1895,7 +1465,6 @@ msgstr "" " A cl (\"%s\") csak knyvtr lehet. \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1905,7 +1474,6 @@ msgstr "" " clknyvtrt. \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1915,7 +1483,6 @@ msgstr "" " clknyvtr tulajdonost. \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1925,12 +1492,10 @@ msgstr "" " fjl adatait. \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Nem sikerlt fellrni a(z) \"%s\" knyvtrt " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1940,7 +1505,6 @@ msgstr "" " fjlt erre: \"%s\". \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1949,28 +1513,24 @@ msgstr "" " Nem sikerlt letrlni a(z) \"%s\" fjlt. \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr "" " \"%s\" s \n" " \"%s\" ugyanaz a knyvtr " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr "" " Nem sikerlt fellrni a(z) \"%s\" knyvtrt: \n" " %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr "" " Nem sikerlt fellrni a(z) \"%s\" fjlt: \n" " %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1980,7 +1540,6 @@ msgstr "" " knyvtrt erre: \"%s\". \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1989,7 +1548,6 @@ msgstr "" " Nem sikerlt letrlni a(z) \"%s\" fjlt. \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1998,81 +1556,64 @@ msgstr "" " Nem sikerlt letrlni a(z) \"%s\" knyvtrt. \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1msolsa" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1thelyezse" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1trlse" # pl.: "dfdsfds" nev fjl trlse? # (Copy, Move, Delete) -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "\"%s\" nev %f %o%m" # pl.: "44 kijelolt konyvtar torlese?" # (Copy, Move, Delete) -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%d kijellt %f %o%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "fjl" # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos ("4 files") -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "fjl" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "knyvtr" # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "knyvtr" # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "fjl/knyvtr" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " az albbi maszkkal:" # ! promptokban, mint pl. "copy ... to:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " ide: " -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " A \"..\" knyvtrral ez a mvelet nem vgezhet el. " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Nem lehet a mveletet a httrben vgezni. " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "j&ra" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&Megszakts" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2082,7 +1623,6 @@ msgstr "" " Nem res a knyvtr. \n" " Trlni kvnja a tartalmval egytt? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2092,154 +1632,121 @@ msgstr "" " Httrfolyamat: nem res a knyvtr. \n" " Trlni kvnja a tartalmval egytt? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Trls: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "&Egyiket sem" # ETA: Estimated time of arrival # a htralev idt jelzi: ra, perc, msodperc -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "MG %d:%02d:%02d" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Fjl" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Darab" # fjlmsolsi progress bar-on jelenik meg -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Bjt" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Forrs" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Cl" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Trls" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "A(z) \"%s\" clfjl mr ltezik." -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "Ha ms a mre&te" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "Ha &rgebbi" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Minden clfjlt fellr?" # figyelni r (shortcut-tkzsileg), mert ritkbban jn el (ha mr ltezik a clfjl # s a forrs mrete nagyobb a cl mretnl) -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "&Kiegszts" # ha mr ltezik a clfjl -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "&Hozzrs" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Fellrja ezt a fjlt?" # space-ek: hogy egyms alatt legyen a msoland s a meglev -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Meglev fjl dtuma: %s, mrete: %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Msoland fjl dtuma: %s, mrete: %llu" # space-ek: hogy egyms alatt legyen a msoland s a meglev -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Meglev fjl dtuma: %s, mrete: %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Msoland fjl dtuma: %s, mrete: %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " A fjl mr ltezik " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Httrfolyamat: a fjl mr ltezik " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "&Attribtumok megrzse" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "&Linkek kvetse" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "Cl:" # checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam) -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Shell-minta" # A "h" shortcut kerlend, mert Alt+h = elzmnyek -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "Httr&ben" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "S&tabil szimbolikus linkek" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Lt&ez knyvtrba lemenni" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2248,201 +1755,153 @@ msgstr "" " Hibs forrs-minta: \"%s\". \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "F&elfggeszts" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "&Folytats" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&Belps a knyvtrba" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "&jra" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "&Kilps" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Listt a &panelra" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "&Megtekints - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Szerkeszts - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Kezdknyvtr:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Fjlnv:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Tartalom: " -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "Kny&vtrfa" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Fjl keresse" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Keress: \"%s\"..." -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Ksz" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "\"%s\" keresse" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Keress" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " Hibs a sgfjl formtuma.\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Bels programhiba: linkterlet dupln kezdve " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Nem tallhat \"%s\" bejegyzs a sgban " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Elz" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "t&helyezs" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&Trls" # A "h" shortcut kerlend, mert Alt+h = elzmnyek -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "Ho&zzads" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "Be&szrs" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "&j bejegyzs" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "j &csoport" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "&Fel" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "Az &aktulis hozzadsa" -#: src/hotlist.c:126 msgid "&Refresh" msgstr "F&rissts" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS fels&zabadtsa" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "&Belps" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Alcsoport (listzs: \"Enter\" billenty)" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktv VFS-knyvtrak" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Knyvtr-gyorslista" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Knyvtr elrsi tvonala " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Cmke " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "%s thelyezse" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr " j gyorslista-bejegyzs " -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Knyvtrcmke:" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Knyvtr-tvonal:" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " j gyorslista-csoport " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Az j csoport neve:" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\" cmkje:" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Felvtel a gyorslistra " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Trls: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2452,202 +1911,158 @@ msgstr "" " A kivlasztott csoport nem res.\n" " Kvnja eltvoltani?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Legfels szint csoport " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "Az MC nem tudta rni a ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " fjlt - a rgi gyorslista-bejegyzsek megtartva" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " Gyorslista betltse " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fjl: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Nincs node-informci" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Szabad hely: %s (%d%%) / %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Nincs adat a trolhelyrl" # fjlrendszerre vonatkozik -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Fjlr.-tpus: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "tvoli VFS" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Eszkz: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Fjlrendszer: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Elrs ideje: %s" # tartalom vltozst jelli -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Mdosts: %s" # !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas... # Ext3 s ReiserFS esetn is: pldul chmod (csak) ezt a fjldtumot mdostja -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Adatvltozs: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Mret: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld blokk)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld blokk)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Tulajdonos: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Linkek szma: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Tpus+jogok: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Hely: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Fjl: Nincs" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Fggleges" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&Vzszintes" -#: src/layout.c:162 msgid "&Xterm window title" msgstr "&Xterm-ablakcm" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "&Tippek megjelentse" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Billentysor megjelentse" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "&Parancssor aktv" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "Extra adat&sor megjelentse" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "Fme&n megjelentse" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "S&zimmetrikus helymegoszts" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "&Jogosultsgok" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "Fj<pusok" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Panelek elhelyezkedse... " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Kiemels... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Tovbbi opcik " # csak karakteres konzol esetn jelenik meg; darabszm van eltte # a hosszra gyelni -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "kimeneti sor" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Megjelens" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Billentyk belltsa" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Billentykd mdostsa " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2668,21 +2083,17 @@ msgstr "" "\n" "Kilpshez hasznlja az \"Escape\" billentyt." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Ez a billenty nem hasznlhat erre " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Ezt adta meg: \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2690,11 +2101,9 @@ msgstr "" "gy tnik, hogy minden billenty\n" "megfelelen van belltva." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "E&ldobs" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2702,19 +2111,15 @@ msgstr "" "A terminl-adatbzis teljes. Az sszes\n" "billenty megfelelen van belltva." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Nyomja meg egyenknt a felsorolt billentyket, majd nzze meg, hogy" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "melyek nem lettek \"OK\"-val megjellve. Ezek belltshoz hasznlja" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "a Szkzt vagy kattintson a billentynvre. Ugrs: \"Tab\" billenty." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2726,260 +2131,196 @@ msgstr "" " hogy trlve lett az aktulis knyvtr, vagy hogy n \n" " mdostotta a jogosultsgait az \"Su\" programmal. " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Valban ki szeretne lpni a Midnight Commanderbl? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listzsi md..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Gyorsnzet C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Informcik C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Rendezsi md..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Szr..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "&Hlzati kapcsolat..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP-kapcsolat..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 msgid "S&hell link..." msgstr "Sh&ell-kapcsolat..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-kapcsolat..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Friss&ts C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "&Felhasznli men F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "Megteki&nts F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "Fjl megtek&intse... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Szrt n&zet M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "Sz&erkeszts F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Msols F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "Jogosultsgok (&Chmod) C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Hard link C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Szimbolikus link C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Szimb. &link mdostsa C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "T&ulajdonos (Chown) C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "H&alad \"Chown\" (tulajdonos) " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "tne&vezs/thelyezs F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "j knyvt&r F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "&Trls F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Gy&ors knyvtrvlts M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "Fjlok ki&jellse M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Kijells me&gszntetse M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Kijells megfor&dtsa M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Kilps F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "Kny&vtrfa" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Fjlkeress M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Panelek fel&cserlse C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Pane&lek ki/be C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Knyvtrak sszevetse C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Kls &panel-parancs C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Knyvtr&mret" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "Ko&rbbi parancsok" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Knyvtr-&gyorslista C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktv VFS-lista C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Httrfolyamatok C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Trlt fjlok visszalltsa" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "List&zsi formtum belltsa" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "Kiter&jesztsfjl szerkesztse" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "Me&nfjl szerkesztse" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "&Szerkeszt menjnek szerk." -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr "Sz&intaxisfjl szerkesztse" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&Alapbelltsok..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "Meg&jelens..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Megerstsek..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "&Kivitel s bevitel..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtulis fjlrendszer..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "Belltsok m&entse" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " Fe&nt " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Bal " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Fjl " # men -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " &Eszkzk " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " Bell&tsok " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " &Lent " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " &Jobb " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Informci " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2991,32 +2332,25 @@ msgstr "" " kell egy frisstst. Tovbbi rszletek a kziknyvben (amely \n" " a \"man mc\" paranccsal jelenthet meg). " -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Men" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Nincs belltva a TERM krnyezeti vltoz.\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[opcik] [aktulis_knyvtr] [msik_knyvtr]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "+szm" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "A kezdsor szmnak megadsa a bels szerkeszt szmra." -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -3026,7 +2360,6 @@ msgstr "" "Hibajelentseket (az \"mc -V\" parancs kimenett is mellkelve) a kvetkez\n" "cmre lehet kldeni: mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -3081,92 +2414,70 @@ msgstr "" " (fehr)\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Ennek a hasznlati tmutatnak a megjelentse." -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Verziinformci megjelentse." -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Xterm-funkcik kiknyszertse." -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Egrkezels letiltsa a szveges vltozatban." -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "A \"Termcap\" hasznlata a \"Terminfo\" helyett, ha lehetsges." # programozhat billenty? -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP terminlok \"soft\" billentyinek alaphelyzetbe hozsa." -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Kisebb adatforgalommal val mkds (lass terminlhoz)." -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "7 bites ASCII karakterekkel val vonalrajzols." -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Fekete-fehr zemmd krse." -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Sznes zemmd krse." -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Sznsszellts megadsa." -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "tmutat a sznsszellts mdostshoz." -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Az FTP-prbeszd naplzsa a megadott fjlba." -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "Nyomkvetsi (debug) szint belltsa." -#: src/main.c:1997 msgid "Print data directory" msgstr "Az adatknyvtr megjelentse." -#: src/main.c:1999 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "A legutoljra aktulis knyvtr rsa az adott fjlba." -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Httr-shell bekapcsolsa (alaprtelmezett)." -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Httr-shell hasznlatnak letiltsa." -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Fjlmegjelents indtsa a megadott fjlon." -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Fjl szerkesztse." -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Megjegyzs " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3177,301 +2488,230 @@ msgstr "" " bemsolsa megtrtnt.\n" # gyakorlatilag egyaltalan nem "biztonsagosabb" az eredetinel... -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "\"&vatos\" trls" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "Li&nkkvet knyvtrvlts" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Lyn&x-hez hasonl naviglsi md" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "Folyamatjelzs &prg vonallal" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Kie&gsztsnl teljes lista" # !! fajlmicsodalo?... -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "Bels &fjlmegjelent" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "Bels szvegszerkeszt (M&cedit)" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "A&utomatikus menk" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "&Belltsok automatikus mentse" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "Shell-m&intk" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "&sszest rtkek meghatrozsa" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "Rszletes &zenetek" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "G&yors knyvtr-jraolvass" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "&Knyvtrak a fjlok kztt" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "&Legrdl menk" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "Ki&jells lefel lptet" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "&Rejtett fjlok mutatsa" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "Msol&atfjlok mutatsa" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "So&ha" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "Kisebb &tuds terminlokon" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "Min&dig" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Panelbelltsok " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Parancsok utni vrakozs... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Alapbelltsok" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "&j" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Kls panel-parancs" # ez is egy prompt (azert a ":") -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Parancs:" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "ms parancs" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Kls panel-parancs hozzadsa " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " A parancshoz tartoz lers: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr "" " Tvoli/virtulis knyvtron nem lehet vgrehajtani kls panel-parancsot " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "\"patch\" parancs utni problmajegyzkek (*.rej) keresse" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "\"patch\" parancs utni msolatfjlok (*.orig) keresse" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID s SGID programok keresse" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nem sikerlt vgrehajtani a parancsot." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Nem sikerlt lezrni a csfjlt." -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "hinyz paramter" -#: src/popt.c:549 msgid "unknown option" msgstr "ismeretlen opci" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "rvnytelen numerikus rtk" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Ennek a hasznlati tmutatnak a megjelentse." -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Rvid hasznlati tmutat megjelentse." # "mc --help" listban -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "PAR" -#: src/popthelp.c:179 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Hasznlat:" # szlknyvtr -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "SZ-KVTR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "SZ.LINK" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "AL-KVTR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Mret" # 12 karakteres lehet -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "TartalMdId" # 12 karakteres lehet -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "Elrsi id" # 12 karakteres lehet -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "AdatvltId" # jogok, mnemonikkal -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Jogok" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Jogok" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Ln" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" # alignment problema miatt hosszu cimkek eleje lemaradhat! # 8 karakter fr ki -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Tulajd." -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Csoport" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bjt %d fjlban" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bjt %d fjlban" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Ismeretlen cmke a megjelentsi formtumban: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "A belltott formtum hibs; az alaprtelmezs lp letbe." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Biztosan futtatni kvnja a programot? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Megnz" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Szerk" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "thely" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "jKvtr" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Vlasszon beviteli kdlapot " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Nincs konverzi >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3481,7 +2721,6 @@ msgstr "" "a \"Belltsok / Kivitel s bevitel\" ablakban.\n" "Ne feledkezzen meg a belltsok mentsrl." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3490,7 +2729,6 @@ msgstr "" "A(z) \"%dx%d\" kpernymret nincs tmogatva.\n" "Ellenrizze a TERM krnyezeti vltozt.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -3500,82 +2738,63 @@ msgstr "" "a terminlon.\n" "Httr-shell hasznlata nem lesz lehetsges." -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Nem sikerlt megnyitni a(z) \"%s\" csfjlt.\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " A httr-shell mg aktv. Mgis kilp? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Nem sikerlt belpni a(z) \"%s\" knyvtrba.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Beptett szvegszerkesztvel\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "A korbban teleptett S-Lang knyvtr hasznlata" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "A szoftverrel szlltott S-Lang knyvtr hasznlata" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "Termcap adatbzissal" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "Terminfo adatbzissal" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Az Ncurses knyvtr hasznlata" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "Opcionlis httr-shell-tmogatssal" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "Alaprtelmezsben httr-shell-tmogatssal" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Httrmveletek tmogatsa\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Egrhasznlat Xterm alatt s Linux-konzolon\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Egrhasznlat Xterm alatt\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "X11-esemnyek tmogatsa\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Nyelvi lokalizls tmogatsa\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Tbb kdlap tmogatsa\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Virtulis fjlrendszer:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3584,17 +2803,14 @@ msgstr "" "Nem sikerlt megnyitni a(z) \"%s\" fjlt rsra:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "\"%s\" knyvtr msolsa ide:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "\"%s\" knyvtr thelyezse ide:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3603,35 +2819,28 @@ msgstr "" " Nem sikerlt lekrdezni a clobjektum adatait. \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s trlse? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Statik" # 7 karakteres mg lehet (funkcigomb-sor) -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dinamik" # 7 karakteres mg lehet (funkcigomb-sor) -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Frisst" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Kihagy" # 7 karakteres mg lehet (funkcigomb-sor) -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "KvtTrl" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3640,41 +2849,32 @@ msgstr "" "Nem sikerlt rni a(z) \"%s\" fjlba:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Formtumhiba a kiterjesztsfjlban " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " A %%var makrnak nincs alaprtke " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " A %%var makrnak nincs vltozja " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Nyomkvets " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " HIBA: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Igaz: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Hamis: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Figyelem: a fjl figyelmen kvl hagyva " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3684,76 +2884,60 @@ msgstr "" "nem tulajdonosa, vagy pedig msok ltal is rhat. A hasznlata\n" "gyengtheti a rendszer biztonsgt." -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Nincsenek megfelel bejegyzsek ebben: \"%s\" " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Felhasznli men " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H.%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "\"%s\" nem knyvtr\n" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "A(z) \"%s\" knyvtrnak nem n a tulajdonosa\n" -#: src/utilunix.c:351 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Nem sikerlt belltani a jogokat a(z) \"%s\" knyvtrhoz.\n" -#: src/utilunix.c:356 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" "Nem sikerlt ltrehozni a(z) \"%s\" ideiglenes knyvtrt:\n" "%s\n" -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Az ideiglenes fjlok a(z) \"%s\" knyvtrban lesznek ltrehozva\n" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Ideiglenes fjlok nem lesznek ltrehozva\n" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Csfjl-hiba " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " Sikertelen \"dup\" " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Nem sikerlt programot indtani " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "A szr kimenete res." -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Nem sikerlt megnyitni a fjlt " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3762,7 +2946,6 @@ msgstr "" " Nem sikerlt megnyitni a(z) \"%s\" fjlt. \n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3772,44 +2955,35 @@ msgstr "" " fjl adatait. \n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Nem lehet megjelenteni - specilis fjl. " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fjl: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Pozci: 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Oszlop: %d" # szkz: elvlasztshoz -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr " %s bjt" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [nvek]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Hibs hexadecimlis keressi kifejezs" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Hibs regulris kifejezs " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3818,7 +2992,6 @@ msgstr "" " Hanyadik sorra kvn ugrani?\n" " (Az aktulis sor: %d.)" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3827,271 +3000,204 @@ msgstr "" " Adja meg az j cmet\n" " (az aktulis cm: 0x%lx):" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Ugrs a megadott cmre " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Regulris kifejezs:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Ugrs" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "UgrSor" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "RegKer" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "HexSzrk" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "ASCSzrk" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "NemTr" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "SorTr" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HexKer" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Nyers" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "rtelm" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "NemForm" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Formz" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " Elzmnyek " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "F1 funkcibill." -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "F2 funkcibill." -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "F3 funkcibill." -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "F4 funkcibill." -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "F5 funkcibill." -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "F6 funkcibill." -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "F7 funkcibill." -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "F8 funkcibill." -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "F9 funkcibill." -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "F10 funkcibill." -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "F11 funkcibill." -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "F12 funkcibill." -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "F13 funkcibill." -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "F14 funkcibill." -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "F15 funkcibill." -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "F16 funkcibill." -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "F17 funkcibill." -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "F18 funkcibill." -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "F19 funkcibill." -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "F20 funkcibill." -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "\"Backspace\" gomb" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "\"End\" gomb" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr " gomb" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr " gomb" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr " gomb" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr " gomb" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "\"Home\" gomb" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "\"Page Down\" gomb" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "\"Page Up\" gomb" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "\"Insert\" gomb" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "\"Delete\" gomb" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Kiegszts/M-Tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "\"+\" - numerikus" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "\"-\" - numerikus" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "\"*\" - numerikus" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr " - numer." -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr " - numer." -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr " - numer." -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr " - numerikus" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "\"Home\" - numer." -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "\"End\" - numer." -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "\"PgDn\" - numer." -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "\"PgUp\" - numer." -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "\"Insert\" - numer." -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "\"Delete\" - numer." -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "\"Enter\" - numer." -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "\"/\" - numerikus" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "\"Num Lock\" - num." -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Httrfolyamat:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -4100,7 +3206,6 @@ msgstr "" "Nem sikerlt megnyitni a kvetkez Cpio-archvumot:\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -4109,7 +3214,6 @@ msgstr "" "Rendellenesen vgzd Cpio-archvum:\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -4119,7 +3223,6 @@ msgstr "" "%s" # !! ... -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4132,14 +3235,12 @@ msgstr "" "ebben a Cpio-archvumban:\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "" " \"%s\" ismtld bejegyzseket tartalmaz. \n" " Kihagyva. " -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4148,30 +3249,24 @@ msgstr "" "Vratlan fjlvg:\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "A knyvtr gyorstrnak adatai elvltek: %s" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Lineris tvitel indtsa..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bjt tkldve)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu bjt tkldve" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Fjlletlts" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4180,211 +3275,163 @@ msgstr "" "Nem sikerlt megnyitni a kvetkez %s-archvumot:\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inkonzisztens Extfs-archvum." -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "Fish: lekapcsolds a kiszolglrl: %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "Fish: vrakozs kezdsorra..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Jelszavas azonosts egyelre nem lehetsges." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " Fish: jelsz szksges az azonostshoz: " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "Fish: jelsz kldse..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "Fish: kezdsor kldse..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "Fish: verziegyeztets..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "Fish: aktulis knyvtr belltsa..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "Fish: kapcsoldva; knyvtr: %s" -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "Fish: knyvtr olvassa: %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: ksz" -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: hiba" -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "Fish: \"%s\" trolsa: parancs kldse..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "Fish: nem sikerlt a helyi olvass; nullk kldse..." -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "Fish: trols: %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "nullk" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "tvitel megszaktsa..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Megszakts utn hibajelzs rkezett." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "tvitel megszaktva; hibajelzs nem rkezett." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "Ftpfs: kapcsolat bontsa: %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: jelsz szksges az azonostshoz: " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "Ftpfs: felhasznlnv kldse..." -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "Ftpfs: jelsz kldse..." -#: vfs/ftpfs.c:478 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: %s felhasznlhoz azonost szksges" -#: vfs/ftpfs.c:480 msgid "Account:" msgstr "Azonost:" -#: vfs/ftpfs.c:484 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "Ftpfs: azonost kldse..." -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "Ftpfs: bejelentkezve" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "Ftpfs: nem sikerlt bejelentkezni ezen a nven: %s " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "Ftpfs: hibs gpnv" -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "Ftpfs: hibs gpnv/-cm" -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "Ftpfs: kapcsolds a kiszolglhoz: %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "Ftpfs: a kapcsolat a felhasznl krsre megszaktva" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "Ftpfs: nem sikerlt kapcsoldni a kiszolglhoz: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Vrakozs jabb prbhoz... %d (megszakts: \"Ctrl-C\")" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "Ftpfs: nem sikerlt passzv mdot belltani" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "Ftpfs: tvitel megszaktsa..." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "Ftpfs: hiba az tvitel megszaktsakor: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "Ftpfs: nem sikerlt megszaktani az tvitelt" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "Ftpfs: nem sikerlt knyvtrt vltani" -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "Ftpfs: nem sikerlt kvetni a szimbolikus linket" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Szimbolikus link feloldsa..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "Ftpfs: FTP-knyvtr olvassa: %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(szigor RFC 959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(elszr knyvtrvlts vgzend)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "Ftpfs: hiba; az sszes lehetsg kiprblva" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "Ftpfs: fjl trolsa: %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4392,15 +3439,12 @@ msgstr "" "A ~/.netrc fjl hozzfrsi jogosultsgai helytelenek.\n" "Szntesse meg a jelszt vagy korriglja a fjl-jogosultsgokat." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " A kiszolgl nem tmogatja ezt a verzit " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4410,34 +3454,27 @@ msgstr "" " A bejelentkezshez szksg van jelszra, de a \n" " tloldalon az informcik biztonsga krdses. Folytatja? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS-jelsz szksges " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Hibs jelsz " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Nem tallhat gp ezen a nven: %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Nem sikerlt az aljazat ltrehozsa: %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Nem sikerlt kapcsoldni a kiszolglhoz: %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Tl sok megnyitott kapcsolat. " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4446,7 +3483,6 @@ msgstr "" "Figyelem: hibs sor ebben: %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4455,7 +3491,6 @@ msgstr "" "Figyelem: hibs jel (%c) ebben: %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4465,46 +3500,39 @@ msgstr "" " \"%s\" gphez. \n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Azonosts sikertelen " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr "" " \"%s\" \n" " hiba a(z) \"%s\" knyvtr ltrehozsakor. " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr "" " \"%s\" \n" " hiba a(z) \"%s\" knyvtr trlsekor. " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr "" " \"%s\" \n" " hiba a(z) \"%s\" tvoli fjl megnyitsakor. " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr "" " \"%s\" \n" " hiba a(z) \"%s\" tvoli fjl trlsekor. " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr "" " \"%s\" \n" " hiba a fjlok tnevezsekor. \n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4513,15 +3541,12 @@ msgstr "" "Nem sikerlt megnyitni a kvetkez Tar-archvumot:\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Inkonzisztens Tar-archvum." -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Vratlan fjlvg - ez jelenthet srlt archvumfjlt is." -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4531,61 +3556,48 @@ msgstr "" "%s\n" "valsznleg nem Tar-archvum." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " Undelfs: hiba " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " nincs elg memria " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " a blokk-puffer alloklsakor " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " az inode-keress indtsakor: %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "Undelfs: trlt fjlok adatainak betltse; %d inode" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " \"ext2_block_iterate\" hvsakor: %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " nincs elg memria a tmb jraalloklsakor " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " inode-keress kzben: %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib-hiba " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Nem sikerlt megnyitni a fjlt: %s " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "Undelfs: inode-bittrkp betltse..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4594,11 +3606,9 @@ msgstr "" " Nem sikerlt betlteni az inode-bittrkpet: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "Undelfs: blokk-bittrkp betltse..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4607,30 +3617,23 @@ msgstr "" " Nem sikerlt betlteni a blokk-bittrkpet: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " \"vfs_info\" nem \"fs\" " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " A fjlok kigyjtshez elbb knyvtrt kell vltani " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " a blokkokon val vgighalads kzben " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Nem sikerlt rtelmezni:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Tovbbi rtelmezsi hibk ignorlva." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Bels programhiba:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "A fjl mdostsai nem lettek rgztve." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index bc16da033..f0e6cee7d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -15,175 +15,116 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "顼" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr "եɤߤǥץ˼Ԥޤ: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " ѥפɤ߹ߥ顼: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr "ɤߤѤΥѥפΥץ˼Ԥޤ: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr "ե礭ѡߥåξǤޤǤ: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr "̤ΥեǤϤޤ: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr "ե뤬礭ޤ: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "õ(&D)" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "Ϥ(&O)" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 #, fuzzy msgid " Enter file name: " msgstr " ֹϤƤ: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " ѥפؤν񤭽Ф顼: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr "񤭹ѤΥѥפΥץ˼Ԥޤ: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "å " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "ե " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Хååפ " -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "󥻥(&C)" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "ĥ: " -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr "¸ˡѹ " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " ̾¸ " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "ٹ" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr "Ʊ̾Υե뤬¸ߤޤ" -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr "ե¸˥顼ȯޤ" -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "󥻥" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " ޥ " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " ƥݥꡦե򳫤Τ˥顼ȯޤ " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr "ޥե򳫤Τ˥顼ȯޤ " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr "ޥե񤭤褦Ȥƥ顼ȯޤ " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " ޥ¸ " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr "ޥοۥåȥ򲡤Ƥ: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " ޥۥåȥ򲡤Ʋ: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " ޥɤ߹ " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr "ե¸ɤǤ? : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " ե¸ " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "¸(&S)" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -191,287 +132,211 @@ msgstr "" "ƥȤѹäƤޤ¸Ƥޤ\n" "ѹ˴³ޤ" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "³" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " ɤ߹ " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "礭ʥ֥åǤϤľʤ⤷ޤ" -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "(&N)" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "(&L)" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "å(&S)" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "ִ(&R)" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " ֤ʸ: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " ǧִ " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf (&E)" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "֤(&A)" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "ִ˥ץץ(&O)" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "(&B)" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "ɽ(&R)" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "ñΤ(&W)" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "ʸʸ(&S)" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr "ִΰν֤ϤƤ () 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr "ִʸϤƤ:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr "ʸϤƤ:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " ִ " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "ɽ뤤 scanf ǤѴ¿ޤ " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr "ִʸ˥顼" -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr "ִʸϤƤ:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr "%ld ִޤ" -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " ʸ󤬸դޤ " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d ȯ %d ĤΥ֥åޡɲäޤ " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "λ" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr "եѹäƤޤ¸ƽλޤ?" -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "λ" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "Ϥ(&Y)" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "(&N)" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " åץܡɤإԡ " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " ե¸ǤޤǤ " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " åץܡɤڤФ " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Ԥذư " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " ֹϤƤ: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " ֥å¸ " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " ե " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " ե褦Ȥƥ顼ȯޤ " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " ֥å¤ؤ " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " ޤƥȥ֥åϥ饤Ȥɬפޤ " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr "Ȥ¹ " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " ȤΥץ (ޥ˥奢뻲) ǶڤäϤƤ: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " ȥޥɤ¹Ԥ褦Ȥƥ顼ȯޤ " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " ȥޥɤʳ֤: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " ޥɥ٥ϤƤ: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "¾Υޥ" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " ȥޥɤ¹Ԥ褦Ȥƥ顼ȯޤ " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "ץȺǥ顼:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "ץɤ߹ߤǥ顼:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "ץȥ顼:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "ץȤϺޤ:" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "ץ֥å" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " ᥤ " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " ԡ" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " ̾" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " To" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " ޥ¹ " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " ʸϤƤ " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " 򲡤Ƥ: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -479,23 +344,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Cooledit ˤĤ " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -513,305 +373,229 @@ msgstr "" " Midnight Commander Ѥ\n" " 桼˿ڤʥǥǤ\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "ե򳫤(&O)..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "(&N) C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "¸(&S) F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "̾¸(&A)... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "ե(&I)... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "եإԡ(&F)... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "桼˥塼(&U)... F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "(&B)... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "λ(&Q) F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "(&N) C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "եإԡ(&F)... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "ޡؤ(&T) F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "˥ޡ(&M) S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "񤭤ؤ(&I) Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "ԡ(&C) F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "ư(&M) F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "(&D) F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "ʤ(&U) C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "Ƭ(&B) C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "(&E) C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "(&S)... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "Ƹ(&A) F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "ִ(&R)... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "԰ư(&G)... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "Фγ̤ذư M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "ʸ(&L)... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "̤(&R) C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "ޥεϿ򳫻(&S) C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "ޥεϿλ(&F)... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "ޥ¹(&E)... C-a, KEY" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "ޥ(&O) " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "ա֤(&D) " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "(&A) M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "'ispell'ڥå(&P) C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "¤ؤ(&T) M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "եޥå(&x) F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "ᥤ(&M)... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "ޥ¹(&E)... C-x e, KEY" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "'ispell'ڥå(&P) M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "(&G)... " -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "¸ˡ(&S)..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "γؽ(&K)..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " ե " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Խ " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " ִ " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " ޥ " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " ץ " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitive" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "ʤ" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "ưŪ" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "ץ饤֤" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "ޤ֤ԤĹ : " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "֤ζ : " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "ʸˡϥ饤(&S)" -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " ե¸ " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "¸˳ǧ(&M)" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "֤(&S)" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "꥿ǼưŪ˥ǥ(&R)" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "ХåڡTAB쵤˾õ(&B)" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Ⱦ(&F)" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "ޤ֤ˡ" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "ߥ졼" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " ǥץ " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "إ" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "¸" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "ޡ" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "ִ" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "ԡ" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "ư" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "PullDn" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " ʸˡե " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -820,58 +604,44 @@ msgstr "" " ե %s 򳫤ȤǤޤ \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " ե %s %d ܤǥ顼 " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "(&S)" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "å(&k)" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "٤(&a)" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "ͭ" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "롼" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "¾" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "ե饰" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "⡼" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d (%d )" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Chown饳ޥ " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -880,8 +650,6 @@ msgstr "" " chmod \"%s\"chmodǤޤ \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -890,23 +658,18 @@ msgstr "" " chmod \"%s\"chownǤޤ \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Хå饦ɽ顼 " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " ҥץʥ顼" -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " ҥץǤޤޤ " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Хå饦ɡץȥΥ顼 " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -914,466 +677,352 @@ msgstr "" "Хå饦ɡץ׵ᤷƤޤΤ\n" "ޤ\n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "ܺ٤ʥե(&F)" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "ûե(&B)" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "Ĺե(&L)" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "桼(&U):" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "桼ߥ˥ơ(&M)" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "ȿž(&R)" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "ʸʸ(&t)" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "¤Ѥ" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " λǧ(&E) " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " ¹Ԥǧ(&X) " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " 񤭤ǧ(&V) " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " ǧ(&D) " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " ǧ " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 ӥåȽ" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8850-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 ӥå" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "8 ӥå(&u)" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " ɽӥåȿ " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "̤ 8bit" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr " / ɥڡɽ:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "(&S)" -#: src/boxes.c:717 #, fuzzy msgid "Use &passive mode" msgstr "¸ˡ(&S)..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr " ftp ץȤ(&A)" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs ǥ쥯ȥꥭå¸:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymous ѥ:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFS륿ॢ:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " ۥե륷ƥ " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "åcd" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "󥯥ե̾:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "¸ߤե̾(󥯤Υݥ):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "ܥå" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "¹ " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "(&S)" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "Ƴ(&R)" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "λ(&K)" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Хå饦ɥ" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "ɥᥤ:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "桼̾:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "ѥ:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%sΥѥ" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "ٹ: ե %s ϸĤޤǤ\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "%s %s Ѵ뤳Ȥޤ" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "¾ͤ¹ԡǤ" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "¾ͤ񤱤" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "¾ͤɤ" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "롼פǼ¹ԡǤ" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "롼פǽ񤱤" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "롼פɤ" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "ͭԤ¹ԡǤ" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "ͭԤ񤱤" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "ͭԤɤ" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "ƥåӥå" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "¹Ի˥롼ID" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "¹Ի˥桼ID" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "ޡ򥯥ꥢ(&l)" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "ޡ(&e)" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "ޡ(&M)" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "̾" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "ѡߥå(8ʿ)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "ͭ̾" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "롼̾" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "ץѹ" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "ڡ,ץ" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "ư," -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "T뤤INSǥޡ" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " ѡߥå " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "chmod ޥ" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "桼(&u)" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "롼פ(&g)" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " ̾ " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " ͭ̾ " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " 롼̾ " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " 礭 " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " 桼̾ " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " chown ޥ " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "<ʥ桼>" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "<ʥ롼>" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "եϥդƤޤcd ޤ?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "ǥ쥯ȥѹǤޤ" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " ե򸫤 " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " ե̾:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " ե륿줿 " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " ե륿ޥɤȰ:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "ǥ쥯ȥκ" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " ǥ쥯ȥ̾:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " ե륿 " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " ե̾Υե륿η" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " ɽǤ " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "ĥեԽ" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ɤγĥեԽޤ? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "桼(&U)" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "ƥ(&S)" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " ˥塼Խ " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " ɤΥ˥塼եԽޤ? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "(&L)" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "ۡ(&H)" -#: src/cmd.c:669 #, fuzzy msgid "Syntax file edit" msgstr "˥塼եԽ(&M)" -#: src/cmd.c:670 #, fuzzy msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " ɤγĥեԽޤ? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " ǥ쥯ȥ " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " ˡǤ: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "å(&Q)" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "礭Τ(&S)" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "̤(&T)" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " ΥޥɤȤˤ,ξѥͥȤɽ⡼ɤǤʤФʤޤ " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " ޥɤ϶Ǥ " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " ޥɤ " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1381,80 +1030,63 @@ msgstr "" " xterm ޤ Linux 󥽡ǤϤޤ; \n" " ѥͥȥǤޤ" -#: src/cmd.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Link %s to:" msgstr " : %s " -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " : %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " ܥå: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " ܥå `%s' Υ: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " ܥå󥯤Խ " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " ܥå󥯤Խ, %sǤޤ: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " ܥå󥯤Խ: %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s'ϥܥå󥯤ǤϤޤ" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " ǥ쥯ȥ%sѹǤޤ " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " ޥ̾ϤƤ(ܺ٤F1): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " ⡼ȡޥؤΥ " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " ޥؤFTP " -#: src/cmd.c:1144 #, fuzzy msgid " Shell link to machine " msgstr " ޥؤSMB " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " ޥؤSMB " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " ext2ե륷ƥǤΥեΤľ " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1462,15 +1094,12 @@ msgstr "" " ե褵ǥХΥǥХ̾ (/dev/ Ͼʤ) \n" " ϤƤ: (F1 Ǿܺ)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " ~/ ¸ޤ" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1479,91 +1108,70 @@ msgstr "" "\"%s\" chdir Ǥޤ \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Υե륷ƥǤϥޥɤ¹ԤǤޤ" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " ϤǤ˥ޥɤ¹Ǥ " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "¤ؤ̵(&U)" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "̾(&N)" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "ĥ(&E)" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "(&M)" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "(&A)" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "ѹ(&C)" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "(&S)" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "IΡ(&I)" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "(&T)" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "(&L)" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "ͭ(&O)" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "롼(&G)" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" msgstr "ǥ쥯ȥѹǤޤ" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "ʤˤ򲡤³Ԥޤ..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "`exit' Ϥ Midnight Commander ޤ" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " %s Υ륳ԡ˥Ǥޤ " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1572,19 +1180,15 @@ msgstr "" " ŪʥޥɡեǤޤ \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " ѥ᡼ " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " ե륨顼 " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Format of the " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1596,7 +1200,6 @@ msgstr "" "Midnight Commander ѥå鿷ԡ\n" "Ƥ" -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1606,7 +1209,6 @@ msgstr "" "\n" " " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1614,31 +1216,24 @@ msgstr "" "mc.ext 饳ԡ뤫\n" "ץȤƤ\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext ȤꤢȤޤ" -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " ԡ " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " ư " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " ʥåȥޥǤ " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " ϡɥ󥯤Ǥޤ " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1647,7 +1242,6 @@ msgstr "" " 󥯸 \"%s\" ɤळȤǤޤ \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1657,7 +1251,6 @@ msgstr "" " Ǥޤ:\n" " ְꥷܥåץץ̵ޤ" -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1666,7 +1259,6 @@ msgstr "" " åȤΥܥå \"%s\" Ǥޤ \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1675,7 +1267,6 @@ msgstr "" " ǥ쥯ȥ \"%s\" 񤭤Ǥޤ \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1684,12 +1275,10 @@ msgstr "" " ե \"%s\" stat Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' `%s' ƱեǤ " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1698,7 +1287,6 @@ msgstr "" " ڥե \"%s\" Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1707,7 +1295,6 @@ msgstr "" " åȥե \"%s\" chown Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1716,7 +1303,6 @@ msgstr "" " åȥե \"%s\" chmod Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1725,11 +1311,9 @@ msgstr "" " ե \"%s\" 򳫤ޤ\n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " ե񤭤褦Ȥ, Ƽ˼Ԥޤ" -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1738,7 +1322,6 @@ msgstr "" " ե \"%s\" fstat Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1747,7 +1330,6 @@ msgstr "" " åȥե \"%s\" Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1756,7 +1338,6 @@ msgstr "" " ååȥե \"%s\" fstat Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1765,7 +1346,6 @@ msgstr "" " ե \"%s\" ɤޤ\n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1774,11 +1354,9 @@ msgstr "" " åȥե \"%s\" ˽񤭹ޤ\n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(stalled)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1787,7 +1365,6 @@ msgstr "" " ե \"%s\" 򥯥Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1796,19 +1373,15 @@ msgstr "" " åȥե \"%s\" 򥯥Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "ե˼ǤޤǤ¸ޤ?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "(&D)" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "¸(&K)" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1817,7 +1390,6 @@ msgstr "" " ǥ쥯ȥ \"%s\" stat Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1826,7 +1398,6 @@ msgstr "" " ǥ쥯ȥ \"%s\" ϥǥ쥯ȥǤϤޤ\n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1835,7 +1406,6 @@ msgstr "" " ۴ĥ󥯤򥳥ԡǤޤ\n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1844,7 +1414,6 @@ msgstr "" " о \"%s\" ϥǥ쥯ȥǤʤƤϤʤޤ \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1853,7 +1422,6 @@ msgstr "" " åȥǥ쥯ȥ \"%s\" Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1862,7 +1430,6 @@ msgstr "" " åȥǥ쥯ȥ \"%s\" chown Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1871,12 +1438,10 @@ msgstr "" " ե \"%s\" stat Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " ǥ쥯ȥ `%s' 񤭤Ǥޤ " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1885,7 +1450,6 @@ msgstr "" " ե \"%s\" \"%s\" ˰ưǤޤ\n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1894,22 +1458,18 @@ msgstr "" " ե \"%s\" Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' `%s' Ʊǥ쥯ȥǤ" -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " ǥ쥯ȥ \"%s\" Ͼ񤭤Ǥޤ %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " ե \"%s\" Ͼ񤭤Ǥޤ %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1918,7 +1478,6 @@ msgstr "" " ǥ쥯ȥ \"%s\" \"%s\" ˰ưǤޤ\n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1927,7 +1486,6 @@ msgstr "" " ե \"%s\" Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1936,73 +1494,56 @@ msgstr "" " ǥ쥯ȥ \"%s\" Ǥޤ\n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Copy" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Move" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Delete" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "file" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "files" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "directory" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "directories" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "files/directories" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " with source mask:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " to:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr "\"..\" ФǤޤ!" -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " ʤ֤ХåɽˤǤޤ " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "ƻ(&R)" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "(&A)" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2012,7 +1553,6 @@ msgstr "" " ǥ쥯ȥ꤬ǤϤޤ \n" " ƵŪ˺ޤ? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2022,144 +1562,111 @@ msgstr "" " Хå饦ɥץ: ǥ쥯ȥ϶ǤϤޤ \n" " ƵŪ˺ޤ? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " :" -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "ʤ(&E)" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "ե" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Х" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "å" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "åȤΥե \"%s\" ϴ¸ߤޤ!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "ۤʤ(&S)" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "(&U)" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "٤ƤΥåȤ񤭤ޤ?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "Ƽ(&R)" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "ɲ(&P)" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "ΥåȤ񤭤ޤ?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "åȤ: %s, 礭 %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr ": %s, 礭 %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "åȤ: %s, 礭 %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr ": %s, 礭 %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " ե뤬¸ " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Хå饦ɥץ: ե뤬¸ " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "°¸(&A)" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "󥯤򤿤ɤ(&L)" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "to:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "ѥ(&U)" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "Хå饦(&B)" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "ꥷܥå(&S)" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "֥ǥ쥯ȥ꤬¸ߤ(&D)" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2168,201 +1675,153 @@ msgstr "" "ʸѥ `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "(&S)" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "³(&t)" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "ǥ쥯ȥư(&C)" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "⤦(&A)" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "λ (&Q)" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "ѥͥ벽(&l)" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "ɽ(&V) - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "Խ(&E) - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Ͼ:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "ե̾:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr ":" -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "ĥ꡼(&T)" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "ե븡" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "%s Ǹ" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "λ" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "%s򸡺" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " إץե顼\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " 顼: 󥯥ꥢŵư " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " إץեǥΡ %s դ뤳ȤǤޤ " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "ܼ" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "ư(&M)" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "(&R)" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "ɲ(&A)" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "(&I)" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "ȥ(&E)" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "롼(&G)" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "(&U)" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "ɲ(&A)" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "ȿž(&R)" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS " -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "ѹ(&T)" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "֥롼 - ENTER 򲡤ХꥹȤɽޤ" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "ͭ VFS ǥ쥯ȥ" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "ǥ쥯ȥۥåȥꥹ" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " ǥ쥯ȥΥѥ " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " ǥ쥯ȥ٥ " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "%s ư" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "ۥåȥꥹȥȥ" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "ǥ쥯ȥ٥" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "ǥ쥯ȥѥ" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " ۥåȥꥹȥ롼 " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "롼פ̾" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\" Υ٥:" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " ۥåȥꥹȤɲ " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " : " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2372,197 +1831,153 @@ msgstr "" " 롼פ϶ǤϤޤ.\n" " ޤ?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " ȥåץ٥륰롼 " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC ϥե ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "˽񤭹ޤǤŤۥåȥꥹȤΥȥϺޤ" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " ۥåȥꥹɤ߹ " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ե: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Ρ: %d (%d%%) of %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "ΡɾϤޤ" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr ": %s (%d%%) of %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "ΰ󤬤ޤ" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr ": %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "Ǥʤvfs" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "ǥХ: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "ե륷ƥ: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld֥å)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld֥å)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "ͭ: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "󥯿: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "⡼ %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr ": %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "ե: ʤ" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "ľ(&V)" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "ʿ(&H)" -#: src/layout.c:162 #, fuzzy msgid "&Xterm window title" msgstr "XtermҥȥС(&X)" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "ҥȥСɽ(&I)" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "Сɽ(&K)" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "ޥɥץץ(&P)" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "ߥ˥ơɽ(&M)" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "˥塼Сɽ(&B)" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "Ʊ礭ʬ(&E)" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "ѡߥå(&R)" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "ե륿(&F)" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " ѥͥʬ " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " ϥ饤... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " ¾Υץ " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "ϹԿ" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "쥤" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "γؽ" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " 򶵤 " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2583,21 +1998,17 @@ msgstr "" "ߤˤϥץ򲡤ԤäƤ\n" "" -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Υϼդޤ" -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " \"%s\"Ϥޤ" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2605,11 +2016,9 @@ msgstr "" "٤ƤΥʤǤ\n" "Ф餷" -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "˴(&D)" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2617,19 +2026,15 @@ msgstr "" "Ф餷! ߥʥǡ١ϴޤ!\n" "٤ƤΥưޤ" -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "ɽƤ륭򤹤٤ƲƤ٤Ʋ" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "ɡפΥޡΤʤåޤΥξǥڡ" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "ޥ򲡤ƥ¹ԤƤTABǰưǤޤ" -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2641,261 +2046,197 @@ msgstr "" "\"su\" ޥɤ̤ʸ¤ԻȤΤǤϤʤ\n" "?" -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr "Midnight Commanderλޤ?" -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "ˡ(&L)..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "ʰɽ(&Q) C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "(&I) C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "(&S)..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "ե륿(&F)..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "ͥåȥ(&N)..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP (&P)..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 #, fuzzy msgid "S&hell link..." msgstr "SMB(&B)..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SMB(&B)..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "ƥ(&R) C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "桼˥塼(&U) F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "ɽ(&V) F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "եɽ(&W)... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "ե륿󥰤ɽ(&F) M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "Խ(&E) F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "ԡ(&C) F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "chmod(&H) C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "(&L) C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "ܥå(&S) C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "ܥå󥯤Խ(&Y) C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "chown(&O) C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown(&A) " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "̾ѹư(&R) F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "ǥ쥯ȥ(&M) F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "(&D) F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "åcd(&Q) M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "롼(&G) M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "롼(&N) M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "ȿž(&N) M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "λ(&X) F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "ǥ쥯ȥĥ꡼(&D)" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "ե븡(&F) M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "ѥͥ촹(&W) C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "ѥͥon/off(&P) C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "ǥ쥯ȥ(&C) C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "ѥͥ(&X) C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "ǥ쥯ȥꥵɽ(&I)" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "ޥ(&H)" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "ǥ쥯ȥۥåȥꥹ(&R) C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "ƥ֤VFS(&V) C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Хå饦ɥ(&B) C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "ե(&U) (ext2fsΤ)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "Խ(&L)" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "ĥեԽ(&E)" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "˥塼եԽ(&M)" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "˥塼ǥԽ(&T)" -#: src/main.c:902 #, fuzzy msgid "Edit &syntax file" msgstr "˥塼եԽ(&M)" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "(&C)..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "쥤(&L)..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "ǧ(&O)..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "ɽӥåȿ(&D)..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "FS(&V)..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "¸(&S)" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr "(&A)" -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr "(&L)" -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " ե(&F) " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " ޥ(&C) " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " ץ(&O) " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " (&B) " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " (&R) " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2907,32 +2248,25 @@ msgstr "" " 쥯ȥκɹ򤹤ɬפޤܤϥޥ˥\n" " 򸫤Ƥ" -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "˥" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Ķѿ TERM åȤƤޤ\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2942,7 +2276,6 @@ msgstr "" "Զ ('mc -V' νϤޤ) mc-devel@gnome.org\n" "ޤäƤ\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2985,93 +2318,71 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Υإץåɽ" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Сɽ" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Ū xterm ǽȤ" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "ƥǤǤΥޥΥݡȤ̵" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "terminfotermcap" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HPߥʥǥեȥܡɤ׵" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "٤üǼ¹" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "stickchars " -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "⡼ɤǤμ¹Ԥ׵" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "顼⡼ɤǤμ¹Ԥ׵" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "顼" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "顼ѹˡ̤ɽ" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "ftp õϿꤷե¸" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/main.c:1997 #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr "directory" -#: src/main.c:1999 #, fuzzy msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "ץཪλ˺ȥǥ쥯ȥɽ" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "֥Υݡ (ǥե)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "֥ΥݡȤ̵" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "եӥ塼ư" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "եԽ" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3081,291 +2392,220 @@ msgstr "" " ¸ޤŤեϰư\n" " ޤ\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "ʺ(&L)" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd ϥ󥯤򤿤ɤ(&K)" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "lynx ư(&Y)" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "å" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "(&M): ٤ɽ" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "¢ӥ塼(&U)" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "¢ǥ(&I)" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "ư˥塼(&E)" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "μư¸(&A)" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "ѥ(&P)" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "פ׻(&T)" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "䤫ޤư" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "®ʥǥ쥯ȥκɹ" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "٤ƤΥե򺮤(&X)" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "ɥåץ˥塼(&D)" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "ޡȲذư(&R)" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "եɽ(&H)" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "Хååץեɽ(&B)" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "ߤʤ(&N)" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "ॿߥʥǤ(&T)" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "(&Y)" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " ѥͥ롦ץ " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " ¹Ը... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "ꥪץ" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "ɲ(&A)" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "ѥͥ벽" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "ޥ" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "¾Υޥ" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " ѥͥ벽ɲ " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " ޥɥ٥ϤƤ: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " ˤʤǥ쥯ȥˤϳѥͥ벽¹ԤǤޤ " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "ѥåƤrejectե򸡺" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "ѥåƤ *.orig 򸡺" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID SGID Υץ򸡺" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "ޥɤ¹ԤǤޤ" -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "ѥפΥ˼" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "<ʥ롼>" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Υإץåɽ" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "ûȤɽ" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:" msgstr "桼̾:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "Acess" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "ѹ" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "IΡ" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "ͭ" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "롼" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s Х %d ե" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s Х %d ե" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "<ɤߤ˼>" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "ɽʥޤ: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "桼λꤷʤ褦Ǥ. ǥեȤᤷޤ" -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " ˼¹Ԥޤ? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "ɽ" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Խ" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "MkDir" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " ϥɥڡ " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < ޤ >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3375,7 +2615,6 @@ msgstr "" "ǥɥڡ򤷤Ƥ\n" "ץ¸Τ˺줺" -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3384,89 +2623,69 @@ msgstr "" "꡼󥵥 %dx%d ϥݡȤƤޤ\n" "TERMĶѿͤåƤ\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "̾դѥ %s 򥪡ץǤޤ\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr "Ϥޤƥ֤Ǥ.鷺˽λޤ? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "ٹ: %s ѹǤޤ.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "¢ǥ\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "ƥ˥󥹥ȡ뤵줿 S-Lang饤֥" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "¢ S-Lang饤֥" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "termcapǡ١" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "terminfoǡ١" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "ncurses饤֥" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "ǤդΥ֥륵ݡȤ" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "ǥեȤǥ֥륵ݡȤ" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Хå饦Υݡ\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "xterm Linux 󥽡ˤޥݡȤ\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "xterm ˤޥݡȤ\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "X11٥ȤΥݡȤ\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "ݲݡȤ\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "ʣΥɥڡ\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "ۥե륷ƥ:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3475,17 +2694,14 @@ msgstr "" "񤭽ФΤ %s 򥪡ץ󤹤뤳ȤǤޤ:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "ǥ쥯ȥ \"%s\" 򥳥ԡ:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "ǥ쥯ȥ \"%s\" ư:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3494,32 +2710,25 @@ msgstr "" " оݤ stat ǤޤǤ \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s ޤ? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Ū" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "ưŪ" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Forget" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3528,41 +2737,32 @@ msgstr "" "ե %s ˽񤭹ޤ:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr "ĥҥեΥեޥåȥ顼Ǥ" -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " %%var ޥϥǥեȤäƤޤ " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " %%var ޥͤäƤޤ " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " ǥХå " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " 顼: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " : " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " : " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " ٹ -- ե̵ " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3571,78 +2771,62 @@ msgstr "" "ե %s root 䤢ʤνͭʪǤϤʤΤïǤ񤭹\n" "ǽǤ.ѤȤʤΥƥ򿯳붲줬ޤ" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " %s Υȥ꡼ϸĤޤǤ " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " 桼˥塼 " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "directory" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" " åȥǥ쥯ȥ \"%s\" Ǥޤ\n" " %s " -#: src/utilunix.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" " åȥǥ쥯ȥ \"%s\" Ǥޤ\n" " %s " -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr "pipe " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " dup " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " ҥץưǤޤ " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " ե򳫤ޤ " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3651,7 +2835,6 @@ msgstr "" " \"%s\" 򳫤ȤǤޤ \n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3660,43 +2843,34 @@ msgstr "" " \"%s\" statǤޤ\n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " ɽǤޤ: ̾եǤϤޤ " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "ե: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "եå 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr " %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%sХ" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "̵16ɽǤ" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " ɽǤ " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3705,7 +2879,6 @@ msgstr "" " ߤιֹ %d Ǥ.\n" " ֹϤƤ:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3714,271 +2887,204 @@ msgstr "" " ߤΥɥ쥹0x%lxǤ.\n" " ɥ쥹ϤƤ:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " ɥ쥹ư " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " ɽϤƤ:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "HEX" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "ư" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Parse" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "Unform" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr "" -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Function 1" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Function 2" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Function 3" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Function 4" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Function 5" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Function 6" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Function 7" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Function 8" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Function 9" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Function 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Function 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Function 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Function 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Function 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Function 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Function 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Function 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Function 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Function 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Function 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Backspaece" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "End" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Home" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "PageDown" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "PageUp" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Insert" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Delete" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "10 +" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "10 -" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "10 *" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "10 " -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "10 " -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "10 " -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "10 " -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "10 Home" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "10 End" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "10 PageDown" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "10 PageUp" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "10 Insert" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "10 Delete" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "10 Enter" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "10 /" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "10 NumLock" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Хå饦ɽ:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3987,7 +3093,6 @@ msgstr "" "cpio ֤򳫤ޤ\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3996,14 +3101,12 @@ msgstr "" "cpio ֤ν꤬᤹ޤ\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" "%s" msgstr "%s Dz줿 cpio إå" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4015,12 +3118,10 @@ msgstr "" "̷⤷Ƥޤ\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s ʥȥ꤬ޤޤޤ! å!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4029,30 +3130,24 @@ msgstr "" "ͽʤ EOF Ǥ\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "'%s' Dir å夬λޤ" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "˥ž򳫻Ϥޤ..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu Хž)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu Хžޤ" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "ե" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4061,213 +3156,165 @@ msgstr "" "%s ֤򳫤Ȥޤ\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr " extfs ֤Ǥ" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: %s ǤƤޤ" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: ǽιԤԤäƤޤ..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "ޤ󤬡ΤȤѥɤ뤳Ȥޤ" -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr "fish: ѥɤɬפǤ " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: ѥ..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: ǽιԤ..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: СΥϥɥ..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: ȥǥ쥯ȥꤷޤ..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: ³ޤۡǥ쥯ȥ %s Ǥ" -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: ǥ쥯ȥ%sɤ߹... " -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: λ" -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: " -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: store %s: ޥɤ..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: ɤ߹ߤ˼Ԥޤzeroޤ" -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: %s ¸ %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "zeros" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "žǤޤ..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Ǹ˥顼𤵤ޤ" -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "žǤޤ" -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s Ǥ" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: ѥɤɬפǤ " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: ̾" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: ѥɤ" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: ѥɤɬפǤ " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: ѥɤ" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: 󤷤ޤ" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: 桼 %s Υ󤬼Ԥޤ " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: ʥۥ̾Ǥ" -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: ʥۥȤΥɥ쥹Ǥ" -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s ³" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: 桼ˤä³Ǥޤ" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: Фؤ³˼Ԥޤ: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "ƻԤΤǤԤ... %d (Control-C )" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: ѥå֥⡼ɤ˼Ԥޤ" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: žǤޤ" -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: : %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: Ǥ˼" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD " -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: ܥå󥯤Ÿ˼" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "ܥå󥯤Ÿ..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTPǥ쥯ȥ %s ɤ߹... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(̩ rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "( chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ԤޤեХåǤޤ" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: ե¸ %d (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4275,15 +3322,12 @@ msgstr "" "~/.netrcե뤬⡼ɤǤϤޤ.\n" "ѥɤ뤫⡼ɤƤ." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " ФϤΥС򥵥ݡȤƤޤ " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4293,34 +3337,27 @@ msgstr "" " ѥɤΤɬפǤ, ξ\n" " ˡžޤ. ³ޤ? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS ѥɤ׵ " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " ְäѥ " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr "hostname ξ򸫤ĤޤǤ: %s" -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr "åȤǤޤǤ: %s" -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr "Ф³ǤޤǤ: %s" -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " ³¿ޤ " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4329,7 +3366,6 @@ msgstr "" "ٹ: %s ̵ʹԤޤ:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4338,7 +3374,6 @@ msgstr "" "ٹ: %2$s ̵ʥե饰 %1$c ޤ:\n" "%3$s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4347,36 +3382,29 @@ msgstr "" " %s ؤκ³˼Ԥޤ\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " ǧڤ˼Ԥޤ " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s: mkdir %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s: rmdir %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s: ⡼ȥե %s 򳫤ݤ " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr "⡼ȥե %s %s " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr "ե̾ѹ %s\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4385,15 +3413,12 @@ msgstr "" "tar%s\n" "ޤ" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "tar ֤" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "ͽʤEOF֥եˤޤ" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4404,103 +3429,81 @@ msgstr "" "%s\n" "tar֤ǤϤʤ褦Ǥ" -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: 顼 " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " ʬʥ꤬ޤ " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " ֥åХåեƤ֤ " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " iΡɥ %d 򳫻ϤƤ֤ " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: %d iΡɤκեǤ" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " ext2_block_iterate %d ƤǤ֤ " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " δ֤˺ʬƤϤޤ " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr "iΡɥ %d 򤹤֤ " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib 顼 " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " ե '%s' 򳫤ޤ " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: iΡɥӥåȥޥåפǤ..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" " %s \n" msgstr "'%s' iΡɥӥåȥޥåפɽޤ \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: ֥åӥåȥޥåפɤ߹Ǥ..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" " %s \n" msgstr " '%s' ֥åӥåȥޥåפɽޤǤ\n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info ϥե륷ƥǤϤޤ! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr "Фե chdir ʤФʤޤ" -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " ֥åνޤǤ򷫤֤֤ " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "ʸϤޤ:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "¿ιʸϥ顼Ǥޤ̵뤷ޤ" -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "顼:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "ʶեѹޤ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index adb60dfc1..257750aec 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -13,174 +13,115 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " б : " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " ũ/ : " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ϲ ƴ: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " ũⰡ ʹ ŭ: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "ũΰ ʹ ݺǾ ҷϴ" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "(&D)" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "Ȯ(&O)" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " ϸ Է: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr " -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "(&C)" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Ȯ:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " ̸ " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " ̸ ̹ ֽϴ. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "ľ" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " ϴ. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " ũ " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " ӽ ϴ " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " ũ ϴ " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " ũ ľ ϴ " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " ũ " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " ο ũ ۼ踦 ʽÿ: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " ũ ۼ踦 ʽÿ: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " ũ ҷ " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Ͻðڽϱ? " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "(&S)" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -188,286 +129,210 @@ msgstr "" " ٲϴ. \n" " ϰ Ͻ ̴ϱ? " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " ҷ " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " ʹ Ŀ ߿ ϴ. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "ϳ(&n)" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "(&l)" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "dzʶ(&S)" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "ٲ(&R)" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " ... ٲ: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " ٲٱ Ȯ " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf ǥ(&E)" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr " ٲ(&A)" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "ٲ (&O)" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "ڷ(&B)" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "ǥ(&R)" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "ܾ (&W)" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "ҹ (&S)" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Է (: 3,2,1,4): " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " ٲ ۿ Է:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " ã ۿ Է:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " ٲ " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "ã" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr " ̻ ǥ Ȥ ʹ ٲ ϴ scanf ǥ " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " ٲ ڿ . " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " ٲ ۿ Է:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld ٲϴ. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " ۿ ã " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d() ã, %d å " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " ٲ , ϰ ? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "(&Y)" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "ƴϿ(&N)" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Ŭ ϱ " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Ŭ α " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " ã " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " ȣ Է: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " ֱ " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " ϴ. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " You must first highlight a block of text. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " 鹮ڷ е ׸ Է: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " ϴ " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " 0ƴ ߽ϴ: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " ɾ ǥ Է: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Ÿ ɾ" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " ϴ " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "ũƮ :" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "ũƮ б :" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "ũƮ ݱ :" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "ũƮ :" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Process block" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " ڿ " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Copies to" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " To" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs ۼ: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " ũ " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Literal Է " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " ƹ ۼ質 ʽÿ: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -475,23 +340,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " α׷ " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -509,304 +369,228 @@ msgstr "" " Midnight Commander ߵ\n" " ڿ ģ ؽƮ .\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr " (&O)..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr " (&N) C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "(_S) F3" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "ٸ ̸ (&a)... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr " ֱ(&I)... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "Ϸ (&f)... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr " ޴(&U)... F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr " α׷(&b)... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "(&Q) F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr " (&N) C-x l" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "Ϸ (&f)... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "ũ (&T) F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "÷ ũ(&M) S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "/ħ (&i) Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "(&C) F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "̵(&M) F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "(&D) F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "(&U) C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr " ó(&B) C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr " (&E) C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "ã(&S)... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "ٽ ã(&a) F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "ٲٱ(&R)... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr " ãư(&G)... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "´ bracket (&b) M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "Literal Է(&l) C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "ȭ (&R) C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "ũ (&S) C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "ũ (&F) C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "ũ (&E)... C-a, KEY" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "ũ (&o)... " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "¥/ð (&d) " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "ܶ (&a) M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "'ispell' ö ˻(&p) C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "(&t) M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "ܺ Formatter(&x) F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "ڿ(&M)... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "ũ (&E)... C-x e, KEY" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "'ispell' ö ˻(&p) M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "Ϲ(&G)... " -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr " (&S)..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "ۼ (&K)..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " ã/ٲ " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " ׸ " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "̸ƽ" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "" -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr " : " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:91 msgid "Save file &position" msgstr " ġ (&p)" -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr " Ȯ(&m)" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr " ä(&s)" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "Ű Է½ autoindent(&R)" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "齺̽ ǰ (&B)" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Fake half tabs" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Wrap " -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "ۼ ķ̼" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " ׸ " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "ٲ" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "̵" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "Ǯٿ" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " о " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -815,58 +599,44 @@ msgstr "" " %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " %s %d ο " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "(&S)" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "dzʶ(&k)" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr " (&a)" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "Ÿ" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "On" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Flag" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d of %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " chown " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -875,8 +645,6 @@ msgstr "" " \"%s\" 带 ٲ ϴ \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -885,23 +653,18 @@ msgstr "" " \"%s\" ڸ ٲ ϴ \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Background μ " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " ڽ(child) μ 𸣴 ߻ " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " ġ ڽ(child) μ " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Background " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -909,462 +672,348 @@ msgstr "" " Background process 츮 ó ִ \n" " ڸ 䱸մϴ. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "ü ֱ(&F)" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr " ֱ(&B)" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr " ֱ(&L)" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr " (&U):" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Ϻ " -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "̴ ¹(&M)" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "ݴ(&R)" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "ҹ (&t)" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr " " -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " Ȯ(&E) " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " Ȯ(&X) " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr "  Ȯ(&V) " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " Ȯ(&D) " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Ȯ " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "8 bits " -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 Ʈ" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "8 Ʈ Է(&u)" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Ʈ " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "ٸ 8 Ʈ" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr " ڵ:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "(&S)" -#: src/boxes.c:717 msgid "Use &passive mode" msgstr "passive (&p)..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "~/.netrc (&U)" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "׻ FTP proxy (&A)" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs ij ŸӾƿ:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymous йȣ:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Timeout for freeing VFSs:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " ü " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Quick cd" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "ɺũ ϸ:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr " ϸ (ɺũ ų ):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "ɺũ" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr " " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "(&S)" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "(&R)" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "(&K)" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Background Jobs" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr ":" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "ڸ:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "йȣ:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s йȣ" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr ": %s() ã ϴ\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "%s() %s() ϴ" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "ٸ /ã" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "ٸ " -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "ٸ б" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr " /ã" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr " " -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr " б" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr " /ã" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr " " -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr " б" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "sticky Ʈ" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr " ID " -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr " ID " -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr " (&l)" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "(&e)" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr " (&M)" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "̸" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr " (8)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr " ̸" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr " ̸" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "ٲܷ SPACE " -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "׸, ȭǥ ۼ" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "׸񰣿 ̵Ϸ" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "Ϸ T Ȥ INS" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod " -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr " (&u)" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr " (&g)" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " ̸ " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " ̸ " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " ̸ " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " ũ " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " ̸ " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Chown " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "<𸣴 >" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "<𸣴 >" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "õ ִ , ׷ 丮 ٲܱ?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "丮 ٲ ϴ" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " ϸ:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " ͷ " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " :" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "ο 丮 " -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " 丮 ̸ Է:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " ͸ ϸ " -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " ǥ " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Extension " -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ϱ⸦ ϴ extension ? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "(&U)" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "ü ü(&S)" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " ޴ " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr "  ޴ ϰ ? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "(&L)" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "Ȩ(&H)" -#: src/cmd.c:669 msgid "Syntax file edit" msgstr " (&M)" -#: src/cmd.c:670 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " ϱ⸦ ϴ ? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " 丮 " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " : " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "(&Q)" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "ũθ(&S)" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "ڼ(&T)" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr " Ϸ г մϴ " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " 丮 ϴ " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " 丮 " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1372,79 +1021,62 @@ msgstr "" " xterm ƴϰ ֵܼ ƴϰ; \n" " г ٲ ϴ. " -#: src/cmd.c:909 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "" -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " ũ " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " ũ: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " ɺũ: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlink `%s' points to: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " ɺũ " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " ɺũ , %s Ұ: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " ɺũ : %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s'() ɺũ ƴմϴ" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " %s() 丮 ٲ ϴ " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " ȣƮ ̸ Է ( F1): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " ȣƮ " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP " -#: src/cmd.c:1144 msgid " Shell link to machine " msgstr " " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " ext2 ü迡 ǻ츲 " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1452,15 +1084,12 @@ msgstr "" " ϱ '/dev/' ̽\n" " Է: (ڼ ˱ ϸ F1)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Setup saved to ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " ȯ漳 " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1469,90 +1098,69 @@ msgstr "" " \"%s\"() 丮 ٲ \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " ý ƴϸ ϴ " -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " ؼⰡ ̹ Դϴ " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr " (&U)" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "̸(&N)" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "Ȯ(&E)" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr " ð(&M)" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr " ð(&A)" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "ٲ ð(&C)" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "ũ(&S)" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "Inode(&I)" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Type" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Links" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "(&O)" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "(&G)" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "丮 ϴ" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Ϸ ƹ ۼ質 ʽÿ..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "The Midnight Commander ư 'exit' ԷϽʽÿ" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " %s() ÷ ϴ " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1561,19 +1169,15 @@ msgstr "" " ӽ ϴ \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Format of the " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1585,7 +1189,6 @@ msgstr "" "Midnight Commander Ű ο mc.ext\n" " ñ ٶϴ." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1595,7 +1198,6 @@ msgstr "" "with version 3.0. You may want either to\n" "copy it from " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1603,31 +1205,24 @@ msgstr "" "mc.ext ״ ϰų\n" " ؼ Ͻʽÿ.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr " mc.ext Ͻ ֽϴ." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " ̵ " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Invalid target mask " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " ϵ帵ũ ϴ " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1636,7 +1231,6 @@ msgstr "" " õ ũ \"%s\"() \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1646,7 +1240,6 @@ msgstr "" "\n" " Stable ɺũ ׸ ȵ˴ϴ " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1655,7 +1248,6 @@ msgstr "" " ɺũ \"%s\"() ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1664,7 +1256,6 @@ msgstr "" " \"%s\" 丮  ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1673,12 +1264,10 @@ msgstr "" " \"%s\" ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' `%s'() Դϴ " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1687,7 +1276,6 @@ msgstr "" " Ư(special) \"%s\"() ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1696,7 +1284,6 @@ msgstr "" " \"%s\" ڸ ٲ ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1705,7 +1292,6 @@ msgstr "" " \"%s\" 带 ٲ ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1714,11 +1300,9 @@ msgstr "" " \"%s\" ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " ̾ޱ ,  " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1727,7 +1311,6 @@ msgstr "" " ҽ \"%s\" ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1736,7 +1319,6 @@ msgstr "" " \"%s\" ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1745,7 +1327,6 @@ msgstr "" " \"%s\" ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1754,7 +1335,6 @@ msgstr "" " \"%s\"() ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1763,11 +1343,9 @@ msgstr "" " \"%s\" ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(stalled)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1776,7 +1354,6 @@ msgstr "" " \"%s\"() ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1785,19 +1362,15 @@ msgstr "" " \"%s\"() ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr " ޾ϴ. ұ?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "(&D)" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "(&K)" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1806,7 +1379,6 @@ msgstr "" " 丮 \"%s\" ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1815,7 +1387,6 @@ msgstr "" " 丮 \"%s\"() 丮 ƴմϴ \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1824,7 +1395,6 @@ msgstr "" " Cyclic ɺũ ϴ \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1833,7 +1403,6 @@ msgstr "" " \"%s\"() 丮̾ մϴ \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1842,7 +1411,6 @@ msgstr "" " 丮 \"%s\"() ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1851,7 +1419,6 @@ msgstr "" " 丮 \"%s\" ڸ ٲ ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1860,12 +1427,10 @@ msgstr "" " \"%s\" ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " `%s' 丮  ϴ " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1874,7 +1439,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \"%s\"() ̵ ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1883,22 +1447,18 @@ msgstr "" " \"%s\" ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' `%s'() 丮Դϴ " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" 丮  ϴ. %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" ľ ϴ. %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1907,7 +1467,6 @@ msgstr "" " \"%s\" 丮 \"%s\"() ̵ ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1916,7 +1475,6 @@ msgstr "" " \"%s\" ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1925,73 +1483,56 @@ msgstr "" " \"%s\" 丮 ϴ \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Copy" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Move" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Delete" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "file" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "files" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "directory" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "directories" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "files/directories" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " with source mask:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " :" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " \"..\" ؼ ۾ ϴ! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " ̾, ׶ ׿ " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "õ(&R)" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "ߴ(&A)" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2001,7 +1542,6 @@ msgstr "" " 丮 ƴѵ. \n" " ׷ ? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2011,144 +1551,111 @@ msgstr "" " ׶ μ: 丮 ʾ \n" " ׷ ? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " : " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "(&e)" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Ʈ" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr " \"%s\"() ̹ ִµ!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "ũⰡ Ʋ(&s)" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "(&U)" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr " ?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "&Reget" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "(&p)" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr " ?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr " ¥: %s, ũ %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr " ¥: %s, ũ %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr " ¥: %s, ũ %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr " ¥: %s, ũ %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " ׶ μ: " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr " Ӽ (&A)" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "ũ (&L)" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr ":" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "ؼ (&U)" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "&Background" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stable ɺũ" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr " 丮 (&D)" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2157,201 +1664,153 @@ msgstr "" " `%s'() ߸Ǿϴ \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "Ͻ(&S)" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "(&t)" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "ٽ(&A)" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "(&Q)" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "гȭ(&l)" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "(&V) - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "(&E) - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "ġ:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "ϸ:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr ": " -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "(&T)" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr " ã" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "%s ڿ ã " -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "%s ã " -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "ã " -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " \n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " : Double start of link area " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Ͽ %s() ã " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "̵(&M)" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "(&R)" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "߰(&A)" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "(&I)" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr " Ʈ(&E)" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr " (&G)" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "(&U)" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr " г ϱ(&A)" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "ݴ(&R)" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "VFS (_e)" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr ".. ٲٱ(&T)" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr " - ENTER ʽÿ" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Ȱ VFS 丮" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "丮 " -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " 丮 " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " 丮 ǥ " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "%s ̵" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr " Ʈ" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "丮 ǥ" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "丮 " -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr " ̸" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "\"%s\" ǥ:" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Ͽ ϱ " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " : " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2361,196 +1820,152 @@ msgstr "" " Դϴ.\n" " ?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " ֻ " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC was unable to write ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file, your old hotlist entries were not deleted" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " ҷ " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr " : %d (%d%%) of %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr " " -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr " : %s (%d%%) of %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr " : " -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr ": %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr " vfs" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "̽: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "ü: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "׼: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "糯: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "ũ: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld )" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld )" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr ": %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "ũ: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr ": %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "ġ: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr ": ƴ" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "(&V)" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "(&H)" -#: src/layout.c:162 msgid "&Xterm window title" msgstr "X ͹̳ â (&X)" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "Ʈ ̱(&I)" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "ۼ ̱(&K)" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr " Ʈ&P)" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "̴ ¹ ̱(&M)" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "޴ ̱(&B)" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr " ʺ(&E)" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "(&R)" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr " (&F)" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " г и " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " ̶Ʈ... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Ÿ ׸ " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "output lines" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "ġ" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "ۼ " -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " ۼ踦 ֽʽÿ " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2571,21 +1986,17 @@ msgstr "" " Ͻø Escapeۼ踦 ѹ \n" " ٸʽÿ." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " ޾Ƶ ۼ " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " \"%s\"() ̽ϴ" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2593,11 +2004,9 @@ msgstr "" " ۼ ̹ ϴ ó\n" "̴ . ϴ." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "(&D)" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2605,19 +2014,15 @@ msgstr "" "Ǹؿ! ܸâ ͺ̽ ϼ߾!\n" " ۼ谡 մϴ." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr " ޵ ۼ踦 ʽÿ. Ŀ OK " -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr " ۼ谡 ִ ȮϽʽÿ. SPACE ۼ踦 " -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr " 콺 Ŭ ۼ踦 Ͻʽÿ. DZۼ ̵Ͻʽÿ" -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2629,259 +2034,195 @@ msgstr "" " ۾ 丮 ų, ƴϸ \"su\" \n" " Ͽ Ư ׼ Ƴ? " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " The Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Midnight Commander Ͻðϱ? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "ϸϺ (&L)..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr " (&Q) C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "(&I) C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr " (&S)..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "(&F)..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "Ʈũ (&N)..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "FTP (&P)..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 msgid "S&hell link..." msgstr " (&h)..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SMB (&B)..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "ٽ б(&R) C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr " ޴(&U) F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "(&V) F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr " (&w)... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "ͷ (&F) M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "(&E) F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "(&C) F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr " ٲٱ(&H) C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "ũ(&L) C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "ɺũ(&S) C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "ɺũ (&Y) C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr " ٲٱ(&O) C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr " ٲٱ(&A) " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "ٲٱ/̵(&R) F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "丮 (&M) F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "(&D) F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "丮 ٲٱ(&Q) M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "ܼ(&G) M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "ܼ (&N) M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "ù(&T) M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "(&X) F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "丮 (&D)" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr " ã(&F) M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "г ٲٱ(&W) C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "г /ݱ(&P) C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "丮 (&C) C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "ܺθ гȭϱ(&X) C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "丮 ũ (&I)" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr " 丮(&H)" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "丮 (&R) C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Ȱ VFS (&A) C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "׶ jobs(&B) C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr " ǻ츲 (est2fs )" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr " (&L)" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "Extension (&e)" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "޴ (&m)" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr " ޴ (&t)" -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr " (&s) " -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "ȯ漳(&C)..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "ġ(&L)..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "Ȯ(&O)..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr " Ʈ(&D)..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr " ü(&V)..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "ȯ (&S)" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " (&A) " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " (&L) " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " (&F) " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " (&C) " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " ׸(&O) " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " Ʒ(&B) " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " (&R) " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2893,32 +2234,25 @@ msgstr "" " 丮 ٽ о߸ մϴ. \n" " ڼ ˰ ø ʽÿ. " -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "޴" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM ȯ溯 Ǿ ʽϴ!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[÷] [ 丮] [ٸ г 丮]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "+number" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr " ⸦ ʱ ȣ " -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2928,7 +2262,6 @@ msgstr "" " Ʈ (`mc -V' ° )\n" "to mc-devel@gnome.org ּ\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2971,91 +2304,69 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr " ֱ" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr " " -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm " -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "ؽũ 콺 " -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "terminfo termcap õ" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP ͹̳ο Ʈ ۼ " -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr " ͹̳ο " -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Use stickchars to draw" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr " 䱸" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "÷ 䱸" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "÷ ȯ " -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "÷  ٲ ִ ȭ " -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "־ Ϸ ftp ̾˷α α" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr " " -#: src/main.c:1997 msgid "Print data directory" msgstr "Ÿ 丮 " -#: src/main.c:1999 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "α׷ ۾ 丮 ־ Ϸ " -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "subshell (⺻)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "subshell " -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Ͽ " -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr " " -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Notice " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3065,290 +2376,219 @@ msgstr "" " 丮 ˴ϴ. \n" " Űϴ.\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr " (&L)" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd ũ (&K)" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Lynx (&y)" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "ȸϴ 뽬(&G)" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Complete: (&M)" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr " (&U)" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr " (&I)" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "ڵ ޴(&E)" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "ȯ ڵ (&A)" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "ؼ (&P)" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "Compute &Totals" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr " (&V)" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "丮 ٽб(&F)" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr " (&X)" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "Ӵٿ ޴(&D)" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "ý ̸ ű(&R)" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr " (&H)" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr " (&B)" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "(&N)" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "dumb ͹̳ο" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "׻(&y)" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " г ׸ " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " ... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "ȯ漳 ׸" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr " ϱ(&A)" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "ܺ гȭ" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "ɾ" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Ÿ ɾ" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " ܺθ гȭ ϱ " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " ɾ ǥ Է: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " 丮 ƴ ܺ гȭ ϴ " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr " ź ϴ" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "*.orig ֽϴ" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "SUID SGID Ǯ׸ ־" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr " ." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr " ݱ " -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 msgid "unknown option" msgstr "𸣴 ɼ" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr " ֱ" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr " ޽ " -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "ARG" -#: src/popthelp.c:179 #, c-format msgid "Usage:" msgstr ":" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "SYMLINK" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "ũ" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes in %d file" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes in %d files" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr " Ŀ 𸣴 ±: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "ڰ ߸Ǿϴ. ⺻ ." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Ͻðϱ? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Է ڵ " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < ȯ >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3358,7 +2598,6 @@ msgstr "" "ȭڿ ڵ ϼ!\n" "ɼ ϴ ." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3367,89 +2606,69 @@ msgstr "" "ȭũ %dx%d() ʽϴ.\n" "TERM ȯ溯 Ȯ .\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr " %s() ϴ\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " ؼⰡ ȰԴϴ. ׷ ϽǷ? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr ": %s() ٲ ϴ.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "With builtin Editor\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "ýۿ ν S-Lang ̺귯 " -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr " S-Lang ̺귯 " -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "termcap Ÿ̽ " -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "terminfo Ÿ̽ " -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "ncurses ̺귯 " -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "subshell ɼ " -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "subshell ⺻ " -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "׶ \n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "xterm ֿܼ 콺 \n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "xterm 콺 \n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "X11 ̺Ʈ \n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "ȭ \n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr " ڵ \n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr " ü:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3458,17 +2677,14 @@ msgstr "" " %s() :\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "丮 \"%s\"() :" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "丮 \"%s\"() ̵ :" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3477,32 +2693,25 @@ msgstr "" " (stat) ˾Ƴ ϴ \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s() ? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Static" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamc" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Rescan" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Forget" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3511,41 +2720,32 @@ msgstr "" "%s Ͽ ϴ:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Ȯ " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " %%var ũΰ ⺻ ʽϴ " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " %%var ũΰ ʽϴ " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " : " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " : " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " : " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " -- " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3554,74 +2754,58 @@ msgstr "" "%s root Ȥ ƴϰų մϴ.\n" " ϴ ȿ ֽϴ" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " %s ׸ ã ϴ " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " ޴ " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s() 丮 ƴմϴ\n" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "丮 %s() ƴմϴ\n" -#: src/utilunix.c:351 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "%s ӽ 丮 ´ ۹̼ ϴ\n" -#: src/utilunix.c:356 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "%s ӽ 丮 ϴ: %s\n" -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "ӽ %s Դϴ\n" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "ӽ Դϴ\n" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " ڽ(child) Ǯ׸ ϴ " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "ڽ Ϳ ϴ" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " ϴ " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3630,7 +2814,6 @@ msgstr "" " \"%s\"() ϴ \n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3639,43 +2822,34 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Ϲ ƴ϶ ϴ " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr ": %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "ɼ 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s Ʈ" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [grow]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr " hex ã ǥ " -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " ǥ " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3684,7 +2858,6 @@ msgstr "" " ȣ %dԴϴ.\n" " ο ȣ Է:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3693,271 +2866,204 @@ msgstr "" " ּҴ 0x%lxԴϴ.\n" " ο ּ Է:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " ּ ã " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " ǥ Է:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "ƽŰ" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Goto" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "UnWrap" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Wrap" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Parse" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "Unform" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " 丮 " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Function key 1" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Function key 2" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Function key 3" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Function key 4" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Function key 5" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Function key 6" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Function key 7" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Function key 8" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Function key 9" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Function key 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Function key 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Function key 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Function key 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Function key 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Function key 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Function key 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Function key 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Function key 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Function key 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Function key 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace key" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "End key" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Up arrow key" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Down arrow key" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Left arrow key" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Right arrow key" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Home key" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Page Down key" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Page Up key" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Insert key" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Delete key" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completion/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ on keypad" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- on keypad" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* on keypad" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Left arrow keypad" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Right arrow keypad" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Up arrow keypad" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Down arrow keypad" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Home on keypad" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "End on keypad" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert on keypad" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete on keypad" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter on keypad" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash on keypad" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Background μ:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3966,7 +3072,6 @@ msgstr "" "cpio ī̺긦 ϴ\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3975,7 +3080,6 @@ msgstr "" "cpio ī̺ \n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -3984,7 +3088,6 @@ msgstr "" "%s\n" " cpio ϴ" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -3993,12 +3096,10 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s() ߺ ׸ ϰ ֽϴ! dzʶ!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4007,30 +3108,24 @@ msgstr "" " %s\n" " EOF" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "%s 丮 ij " -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Linear ..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu Ʈ ۽)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu Ʈ ۽ŵ" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr " " -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4039,213 +3134,165 @@ msgstr "" "%s ī̺ ϴ\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr " extfs ī̺" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: %s()κ " -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: ʱ ٸ ..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "̾մϴ. йȣ ϴ." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Password required for " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: йȣ ..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: ʱ ..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: ڵ彦ŷ ..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: 丮 ..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: , Ȩ %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: 丮 %s д ..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: ." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: " -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: %s : ..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: б . 0 " -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "zeros" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "۽ ߴ..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "ߴ Ŀ ." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "۽ ߴܵǾϴ." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s()κ " -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Password required for " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: α ̸ " -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: йȣ " -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Password required for " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: йȣ " -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: α " -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login incorrect for user %s " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: ȿ ȣƮ ̸." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: ȿ ȣƮ ּ." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s() õ" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: ڿ ߴܵ" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: : %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "õ ٸ... %d (Ϸ Control-C)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: ϴ" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: ۽ ߴܵ." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: ߴ : %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: ߴ " -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD ." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: ɺũ ؼ ϴ" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "ɺũ ؼ..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP 丮 %s д ... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strict rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir first)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ; nowhere to fallback to" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4253,15 +3300,12 @@ msgstr "" "~/.netrc 尡 ߸Ǿϴ.\n" "йȣ ų 带 ġʽÿ." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " ǹȣ ʽϴ " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4271,34 +3315,27 @@ msgstr "" " αϷ йȣ ʿմϴٸ йȣ \n" " ʿ ʽϴ. ұ? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS йȣ 䱸 " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Ʋ йȣ " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " ȣƮ ġ : %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " : %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " : %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " ʹ ̷ " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4307,7 +3344,6 @@ msgstr "" ": %s ߸ :\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4316,7 +3352,6 @@ msgstr "" ": ߸ ÷ %c() %s :\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4325,36 +3360,29 @@ msgstr "" " %s 翬 \n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr "" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4363,15 +3391,12 @@ msgstr "" "tar ī̺긦 ϴ\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "߸ ī̺" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "ī̺ Ͽ EOF" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4382,61 +3407,48 @@ msgstr "" "%s\n" " ī̺ ϰ ʽϴ." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " not enough memory " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " while allocating block buffer " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " while starting inode scan %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: loading deleted files information %d inodes" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " while calling ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " no more memory while reallocating array " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " while doing inode scan %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " %s ϴ " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: inode Ʈ д ..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4445,11 +3457,9 @@ msgstr "" " inode Ʈ : \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: Ʈ д ..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4458,31 +3468,24 @@ msgstr "" " Ʈ : \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info fs ƴմϴ! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Ǯ ؼ chdir ؾ մϴ " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " while iterating over blocks " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "м :" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr " м õ Դϴ." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr " :" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr " Ҿ" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 4fee3a10a..ad1a3f3ce 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -15,178 +15,120 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:153 edit/edit.c:331 #, c-format msgid " Cannot open %s for reading " msgstr " Nepavyko atverti „%s“ skaitymui " -#: edit/edit.c:154 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:370 -#: edit/edit.c:2628 edit/editcmd.c:299 edit/editcmd.c:307 edit/editcmd.c:1759 -#: src/wtools.c:121 src/wtools.c:278 msgid "Error" msgstr "Klaida" -#: edit/edit.c:275 #, c-format msgid " Error reading from pipe: %s " msgstr " Klaida skaitant iš konvejerio: %s " -#: edit/edit.c:283 #, c-format msgid " Cannot open pipe for reading: %s " msgstr " Nepavyko atverti konvejerio skaitymui: %s " -#: edit/edit.c:342 #, c-format msgid " Cannot get size/permissions for %s " msgstr " Nepavyko sužinoti bylos „%s“ dydžio/leidimų " -#: edit/edit.c:349 #, c-format msgid " %s is not a regular file " msgstr " „%s“ nėra įprastinė byla " -#: edit/edit.c:363 #, c-format msgid " File %s is too large " msgstr " Byla „%s“ per didelė " -#: edit/edit.c:2628 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Makrosų rekursija per gili" -#: edit/edit.h:228 msgid "&Dismiss" msgstr "At&mesti" -#: edit/edit.h:230 edit/editcmd.c:399 edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1326 -#: edit/editcmd.c:2618 edit/editmenu.c:53 edit/editoptions.c:88 -#: src/boxes.c:142 src/boxes.c:279 src/boxes.c:375 src/boxes.c:467 -#: src/boxes.c:594 src/boxes.c:717 src/boxes.c:838 src/boxes.c:948 -#: src/boxes.c:1016 src/filegui.c:767 src/find.c:208 src/layout.c:356 -#: src/option.c:112 src/subshell.c:324 src/view.c:2051 src/wtools.c:444 msgid "&OK" msgstr "&Gerai" -#: edit/editcmd.c:59 edit/editcmd.c:60 msgid " Enter file name: " msgstr " Įveskite bylos pavadinimą: " -#: edit/editcmd.c:300 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Klaida rašant į konvejerį: " -#: edit/editcmd.c:310 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Nepavyko atverti konvejerio rašymui: " -#: edit/editcmd.c:392 msgid "Quick save " msgstr "Greitas įrašymas " -#: edit/editcmd.c:393 msgid "Safe save " msgstr "Saugus įrašymas " -#: edit/editcmd.c:394 msgid "Do backups -->" msgstr "Daryti kopijas -->" -#: edit/editcmd.c:397 edit/editcmd.c:500 edit/editcmd.c:778 edit/editcmd.c:814 -#: edit/editcmd.c:854 edit/editcmd.c:1013 edit/editcmd.c:1126 -#: edit/editcmd.c:1179 edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1324 -#: edit/editcmd.c:2616 edit/editoptions.c:85 src/achown.c:67 src/boxes.c:143 -#: src/boxes.c:280 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465 src/boxes.c:592 -#: src/boxes.c:715 src/boxes.c:836 src/boxes.c:1016 src/chmod.c:100 -#: src/chown.c:71 src/cmd.c:822 src/filegui.c:749 src/find.c:208 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:942 -#: src/layout.c:357 src/learn.c:59 src/option.c:113 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:436 src/view.c:2048 src/wtools.c:47 src/wtools.c:442 msgid "&Cancel" msgstr "&Atsisakyti" -#: edit/editcmd.c:403 msgid "Extension:" msgstr "Plėtinys:" -#: edit/editcmd.c:409 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Keisti įrašymo režimą " -#: edit/editcmd.c:481 edit/editcmd.c:540 msgid " Save As " msgstr " Įrašyti kaip " -#: edit/editcmd.c:498 edit/editcmd.c:814 edit/editcmd.c:851 -#: edit/editcmd.c:1010 edit/editcmd.c:1123 src/file.c:592 src/help.c:332 -#: src/main.c:421 src/screen.c:1442 src/selcodepage.c:106 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:456 src/utilunix.c:460 src/utilunix.c:482 -#: vfs/mcfs.c:148 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" -#: edit/editcmd.c:499 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Byla šiuo pavadinimu jau yra. " -#: edit/editcmd.c:500 msgid "&Overwrite" msgstr "Perraš&yti" -#: edit/editcmd.c:542 edit/editcmd.c:2343 src/view.c:435 msgid " Cannot save file. " msgstr " Nepavyko išsaugoti bylos. " -#: edit/editcmd.c:585 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" -#: edit/editcmd.c:643 edit/editcmd.c:649 edit/editcmd.c:672 edit/editcmd.c:716 msgid " Delete macro " msgstr " Pašalinti makrosą " -#: edit/editcmd.c:644 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Nepavyko atverti laikinosios bylos " -#: edit/editcmd.c:650 edit/editcmd.c:707 edit/editcmd.c:765 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Nepavyko atverti makroso bylos " -#: edit/editcmd.c:673 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Nepavyko perrašyti makroso bylos " -#: edit/editcmd.c:688 edit/editcmd.c:707 msgid " Save macro " msgstr " Įrašyti makrosą " -#: edit/editcmd.c:689 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Nuspauskite naują greitųjų klavišų kombinaciją makrosui: " -#: edit/editcmd.c:717 edit/editkeys.c:211 edit/editkeys.c:241 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Nuspauskite greituosius makroso klavišus: " -#: edit/editcmd.c:764 msgid " Load macro " msgstr " Įkelti makrosą " -#: edit/editcmd.c:777 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Įrašyti bylą? : " -#: edit/editcmd.c:778 src/view.c:434 msgid " Save file " msgstr " Įrašyti bylą " -#: edit/editcmd.c:778 src/layout.c:358 src/learn.c:60 src/learn.c:175 -#: src/option.c:114 msgid "&Save" msgstr "Į&rašyti" -#: edit/editcmd.c:814 edit/editcmd.c:852 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -194,290 +136,212 @@ msgstr "" " Esama byla buvo pakeista ir neįrašyta. \n" " Tęsdami atmesite visus pakeitimus. " -#: edit/editcmd.c:814 edit/editcmd.c:853 edit/editcmd.c:1013 -#: edit/editcmd.c:1126 msgid "C&ontinue" msgstr "&Tęsti" -#: edit/editcmd.c:860 msgid " Load " msgstr " Įkelti " -#: edit/editcmd.c:1012 edit/editcmd.c:1125 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Blokas didelis, gali nepavykti atšaukti šio veiksmo. " -#: edit/editcmd.c:1181 msgid "O&ne" msgstr "Vie&nas" -#: edit/editcmd.c:1183 src/file.c:2141 src/filegui.c:520 msgid "A&ll" msgstr "&Visi" -#: edit/editcmd.c:1185 src/file.c:2078 src/filegui.c:211 msgid "&Skip" msgstr "Pralei&sti" -#: edit/editcmd.c:1187 msgid "&Replace" msgstr "Pa&keisti" -#: edit/editcmd.c:1193 msgid " Replace with: " msgstr " Pakeisti su: " -#: edit/editcmd.c:1205 msgid " Confirm replace " msgstr " Patvirtinti pakeitimą " -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1328 msgid "scanf &Expression" msgstr "„scanf“ iš&raiška" -#: edit/editcmd.c:1246 msgid "replace &All" msgstr "P&akeisti viską" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Praneš&ti keičiant" -#: edit/editcmd.c:1250 edit/editcmd.c:1330 src/view.c:2054 msgid "&Backwards" msgstr "At&bulai" -#: edit/editcmd.c:1252 edit/editcmd.c:1332 src/find.c:271 msgid "&Regular expression" msgstr "&Reguliari išraiška" -#: edit/editcmd.c:1254 edit/editcmd.c:1334 msgid "&Whole words only" msgstr "&Tik žodžius" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1336 src/find.c:197 msgid "case &Sensitive" msgstr "&Skirti ABC nuo abc" -#: edit/editcmd.c:1260 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Įveskite pakeitimo argumentų tvarką, pvz. 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1264 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Įveskite pakeitimo eilutę:" -#: edit/editcmd.c:1268 edit/editcmd.c:1340 src/view.c:2059 msgid " Enter search string:" msgstr " Įveskite ieškomą eilutę:" -#: edit/editcmd.c:1289 edit/editcmd.c:1972 edit/editcmd.c:1999 msgid " Replace " msgstr " Pakeisti " -#: edit/editcmd.c:1356 edit/editcmd.c:2084 edit/editcmd.c:2086 -#: edit/editcmd.c:2114 edit/editwidget.c:313 src/view.c:1537 src/view.c:1616 -#: src/view.c:1771 src/view.c:1783 src/view.c:2005 src/view.c:2057 -#: src/view.c:2064 src/view.c:2175 msgid "Search" msgstr "Paieška" -#: edit/editcmd.c:1759 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " Klaida reguliarioje išraiškoje, arba „scanf“ išraiška turi per daug " "konvertavimų " -#: edit/editcmd.c:1976 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Klaida pakeitimo eilutės formate. " -#: edit/editcmd.c:1977 msgid " Replacement too long. " msgstr " Pakeitimo eilutė per ilga. " -#: edit/editcmd.c:2007 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " Atlikta %ld pakeitimų. " -#: edit/editcmd.c:2010 edit/editcmd.c:2086 edit/editcmd.c:2114 src/view.c:1616 -#: src/view.c:1783 msgid " Search string not found " msgstr " Ieškoma eilutė nerasta " -#: edit/editcmd.c:2084 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " surasta %d, pridėta %d žymų " -#: edit/editcmd.c:2136 edit/editwidget.c:316 src/help.c:841 src/main.c:1211 -#: src/view.c:451 src/view.c:2154 src/view.c:2185 msgid "Quit" msgstr "Išeiti" -#: edit/editcmd.c:2136 src/view.c:452 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Byla pakeista, įrašyti išeinant? " -#: edit/editcmd.c:2137 src/view.c:453 msgid "&Cancel quit" msgstr "&Neišeiti" -#: edit/editcmd.c:2137 src/cmd.c:191 src/file.c:1780 src/file.c:2140 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1068 src/main.c:468 src/screen.c:1981 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:709 src/view.c:453 vfs/mcfs.c:153 msgid "&Yes" msgstr "&Taip" -#: edit/editcmd.c:2137 src/cmd.c:191 src/file.c:1780 src/file.c:2140 -#: src/filegui.c:524 src/hotlist.c:1068 src/main.c:468 src/screen.c:1982 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:709 src/view.c:453 vfs/mcfs.c:153 msgid "&No" msgstr "&Ne" -#: edit/editcmd.c:2243 msgid " Error " msgstr " Klaida " -#: edit/editcmd.c:2243 msgid " This function is not implemented. " msgstr " Ši funkcija nerealizuota. " -#: edit/editcmd.c:2252 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopijuoti į krepšį " -#: edit/editcmd.c:2252 edit/editcmd.c:2265 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nepavyko įrašyti į bylą. " -#: edit/editcmd.c:2265 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Iškirpti į krepšį " -#: edit/editcmd.c:2293 src/view.c:1950 msgid " Goto line " msgstr " Eiti į eilutę " -#: edit/editcmd.c:2293 msgid " Enter line: " msgstr " Įveskite eilutę: " -#: edit/editcmd.c:2328 edit/editcmd.c:2341 msgid " Save Block " msgstr " Įrašyti bloką " -#: edit/editcmd.c:2357 edit/editcmd.c:2370 msgid " Insert File " msgstr " Įterpti bylą " -#: edit/editcmd.c:2372 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Nepavyko įterpti bylos. " -#: edit/editcmd.c:2389 msgid " Sort block " msgstr " Rūšiuoti bloką " -#: edit/editcmd.c:2389 edit/editcmd.c:2514 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Pažymėkite teksto bloką. " -#: edit/editcmd.c:2396 msgid " Run Sort " msgstr " Rūšiuoti " -#: edit/editcmd.c:2397 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Nurodykite rūšiavimo nustatymus, atskirtus tarpu: " -#: edit/editcmd.c:2407 edit/editcmd.c:2412 msgid " Sort " msgstr " Rūšiuoti " -#: edit/editcmd.c:2408 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Nepavyko įvykdyti „sort“ komandos " -#: edit/editcmd.c:2413 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " „Sort“ grąžino nenulinę reikšmę: " -#: edit/editcmd.c:2437 msgid "Paste output of external command" msgstr "Įdėti išorinės komandos išvestį" -#: edit/editcmd.c:2438 msgid "Enter shell command(s):" msgstr "Įveskite aplinkos komandą (-as):" -#: edit/editcmd.c:2447 msgid "External command" msgstr "Išorinė komanda" -#: edit/editcmd.c:2448 msgid "Cannot execute command" msgstr "Nepavyko įvykdyti išorinės komandos" -#: edit/editcmd.c:2482 msgid "Error creating script:" msgstr "Klaida kuriant skriptą:" -#: edit/editcmd.c:2490 msgid "Error reading script:" msgstr "Klaida skaitant skriptą:" -#: edit/editcmd.c:2499 msgid "Error closing script:" msgstr "Klaida užveriant skriptą:" -#: edit/editcmd.c:2505 msgid "Script created:" msgstr "Skriptas sukurtas:" -#: edit/editcmd.c:2512 msgid "Process block" msgstr "Apdoroti bloką" -#: edit/editcmd.c:2611 msgid " Mail " msgstr " Laiškas " -#: edit/editcmd.c:2622 msgid " Copies to" msgstr " Kopijos" -#: edit/editcmd.c:2626 msgid " Subject" msgstr " Tema" -#: edit/editcmd.c:2630 msgid " To" msgstr " Kam" -#: edit/editcmd.c:2632 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:196 msgid " Emacs key: " msgstr " „Emacs“ klavišas: " -#: edit/editkeys.c:210 edit/editkeys.c:241 msgid " Execute Macro " msgstr " Įvykdyti makrosą " -#: edit/editkeys.c:233 msgid " Insert Literal " msgstr " Įterpti simbolį " -#: edit/editkeys.c:234 msgid " Press any key: " msgstr " Paspauskite bet kurį klavišą: " -#: edit/editlock.c:167 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -488,23 +352,18 @@ msgstr "" "Naudotojas: %s\n" "Proceso ID: %d" -#: edit/editlock.c:172 msgid "File locked" msgstr "Byla užblokuota" -#: edit/editlock.c:172 msgid "&Grab lock" msgstr "&Paimti bloką" -#: edit/editlock.c:173 msgid "&Ignore lock" msgstr "&Ignoruoti bloką" -#: edit/editmenu.c:71 msgid " About " msgstr " Apie " -#: edit/editmenu.c:72 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -522,304 +381,228 @@ msgstr "" " Naudotojui draugiškas redaktorius, \n" " parašytas „Midnight Commander“.\n" -#: edit/editmenu.c:299 edit/editmenu.c:317 msgid "&Open file..." msgstr "At&verti bylą..." -#: edit/editmenu.c:300 msgid "&New C-n" msgstr "&Nauja C-n" -#: edit/editmenu.c:302 edit/editmenu.c:320 msgid "&Save F2" msgstr "Į&rašyti F2" -#: edit/editmenu.c:303 edit/editmenu.c:321 msgid "Save &as... F12" msgstr "Įrašyti &kaip... F12" -#: edit/editmenu.c:305 edit/editmenu.c:323 msgid "&Insert file... F15" msgstr "Įterpt&i bylą... F15" -#: edit/editmenu.c:306 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "Kopijuoti į &bylą C-f" -#: edit/editmenu.c:308 edit/editmenu.c:326 msgid "&User menu... F11" msgstr "Naudotojo meni&u F11" -#: edit/editmenu.c:310 edit/editmenu.c:328 msgid "A&bout... " msgstr "A&pie... " -#: edit/editmenu.c:312 edit/editmenu.c:330 msgid "&Quit F10" msgstr "Iš&eiti F10" -#: edit/editmenu.c:318 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nauja C-x k" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "Copy to &file... " msgstr "Kopijuoti į &bylą... " -#: edit/editmenu.c:335 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "Keis&ti žymėjimą F3" -#: edit/editmenu.c:336 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Žy&mėti stulpelius " -#: edit/editmenu.c:338 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "Keisti įterpimo rež. " -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopijuoti F5" -#: edit/editmenu.c:341 msgid "&Move F6" msgstr "&Perkelti F6" -#: edit/editmenu.c:342 msgid "&Delete F8" msgstr "Ša&linti F9" -#: edit/editmenu.c:344 msgid "&Undo C-u" msgstr "Atša&ukti C-u" -#: edit/editmenu.c:346 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "Į pra&džią C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:347 msgid "&End C-PgDn" msgstr "Į &galą C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:354 msgid "&Search... F7" msgstr "&Paieška... F7" -#: edit/editmenu.c:355 msgid "Search &again F17" msgstr "Iešk&oti vėl F17" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Replace... F4" msgstr "Pa&keisti... F4" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Eiti į eilutę... M-l" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "Eiti į porinį skliaustelį M-b" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "Įterpti simbo&lį... C-q" -#: edit/editmenu.c:368 edit/editmenu.c:392 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "atnau&jinti ekraną C-l" -#: edit/editmenu.c:370 edit/editmenu.c:394 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "Pradėti makro&so įrašą C-r" -#: edit/editmenu.c:371 edit/editmenu.c:395 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Baigti makroso įrašą... C-r" -#: edit/editmenu.c:372 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "Pal&eisti makrosą... C-a,KLV" -#: edit/editmenu.c:373 edit/editmenu.c:397 msgid "Delete macr&o... " msgstr "Šalinti makr&osą..." -#: edit/editmenu.c:375 edit/editmenu.c:399 msgid "Insert &date/time " msgstr "Įterpti &datą/laiką " -#: edit/editmenu.c:377 edit/editmenu.c:401 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "Formuoti p&astraipą M-p" -#: edit/editmenu.c:378 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "„ispell“ rašybos patikra C-p" -#: edit/editmenu.c:379 edit/editmenu.c:403 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "Rikiuo&ti... M-t" -#: edit/editmenu.c:380 edit/editmenu.c:404 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "Įdėti iš&vestį... M-u" -#: edit/editmenu.c:381 edit/editmenu.c:405 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "Išo&rinis formatas F19" -#: edit/editmenu.c:382 edit/editmenu.c:406 msgid "&Mail... " msgstr "Paš&tas..." -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "V&ykdyti makrosą... C-x e,KL" -#: edit/editmenu.c:402 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "„ispell“ rašybos patikra M-$" -#: edit/editmenu.c:411 msgid "&General... " msgstr "&Bendrosios..." -#: edit/editmenu.c:412 msgid "&Save mode..." msgstr "Įrašymo režima&s..." -#: edit/editmenu.c:413 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "Mokyti &klavišų..." -#: edit/editmenu.c:424 edit/editmenu.c:438 src/chmod.c:150 src/chown.c:118 msgid " File " msgstr " Byla " -#: edit/editmenu.c:426 edit/editmenu.c:440 msgid " Edit " msgstr " Taisa " -#: edit/editmenu.c:428 edit/editmenu.c:442 msgid " Sear/Repl " msgstr " Rasti/pakeisti " -#: edit/editmenu.c:430 edit/editmenu.c:444 msgid " Command " msgstr " Komanda " -#: edit/editmenu.c:432 edit/editmenu.c:446 msgid " Options " msgstr " Nustatymai " -#: edit/editoptions.c:53 msgid "Intuitive" msgstr "Intuityvus" -#: edit/editoptions.c:53 msgid "Emacs" msgstr "„Emacs“" -#: edit/editoptions.c:56 msgid "None" msgstr "Joks" -#: edit/editoptions.c:56 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dinamiškos pastraipos" -#: edit/editoptions.c:56 msgid "Type writer wrap" msgstr "Kaip rašom. mašinėlėje" -#: edit/editoptions.c:92 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Laužyti eilutes ties: " -#: edit/editoptions.c:98 msgid "Tab spacing: " msgstr "Tabuliacijos ilgis: " -#: edit/editoptions.c:105 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Sintak&sės ryškinimas" -#: edit/editoptions.c:108 msgid "Save file &position" msgstr "Išsaugoti vietą by&loje" -#: edit/editoptions.c:111 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Patvirtinti pri&eš įrašant" -#: edit/editoptions.c:114 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "Tabuliacija tarpai&s" -#: edit/editoptions.c:117 msgid "&Return does autoindent" msgstr "„&Return“ autom. įtraukia" -#: edit/editoptions.c:120 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "Trinti ta&buliaciją" -#: edit/editoptions.c:123 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Netikra pusinė tabuliacija" -#: edit/editoptions.c:129 msgid "Wrap mode" msgstr "Eilučių laužymas" -#: edit/editoptions.c:136 msgid "Key emulation" msgstr "Klavišų išdėstymas" -#: edit/editoptions.c:141 msgid " Editor options " msgstr " Nustatymai " -#: edit/editwidget.c:307 src/help.c:808 src/help.c:829 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2259 src/tree.c:977 src/view.c:2152 msgid "Help" msgstr "Pagalba" -#: edit/editwidget.c:308 src/view.c:2159 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" -#: edit/editwidget.c:309 msgid "Mark" msgstr "Žymėti" -#: edit/editwidget.c:310 msgid "Replac" msgstr "Keisti" -#: edit/editwidget.c:311 src/file.c:779 src/screen.c:2263 src/tree.c:982 msgid "Copy" msgstr "Kopij." -#: edit/editwidget.c:312 msgid "Move" msgstr "Perkelti" -#: edit/editwidget.c:314 src/screen.c:2266 msgid "Delete" msgstr "Šalinti" -#: edit/editwidget.c:315 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "Meniu" -#: edit/syntax.c:1134 edit/syntax.c:1139 msgid " Load syntax file " msgstr " Įkelti sintaksės bylą " -#: edit/syntax.c:1135 src/help.c:779 src/user.c:708 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -828,58 +611,44 @@ msgstr "" " Nepavyko atverti bylos „%s“ \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1140 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Klaida bylos %s eilutėje %d " -#: src/achown.c:68 src/chmod.c:101 src/chown.c:72 msgid "&Set" msgstr "&Nustatyti" -#: src/achown.c:69 msgid "S&kip" msgstr "P&raleisti" -#: src/achown.c:70 src/chmod.c:105 src/chown.c:75 msgid "Set &all" msgstr "Nustatyti &visus" -#: src/achown.c:248 src/achown.c:336 src/achown.c:343 msgid "owner" msgstr "savin." -#: src/achown.c:248 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "group" msgstr "grupė" -#: src/achown.c:340 msgid "other" msgstr "kiti" -#: src/achown.c:348 msgid "On" msgstr "Ką:" -#: src/achown.c:350 msgid "Flag" msgstr "Būs." -#: src/achown.c:352 msgid "Mode" msgstr "Rež." -#: src/achown.c:356 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d iš %d" -#: src/achown.c:566 msgid " Chown advanced command " msgstr " Išplėstinė „chown“ komanda " -#: src/achown.c:624 src/achown.c:640 src/achown.c:687 src/chmod.c:245 -#: src/chmod.c:315 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -888,8 +657,6 @@ msgstr "" " Nepavyko pakeisti „%s“ režimo \n" " %s " -#: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:692 src/chown.c:213 -#: src/chown.c:321 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -898,23 +665,18 @@ msgstr "" " Nepavyko pakeisti „%s“ nuosavybės \n" " %s " -#: src/background.c:209 src/file.c:2076 msgid " Background process error " msgstr " Foninio proceso klaida " -#: src/background.c:215 msgid " Unknown error in child " msgstr " Nežinoma vaiko klaida " -#: src/background.c:223 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Vaikas netikėtai mirė " -#: src/background.c:230 msgid " Background protocol error " msgstr " Fono protokolo klaida " -#: src/background.c:231 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -922,462 +684,348 @@ msgstr "" " Foninis procesas prašo daugiau argumentų \n" " nei mes galime pateikti. \n" -#: src/boxes.c:78 msgid "&Full file list" msgstr "Pilnas &bylų sąrašas" -#: src/boxes.c:79 msgid "&Brief file list" msgstr "Tru&mpas bylų sąrašas" -#: src/boxes.c:80 msgid "&Long file list" msgstr "I&lgas bylų sąrašas" -#: src/boxes.c:81 msgid "&User defined:" msgstr "Kit&oks:" -#: src/boxes.c:139 msgid "Listing mode" msgstr "Režimas" -#: src/boxes.c:141 msgid "user &Mini status" msgstr "Sutraukta būs&ena" -#: src/boxes.c:281 msgid "&Reverse" msgstr "A&tbulai" -#: src/boxes.c:282 msgid "case sensi&tive" msgstr "Skir&ti ABC nuo abc" -#: src/boxes.c:283 msgid "Sort order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: src/boxes.c:378 msgid " confirm &Exit " msgstr " patvirtinti išė&jimą " -#: src/boxes.c:380 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " patvirtinti &vykdymą " -#: src/boxes.c:382 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " patvirtinti perrašy&mą " -#: src/boxes.c:384 msgid " confirm &Delete " msgstr " patvirtinti ša&linimą " -#: src/boxes.c:390 src/cmd.c:190 msgid " Confirmation " msgstr " Patvirtinimas " -#: src/boxes.c:462 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Pilna 8 bitų išvestis" -#: src/boxes.c:462 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:462 msgid "7 bits" msgstr "7 bitai" -#: src/boxes.c:469 src/boxes.c:598 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Pilna 8 bitų į&vestis" -#: src/boxes.c:477 src/boxes.c:579 msgid " Display bits " msgstr " Išvesties bitai " -#: src/boxes.c:560 src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:71 msgid "Other 8 bit" msgstr "Kita 8 bitų" -#: src/boxes.c:582 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Įvesties / išvesties kodų lentelė:" -#: src/boxes.c:601 msgid "&Select" msgstr "Ž&ymėti" -#: src/boxes.c:720 msgid "Use &passive mode" msgstr "&Pasyvus režimas" -#: src/boxes.c:722 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "Na&udoti „~/.netrc“" -#: src/boxes.c:726 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "N&audoti FTP tarpinę stotį:" -#: src/boxes.c:728 msgid "sec" msgstr "sek." -#: src/boxes.c:732 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "„ftpfs“ katalogų kešo galiojimas:" -#: src/boxes.c:736 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonimo slaptažodis" -#: src/boxes.c:743 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFS galiojimas:" -#: src/boxes.c:749 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Virtualios bylų sistemos nustatymai " -#: src/boxes.c:802 msgid "Quick cd" msgstr "Greitas „cd“" -#: src/boxes.c:805 msgid "cd" msgstr "Eiti į: " -#: src/boxes.c:840 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Simbolinės nuorodos pavadinimas:" -#: src/boxes.c:844 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Esančios bylos pavad. (į kurią nuoroda bus nukreipta):" -#: src/boxes.c:851 msgid "Symbolic link" msgstr "Simbolinė nuoroda" -#: src/boxes.c:884 msgid "Running " msgstr "Veikia " -#: src/boxes.c:885 src/find.c:826 msgid "Stopped" msgstr "Sustojo" -#: src/boxes.c:945 msgid "&Stop" msgstr "&Stabdyti" -#: src/boxes.c:946 msgid "&Resume" msgstr "&Tęsti" -#: src/boxes.c:947 msgid "&Kill" msgstr "N&užudyti" -#: src/boxes.c:984 msgid "Background Jobs" msgstr "Darbai fone" -#: src/boxes.c:1015 msgid "Domain:" msgstr "Domenas:" -#: src/boxes.c:1015 msgid "Username:" msgstr "Prisijungimo vardas:" -#: src/boxes.c:1015 vfs/utilvfs.c:874 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: src/boxes.c:1066 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s slaptažodis" -#: src/charsets.c:53 vfs/extfs.c:1301 vfs/sfs.c:337 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Įspėjimas: byla %s nerasta\n" -#: src/charsets.c:200 src/charsets.c:214 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nepavyko išversti iš %s į %s" -#: src/chmod.c:81 msgid "execute/search by others" msgstr "vykdyti/ieškoti kitiems" -#: src/chmod.c:82 msgid "write by others" msgstr "rašyti kitiems" -#: src/chmod.c:83 msgid "read by others" msgstr "skaityti kitiems" -#: src/chmod.c:84 msgid "execute/search by group" msgstr "vykdyti/ieškoti grupei" -#: src/chmod.c:85 msgid "write by group" msgstr "rašyti grupei" -#: src/chmod.c:86 msgid "read by group" msgstr "skaityti grupei" -#: src/chmod.c:87 msgid "execute/search by owner" msgstr "vykdyti/ieškoti savininkui" -#: src/chmod.c:88 msgid "write by owner" msgstr "rašyti savininkui" -#: src/chmod.c:89 msgid "read by owner" msgstr "skaityti savininkui" -#: src/chmod.c:90 msgid "sticky bit" msgstr "limpa" -#: src/chmod.c:91 msgid "set group ID on execution" msgstr "grupės ID vykdymui" -#: src/chmod.c:92 msgid "set user ID on execution" msgstr "naudotojo ID vykdymui" -#: src/chmod.c:102 msgid "C&lear marked" msgstr "Išva&lyti pažymėtus" -#: src/chmod.c:103 msgid "S&et marked" msgstr "Nustat&yti pažymėtus" -#: src/chmod.c:104 msgid "&Marked all" msgstr "Pažy&mėti visi" -#: src/chmod.c:128 src/screen.c:432 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas:" -#: src/chmod.c:130 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Leidimai (aštuonet.):" -#: src/chmod.c:132 msgid "Owner name" msgstr "Savininkas:" -#: src/chmod.c:134 msgid "Group name" msgstr "Grupė:" -#: src/chmod.c:137 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Tarpu keiskite nustatymus." -#: src/chmod.c:139 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "RODYKLėMIS eikite prie kitų" -#: src/chmod.c:141 msgid "to move between options" msgstr "nustatymų. Norėdami žymėti," -#: src/chmod.c:143 msgid "and T or INS to mark" msgstr "naudokite T ar INS" -#: src/chmod.c:148 src/chown.c:110 msgid " Permission " msgstr " Leidimai " -#: src/chmod.c:200 msgid "Chmod command" msgstr "„chmod“ komanda" -#: src/chown.c:73 msgid "Set &users" msgstr "N&ustatyti naudot." -#: src/chown.c:74 msgid "Set &groups" msgstr "Nustatyti &grupes" -#: src/chown.c:102 msgid " Name " msgstr " Pavad. " -#: src/chown.c:104 msgid " Owner name " msgstr " Savininkas " -#: src/chown.c:106 src/chown.c:116 msgid " Group name " msgstr " Grupė " -#: src/chown.c:108 msgid " Size " msgstr " Dydis " -#: src/chown.c:114 msgid " User name " msgstr " Prisijungimo vardas " -#: src/chown.c:157 msgid " Chown command " msgstr " „chown“ komanda " -#: src/chown.c:177 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:190 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Bylos pažymėtos, norite įvykdyti „cd“?" -#: src/cmd.c:196 src/cmd.c:636 src/cmd.c:693 src/main.c:681 src/screen.c:1962 msgid "Cannot change directory" msgstr " Nepavyko pakeisti katalogo " -#: src/cmd.c:229 msgid " View file " msgstr " Rodyti bylą " -#: src/cmd.c:229 msgid " Filename:" msgstr " Bylos pavadinimas:" -#: src/cmd.c:251 msgid " Filtered view " msgstr " Filtruotas vaizdas " -#: src/cmd.c:252 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filtro komanda ir argumentai:" -#: src/cmd.c:351 msgid "Create a new Directory" msgstr "Sukurti naują katalogą" -#: src/cmd.c:352 msgid " Enter directory name:" msgstr " Įveskite katalogo pavadinimą: " -#: src/cmd.c:423 msgid " Filter " msgstr " Filtras " -#: src/cmd.c:424 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Nustatyti bylų vardų filtro išraišką" -#: src/cmd.c:511 src/find.c:168 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Netaisyklinga reguliari išraiška " -#: src/cmd.c:524 msgid " Select " msgstr " Pažymėti " -#: src/cmd.c:529 msgid " Unselect " msgstr " Atžymėti " -#: src/cmd.c:562 msgid "Extension file edit" msgstr "Plėtinių bylos keitimas" -#: src/cmd.c:563 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Kurią plėtinių bylą norite keisti? " -#: src/cmd.c:564 src/cmd.c:667 msgid "&User" msgstr "&Naudotojo" -#: src/cmd.c:564 src/cmd.c:593 src/cmd.c:667 msgid "&System Wide" msgstr "&Sisteminę" -#: src/cmd.c:590 msgid " Menu edit " msgstr " Meniu keitimas " -#: src/cmd.c:591 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Kurią meniu bylą norite keisti? " -#: src/cmd.c:593 msgid "&Local" msgstr "&Lokalią" -#: src/cmd.c:593 msgid "&Home" msgstr "&Namų" -#: src/cmd.c:665 msgid "Syntax file edit" msgstr "Sintaksės bylos keitimas" -#: src/cmd.c:666 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Kurią sintaksės bylą norite keisti? " -#: src/cmd.c:820 msgid " Compare directories " msgstr " Palyginti katalogus " -#: src/cmd.c:821 msgid " Select compare method: " msgstr " Parinkite lyginimo metodą: " -#: src/cmd.c:821 msgid "&Quick" msgstr "&Greitas" -#: src/cmd.c:822 msgid "&Size only" msgstr "Tik dydi&s" -#: src/cmd.c:822 msgid "&Thorough" msgstr "&Pilnas" -#: src/cmd.c:835 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr " Norint naudoti šią komandą, abu skydeliai turėtų būti sąrašo režime " -#: src/cmd.c:851 msgid " The command history is empty " msgstr " Komandų istorija yra tuščia " -#: src/cmd.c:855 msgid " Command history " msgstr " Komandų istorija " -#: src/cmd.c:891 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1385,79 +1033,62 @@ msgstr "" " Ne „xterm“ ar „Linux“ konsolė; \n" " skydeliai negali būti išjungti. " -#: src/cmd.c:905 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Sukurti nuorodą iš „%s“ į:" -#: src/cmd.c:906 msgid " Link " msgstr " Nuoroda " -#: src/cmd.c:911 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " nuoroda: %s " -#: src/cmd.c:934 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " simb. nuoroda: %s " -#: src/cmd.c:970 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Simb. nuoroda „%s“ rodo į: " -#: src/cmd.c:975 msgid " Edit symlink " msgstr " Keisti simb. nuorodą " -#: src/cmd.c:980 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " taisykite simb. nuorodą, nepavyko pašalinti „%s“: %s " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " Keisti simb. nuorodą: %s" -#: src/cmd.c:995 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "„%s“ nėra simbolinė nuoroda" -#: src/cmd.c:1113 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Nepavyko įeiti į %s " -#: src/cmd.c:1122 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Įveskite adresą (F1 - pagalba): " -#: src/cmd.c:1127 src/widget.c:1062 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Ryšys " -#: src/cmd.c:1134 src/widget.c:1063 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP ryšys " -#: src/cmd.c:1140 msgid " Shell link to machine " msgstr " Aplinkos ryšys " -#: src/cmd.c:1147 src/widget.c:1064 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB ryšys " -#: src/cmd.c:1156 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Atkurti „ext2fs“ bylų sistemos bylas " -#: src/cmd.c:1157 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1465,15 +1096,12 @@ msgstr "" " Nurodykite įtaisą (be „/dev/“) iš kurio\n" " atkurti bylas: (F1 - pagalba)" -#: src/cmd.c:1206 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Nustatymai įrašyti į ~/" -#: src/cmd.c:1208 msgid " Setup " msgstr " Nustatymai " -#: src/command.c:185 src/screen.c:2248 src/tree.c:824 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1482,90 +1110,69 @@ msgstr "" " Nepavyko įeiti į „%s“ \n" " %s " -#: src/command.c:219 src/user.c:691 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr "Negalima vykdyti komandą nevietinėje bylų sistemoje" -#: src/command.c:228 src/execute.c:192 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Aplinkoje jau vykdoma komanda " -#: src/dir.c:51 msgid "&Unsorted" msgstr "Nerūši&uotai" -#: src/dir.c:52 msgid "&Name" msgstr "Pavadi&nimas" -#: src/dir.c:53 msgid "&Extension" msgstr "Plė&tinys" -#: src/dir.c:54 msgid "&Modify time" msgstr "*Modif. laikas" -#: src/dir.c:55 msgid "&Access time" msgstr "P&asiek. laikas" -#: src/dir.c:56 msgid "&Change time" msgstr "Pakei&t. laikas" -#: src/dir.c:57 msgid "&Size" msgstr "Dydi&s" -#: src/dir.c:58 msgid "&Inode" msgstr "„&Inode“" -#: src/dir.c:61 msgid "&Type" msgstr "&Tipas" -#: src/dir.c:62 msgid "&Links" msgstr "&Nuorodos" -#: src/dir.c:63 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:64 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:65 msgid "&Owner" msgstr "&Savin." -#: src/dir.c:66 msgid "&Group" msgstr "&Grupė" -#: src/dir.c:481 src/dir.c:582 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Nepavyko perskaityti katalogo turinio" -#: src/execute.c:135 src/utilunix.c:432 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Paspauskite bet kurį klavišą..." -#: src/execute.c:246 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Parašykite „exit“, norėdami grįžti į „Midnight Commander“" -#: src/execute.c:354 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " Negaliu pasiekti lokalios „%s“ kopijos " -#: src/ext.c:103 src/user.c:562 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1574,16 +1181,13 @@ msgstr "" " Nepavyko sukurti laikinos komandų bylos \n" " %s " -#: src/ext.c:116 src/user.c:586 msgid " Parameter " msgstr " Parametras " -#: src/ext.c:464 #, c-format msgid " %s%s file error" msgstr " „%s%s“ bylos klaida" -#: src/ext.c:466 #, c-format msgid "" "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that " @@ -1593,12 +1197,10 @@ msgstr "" "3.0 versijoje pasikeitė „%smc.ext“ bylos formatas. Panašu, kad įdiegimas " "nepavyko. Įsidiekite naują „Midnight Commander“ versiją." -#: src/ext.c:478 #, c-format msgid " ~/%s file error " msgstr " „ „~/%s“ bylos klaida " -#: src/ext.c:479 #, c-format msgid "" "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either " @@ -1608,27 +1210,21 @@ msgstr "" "3.0 versijoje pasikeitė „~/%s“ bylos formatas. Galite ją nukopijuoti iš „%" "smc.ext“ arba naudoti tą bylą kaip pavyzdį naujos parašymui." -#: src/file.c:123 src/tree.c:594 msgid " Copy " msgstr " Kopijuoti " -#: src/file.c:124 src/tree.c:635 msgid " Move " msgstr " Perkelti " -#: src/file.c:125 src/tree.c:709 msgid " Delete " msgstr " Šalinti " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Netaisyklingas paskirties formatas " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Nepavyko sukurti „hardlink“ " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1637,7 +1233,6 @@ msgstr "" " Nepavyko perskaityti duotosios nuorodos „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1647,7 +1242,6 @@ msgstr "" "\n" " „Stabilių simb. nuorodų“ nustatymas bus išjungtas " -#: src/file.c:422 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1656,7 +1250,6 @@ msgstr "" " Nepavyko pakeisti „%s“ režimo \n" " %s " -#: src/file.c:495 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1665,7 +1258,6 @@ msgstr "" " Nepavyko perrašyti katalogo „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:507 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1674,12 +1266,10 @@ msgstr "" " Nepavyko nustatyti bylos „%s“ būklės („stat“) \n" " %s " -#: src/file.c:517 src/file.c:1058 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " „%s“ ir „%s“ yra ta pati byla " -#: src/file.c:552 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1688,7 +1278,6 @@ msgstr "" " Nepavyko sukurti specialiosios bylos „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:562 src/file.c:789 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1697,7 +1286,6 @@ msgstr "" " Nepavyko pakeisti bylos „%s“ nuosavybės teisių \n" " %s " -#: src/file.c:570 src/file.c:800 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1706,7 +1294,6 @@ msgstr "" " Nepavyko pakeisti bylos „%s“ režimo \n" " %s " -#: src/file.c:583 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1715,11 +1302,9 @@ msgstr "" " Nepavyko atverti bylos „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:593 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Atsiuntimas iš naujo nepavyko, bus perrašyta byla " -#: src/file.c:600 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1728,7 +1313,6 @@ msgstr "" " Nepavyko nustatyti bylos „%s“ būklės („fstat“) \n" " %s " -#: src/file.c:620 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1737,7 +1321,6 @@ msgstr "" " Nepavyko atverti paskirties bylos „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:634 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1746,7 +1329,6 @@ msgstr "" " Nepavyko nustatyti paskirties bylos „%s“ būklės („fstat“) \n" " %s " -#: src/file.c:666 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1755,7 +1337,6 @@ msgstr "" " Nepavyko perskaityti bylos „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:697 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1764,11 +1345,9 @@ msgstr "" " Nepavyko įrašyti į bylą „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:715 msgid "(stalled)" msgstr "(sustojo)" -#: src/file.c:759 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1777,7 +1356,6 @@ msgstr "" " Nepavyko užverti bylos „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:769 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1786,19 +1364,15 @@ msgstr "" " Nepavyko užverti paskirties bylos „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:780 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Gauta nepilna byla. Ar ją išlaikyti?" -#: src/file.c:781 msgid "&Delete" msgstr "Š&alinti" -#: src/file.c:781 msgid "&Keep" msgstr "Išlai&kyti" -#: src/file.c:841 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1807,7 +1381,6 @@ msgstr "" " Nepavyko nustatyti katalogo „%s“ būklės („stat“) \n" " %s " -#: src/file.c:866 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1816,7 +1389,6 @@ msgstr "" " Šaltinis „%s“ nėra katalogas \n" " %s " -#: src/file.c:875 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1825,7 +1397,6 @@ msgstr "" " Negalima kopijuoti ciklinės simbolinės nuorodos \n" " „%s“ " -#: src/file.c:909 src/file.c:1928 src/tree.c:649 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1834,7 +1405,6 @@ msgstr "" " Paskirtis „%s“ turi būti katalogas \n" " %s " -#: src/file.c:925 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1843,7 +1413,6 @@ msgstr "" " Nepavyko sukurti paskirties katalogo „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:941 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1852,7 +1421,6 @@ msgstr "" " Nepavyko pakeisti „%s“ nuosavybės \n" " %s " -#: src/file.c:1039 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1861,12 +1429,10 @@ msgstr "" " Nepavyko patikrinti bylos „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:1065 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Nepavyko perrašyti katalogo „%s“ " -#: src/file.c:1100 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1875,7 +1441,6 @@ msgstr "" " Nepavyko perkelti bylos „%s“ į „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:1124 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1884,24 +1449,20 @@ msgstr "" " Nepavyko pašalinti bylos „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:1176 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " „%s“ ir „%s“ yra tas pats katalogas " -#: src/file.c:1195 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Nepavyko perrašyti katalogo „%s“ %s " -#: src/file.c:1199 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr "" " Nepavyko perrašyti bylos „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:1225 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1910,7 +1471,6 @@ msgstr "" " Nepavyko perkelti katalogo „%s“ į „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:1295 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1919,7 +1479,6 @@ msgstr "" " Nepavyko pašalinti bylos „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:1355 src/file.c:1424 src/file.c:1452 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1928,73 +1487,56 @@ msgstr "" " Nepavyko pašalinti katalogo „%s“ \n" " %s " -#: src/file.c:1600 msgid "1Copy" msgstr "1Kopijuoti" -#: src/file.c:1600 msgid "1Move" msgstr "1Perkelti" -#: src/file.c:1600 msgid "1Delete" msgstr "1Šalinti" -#: src/file.c:1615 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f „%s“%m" -#: src/file.c:1617 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1619 vfs/fish.c:576 msgid "file" msgstr "bylą" -#: src/file.c:1619 msgid "files" msgstr "bylas" -#: src/file.c:1619 msgid "directory" msgstr "katalogą" -#: src/file.c:1619 msgid "directories" msgstr "katalogus" -#: src/file.c:1620 msgid "files/directories" msgstr "bylas/katalogus" -#: src/file.c:1620 msgid " with source mask:" msgstr ", tokiu formatu:" -#: src/file.c:1620 msgid " to:" msgstr " į:" -#: src/file.c:1764 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Negalima dirbti su „..“! " -#: src/file.c:1820 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Nepavyko nukelti darbo į foną " -#: src/file.c:2078 src/view.c:436 msgid "&Retry" msgstr "&Iš naujo" -#: src/file.c:2079 src/file.c:2142 src/filegui.c:208 src/filegui.c:516 msgid "&Abort" msgstr "Nutr&aukti" -#: src/file.c:2131 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2004,7 +1546,6 @@ msgstr "" " Katalogas netuščias. \n" " Šalinti rekursyviai? " -#: src/file.c:2133 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2014,144 +1555,111 @@ msgstr "" " Fonini procesas: Katalogas netuščias. \n" " alinti rekursyviai? " -#: src/file.c:2135 msgid " Delete: " msgstr " Šalinti: " -#: src/file.c:2141 src/filegui.c:518 msgid "Non&e" msgstr "&Joks" -#: src/filegui.c:322 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "Liko %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:345 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filegui.c:348 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filegui.c:351 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filegui.c:374 msgid "File" msgstr "Byla" -#: src/filegui.c:397 msgid "Count" msgstr "Kiekis" -#: src/filegui.c:418 msgid "Bytes" msgstr "Baitai" -#: src/filegui.c:452 msgid "Source" msgstr "Iš" -#: src/filegui.c:475 msgid "Target" msgstr "Į" -#: src/filegui.c:497 msgid "Deleting" msgstr "Trinama" -#: src/filegui.c:515 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Paskirties byla „%s“ jau yra!" -#: src/filegui.c:517 msgid "If &size differs" msgstr "Jei &skiriasi dydis" -#: src/filegui.c:519 msgid "&Update" msgstr "Atna&ujinti" -#: src/filegui.c:521 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Perrašyti visas paskirtis?" -#: src/filegui.c:522 msgid "&Reget" msgstr "Iš nau&jo" -#: src/filegui.c:523 msgid "A&ppend" msgstr "&Papildyti" -#: src/filegui.c:526 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Perrašyti šią paskirtį?" -#: src/filegui.c:528 #, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Paskirties data: %s, dydis %llu" -#: src/filegui.c:529 #, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Šaltinio data: %s, dydis %llu" -#: src/filegui.c:531 #, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Paskirties data: %s, dydis %u" -#: src/filegui.c:532 #, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Šaltinio data: %s, dydis %u" -#: src/filegui.c:608 msgid " File exists " msgstr " Byla jau yra " -#: src/filegui.c:610 msgid " Background process: File exists " msgstr " Foninis procesas: byla jau yra " -#: src/filegui.c:732 msgid "preserve &Attributes" msgstr "Išsaugoti &atributus" -#: src/filegui.c:734 msgid "follow &Links" msgstr "Sekti &nuorodomis" -#: src/filegui.c:736 msgid "to:" msgstr "į:" -#: src/filegui.c:737 msgid "&Using shell patterns" msgstr "Na&udojant aplinkos išraiškas" -#: src/filegui.c:758 msgid "&Background" msgstr "&Fonas" -#: src/filegui.c:768 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stabilios simb. nuor." -#: src/filegui.c:770 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Jei yra, &ir pakatalogius" -#: src/filegui.c:948 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2160,204 +1668,155 @@ msgstr "" "Netaisyklingas šaltinio formatas „%s“ \n" " %s " -#: src/find.c:117 msgid "&Suspend" msgstr "&Stabdyti" -#: src/find.c:118 msgid "Con&tinue" msgstr "&Tęsti" -#: src/find.c:119 msgid "&Chdir" msgstr "&Eiti į katal." -#: src/find.c:120 msgid "&Again" msgstr "Iš n&aujo" -#: src/find.c:121 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "&Išeiti" -#: src/find.c:122 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Į skyde&lį" -#: src/find.c:123 msgid "&View - F3" msgstr "&Rodyti - F3" -#: src/find.c:124 msgid "&Edit - F4" msgstr "K&eisti - F4 " -#: src/find.c:198 msgid "find Re&cursively" msgstr "Rasti re&kursyviai" -#: src/find.c:207 msgid "Start at:" msgstr "Pradėti nuo:" -#: src/find.c:207 msgid "Filename:" msgstr "Bylos pavad.:" -#: src/find.c:207 msgid "Content: " msgstr "Turinys: " -#: src/find.c:208 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "&Medis" -#: src/find.c:257 src/find.c:901 msgid "Find File" msgstr "Rasti bylą" -#: src/find.c:531 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Ieškoma byloje %s" -#: src/find.c:643 msgid "Finished" msgstr "Baigta" -#: src/find.c:667 src/view.c:1537 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Ieškoma %s" -#: src/find.c:826 src/find.c:927 msgid "Searching" msgstr "Ieškoma" -#: src/help.c:293 msgid " Help file format error\n" msgstr " Pagalbos bylos formato klaida\n" -#: src/help.c:332 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Vidinė klaida: „Double start of link area“ " -#: src/help.c:569 src/help.c:793 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Nepavyko rasti „%s“ mazgo pagalbos byloje " -#: src/help.c:831 msgid "Index" msgstr "Rodyklė" -#: src/help.c:833 msgid "Prev" msgstr "Atgal" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&Perkelti" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "Ša&linti" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:946 msgid "&Append" msgstr "P&apildyti" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:944 msgid "&Insert" msgstr "Įterpt&i" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "Naujas į&rašas" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Nauja &grupė" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "A&ukštyn" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "Pridėti d&abartinį" -#: src/hotlist.c:126 msgid "&Refresh" msgstr "A&tnaujinti" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Atlais&vinti VFS dabar" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "Ei&ti į" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Yra vidinių grupių - ENTER jų sąrašui" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktyvūs VFS katalogai" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Katalogų sąrašas" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Katalogo kelias " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Katalogo žymė " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Perkeliama „%s“" -#: src/hotlist.c:916 msgid "New hotlist entry" msgstr "Naujas sąrašo punktas" -#: src/hotlist.c:916 msgid "Directory label" msgstr "Katalogo žymė" -#: src/hotlist.c:917 msgid "Directory path" msgstr "Katalogo kelias" -#: src/hotlist.c:1002 msgid " New hotlist group " msgstr " Nauja sąrašo grupė " -#: src/hotlist.c:1002 msgid "Name of new group" msgstr "Naujos grupės pavadinimas" -#: src/hotlist.c:1017 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "„%s“ žymė:" -#: src/hotlist.c:1024 msgid " Add to hotlist " msgstr " Pridėti į sąrašą " -#: src/hotlist.c:1062 msgid " Remove: " msgstr " Šalinti: " -#: src/hotlist.c:1066 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2367,196 +1826,152 @@ msgstr "" " Grupė netuščia.\n" " Šalinti?" -#: src/hotlist.c:1408 msgid " Top level group " msgstr " Aukščiausio lygio grupė " -#: src/hotlist.c:1431 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "Nepavyko įrašyti ~/" -#: src/hotlist.c:1432 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " bylos, seni įrašai išliko" -#: src/hotlist.c:1434 msgid " Hotlist Load " msgstr " Katalogų sąrašo įkėlimas " -#: src/info.c:77 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:94 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Byla: %s" -#: src/info.c:106 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Laisvi mazgai: %d (%d%%) iš %d" -#: src/info.c:112 msgid "No node information" msgstr "Nėra informacijos apie mazgą" -#: src/info.c:120 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Laisvos vietos: %s (%d%%) iš %s" -#: src/info.c:124 msgid "No space information" msgstr "Nėra informacijos apie vietą" -#: src/info.c:128 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Tipas: %s " -#: src/info.c:128 msgid "non-local vfs" msgstr "nevietinė VFS" -#: src/info.c:134 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Įtaisas: %s" -#: src/info.c:138 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Bylų sistema: %s" -#: src/info.c:143 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Pasiekta: %s" -#: src/info.c:147 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Keista: %s" -#: src/info.c:151 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Sukurta: %s" -#: src/info.c:165 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Dydis: %s" -#: src/info.c:168 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld blokas)" -#: src/info.c:168 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld blokų)" -#: src/info.c:174 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Savininkas: %s/%s" -#: src/info.c:179 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Nuorodos: %d" -#: src/info.c:183 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Režimas: %s (%04o)" -#: src/info.c:188 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Vieta: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:198 msgid "File: None" msgstr "Byla: nėra" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertikalus" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&horizontalus" -#: src/layout.c:162 msgid "&Xterm window title" msgstr "„&Xterm“ lango antraštė" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "Patar&imai" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Klavišai" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "Komandų eilu&tė" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "&Mini būsena" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&Meniu juosta" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "P&o lygiai" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "Lei&dimai" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "&Bylų &tipai" -#: src/layout.c:366 msgid " Panel split " msgstr " Skydų dalijimas " -#: src/layout.c:367 msgid " Highlight... " msgstr " Paryškinimas " -#: src/layout.c:368 src/option.c:124 msgid " Other options " msgstr " Kiti nustatymai " -#: src/layout.c:369 msgid "output lines" msgstr "išvesties eilutės" -#: src/layout.c:431 msgid "Layout" msgstr "Išdėstymas" -#: src/learn.c:74 msgid "Learn keys" msgstr "Mokyti klavišų" -#: src/learn.c:80 msgid " Teach me a key " msgstr " Išmokyk mane klavišo " -#: src/learn.c:81 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2577,21 +1992,17 @@ msgstr "" "Jei norite atsisakyti, paspauskite „Escape“\n" "ir palaukite." -#: src/learn.c:115 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Nepavyko priimti šio klavišo " -#: src/learn.c:116 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr "Jūs įvedėte „%s“" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:165 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:173 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2599,11 +2010,9 @@ msgstr "" "Panašu, kad visi klavišai jau veikė\n" "gerai. Tai puiku." -#: src/learn.c:175 msgid "&Discard" msgstr "A&tmesti" -#: src/learn.c:180 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2611,19 +2020,15 @@ msgstr "" "Puiku! Turite išsamią terminalo duomenų bazę!\n" "Visi klavišai veikia puikiai." -#: src/learn.c:288 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Paspauskite visus klavišus, parodytus aukščiau. Po to" -#: src/learn.c:292 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "patikrinkite, kurie iš jų nepažymėti „OK“. Paspauskite jį tarpu" -#: src/learn.c:296 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "ar pele ir nurodykite jį. Naudokitės TAB perėjimui prie kitų." -#: src/main.c:422 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2634,259 +2039,195 @@ msgstr "" " esamąjį. Galbūt jį ištrynėte arba naudojotės „su“, \n" " norėdami gauti platesnius leidimus? " -#: src/main.c:466 src/screen.c:1980 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:467 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Ar tikrai norite palikti „Midnight Commander“? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "Rod&ymo režimas..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Greitai rodyti C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Informacija C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "Rūš. t&varka..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtras..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "Ti&nklo ryšys..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P ryšys..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 msgid "S&hell link..." msgstr "Apli&nkos ryšys..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B ryšys..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "A&tnaujinti C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "Naudot. meni&u F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "&Rodyti F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "Rodyti b&ylą... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filtruotas vaizdas M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "K&eisti F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopijuoti F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "R&ežimai C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "N&uoroda C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Simb. nuoroda C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Keisti s&imb.n. C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "Keis&ti savin. C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "Keisti s&avin. išsamiau" -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Pe&rkelti F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Kurti katalogą F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "Ša&linti F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Gr&eitas „cd“ M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "Žymėti &grupę M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Atžymėti &grupę M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Išeiti F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "&Katalogų medis" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Rasti bylą M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "S&ukeisti skydus C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Įjungti/išj. skydus C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Paly&ginti katalogus C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Iš&orinis skydelis C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Rodyt&i katalogų dydžius" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "Komandų is&torija" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Katalogų są&rašas C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Aktyvių VFS sąrašas C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Foniniai dar&bai C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Atk&urti bylas (tik „ext2“)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "Keisti r&odymo formatą" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "K&eisti plėtinių bylą" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "Keisti &meniu bylą" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Keisti red. meniu b&ylą" -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr "Keisti &sintaksės bylą" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "Konfigūra&cija..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Išdėstymas..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Patvirtinimai..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "Iš&vesties bitai..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtuali bylų sistema..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "Įrašyti nu&statymus" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " &Aukščiau " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Kairysis skydas " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Byla " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " &Komanda " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " N&ustatymai " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " Ž&emiau " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " &Dešinysis skydas " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Informacija " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2897,32 +2238,25 @@ msgstr "" " katalogo turinį. Tuomet jį atnaujinti reikia rankiniu \n" " būdu - žr. naudotojo vadovą. " -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2260 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Aplinkos kintamasis TERM nenustatytas!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:117 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1857 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[nustatymai] [katalogas] [kito skydelio katalogas]\n" -#: src/main.c:1861 msgid "+number" msgstr "+skaičius" -#: src/main.c:1862 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Nustatykite pradinės eilutės numerį redaktoriuje" -#: src/main.c:1864 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2932,7 +2266,6 @@ msgstr "" "Prašome siųsti klaidų pranešimus (taip pat ir „mc -V“ išvestį)\n" "į mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1879 msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" "\n" @@ -2976,91 +2309,69 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray ir white\n" "\n" -#: src/main.c:1956 msgid "Displays this help message" msgstr "Parodo šį pagalbos pranešimą" -#: src/main.c:1958 msgid "Displays the current version" msgstr "Parodo dabartinę versiją" -#: src/main.c:1962 msgid "Forces xterm features" msgstr "Priverčia naudoti „xterm“ galimybes" -#: src/main.c:1964 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Išjungia pelę tekstinėje versijoje" -#: src/main.c:1967 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Bando naudoti „termcap“ vietoj „terminfo“" -#: src/main.c:1970 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Iš naujo nustato „soft keys“ HP terminaluose" -#: src/main.c:1972 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Leidžia lėtame terminale" -#: src/main.c:1974 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Naudoja alternatyvią pseudografiką" -#: src/main.c:1978 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Paleidžia nespalvotu režimu" -#: src/main.c:1980 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Paleidžia spalvotu režimu" -#: src/main.c:1982 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Nurodo spalvų konfigūraciją" -#: src/main.c:1984 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Padeda pakeisti spalvų schemą" -#: src/main.c:1989 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Veda FTP dialogo žurnalą į nurodytą bylą" -#: src/main.c:1992 msgid "Set debug level" msgstr "Nurodo „debug“ lygį" -#: src/main.c:1998 msgid "Print data directory" msgstr "Parodo duomenų katalogą" -#: src/main.c:2000 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Įrašo paskutinį esamą katalogą į nurodytą bylą" -#: src/main.c:2005 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Įjungia „subshell“ palaikymą (nenurodžius kitaip)" -#: src/main.c:2007 msgid "Disables subshell support" msgstr "Išjungia „subshell“ palaikymą" -#: src/main.c:2012 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Parodo bylos turinį" -#: src/main.c:2015 msgid "Edits one file" msgstr "Keičia vieną bylą" -#: src/main.c:2229 msgid " Notice " msgstr " Pastaba " -#: src/main.c:2230 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3069,294 +2380,222 @@ msgstr "" " „Midnight Commander“ savo nustatymus laiko \n" " „~/.mc“ kataloge, bylos perkeltos į jį.\n" -#: src/option.c:55 msgid "safe de&Lete" msgstr "Saugus ša&linimas" -#: src/option.c:56 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "„cd“ seka n&uorodomis" -#: src/option.c:57 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "„L&ynx“ elgesys" -#: src/option.c:58 msgid "rotatin&G dash" msgstr "&Sukti brūkšnelį" -#: src/option.c:59 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Visi baigimo variant." -#: src/option.c:60 msgid "&Use internal view" msgstr "Žiūrėti s&u MC" -#: src/option.c:61 msgid "use internal ed&It" msgstr "Ke&isti su MC" -#: src/option.c:62 msgid "auto m&Enus" msgstr "Autom. &meniu" -#: src/option.c:63 msgid "&Auto save setup" msgstr "&Autom. įraš. nustat." -#: src/option.c:64 msgid "shell &Patterns" msgstr "A&plinkos šablonai" -#: src/option.c:65 msgid "Compute &Totals" msgstr "Skaičiuo&ti sumas" -#: src/option.c:66 msgid "&Verbose operation" msgstr "Išsa&mios operacijos" -#: src/option.c:68 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Greitai atnaujinti" -#: src/option.c:69 msgid "mi&X all files" msgstr "Maišyti visas &bylas" -#: src/option.c:70 msgid "&Drop down menus" msgstr "Išsklei&džiami meniu" -#: src/option.c:71 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "Žymin&t eiti žemyn" -#: src/option.c:72 msgid "show &Hidden files" msgstr "Rodyti s&lepiam. bylas" -#: src/option.c:73 msgid "show &Backup files" msgstr "R&odyti kopijų bylas" -#: src/option.c:84 msgid "&Never" msgstr "&Niekada" -#: src/option.c:85 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "Kvailuose &terminaluose" -#: src/option.c:86 msgid "Alwa&ys" msgstr "Visa&da" -#: src/option.c:122 msgid " Panel options " msgstr " Skydų nustatymai " -#: src/option.c:123 msgid " Pause after run... " msgstr " Pauzė po paleidimo... " -#: src/option.c:169 msgid "Configure options" msgstr "Nustatymai" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "Pridėti n&aują" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Išorinis skydelis" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Komanda" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Kita komanda" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Įdėti į iš&orinį skydelį " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Įveskite komandos žymę: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " Negalima sudėti į išorinį skydą nevietiniame kataloge " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Rasti atmetimus po „patch“" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Rasti „*.orig“ po „patch“" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Rasti SUID ir SGID programas" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nepavyko iškviesti komandos." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Konvejerio užvėrimas nepavyko" -#: src/popt.c:551 msgid "missing argument" msgstr "trūksta argumento" -#: src/popt.c:553 msgid "unknown option" msgstr "nežinomas nustatymas" -#: src/popt.c:559 msgid "invalid numeric value" msgstr "netinkama skaitmeninė reikšmė" -#: src/popthelp.c:37 msgid "Show this help message" msgstr "Rodyti ši pagalbos pranešimą" -#: src/popthelp.c:38 msgid "Display brief usage message" msgstr "rodyti trumpą naudojimo pranešimą" -#: src/popthelp.c:68 msgid "ARG" msgstr "ARG" -#: src/popthelp.c:187 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Naudojimas:" -#: src/screen.c:216 msgid "[dev]" msgstr "[įts]" -#: src/screen.c:228 msgid "UP--DIR" msgstr "AUKŠTYN" -#: src/screen.c:247 msgid "SYMLINK" msgstr "NUORODA" -#: src/screen.c:251 msgid "SUB-DIR" msgstr "PAKATAL" -#: src/screen.c:433 src/screen.c:434 msgid "Size" msgstr "Dydis" -#: src/screen.c:436 msgid "MTime" msgstr "Laikas" -#: src/screen.c:437 msgid "ATime" msgstr "Laikas" -#: src/screen.c:438 msgid "CTime" msgstr "Laikas" -#: src/screen.c:439 msgid "Permission" msgstr "Leidimai" -#: src/screen.c:440 msgid "Perm" msgstr "Leid." -#: src/screen.c:441 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:442 msgid "Inode" msgstr "„Inode“" -#: src/screen.c:443 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:444 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:445 msgid "Owner" msgstr "Savin." -#: src/screen.c:446 msgid "Group" msgstr "Grupė" -#: src/screen.c:684 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s baitų %d byloje" -#: src/screen.c:684 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s baitų %d bylose" -#: src/screen.c:710 msgid "" msgstr "<„readlink“ nepavyko>" -#: src/screen.c:1316 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Nežinoma žymė rodymo formate: " -#: src/screen.c:1442 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Naudotojo formatas atrodo netaisyklingai, grįžtu prie pradinio." -#: src/screen.c:1981 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Ar tikrai norite paleisti? " -#: src/screen.c:2261 msgid "View" msgstr "Rodyti" -#: src/screen.c:2262 src/view.c:2170 msgid "Edit" msgstr "Taisyti" -#: src/screen.c:2264 src/tree.c:984 msgid "RenMov" msgstr "Perkelt" -#: src/screen.c:2265 src/tree.c:988 msgid "Mkdir" msgstr "N.katal" -#: src/selcodepage.c:55 msgid " Choose input codepage " msgstr " Parinkite įvesties koduotę " -#: src/selcodepage.c:59 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Jokio vertimo >" -#: src/selcodepage.c:107 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3366,7 +2605,6 @@ msgstr "" "Nustatymai > Išvesties bitai dialoge!\n" "Nepamirškite įrašyti nustatymų." -#: src/slint.c:201 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3375,7 +2613,6 @@ msgstr "" "Ekrano dydis %dx%d nepalaikomas.\n" "Patikrinkite TERM aplinkos kintamąjį.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -3385,82 +2622,63 @@ msgstr "" "šiame terminale.\n" "„Subshell“ palaikymas neveiks." -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Nepavyko atverti vardinio konvejerio „%s“\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Aplinka dar aktyvi. Vis tiek išeiti? " -#: src/subshell.c:808 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Įspėjimas: nepavyko įeiti į „%s“.\n" -#: src/textconf.c:51 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Su vidiniu redaktoriumi\n" -#: src/textconf.c:57 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Naudoti sisteminę S-Lang biblioteką" -#: src/textconf.c:59 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Naudoti pridėtą S-Lang biblioteką" -#: src/textconf.c:65 msgid "with termcap database" msgstr "su „termcap“ duomenų baze" -#: src/textconf.c:67 msgid "with terminfo database" msgstr "su „terminfo“ duomenų baze" -#: src/textconf.c:71 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Su „ncurses“ biblioteka" -#: src/textconf.c:80 msgid "With optional subshell support" msgstr "Su pasirenkamu „subshell“ palaikymu" -#: src/textconf.c:82 msgid "With subshell support as default" msgstr "Su „subshell“ palaikymu, kitaip nenurodžius" -#: src/textconf.c:88 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Su fono operacijų galimybe\n" -#: src/textconf.c:92 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Su pelės palaikymu „xterm“ ir „Linux“ konsolėse\n" -#: src/textconf.c:94 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Su pelės palaikymu „xterm“\n" -#: src/textconf.c:98 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Su X11 įvykių palaikymu\n" -#: src/textconf.c:102 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Su internacionalizacijos palaimymu\n" -#: src/textconf.c:106 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Su daugelio koduočių galimybe\n" -#: src/textconf.c:122 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Virtualioji bylų sistema:" -#: src/tree.c:150 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3469,17 +2687,14 @@ msgstr "" " Nepavyko atverti bylos „%s“ rašymui:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:592 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopijuoti katalogą „%s“ į:" -#: src/tree.c:633 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Perkelti katalogą „%s“ į:" -#: src/tree.c:643 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3488,32 +2703,25 @@ msgstr "" " Nepavyko patikrinti paskirties būklės („stat“) \n" " %s " -#: src/tree.c:706 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Šalinti „%s“? " -#: src/tree.c:736 msgid "Static" msgstr "Stat." -#: src/tree.c:736 msgid "Dynamc" msgstr "Dinam." -#: src/tree.c:978 msgid "Rescan" msgstr "Atnauj" -#: src/tree.c:980 msgid "Forget" msgstr "Pamiršt" -#: src/tree.c:993 msgid "Rmdir" msgstr "Šalint" -#: src/treestore.c:346 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3522,41 +2730,32 @@ msgstr "" "Nepavyko įrašyti į vylą „%s“:\n" "%s\n" -#: src/user.c:134 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Formato klaida bylų plėtinių byloje" -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " „%%var“ makrosas neturi pradmens " -#: src/user.c:136 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " „%%var“ makrosas neturi kintamojo " -#: src/user.c:445 msgid " Debug " msgstr " „Debug“ " -#: src/user.c:460 msgid " ERROR: " msgstr " KLAIDA: " -#: src/user.c:464 msgid " True: " msgstr " Tiesa: " -#: src/user.c:466 msgid " False: " msgstr " Melas: " -#: src/user.c:666 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Įspėjimas -- byla ignoruojama " -#: src/user.c:667 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3565,74 +2764,58 @@ msgstr "" "Byla „%s“ nepriklauso „root“ ar jums arba visi gali į ją rašyti.\n" "Jos naudojimas gali būti nesaugus" -#: src/user.c:789 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Tinkamų įrašų „%s“ nerasta " -#: src/user.c:795 msgid " User menu " msgstr " Naudotojo meniu " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:384 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "„%s“ nėra katalogas\n" -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Katalogas „%s“ nepriklauso jums\n" -#: src/utilunix.c:389 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr " Nepavyko nustatyti reikiamų teisių katalogui „%s“\n" -#: src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Nepavyko sukurti laikino katalogo „%s“: %s\n" -#: src/utilunix.c:424 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Laikinosios bylos bus talpinamos kataloge „%s“\n" -#: src/utilunix.c:428 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Laikinosios bylos nebus kuriamos\n" -#: src/utilunix.c:456 msgid " Pipe failed " msgstr " Konvejeris nepavyko " -#: src/utilunix.c:460 msgid " Dup failed " msgstr " „Dup“ nepavyko " -#: src/view.c:495 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Nepavyko sukurti vaiko " -#: src/view.c:506 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Filtras nepateikė informacijos" -#: src/view.c:514 msgid " Cannot open file " msgstr " Nepavyko atverti bylos " -#: src/view.c:560 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3641,7 +2824,6 @@ msgstr "" " Nepavyko atverti „%s“\n" " %s " -#: src/view.c:569 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3650,43 +2832,34 @@ msgstr "" " Nepavyko sužinoti „%s“ būklės („stat“) \n" " %s " -#: src/view.c:578 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Nepavyko parodyti: byla nėra įprastinė " -#: src/view.c:704 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Byla: %s" -#: src/view.c:719 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Poslinkis 0x%08lx" -#: src/view.c:721 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Stlp %d" -#: src/view.c:725 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s baitų" -#: src/view.c:730 msgid " [grow]" msgstr " [daugiau]" -#: src/view.c:1771 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Netaisyklinga šešioliktainės paieškos išraiška" -#: src/view.c:1825 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Netaisyklinga reguliari išraiška " -#: src/view.c:1948 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3695,7 +2868,6 @@ msgstr "" " Esamos eilutės numeris: %d.\n" " Įveskite naują numerį:" -#: src/view.c:1971 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3704,271 +2876,204 @@ msgstr "" " Esamas adresas: 0x%lx.\n" " Įveskite naują adresą:" -#: src/view.c:1973 msgid " Goto Address " msgstr " Eiti adresu " -#: src/view.c:2005 msgid " Enter regexp:" msgstr " Įveskite reguliarą išraišką: " -#: src/view.c:2155 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -#: src/view.c:2155 msgid "Hex" msgstr "Šešiol" -#: src/view.c:2157 msgid "Goto" msgstr "Eiti į" -#: src/view.c:2157 msgid "Line" msgstr "Eilutė" -#: src/view.c:2159 msgid "RxSrch" msgstr "RxPšk" -#: src/view.c:2164 msgid "EdHex" msgstr "RedŠšl" -#: src/view.c:2164 msgid "EdText" msgstr "RedTkst" -#: src/view.c:2172 msgid "UnWrap" msgstr "Nelauž." -#: src/view.c:2172 msgid "Wrap" msgstr "Laužyti" -#: src/view.c:2175 msgid "HxSrch" msgstr "ŠšlPšk" -#: src/view.c:2178 msgid "Raw" msgstr "Pirmin." -#: src/view.c:2178 msgid "Parse" msgstr "Apdorot." -#: src/view.c:2183 msgid "Unform" msgstr "Išform." -#: src/view.c:2183 msgid "Format" msgstr "Formuot" -#: src/widget.c:922 msgid " History " msgstr " Istorija " -#: src/win.c:161 msgid "Function key 1" msgstr "Funkcinis klav. 1" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 2" msgstr "Funkcinis klav. 2" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 3" msgstr "Funkcinis klav. 3" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 4" msgstr "Funkcinis klav. 4" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 5" msgstr "Funkcinis klav. 5" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 6" msgstr "Funkcinis klav. 6" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 7" msgstr "Funkcinis klav. 7" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 8" msgstr "Funkcinis klav. 8" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 9" msgstr "Funkcinis klav. 9" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 10" msgstr "Funkcinis klav. 10" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 11" msgstr "Funkcinis klav. 11" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 12" msgstr "Funkcinis klav. 12" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 13" msgstr "Funkcinis klav. 13" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 14" msgstr "Funkcinis klav. 14" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 15" msgstr "Funkcinis klav. 15" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 16" msgstr "Funkcinis klav. 16" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 17" msgstr "Funkcinis klav. 17" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 18" msgstr "Funkcinis klav. 18" -#: src/win.c:179 msgid "Function key 19" msgstr "Funkcinis klav. 19" -#: src/win.c:180 msgid "Function key 20" msgstr "Funkcinis klav. 20" -#: src/win.c:181 msgid "Backspace key" msgstr "„Backspace“" -#: src/win.c:182 msgid "End key" msgstr "„End“" -#: src/win.c:183 msgid "Up arrow key" msgstr "„Aukštyn“" -#: src/win.c:184 msgid "Down arrow key" msgstr "„Žemyn“" -#: src/win.c:185 msgid "Left arrow key" msgstr "„Kairėn“" -#: src/win.c:186 msgid "Right arrow key" msgstr "„Dešinėn“" -#: src/win.c:187 msgid "Home key" msgstr "„Home“" -#: src/win.c:188 msgid "Page Down key" msgstr "„Page Down“" -#: src/win.c:189 msgid "Page Up key" msgstr "„Page Up“" -#: src/win.c:190 msgid "Insert key" msgstr "„Insert“" -#: src/win.c:191 msgid "Delete key" msgstr "„Delete“" -#: src/win.c:192 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Užbaig./„M-Tab“" -#: src/win.c:193 msgid "+ on keypad" msgstr "Skaitm. +" -#: src/win.c:194 msgid "- on keypad" msgstr "Skaitm. -" -#: src/win.c:195 msgid "* on keypad" msgstr "Skaitm. *" -#: src/win.c:197 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Skaitm. „kairėn“" -#: src/win.c:198 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Skaitm. „dešinėn“" -#: src/win.c:199 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Skaitm. „aukštyn“" -#: src/win.c:200 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Skaitm. „žemyn“" -#: src/win.c:201 msgid "Home on keypad" msgstr "Skaitm. „Home“" -#: src/win.c:202 msgid "End on keypad" msgstr "Skaitm. „End“" -#: src/win.c:203 msgid "Page Down keypad" msgstr "Skaitm. „Page Down“" -#: src/win.c:204 msgid "Page Up keypad" msgstr "Skaitm. „Page Up“" -#: src/win.c:205 msgid "Insert on keypad" msgstr "Skaitm. „Insert“" -#: src/win.c:206 msgid "Delete on keypad" msgstr "Skaitm. „Delete“" -#: src/win.c:207 msgid "Enter on keypad" msgstr "Skaitm. „Enter“" -#: src/win.c:208 msgid "Slash on keypad" msgstr "Skaitm. /" -#: src/win.c:209 msgid "NumLock on keypad" msgstr "Skaitm. „NumLock“" -#: src/wtools.c:259 msgid "Background process:" msgstr "Foninis procesas:" -#: vfs/cpio.c:159 vfs/cpio.c:175 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3977,7 +3082,6 @@ msgstr "" "Nepvyko atverti „cpio“ archyvo\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:241 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3986,7 +3090,6 @@ msgstr "" "Ankstyva „cpio“ archyvo pabaiga\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:286 vfs/cpio.c:338 vfs/cpio.c:344 vfs/cpio.c:398 vfs/cpio.c:408 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -3995,7 +3098,6 @@ msgstr "" "Sugadinta „cpio“ archyvo antraštė:\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:484 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4008,12 +3110,10 @@ msgstr "" "„cpio“ archyve\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:510 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "Byloje „%s“ yra dvigubų įrašų! Praleidžiu." -#: vfs/cpio.c:581 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4022,30 +3122,24 @@ msgstr "" "Netikėta bylos pabaiga\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:349 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Katalogo „%s“ kešas nebegalioja" -#: vfs/direntry.c:781 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Pradedamas siuntimas..." -#: vfs/direntry.c:918 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu baitų persiųsta)" -#: vfs/direntry.c:919 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu baitų persiųsta" -#: vfs/direntry.c:965 msgid "Getting file" msgstr "Parsiunčiama byla" -#: vfs/extfs.c:313 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4054,211 +3148,163 @@ msgstr "" "Nepavyko atverti „%s“ archyvo\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:353 vfs/extfs.c:373 vfs/extfs.c:424 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Prieštaringas „extfs“ archyvas" -#: vfs/fish.c:161 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: atsijungiama nuo %s" -#: vfs/fish.c:236 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: laukiama pradinės eilutės..." -#: vfs/fish.c:248 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Šiuo metu slaptažodžių apsaugotų prisijungimų atlikti negalima." -#: vfs/fish.c:253 msgid " fish: Password required for " msgstr "fish: reikia slaptažodžio " -#: vfs/fish.c:261 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: siunčiamas slaptažodis..." -#: vfs/fish.c:267 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: siunčiama pradinė linija..." -#: vfs/fish.c:278 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: derinamos versijos..." -#: vfs/fish.c:292 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: nustatomas esamas katalogas..." -#: vfs/fish.c:294 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: prisijungta, namai %s. " -#: vfs/fish.c:382 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: atveriamas katalogas %s..." -#: vfs/fish.c:487 vfs/ftpfs.c:1288 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: atlikta." -#: vfs/fish.c:492 vfs/ftpfs.c:1258 vfs/undelfs.c:347 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: nepavyko" -#: vfs/fish.c:517 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: „%s“ siuntimas: siunčiamas slaptažodis..." -#: vfs/fish.c:559 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: vietinis skaitymas nepavyko, siunčiami nuliai" -#: vfs/fish.c:575 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: siunčiama %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:576 msgid "zeros" msgstr "nuliai" -#: vfs/fish.c:629 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Nutraukiamas siuntimas..." -#: vfs/fish.c:640 msgid "Error reported after abort." msgstr "Po nutraukties pranešta klaida." -#: vfs/fish.c:642 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Nutrauktas siuntimas būtų sėkmingas." -#: vfs/ftpfs.c:380 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: atsijungiama nuo %s" -#: vfs/ftpfs.c:435 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: reikia slaptažodžio " -#: vfs/ftpfs.c:471 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas" -#: vfs/ftpfs.c:475 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: siunčiamas slaptažodis" -#: vfs/ftpfs.c:481 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: %s naudotojui reikia prisijungimo vardo" -#: vfs/ftpfs.c:483 msgid "Account:" msgstr "Paskyra:" -#: vfs/ftpfs.c:487 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas" -#: vfs/ftpfs.c:497 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: prisijungta" -#: vfs/ftpfs.c:511 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Neteisingas naudotojo „%s“ jungimasis " -#: vfs/ftpfs.c:637 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Neteisingas kompiuterio vardas." -#: vfs/ftpfs.c:655 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Neteisingas adresas." -#: vfs/ftpfs.c:677 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: jungiamasi į %s" -#: vfs/ftpfs.c:687 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: jungiamasis nutrauktas" -#: vfs/ftpfs.c:689 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: jungimasis į serverį nepavyko: %s" -#: vfs/ftpfs.c:730 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Laukiama... %d (Control-C nutraukti)" -#: vfs/ftpfs.c:916 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nepavyko nustatyti pasyvaus režimo" -#: vfs/ftpfs.c:996 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: nutraukiamas siuntimas." -#: vfs/ftpfs.c:998 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1006 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko" -#: vfs/ftpfs.c:1110 vfs/ftpfs.c:1214 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD nepavyko" -#: vfs/ftpfs.c:1120 vfs/ftpfs.c:1127 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: nepavyko išspręsti simb. nuorodos" -#: vfs/ftpfs.c:1178 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Sprendžiama simb. nuoroda..." -#: vfs/ftpfs.c:1200 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: atveriamas FTP katalogas %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1203 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(griežtas rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1204 msgid "(chdir first)" msgstr "(keičiamas katalogas)" -#: vfs/ftpfs.c:1301 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: nepavyko; nėra kur grįžti" -#: vfs/ftpfs.c:1369 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: siunčiama byla %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1774 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4266,15 +3312,12 @@ msgstr "" "~/.netrc yra netinkamo režimo.\n" "Pašalinkite slaptažodį arba pataisykite režimą." -#: vfs/mcfs.c:132 vfs/mcfs.c:177 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:133 msgid " The server does not support this version " msgstr " Serveris šios versijos nepalaiko " -#: vfs/mcfs.c:150 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4284,34 +3327,27 @@ msgstr "" " Reikia slaptažodžio, bet informacija kitoje pusėje \n" " gali būti nesaugi. Tęsti? \n" -#: vfs/mcfs.c:163 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS reikia slaptažodžio " -#: vfs/mcfs.c:177 msgid " Invalid password " msgstr " Neteisingas slaptažodis " -#: vfs/mcfs.c:237 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Nepavyko rasti „%s“ adreso " -#: vfs/mcfs.c:256 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Nepavyko sukurti lizdo: %s " -#: vfs/mcfs.c:262 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Nepavyko prisijungti prie serverio: %s " -#: vfs/mcfs.c:332 msgid " Too many open connections " msgstr " Per daug prisijungimų " -#: vfs/sfs.c:362 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4320,7 +3356,6 @@ msgstr "" "Įspėjimas: klaidinga eilutė byloje „%s“:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:374 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4329,7 +3364,6 @@ msgstr "" "Įspėjimas: klaidingas parametras „%c“ byloje „%s“:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:600 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4338,36 +3372,29 @@ msgstr "" " prisijungti iš naujo prie „%s“ nepavyko\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1158 msgid " Authentication failed " msgstr " Autentifikacija nepavyko " -#: vfs/smbfs.c:1681 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " Klaida „%s“ kuriant katalogą „%s“ " -#: vfs/smbfs.c:1707 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " Klaida „%s“ šalinant katalogą „%s“ " -#: vfs/smbfs.c:1809 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " „%s“ atveriant bylą „%s“ " -#: vfs/smbfs.c:1888 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " „%s“ šalinant bylą „%s“ " -#: vfs/smbfs.c:1923 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " „%s“ pervadinamos bylos\n" -#: vfs/tar.c:216 vfs/tar.c:233 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4376,15 +3403,12 @@ msgstr "" "Nepvyko atverti „tar“ archyvo\n" "%s" -#: vfs/tar.c:433 vfs/tar.c:463 vfs/tar.c:504 vfs/tar.c:513 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Prieštaringas „tar“ archyvas" -#: vfs/tar.c:449 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Netikėta archyvo bylos pabaiga" -#: vfs/tar.c:595 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4395,61 +3419,48 @@ msgstr "" "%s\n" "nepanašu į „tar“ archyvą." -#: vfs/undelfs.c:86 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: klaida " -#: vfs/undelfs.c:190 msgid " not enough memory " msgstr " nepakanka atminties " -#: vfs/undelfs.c:195 msgid " while allocating block buffer " msgstr " išskiriant blokų buferį " -#: vfs/undelfs.c:199 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:203 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " pradedant %d „inode“ skenavimą " -#: vfs/undelfs.c:212 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: įkeliama pašalintų bylų informacija (%d „inodes“)" -#: vfs/undelfs.c:230 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " iškviečiant ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:242 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " nepakanka atminties perkeliant masyvą " -#: vfs/undelfs.c:263 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " atlienkant „inode“ skenavimą %d " -#: vfs/undelfs.c:298 msgid " Ext2lib error " msgstr " „Ext2lib“ klaida " -#: vfs/undelfs.c:326 vfs/undelfs.c:639 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Nepavyko atverti bylos %s " -#: vfs/undelfs.c:329 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: skaitomas bloko bitų laukas..." -#: vfs/undelfs.c:332 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4458,11 +3469,9 @@ msgstr "" " Nepavyko įkelti bitų lauko iš: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:335 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undel: skaitomas bloko bitų laukas..." -#: vfs/undelfs.c:338 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4471,30 +3480,23 @@ msgstr "" " Nepavyko įkelti bitų lauko iš: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:361 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " „vfs_info“ nėra bylų sistema! " -#: vfs/undelfs.c:416 vfs/undelfs.c:600 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Reikia pakeisti katalogą, norint išpakuoti " -#: vfs/undelfs.c:539 msgid " while iterating over blocks " msgstr " einant per blokus " -#: vfs/utilvfs.c:853 msgid "Cannot parse:" msgstr "Nepavyko apdoroti:" -#: vfs/utilvfs.c:857 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Kitos apdorojimo klaidos bus ignoruojamos." -#: vfs/utilvfs.c:867 msgid "Internal error:" msgstr "Vidinė klaida:" -#: vfs/vfs.c:898 msgid "Changes to file lost" msgstr "Bylos pakeitimai prarasti" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 6ad84e4a4..a23b88d89 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -14,175 +14,116 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Kda" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Nevar atvrt failu lasanai: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Kda lasot no programkanla: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Nevar atvrt programkanlu lasanai: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Nevar dabt lielumu/atauju informciju failam: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Neparasts fails: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Fails ir par lielu: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Atcelt" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&Labi" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 #, fuzzy msgid " Enter file name: " msgstr " Ievadet lniju: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Kda rakstot programkanl: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Nevar atvrt programkanlu ierkastanai: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "tra saglabana " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Droa saglabana " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Veikt dubljumu -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Atsaukt" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Paplainjums:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Redit Glabanas Remu " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Glabt K " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Brdinjums" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Fails ar tdu nosaukumu jau eksist. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Prrakstt" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Kda minot saglabt failu. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Atsaukt" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Dzst makro " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Kda minot atvrt temp failu " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Kda minot atvrt makro failu " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Kda minot prrakstt makro failu " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Glabt makro " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Spied makro jauno karsto taustiu: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Spied makro karsto taustiu: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Ieldt makro " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Apstiprint faila saglabanu? : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Saglabt failu " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&Saglabt" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -190,289 +131,213 @@ msgstr "" " Pareizjais teksts tika modificts bez faila saglabanas. \n" " Ja turpinsiet, izmais tiks atsauktas. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Turpint" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Ieldt " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Bloks ir liels, js iespjams nevarsiet atsaukt o darbbu. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "vie&Ns" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "vi&Si" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Izlaist" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Aizvietot" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Aizvietot ar: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Apstirpint aizvietoanu " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "scan&F izteiksme" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "aizvietot vi&Sus" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "jau&Tt pie aizvietoanas" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "at&Paka" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regulra izteiksme" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "&Tikai veselus vrdus" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "lielo/mazo burtu &Jtigs" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Ievadi aizvietojam argumenta secbu, piem., 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Ievadiet aizvietotjvirkni:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Ievadiet mekljamo virkni:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Aizvietot " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Meklt" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " Nepareiza regulr izteiksme vai scanf izteiksme ar prk daudzm " "konversijm " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Kda aizstanas formta rin. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Ievadiet aizvietotjvirkni:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld aizstanas rems. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Mekljam rinda nav atrasta " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d mekljumi izdart, %d grmatzmes pievienotas" -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Fails tika maints, saglabt izejot?" -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Atcelt izieanu" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&J" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&N" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopt uz starpliktuvi " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nevar saglabt failu. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Aiznest uz starpliktuvi " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Iet uz lniju " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Ievadet lniju: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Saglabt Bloku " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Ievietot Failu " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Kda minot ievietot failu. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Sakrtot bloku " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Jums pa prieku ir jiezm teksta bloks. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Palaist Krtoanu " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Ievadi krtoanas opcijas (apskati man lapas) atdaltas ar tukumiem: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Krtot " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Kda minot palaist sort komandu " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Krtoana atgrieza ne-nulli: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Ievadi komandas nosaukumu: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Cita omanda" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Kda minot palaist sort komandu " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Kda izveidojot skriptu:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Kda lasot skriptu:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Kda aizverot skriptu:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Skripts izveidots:" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Procesa bloks" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Pasts" -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Kopt uz" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Subjekts" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Uz" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr "Emacs tausti: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Palaist Makro " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Ievietot Burtu " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Spiest jebkuru taustiu: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -480,23 +345,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Par " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -514,305 +374,229 @@ msgstr "" " Lietotjam draudzgs teksta redaktors, uzrakstts\n" " priek Pusnakts Komandiera.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "&Atvrt failu..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Jauns C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Saglabt F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "saglabt &K... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Ievietot failu.. F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "kopt uz &Failu.. C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "&Lietotja izvlne F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "&Par... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "&Iziet F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Jauns C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "kopt uz &Failu... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Ieslgt Iezmanau F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Iezmt Kolonnas S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "slgt &Iev/prr" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopt F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "p&rvietot F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "&Dzst F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Atsaukt C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Skums C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Beigas C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Meklt... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "meklt &Vlreiz F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Aizvietot... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Iet uz lniju... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "iet uz atbilstoo ie&Kavu M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "ievietot &Burtu... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Atsvaidzint ekrnu C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Skt macro rakstanu C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Pabeigt makro rakstanu... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Palaist makro... C-a, KEY" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "dzst makr&O... " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "ievietot &Datumu/laiku " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "formatt p&Aragrfu M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "'ispell'&Pareizrakst. prb. C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "krto&T... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "&rjais Formattjs F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "&Pasts..." -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Palaist makro... C-x e, TAUSTI" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "'ispell' s&Pareizrakst. prb. M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&Galvenais... " -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "&Saglabt veidu..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "mcbu &Taustii..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Fails " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Redit " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Mekl/Aizv " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Komanda " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Opcijas " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitvi" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Nekas" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dinamiska paragrfoana" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Manrakstanas iekauana" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Vrdu iekauanas lnijas garums: " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Tab atstarpes : " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "sinta&Kses izgaismoana" -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " Saglabt failu " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "a&Pstiprint pirms saglabanas" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "piepildt tabulcijas ar at&Starpm" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Enter veido autom.atkpi" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Iekauanas rems" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Taustiu emulcija" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Redaktora opcijas " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Paldzba" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Glabt" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Atzmt" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Aizvietot" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Kopt" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Prvietot" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Dzst" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "IzvLej" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Ieldt sintakses failu " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -821,58 +605,44 @@ msgstr "" " Nevar atvrt failu %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Kda faila %s %d rindi " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Uzstdt" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "Iz&laist" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Uzstdt &visus" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "panieks" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "grupa" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "citi" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Ieslgts" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Karogs" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Rems" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d no %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Paplaint chown komanda " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -881,8 +651,6 @@ msgstr "" " Nevarja chmod \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -891,23 +659,18 @@ msgstr "" " Nevarja chown \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Fona procesa kda " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Neatpazta kda brn " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Brnelis negaidti nomira " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Fona darba kda " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -915,466 +678,352 @@ msgstr "" " Fona process atstja pieprasjumu pc vairk argumentiem, \n" " k ms varam norkot. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "Pi&lns failu saraksts" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "&ss failu saraksts" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&Gars failu saraksts" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "Li&etotja defints:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Saraksta rems" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "lietotja &Mini statuss" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "&Pretji" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "lielo/ma&zo burtu jtgs" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Krtoanas secba" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " apstiprint I&Zieanu " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " apstiprint pa&Laianu " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " apstiprint p&Rrakstanu " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " apstiprint i&Zdzanu " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Apstiprinana " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Pilna 8 bitu izvade" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 biti" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "P&ilna 8 bitu ievade" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Displeja biti " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Citi 8 bitu" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Ievades / displeja kodu tabula:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "a&tlast" -#: src/boxes.c:717 #, fuzzy msgid "Use &passive mode" msgstr "&Saglabt veidu..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Vienmr lietot ftp proxy" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "sek" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs direktorija kea taimauts:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "anonm ftp parole:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Taimauts atbrvojot VFSas:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Virtulo Failsistmas Uzstdjumi " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "trs cd" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Simbolsaites faila nosaukums:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "" "Eksistjos faila nosaukums (faila nosaukums, uz kuru simbolsaite nords):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Simbolsaite" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "Darbojas" -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Apstdnts" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Rezumt" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Nokaut" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Fona Darbi" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Domns:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Lietotjvrds:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s Parole" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Brdinjums: fails %s nav atrasts\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nevar tulkot %s uz %s" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "palaist/meklt citiem" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "rakstt citiem" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "last citiem" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "palaist/meklt grupai" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "rakstt grupai" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "last grupai" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "palaist/meklt paniekam" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "rakstt paniekam" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "last paniekam" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "lipgs" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "uzstd. grup. ID pie izpildes" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "uzstd. liet. ID pie izpildes" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "A&ttrt izvlto" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "U&zstdt izvlto" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "&Izvlti visi" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Ataujas (Octal)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "panieka vrds" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Grupas vrds" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Lietojiet SPACE, lai maintu" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "opcija, PULIU TAUSTII" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr ", lai kusttos starp opcijm" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "un T vai INS, lai atzmtu" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Atauja " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Komanda chmod" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Uzstdt &lietotjus" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "Uzstdt &grupas" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Vrds " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " panieka vrds " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Grupas vrds " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Izmrs " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Lietotja vrds " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Komanda chown " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Faili tagoti, gribat cd?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "Nevar nomaint direktoriju" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Skatt failu " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Faila Nosaukums:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Filtrts skatjums " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filtranas komanda un argumenti:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "Izveidot Jaunu Direktoriju" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Ievadiet direktorijas nosaukumu:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Filtrs " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Iestatt izteiksmi failu nosaukumu filtranai" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Nepareizi veidota regulra izteiksme " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Atlast " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Neatlast " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Paplainjuma faila rediana" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Kuru paplainjuma failu js vlaties redit? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&Lietotjs" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&Sistmas Mroga" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " Izvlu rediana " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Kuru izvlnes failu js redisiet ? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Vietji" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&Mjas" -#: src/cmd.c:669 #, fuzzy msgid "Syntax file edit" msgstr "&Izvlnes faila rediana" -#: src/cmd.c:670 #, fuzzy msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Kuru paplainjuma failu js vlaties redit? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Saldzint direktorijas " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Izvlties saldzinanas metodi: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&tri" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "&Tikai izmrs" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Pamatgi" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr " Abiem paneiem jbt saraksta skata rem, lai lietotu o komandu " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " Komandu vsture ir tuka " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Komandu vsture " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1382,80 +1031,63 @@ msgstr "" " Ne xterm vai Linux konsole; \n" " panei nevar tikt sldzelti. " -#: src/cmd.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Link %s to:" msgstr " saite: %s " -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Saite " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " saite: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " simbolsaite: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Simbolsaite '%s' norda uz: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Redit simbolsaiti " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " redit simbolsaiti, nevarja izemt %s: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " redit simbolsaiti: %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' nav simbolsaite" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " nevarja chdir uz %s " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Ievadiet datora vrdu (F1 detaliztk): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Saite uz attlinto manu " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP uz datoru " -#: src/cmd.c:1144 #, fuzzy msgid " Shell link to machine " msgstr " SMB saite uz datoru " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB saite uz datoru " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Atjaunot failus uz ext2 failsistmas " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1463,15 +1095,12 @@ msgstr "" " Ievadi iekrtu (bez /dev/), no kuras\n" " atjaunot failus: (F1 detaliztk)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Uzstdjumi saglabti iek ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Uzstdana " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1480,91 +1109,70 @@ msgstr "" " Nevar chdir uz \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Tu nevari palaist komandas uz ne-vietjm failsistmm" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " aul jau ir palaista komanda " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "&Nesakrtots" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Vrds" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Paplainjums" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "&Modificanas laiks" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "&Pieejas laiks" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "&Izmainanas laiks" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&Lielums" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Tips" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Saites" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&Panieks" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Grupa" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Nevar nomaint direktoriju" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nospied jebkuru taustiu, lai turpintu..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Ievadiet 'exit', lai atgrieztos Pusnakts Komandier" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " Nevaru dabt vietjo %s kopiju " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1573,19 +1181,15 @@ msgstr "" " Nevar izveidot slaicgu komandas failu \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Parametrs " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " faila kda " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Formatt " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1597,7 +1201,6 @@ msgstr "" "neizdevs. Ldzu sagd jaunu kopiju no\n" "Midnight Commander pakotnes." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1607,7 +1210,6 @@ msgstr "" "skot ar versiju 3.0. Tu vartu gribt vai nu\n" "kopt to no " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1615,31 +1217,24 @@ msgstr "" "mc.ext vai lietot to\n" "failu k piemru tam, k to uzrakstt.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext tiks lietots im brdim." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Kopt " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Prvietot " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Dzst " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Nepareiza mra maska " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Nevarja izveidot cietsaiti " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1648,7 +1243,6 @@ msgstr "" " Nevarja nolast avota saiti \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1658,7 +1252,6 @@ msgstr "" "\n" " Opciju Stabils Simbolsaites tiks atslgtas " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1667,7 +1260,6 @@ msgstr "" " Nevar izveidot mra simbolsaiti \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1676,7 +1268,6 @@ msgstr "" " Nevar prrakstt direktoriju \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1685,12 +1276,10 @@ msgstr "" " Nevar sknt avota failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats fails " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1699,7 +1288,6 @@ msgstr "" " Nevar izveidot specilo failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1708,7 +1296,6 @@ msgstr "" " Nevar chown mra failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1717,7 +1304,6 @@ msgstr "" " Nevar chmod mra failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1726,11 +1312,9 @@ msgstr "" " Nevar atvrt avota failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Prdabana neizdevs, tlt prrakstu failu " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1739,7 +1323,6 @@ msgstr "" " Nevar fstat avota failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1748,7 +1331,6 @@ msgstr "" " Nevar izveidot mra failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1757,7 +1339,6 @@ msgstr "" " Nevar fstat mra failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1766,7 +1347,6 @@ msgstr "" " Nevar nolast avota failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1775,11 +1355,9 @@ msgstr "" " Nevar ierakstt mra failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(staots)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1788,7 +1366,6 @@ msgstr "" " Nevar aizvrt avota failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1797,19 +1374,15 @@ msgstr "" " Nevar aizvrt mra failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Tika saemts nepilns fails. Paturt to?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&Dzst" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&Paturt" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1818,7 +1391,6 @@ msgstr "" " Nevar stat avota direktoriju \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1827,7 +1399,6 @@ msgstr "" " Avota direktorijs \"%s\" nav direktorijs \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1836,7 +1407,6 @@ msgstr "" " Nevar kopt ciklisko simbolsaiti \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1845,7 +1415,6 @@ msgstr "" " Mrim \"%s\" ir jbt direktorijam \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1854,7 +1423,6 @@ msgstr "" " Nevar izveidot mra direktoriju \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1863,7 +1431,6 @@ msgstr "" " nevar chown mra direktoriju \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1872,12 +1439,10 @@ msgstr "" " Nevar sknt failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Nevar prrakstt direktoriju `%s' " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1886,7 +1451,6 @@ msgstr "" " Nevar prvietot failu \"%s\" to \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1895,22 +1459,18 @@ msgstr "" " Nevar izdzst failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats direktorijs " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Nevar prrakstt direktoriju \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Nevar prrakstt failu \"%s\" %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1919,7 +1479,6 @@ msgstr "" " Nevar prvietot direktoriju \"%s\" uz \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1928,7 +1487,6 @@ msgstr "" " Nevar izdzst failu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1937,73 +1495,56 @@ msgstr "" " Nevar izdzst direktoriju \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Kopt" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Prvietot" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Izdzst" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "failu" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "failus" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "direktoriju" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "direktoriji" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "failus/direktorijas" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " ar avota masku:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " uz:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Nevar opert uz \"..\"! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Atvaino, bet nevarju darbu nostt fon " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "&Vlreiz" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&Atsaukt" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2013,7 +1554,6 @@ msgstr "" " Direktorija nav tuka. \n" " Dzst to rekursvi? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2023,144 +1563,111 @@ msgstr "" " Fona process: Direktorija nav tuka \n" " Dzst to rekursvi? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Dzst: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "n&Evienu" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Fails" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Skaitt" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Baiti" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Avots" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Mris" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Dzana" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Mra fails \"%s\" jau eksist!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "ja i&Zmrs atiras" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "&Atjaunint" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Prrakstt visus mrus?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "&Prdabt" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "pie&Vienot" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Prrakstt mri?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Mra datums: %s, lielums %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Avota datums: %s, lielums %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Mra datums: %s, lielums %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Avota datums: %s, lielums %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " Fails eksist " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Fona darbs: Fails eksist " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "saglabt &Atribtus" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "sekot &Saitm" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "uz:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Lietoj" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "&Fon" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stabilas Simbolsaites" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Ieiet apakdirektorij, ja tds eksist" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2169,201 +1676,153 @@ msgstr "" "Nepareizs koda raksts `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "At&likt" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "Tu&rpint" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "%Atkal" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "I&Ziet" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Pa&nelt" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "&Skatt - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Redit - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Sknt iek:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Faila nosaukums:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "SAturs" -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "&Koks" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Atrast Failu" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Grepoju iek %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Babeigts" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Meklju %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Meklju" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " Paldzbas faila formta kda\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Iekja kda: Dubultsknjums saites apvid " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Nevarja atrast mezglpunktu %s paldzbas fail " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "Indekss" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Iepr" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&Prvietot" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&Izemt" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "pie&Likt" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "ie&Vietot" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "Jauns ie&Raksts" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Jauna &Grupa" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "&Augup" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "&Pievienot pareizjo" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "&Pretji" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "At&brvot VFS tlt" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "Iet &Uz" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Apakgrupa - nospied ENTER, lai redztu sarakstu" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktvie VFS direktoriji" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Direktoriju karstais saraksts" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Direktorija ce " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Direktorija nosaukums " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Prvietoju %s" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Jauna karst saraksta ieraksts" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Direktorija nosaukums" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Direktorija ce" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Jauna karst saraksta grupa " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Jauns grupas nosaukums" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Nosaukums priek \"%s\":" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr "Pievienot karstajam sarakstam" -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Izemt: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2373,197 +1832,153 @@ msgstr "" " Grupa nav tuka.\n" " Izemt to?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Auglmea grupa " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC nevarja ierakstt ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " fails, tavi vecie karst saraksta ieraksti netika izdzsti" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " Karst Saraksta Ielde " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Pusnakts Komandieris %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fails: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Brvie mezgli: %d (%d%%) no %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Nav mezglu informcijas" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Brv vieta: %s (%d%%) no %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Nav vietas informcijas" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Tips: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "ne-vietj vfs" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Iekrta: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Failsistma: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Apmeklts: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modificts: %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Izveidots: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Lielums: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld bloks)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld bloki)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "panieks: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Saites: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Rems: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Vieta: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Fails: Nekas" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertikli" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontli" -#: src/layout.c:162 #, fuzzy msgid "&Xterm window title" msgstr "&Xterm padomjosla" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "pa&domjosla redzama" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Taustijosla redzama" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "komandu ie&vade" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "rdt &Mini statusu" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "izvlnes &Josla redzama" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "&Viends sadaljums" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "a&taujas" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "&Failu tipi" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr "Paneu sadaljums" -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Izgaismot... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Citas opcijas" -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "izvades lnijas" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Izkrtojums" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Mcbu taustii" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Iemci man taustiu " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2584,21 +1999,17 @@ msgstr "" "Ja tu vlies iziet, vienreiz nospied Escape taustiu\n" "un uzgaidil." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " is tausti nav pieejams " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Js esat ievadjui \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2606,11 +2017,9 @@ msgstr "" "Izskats, ka visi tavi taustii\n" "jau strd labi. Tas ir lieliski." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "&Atsaukt" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2618,22 +2027,18 @@ msgstr "" "Lieliski! Jums ir pilnga termina datubze!\n" "Visi jsu taustii strd labi." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Nospied visus eit mintos taustius. Kad tas ir izdarts, prbaudi" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" "kuri taustii nav atzmti k OK. Nospiediet atstarpes taustiu pie " "trkstoajiem" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "" "taustiu, vai klikini ar peli, lai to defintu. Kosties apkrt ar Tab." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2645,261 +2050,197 @@ msgstr "" "izdzsis savu darba direktoriju vai ar esat iedevis sev \n" "papildus pieejas ataujas ar \"su\" komandu? " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Pusnakts Komandieris " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vai patiesi vlaties iziet no Pusnakts Komandiera? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Saraksta rems..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&trais skatjums C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Krtot secb..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtrs..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "&Tkla saite..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P saite..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 #, fuzzy msgid "S&hell link..." msgstr "SM&B saite..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B saite..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Prskant C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "&Lietotja izvlne F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "Ska&tt F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "S&katt failu... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filtrts skatjums M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "&Redit F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopt F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "Sait&e C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Si&mbolSaite C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "redit si&mbolsait C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "&Paplaints chown" -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "P&rsaukt/Prvietot F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Izvdir F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "&Dzst F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "&trs cd M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "izvlties &Grupu M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "at&Celt izvlto grupu M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "pretji izvl&Tajam M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "i&Ziet F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "&Direktoriju koks" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Meklt failu M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "mai&Nt paneus C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "ieslgt/izslgt &Paneus C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Saldzint direktorijus C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "e&Xternal panelize C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "pardt direktoriju l&ielumus" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "komandu &Vsture" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "di&Rektoriju karstais saraksts C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Aktvo VFS saraksts C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Fona darbi C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Atjaunot izdzstos failus (ext2fs tikai)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Saraksta formta rediana" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "&Paplainjumu faila rediana" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "&Izvlnes faila rediana" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Izvlu re&Daktora rediana" -#: src/main.c:902 #, fuzzy msgid "Edit &syntax file" msgstr "&Izvlnes faila rediana" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&Konfigurcija..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Izkrtojums..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "a&Pstiprinana..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "&Displeja biti..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtul FS..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "&Saglabt uzstdjumus" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " &Virs " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Kreisais " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Fails " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " &Komanda " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " &Opcijas " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " &Zem " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " &Labais " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Informcija " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2912,32 +2253,25 @@ msgstr "" "man laps. \n" " " -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Izvlne" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM maingais nav ieslgts!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Pusnakts Komandieris %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[karodzii] [is_dir] [cita_panea_dir]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2947,7 +2281,6 @@ msgstr "" "Ldzu stiet jebkdus kdu paziojumus (ieskaitot `mc -V' izvadi)\n" "uz mc-bugs@gnome.org\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2990,93 +2323,71 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Prda o paldzbas paziojumu" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Parda pareizjo versiju" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Aktiviz xterm iespjas" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Atsldz peles atbalstu teksta rem" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Mina lietot termcap terminfo viet" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Prsldz mkstos taustius uz HP terminiem" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Lai palaistu uz lniem terminiem" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Pieprasa, lai darbotos melnbalt rem" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Pieprasjums darboties krsu rem" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Nosaka krsas konfigurciju" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Parda paldzbas ekrnu par to, k nomaint krsu shmu" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Iegrmatot ftp dialogu noteikt fail" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/main.c:1997 #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr "direktoriju" -#: src/main.c:1999 #, fuzzy msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Pie iezieanas parda darba direktoriju" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Iesldz zemaulas atbalstu (noklustais)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Atsldz zemaulas atbalstu" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Palai failam failu skattju" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Redi vienu failu" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Paziojums " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3086,293 +2397,222 @@ msgstr "" " tagad tiek glabtas ~/.mc direktorij,\n" " faili tagad ir prvietoti\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "droa i&Zdzana" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd seko sai&Tm" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "L&ynx-iska prvietoans" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "r&Otjoa domu zme" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "pa&Beigts: pardt visu" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "&Lietot iekjo skatjumu" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "lietot iekjo re&Daktoru" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "auto iz&Vlnes" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "&Automtiski saglabt uzstdjumus" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "aulas &Raksti" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "Sarint &Kopsummas" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "&Vrdiskas oprercijs" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Tra direktoriju prlde" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "&Mikst visus failus" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "&Krtoas izvlnes" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "iezmt&Js iet lejup" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "pardt a&Pslptos failus" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "pardt &Dubljumkopiju failus" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "&Nekad" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "uz mugiem &Terminiem" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "vien&Mr" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Panea opcijas " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Pauze pc palaianas " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Konfigurt opcijas" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "&Pievienot jaunu" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "rj panelana" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Komanda" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Cita omanda" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Pievienot rjai panelanai " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Ievadi komandas nosaukumu: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr "" " Nevar palaist rjo panelanu kamr ielogojoes ne-vietj direktorij " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Atrast atraidjumus pc ielpoanas" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Atrast *.orig pc ielpoanas" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Atrast SUID un SGID programmas" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nevar palais komandu." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Kanla aizvrana neizdevs" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Pardt o paldzbas ziojumu" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Pardt su lietoanas pamcbu" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:" msgstr "Lietotjvrds:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "AUG--DIR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "ZEM-DIR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Lielums" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "MLaiks" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "ALaiks" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "CLaiks" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Atauja" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "At" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "panieks" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s baiti %d fail" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s baiti %d failos" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Nezinma zime displeja formt: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" "Lietotja piedvtais formts izskats nepareizs, atgrieamies pie noklust." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Vai tu patiem vlies palaist? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Skatt" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Redit" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "PrsPrv" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "Izvdir" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Izvlies ievades kodu tabulu " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Nav tulkojuma >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3382,7 +2622,6 @@ msgstr "" "iek Uzstdjumi / Displeja Biti izvlnes!\n" "Neaizmirst saglabt uzstdjumus." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3391,89 +2630,69 @@ msgstr "" "Ekrna izmrs %dx%d nav atbalstts.\n" "Prbaudi TERM vides maingo.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Nevarja atvrt nosaukto kanlu %s\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " aula joprojm aktva. Vienalga iziet? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Brdinjums: Nevarja prmaint uz %s.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Ar iebvto Redaktoru\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Lietoju sistm uzinstalto S-Land bibliotku" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Lietoju iekauto S-Lang bibliotku" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "ar termcap datubzi" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "ar terminfo datubzi" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Lietoju ncurses bibliotku" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "Ar zemaulas atbalstu pc izvles" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "Ar zemaulas atbalstu k noklusto" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Ar atbalstu fona opercijm\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Ar peles atbalstu xterm un Linux konsolei\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Ar peles atbalstu xterm\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Ar atbalstu X11 opercijm\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "ar internacionalizcijas atbalstu\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Ar vairku kodu tabulu atbalstu\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Virtul Failsistma:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3482,17 +2701,14 @@ msgstr "" "Nevarja atvrt failu %s, lai ieraksttu:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopt direktoriju \"%s\" uz:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Prvietot direktoriju \"%s\" uz:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3501,32 +2717,25 @@ msgstr "" " Nevar sknt galamri \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Izdzst %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Statisks" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dinamisks" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Prskent" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Aizmirst" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "Izdzdir" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3535,41 +2744,32 @@ msgstr "" "Nevar ierakstt fail %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Formatjuma kda Paplainjumu Fail " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " %%var makro nav noklust " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " %%var makro nav maing " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Atkdoana " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " KDA: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Patiess: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Nepatiess: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Brdinjums -- ignorju failu " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3578,78 +2778,62 @@ msgstr "" "Faila %s panieks nav root vai js, vai ar tai ir visiem-rakstt atauja.\n" "T lietoana var kompromitt jsu drobu" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Neviens atbilstos ieraksts netika atrasts iek %s " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Lietotja izvlne " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "direktoriju" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" " Nevar izveidot mra direktoriju \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" " Nevar izveidot mra direktoriju \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Kanls neizdevs " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " Dup neizdevs " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Nevar pavairot brna programmu " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Nevarja atvrt failu " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3658,7 +2842,6 @@ msgstr "" " Nevar atvrt \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3667,43 +2850,34 @@ msgstr "" " Nevar palaist \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Nevar skatt: nav regulrs fails " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fails: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Nobde 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Kol %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s baiti" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [augt]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr " Nepareiza mekljam hex izteiksme " -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Nepareiza regulr izteiksme " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3712,7 +2886,6 @@ msgstr "" " Pareizjai lnijas nummurs ir %d.\n" " Ievadi jaunu lnijas numuru:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3721,271 +2894,204 @@ msgstr "" " Pareizj adrese ir 0x%lx.\n" " Ievadi jaunu adresi:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Iet uz adresi " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Ievadi regexp:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Ietuz" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Lnija" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "RxMekl" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "ReHex" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "ReTektu" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "NeIekaut" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Iekaut" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HxMekl" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Jls" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Analizt" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "Atform" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Formatt" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " Vsture " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Funkc. tausti 1" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Funkc. tausti 2" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Funkc. tausti 3" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Funkc. tausti 4" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Funkc. tausti 5" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Funkc. tausti 6" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Funkc. tausti 7" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Funkc. tausti 8" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Funkc. tausti 9" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Funkc. tausti 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Funkc. tausti 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Funkc. tausti 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Funkc. tausti 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Funkc. tausti 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Funkc. tausti 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Funkc. tausti 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Funkc. tausti 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Funkc. tausti 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Funkc. tausti 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Funkc. tausti 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace tausti" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "End tausti" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Tausti ar bltiu uz augu" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Tausti ar bltiu uz leju" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Tausti ar bltiu pa kreisi" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Tausti ar bltiu pa labi" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Home tausti" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Page Down tausti" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Page Up tausti" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Insert tausti" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Delete tausti" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Pabeigana/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ uz klaviatras" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- uz klaviatras" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* uz klaviatras" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Bltia pa kreisi uz klaviatras" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Bltia pa labi uz klaviatras" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Bltia uz augu uz klaviatras" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Bltia uz leju uz klaviatras" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Home uz klaviatras" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "End uz klaviatras" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down uz klaviatras" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up uz klaviatras" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert uz klaviatras" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete uz klaviatras" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter uz klaviatras" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "/ (Slash) uz klaviatras" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock uz klaviatras" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Fona process:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3994,7 +3100,6 @@ msgstr "" "Nevarja atvrt cpio arhvu\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -4003,7 +3108,6 @@ msgstr "" "Negaidtas cpio arhva beigas\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -4012,7 +3116,6 @@ msgstr "" "Samaitjusies cpio galvene iek\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4025,12 +3128,10 @@ msgstr "" "iek cpio archva\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s satur dubultus ierakstus! Izlaiu!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4039,30 +3140,24 @@ msgstr "" "Negaidtas faila beigas\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Direktorija kes priek %s izbeidzs" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Skam linero prraidi..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu baiti prstti)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu baiti prstti" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Dabjam failu" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4071,214 +3166,166 @@ msgstr "" "Nevar atvrt %s arhvu\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Nepatstvgs extfs arhvs" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Atvienojamies no %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Gaidm skotnjo lniju..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "" "Piedodiet, ms patreiz nevaram veikt ar paroli autoriztus savienojumus." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Parole pieprasta " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Stam paroli..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Stam skotnjo lniju..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Rokspieanas versija..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Uzstdam pareizjo direktoriju..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Savienojies, mjas %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Lasm direktoriju %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: izdarts." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: neveiksme" -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: glabjam %s: sutm komandu..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Lokl lasana kdaina, stam nulles" -#: vfs/fish.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: glabjam %s %d (%d)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "nulles" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Ptraucam prraidanu..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Kda paziota pc ptraukanas." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Ptrauk prraidana vartu bt veiksmga" -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Atvienoans no %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Parole tiek pieprasta " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: stam pieteikumvrdu" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: stam lietotja paroli" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Parole tiek pieprasta " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Skaitt" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: stam lietotja paroli" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: pieteikans veiksmga" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: lietotja nepareiza %s pieteikans " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nepareizs resursdatora nosaukums." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Nepareiza resursdatora adrese." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: veidojam savienojumu ar %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: savienojumu ptrauca lietotjs" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdevs: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Gaidam atbildi... %d (Control-C lai atsauktu)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nevar uzstdt pasvo remu" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: patraucu prraidi." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: ptraukanas kda: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: ptraukana neizdevs" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD neizdevs." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: nevar iet par simbolsaiti" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "eju pa simbolsaiti" -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Lasu FTP direktoriju %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strict rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir vispirms)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: neizdevs; nav kur atkrist" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: glabjam failu %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4286,15 +3333,12 @@ msgstr "" "~/.netrc failam nav pareizs rems.\n" "Noem paroli vai izlabo remu." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " Serveris neatbalsta o versiju " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4304,34 +3348,27 @@ msgstr "" " uz kuru jms btu jpiesaks, tau informcija \n" " var nebt droa attlintaj gal. Turpint? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " pieprasta MCFS Parole " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Nepareiza parole " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Nevar atrast resursdatoru: %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Nevar izveidot kontaktu: %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Nevar savienoties ar serveri: %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Par daudz atvrtu konekciju " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4340,7 +3377,6 @@ msgstr "" "Brdinjums: Nepareiza rindia iek %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4349,7 +3385,6 @@ msgstr "" "Brdinjums: Nepareizs karodzi %c iek %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4358,36 +3393,29 @@ msgstr "" " neizdevs prslgties uz %s\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Autentificana neizdevs" -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s izvdir'oju %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s izdzdir'oju %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s attlints faila atvrana %s " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s dzu attlinto failu %s " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s failu prsaukana\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4396,15 +3424,12 @@ msgstr "" "Nevar atvrt tar arhvu\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Neatbilstgs tar arhvs" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Negaidtas arhva faila beigas (EOF)" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4415,61 +3440,48 @@ msgstr "" "%s\n" "neizskats pc tar arhva." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: kda " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " par maz atmias " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " pieirot bloka buferi " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " sknjot inode skenanu %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: ldju izdzsto failu informciju %d inodes" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " kamr sauca ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " nav vairk atmias kamr pieir ietrpus " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " veicot inode skenanu %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib kda " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Nevar atvrt failu %s " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: lasu inode bitkarti..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4478,11 +3490,9 @@ msgstr "" " Nevarju ieldt inode bitkarti no: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: lasu bloka bitkarti..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4491,31 +3501,24 @@ msgstr "" " Nevarja ieldt bloka bitkarti no: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info nav fs! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Tev paprieku vajag chdir, lai atkomprestu failus " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " kamr atkrto blokus" -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Nevar izanalizt:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Turpmks analzes kdas tiks ignortas." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Iekj kda:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "Izmaias fail pazuduas" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index c25723f0e..bf47a4c06 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -18,174 +18,115 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Алдаа" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Файлыг уншихаар нээж чадсахгүй: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Урсгалаас уншихад алдаа гарав: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Урсгалыг уншихаар нээж чадсангүй: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Файлын хэмжээ/зөвшөөрлийн мэдээллийг авч чадсангүй: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Хэвийн бус-файл: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Маш том файл: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Макрогийн рекурс хэт гүн байна" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Хаах" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&ОК" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " Файлын нэрээ оруул: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Урсгал руу бичихэд алдаа гарав: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Бичих урсгалыг нээж чадсангүй: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Хурдан хадгалалт" -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Аваарын хадгалалт" -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Нөөц үүсгэх -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Болих" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "өргөтгөл:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Хадгалах гормыг засварлах " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Гэж хадгалах " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Анхааруулга" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Файл аль хэдийнэ ийм нэрээр үүссэн байна. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Дарж бичих" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Файлыг хадгалж чадсангүй " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Болих" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Макрог устгах " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Түр зуурын файлыг нээж чадсангүй" -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Макро файлыг нээж чадсангүй" -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Макро файлыг дарж бичиж чадсангүй" -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Макрог хадгалах" -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Макрогийн шинэ товчруурын хослолыг дарна уу " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Макрогийн товчлуурын хослолыг дарна уу: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Макрог ачаалах " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Файл хадгалахаа баталгаажуулах уу?: " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Файлыг хадгалах " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&Хадгалах" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -193,289 +134,213 @@ msgstr "" " Одоогийн энэ текст нь файлд хадгалагдалгүйгээр өөрчлөгдсөн байна. \n" " үүнийг үргэлжлүүлвэл өөрчлөлт нь алдагдахад хүргэнэ. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "үргэлжлэх" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Ачаалах " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Блок том байна, та саяын йлдэлийг буцаахад биелэхгүй байж болох юм. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "&Нэг" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "&Бүгд" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Алгасах" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Солих" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Цуг солих: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Солихыг баталгаажуулах " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "Бичиглэл &scanf" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "Бүгдийг &солих" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Солилцоог &бататгах" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "&Буцах" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "&Тогтмол илэрхийлэл" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "Зөвхөн &бүтэн үгнүүд" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "Учет ре&гистра" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Солигдох утгуудын дарааллыг оруул, жишээ нь. 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Солигдох текстийг оруул: " -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Хайх үгээ оруул:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Солих " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Хайх" -#: edit/editcmd.c:1743 #, fuzzy msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr " Буруу тогтмол илэрхийлэл эсвэл scanf-илэрхийлэлд олон хөрвүүэл байна" -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Солигдох текстийн хэлбэр алдаатай байна. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Солигдох текстийг оруул: " -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld нь солигдсон байна" -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Хайсан г алга байна " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d н хайлт дуусч, %d н хавчуулага нэмэгдэв " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Гарах" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Файл засварлагдсан байна, Хадгалж гарах уу? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Болих гарах" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Тийм" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&Yгvй" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Буфер руу хуулах " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Файлыг хадгалж чадсангvй. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Буфер руу зөөх" -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " мөр рүү очих " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " мөрийн дугаарын оруул: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Блокыг хадгалах " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Файл оруулах " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Файл оруулж чадсангүй. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Блокыг эрэмблэх " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Та хамгийн эхлээд текстын блокийг сонго. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Эрэмблэлтийг эхлүүл " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Эрэмблэлтийн параметрүүдийг (man sort(1) хар) зайгаар тусгаарлаж оруулна " "уу: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Эрэмблэлт " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Эрэмблэх коммандыг гүйцэтгэж чадсангүй " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Эрэмбэлэлтээр тэг биш код буцаж ирлээ: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Командын тайлбарыг оруул: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Бусад команд" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Эрэмблэх коммандыг гүйцэтгэж чадсангүй " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Скрипт үүсгэхэд алдаа гарлаа:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Скрипт уншихад алдаа гарлаа:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Скрипт хаахад алдаа гарлаа:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Скрипт үүссэн:" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Гүйцэтгэлийн блок" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Шуудан " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " нд Хувилах" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Гарчиг" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Хэнд" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <Гарчиг> -c <нд Хувилах> <Хэнд>" -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs-ийн товчлуурууд: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Макрог гүйцэтгэх " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Литерал оруулах " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Дурын товч дарна уу: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -483,23 +348,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Бидний тухай " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -517,304 +377,228 @@ msgstr "" " Хэрэглэгчидэд тааламжтай тект засварлагчыг.\n" " бүтээсэн Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "Файл &нээх..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Шинэ файл C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Хадгалах F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "&гэж Хадгалах... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "Файл &оруулах... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "Файл руу &хуулах... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "&Хэрэглэгчийн цэс... F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "&Зохиогчийн тухай..." -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "Г&арах F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Шинэ файл C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "Файл руу &хуулах..." -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "Блокыг &тэмдэглэх F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Багануудыг &ялгах S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "&Оруул/соли горим Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "Блокыг &хуулах F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "Блокыг &зөөх F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "Блокыг &устгах F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Буцаах C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "Файлын &эхлэлд очих C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "Файлын &төгсгөл C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Хайх... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "&Цааш хайх F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Солих... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Мөр луу очих... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "Хос &хаалтууд руу очих M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "&Литерал оруулах... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "Дэл&гэцийг дахин дуудах C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Бичигдсэн макрог эхлүүлэх C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "Бичигдсэн макрог &дуусгах... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-a, KEY" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "Макрог &устгах..." -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "&Огноо оруулах" -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "Параграфын &бүтэц M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "Зөв бичлэгийн дүр&эм шалгах C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "&Эрэмбэлэлт... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "&Хэлбэржүүлэгч F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "&Шуудан..." -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "Макрог &гүйцэтгэх... C-x e, KEY" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "Зөв бичлэгийн дүр&эм шалгах M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&Ерөнхий..." -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "Хадгалах &горим..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Товчлууруудыг судлах..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Файл " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Засварлах " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Хайх/Солих " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Команд " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Тохируулга " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Мэдрэмж" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Байхгүй" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Динамик. хэлбэржүүлэлт" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Бичлэг автомат таслагч" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Таслагдах мөрийн урт:" -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Таб зогсолт: " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "&өгүүлбэрзүйг өнгөөр тодотгох" -#: edit/editoptions.c:91 msgid "Save file &position" msgstr "Файлын &байрлал руу хадгалах" -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Хадгалахын өмнө &баталгаажуулах" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "&Таб шилжилтийг зайгаар нөхөх" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Автоиндентийг буцаах" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Табыг байкспайсээр устгана" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Хагас табуудыг орлуулна" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Таслагч горим" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Гарын орлуулга" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Засварлагчын тохиргоо " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Тусламж" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Хадгалах" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Блок" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Солих" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Хуулах" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Зөөх" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Устгах" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "ЦэсMC" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " өгүүлбэрзүйн файлыг ачаалах " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -823,58 +607,44 @@ msgstr "" " Файлыг нээж чадсангүй %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " %s файлын %d р мөр алдаатай " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Оноох" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "Алга&сах" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Бүгдэд о&ноох" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "эзэмшигч" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "бүлэг" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "бусад" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Дээр" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Флаг" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Горим" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d ийн %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " chown команд " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -883,8 +653,6 @@ msgstr "" " Алдаа chmod \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -893,23 +661,18 @@ msgstr "" " Алдаа chown \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Арын процесс дэхь алдаа" -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Хүү процессд тодорхойгүй алдаа гарав " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Хүү процесс дууссан " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Арын протокол дэхь алдаа " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -917,462 +680,348 @@ msgstr "" " Арын процесс нь бидний хянаж чадахаас илүү олон утгыг, \n" " шаардаж байна. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "&Бүх файлын жагсаалт" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "&Файлын багассан жасгаалт" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&Файлын урт жагсаалт" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "&Хэрэглэгч тодорхойлсон" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Жасгаалтын горим" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "Хэрэглэгч &мини-статус" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "&Эсрэг" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "Учет ре&гистра" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Эрэмбэлэх дараалал" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " Баталгаажуулж &гарах " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " Баталгаажуулж &гүйцэтгэх " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " Баталгаажуулж &дарж бичих " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " Баталгаажуулж &устгах " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Баталгаажуулалт " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Гүйцэт 8-бит гаралт" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 бит" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Гүйцэт 8-бит &оролт" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Битүүдийг дүрслэх " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Бусад 8-бит" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Кодлогдсон оролт/гаралт: " -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&Сонгох" -#: src/boxes.c:717 msgid "Use &passive mode" msgstr "&Пассив горим ашиглах" -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "~/.netrc &ашиглах" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&үргэлж FTP-прокси ашиглах" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "с" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "FTP лавлахын кэш дуусах хугацаа:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "FTP зочины нэвтрэх үг:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFS г чөлөөлөх хугацаа:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Виртуаль файл системын тохиргоо " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr " Хурдан шилжилт " -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "шилжилт" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Тэмдэгт холбоос файлын нэр:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "үүссэн файлын нэр (холболт нь заагдсан):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr " Тэмдэгт холбоос " -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "Ажиллаж байна " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Зогссон" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Зогсоох" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Сэргээх" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Устгах" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr " Арын ажилууд " -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Хэрэглэгчийн нэр:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Нууц үг:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "\\\\%s\\%s ийн Нууц үг" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Анхааруулга: файл %s алга байна\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "%s аас %s руу хөрвүүлж чадсангүй" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "бусдаар гүйцэтгэх/хайх" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "бусдаар бичүүлэх" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "бусдаар уншуулах" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "бүлэгчилэн гүйцэтгэх/хайх" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "бүлэгчилэн бичүүлэх" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "бүлэгчилэн уншуулах" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "эзэмшигчээр гүйцэтгэх/хайх" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "эзэмшигчээр бичүүлэх" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "эзэмшигчээр уншуулах" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "бэхлэгдсэн бит" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "гүйцэтгэх GID-г оноох" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "гүйцэтгэх UID-г оноох" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &устгах" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &оноох" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "Бүгдийг &тэмдэглэх" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Нэр" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Зөвшөөрөл (наймтын тоолол)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Эзэмшигчийн нэр" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Бүлгийн нэр" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "өөрчилөлт хийхдээ ХООСОН ЗАЙ ашигла" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "тохиргоонд, СУМТАЙ ТОВЧЛУУР " -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "тохиргоо хооронд шилжих" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "ба T эсвэл INS -р тэмдэглэнэ" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Зөвшөөрөл " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr " Команд chmod " -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "&Хэрэглэгчдийг тодорхойлох" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "&Бүлгүүдийг тодорхойлох" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Нэр " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Эзэмшигчийн нэр " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Бүлгийн нэр " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Хэмжээ " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Хэрэглэгчийн нэр " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Команд chown " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "<Тодорхойгүй хэрэглэгч>" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "<Тодорхойгүй бүлэг>" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Файлууд тэмдэглэгдсэн байна, шилжих үү?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "Хавтас руу шилжиж чадсангүй" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Файлыг харах " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Файлын нэр:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Шүүлтүүртэйгээр харах " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Шүүлтүүр команд ба утгууд: " -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr " Шинэ лавлах үүсгэх " -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Хавтасны нэрийг оруулна уу:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Шүүлтүүр " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Шүүж буй файлын нэрүүдийн илэрхийлэлийг өгнө үү " -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Тогтмол илэрхийлэл буруу тэмдэглэгдсэн байна " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Сонгох " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Сонголтыг буцаах " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr " Засварлагдах файлын өргөтгөл " -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Ямар өргөтөлтэй файлыг засварлахыг хүсч байна вэ? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&Хэрэглэгч" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&Систем" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " Файл засварлагч Цэс " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Ямар файл цэсийг засварлахыг хүсч байна вэ? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Локал" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&Гэр" -#: src/cmd.c:669 msgid "Syntax file edit" msgstr "Файлын синтаксийг засварлах" -#: src/cmd.c:670 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Ямар файл синтаксийг засварлахыг хүсч байна вэ? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Хавтасуудыг харьцуулах " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Харьцуулах хэлбэрийг сонгох: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Хурдан" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "Зөвхөн &хэмжээ" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Хагас байтын" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "Энэ коммандыг 2 панелийг жагсаалтын горимд оруулахад хэрэглэнэ " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " Командын бүртгэл хоосон байна " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Командын бүртгэл " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1380,79 +1029,62 @@ msgstr "" " Энэ бол xterm эсвэл консол ч биш байна; \n" " панелууд салгагдахгүй. " -#: src/cmd.c:909 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "%s руу холбох:" -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Холбоос " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " холбоос: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " тэмдэгт холбоос: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Тэмдэгт холбоос %s ийг руу заах: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Тэмдэгт холбоосийг засах " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " %s: %s Тэмдэгт холбоосыг устгаж чадсангүй " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " Тэмдэгт холбоос: %s ийг засварлах " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "%s нь тэмдэгт холбоос биш байна" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " %s руу шилжиж чадсангүй" -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Машины нэрээ оруул (дэлгэрэнгүйгээр үзвэл F1): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Алсын машин руу холбогдох " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP-ээр машин руу холбогдох " -#: src/cmd.c:1144 msgid " Shell link to machine " msgstr " Shell-ээр машин руу холбогдох " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB-аар машин руу холбогдох" -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " ext2 файл систем дэхь сэргээгдсэн файлууд " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1460,15 +1092,12 @@ msgstr "" " Сэргээх төхөөрөмжийг (/dev/ биш), өгнө үү\n" " (дэлгэрэнгүйгээр F1)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Хадгалах утгууд ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Тохируулга " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1477,90 +1106,69 @@ msgstr "" " \"%s\" руу шилжиж чадсангүй \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Локал бус файл систем дэх командуудыг гүйцэтгэж чадсангүй" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " shell коммандыг аль хэдийнэ биелүүлж байна " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "&Эрэмбэлэгдээгүй" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Нэр" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "өргө&тгөл" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "За&сварлагдсан огноо" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "Х&андсан огноо" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "өө&рчлөгдсөн огноо" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&Хэмжээ" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&Зангилаа" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Төрөл" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Холбоосууд" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&Эзэмшигч" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Бүлэг" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Хавтасны доторхыг уншиж чадсангүй" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Дурын товчлуур дарж үргэлжлүүл..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr " \"exit\" гэж бичиж Midnight Commander руу буцна" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " %s ийн локаль хуулбарыг авч чадсангүй " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1569,19 +1177,15 @@ msgstr "" " Түр зуурын командын файлыг үүсгэж чадсангүй \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Утга " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " файлын алдаа " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Файлын бүтэц " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1593,7 +1197,6 @@ msgstr "" "Midnight Commander пакежаас шинэ хуулбарыг авч \n" "задлана уу." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1603,7 +1206,6 @@ msgstr "" "3.0 хувилбарын хамт. Та хуулбарыг\n" "сэргээхдээ " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1611,31 +1213,24 @@ msgstr "" "mc.ext, эсвэл хэрэглэж байгаа\n" "файл хэрхэн бичигдэх жишээ.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext нь яг энэ агшинд хэрэглэгдэж байна." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Хуулах " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Зөөх " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Устгах " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Алдаатай шаблон маск " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Хард холбоосыг үүсгэж чадсангүй " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1644,7 +1239,6 @@ msgstr "" " Эх холбоосийг уншиж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1654,7 +1248,6 @@ msgstr "" "\n" " Тохиргоо \"Тэмдэгт холбоос хаагдсан\" " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1663,7 +1256,6 @@ msgstr "" " Заагдсан тэмдэгт холбоосийг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1672,7 +1264,6 @@ msgstr "" " Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1681,12 +1272,10 @@ msgstr "" " Эх файлыг байрлуулж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' ба `%s' ууд нь адил файл байна " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1695,7 +1284,6 @@ msgstr "" " Тусгай файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1704,7 +1292,6 @@ msgstr "" " Заагдсан файлд chown команд биелэсэнгүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1713,7 +1300,6 @@ msgstr "" " Заагдсан файлд chmod команд биелэсэнгүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1722,11 +1308,9 @@ msgstr "" " Эх файлыг нээж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Дахин авалт алдаатай, файл дарж бичигдсэн байх болно " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1735,7 +1319,6 @@ msgstr "" " Эх файлыг fstat хийж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1744,7 +1327,6 @@ msgstr "" " Заагдсан файлыг үүсгэж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1753,7 +1335,6 @@ msgstr "" " Заагдсан файлд fstat хийж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1762,7 +1343,6 @@ msgstr "" " Эх файлыг уншиж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1771,11 +1351,9 @@ msgstr "" " Заагдсан файлыг бичиж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(гацсан)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1784,7 +1362,6 @@ msgstr "" " Эх файлыг хааж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1793,19 +1370,15 @@ msgstr "" " Заагдсан файлыг хааж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Дутуу файл орж ирсэн байна. Хадгалах уу?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&Устгах" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&Хадгалах" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1814,7 +1387,6 @@ msgstr "" " Эх лавлахыг stat хийж чадсангүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1823,7 +1395,6 @@ msgstr "" " Эх лавлах \"%s\" нь лавлах биш байна \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1832,7 +1403,6 @@ msgstr "" " Циклтэй тэмдэгт холбоосыг хуулж чадсангүй \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1841,7 +1411,6 @@ msgstr "" " Зорисон \"%s\" нь лавлах биш байна \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1850,7 +1419,6 @@ msgstr "" " Заагдсан \"%s\" лавлахыг үүсгэж чадсангүй \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1859,7 +1427,6 @@ msgstr "" " Заагдсан лавлахад chown комманд биелсэнгүй \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1868,12 +1435,10 @@ msgstr "" " Файлын stat ийг авч чадсангүй\"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " `%s' лавлахыг дарж бичиж чадсангүй " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1882,7 +1447,6 @@ msgstr "" " \"%s\" файлыг \"%s\" руу зөөж чадсангүй \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1891,22 +1455,18 @@ msgstr "" " \"%s\" файлыг устгаж чадсангүй \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " %s ба %s - нь адил лавлахууд байна " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr "\"%s\" Хавтасыг дарж бичиж чадсангүй %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" файлыг дарж бичиж чадсангүй %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1915,7 +1475,6 @@ msgstr "" " \"%s\" лавлахыг \"%s\" руу зөөж чадсангүй \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1924,7 +1483,6 @@ msgstr "" " \"%s\" файлыг устгаж чадахгүй \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1933,74 +1491,57 @@ msgstr "" " \"%s\" лавлахыг устгаж чадахгүй \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Хуулах" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Зөөх" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Устгах" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" # msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself. -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o энэ %f (%d шт.)%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "файл" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "файлууд" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "лавлах" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "лавлахууд" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "файлууд/лавлахууд" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " эх маскийн хамт:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " руу:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " \"..\" г гүйцэтгэж чадсангүй! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Уучлаарай, арын фонд ажилыг оруулж чадсангүй " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "&Дахих" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&Таслах" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2010,7 +1551,6 @@ msgstr "" " Хавтас хоосон биш байна. \n" " Рекурсивээр устгах уу? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2020,144 +1560,111 @@ msgstr "" " Арын процесс: Хавтас хоосон биш байна \n" " Рекурсивээр устгах уу? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Устгах: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "&үгүй" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f Мб/с" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f кб/с" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld б/с" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Файл" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Тоо" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Байт" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Эх" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Бай" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Устгаж байна" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Заагдсан \"%s\" файл аль хэдийнэ үүссэн байна!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "Хэрвээ &хэмжээ нь ялгаатай бол" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "&Шинэчлэх" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Бүх заагдсанг дарах уу?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "Дахин&Унших" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "&Төгсгөлд нь гүйцээх" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Энэ файлыг дарах уу?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Бай засагдсан огноо: %s, хэмжээ %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Эх засагдсан огноо: %s, хэмжээ %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Бай засагдсан огноо: %s, хэмжээ %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Эх засагдсан огноо: %s, хэмжээ %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " Файл үүссэн байна " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Арын процесс: Файл үүссэн байна " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "&Атрибутуудыг хадгалах" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "&Холбоосуудыг дагах" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "руу:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Метатэмдэгт shell г хэрэглэх" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr " &Ар тал" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Тэмдэгт холбоосыг хадгалах" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Хавтас дотор үүссэн бол" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2166,201 +1673,153 @@ msgstr "" "Буруу жишээ \"%s\" \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "Дахин &Сэргээх" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "&үргэлжлүүл" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&Шилжих" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "&Дахин" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "&Гарах" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Па&нел хийх" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "&Харах - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Засах - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Эхлэх цэг:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Файл нэр:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Агуулга:" -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "&Мод" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Файл хайх" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr " %s д дотор хайж байна" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Дууссан" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Хайж байна %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Хайж байна" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " Тусламжын файлын бүтцэд алдаа гарлаа\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Дотоод алдаа: Холбоос хэсгийн хос эхлэл " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Тусламжын файл дахь %s мөчрийг олсонгүй " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "Индекс" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Буцах" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&Зөөх" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&Устгах" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "&Төсгөх" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "&Оруулах" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "Шинэ &хэсэг" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Шинэ &бүлэг" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "&Дээш" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "Одоогийнхийг &нэмэх" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "&Эсрэг" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Чөлөөт VFSүүд" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "руу &Солих" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Дэд бүлэг - ENTER дарж жагсаалтыг харна" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Идэвхтэй VFS лавлахууд" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr " Хавтасуудын лавлах " -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Лавлахын зам " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Лавлахын тайлбар " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Зөөж байна %s" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr " Шинэ лавлах хэсэг " -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr " Лавлахын тайлбар" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr " Лавлахын зам" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Шинэ бүлгүүдийн лавлах" -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr " Шинэ бүлгийн нэр" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr " \"%s\" ийн тайлбар: " -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Лавлахын лавлах руу нэмэх " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Устгах: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2370,196 +1829,152 @@ msgstr "" " Бүлэг хоосон биш байна.\n" " Устгах уу?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr "Бүлгийн дээд хэсэг" -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC файл руу бичиж чадсангүй ~/," -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr "Таны хуучин лавлахын жигсаалт файл устгагдаагүй байна " -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " Лавлахын ачаалах " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr " %d дэхь чөлөөт. мөчрүүд: %d (%d%%) " -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Мөчирт мэдээлэл алга" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Чөлөөт зай: %s (%d%%) %s дэхь" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Мэдээлэлийн зай алга" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Төрөл: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "локал биш vfs" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Төхөөрөмж:%s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Файлсистем: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Хандагдсан: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Засагдсан: %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "үүссэн: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Хэмжээ: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld блок)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld блокууд)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Эзэмшигч: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Холбоосууд: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Горим: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Байршил: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Файл: Байхгүй" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Хөндлөн" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&Босоо" -#: src/layout.c:162 msgid "&Xterm window title" msgstr "&Толгой xterm" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "&Хинтбарыг үзүүлэх" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "&Гарыг үзүүлэх" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "&Командын мөр" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "&Мини-статусыг харуулах" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&Цэсний мөрийг үзүүлэх" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "&Адил хэмжээ" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "&Зөвшөөрөл" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "Файлын &төрөл" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Панелийг хуваах " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Тодруулагч... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Бусад тохиргоонууд " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "гаралтын мөрүүд" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Гадаад төрх" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Товчлуурыг судлах" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Надад товчлуур заагаач" -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2580,21 +1995,17 @@ msgstr "" "Хэрвээ та сургалтаа зогсоохыг хүсвэл\n" " Esc товчоо дараад түр хүлээнэ үү." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Уг товчруурыг хүлээн авч чадахгүй " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Таны оруулсан нь \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2602,11 +2013,9 @@ msgstr "" "Таны бүх товчруурууд хэвийн ажиллаж байна.\n" "Баяр хүргэе!" -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "&Хаах" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2614,21 +2023,17 @@ msgstr "" "Сайн! Та бүх баазыг дуусгалаа.\n" "Таны бүх товчлуурууд дажгүй ажиллаж байна." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Бүх товчлууруудаа дарж үзнэ үү. Дараа нь та аль товчлуур" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "" " \"OK\" гэж тэмдэглээдээгүй байгааг шалгаарай. Хоосон зай дарахыг хүлээж " "байна" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "товчлуур эсвэл хулганаар дарж үүнийг тодорхойлно. Табын хамт зөөнө." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2639,259 +2044,195 @@ msgstr "" " Учир нь таны ажиллаж байгаа лавлах устгагдсан эсвэл \n" " \"su\" командаар өөртөө нэмэлт зөвшөөрөл өгсөн байна? " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Та Midnight Commander аас гарах гэж байна уу? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Жагсаалтын горим..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Хурдан харах C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Мэдээлэл C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "Эрэмбэлэх &дараалал..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Шүүлт..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "&Сүлжээний холбоос..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP-холбоос..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 msgid "S&hell link..." msgstr "S&hell-холбоос..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-холбоос..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Дахин харах C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "&Хэрэглэгчийн цэс F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "&Харах F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "Файл &харах..." -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Команд харах M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "&Засах F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Хуулах F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "с &Hmod C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Холбоос C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Тэмдэгт холбоос C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Тэмдэгт &Холбоос засах C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "Бусад &chmod " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Зөөх&Шинэ нэр өгөх F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Хавтас үүсгэх F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "&Устгах F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Х&урдан шилжих M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "&Бүлэг сонгох M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Бүлэг &сонгохоо болих M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Тэмдэглэгдсэнг &эсрэгээр болгох М *" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "Га&рах F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "&Хавтас мод" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "Файл &хайх M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Панел солих C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Панел шилжилт нээх/хаах C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Хавтасуудыг харьцуулах C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&Гадаад панел хийх C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "&Хавтасны хэмжээг харуулах" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "&Командын бүртгэл" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "&Хавтасны лавлах C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Идэвхтэй VFS жагсаалт C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "&Арын ажилууд C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Сэргээгдсэн файлууд (зөвхөн ext2fs)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "&Засварлагдах бүтэцүүд" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "Файлын &өргөтгөл" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "Файл &цэс" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Цэс &засварлагч файлыг засах" -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr "&Файл синтакс засварлах" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&Тохиргоо..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Гадаад төрх..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Баталгаажуулалт..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "&Бит тэмдэгтүүд..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Виртуаль &FS..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "&Тохиргоо хадгалах" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " &Above " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Зүүн " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Файл " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " &Команд " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " &Тохиргоо " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " &Доод " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " &Баруун " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Мэдээлэл " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2902,32 +2243,25 @@ msgstr "" " тохиргоо хэрэглэж болсонгүй. Энэ тохиолдолд та лавлахыг гар аргаар ачаалах " "хэрэгтэй. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг лавлахаас (man) харна уу." -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Цэс" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM хувьсагч утга аваагүй байна!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander, хувилбар %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[флаг] [энэ_лавлах] [бусад_лавлах_панел]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "+дугаар" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "дотоод засварлагчын эхлэл мөрийн дугаарыг оноо" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2937,7 +2271,6 @@ msgstr "" "Ямарваа нэгэн алдааны мэдээллийг ('mc -V' гаралттай хамтатган)\n" "mc-devel@gnome.org хаяг руу илгээнэ үү\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2980,91 +2313,69 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray, white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Уг тусламжын захиаг харуулах" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Одоогийн хувилбарыг харуулах" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "xterm хүчингүүд" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Текст хувилбарт хулганыг хаах" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr " terminfo г termcap тай хамт хэрэглэн дахин оролдох" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "HP терминал дахь программын товчлууруудыг хүчингүй болгох" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Удаан терминалд ажиллах" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Псевдографикыг зурахад ашиглах" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Хариултуудыг хар цагаан горимд ажилуулна" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "өнгөт горимд ажиллахад хариулна" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "өнгөний тусгай тохиргоо" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "өнгөний схемийг яаж солих талаархи тусламжын дэлгэцийг харуулна" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Тусгайлсан файл руу тэмдэглэх FTP диалог" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "Дебаг түвшинг тодорхойлох" -#: src/main.c:1997 msgid "Print data directory" msgstr "өгөгдөлийн лавлахын нэрийг харуулах" -#: src/main.c:1999 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Заагдсан файл руу хамгийн сүүлд ажилласан лавлахыг хэвлэх" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Subshell боломжыг нээх (анхны утга)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Subshell боломжыг хаах" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Файл харагчыг ажиллуулах" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Нэг файл засах" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Тэмдэглэл " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3074,290 +2385,219 @@ msgstr "" " одоо ~/.mc лавлахт хадгалагдсан , \n" " хуучин файлууд нь зөөгдсөн \n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "Аваарын &устгалт" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "Холбоосын дагуу лавлахууд хооронд &шилжих" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr " L&ynx хэлбэрийн хөдөлгөөн" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "Эргэлдэх &индикатор" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "&Дууслаа: бүгдийг үзүүл" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "&Дотоод харагчыг хэрэглэх" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "Дотоод &засварлагчыг хэрэглэх" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "Автомат &цэс" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "&Автомат хадгалагчын тохиргоо" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr " &shell Ар фон" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "&Нийлбэрийг тооцоолох" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "&Ажиллагааны детали" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "&Хавтасыг хурдан ачаалах" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr " &файл/каталогуудыг холих" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "&Унжигч цэс" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "&Заагчаар тэмдэглэгээ тавина" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "&Нуусан файлуудыг харуулах" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "&Нөөц файлуудыг харуулах" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "&Хэзээч" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "&Терминалуудын дамб дээр" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "&үргэлж" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Панелын тохиргоо " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Ажилласны дараа түр зогсоно... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Тохиргуулгын параметрүүд" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "&Шинийг нэмэх" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Гадаад панелиз хийх" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Команд" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Бусад команд" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Гадаад панелиз руу нэмэх" -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Командын тайлбарыг оруул: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " Локал биш лавлах дахь гадаад панелизыг ажиллуулж чадсангүй" -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Рatch-ээр гүйцэтгэгдээгүй шалтгааныг олох" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Patch командын дараа эх хувийг (*.orig) хайх" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr " SUID/SGID программуудыг хайх" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Командыг биелүүлэх боломжгүй." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Урсгалыг хаахад алдаа гарлаа" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "утга дутуу" -#: src/popt.c:549 msgid "unknown option" msgstr "тодорхойгүй параметр" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "буруу тоон утга" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Уг тусламжын зурвасыг үзүүлэх" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Товч зааварчилгааны мэдээллийг харуулах" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "УТГА" -#: src/popthelp.c:179 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Хэрэглээ:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "-ДЭЭШ-" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "ХОЛБООС" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "ДЭД-ХАВТ" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Хэмжээ" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "Засагдсан Огноо" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "Ханд. Огноо" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "үүс. Огноо" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Зөвшөөрөл" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Зөвш" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Кс" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Зангилаа" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Эзэмшигч" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Бүлэг" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%2$d файлд %1$s байт" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%2$d файлууд %1$s байт" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "<унших холбоох алдаатай>" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Дүрслэх хэлбэрт тодорхойгүй tag байна: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Хэрэглэж байгаа формат буруу байна, тиймээс стандарт руугаа буцлаа." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Та үүнийг ажиллуулахдаа итгэлтэй байна уу? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Харах" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Засах" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "Зөөх" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "ШинэХавт" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Оролтын кодлогч хуудасаа сонгоно уу " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Хөрвүүлэгдэхгүй >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3367,7 +2607,6 @@ msgstr "" "цэснээс \"Тохиргоо / Бит цонхыг дүрслэх\" гэж сонгоорой...!\n" "Хадгалагдах тохиргоог бүү мартаарай." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3376,89 +2615,69 @@ msgstr "" "Дэлгэцийн %dx%d хэмжээсийг сонгох боломжгүй байна.\n" "TERM хувьсагчийн утгыг шалгана уу.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "%s гэж нэрлэгдсэн урсгалыг нээж чадсангүй\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Shell идэвхтэй байна. Гарах уу? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Анхааруулга: %s руу өөрчилж чадсангүй. \n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Байгуулан засварлагчын хамт\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr " S-Lang санг суулгасан системийг ашиглах" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr " S-Lang санг агуулсаныг хэрэглэх" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr " termcap баазын хамт" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr " terminfo баазын хамт" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr " ncurses санг хэрэглэх" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "Опциональ subshell боломжтойгоор " -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "subshell нь анхны утгынхаа боломжтой байна" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Арын үйл ажиллагааны боломжтойгоор\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "xterm ба Linux консол дээр хулганы боломжтойгоор\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr " xterm дээр хулганы боломжтойгоор\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr " X11 ажиллагааны боломжтойгоор\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Олон улсын боломжтойгоор\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Олон кодлогч хуудасны боломжтойгоор\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Виртуаль файл систем:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3467,17 +2686,14 @@ msgstr "" " %s файлыг уншихаар нээж чадсангүй:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr " \"%s\" лавлахыг ийшээ хуулж байна:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr " \"%s\" лавлахыг ийшээ зөөж байна:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3486,32 +2702,25 @@ msgstr "" " Заагдсан газраа олохгүй байна \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Устгах уу %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Статик" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Динамик" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "ДахинШалгах." -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Мартах" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "ХавтУст" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3520,41 +2729,32 @@ msgstr "" " %s файл руу бичиж чадсангүй:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " өргөтгөл файл дээрхи бүтцийн алдаа " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " %%var макро нь анхны утга биш байна " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " %%var макро нь хувьсагч биш байна " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Дебаг " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " АЛДАА: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " үнэн: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Худал: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Анхааруулга - файл өнгөрүүлж байна " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3563,74 +2763,58 @@ msgstr "" "Файл %s нь таны эсвэл root ийн эзэмшил биш,\n" "Аюулгүй байдлын үүднээс хэрэглэдэг" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Тохирох бичлэг олдсонгүй %s" -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Хэрэглэгчийн цэс " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s нь лавлах биш байна\n" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr " %s лавлах нь таны эзэмшил биш байна\n" -#: src/utilunix.c:351 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr " %s лавлахын зөв зөвшөөрөлийг олгож чадсангүй\n" -#: src/utilunix.c:356 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr " %s: %s түр зуурын лавлахыг үүсгэж чадсангүй\n" -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr " Түр зуурын файлууд нь %s д үүссэн\n" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Түр зуурын файлууд үүссэнгүй\n" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Урсгалд алдаа гарлаа " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " Dup д алдаа гарлаа " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Хүү процессийг солилож чадсангүй " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Хүү шүүлтүүрийн гаралт хоосон байна" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Файлыг нээж чадсангүй " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3639,7 +2823,6 @@ msgstr "" " \"%s\" ийг нээж чадсангүй\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3648,43 +2831,34 @@ msgstr "" " \"%s\" ийн төлөвийг тогтоож чадсангүй\n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Харж чадсангүй: хэвийн бус файл " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Файл: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Хаяг 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Багана. %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s байт" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [рост]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Хайхад боломжгүй илэрхийлэл байна" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Буруу тогтмол илэрхийлэл " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3693,7 +2867,6 @@ msgstr "" " Одоогийн мөрийн дугаар %d.\n" " Шинэ мөрийн дугаараа оруул:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3702,271 +2875,204 @@ msgstr "" " Одоогийн хаяг - 0x%lx.\n" " Шинэ хаягаа оруул:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Хаяг руу очих " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Тогмол илэрхийлэлээ оруул:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "Текст" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Очих" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Мөр" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "РегХайх" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "HxЗас" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "ТкстЗас" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "ТаслБолих" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Таслах" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HxХайх" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Дутуу" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Бэлэн" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "ФормБус" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr "Бүртгэл" -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Функциональ товч 1 " -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Функциональ товч 2 " -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Функциональ товч 3 " -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Функциональ товч 4 " -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Функциональ товч 5 " -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Функциональ товч 6 " -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Функциональ товч 7 " -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Функциональ товч 8 " -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Функциональ товч 9 " -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Функциональ товч 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Функциональ товч 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Функциональ товч 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Функциональ товч 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Функциональ товч 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Функциональ товч 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Функциональ товч 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Функциональ товч 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Функциональ товч 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Функциональ товч 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Функциональ товч 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace товч" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr " End товч " -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Дээшээ товч " -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Доошоо товч " -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Зүүн тийшээ товч " -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Баруун тийшээ товч " -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr " Home товч " -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr " Page Down товч" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr " Page Up товч" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr " Insert товч" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr " Delete товч " -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Дууссан/M-Tab " -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ товч.дээр" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- товч.дээр" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* товч.дээр" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "З66н тийш товч" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Баруун тийш товч" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Дээшээ товч" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Доошоо товч" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Home on keypad" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "End on keypad" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert on keypad" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete on keypad" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter on keypad" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash on keypad" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Арын процесс:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3975,7 +3081,6 @@ msgstr "" "cpio-архивыг нээж чадсангүй\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3984,7 +3089,6 @@ msgstr "" "cpio архивийн цагаасаа өмнө төгсөх\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -3993,7 +3097,6 @@ msgstr "" "cpio толгой нь эвдрэл таарсан\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4006,12 +3109,10 @@ msgstr "" "тохироогүй \n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s давхардсан бичлэг агуулж байна! Алгаслаа!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4020,30 +3121,24 @@ msgstr "" "Файлын төгсөлийн алдаа\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr " %s ийн кэш лавлах хугацаа дууссан байна" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Шугман дамжуулалт эхлэж байна..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байт дамжуулагдлаа)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu байт дамжуулагдлаа" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Файл хүлээн авч байна" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4052,213 +3147,165 @@ msgstr "" " %s-архивыг нээж чадсангүй\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Алдаатай архив extfs" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: %s аас салгагдаж байна" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Эхлэл мөрийг хүлээж байна..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Уучлаарай, Бид энэ холболтод нууц үг ашиглаж чадахгүй байна." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr "fish: Нууц үг шаардлагатай " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Нууц үгийг илгээж байна..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: эхлэл мөрийг илгээж байна..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Handshaking version..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Одоогийн лавлахыг тохируулж байна..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Холбогдсон, хувийн лавлах %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: %s лавлахыг уншиж байна..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: дууссан." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: алдаа" -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: %s сэргээх: командыг илгээж байна..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: локал уншилт бүтсэнгүй, тэгийг илгээж байна" -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: сэргээж байна %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "тэг" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Дамжуулалтыг таслаж байна..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Таслалтын дараа алдаа илтгэгдлээ." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Таслагдсан дамжуулалт дууссан ч байж магадгүй." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s ээс салгагдаж байна" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: нууц үг шаардлагатай" -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нэрийг илгээж байна" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нууц үгийг илгээж байна" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: нууц үг шаардлагатай" -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Тоо" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: хэрэглэгчийн нууц үгийг илгээж байна" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: нэвтэрсэн" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: %s хэрэглэгчийн нэвтрэлт буруу байна" -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: буруу хост нэр." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: буруу хост хаяг." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s руу холболт үүсгэж байна" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: холболтыг хэрэглэгч тасаллаа" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: сервер руу холбогдолт амжилтгүй боллоо: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Дахин оролдохыг хүлээж байна... %d (Control-C дарвал таслагдана)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: пассив горимыг тохируулж чадсангүй" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: дамжуулалт таслагдаж байна." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: таслалт алдаа: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: таслалтд алдаа гарлаа" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: cwd д алдаа гарлаа." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: тэмдэгт холбоосыг шалгаж чадсангүй" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Тэмдэгт холбоосыг шалгаж байна..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP лавлахыг уншиж байна %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(хязгаарлагдмал rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(эхлэл chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: алдаа; ослын горимд хаашаа ч шилжих боломжгүй" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: файлыг сэргээж байна %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4266,15 +3313,12 @@ msgstr "" "~/.netrc файл нь зөв бус горимд байна.\n" "Нууц үгээ устга эсвэл зөв горимд оруулна уу." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " Сервер энэ хувилбарт ажиллах боломжгүй " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4284,34 +3328,27 @@ msgstr "" " танд нэвтрэх нууц үг хэрэгтэй, \n" " үргэлжлүүлэх үү?\n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " Нууц үг шаардлагатай байна MCFS " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Буруу нууц үг " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Машин руу шилжиж чадсангүй: %s" -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Сокет үүсгэж чадсангүй: %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr "Сервер рүү холбогдож чадсангүй %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Маш олон холболтууд " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4320,7 +3357,6 @@ msgstr "" "Анхаар: %s д алдаатай мөр:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4329,7 +3365,6 @@ msgstr "" "Анхаар: Алдаатай флаг %c %s -д байна:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4338,36 +3373,29 @@ msgstr "" " %s руу дахин холбогдоход алдаа гарлаа \n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Шалгалтад алдаа гарлаа " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s лавлахын нээхэд алдаа гарлаа %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s лавлахыг устгахад алдаа гарлаа %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr "алсын машинаас %s файлыг нээж байна %s " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr "алсын машинаас %s файлуудыг устгаж байна %s " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s файлуудад шинэ нэр өгч байна\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4376,15 +3404,12 @@ msgstr "" "tar-архивыг нээж чадсангүй\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Алдаатай архив tar" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Архив файлын төгсгөл алдаатай" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4395,62 +3420,49 @@ msgstr "" "%s\n" "tar-архивыг харж болохгүйнээ." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: алдаа" -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " санах ой хүрэхгүй байна " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " буферын хэсгийг байршуулж байна " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " зангилааг шалгаж эхлээд байна %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "" "undelfs: %d зангилаануудын устгагдсан файлуудын мэдээллийг ачаалж байна " -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " ext2_block_iterate %d дуудаж байна " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " массивыг байршуулах санах ой хүрэлцэхгүй байна " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " %d зангилааг гүйцэтгэж байна " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib алдаа " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " %s файлыг нээж чадсангүй " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: зангилааны битмарыг уншиж байна..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4459,11 +3471,9 @@ msgstr "" " %s ээс зангилааны битмапыг:\n" " дуудаж чадсангүй \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: битмап хэсгийг уншиж байна..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4472,31 +3482,24 @@ msgstr "" " %s ээс битмап хэсгийг:\n" " дуудаж чадсангүй\n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info - нь файл систем биш! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Та файлуудаа задлахын тулд, эхлээд лавлахаа солих хэрэгтэй " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " блокуудаа дахин сонгох хэрэгтэй " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Анализ хийж чадсангүй:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Зөндөө анализын алдаанууд алгасагдах болно." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Дотоод алдаа:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "Файлын өөрчлөлт алга байна" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 4ce5db02f..42dc8ceac 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -17,174 +17,115 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Openen van bestand voor lezen mislukt: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Probleem bij het lezen van pijp " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " GMC kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen over bestand: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Geen gewoon bestand: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Bestand is te groot: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Macro-recursie gaat te diep" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Sluiten" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " Geef bestandsnaam: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Fout bij het schrijven naar pijp: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Snel opslaan " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Veilig opslaan " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Reservebestanden maken -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Afbreken" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Extensie:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Editor Bewaarmodus " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Opslaan als " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Er bestaat al een bestand met die naam. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Overschrijven" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Fout bij opslaan bestand. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Macro verwijderen " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Fout bij open van tijdelijk bestand " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Fout bij het openen van macrobestand " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Fout bij het overschrijven van het macrobestand " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Macro Opslaan " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Druk op de nieuwe sneltoets voor de macro: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Druk op een macro-toets " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Macro laden " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Bevestigt u het opslaan van het bestand? : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Bestand opslaan " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "Op&Slaan" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -192,287 +133,211 @@ msgstr "" " Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen. \n" " Doorgaan gooit alle wijzigingen weg. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Doorgaan" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr "Laden" -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "Groot blok, wellicht kunt u deze actie niet ongedaan maken. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "Ee&n" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "al&le" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "Over&slaan" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "Vervangen" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Vervangen met: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Vervanging bevestigen " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "'scanf'-expressie" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "Vervang &alles" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Vraag bij vervanging" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "Terug" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "&Reguliere expressie" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "Alleen hele &Woorden" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "Hoofd/Kleine-letters" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Geef vervanging argumentenvolgorde, bijv. 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Geef de vervangende string:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Geef de zoekstring:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Vervangen " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " Ongeldige reguliere expressie, of 'scanf'-expressie met teveel conversies" -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Fout in formaatstring voor vervanging " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Geef de vervangende string:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld vervangingen doorgevoerd. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Zoekstring niet gevonden " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d gevonden, %d bladwijzers toegevoegd " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Afsl" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Bestand is veranderd. Opslaan bij afsluiten? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Annuleer afsluiten" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&Nee" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopieer naar prikbord " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " GMC kan niet opslaan in bestand. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Knippen naar prikbord " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Ga naar regel " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Geef regelnummer: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Opslaan blok " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Bestand Invoegen " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Fout bij invoegen bestand. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Sorteer blok " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " U moet eerst een blok selecteren. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Ga Sorteren " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Geef sorteeropties (zie 'man'-pagina), gescheiden door spaties: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Sorteren " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Fout bij sorteren " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sorteren resulteerde in ongelijk-nul waarde: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Geef opdrachtlabel: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Andere opdracht" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Fout bij sorteren " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Fout bij maken script:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Fout bij lezen script:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Fout bij sluiten script:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Script gemaakt: " -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr " Bewerk blok " -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Mail " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Kopieert naar" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Onderwerp" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Aan" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs-toets: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Macro uitvoeren " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Letterlijk invoegen " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Druk een toets: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -480,23 +345,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Info " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -514,304 +374,228 @@ msgstr "" " Een gebruiksvriendelijk editor\n" " voor de Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "&Open bestand..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Nieuw C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Opslaan F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "Opslaan &Als... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "Bestand &Invoegen...F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "Kopieer naar bestand... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "Gebr&uikersmenu F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "Info... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "&Afsluiten F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nieuw C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "Kopieer naar bestand... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "Markering aan/uit F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Markeer kolommen. S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "&Inv aan/uit Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "Kopiëren F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "Verplaatsen F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "Verwijderen F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "Maak ongedaan C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Begin C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Eind C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "Zoeken... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "Nogmaals Zoeken F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "Vervangen... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Ga naar regel... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "ga naar corresponderend &Haakje M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "&Letterlijk invoegen... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "Scherm verversen C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Start opnemen macro C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "Voltooi opnemen macro C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "Macro uitvoeren...C-a,TASTE" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "Macr&O verwijderen... " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "&Datum/Tijd invoegen " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "Paragraaf uitvullen M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "`ispell'-spellingcheck. C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "Sorteren M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "E&xterne Formatteerder F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "&Mail... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "Macro uitvoeren..C-x e,TASTE" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "'ispell'-spellingcheck. M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "Algemeen..." -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "&Opslagmodus..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "Leer toetsen..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Bestand " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Bewerken " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Zoek/Verv " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Opdracht " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Opties " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuïtief" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Geen" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamische regeluitvulling" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Typemachine-afbreking" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Regellengte voor afbreking: " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Tabgrootte: " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Synta&X kleuring" -#: edit/editoptions.c:91 msgid "Save file &position" msgstr " Bestand &positie opslaan" -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "bevestigen voor opslaan" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "Tab&S met spaties vullen" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Return springt automatisch in" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Backspace door Tabs" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Simuleer halve tabs" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Woordafbrekingsmodus" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Toetsemulatie" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Editoropties " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Help" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Opslaan" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Markr" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Vervng" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Verplaatsen" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "Menu" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Laad syntaxbestand " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -820,58 +604,44 @@ msgstr "" " Openen van bestand %s mislukt \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Fout in bestand %s, op regel %d " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Zetten" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "&Overslaan" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Zet &alles" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "eigenaar" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "groep" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "anderen" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Op" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Vlag" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d van %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Uitgebreide opdracht 'chown' " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -880,8 +650,6 @@ msgstr "" " chmod \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -890,23 +658,18 @@ msgstr "" " chown voor \"%s\" kan niet doorgevoerd worden \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Fout in achtergrondproces " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Onbekende fout in kindproces " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Kindproces onverwacht afgebroken " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Fout in achtergrondprotocol " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -914,464 +677,350 @@ msgstr "" " Het achtergrondproces vraag om meer argumenten dan geleverd \n" " kunnen worden \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "&Complete bestandenlijst" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "&Korte bestandenlijst" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&Lange bestandenlijst" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "Aangepast:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Lijstmodus" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "Gebruiker &Mini-status" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "Omdraaien" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "Gevoelig voor hoofd-/kleine letter" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Sortering" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " Bevestig afsluiten " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " Bevestig uitvoeren " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " Bevestig overschrijven " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " Bevestig verwijderen " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Bevestiging " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Volledige 8-bit uitvoer" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7-bit" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Volledige 8-bit invoer" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Toon bits " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Andere 8 bits" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Invoer / weergave karakterset:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&Selecteer" -#: src/boxes.c:717 msgid "Use &passive mode" msgstr "&Passieve modus gebruiken" -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Gebruik ~/.netrc" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Altijd FTP-proxy gebruiken" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "sec" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs buffer is te oud:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Anonieme-ftp wachtwoord:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Timeout bij vrijgegeven VFS'en:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Instellingen voor het Virtuele Bestandssysteem (VFS) " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Snelle cd" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Naam voor de symbolische link:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Bestaand bestand (Symbolische link moet wijzen naar):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolische Link" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "Loopt... " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Stop" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Doorgaan" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Beëndigen" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Achtergrondtaken" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Domein:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr " Gebruikersnaam:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Wachtwoord voor \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Kan niet vertalen van %s naar %s" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "uitvoeren/zoeken door anderen" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "schrijven door anderen" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "lezen door anderen" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "uitvoeren/lezen door eigen groep" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "schrijven door eigen groep" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "lezen door eigen groep" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "uitvoeren/zoeken door eigenaar" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "schrijven door eigenaar" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "lezen door eigenaar" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "plak bit" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "zet groeps-ID(GID) bij uitvoering" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "Markering opheffen" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "Zet gemarkeerd" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "Alle gemarkeerden" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Toegangsrechten (octaal)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Naam van de eigenaar" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Naam van de groep" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Gebruik de spatiebalk om" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "een optie te veranderen, pijltoetsen" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "om tussen opties te schakelen" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "en T of INS om te markeren" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Rechten " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "'chmod'-opdracht" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Instellen gebruikers" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "Instellen &groepen" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Naam " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Eigenaarsnaam " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Groepsnaam " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Grootte " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Gebruikersnaam " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " 'chown'-opdracht " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "Veranderen van map mislukt" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Toon bestand " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Bestandsnaam:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Gefilterde weergave " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filteropdracht en argumenten:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "Maak een nieuwe map" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Geef mapnaam:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Filter " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Incorrecte reguliere expressie " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Selectie " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Deselecteer " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "Gebruiker" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&Systeembreed" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr "Menubestand bewerken" -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Welk menubestand wilt u bewerken? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Lokaal" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&Home" -#: src/cmd.c:669 msgid "Syntax file edit" msgstr "Uitbreidingsbestand bewerken" -#: src/cmd.c:670 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Mappen vergelijken" -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Kies vergelijkingsmethode: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Snel" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "Alleen &Grootte" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Grondig" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " Beide vensters moeten zich in lijstweergave-modus bevinden voor deze " "opdracht" -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " De opdrachtengeschiedenis is leeg " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Opdrachtengeschiedenis " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1379,79 +1028,62 @@ msgstr "" " Geen XTerm en geen Linux console; \n" " de vensters kunnen niet geschakeld worden. " -#: src/cmd.c:909 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "%s verbinden met:" -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Link " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " link: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " symbolische link: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Symlink `%s' wijst naar: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Symbolische link bewerken " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " bewerken symbolische link, kan niet verwijderen %s: %s" -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " symbolische link bewerken: %s" -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "'%s' is geen symbolische link" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " 'chdir' naar %s mislukt " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Geef machinenaam (F1 voor details): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Link naar een andere machine" -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP naar machine " -#: src/cmd.c:1144 msgid " Shell link to machine " msgstr " Shell link naar machine " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB link naar machine " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Herstellen van gewiste bestanden op een ext2 bestandssysteem " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1459,15 +1091,12 @@ msgstr "" " Geef heet apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen\n" " op: (F1 voor details)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Instellingen " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1476,90 +1105,69 @@ msgstr "" " Veranderen naar map \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " De shell voert al een opdracht uit " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "&Ongesorteerd" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Naam" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Extensie" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "&Wijzigingstijd" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "&Toegangstijd" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "Veranderingstijd" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "Grootte" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Type" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Links" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&Eigenaar" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Groep" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Kan mapinhoud niet lezen" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Druk een toets om verder te gaan..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Type 'exit' om terug te keren naar MC" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " Er kan geen lokale kopie van %s worden gemaakt " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1568,19 +1176,15 @@ msgstr "" " Kan geen tijdelijk opdrachtenbestand maken \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " bestandsfout " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Formaat van " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1591,7 +1195,6 @@ msgstr "" "met versie 3.0. De installatie lijkt mislukt.\n" "Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1601,7 +1204,6 @@ msgstr "" "met versie 3.0. U kunt het\n" "kopiëren van " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1609,31 +1211,24 @@ msgstr "" "'mc.ext', of dat bestand als\n" "voorbeeld gebruiken.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "Vooralsnog wordt 'mc.ext' gebruikt." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Kopiëren " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Verplaatsen " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Verwijderen " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Ongeldig doelmasker " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Harde link maken mislukt " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1642,7 +1237,6 @@ msgstr "" " Bron-link \"%s\" lezen mislukt \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1653,7 +1247,6 @@ msgstr "" "\n" " De optie 'stabiele symbolische links' wordt uitgeschakeld " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1662,7 +1255,6 @@ msgstr "" " Maken van doel van symbolische link \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1671,7 +1263,6 @@ msgstr "" " Map \"%s\" kan niet overschreven worden \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1680,12 +1271,10 @@ msgstr "" " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' en `%s' zijn het zelfde bestand " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1694,7 +1283,6 @@ msgstr "" " Maken van speciaal bestand \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1703,7 +1291,6 @@ msgstr "" " 'chown' van doelbestand \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1712,7 +1299,6 @@ msgstr "" " 'chmod' van doelbestand \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1721,11 +1307,9 @@ msgstr "" " Openen van bronbestand \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " 'Reget' mislukt, bestand wordt overschreven " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1734,7 +1318,6 @@ msgstr "" " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1743,7 +1326,6 @@ msgstr "" " Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1752,7 +1334,6 @@ msgstr "" " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1761,7 +1342,6 @@ msgstr "" " Bronbestand \"%s\" kan niet gelezen worden \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1770,11 +1350,9 @@ msgstr "" " Doelbestand \"%s\" kan niet beschreven worden \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(geblokkeerd)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1783,7 +1361,6 @@ msgstr "" " Bronbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1792,19 +1369,15 @@ msgstr "" " Doelbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Onvolledige bestand opgehaald. Wilt u het behouden?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&Verwijderen" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&Behouden" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1813,7 +1386,6 @@ msgstr "" " Doelmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1822,7 +1394,6 @@ msgstr "" " Bronmap \"%s\" is geen map\n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1831,7 +1402,6 @@ msgstr "" " Een cyclische symbolische link kan niet gekopieerd worden \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1840,7 +1410,6 @@ msgstr "" " Doel \"%s\" moet een map zijn \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1849,7 +1418,6 @@ msgstr "" " Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1858,7 +1426,6 @@ msgstr "" " 'chown' van doelmap \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1867,12 +1434,10 @@ msgstr "" " Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Overschrijven van map `%s' mislukt " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1881,7 +1446,6 @@ msgstr "" " Verplaatsen van \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1890,22 +1454,18 @@ msgstr "" " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' en `%s' zijn dezelfde map " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Overschrijven van map \"%s\" mislukt %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Overschrijven van bestand \"%s\" mislukt %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1914,7 +1474,6 @@ msgstr "" " Verplaatsen van map \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1923,7 +1482,6 @@ msgstr "" " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1932,73 +1490,56 @@ msgstr "" " Verwijderen van map \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Kopiëren" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Verplaatsen" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Verwijderen" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "bestand" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "bestanden" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "map" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "mappen" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "bestanden/mappen" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " met bronmasker:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " naar:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Opereren op \"..\" is niet mogelijk! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " De job kon niet in de achtergrond geplaatst worden " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "Nogmaals" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&Afbreken" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2008,7 +1549,6 @@ msgstr "" " Map is niet leeg. \n" " Recursief verwijderen? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2018,144 +1558,111 @@ msgstr "" " Achtergrondproces: map is niet leeg \n" " Recursief verwijderen? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Verwijderen: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "ge&En" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Aantal" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Bron" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Doel" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Aan het verwijderen" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Doelbestand \"%s\" bestaat reeds!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "bij ver&Schillende grootte" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "Verversen" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Alle doelen overschrijven?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "&Reget" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "Toevoegen" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Dit doel overschrijven?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Doeldatum: %s, grootte %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Brondatum: %s, grootte %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Doeldatum: %s, grootte %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Brondatum: %s, grootte %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " Bestand bestaat reeds " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Achtergrondproces: bestand bestaat reeds " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "&Attributen behouden" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "&Links volgen" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "naar:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "Shell patroon gebr&Uiken" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "Achtergrond" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "&Stabiele symbolische links" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Ga naar submap, als deze bestaat" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2164,201 +1671,153 @@ msgstr "" "Ongeldig bronpatroon `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "Opschorten" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "Doorgaan" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "Herh&Alen" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "Beëindigen" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "In venster plaaten" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "Weerga&Ve - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "Bew&Erken -F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Beginnen bij:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Inhoud:" -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "Boom" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Bestand zoeken" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Grep in %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Klaar" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Zoeken naar %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Aan het zoeken" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " Formaatfout in helpbestand\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Interne fout: dubbele start van linkgebied" -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Node %s is niet gevonden het helpbestand " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Terug" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "Verplaatsen" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "Verwijderen" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "Toevoegen" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "&Invoegen" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "Nieuw item" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Nieuwe &Groep" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "Naar boven" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "Huidige toevoegen" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "Omdraaien" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Maak VFS'en nu vrij" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "Verander in" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Subgroep - druk ENTER om de lijst te zien" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktieve VFS-directories" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Mappen Favolijst" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Directory-pad " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Directory-label " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "%s wordt verplaatst" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nieuw hotlist item" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Directory-label" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Directory-pad" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Nieuwe hotlist-groep " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Naam van de nieuwe groep" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Naam voor \"%s\":" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Toevoegen aan hotlist " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Verwijderen " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2368,196 +1827,152 @@ msgstr "" " Groep is niet leeg.\n" " Toch verwijderen?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Startgroep " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "Schrijven mislukt in ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " bestand, uw oude hotlist is niet verwijderd" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " Hotlist laden " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Bestand: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Vrije nodes: %d (%d%%) van %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Geen node-informatie" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Vrije ruimte: %s (%d%%) van %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Geen informatie over schijfruimte" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Type: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "non-lokaal vfs" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Apparaat: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Bestandssysteem: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Benaderd: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Veranderd: %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Gecreëerd: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Grootte: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld blokken)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr "(%ld blokken)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Eigenaar: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Links: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modus: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Locatie: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Bestand: Keine" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Verticaal" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontaal" -#: src/layout.c:162 msgid "&Xterm window title" msgstr "&Xterm titelbalk" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "&Infobalk zichtbaar" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "Toetsenbalk zichtbaar" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "Opdracht &Prompt" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "&Mini-Status tonen" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "Menu&Balk zichtbaarr" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "Gelijkmatig verd&Elen" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "&Rechten" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "Bestandformaten" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Vensterverdeling " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Oplichten... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Overige opties " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "uitvoerregels" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Vormgeving" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Toetsen leren" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Leer me een toets " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2578,21 +1993,17 @@ msgstr "" "Als u wilt afbreken, druk dan de escape-toets,\n" "en wacht enkele ogenblikken" -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Deze toets kan niet geaccepteerd worden " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " U heeft \"%s\" ingevoerd" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2600,11 +2011,9 @@ msgstr "" "Het lijkt erop dat al uw toetsen werken.\n" "Prima." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "Vergeten" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2612,19 +2021,15 @@ msgstr "" "Geweldig! U heeft een volledige terminal database!\n" "Alle toetsen werken goed." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Druk alle hier genoemde toetsen. Controleer daarna " -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie " -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2635,259 +2040,195 @@ msgstr "" " waarin u zich volgens de subshell bevindt. Heeft u de werkdirectorie \n" " verwijderd, of \"su\" gebruikt? " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " De Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Weet u zeker dat u de Midnight Commander wilt afsluiten? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Lijstmodus..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Snelle weergave C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sorteervolgorde..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "&Netwerkverbinding..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P-Verbinding..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 msgid "S&hell link..." msgstr "S&hell-verbinding..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-Verbinding..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Opnieuw lezen C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "Gebruikersmenu F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "Weergave F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "Toon bestand... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filterweergave M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "&Bewerken F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Kopiëren F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Link C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&Symlink C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "S&Ymlink bew.C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "Uitgebreide chown " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Hernoemen/Verplts. F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Mkmap\t\t F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "Verwijderen F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Snelle CD M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "Kies &Groep\t M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Deselecteer Groep M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Selectie omkeren M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "Afsluiten F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "&Mappenhierarchie" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "Bestand zoeken M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Verwissel vensters C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Vensters aan/uit C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Vergelijk dir's. C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Extern schikken C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Toon map&groottes" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "Opdrachthistorie" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Mappen favolijst C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Actieve VFS-Lijst C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Achtergrondjobs C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Onwis bestanden (alleen ext2fs)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "&lijstformaat bewerken" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "Bewerk &Extensie" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "Bewerk &Menubestand" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Menubestand bewerken" -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr "Bewerk &Uitbreidingsbestand" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configuratie..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Vormgeving..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "Bevestigen..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "Weergavebits..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Virtueel FS..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "Instellingen opslaan" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " Boven " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Links " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Bestand " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " Opdracht " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " &Opties " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " Onder " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " &Rechts " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Informatie " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2898,32 +2239,25 @@ msgstr "" "geval moet u de map handmatig \n" " opnieuw inlezen. Zie de 'man'-pagina voor details." -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "De TERM omgevingsvariabele is niet gezet!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[vlaggen] [deze dir] [andere dir]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "+number" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Regelnummer instellen om de interne editor mee te starten" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2933,7 +2267,6 @@ msgstr "" "\"Stuur bugreports (met de uitvoer van 'mc -V')\n" "naar mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2977,91 +2310,69 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Toont deze helptekst" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Toon de huidige versie" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Dwingt xterm features" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Voor langzame terminals" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Toont een helpscherm over het veranderen van het kleurenschema" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "Debugniveau instellen" -#: src/main.c:1997 msgid "Print data directory" msgstr "Datamap weergeven" -#: src/main.c:1999 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Werkmap wegschrijven in bestand bij afsluiten programma" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Bewerkt een bestand" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Opmerking " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3071,291 +2382,220 @@ msgstr "" " worden nu opgeslagen de ~/.mc map, de \n" " bestanden zijn nu verplaatst\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "veilig verwijderen" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd volgt lin&Ks" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "'L&ynx'-achtige bewegingen" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "roterend streepje" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "volledig: toon alles" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "gebruik interne weergave" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "interne ed&Itor gebruiken" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "Automenu's" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "&Autom. instellingen opslaan" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "Shell &Patronen" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "Bereken &Totalen" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "Uitvoering met weergave" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "Snel herlezen" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "Meng alle bestanden" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "Neerklapmenu's" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "Ma&Rkering naar beneden" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "Toon verborgen bestanden" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "Toon reservebestanden" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "&Nooit" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "op domme &Terminals" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "Altijd" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Vensteropties " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Pauze na uitvoering... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Instellingen" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "Nieuw toevoegen" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Plaats in extern venster" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Opdracht" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Andere opdracht" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Toevoegen aan extern venster " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Geef opdrachtlabel: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " Plaatsing in extern venster is niet mogelijk in een niet-lokale map" -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Zoek geweigerde patchfragmenten" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Zoek naar *.orig naar het patchen" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Zoek SUID en SGID programma's" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Opdracht oproepen mislukt." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Sluiten van pipe mislukt" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "argument mist" -#: src/popt.c:549 msgid "unknown option" msgstr "onbekende optie" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "ongeldige numerieke waarde" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Toon deze helptekst" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Toon korte gebruiksaanwijzing" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "ARG" -#: src/popthelp.c:179 #, c-format msgid "Usage:" msgstr " Gebruik:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "SYMLINK" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Grootte" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Rechten" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Rechten" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Eigenaar" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Groep" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes in %d bestand(en)" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes in %d bestand(en)" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" "Het door de gebruiker gedefinieerde formaat lijkt fout, gebruik de standaard." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Weergave" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "Verplts" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "Mkmap" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Kies invoerkarakterset" -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Geen vertaling >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3366,7 +2606,6 @@ msgstr "" "Opties / Weergavebits...\n" "Vergeet je instellingen niet op te slaan." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3375,89 +2614,69 @@ msgstr "" "Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\n" "Controleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Openen van 'named pipe' %s mislukt\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " De shell is nog actief. Toch afsluiten? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Waarschuwing: Schakelen naar %s mislukt.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Met ingebouwde editor\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden." -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Bijgesloten S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden." -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "met termcap database" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "met terminfo database" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "de ncurses-bibliotheek" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "Met optionele subshell-ondersteuning" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "Met standaard subshell-ondersteuning" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Met ondersteuning voor achtergrondtaken\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Met muisondersteuning voor xterms en de Linux-console\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Met muisondersteuning voor xterms.\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Met ondersteuning voor X11 signalen\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Met ondersteuning voor internationalisatie\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Met ondersteuning voor meerdere karaktersets\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Virtueel Bestandssysteem:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3466,17 +2685,14 @@ msgstr "" "Openen van bestand %s voor schrijven mislukt:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopieer de map \"%s\" naar:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Verplaats de map \"%s\" naar:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3485,32 +2701,25 @@ msgstr "" " Inspecteren van het doel mislukt \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s verwijderen? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Stat" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dyna" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Herlezen" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Vergeet" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3519,41 +2728,32 @@ msgstr "" "Schrijven naar bestand %s mislukt:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr "Formaatfout in bestandsextensies-bestand" -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr "De %%var-macro heeft geen standaard " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr "De %%var macro heeft geen variabele " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Debug " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " FOUT: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Waar: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Onwaar: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Waarschuwing -- bestand wordt genegeerd " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3563,74 +2763,58 @@ msgstr "" "beschrijfbaar.\n" "Het gebruik kan veiligheidsrisico's betekenen" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr "Geen passende items gevonden in %s " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Gebruikersmenu " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s is geen map\n" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "U bent niet de eigenaar van de map %s\n" -#: src/utilunix.c:351 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Kan de rechten niet corrigeren voor de map %s\n" -#: src/utilunix.c:356 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n" -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Tijdelijke bestanden zullen in %s gemaakt worden\n" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Tijdelijke bestanden zullen niet aangemaakt worden\n" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Pipe mislukt " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " Dup mislukt" -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Starten kindproces mislukt " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Geen uitvoer van kindfilter" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Openen mislukt van bestand " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3639,7 +2823,6 @@ msgstr "" " Openen van \"%s\" is niet mogelijk\n" " %s" -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3648,43 +2831,34 @@ msgstr "" " Inspectie van \"%s\" mislukt \n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Bekijken niet mogelijk: geen normaal bestand " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Bestand: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Kol %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [groei]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Ongeldige hexadecimale zoekterm" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Ongeldige reguliere expressie " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3693,7 +2867,6 @@ msgstr "" " Het huidige regelnummer is %d.\n" " Geef het nieuwe regelnummer:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3702,271 +2875,204 @@ msgstr "" " Het huidige adres is 0x%lx.\n" " Geef het nieuwe adres:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Ga naar adres " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Geef reguliere expressie:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Ga naar" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Regel" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "RxZoek" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "BewHex" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "BewTekst" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "NietAfbr" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Afbr" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HxZoek" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Rauw" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Parsen" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "OnFrmt" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Frmt" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " Opdrachthistorie " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Functietoets 1" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Functietoets 2" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Functietoets 3" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Functietoets 4" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Functietoets 5" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Functietoets 6" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Functietoets 7" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Functietoets 8" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Functietoets 9" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Functietoets 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Functietoets 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Functietoets 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Functietoets 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Functietoets 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Functietoets 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Functietoets 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Functietoets 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Functietoets 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Functietoets 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Functietoets 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Backspace" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "End" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Pijl omhoog" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Pijl omlaag" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Pijl links" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Pijl rechts" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Home" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "PageDown" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "PageUp" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Ins" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Del" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completeren/M-Tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "Numeriek +" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "Numeriek -" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "Numeriek *" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Numeriek pijl links" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Numeriek pijl rechts" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Numeriek pijl omhoog" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Numeriek pijl omlaag" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Numeriek Home" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "Numeriek End" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Numeriek PageDown" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Numeriek PageUp" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Numeriek Ins" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Numeriek Del" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Numeriek Enter" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Numeriek /" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "Numerisch NumLock" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Achtergrondproces:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3975,7 +3081,6 @@ msgstr "" "Openen cpio-archief mislukt:\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3984,7 +3089,6 @@ msgstr "" "Voortijdig eind in cpio-archief\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -3993,7 +3097,6 @@ msgstr "" "Beschadigde cpio-header gevonden in\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4006,12 +3109,10 @@ msgstr "" "in cpio-archief\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s bevat duplicaten! Sla over!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4020,30 +3121,24 @@ msgstr "" "Onverwachte bestandeinde in\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Dir-cache verlopen voor %s" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Starten van lineaire overdracht" -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes getransfereerd)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu bytes getransfereerd" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Verkrijgen bestand" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4052,213 +3147,165 @@ msgstr "" "Openen archief %s mislukt\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Inconsistent extfs archief" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Wachtwoord vereist voor " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: versie handshaking..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: huidige map opzetten..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: verbonden, home %s" -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: map %s wordt gelezen..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: voltooid." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr " %s: fout " -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: bewaar %s: opdracht verzenden..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fisch: Lokale leesopdracht mislukt, zend nullen" -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: opslaan %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "nullen" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Transfert wordt verbroken..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Fout gemeld na verbreking." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Verbroken transfert zou een success zijn." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Verbinding verbreken met %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Wachtwoord vereist voor " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: loginnaam wordt verstuurd" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Wachtwoord vereist voor " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Aantal" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: ingelogd" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login niet correct voor gebruiker %s " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ongeldige hostnaam." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Ongeldig hostadres." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: aan het verbinden met %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: verbinding onderbroken door gebruiker" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: verbinding met server mislukt: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: transfer wordt afgebroken." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: afbreken mislukt" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD mislukt." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: volgen van symlink mislukt" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Volgen van Symlink..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP map %s wordt ingelezen... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strict rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(eerst chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: mislukt; geen terugvalmogelijkheid " -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: opslaan bestand %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4266,15 +3313,12 @@ msgstr "" "~/.netrc heeft een ongeldige bestandsmodus.\n" "Verwijder het wachtwoord, of corrigeer de modus." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " De server ondersteunt deze versie niet " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4284,34 +3328,27 @@ msgstr "" " u heeft een wachtwoord nodig om in te loggen, maar die informatie \n" " onveilig kunnen zijn op de remote server. Doorgaan? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS wachtwoord vereist " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Ongeldig wachtwoord " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Kan machinenaam niet vinden: %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Kan socket niet creëren: %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Kan niet verbinden met server: %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Teveel open verbindingen " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4320,7 +3357,6 @@ msgstr "" "Waarschuwing: ongeldige regel in %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4329,7 +3365,6 @@ msgstr "" "Waarschuwing: ongeldige vlag %c in %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4338,36 +3373,29 @@ msgstr "" " herverbinden met %s mislukt\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Authenticatie mislukt " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s mkdir uitvoeren %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s rmdir uitvoeren %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s bezig bestand %s te openen" -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s bestand %s wordt op afstand verwijderd" -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s bestanden herbenoemen\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4376,15 +3404,12 @@ msgstr "" "Openen tar-archief mislukt\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Inconsistent tar-archief" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Onverwachte EOF in archiefbestand" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4395,61 +3420,48 @@ msgstr "" "%s\n" "dit ziet er niet uit als een tar-archief." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " bestandsfout " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " onvoldoende geheugen " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr "bij het allokeren van de blokbuffer" -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr "open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr "bij het staretne van inode scan %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: aan het laden van gewiste-bestandsinformatie %d inodes" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr "bij het aanroepen van ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " onvoldoende geheugen bij het verplaatsen van array " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " bij inode scan %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2Lib-fout " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Openen mislukt van bestand %s " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: aan het lezen inode bitmap..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4458,11 +3470,9 @@ msgstr "" " Kon inode-bitmap niet landen van: \n" " %s\n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: aan het lezen block-bitmap..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4471,31 +3481,24 @@ msgstr "" "Kon blok-bitmap van:\n" "%s niet laden\n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr "vfs_info is niet fs! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " U moet 'chdir' doen voor dat u bestanden kunt extraheren " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " bij het itereren over de de blokken " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Kon niet interpreteren:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Verdere parse-fouten worden genegeerd." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Interne fout:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "Wijzigingen zijn verloren" diff --git a/po/no.po b/po/no.po index d20902f7e..45fb9db7b 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -13,174 +13,115 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Feil under pning av fil for lesing: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Feil under lesing fra rr: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Feil under pning av rr for lesing: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Kan ikke finne strrelse-/rettighetsinformasjon for filen: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ikke en vanlig fil: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Filen er for stor: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "For dyp rekursjon i makro" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "Forkast" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " Skriv inn filnavn: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Feil under skriving til rr: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Feil under pning av rr for skriving: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Hurtiglagring" -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Trygg lagring" -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Lag sikkerhetskopi -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Utvidelse:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Rediger lagringsmodus " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Lagre som " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Overskriv" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Feil under lagring av fil. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Slett makro " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Feil under pning av midlertidig fil " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Feil under pning av makrofil " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Feil under overskriving av makrofil " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Lagre makro " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Trykk makroens nye hurtigtast: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Trykk hurtigtast for makro: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Last makro " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Bekreft lagre fil? : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Lagre fil " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "lagre" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -188,287 +129,211 @@ msgstr "" " Teksten er endret uten ha vrt lagret. \n" " Fortsett forkaster disse endringene. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Fortsett" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Last " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Blokken er for stor, du kan kanskje ikke angre denne handlingen. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "e&N" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "A&lle" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Hopp over" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "E&rstatt" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Erstatt med: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Bekreft erstatt " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf uttrykk" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "erstatt alle" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "spr ved erstatning" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "Bakover" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "Vanlig uttrykk" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "Kun hele ord" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "skill mellom &store/sm tegn" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Skriv inn argumentrekkeflge f.eks. 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Skriv inn skestreng:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Erstatt " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Sk" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " Ugyldig vanlig uttrykk, eller scanf uttrykk med for mange omsettinger " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Feil i erstatningsstrengen for format. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld erstatninger utfrt. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Skestrengen ikke funnet " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr "%d funn gjort, %d bokmerker lagt til" -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Slutt" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Avbryt avslutt" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&Nei" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopier til utklippstavlen " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Ute av stand til lagre filen. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Klipp ut til utklippstavlen " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " G til linje " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Skriv inn linje: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Lagre blokk " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Sett inn fil " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Feil under innsetting av fil. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Sorter blokk " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Du m frst merke en tekstblokk. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Kjr sortering " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Skriv inn flagg for sortering (se manualside), skilt av tomrom: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Sorter " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Feil under kjring av sorteringskommando " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sortering returnerte ikke-null: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Skriv inn kommandomerkelapp: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Andre kommandoer" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Feil under kjring av sorteringskommando " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Feil under oppretting av skript:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Feil under lesing av skript:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Feil under lukking av skript:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Skript opprettet:" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Prosesser blokk" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Send " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Kopier til:" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Emne " -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Til" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs-tast: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Kjr makro " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Sett inn literal " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Trykk en tast: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -476,23 +341,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Om " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -510,305 +370,229 @@ msgstr "" " En brukervennlig teksteditor skrevet\n" " for Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "&pne fil..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Ny C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Lagre F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "l&Agre som... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "sett &Inn fil... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "kopier til &Fil...C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "Br&ukermeny... F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "Om " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "A&vslutt F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Ny C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "kopier til &Fil... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "sl av/p merking F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Merk kolonner S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "sl av/p sett inn/overskriv Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "Kopier F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "Flytt F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "Slett F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "Angre C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Begynnelsen C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "Slutt C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "Sk... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "sk igjen F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "Erstatt... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "G til linje... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "g til passende &Klamme M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "sett inn &Literal... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "Oppdater skjermen C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Start makroinnspilling C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "stopp makroinnspilling...C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "Kjr makro... C-a, TAST" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "slett makro... " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "sett inn dato/klokke " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "formater p&Aragraf M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "'ispell' stavekontroll C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "Sor&ter... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "E&kstern formaterer F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "Send... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "Kjr makro... C-x e, TAST" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "'ispell' stavekontroll M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "Generelt... " -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "Lagringsmodus..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "lr taster..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Fil " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Rediger " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Sk/Erstatt " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Kommando " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Alternativer " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitiv" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamiske paragrafer" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Skrivemaskinsbryting" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Linjelengde for ordbryting : " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Tabulatormellomrom : " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "syntaksutheving" -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " Lagre fil " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "bekreft fr lagring" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "fyll tabulatorer med mellomrom" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "Linjeskift utfrer autoindentering" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Tilbake gjennom tabulatorer" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Falske halvtabulatorer" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Brytningsmodus" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Tasteemulering" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Alternativer for redigerer " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Lagre" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Marker" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Erstatt" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Flytt" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "Meny" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Les syntaksfil " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -817,58 +601,44 @@ msgstr "" " Kan ikke pne filen %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Feil i filen %s ved linje %d " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Sett" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "&Hopp over" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Sett &alle" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "eier" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "gruppe" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "andre" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "P" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Flagg" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Modus" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d av %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Chown avansere kommandoer " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -877,8 +647,6 @@ msgstr "" " Kunne ikke kjre chmod p \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -887,23 +655,18 @@ msgstr "" " Kunne ikke kjre chown p \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Feil i bakgrunnsprosess " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Ukjent feil i barn " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Barn dde uventet " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Feil i bakgrunnsprotkoll " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -911,465 +674,351 @@ msgstr "" " Bakgrunnsprosessen sendte oss en foresprsel etter flere \n" " argumenter enn vi kan takle. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "&Full filliste" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "&Kort filliste" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&Lang filliste" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "&Brukerdefinert:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Listemodus" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "brukers &Ministatus" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "&Reversert" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "skill mellom s&tore/sm tegn" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Sorteringsrekkeflge" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " bekreft &Avslutt " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " bekreft k&Jr " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " bekreft o&Verskriv " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " bekreft &slett " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Bekreftelse " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Full 8-bits utskrift" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7-bits" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "F&ull 8-bits input" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Visning i bits " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Andre 8-bit" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Koding for inndata /visning:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&Velg" -#: src/boxes.c:717 #, fuzzy msgid "Use &passive mode" msgstr "Lagringsmodus..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "Br&uk ~/.netrc" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Alltid bruk ftp-stedfortreder" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "sek" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "ftpfs katalog cache tidsavbrudd:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "ftp anonymt passord:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Tidsavbrudd for frigjring av VFS'er:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Innstillinger for virtuelt filsystem " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Rask katalogskift" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlinken skal peke til):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolsk lenke" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "Kjrer" -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Stoppet" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Stopp" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Gjenoppta" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Drep" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Bakgrunnsjobber" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Domene:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Brukernavn:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Passord for \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Kan ikke oversette fra %s til %s" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "kjre/ske av andre" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "skrive av andre" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "lese av andre" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "kjre/ske av gruppen" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "skrive av gruppen" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "lese av gruppen" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "kjre/ske av eier" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "skrive av eier" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "lese av eier" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "sticky bit" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "sett gruppe ID ved kjring" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "sett bruker ID ved kjring" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "B&lank ut markerte" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "S&ett markerte" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "&Markert alle" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Rettigheter (Octal)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Eiers navn" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Gruppenavn" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Bruk SPACE for endre" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "et alternativ, PILTASTER" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "for flytte mellom alternativene" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "og T eller INS for markere" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Rettighet " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Chmod kommando" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Sett br&ukere" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "Sett &grupper" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Navn " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Eiers navn " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Gruppenavn " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Strrelse " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Brukernavn " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Chown kommando " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Filer merket, vil du skifte katalog?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr " Kunne ikke skifte katalog" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Se p fil " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Filnavn:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Filtrert visning " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Filterkommando og argumenter:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "Opprett en ny katalog" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Skriv inn katalognavnet:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Filter " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Sett uttrykk for filtrering av filnavn" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Malformert vanlig uttrykk " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Velg " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Velg bort " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Rediger utvidelsesfil" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Hvilken utvidelsesfil vil du redigere? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&Bruker" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&System" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " Menyredigering " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Hvilken menyfil vil du redigere? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Lokal" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&Hjemme" -#: src/cmd.c:669 msgid "Syntax file edit" msgstr "Redigering av syntaksfil" -#: src/cmd.c:670 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Hvilken syntaksfil vil du redigere? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Sammenlign kataloger " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Velg metode for sammenligning: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Rask" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "Bare &Strrelse" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Grundig" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " Begge panelene br vre i visningsmodus for liste for bruke denne " "kommandoen " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " Kommandohistorikken er tom " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Kommandohistorikk " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1377,79 +1026,62 @@ msgstr "" " Ikke en xterm eller Linux konsoll; \n" " panelene kan ikke sls av og p. " -#: src/cmd.c:909 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Lag lenke fra %s til:" -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Lenke " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " lenke: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " symlink: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Lenken `%s' peker til: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Rediger symlink " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " rediger symlink, kan ikke fjerne %s: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " rediger symlink: %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' er ikke en symbolsk lenke" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Skriv inn maskinnavn (F1 for detaljer): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Lenke til en fjern maskin " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP til maskin " -#: src/cmd.c:1144 msgid " Shell link to machine " msgstr " Skall-tilkobling til maskin " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB-tilkobling til maskin " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Gjenopprett filer p et ext2 filsystem " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1457,15 +1089,12 @@ msgstr "" " Skriv inn enhet (uten /dev/) som det skal gjenopprettes\n" " filer p: (F1 for detaljer)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Oppsett lagret til ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Oppsett " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1474,91 +1103,70 @@ msgstr "" "Kan ikke skifte katalog til \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Kan ikke kjre kommandoer p ikke-lokale filsystemer" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Skallet kjrer allerede en kommando " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "&Usortert" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Navn" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Utvidelse" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "&Modifisert" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "&Aksessert" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "&Endret" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&Strrelse" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Type" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Lenker" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&Eier" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Gruppe" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" msgstr " Kunne ikke skifte katalog" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Trykk en tast for fortsette..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Skriv `exit' for g tilbake til Midnight Commander" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi av %s " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1567,19 +1175,15 @@ msgstr "" " Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Parameter " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " filfeil " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Formatet til " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1591,7 +1195,6 @@ msgstr "" "feilet. Vennligst hent en ny kopi fra Midnight\n" "Commander pakken." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1601,7 +1204,6 @@ msgstr "" "siden versjon 3.0. Du kan enten \n" "kopiere den fra " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1609,31 +1211,24 @@ msgstr "" "mc.ext eller bruke denne\n" "filen som et eksempel for hvordan den skal skrives.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext vil bli brukt forelpig." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Kopier " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Flytt " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Slett " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Ugyldig mlmaske " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Kunne ikke lage den faste lenken " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1642,7 +1237,6 @@ msgstr "" " Kan ikke lese kildelenken \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1652,7 +1246,6 @@ msgstr "" "\n" " Alternativet stabile symbolske lenker vil bli sltt av " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1661,7 +1254,6 @@ msgstr "" " Kan ikke lage mllenken \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1670,7 +1262,6 @@ msgstr "" " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1679,12 +1270,10 @@ msgstr "" " Kan ikke kjre stat p kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' og `%s' er samme fil " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1693,7 +1282,6 @@ msgstr "" " Kan ikke opprette den spesielle filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1702,7 +1290,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kjre chown p mlfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1711,7 +1298,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kjre chmod p mlfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1720,11 +1306,9 @@ msgstr "" " Kan ikke pne kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Gjenhenting feilet, kommer til overskrive filen " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1733,7 +1317,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kjre fstat p kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1742,7 +1325,6 @@ msgstr "" " Kan ikke opprette mlfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1751,7 +1333,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kjre fstat p mlfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1760,7 +1341,6 @@ msgstr "" " Kan ikke lese kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1769,11 +1349,9 @@ msgstr "" " Kan ikke skrive til mlfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(venter)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1782,7 +1360,6 @@ msgstr "" " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1791,19 +1368,15 @@ msgstr "" " Kan ikke lukke mlfilen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Ikke komplett fil ble hentet. Beholde den?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&Slett" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&Behold" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1812,7 +1385,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kjre stat p kildekatalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1821,7 +1393,6 @@ msgstr "" " Kildekatalogen \"%s\" er ikke en katalog \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1830,7 +1401,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kopiere en sirkulr symbolsk lenke \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1839,7 +1409,6 @@ msgstr "" " Mlet \"%s\" m vre en katalog \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1848,7 +1417,6 @@ msgstr "" " Kan ikke opprette mlkatalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1857,7 +1425,6 @@ msgstr "" " Kan ikke kjre chown p mlkatalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1866,12 +1433,10 @@ msgstr "" " Kan ikke kjre stat p filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Kan ikke overskrive katalogen `%s' " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1880,7 +1445,6 @@ msgstr "" " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1889,22 +1453,18 @@ msgstr "" " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' og `%s' er samme katalog " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1913,7 +1473,6 @@ msgstr "" " Kan ikke flytte katalogen \"%s\" til \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1922,7 +1481,6 @@ msgstr "" " Kan ikke slette filen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1931,73 +1489,56 @@ msgstr "" " Kan ikke fjerne katalogen \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Kopier" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Flytt" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Slett" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "fil" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "filer" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "katalog" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "kataloger" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "filer/kataloger" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " med kildemaske:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " til:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Kan ikke arbeide p \"..\"! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke plassere jobben i bakgrunnen " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "&Prv igjen" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&Avbryt" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2007,7 +1548,6 @@ msgstr "" " Katalogen er ikke tom. \n" " Slett den rekursivt? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2017,144 +1557,111 @@ msgstr "" " Bakgrunnsprosess: Katalogen er ikke tom. \n" " Slett den rekursivt? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Slett: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "ing&En" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Tall" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Ml" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Sletter" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Mlfilen \"%s\" eksisterer allerede!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "hvis strrelsen er forskjellig" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "Oppdater" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Overskriv alle ml?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "Hent igjen" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "legg til" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Overskriv dette mlet?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Mlfilens dato: %s, strrelse %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Kildefilens dato: %s, strrelse %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Mlfilens dato: %s, strrelse %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Kildefilens dato: %s, strrelse %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " Filen eksisterer " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Bakgrunnsprosess: Filen eksisterer " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "behold attributter" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "flg lenker" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "til:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "bruker skallmnstre" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "Bakgrunn" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Stabile symlenker" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "G inn ned underkatalog hvis den eksisterer" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2163,201 +1670,153 @@ msgstr "" "Ugyldig kildemnster `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "Suspender" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "Fortsett" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "Skift katalog" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "Igjen" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "Avslutt" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Paneliser" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "Se p - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "Rediger - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Start ved:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Filnavn:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Innhold: " -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "Tre" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Finn fil" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Kjrer grep i %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Ferdig" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Sker etter %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Sker" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " Feil i formatet til hjelpefilen\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Intern feil: Double start of link area " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Kan ikke finne noden %s i hjelpefilen " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Forr" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&Flytt" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&Fjern" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "&Legg til" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "&Sett inn" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "&Ny oppfring" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Ny &Gruppe" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "&Opp" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "&Legg til denne" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "&Reversert" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Frigjr VFS n" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "Skift &Til" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Undergruppe - trykk LINJESKIFT for se listen" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktive VFS kataloger" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Favorittliste for kataloger" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Katalogsti " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Katalogetikett " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Flytter %s" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Ny oppfring i favorittlisten" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Katalogetikett" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Katalogsti" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Ny favorittgruppe " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Navn p den nye gruppen" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etikett for \"%s\":" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Legg til i favoritter " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Fjern: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2367,197 +1826,153 @@ msgstr "" " Gruppen er ikke tom.\n" " Fjern den?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Gruppe p toppniv " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC kunne ikke skrive ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppfringer ble ikke slettet" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " Last favorittliste " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Ledige noder: %d (%d%%) av %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Ingen nodeinformasjon" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Ledige plass: %s (%d%%) av %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Ingen plassinformasjon" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Skriv: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "ikke-lokalt vfs" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Enhet: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Filsystem: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Aksessert: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Endret: %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Opprettet: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Strrelse: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld blokk)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld blokker)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Eier: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Lenker: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modus: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Sted: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Fil: Ingen" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "Vertikal" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "Horisontal" -#: src/layout.c:162 #, fuzzy msgid "&Xterm window title" msgstr "Xterm hintlinje" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "synlig hintlinje" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "Tastaturlinje synlig" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "kommandoskall" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "vis ministatus" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "menylinje synlig" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "lik deling" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "rettigheter" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "filtyper" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Del panel " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Uthev... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Andre alternativer " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "utskriftslinjer" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Utseende" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Lr taster" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Lr meg en tast " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2578,21 +1993,17 @@ msgstr "" "Hvis du vil g ut igjen, trykk en enkelt Escape tast\n" "og vent da ogs." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Kan ikke akseptere denne tasten " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Du har skrevet \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2600,11 +2011,9 @@ msgstr "" "Det ser ut til at alle tastene dine \n" "allerede virker fint. Det er bra." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "forkast" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2612,19 +2021,15 @@ msgstr "" "Flott! Du har en komplett terminaldatabase!\n" "Alle tastene virker fint." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Trykk ned alle tastene som vises her. Sjekk siden" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "hvilke taster som ikke er markert med OK. Trykk mellomrom p manglende" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "tast, eller klikk med musen for definere den. Flytt med Tab." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2636,259 +2041,195 @@ msgstr "" " arbeidskatalogen, eller gitt deg selv ekstra tilgangs- \n" " rettigheter med \"su\" kommandoen? " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vil du virkelig avslutte Midnight Commander? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Listemodus..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Rask visning C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "Info C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Sorteringsrekkeflge..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Filter..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "&Nettverkskobling..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "FT&P kobling..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 msgid "S&hell link..." msgstr "S&kall-kobling..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-kobling..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "Gjenles C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "Br&ukermeny F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "&Vis F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "Vis fil... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "&Filtrert visning M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "R&ediger F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "Kopier F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "chmod C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "Lenke C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Symlenke C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "rediger symlenke C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "chown C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "Avansert chown " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Gi nytt navn/flytt F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Lag katalog F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "Slett F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "rask cd M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "velg gruppe M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "velg bort gruppe M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "reverser valg M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "avslutt F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "Katalogtre" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "Finn fil M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "bytt paneler C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "sl paneler p/av C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "Sammenlign kataloger C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "eksternt panel C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "vis katalogstrrelser" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "kommandohistorikk" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "kataloghurtigliste C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Aktivt VFS liste C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Bakgrunnsjobber C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Gjenopprett filer (kun ext2fs)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "Redigering av listeformat" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "Redigering av utvidelsesfil" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "Menyfilredigering" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Redigering av menyedi&Tor" -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr "Redigering av &syntaksfil" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "Konfigurasjon..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "Utseende." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "bekreftelse..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "Tastaturdefinisjon..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Virtuelt FS..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "Lagre oppsett" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " Over " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " Venstre " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " Fil " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " Kommando " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " Alternativer " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " Under " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " Hyre " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Informasjon " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2900,32 +2241,25 @@ msgstr "" " du utfre en manuell gjenlesing av katalogen. Se manualsiden for \n" " detaljene." -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Meny" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "TERM miljvariabelen er ikke satt!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[flagg] [denne_katalogen] [annet_panels_katalog]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "+nummer" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Sett initielt linjenummer for intern redigering" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2935,7 +2269,6 @@ msgstr "" "Vennligst send feilrapporter (inkludert utskrift av `mc -V')\n" "til mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2978,92 +2311,70 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Viser denne hjelpeteksten" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Viser nvrende versjon" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Tvungen bruk av xterm funksjoner" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Sl av mussttte i tekstversjonen" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prver bruke termcap i stedet for terminfo" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Setter tilbake myke taster p HP terminaler" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "For kjring p trege terminaler" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Tegn med klebende tegn" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Be om kjre i sort-hvitt" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Be om kjre i fargemodus" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Spesifiserer en fargekonfigurasjon" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Viser en hjelpskjerm for endring av fargeplanen" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Logg ftp dialogen til spesifisert fil" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "Sett feilskingsniv" -#: src/main.c:1997 msgid "Print data directory" msgstr "Katalog for utskriftsdata" -#: src/main.c:1999 #, fuzzy msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Skriv ut arbeidskatalogen ved avslutting av programmet" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Slr p sttte for underskall (standard)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Sl av sttte for underskall" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Starter filvisning for en fil" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Redigerer en fil" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Notis " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3073,291 +2384,220 @@ msgstr "" " er n lagret i ~/.mc katalogen, filene \n" " er n flyttet\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "trygg sletting" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd flger lenker" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "lynx-lignende bevegelse" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "roterende strek" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "komplett: vis alt" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "bruk intern visning" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "bruk intern editor" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "automenyer" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "autolagre oppsett" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "skallmnster" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "Beregn totaler" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "utvidet operasjon" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "rask katalogoppfrisking" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "bland alle filer" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "Nedtrekksmenyer" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "marker flytter ned" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "vis skjulte filer" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "vis sikkerhetskopier" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "aldri" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "p stumme &Terminaler" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "alltid" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Alternativer for panel " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Pause etter kjring... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Alternativer for konfigurasjon" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "Legg til ny" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Eksternt panel" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Andre kommandoer" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Legg til i eksternt panel " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Skriv inn kommandomerkelapp: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " Kan ikke kjre eksternt panel p en ikke-lokal katalog " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Finn avviste etter patching" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Finn *.orig etter patching" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Finn SUID og SGID programmer" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Kan ikke utfre kommando." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Feil under lukking av rr" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Vis denne hjelpmeldingen" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Vis kort bruksmelding" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "ARG" -#: src/popthelp.c:179 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Bruk:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "SYMLENKE" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Strrelse" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Rettighet" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Rett" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Eier" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes i %d fil" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes i %d filer" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Ukjent tag p skjermformat: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Oppgitt format ser ut til vre ugyldig. Gr tilbake til standard." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Vil du virkelig kjre? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Se p" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Rediger" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Velg koding for inndata " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Ingen oversettelse >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3367,7 +2607,6 @@ msgstr "" "dialogen, Oppsett / Visning i biter\n" "Ikke glem lagre oppsettet." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3376,89 +2615,69 @@ msgstr "" "Skjermstrrelse %dx%d er ikke stttet.\n" "Sjekk TERM miljvariabelen.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Kunne ikke pne navngitt rr %s\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Skallet er fremdeles aktivt. Avslutt likevel?" -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Med innebygget editor\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Bruker system-installert S-Lang bibliotek" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Bruker eget S-lang bibliotek" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "med termcap-database" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "med terminfo-database" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Bruker ncurses biblioteket" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "Med valgfri sttte for underskall" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "Med forvalgt sttte for underskall" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Med sttte for bakgrunnsoperasjoner\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Med mussttte i xterm og p Linux konsollet\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Med mussttte i xterm\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Med sttte for X11-hendelser\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Med sttte for internasjonalisering\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Med sttte for flere kodinger\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Virtuelt filsystem:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3467,17 +2686,14 @@ msgstr "" "Kan ikke pne filen %s for skriving:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Kopier \"%s\" katalogen til:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Flytt \"%s\" katalogen til:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3486,32 +2702,25 @@ msgstr "" " Kan ikke kjre stat p mlet \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Slette %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Statisk" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamisk" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Oppdater" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Glem" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3520,41 +2729,32 @@ msgstr "" "Kan ikke skrive til %s filen:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Formatfeil p filtypefilen " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " %%var makroen har ingen standardverdi " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " %%var makroen har ingen variabel " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Avlus " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " FEIL: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Sann: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Usann: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Advarsel -- ignorerer filen " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3563,74 +2763,58 @@ msgstr "" "Filen %s er ikke eid av root eller er skrivbar for alle.\n" "Bruk av den kan kompromittere sikkerheten" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Ingen passende oppfringer funnet i %s " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Brukermeny " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "Katalog for utskriftsdata" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog %s: %s\n" -#: src/utilunix.c:356 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog %s: %s\n" -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Rr feilet " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " Dup feilet " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Kan ikke starte underprogram " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Kunne ikke pne filen " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3639,7 +2823,6 @@ msgstr "" " Kan ikke pne \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3648,43 +2831,34 @@ msgstr "" " Kunne ikke kjre stat p \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fil: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Kol %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [voks]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Ugyldig vanlig skeuttrykk" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Ugyldig vanlig uttrykk " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3693,7 +2867,6 @@ msgstr "" " Det nvrende linjenummeret er %d.\n" " Skriv inn det nye linjenummeret:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3702,271 +2875,204 @@ msgstr "" " Det nvrende adressen er 0x%lx.\n" " Skriv inn den nye adressen:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " G til adresse " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Gtil" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Linje" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "VanUtSk" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "RedHeks" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "RedTekst" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "Fjern bryting" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Bryt" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HexSk" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Rtt" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Tolk" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "Fjern format" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " Historikk " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Funksjonstast 1" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Funksjonstast 2" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Funksjonstast 3" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Funksjonstast 4" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Funksjonstast 5" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Funksjonstast 6" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Funksjonstast 7" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Funksjonstast 8" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Funksjonstast 9" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Funksjonstast 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Funksjonstast 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Funksjonstast 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Funksjonstast 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Funksjonstast 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Funksjonstast 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Funksjonstast 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Funksjonstast 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Funksjonstast 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Funksjonstast 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Funksjonstast 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Tilbake" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "Slutt" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Pil opp" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Pil ned" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Venstrepil" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Hyrepil" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Hjem" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Side ned" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Side opp" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Sett in" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Slett" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Komplettering/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ p numerisk tastatur" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- p numerisk tastatur" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* p numerisk tastatur" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Venstrepil p numerisk tastatur" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Hyrepil p numerisk tastatur" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Pil opp p numerisk tastatur" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Pil ned p numerisk tastatur" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Hjem p numerisk tastatur" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "Slutt p numerisk tastatur" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Side ned p numerisk tastatur" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Side opp p numerisk tastatur" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Sett inn p numerisk tastatur" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Slett p numerisk tastatur" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Linjeskift p numerisk tastatur" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash p numerisk tastatur" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock p numerisk tastatur" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Bakgrunnsprosess:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3975,7 +3081,6 @@ msgstr "" "Kunne ikke pne cpio arkiv\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3984,7 +3089,6 @@ msgstr "" "Prematur slutt p cpio arkiv\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -3993,7 +3097,6 @@ msgstr "" "Korrupt cpio header funnet i\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4006,12 +3109,10 @@ msgstr "" "i cpio arkiv\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s inneholder duplikerte oppfringer! Hopper over!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4020,30 +3121,24 @@ msgstr "" "Uventet slutt p fil\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Katalog-cache utgtt for %s" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Starter liner overfring..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes overfrt)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu bytes overfrt" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Henter fil" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4052,213 +3147,165 @@ msgstr "" "Kunne ikke pne %s arkiv\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Ukonsistent extfs arkiv" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Kobler fra %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Venter p innledende linje..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Beklager, vi kan ikke gjre passordautentiserte forbindelser enn." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Passord ndvendig for " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Sender passord..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Sender innledende linje..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Handshaking versjon..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Setter opp aktiv katalog..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Tilkoblet, hjemme %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Leser katalog %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: ferdig." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr " %s: feilet " -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: lager %s: sender kommando..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Lokal lesekommando feilet, sender nuller" -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: lagrer %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "nuller" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Avbryter overfring..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Feil rapportert etter avbrudd." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Avbrutt overfring ville vrt i orden." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Kobler fra %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Passord ndvendig for " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: sender innloggingsnavn" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: sender brukers passord" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Passord ndvendig for " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Tall" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: sender brukers passord" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: logget inn" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Innlogging ukorrekt for bruker %s " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsnavn." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsadresse." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: setter opp forbindelse til %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: tilkobling avbrutt av bruker" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: tilkobling til tjener feilet: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Venter p nytt forsk... %d (Ctrl-C for avbryte)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: kunne ikke sette opp passiv modus" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: avbryter overfring." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: avbrytlsesfeil: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: avbrudd feilet" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD feilet." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: kunne ikke flge symbolsk lenke" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Finner symlink..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Leser FTP katalog %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(flg rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir frst)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: feilet; ingen steder falle tilbake til" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: lagrer fil %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4266,15 +3313,12 @@ msgstr "" "~/.netrc filen har ikke korrekt modus.\n" "Fjern passord eller korriger modus." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " Tjeneren sttter ikke denne versjonen " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4284,34 +3328,27 @@ msgstr "" " du trenger et passord for logge inn, men informasjonen \n" " er ikke ndvendigvis trygg p den eksterne siden. Fortsett? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS passord ndvendig" -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Ugyldig passord " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Kan ikke finne vertsnavn: %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Kan ikke opprette socket: %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Kan ikke koble til tjener: %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " For mange pne forbindelser " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4320,7 +3357,6 @@ msgstr "" "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4329,7 +3365,6 @@ msgstr "" "Advarsel: Ugyldig flagg %c i %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4338,36 +3373,29 @@ msgstr "" "forsk p koble til %s p nytt feilet\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Autentisering feilet " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s lager katalog %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s sletter katalog %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s pner ekstern fil %s" -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s fjerner ekstern fil %s " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s endrer navn p filer\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4376,15 +3404,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke pne tar-arkiv\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Ukonsistent tar-arkiv" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Uventet EOF i arkivfilen" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4395,61 +3420,48 @@ msgstr "" "%s\n" "ser ikke ut som et tar-arkiv." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: feil " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " ikke nok minne " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " under allokering av blokkbuffer " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " under start av inodeskann %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: laster informasjon om slettede filer %d inoder" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " under kall til ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " ikke mer minne under reallokasjon av matrise " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " under skanning av inode %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib feil " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Kunne ikke pne filen %s " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: leser inode bitmap..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4458,11 +3470,9 @@ msgstr "" " Kunne ikke laste inode bitmap fra: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: leser blokk bitmap..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4471,31 +3481,24 @@ msgstr "" " Kunne ikke laste blokk bitmap fra: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr "vfs_info er ikke fs! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr "Du m endre katalog fr du henter ut filene " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " under iterasjon over blokker " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Kunne ikke fortolke:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Flere fortolkningsfeil vil bli ignorert." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Intern feil:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "Endringer i filen tapt" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index e8c84c93f..808804461 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -19,174 +19,115 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Bd" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Otwarcie pliku do odczytu nie powiodo si: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Bd przy odczycie z potoku: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Otwarcie potoku do odczytu nie powiodo si: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Nie mona pobra informacji o rozmiarze/uprawnieniach do pliku: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " To nie jest zwyky plik: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Plik jest zbyt duy: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Zbyt gboka rekursja makr" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Porzu" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " Wprowad nazw pliku: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Bd przy zapisie do potoku: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Otwarcie potoku do zapisu nie powiodo si: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Szybki " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Bezpieczny" -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Kopie zapasowe -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Rozszerzenie:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modyfikacja trybu zapisu " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Zapisz jako " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeenie" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Plik o tej nazwie ju istnieje. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Nadpisz" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Bd przy prbie zapisu pliku. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Usu makro " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Bd przy prbie otwarcia pliku tymczasowego " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Bd przy prbie otwarcia pliku z makrem " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Bd przy prbie nadpisania pliku z makrem " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Zapisz makro " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Nacinij nowy skrt makra: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Nacinij skrt makra: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Wczytaj makro " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Potwierd zapis pliku : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Zapisz plik " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&Zapisz" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -194,288 +135,212 @@ msgstr "" " W biecym tekcie dokonano zmian bez wykonania zapisu. \n" " Kontynuacja spowoduje ich porzucenie. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Kontynuuj" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Wczytaj " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Z powodu wielkoci bloku cofnicie operacji moe by niemoliwe. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "&Jeden" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "&Wszystkie" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Pomi" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Zastp" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Zastp tekstem: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Potwierdzanie " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "Wyraenie \"scanf\"" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "Zastp wszystkie" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "Potwierdzanie" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "Wstecz" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "Wyraenie regularne" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "Tylko cae sowa" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "Rozrnianie wielkoci liter" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Wprowad kolejno zastpowania argumentw, np.: 3,2,1,4" -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Wprowad zastpujcy napis:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Wprowad poszukiwany napis:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Zastp " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Szukaj" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " Niepoprawne wyraenie regularne lub wyraenie \"scanf\" ze zbyt du liczb " "konwersji" -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Bd w cigu zastpujcym. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Wprowad zastpujcy napis:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " wykonano %ld zastpie. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Nie odnaleziono wyszukiwanego napisu " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d odnalezionych, %d dodanych zakadek " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Kocz" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Plik zosta zmieniony. Zapisa przed zakoczeniem?" -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Anuluj zakoczenie" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Tak" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&Nie" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Skopiuj do schowka " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nie mona zapisa do pliku. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Wytnij do schowka " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Przejd do wiersza " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Wprowad wiersz: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Zapisz blok " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Wstaw plik " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Bd przy prbie wstawienia pliku. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Sortuj blok " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Naley najpierw zaznaczy blok tekstu. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Uruchomienie polecenia sort " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Wprowad opcje polecenia sort, rozdzielone separatorami: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Sortuj " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Bd przy prbie uruchomienia polecenia 'sort' " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Polecenie 'sort' zwrcio kod bdu: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Wprowad etykiet polecenia: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Inne polecenie" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Bd przy prbie uruchomienia polecenia 'sort' " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Bd przy tworzeniu skryptu:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Bd przy odczycie skryptu:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Bd przy zamykaniu skryptu:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Skrypt zosta utworzony:" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Przetwrz blok" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Wylij " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Kopie do " -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Tytu " -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " do" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Klawisz Emacsa: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Wykonaj makro " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Wstaw litera " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Nacinij dowolny klawisz: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -483,23 +348,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Informacje o " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -517,304 +377,228 @@ msgstr "" " Przyjazny edytor tekstu, utworzony dla \n" " Midnight Commandera.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "&Otwrz plik..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Nowy C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Zapisz F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "Z&apisz jako... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Wstaw plik... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "S&kopiuj do pliku.. C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "Menu &uytkownika... F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "&Informacje o... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "Za&kocz F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nowy C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "kopiuj do pliku... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "Przecz &zaznaczenie F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "Zaznacz &kolumny S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "P&rzecz wst/nad Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "S&kopiuj F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "&Przenie F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "&Usu F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Cofnij C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "P&ocztek C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Koniec C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Szukaj... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "Szukaj &ponownie F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Zastp... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "Przejd &do wiersza M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "do przeciwnego &nawiasu M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "Wstaw &litera... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Odwie ekran C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Pocztek zapisu makra C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Koniec zapisu makra... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "Wykonaj &makro... C-a, Klaw" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "&Usu makro... " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "Wstaw dat/&czas " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "Formatuj &akapit M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "Sp&rawdzenie pisowni C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "&Sortuj... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "&Zewntrzny formater F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "&Wylij..." -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "Wykonaj &makro... C-x e, Klaw" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "sprawdzenie pisowni M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&Oglne... " -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "Tryb zapisu..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "&Definiuj klawisze..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Plik " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Edycja " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Szuk/Zast " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Polecenie " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Opcje " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuicyjne" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Brak" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Dynamiczne akapity" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Maszyna do pisania" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Punkt amania wiersza : " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Rozmiar tabulacji : " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Podwietlanie skadniowe" -#: edit/editoptions.c:91 msgid "Save file &position" msgstr "Zapisz &pozycj pliku" -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "Potwierdzanie zapisu" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "Wypenianie tabul. spacjami" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "Automatyczne wcicia" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "Backspace poprzez tabulacje" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Powki tabulacji" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Tryb zawijania" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Emulacja klawiszy" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Opcje edytora " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Zaznacz" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Zastp" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Przen." -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Usu" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "Rozwi" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Wczytaj plik ze skadni" -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -823,58 +607,44 @@ msgstr "" " Nie mona otworzy pliku %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Bd w pliki %s w wierszu %d " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "Ustaw" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "Pomi" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Ustaw wszystkie" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "wac." -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "grupa" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "inni" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Pl.:" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Zn." -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d z %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Zaawansowane chown " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -883,8 +653,6 @@ msgstr "" " Nie mona ustawi uprawnie do pliku \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -893,23 +661,18 @@ msgstr "" " Nie mona ustawi waciciela pliku \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Bd procesu w tle " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Nieznany bd procesu potomnego " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Proces potomny niespodziewanie si zakoczy " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Bd protokou komunikacji w tle " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -917,464 +680,350 @@ msgstr "" " Proces w tle prbuje przesa wicej argumentw, ni\n" " mona obsuy. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "&Pena lista plikw" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "&Skrcona lista plikw" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&Duga lista plikw" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "&Zdefiniowny przez uytkownika:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Tryb wywietlania" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "Do&wolny krtki stan" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "Od&wrcony" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "Rozrnianie wie&lkoci" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Porzdek sortowania" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " Potwierdzanie zakoczenia " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " Potwierdzanie wykonania " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " Potwierdzanie nadpisania " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " Potwierdzanie usunicia " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Potwierdzanie " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Pene 8-bitowe" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7-bitowe" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Pene 8-bitowe wejcie" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Wywietlanie znakw " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Inne 8-bitowe" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Strona kodowa wejciowa / wyjciowa:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&Wybierz" -#: src/boxes.c:717 msgid "Use &passive mode" msgstr "Uyj trybu &pasywnego" -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Uycie pliku ~/.netrc" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Zawsze wykorzystywany porednik ftp" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "s." -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Czas przechowywania katalogu w cache ftpfs:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Haso anonimowego ftp:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Opnienie zwalniania VFS:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Ustawienia Wirtualnego Systemu Plikw" -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Szybka zmiana katalogu" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nazwa dowizania symbolicznego:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Istniejca nazwa pliku (plik docelowy dowizania):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Dowizanie symboliczne" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "Uruchomiony" -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "Wznw" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "Zabij" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Zadania w tle" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Domena:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Uytkownik:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Haso:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Haso dla \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Uwaga: nie odnaleziono pliku %s\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nie mona przekonwertowa z %s na %s" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "wykonywanie przez innych" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "zapisywanie przez innych" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "odczytywanie przez innych" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "wykonywanie przez grup" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "zapisywanie przez grup" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "odczytywanie przez grup" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "wykonywanie przez wac." -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "zapisywanie przez wac." -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "odczytywanie przez wac." -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "bit \"sticky\"" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "ustaw GID przy wykonaniu" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "ustaw UID przy wykonaniu" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "Wyczy zaznaczone" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "Ustaw zaznaczone" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "Wszystkie zaznaczone" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Uprawnienia (semkowo)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Nazwa waciciela" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Nazwa grupy" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Spacja przecza" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "opcj, klawisze kursora" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "przenosz pomidzy opcjami" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "za T lub Ins zaznacza" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Uprawnienia " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Polecenie chmod" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Ustaw uytkownikw" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "Ustaw grupy" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Nazwa " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Nazwa wac. " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Nazwa grupy" -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Rozmiar " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Nazwa uytkownika" -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Polecenie chown" -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Zaznaczono pliki, zmieni katalog?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "Nie mona zmieni katalogu" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Podgld pliku " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Nazwa pliku:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Widok filtrowany " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Polecenie i argumenty filtra:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "Utwrz nowy katalog" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Wprowad nazw katalogu:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Filtr " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Ustaw wyraenie filtrujce nazwy plikw" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Niepoprawne wyraenie regularne " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Zaznacz " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Odznacz " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Zmodyfikuj plik rozszerze" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Ktry plik rozszerze chcesz zmodyfikowa? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "Uytkownik" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&Systemowe" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " Modyfikacja menu " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Ktry plik menu chcesz zmodyfikowa? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "Lokalne" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "Prywatne" -#: src/cmd.c:669 msgid "Syntax file edit" msgstr "Modyfikacja pliku ze skadni" -#: src/cmd.c:670 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Ktry plik ze skadni chcesz zmodyfikowa? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Porwnanie katalogw " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Wybierz metod porwnywania: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "Szybka" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "Tylko rozmiar" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "Dokadna" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " Aby wykorzysta to polecenie, naley ustawi oba okna na wywietlanie listy " "plikw " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " Historia polece jest pusta" -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Historia polece " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1382,79 +1031,62 @@ msgstr "" " Panele mog by przeczane tylko \n" " na konsoli Linuksa lub w xtermie. " -#: src/cmd.c:909 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Dowizanie %s do:" -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Dowi " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " dowizanie: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " dowizanie symboliczne: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Dowizanie symboliczne '%s' wskazuje na: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Zmodyfikuj dowizanie symboliczne " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " modyfikacja dowizania symbolicznego, nie mona usun %s: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " modyfikacja dowizania symbolicznego: %s" -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "\"%s\" nie jest dowizaniem symbolicznym" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Nie mona zmieni katalogu na %s " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Wprowad nazw maszyny (F1 - szczegy): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Poczenie ze zdaln maszyn " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " Poczenie FTP z maszyn " -#: src/cmd.c:1144 msgid " Shell link to machine " msgstr " Poczenie po powoce z maszyn " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " Poczenie SMB z maszyn " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Odtwrz pliki na systemie plikw ext2 " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1462,15 +1094,12 @@ msgstr "" " Wprowad nazw urzdzenia (bez /dev/), na ktrym\n" " s pliki do odzyskania (F1 - szczegy):" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Zapisano ustawienia do ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Ustawienia " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1479,90 +1108,69 @@ msgstr "" " Nie mona zmieni katalogu na \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Polecenia mona wykonywa tylko na lokalnym systemie plikw" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Powoka wykonuje ju polecenie " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "Ni&euporzdkowane" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Nazwa" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Rozszerzenie" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "Czas &modyfikacji" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "Czas &dostpu" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "Czas &zmiany" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "Rozmi&ar" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&I-wze" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Typ" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Liczba dowiza" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "Waciciel" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "Grupa" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Nie mona odczyta zawartoci katalogu" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Nacinij dowolny klawisz aby kontynuowa..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Wpisz 'exit', aby powrci do Midnight Commandera" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " Nie mona pobra lokalnej kopii %s " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1571,19 +1179,15 @@ msgstr "" " Nie mona utworzy tymczasowego pliku polecenia \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Parametr " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " bd pliku " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Format " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1595,7 +1199,6 @@ msgstr "" "Pobierz pierwotn wersj tego pliku z pakietu\n" "Midnight Commandera." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1605,7 +1208,6 @@ msgstr "" "wraz z wersj 3.0. Moesz skopiowa zawarto\n" "z pliku " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1613,31 +1215,24 @@ msgstr "" "mc.ext lub uy go jako przykadu\n" "do utworzenia wasnego.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "zostanie wykorzystany mc.ext." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Skopiuj " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Przenie " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Usu " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Niepoprawna maska docelowa " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Nie mona utworzy dowizania " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1646,7 +1241,6 @@ msgstr "" " Nie mona odczyta dowizania rdowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1656,7 +1250,6 @@ msgstr "" "\n" " Opcja \"Zachowanie dowiza symbolicznych\" zostanie deaktywowana " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1665,7 +1258,6 @@ msgstr "" " Nie mona utworzy dowizania symbolicznego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1674,7 +1266,6 @@ msgstr "" " Nie mona nadpisa katalogu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1683,12 +1274,10 @@ msgstr "" " Nie mona wykona operacji stat na pliku rdowym \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " '%s' oraz '%s' to ten sam plik " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1697,7 +1286,6 @@ msgstr "" " Nie mona utworzy specjalnego pliku \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1706,7 +1294,6 @@ msgstr "" " Nie mona zmieni waciciela pliku docelowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1715,7 +1302,6 @@ msgstr "" " Nie mona zmieni uprawnie do pliku \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1724,11 +1310,9 @@ msgstr "" " Nie mona otworzy pliku rdowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Operacja reget nie powioda si, plik zostanie nadpisany " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1737,7 +1321,6 @@ msgstr "" " Nie mona wykona operacji fstat na pliku rdowym \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1746,7 +1329,6 @@ msgstr "" " Nie mona utworzy pliku docelowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1755,7 +1337,6 @@ msgstr "" " Nie mona wykona operacji stat na pliku docelowym \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1764,7 +1345,6 @@ msgstr "" " Nie mona odczyta pliku rdowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1773,11 +1353,9 @@ msgstr "" " Nie mona zapisa do pliku docelowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(zatrzymany)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1786,7 +1364,6 @@ msgstr "" " Nie mona zamkn pliku rdowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1795,19 +1372,15 @@ msgstr "" " Nie mona zamkn pliku docelowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Pobrano tylko fragment pliku. Zachowa go?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "Usu" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "Zachowaj" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1816,7 +1389,6 @@ msgstr "" " Nie mona wykona operacji stat na katalogu rdowym \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1825,7 +1397,6 @@ msgstr "" " Katalog rdowy \"%s\" nie jest katalogiem \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1834,7 +1405,6 @@ msgstr "" " Nie mona skopiowa zaptlonego dowizania symbolicznego \n" " '%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1843,7 +1413,6 @@ msgstr "" " Plik docelowy \"%s\" musi by katalogiem \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1852,7 +1421,6 @@ msgstr "" " Nie mona utworzy katalogu docelowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1861,7 +1429,6 @@ msgstr "" " Nie mona zmieni waciciela katalogu docelowego \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1870,12 +1437,10 @@ msgstr "" " Nie mona wykona operacji stat na pliku \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Nie mona nadpisa katalogu '%s' " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1884,7 +1449,6 @@ msgstr "" " Nie mona przenie pliku \"%s\" do \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1893,22 +1457,18 @@ msgstr "" " Nie mona usun pliku \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " '%s' oraz '%s' to ten sam katalog " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Nie mona nadpisa katalogu \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Nie mona nadpisa pliku \"%s\" %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1917,7 +1477,6 @@ msgstr "" " Nie mona przenie katalogu \"%s\" do \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1926,7 +1485,6 @@ msgstr "" " Nie mona usun pliku \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1935,73 +1493,56 @@ msgstr "" " Nie mona usun katalogu \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Kopiowanie" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Przeniesienie" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Usunicie" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "pliku" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "plikw" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "katalogu" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "katalogw" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "plikw/katalogw" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " z mask rdow:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " do:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Nie mona operowa na \"..\"! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Niestety nie mona umieci zadania w tle " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "Ponw" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&Rezygnuj" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2011,7 +1552,6 @@ msgstr "" " Katalog nie jest pusty. \n" " Usun go rekurencyjnie? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2021,144 +1561,111 @@ msgstr "" " Proces w tle: Katalog nie jest pusty. \n" " Usun go rekurencyjnie? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Usu: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "aden" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Plik" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Liczba" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Bajty" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "rdo" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Usuwanie" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Plik docelowy \"%s\" ju istnieje!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "jeli rny rozmiar" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "Aktualizuj" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Nadpisa wszystkie pliki?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "Wznw" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "Docz" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Nadpisa ten plik?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Data docelowego: %s, rozmiar %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Data rdowego: %s, rozmiar %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Data docelowego: %s, rozmiar %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Data rdowego: %s, rozmiar %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " Plik istnieje " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Proces w tle: Plik istnieje " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "Zachowanie atrybutw" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "Podanie za dowizaniami" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "do:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "Wykorzystanie wzorcw dopasowywania" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "W tle" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Zachowanie dowiza symbolicznych" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Schodzenie do podkatalogw" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2167,201 +1674,153 @@ msgstr "" "Niepoprawny wzr rdowy `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "Wstrzymaj" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "Kontynuuj" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "Zmie" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "Ponownie" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "Zakocz" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Filtruj" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "Podgld - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "Edycja - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Rozpoczcie w:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Zawarto: " -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "&Drzewo" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Znajd plik" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Wyszukiwanie w %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Zakoczono" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Wyszukiwanie %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Wyszukiwanie" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " Bd formatu pliku pomocy\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Bd wewntrzny: Zagniedony pocztek obszaru odsyacza " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Nie mona odnale wza %s w pliku pomocy " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "Indeks" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Poprz" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "Przenie" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "Usu" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "Docz" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "Wstaw" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "Nowy element" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Nowa grupa" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "Gra" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "Dodaj biecy" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "Od&wrcony" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Zwo&lnij VFS-y" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "Zmie na" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Podgrupa - ENTER wywietla list" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Aktywne katalogi VFS" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Podrczne katalogi" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " cieka katalogu " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Etykieta katalogu " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Przenoszenie %s" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nowy element podrczny" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Etykieta katalogu" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "cieka katalogu" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Nowa grupa podrczna" -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Nazwa nowej grupy" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etykieta dla \"%s\":" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Dodaj do podrcznych " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Usu: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2371,196 +1830,152 @@ msgstr "" " Grupa nie jest pusta.\n" " Usun j?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Grupa gwna" -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "Nie mona zapisa pliku ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr ". Poprzednia lista podrcznych katalogw nie zostaa usunita" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " Odczyt listy podrcznych katalogw" -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr " Plik: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Wolne wzy: %d (%d%%) z %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Brak informacji o wle" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Wolne miejsce: %s (%d%%) z %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Brak informacji o miejscu" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Typ: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "zdalny vfs" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Urzdzenie: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "System plikw: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Ostatni dostp: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Zmodyfikowany: %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Utworzony: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Rozmiar: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld blok)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld blokw)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Waciciel: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Dowizania: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Tryb: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Pooenie: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr " Plik: Brak" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "Pionowy" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "Poziomy" -#: src/layout.c:162 msgid "&Xterm window title" msgstr "Tytu okna &Xterm" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "Pasek porad" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "Pasek klawiszy" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "Napis zachty" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "Wiersz stanu" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "Pasek menu" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "Rwny podzia" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "Uprawnienia" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "Typy plikw" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Podzia na panele " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Podwietlanie... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Inne opcje " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "liczba wierszy wyjciowych" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Ukad" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Definiuj klawisze" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Nauka klawisza " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2581,21 +1996,17 @@ msgstr "" "Aby zrezygnowa, naley wcisn klawisz Escape i\n" "rwnie poczeka." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Nie mona zaakceptowa tego klawisza " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Wprowadzono \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2603,11 +2014,9 @@ msgstr "" "Wyglda na to, e klawisze dziaaj\n" "ju poprawnie." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "Porzu" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2615,19 +2024,15 @@ msgstr "" "Doskonale! Odnaleziono kompletn baz danych terminali!\n" "Wszystkie klawisze dziaaj waciwie." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Nacinij kady z wypisanych tu klawiszy. Nastpnie sprawd, ktre" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "nie s oznaczone jako \"OK\". Nacinij spacj na brakujcym klawiszu" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "albo kliknij, aby go zdefiniowa. Poruszaj si klawiszem Tab." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2638,259 +2043,195 @@ msgstr "" " podpowok. Prawdopodobnie katalog roboczy zosta \n" " usunity lub uyte zostao polecenie \"su\"." -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr "Midnight Commander" -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Czy na pewno chcesz zakoczy Midnight Commandera? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "Tryb &wywietlania..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Szybki podgld C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Informacje C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Porzdek sortowania..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtr..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "Poczenie si&eciowe..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "Poczenie F&TP..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 msgid "S&hell link..." msgstr "Poczenie po p&owoce..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "Poczenie SMB..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Odwie C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu uytkownika F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "Podgld F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "Podgld pliku... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Widok filtrowany M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "Edycja F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "Skopiuj F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "Chmod C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "Dowizanie C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Dowizanie symb. C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Modyf. dowiz. C-x X-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "Chown C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "Zaawansowane chown " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Nazwa/Przenie F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Utwrz katalog F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "Usu F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Szybka zmiana kat. M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "Zaznacz grup M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Odznacz grup M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Odwr zaznaczenie M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "Zakocz F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "&Drzewo katalogw" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Znajd plik M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Z&amie panele C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Prz&ecz. wyw. paneli C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Porwnaj katalogi C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&Filtr zewntrzny C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "&Wywietl rozmiary katalogw" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "&Historia polece" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Podrczne &katalogi C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Lista aktywnych &VFS C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Zadania w &tle C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Odtwrz pliki (tylko ext2fs)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "Edycja formatu wywietlania" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "Zmodyfikuj plik &rozszerze" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "Zmodyfikuj plik &menu" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Zmodyf&ikuj menu edytorem" -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr "Zmodyfikuj plik ze &skadni" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&Konfiguracja..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Ukad..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&Potwierdzanie..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "&Wywietlanie znakw..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "&Wirtualny System Plikw..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "&Zapisz ustawienia" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " Powyej " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Lewy " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Plik " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " Pol&ecenie " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " &Opcje " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " Poniej " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " P&rawy " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Informacje " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2902,32 +2243,25 @@ msgstr "" " przypadku naley rcznie odwiey katalog. Przeczytaj \n" " podrcznik systemowy, aby pozna szczegy. " -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Brak zmiennej rodowiskowej TERM!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[znaczniki] [ten_katalog] [katalog_w_drugim_panelu]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "+numer" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Pocztkowy numer wiersza dla wbudowanego edytora" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2937,7 +2271,6 @@ msgstr "" "Wszelkie komunikaty o bdach (wraz z wyjciem \"mc -V\")\n" "wysyaj na adres mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2981,91 +2314,69 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray, white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Wypisuje ten komunikat pomocy" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Wywietla aktualn wersj" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Bezwzgldnie aktywuje obsug xterma" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Deaktywuje obsug myszy w trybie tekstowym" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prbuje uy termcap zamiast terminfo" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Przywraca klawisze programowe na terminalach HP" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Aby uruchomi na powolnych terminalach" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Wykorzystuje proste znaki do rysowania ramek" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Powoduje uruchomienie w trybie czarno-biaym" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Powoduje uruchomienie w trybie kolorowym" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Okrela konfiguracj kolorw" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Wypisuje pomoc na temat zmiany schematu kolorw" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Zapisuje dziennik ftp do podanego pliku" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "Ustaw poziom debug" -#: src/main.c:1997 msgid "Print data directory" msgstr "Wywietla ciek do katalogu z danymi" -#: src/main.c:1999 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Koczc zapisz biecy katalog do podanego pliku" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Aktywuje obsug podpowoki (domylne)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Deaktywuje obsug podpowoki" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Wywouje podgld pliku" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Modyfikuje plik" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Uwaga " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3075,290 +2386,219 @@ msgstr "" " przechowywane w katalogu ~/.mc. Pliki zostay \n" " wanie do niego przeniesione.\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "Bezpieczne usuwanie" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "Podanie za dowizaniami po \"cd\"" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Obsuga w stylu Lynksa" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "Obracajca si kreska" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "Uzupenianie: lista wszystkich" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "Wewntrzna przegldarka" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "Wewntrzny edytor" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "Automatyczne menu" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "Automatyczny zapis ustawie" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "Wzorce dopasowywania" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "Obliczanie objtoci" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "Informacje o przebiegu operacji" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "Szybkie odwieanie katalogu" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "Bez katalogw na pocztku" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "Rozwijanie menu" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "Zaznaczenie przesuwa w d" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "Wywietlanie ukrytych plikw" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "Wywietlanie plikw zapasowych" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "Nigdy" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "Na prostych terminalach" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "Zawsze" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Opcje panelu " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Oczekiwanie po uruchomieniu... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Opcje konfiguracji" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "Dodaj nowy" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Filtr zewntrzny" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Polecenie" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Inne polecenie" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Dodaj do filtrw zewntrznych " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Wprowad etykiet polecenia: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " Filtr zewntrzny mona uruchamia tylko w lokalnym katalogu " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Znajd odrzuty po ataniu" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Znajd pliki *.orig po ataniu" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Znajd programy SUID oraz SGID" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nie mona wykona polecenia." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Zamknicie potoku nie powiodo si" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "brakujcy argument" -#: src/popt.c:549 msgid "unknown option" msgstr "nieznana opcja" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "nieprawidowa warto liczbowa" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Wypisuje ten komunikat pomocy" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Wypisuje krtki opis uycia" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "ARG" -#: src/popthelp.c:179 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Uycie:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "NADRZEDN" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "DOW-SYMB" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "PODKATAL" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "CzasM" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "CzasD" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "CzasZ" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Uprawnienia" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Prawa" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Ld" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "I-wze" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Waciciel" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bajtw w %d pliku" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bajtw w %d plikach" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Nieznany znacznik w formacie wywietlania: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Format uytkownika jest niepoprawny, przywrcono domylny." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Czy rzeczywicie chcesz wykona? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Podgl." -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "Przen." -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "Utwrz" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Wybr wejciowej strony kodowej " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Bez przeksztacenia >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3368,7 +2608,6 @@ msgstr "" "stron kodow w oknie Ustawienia / Wywietlanie znakw.\n" "Nie zapomnij o zapisaniu opcji." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3377,89 +2616,69 @@ msgstr "" "Rozmiar ekranu %dx%d nie jest obsugiwany.\n" "Sprawd zmienn rodowiskow TERM.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Nie mona otworzy nazwanego cza %s\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Powoka jest wci aktywna. Zakoczy pomimo tego? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Ostrzeenie: Nie mona zmieni katalogu na %s.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Z wbudowanym edytorem\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Uywanie biblioteki S-Lang zainstalowanej w systemie" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Uywanie wczonej biblioteki S-Lang" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "z baz danych termcap" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "z baz danych terminfo" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Uywanie biblioteki ncurses" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "Z opcjonaln obsug podpowoki" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "Z domyln obsug podpowoki" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Z moliwoci wykonywania zada w tle\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Z obsug myszy w oknie xterma i na konsoli linuksowej\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Z obsug myszy w oknie xterma\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Z obsug zdarze X11\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Z obsug wielu jzykw\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Z obsug wielu stron kodowych\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Wirtualny System Plikw:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3468,17 +2687,14 @@ msgstr "" "Nie mona otworzy pliku %s do zapisu:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Skopiuj katalog \"%s\" do:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Przenie katalog \"%s\" do:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3487,32 +2703,25 @@ msgstr "" " Nie mona wykona operacji stat na pliku docelowym \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Usun %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Statyczne" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dynamiczne" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Odwie" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Zapomnij" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "Usu" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3521,41 +2730,32 @@ msgstr "" "Nie mona zapisa do pliku %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Bd formatu pliku rozszerze " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " Makro %%var nie ma wartoci domylnej " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " Makro %%var nie ma zmiennych " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " ledzenie " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " BD: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Prawda: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Fasz: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Ostrzeenie -- ignorowanie pliku " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3564,74 +2764,58 @@ msgstr "" "Wacicielem pliku %s jest nadzorca (root) i jest on zapisywalny przez \n" "wszystkich. Uycie go moe negatywnie wpyn na bezpieczestwo" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Nie odnaleziono odpowiednich elementw w %s " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Menu uytkownika" -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%e %b %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%e %b %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s to nie katalog\n" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "Nie mog ustawi odpowiednych uprawnie dla katalogu %s\n" -#: src/utilunix.c:356 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Nie mona utworzy katalogu tymczasowego %s: %s\n" -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Pliki tymczasowe zostan utworzone w %s\n" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Pliki tymczasowe nie bd tworzone\n" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Funkcja pipe nie powioda si " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " Funkcja dup nie powioda si " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Nie mona uruchomi programu potomnego " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Puste wyjcie filtra" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Nie mona otworzy pliku " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3640,7 +2824,6 @@ msgstr "" " Nie mona otworzy \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3649,43 +2832,34 @@ msgstr "" " Nie mona wykona operacji stat na \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Nie mona wywietli: to nie zwyky plik " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Plik: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Przesunicie 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Kol %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bajtw" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr "[przyrost]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr " Niepoprawne szesnastkowe wyraenie wyszukiwania " -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Niepoprawne wyraenie regularne " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3694,7 +2868,6 @@ msgstr "" " Biecy numer wiersza to: %d.\n" " Wprowad nowy numer wiersza:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3703,271 +2876,204 @@ msgstr "" " Biecy adres to: 0x%lx.\n" " Wprowad nowy adres:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Przejd pod adres " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Wprowad wyraenie regularne: " -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "IdDo" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Wiersz" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "SzkWR" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "EdTkst" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "Odwi" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Zawi" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "SzkHx" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Surowy" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Analiz" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "BezFrm" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr "Historia " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "1. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "2. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "3. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "4. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "5. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "6. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "7. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "8. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "9. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "10. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "11. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "12. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "13. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "14. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "15. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "16. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "17. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "18. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "19. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "20. kl. funkcyjny" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Klawisz Backspace" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "Klawisz End" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Kursor w gr" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Kursor w d" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Kursor w lewo" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Kursor w prawo" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Klawisz Home" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Klawisz Page Down" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Klawisz Page Up" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Klawisz Insert" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Klawisz Delete" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Uzupenianie/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ (numer.)" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- (numer.)" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* (numer.)" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Kursor w lewo (numer.)" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Kursor w prawo (numer.)" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Kursor w gr (numer.)" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Kursor w d (numer.)" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Home (numer.)" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "End (numer.)" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down (numer.)" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up (numer.)" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert (numer.)" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete (numer.)" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter (numer.)" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Ukonik (numer.)" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock (numer.)" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Proces w tle:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3976,7 +3082,6 @@ msgstr "" "Nie mona otworzy archiwum cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3985,7 +3090,6 @@ msgstr "" "Nieoczekiwany koniec archiwum cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -3994,7 +3098,6 @@ msgstr "" "Napotkano uszkodzony nagwek cpio w\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4007,12 +3110,10 @@ msgstr "" "w archiwum cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s zawiera powielone elementy! Pominito!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4021,30 +3122,24 @@ msgstr "" "Nieoczekiwany koniec pliku\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Upyn czas przechowywania %s w cache katalogw" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Rozpoczcie liniowego przesyu..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu przesanych bajtw)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu przesanych bajtw" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Pobieranie pliku" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4053,214 +3148,166 @@ msgstr "" "Nie mona otworzy archiwum %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Niespjne archiwum extfs" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Rozczanie z %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Oczekiwanie na wiersz inicjujcy..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "" "Niestety, poczenia uwierzytelniane hasem nie s na razie obsugiwane." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Wymagane haso dla " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: wysyanie hasa..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Wysyanie wiersza inicjujcego..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Ustalanie wersji..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Ustawianie biecego katalogu..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Nawizano poczenie, katalog %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Odczytywanie katalogu %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: gotowe." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: bd " -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: zapis %s: wysyanie polecenia..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Lokalny odczyt nie powid si, wysyanie zer" -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: zapisywanie %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "zera" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Rezygnacja z transferu..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Zgoszono bd po rezygnacji." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Transfer zakoczono pomylnie po rezygnacji." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Rozczanie z %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Wymagane haso dla " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: wysyanie nazwy uytkownika" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: wysyanie hasa uytkownika" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Wymagane haso dla " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Liczba" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: wysyanie hasa uytkownika" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: zalogowany" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Niewaciwe haso dla uytkownika %s " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Niewaciwa nazwa hosta." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Niewaciwy adres hosta." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: nawizywanie poczenia z %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: uytkownik przerwa poczenie" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: poczenie z serwerem nie powiodo si: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Oczekiwanie na ponowienie... %d (Control-C aby anulowa)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nie mona ustawi trybu pasywnego" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: rezygnacja z transferu." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: bd przy rezygnacji: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: rezygnacja nie powioda si" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: operacja CWD nie powioda si." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpts: nie mona odnale pliku docelowego dowizania symbolicznego" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Analizowanie dowiza symbolicznych..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Odczytywanie przez FTP katalogu %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(cisy rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(najpierw chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: niepowodzenie; brak moliwoci wycofania" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: zapisywanie pliku %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4268,15 +3315,12 @@ msgstr "" "Uprawnienia do pliku ~/.netrc s nieprawidowe.\n" "Naley usun haso lub poprawi uprawnienia." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " Serwer nie obsuguje tej wersji " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4286,34 +3330,27 @@ msgstr "" " Aby si zalogowa, potrzebne jest haso, jednak informacja \n" " moe nie by bezpieczna na zdalnej maszynie. Kontynuowa? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " Wymagane haso MCFS " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Niewaciwe haso " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Nie mona odnale nazwy komputera: %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Nie mona utworzy gniazdka: %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Nie mona poczy si z serwerem: %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Zbyt wiele otwartych pocze " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4322,7 +3359,6 @@ msgstr "" "Uwaga: Niepoprawny wiersz w %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4331,7 +3367,6 @@ msgstr "" "Uwaga: Niepoprawny znacznik %c in %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4340,36 +3375,29 @@ msgstr "" " ponowne poczenie z %s nie powiodo si\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Uwierzytelnienie nie powiodo si " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s przy tworzeniu katalogu %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s przy usuwaniu katalogu %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s przy otwieraniu zdalnego pliku %s " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s przy usuwaniu zdalnego pliku %s " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s przy zmianie nazw plikw\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4378,15 +3406,12 @@ msgstr "" "Nie mona otworzy archiwum tar\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Niespjne archiwum tar" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Nieoczekiwany koniec pliku archiwum" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4397,61 +3422,48 @@ msgstr "" "%s\n" "nie wyglda na archiwum tar." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: bd " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " brak pamici " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " przy alokowaniu bufora bloku " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " przy rozpoczynaniu przeszukiwania i-wzw %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: wczytywanie informacji o usunitych plikach %d" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " przy wywoywaniu ext_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " brak pamici podczas realokacji tablicy " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " przy przeszukiwaniu i-wzw %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " bd Ext2lib " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Nie mona otworzy pliku %s " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: czytanie mapy i-wzw..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4460,11 +3472,9 @@ msgstr "" " Nie mona odczyta mapy i-wzw z: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: czytanie mapy blokw..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4473,31 +3483,24 @@ msgstr "" " Nie mona odczyta mapy blokw z: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info to nie fs! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Przed rozpakowaniem plikw naley zmieni katalog " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " podczas iterowania po blokach " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Nie mona przeanalizowa:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Kolejne bdy przy analizie zostan zignorowane." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Bd wewntrzny:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "Utracono zmiany w pliku" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 52af208b4..976ac95fc 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -14,175 +14,116 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Falha ao tentar abrir para leitura: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Erro ao ler de canal: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Falha ao tentar abrir canal para leitura: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Incapaz de obter informao de tamanh/permissoes do ficheiro: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Ficheiro anormal: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Ficheiro demasiado grande: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Fechar" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 #, fuzzy msgid " Enter file name: " msgstr " Introduza linha: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Erro a escrever para canal: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Falha ao tentar abrir canal para escrita: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Gravao rpida " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Gravao segura " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Fazer cpias de segurana -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Extenso:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Editar Modo Gravao " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Gravar Como " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " J existe um ficheiro com este nome. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Sobrepor" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Erro ao tentar gravar ficheiro. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Apagar macro " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Erro ao tentar abrir ficheiro temporrio " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Erro ao tentar abrir ficheiro macro " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Erro ao tentar sobrepor ficheiro temporrio " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Gravar macro " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Prima a nova tecla de atalho da macro: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Primir atalho macro: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Ler macro " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Conforma gravao de ficheiro? : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Gravar ficheiro " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&Gravar" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -190,288 +131,212 @@ msgstr "" " Texto actual foi modificado sem gravao de ficheiro. \n" " Se continuar ir perder estas alteraes. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Continuar" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Ler " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Bloco demasiado grande, poder no conseguir desfazer esta aco. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "u&M" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "To&Dos" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Substituir" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Substituir por: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirmar substituio " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "scanf &Expresso" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "substituir &Todas" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "perguntar a&o substituir" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "&Para trs" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "Expresso ®ular" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "&Apenas palavras inteiras" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "&Sensvel capitalizao" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Introduza argumentos ordem de substituio ex. 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Introduza expresso de substituio:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Introduza expresso de procura:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Substituir " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " Expresso regular invlida, ou expresso scanf com demasiadas converses " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Erro na substituio da expresso de formatao. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Introduza expresso de substituio:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld substituies efectuadas. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Expresso de procura no encontrada " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d procuras efectuadas, %d marcas adicionadas " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Ficheiro foi modificado. Gravar ao sair? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Cancelar sair" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Sim" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&No" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiar para a rea de transferncia " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Incapaz de gravar para ficheiro. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Cortar para rea de transferncia " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Ir para linha " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Introduza linha: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Gravar Bloco " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Inserir Ficheiro " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Erro ao tentar inserir ficheiro. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar bloco " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Tem primeiro de seleccionar um bloco de texto. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Executar Ordenao " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Introduza opes de ordenao (ver pgina manual) separadas por espaos: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Erro ao tentar executar comando de ordenao " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Ordenao devolveu no-zero: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Introduzir etiqueta de comando: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Outro comando" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Erro ao tentar executar comando de ordenao " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Erro ao criar script:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Erro ao ler script:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Erro ao fechar script:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Script criado:" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Processar bloco" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " E-Mail " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Cpias para" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Assunto" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Para" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Tecla Emacs: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Executar Macro " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Inserir Literal " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Primir qualquer tecla: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -479,23 +344,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Sobre " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -513,305 +373,229 @@ msgstr "" " Um editor de texto de utilizao simples escrito\n" " para o Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "&Abrir ficheiro..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Novo C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Gravar F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "gravar &Como... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Inserir ficheiro... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "copiar para &Ficheiro... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "menu &Utilizador... F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "so&Bre... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "&Sair F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Novo C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "copiar para &Ficheiro... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "al&Ternar Marca F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Marcar Colunas S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "alternar &Ins/sobr Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "&Mover F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "&Apagar F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Desfazer C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Incio C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Final C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Procurar... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "procurar nov&Amente F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "substitui&R... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Ir para linha... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "ir para &parentesis respectivo M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "inserir &Literal... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "Actualiza&R ecr C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Comear a gravar macro C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Para de gravar macro... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Executar macro... C-a, KEY" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "apagar macr&O... " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "inserir &Data/hora " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "formatar p&Argrafo M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "verificao ortogrfica 'is&Pell' C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "&Ordenar... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "Formatador E&xterno F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "E-&Mail... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Executar macro... C-x e, KEY" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "verificao ortogrfica 'is&Pell' M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&Geral... " -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "Modo &gravao..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "aprender &Teclas..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Ficheiro " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Edit " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Proc/Subst " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Comando " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Opes " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitivo" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Pargrafos dinmicos" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Quebra mq. escrever" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Tamanho de linha na quebra : " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Espao do Tab : " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Realce de sinta&Xe" -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " Gravar ficheiro " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "confir&Mar antes de gravar" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "encher tabs com e&Spaos" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "ente&R faz auto-indentao" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "apagar atravs de ta&Bs" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Fingir meios tabs" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Modo de quebra" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Emulao de teclas" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Opes de editor " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Gravar" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Subst" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "PuxarAbaixo" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Ler ficheiro de sintaxe " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -820,58 +604,44 @@ msgstr "" " Incapaz de abrir ficheiro %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Erro no ficheiro %s na linha %d " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Definir" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "I&gnorar" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Deinir &todos" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "dono" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "grupo" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "outro" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Activo" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Bandeira" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d de %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Comando avanado chown " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -880,8 +650,6 @@ msgstr "" " Incapaz de executar chmod \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -890,23 +658,18 @@ msgstr "" " Incapaz de executar chown \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Erro de processo de fundo " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Erro desconhecido no filho " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Filho morreu inesperadamente " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Erro de protocolo de fundo " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -914,465 +677,351 @@ msgstr "" " Processo de fundo enviou um pedido para mais argumentos \n" " do que os que possvel gerir. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "Lista de todos os &ficheiros" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "Lista a&breviada de ficheiros" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "Lista &longa de ficheiros" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "Definida pelo &utilizador:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Modo listagem" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "&Mini estado utilizador" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "&Revertido" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "sensvel capi&talizao" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Ordem de ordenao" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " confirmar Sa&da " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " confirmar e&Xecuo " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " confirmar so&Brepor " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " confirmar &Apagar " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Confirmao " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Resultado em 8 bits completos" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 bits" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Entrada em 8 bits completos" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Mostrar bits " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "Outros 8 bit" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Entrada / mostrar codificao:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&Seleccionar" -#: src/boxes.c:717 #, fuzzy msgid "Use &passive mode" msgstr "Modo &gravao..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "Utili&zar proxy ftp sempre" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "seg" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Tempo limite de directrio de cache ftpfs:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Senha de ftp annimo:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Tempo limite para libertar VFSs:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Configuraes de Sistema de Ficheiros Virtual (VFS) " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "cd rpido" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nome de ficheiro de atalho:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Nome de ficheiro existente (para onde atalho aponta):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Atalho" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "A executar " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Reiniciar" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Matar" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Processos em Fundo" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Domnio:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Senha para \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Aviso: ficheiro %s no encontrado\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Incapaz de traduzir de %s para %s" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "executar/procurar por outros" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "escrita por outros" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "leitura por outros" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "executar/procurar pelo grupo" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "escrita pelo grupo" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "leitura pelo grupo" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "executar/procurar pelo dono" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "escrita pelo dono" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "leitura pelo dono" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "'sticky bit'" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "definir ID de grupo na execuo" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "definir ID de utilizador na execuo" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "Marcado para &Limpar" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "Marcado para d&efinit" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "&Marcar todos" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Permisses (Octal)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Nome dono" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Nome grupo" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Utilizar ESPAO para alterar" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "uma opo, TECLAS SETAS" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "para mover entre opes" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "e T ou INS para marcar" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Permisso " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Comando chmod" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Definir &utilizadores" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "Definir &grupos" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Nome " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Nome dono " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Nome grupo " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Tamanho " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Nome utilizador " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Comando chown " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Ficheiros marcados, quer executar cd?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "Incapaz de mudar de directrio" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Ver ficheiro " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Nome ficheiro:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Vista filtrada " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Comando e argumentos do filtro:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "Criar novo Directrio" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Introduza nome directrio:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Filtro " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Definir expresso para filtragem de nomes de ficheiros" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Expresso regular mal-formada " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Seleccionar " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Des-seleccionar " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Editar ficheiro de extenso" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Que ficheiro de extenso deseja editar? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&Utilizador" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "Todo o &Sistema" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " Menu edio " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Que ficheiro de menu vai editar ? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&Casa" -#: src/cmd.c:669 msgid "Syntax file edit" msgstr "Edio ficheiro sintaxe" -#: src/cmd.c:670 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Que ficheiro de sintaxe deseja editar? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Comparar directrios " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Seleccionar mtodo de comparao: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Rpido" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "Apenas &tamanho" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Minucioso" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " Ambos os paines devem estar em modo de vista em lista para utilizar este " "comando " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " O histrico de comando est vazio " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Histrico de comando " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1380,80 +1029,63 @@ msgstr "" " No um xterm ou consola Linux; \n" " os paineis no podem ser alternados. " -#: src/cmd.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Link %s to:" msgstr " link: %s " -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Link " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " link: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " atalho: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Atalho `%s' aponta para: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Editar atalho " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " editar atalho, incapaz de remover %s: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " editar atalho: %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' no um atalho" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Incapaz de chdir para %s " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Introduza nome de mquina (F1 para detalhes): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Atalho para uma mquina remota " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP para mquina " -#: src/cmd.c:1144 #, fuzzy msgid " Shell link to machine " msgstr " Atalho SMB para mquina " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " Atalho SMB para mquina " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Recuperar ficheiros num sistema de ficheiros ext2 " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1461,15 +1093,12 @@ msgstr "" " Introduza dispositivo (sem /dev/) para recuperar\n" " ficheiros em: (F1 para detalhes)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configurao gravada para ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Configurao " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1478,91 +1107,70 @@ msgstr "" " Incapaz de chdir para \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " No pode executar comandos em sistemas de ficheiros no-locais" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " O terminal j se encontra a executar um comando " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "No &Ordenado" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Nome" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Extenso" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "&Modificar hora" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "Hora de &acesso" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "Alte&rar hora" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "Tama&nho" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Tipo" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "Ata&lhos" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "D&ono" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Grupo" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Incapaz de mudar de directrio" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Prima qualquer tecla para continuar..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Escreva `exit' para voltar ao Midnight Commander" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " Incapaz de obter cpia local de %s " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1571,19 +1179,15 @@ msgstr "" " Incapaz de criar ficheiro temporrio de comando \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Parmetro " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " erro de ficheiro " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Formato do " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1595,7 +1199,6 @@ msgstr "" "falhou. Obtenha uma cpia nova do pacote\n" "de instalao do Midnight Commander." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1605,7 +1208,6 @@ msgstr "" "a verso 3.0. Poder ou querer copia-lo\n" "de " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1613,31 +1215,24 @@ msgstr "" "mc.ext ou utilizar esse\n" "ficheiro como um exemplo de como o escrever.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext ser utilizado para este momento." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Copiar " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Mover " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Apagar " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Mscara de alvo invlida " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Incapaz de criar o atalho 'hard' " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1646,7 +1241,6 @@ msgstr "" " Incapaz de ler a fonte do atalho \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1657,7 +1251,6 @@ msgstr "" "\n" " Opo Atalhos Estveis ser desactivada " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1666,7 +1259,6 @@ msgstr "" " Incapaz de criar alvo de atalho \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1675,7 +1267,6 @@ msgstr "" " Incapaz de sobrepor directrio \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1684,12 +1275,10 @@ msgstr "" " Incapaz de opter informao do ficheiro origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' e `%s' so o mesmo ficheiro " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1698,7 +1287,6 @@ msgstr "" " Incapaz de criar ficheiro especial \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1707,7 +1295,6 @@ msgstr "" " Incapaz de executar chown sobre ficheiro alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1716,7 +1303,6 @@ msgstr "" " Incapaz de executar chmod sobre ficheiro alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1725,11 +1311,9 @@ msgstr "" " Incapaz de abrir ficheiro de origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Reget falhou, prestes a sobrepor ficheiro " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1738,7 +1322,6 @@ msgstr "" " Incapaz de executar fstat sobre ficheiro origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1747,7 +1330,6 @@ msgstr "" " Incapaz de criar ficheiro alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1756,7 +1338,6 @@ msgstr "" " Incapaz de executar fstat sobre ficheiro alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1765,7 +1346,6 @@ msgstr "" " Incapaz de ler ficheiro origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1774,11 +1354,9 @@ msgstr "" " Incapaz de escrever ficheiro alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(parado)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1787,7 +1365,6 @@ msgstr "" " Incapaz de fechar ficheiro de origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1796,19 +1373,15 @@ msgstr "" " Incapaz de fechar ficheiro alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Foi obtido ficheiro incompleto. Ficar com ele?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&Manter" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1817,7 +1390,6 @@ msgstr "" " Incapaz de obter informao de directrio origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1826,7 +1398,6 @@ msgstr "" " Directrio origem \"%s\" no um directrio \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1835,7 +1406,6 @@ msgstr "" " Incapaz de copiar ligao simblica cclica \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1844,7 +1414,6 @@ msgstr "" " Destino \"%s\" tem de ser um directrio \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1853,7 +1422,6 @@ msgstr "" " Incapaz de criar directrio alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1862,7 +1430,6 @@ msgstr "" " Incapaz de efectuar chown sobre directrio alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1871,12 +1438,10 @@ msgstr "" " Incapaz de executar stat ao ficheiro \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Incapaz de sobrepor directrio `%s' " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1885,7 +1450,6 @@ msgstr "" " Incapaz de mover ficheiro \"%s\" para \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1894,22 +1458,18 @@ msgstr "" " Incapaz de remover ficheiro \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' e `%s' so o mesmo directrio " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Incapaz de sobrepor directrio \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Incapaz de sobrepor ficheiro \"%s\" %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1918,7 +1478,6 @@ msgstr "" " Incapaz de mover directrio \"%s\" para \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1927,7 +1486,6 @@ msgstr "" " Incapaz de apagar ficheiro \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1936,73 +1494,56 @@ msgstr "" " Incapaz de remover directrio \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Copiar" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Mover" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Apagar" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "ficheiro" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "ficheiros" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "directrio" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "directrios" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "ficheiros/directrios" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " com mscara na origem:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " para:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Incapaz de operar em \"..\"! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Incapaz de colocar o processo em exedcuo de fundo " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "&Repetir" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&Abortar" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2012,7 +1553,6 @@ msgstr "" " Directrio no est vazio. \n" " Apaga-lo recursivamente? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2022,144 +1562,111 @@ msgstr "" " Processo de fundo: Directrio no est vazio \n" " Apaga-lo recursivamente? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " Apagar: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "n&enhum" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/s" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/s" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/s" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Ficheiro" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Contagem" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Origem" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Alvo" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "A apagar" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Ficheiro alvo \"%s\" j existe!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "se &tamanho diferir" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "Act&ualizar" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Sobrepor todos os alvos?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "&Re-obter" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "&Acrescentar" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Sobrepor este alvo?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Alvo data: %s, tamanho %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Origem data: %s, tamanho %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Alvo data: %s, tamanho %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Origem data: %s, tamanho %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " Ficheiro existe " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Processo de fundo: Ficheiro existe" -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "preservar &Atributos" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "seguir &Atalhos" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "para:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Utilizar padres de consola" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "&Fundo" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Ligao &Simblica Estvel" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Entrar em sub&directrio, se existir" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2168,201 +1675,153 @@ msgstr "" "Padro de origem invlido `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "&Suspender" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "Con&tinuar" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "&Novamente" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "S&air" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Em &Paineis" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "&Ver - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Editar - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Comear em:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Nome ficheiro:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Conteudo: " -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "&rvore" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Encontrar Ficheiro" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "A executar grep em %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "A procurar %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "A procurar" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " Erro de formato de ficheiro de ajuda\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Erro interno: Incio duplo de rea de ligao " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Incapaz de encontrar n %s no ficheiro ajuda " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "ndice" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Ant" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&Mover" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "&Acrescentar" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "&Inserir" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "Nova &Entrada" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Novo &Grupo" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "A&cima" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "&Adicionar actual" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "&Revertido" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "Lib&ertar VFS agora" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "Modificar &Para" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Subgrupo - prima ENTER para ver lista" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Directrios VFS Activo" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Lista-top de directrios" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Caminho de directrio " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Etiqueta de directrio " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "A mover %s" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nova entrada de lista-top" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Etiqueta de directrio" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Caminho de directrio" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Novo grupo de lista-top " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Nome do novo grupo" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Etiqueta para \"%s\":" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Adicionar lista-top " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Remover: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2372,197 +1831,153 @@ msgstr "" " Grupo no est vazio.\n" " Remove-lo?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Grupo de nvel de topo " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC no foi capaz de escrever no ficheiro ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " , as suas entradas antigas na lista-top no foram apagadas" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " Carregar Lista-Top" -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Ns livres: %d (%d%%) de %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Nenhuma informao de n" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Espao livre: %s (%d%%) de %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Nenhuma informao de espao" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Tipo: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "vfs no-local" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Dispositivo: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Sistema ficheiros: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Acedido: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modificado: %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Criado: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld bloco)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld blocos)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Dono: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Ligaes: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modo: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Localizao: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Ficheiro: Nenhum" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertical" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontal" -#: src/layout.c:162 #, fuzzy msgid "&Xterm window title" msgstr "Barra dicas &Xterm" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "Barra dicas v&isvel" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "Barra de &teclas visvel" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "&linha comando" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "mostrar &mini estado" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&barra menu visvel" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "diviso i&gual" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "pe&rmisses" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "tipos &ficheiros" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Dividir paineis " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Realar... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Outras opes " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "linahs de saida" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Disposio" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Aprender teclas" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Ensinar uma tecla " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2583,21 +1998,17 @@ msgstr "" "Se quiser sair, prima a tecla Escape\n" "e aguarde tambm." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Incapaz de aceitar esta tecla " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Voc introduziu \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2605,11 +2016,9 @@ msgstr "" "Parece que todas as suas teclas j\n" "funcionam bem. Isso ptimo." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "&Descartar" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2617,19 +2026,15 @@ msgstr "" "ptimo! Voc possui uma base de dados de terminal completa!\n" "Todas as suas teclas funcionam bem." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Prima todas as teclas aqui mencionadas. Aps faze-lo, verifique" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "que teclas no esto marcadas com OK. Prima espao na tecla" -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "em falta, ou clique com o rato para a definir. Navegue com Tab." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2641,260 +2046,196 @@ msgstr "" " apagao o seu directrio de trabalho, ou dado a si \n" " permisses de acesso adicionais com o comando \"su\"? " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " O Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Deseja mesmo sair do Midnight Commander? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "Modo de &listagem..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Vista &rpida C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordenao..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "Ligao de &rede..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "Ligao FT&P..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 #, fuzzy msgid "S&hell link..." msgstr "Ligao SM&B..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "Ligao SM&B..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Reprocurar C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu &utilizador F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "&Ver F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "Ver fic&heiro... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Vista &filtrada M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editar F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Ligao C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Ligao &simblica C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "editar lig. s&imblica C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&own C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown &avanado " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Renomear/Mover F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Mkdir F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "&Apagar F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "cd &Rpido M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "seleccionar &Grupo M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "Desseleccio&nar grupo M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "reverter sele&co M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "S&air F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "rvore de &directrio" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "Encontrar &ficheiro M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Tro&car paineis C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "ligar/desligar &Paineis C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Comparar directrios C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "tornar paineis e&Xternos C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "mostrar tamanhos dos d&irectrios" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "&Histrico de comandos" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "lista-top de di&rectrios C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "Lista VFS &Activa C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Trabalhos em &fundo C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "Rec&uperar ficheiros (apenas ext2fs)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "Editar formato de &listagem" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "Editar &extenso de ficheiro" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "Editar &menu ficheiro" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Editar edi&tor de menu" -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr "Edio ficheiro &sintaxe" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configurao..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Disposio..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmao..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "Mostrar &bits..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "FS &Virtual..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "&Gravar configurao" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " &Acima " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Esquerda " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Ficheiro " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " &Commando " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " &Opes " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " a&Baixo " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " &Direita " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Informao " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2906,32 +2247,25 @@ msgstr "" " fazer uma releitura manual do directrio. Veja a pgina \n" " de manual para detalhes. " -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "A varivel de ambiente TERM foi limpa!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[parmetros] [este_directrio] [outro_directrio_painel]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2941,7 +2275,6 @@ msgstr "" "Envie quaisquer relatrios de erro (incluindo o resultado de `mc -V')\n" "para mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2985,93 +2318,71 @@ msgstr "" " cian-vivo, cinza-suave e branco\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostra esta mensagem de ajuda" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostra a verso actual" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Fora funcionalidades xterm" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desabilitar suporte para rato na verso texto" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Tenta utilizar termcap em vez do terminfo" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Limpa teclas de atalho nos terminais HP" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para correr em terminais lentos" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Utilizar caracteres lineares para desenhar" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Requerer que execute em modo preto e branco" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Requerer a execuo em modo de cor" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Especificar uma configurao de cor" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostra um ecr de ajuda em como modificar o esquema de cores" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Registar dilogo de ftp para o ficheiro especificado" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/main.c:1997 #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr "directrio" -#: src/main.c:1999 #, fuzzy msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Imprime directrio de trabalho ao sair da aplicao" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activar suporte de subterminal (defeito)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desactiva suporte subterminal" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Executa o visualizador de ficheiros sobre um ficheiro" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Edita um ficheiro" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Aviso " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3081,294 +2392,223 @@ msgstr "" " Commander so agora armazenados no direc- \n" " trio ~/.mc, os ficheiros foram movidos\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "apagar seg&uro" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd segue atal&hos" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "movimento tipo-L&ynx" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "barra ro&tativa" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "co&Mpleto: mostrar tudo" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "&Utilizar vista interna" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "utilizar edio &Interna" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "auto m&Enus" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "Gravar configurao &automtica" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "&Padres de terminal" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "Calcular &Totais" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "Oprao &Verbosa" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "Reler dir &Rpido" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "misturar todos &ficheiros" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "Men&us em cascata" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "ma&Rca move abaixo" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "mostrar fic&Heiros escondidos" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "mostrar ficheiros &Backup" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "&Nunca" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "em &Terminais estpidos" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "se&Mpre" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Opes de painel " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Parar aps executar... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Opes de configurao" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "&Adicionar novo" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Paineis externos" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Outro comando" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Adicionar a painel externo " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Introduzir etiqueta de comando: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr "" " Incapaz de executar paineis externos quando em sesso em directrio no " "local " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Encontrar rejeitados aps patching" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Encontrar *.orig aps patching" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Encontrar aplicaes SUID e SGID" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Incapaz de invocar comando." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Falha no fecho de canal" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Mostrar breve mensagem de utilizao" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:" msgstr "Utilizador:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "SYMLINK" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "MTime" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "ATime" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "CTime" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Permisso" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes em %d ficheiro" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes em %d ficheiros" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Etiqueta desconhecida no formato de visualizao: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" "Formato indicado pelo utilizador parece invlido, a reverter para defeito." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Deseja mesmo executar? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Seleccionar pgina de cdigos " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Sem traduo >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3378,7 +2618,6 @@ msgstr "" "de cdigos na janela Configurao / Mostrar Bits!\n" "No se esquea de gravar as opes." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3387,89 +2626,69 @@ msgstr "" "Tamanho de ecr %dx%d no suportado.\n" "Verifique a varivel de ambiente TERM.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "Incapaz de abrir canal nomeado %s\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " O terminal ainda est activo. Sair mesma? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Aviso: Incapaz de mudar para %s.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Com Editor incorporado\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "A a biblioteca S-Lang instalada no sistema" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "A utilizar biblioteca S-Lang" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "com base de dados termcap" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "com base de dados terminfo" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "A utilizar biblioteca ncurses" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "Com suporte subterminal opcional" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "Com suporte subterminal de defeito" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Com suporte para operaes em fundo\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Com suporte de rato no xterm e consola Linux\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Com suporte de rato no xterm\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Com suporte para eventos X11\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Com suporte de internacionalizao\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Com suporte para mltiplas pginas de cdigos\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Sistema de Fichreiros Virtual (VFS):" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3478,17 +2697,14 @@ msgstr "" "Incapaz de abrir o ficheiro %s para escrita:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copiar directrio \"%s\" para:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Mover directrio \"%s\" para:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3497,32 +2713,25 @@ msgstr "" " Incapaz de executar stat no destino \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Apagar %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Esttico" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dinmico" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Reprocurar" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Esquecer" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3531,41 +2740,32 @@ msgstr "" "Incapaz de escrever para o ficheiro %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Erro de formato no ficheiro Ficheiro de Extenses " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " A macro %%var no tem nenhum defeito " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " A macro %%var no tem nenhuma varivel " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Depurar " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " ERRO: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Verdade: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Falso: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Aviso -- a ignorar ficheiro " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3574,78 +2774,62 @@ msgstr "" "O ficheiro %s no possuido pelo root ou voc ou de escrita para todos.\n" "Utiliza-lo poder comprometer a sua segurana" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Nenhumas entradas apropriadas encontradas em %s " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Menu utilizador " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "directrio" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" " Incapaz de criar directrio alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" " Incapaz de criar directrio alvo \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Canal falhou " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " Dup falhou " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Incapaz de lanar aplicao filha " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Incapaz de abrir ficheiro " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3654,7 +2838,6 @@ msgstr "" " Incapaz de abrir \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3663,43 +2846,34 @@ msgstr "" " Incapaz de fazer stat a \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Incapaz de ver: no um ficheiro normal " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Ficheiro: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [crescimento]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Expresso hex de procura invlida" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expresso regular invlida " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3708,7 +2882,6 @@ msgstr "" " O nmero de linha actual %d.\n" " Introduza o novo nmero de linha:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3717,271 +2890,204 @@ msgstr "" " O endereo actual 0x%lx.\n" " Introduza o novo endereo:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Ir Para Endereo " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Introduza regexp:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Ir para" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "RxPesq" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "Desquebrar" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Quebrar" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HxPesq" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Parsear" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "Desformatar" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Formatar" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " Histrico " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Tecla de funo 1" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Tecla de funo 2" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Tecla de funo 3" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Tecla de funo 4" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Tecla de funo 5" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Tecla de funo 6" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Tecla de funo 7" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Tecla de funo 8" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Tecla de funo 9" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Tecla de funo 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Tecla de funo 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Tecla de funo 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Tecla de funo 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Tecla de funo 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Tecla de funo 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Tecla de funo 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Tecla de funo 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Tecla de funo 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Tecla de funo 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Tecla de funo 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Tecla de apagar" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "Tecla End" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Tecla seta acima" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Tecla seta abaixo" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Tecla seta esquerda" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Tecla seta direita" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Tecla Home" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Tecla Page Down" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Tecla Page Up" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Tecla Insert" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Tecla Delete" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completar/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ no teclado numrico" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- no teclado numrico" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* no teclado numrico" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Seta esquerda no teclado numrico" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Seta direita no teclado numrico" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Seta acima no teclado numrico" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Seta abaixo no teclado numrico" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Home no teclado numrico" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "End no teclado numrico" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down no teclado numrico" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up no teclado numrico" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert no teclado numrico" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete no teclado numrico" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter no teclado numrico" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Barra no teclado numrico" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock no teclado numrico" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Processo de fundo:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3990,7 +3096,6 @@ msgstr "" "Incapaz de abrir arquivo cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3999,7 +3104,6 @@ msgstr "" "Fim prematuro de arquivo cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -4008,7 +3112,6 @@ msgstr "" "Encontrado cabealho de cpio corrompido em\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4021,12 +3124,10 @@ msgstr "" "inconsistentes no arquivo cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s contm entradas duplicadas! A ignorar!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4035,30 +3136,24 @@ msgstr "" "Fim de ficheiro inesperado\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Cache de dir expirou para %s" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "A iniciar transferncia linear..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "A obter ficheiro" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4067,213 +3162,165 @@ msgstr "" "Incapaz de abrir arquivo %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Arquivo extfs inconsistente" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: A desligar de %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: A aguardar por linha inicial..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Desculpe, por ora ligaes com senha autenticada no so possveis." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Senha necessria para " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: A enviar senha..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: A enviar linha inicial..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Verso de protocolo (handshacking)..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: A definir directrio actual..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Ligado, home %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: A ler directrio %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: terminado." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: falha" -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: armazenar %s: a enviar comando..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Leitura local falhou, a enviar zeros" -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: a armazenar %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "zeros" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "A abortar transferncia..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Erro reportado aps abortar." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Transferncia abortada teria tido sucesso." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: A desligar de %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Senha necessria para " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: a enviar nome de utilizador" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: a enviar senha de utilizador" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Senha necessria para " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Contagem" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: a enviar senha de utilizador" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: sesso iniciada" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Utilizador/senha incorrecto para utilizador %s " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nome de servidor invlido." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Endereo de servidor invlido." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: a estabelecer ligao a %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: ligao interrompida pelo utilizador" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: ligao ao servidor falhou: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "A aguardar nova tentativa... %d (Ctrl-C para cancelar)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: incapaz de definir modo passivo" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: a abortar transferncia." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: erro de aboro: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: aboro falhou" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD falhou." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: incapaz de resolver ligao simblica" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "A resolver ligao simblica..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: A ler directrio FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959 estrito)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir primeiro)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: falhou; nenhum local para onde ir" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: a armazenar ficheiro %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4281,15 +3328,12 @@ msgstr "" "Ficheiro ~/.netrc no tem o modo correcto.\n" "Remova a senha ou corrija o modo." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " O servidor no suporta esta verso " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4299,34 +3343,27 @@ msgstr "" " voc necessita de uma senha para iniciar sesso, mas a \n" " informao poder no estar segura no lado remoto. Continuar? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " Senha MCFS necessria " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Senha invlida " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Incapaz de localizar nome de servidor: %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Incapaz de criar socket: %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Incapaz de se ligar ao servidor: %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Demasiadas ligaes abertas " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4335,7 +3372,6 @@ msgstr "" "Aviso: Linha invlida em %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4344,7 +3380,6 @@ msgstr "" "Aviso: Parmetro invlido %c em %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4353,36 +3388,29 @@ msgstr "" " re-ligar a %s falhou\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Autenticao falhou " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s a executar mkdir %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s a executar rmdir %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s a abrir ficheiro remoto %s " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s a remover ficheiro remoto %s " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s a renomear ficheiro\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4391,15 +3419,12 @@ msgstr "" "Incapaz de abrir arquivo tar\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Arquivo tar inconsistente" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "EOF (final ficheiro) inesperado no arquivo" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4410,61 +3435,48 @@ msgstr "" "%s\n" "no parece ser um arquivo tar." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: erro " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " memria insuficiente " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " ao alocar blocos de buffer " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " ao comear anlise de inodes %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: a ler informao de ficheiros apagados dos %d inodes" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " ao chamar ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " sem memria ao realocar matriz " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " ao fazer anlise de inode %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Erro Ext2lib " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Incapaz de abrir ficheiro %s " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: a ler mapa de bits do inode..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4473,11 +3485,9 @@ msgstr "" " Incapaz de ler mapa de bits de inode para: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: a ler bloco de mapa de bits..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4486,31 +3496,24 @@ msgstr "" " Incapaz de ler bloco de mapa de bits para: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info no fs! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Tem primeiro de ir para directrio (chdir) para extrair ficheiros " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " enquanto a iterar blocos " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Incapaz de parsear:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Mais erros de parseamento sero ignorados." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Erro interno:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "Modificaes ao ficheiro perdidas" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e891b9a95..a67333c80 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -15,178 +15,119 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Falha ao abrir arquivo para leitura: " # -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Problema lendo do pipe:" # -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Falha ao abrir pipe para leitura: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Impossvel obter informaes de tamanho/permisses no arquivo: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " No um arquivo simples: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Arquivo grande demais: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Dispensar" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " Informe nome do arquivo: " # -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Erro escrevendo no pipe:" # -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Falha ao abrir apipe para escrita:" -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Salvar rapidamente" -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Salvar com segurana" -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Fazer cpias de segurana -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Extenso:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Editar modo de salvamento " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Salvar Como " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Um arquivo com esse nome j existe. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Sobrescrever" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Erro ao tentar gravar arquivo. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Apagar macro " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Erro ao abrir arquivo temporrio " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Erro ao tentar abrir arquivo de macros " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Erro ao sobrescrever arquivo de macro " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Salvar macro " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Pressione a nova tecla de atalho para a macro: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Pressionar a tecla de atalho da macro:" -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Carregar macro " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Confirma gravao de arquivo? : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Salvar arquivo " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&Gravar" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -194,289 +135,213 @@ msgstr "" " O texto atual foi modificado e no foi salvo. \n" " Continuar descartar as modificaes. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Continuar" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Carregar " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Bloco muito grande, talvez esta ao no possa ser desfeita" -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "U&M" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr " Tod&os " -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Ignorar" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Substituir" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Substituir com: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirme substituio " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Expresso do scanf" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "Substituir &Todos" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "&Perguntar antes de sobrescrever" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "&Para trs" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "E&xpresso Regular" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "&Somente palavras inteiras" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "Sensvel &Caixa Alta ou Baixa" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Digite a ordem dos argumentos de substituio ex. 3,2,1,4" -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr "Digite a expresso de substituio:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr "Digite a expresso a ser pesquisada:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Substituir " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Procurar" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "Expresso Regular invlida, ou expreeso scanf com muitas converses" -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Erro na expresso de substituio " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr "Digite a expresso de substituio:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld substituies feitas " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Expresso de procura no encontrada" -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d buscas encontradas, %d favoritos adicionados" -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " O arquivo foi modificado. Salvar antes de Sair ?" -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr " Cancelar a sada " -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Sim" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&No" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copia para a rea de transferncia " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Impossvel de salvar o arquivo " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Corta para a rea de transferncia " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Ir Para a linha " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr "Informe a linha: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Salvar Bloco " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Inserir Arquivo " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Erro ao tentar inserir arquivo " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Ordenar Bloco" -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " preciso selecionar um bloco de texto primeiro" -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr "Ordenar" -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Informe as opes de ordenamento (veja a pgina de manual) separas por " "espaos " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Ordenar " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Erro ao tentar ordenar" -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Ordenamento retornou um erro: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Informe o ttulo do comando: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Outro comando" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Erro ao tentar ordenar" -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Erro ao criar script:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Erro ao ler script:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Erro ao fechar script:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Script criado:" # -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr " Processar bloco " -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Correio " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Copias para " -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Assunto " -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Para" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Tecla do Emacs: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Executar Macro " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Inserir Literal" -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Pressione qualquer tecla: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -484,23 +349,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Sobre " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -518,308 +378,232 @@ msgstr "" " Um editor de texto fcil escrito para o \n" " Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 #, fuzzy msgid "&Open file..." msgstr "Abrir com..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Novo C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Salvar F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "salvar &Como F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "&Inserir arquivo F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "copiar para &Arquivo C-f" # -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "Menu de &Usurio... F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "&Sobre.. " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "S&air F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Novo C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "copiar para &Arquivo..." -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "&Alternar Marca F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "&Marcar Colunas S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "Alternar &Inserir/sobrescrever Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "&Mover F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "&Apagar F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Desfazer C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "&Incio C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Final C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Procurar F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "procurar &Novamente F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&Substituir F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "Ir para a linha... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "ir para o Colchete correspondente M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "inserir &Literal... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Atualizar tela C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "&Iniciar gravao de macro C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "&Terminar gravao de macro... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Executar macro... C-a, TECLA" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "apagar macr&O" -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "inserir &Data/hora " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "formatar p&argrafo M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "'ispell' checar Ortografia C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "orde&Nar M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" # -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "Formatador E&xterno F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "&Correio... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Executar macro... C-x e, TECLA" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "'ispell' Chegagem orto&Grfica M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&Geral... " -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "Modo de &gravao..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "aprender &Teclas..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Arquivo " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Editar " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Proc/Subs " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Comando " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Opes " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitivo" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Paragrafos dinmicos" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Empacotar texto" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Tamanho da linha: " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Tabulao : " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "Ressaltar sinta&xe" -#: edit/editoptions.c:91 #, fuzzy msgid "Save file &position" msgstr " Salvar arquivo " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "confir&Mar antes de Salvar" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "preencher tabulao com e&Spaos" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&Return faz auto identao" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "&Retorna atravs das tabulaes" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "Meias tabulaes &falsas" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Modo Empacotado" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Emulao de teclas" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Opes do editor " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Salvar" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "Marcar" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "Substituir" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "Levar para baixo" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " Carregar arquivo de sintaxe " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -828,58 +612,44 @@ msgstr "" " Impossvel abrir arquivo %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Erro de sintaxe no arquivo %s na linha %d " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Configurar" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "&Ignorar" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Configurar &tudo" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "Dono" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "grupo" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "outro" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Ligado" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Parmetro" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Modo" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d de %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Comando Chown avanado" -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -888,8 +658,6 @@ msgstr "" "Impossvel executar chmod \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -898,23 +666,18 @@ msgstr "" "Impossvel executar chmod \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Erro no processo de segundo plano " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Erro desconhecido no processo filho " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Processo filho morreu inesperadamente " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Erro no protocolo de segundo plano " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -922,474 +685,360 @@ msgstr "" " O processo de segundo plano enviou mais requisies do que \n" " possvel administrar. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "Lista &Completa" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "Lista &Breve" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "Lista &Longa" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "&Personalizada:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Modo de Listagem" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "&Mini status de usurio" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "&Reversa" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "sensvel &caixa (minsc/maiusc)" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Parmetros de ordenamento" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " confirmar &Sada" -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr "confirmar e&Xecuo " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " confirmar &Sobrescrita" -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " confirmar &Excluso " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Confirmao " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr " Sada completa de 8 bits " -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 bits" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr " Entrada completa de 8 bits " -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Mostrar bits " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 #, fuzzy msgid "Other 8 bit" msgstr "Outro" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "" -#: src/boxes.c:598 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr " Selecionar " -#: src/boxes.c:717 #, fuzzy msgid "Use &passive mode" msgstr "Modo de &gravao..." -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Sempre utilizar proxy ftp" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "seg" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "tempo limite do cache do diretrio ftpfs" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Senha de ftp annimo:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "Tempo limite para liberar VFS:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Configurao do Sistema de arquivos virtual " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr " cd rpido " -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Nome do arquivo de ligao simblica" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "" "Nome do arquivo existente (nome do arquivo para o qual a ligao ir " "apontar):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Ligao Simblica" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "Executando " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&Parar" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Reiniciar" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Finalizar" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Processos em segundo plano" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Domnio:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr " Nome de usurio:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Senha para \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "" " Impossvel testar arquivo \"%s\" \n" " %s " -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "execuo/procura por outros" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "escrita por outros" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "leitura por outros" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "execuo/procura por grupo" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "escrita por grupo" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "leitura por grupo" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "execuo/procura pelo dono" -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "escrita pelo dono" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "leitura pelo dono" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "bit de propriedade" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "configurar identificao do grupo para execuo" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "configurar identificao do usurio para execuo" -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "Lim&peza marcada" -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "Configurar &Marcado" -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "Marcar &todos" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Permisses (Formato Octal)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Nome do dono" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Nome do grupo" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Use ESPAO para mudar " -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr " uma opo, SETAS" -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "para mover entre opes" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "e T ou INS para marcar" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Permisso " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Comando chmod" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Configurar usurios" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "COnfigurar &grupos" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Nome " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Nome do dono " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Nome do grupo " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Tamanho " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Nome de usurio " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Comando chown " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Arquivos selecionados. Deseja mudar localizao?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr " Impossvel mudar de diretrio" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Ver arquivo " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Nome do arquivo: " -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Visualizao filtrada" -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr "Comando de filtro e argumentos:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "Criar um novo diretrio" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Entre com o nome do diretrio:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Filtro " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Informe expresso para os filtros" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Expresso regular incorreta " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Selecionar " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Cancelar seleo " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Editar extenso de arquivos" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Que extenso de arquivo voc quer editar? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&Usurio" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&Todo o sistema" # -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " Editar menu" # -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Que arquivo de menu quer editar? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "Diretrio &Pessoal " -#: src/cmd.c:669 #, fuzzy msgid "Syntax file edit" msgstr "Editar &Menu de arquivo" -#: src/cmd.c:670 #, fuzzy msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Que extenso de arquivo voc quer editar? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Comparar diretrios" -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Selecionar mtodo de comparao: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Rpido" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "Apenas &tamanho" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Atravs" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "" " Ambos os painis devem estar no modo de lista para se usar este comando. " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " O histrico de comandos est vazio " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Histrico de comandos " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1397,80 +1046,63 @@ msgstr "" " No um xterm ou uma console Linux; \n" " os painis no podem ser acionados. " -#: src/cmd.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "ligar: %s" -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Ligao " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr "ligar: %s" -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " Ligao simblica: %s" -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Ligao simblica `%s' aponta para:" -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Editar ligao simblica " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " edio de ligao simblica, impossvel remover %s: %s" -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " editar ligao simblica: %s" -#: src/cmd.c:999 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "Ligao Simblica" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " No possvel mudar o diretrio para %s " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Informe nome da mquina (F1 para detalhes): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Ligao para um mquina remota " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP para mquina " -#: src/cmd.c:1144 #, fuzzy msgid " Shell link to machine " msgstr " Ligao SMB para mquina " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " Ligao SMB para mquina " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Recupera arquivos em um sistema ext2 " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1478,15 +1110,12 @@ msgstr "" " Informe dispositivo (sem /dev/) para recuperar\n" " arquivo: (F1 para detalhes)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr "Configurao salva em ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Configurao " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1495,91 +1124,70 @@ msgstr "" " Impossvel mudar diretrio para \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " No possvel executar comandos em um sistema de arquivos remoto" -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " O interpretador de comandos j est executando um comando" -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "&Desordenado" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Nome" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Extenso" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "&Hora de modificao" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "&Hora de acesso" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "&Hora de mudana" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&Tamanho" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&Inode" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Tipo" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Ligaes" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&Dono" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Grupo" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 #, fuzzy msgid "Cannot read directory contents" msgstr " Impossvel mudar de diretrio" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Pressione uma tecla para continuar..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "digite 'exit' para retornar ao Midnight commander " -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " No foi possvel editar uma cpia local de %s " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1588,19 +1196,15 @@ msgstr "" "Impossvel criar arquivo de comando temporrio \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Parmetro " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " erro de arquivo " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr " Formato de " -#: src/ext.c:471 #, fuzzy msgid "" "mc.ext file has changed\n" @@ -1614,7 +1218,6 @@ msgstr "" "Midnight Commander ou baixe de\n" "ftp://ftp.nuclecu.unam.mx." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1623,7 +1226,6 @@ msgstr "" " Arquivo foi modificado\n" "com a verso 3.0. Voc pode copi-lo. " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1631,31 +1233,24 @@ msgstr "" "mc.ext ou usar\n" "esse arquivo como um exemplo de como escrev-lo.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext ser utilizado nesse momento" -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr "Copiar" -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Mover " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " Apagar " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Mscara de destino invlida " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Impossvel fazer a ligao (direta) " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1664,7 +1259,6 @@ msgstr "" " No possvel ler ligao de origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1675,7 +1269,6 @@ msgstr "" "\n" " Opo de ligaes simblicas estveis ser desligada. " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1684,7 +1277,6 @@ msgstr "" " Impossvel criar ligao simblica \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1693,7 +1285,6 @@ msgstr "" " Impossvel regravar diretrio \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1702,12 +1293,10 @@ msgstr "" " No possvel testar arquivo de origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " '%s' e '%s' so o mesmo arquivo" -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1716,7 +1305,6 @@ msgstr "" " Impossvel criar arquivo especial \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1725,7 +1313,6 @@ msgstr "" " Impossvel mudar dono do arquivo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1734,7 +1321,6 @@ msgstr "" " Impossvel alterar permisses do arquivo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1743,11 +1329,9 @@ msgstr "" " Impossvel abrir arquivo de origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Receber novamente falhou, arquivo ser sobrescrito" -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1756,7 +1340,6 @@ msgstr "" " No possvel executar fstat no arquivo de origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1765,7 +1348,6 @@ msgstr "" " Impossvel criar arquivo de destino \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1774,7 +1356,6 @@ msgstr "" " Impossvel executar fstat no arquivo de origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1783,7 +1364,6 @@ msgstr "" " Impossvel ler arquivo de origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1792,11 +1372,9 @@ msgstr "" " Impossvel escrever arquivo de destino %s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(parado)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1805,7 +1383,6 @@ msgstr "" " Impossvel fechar arquivo de origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1814,19 +1391,15 @@ msgstr "" " Impossvel fechar arquivo de destino \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Arquivo incompleto foi recuperado. Manter ?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&Apagar" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&Manter" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1835,7 +1408,6 @@ msgstr "" " No foi possvel testar diretrio de origem \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1844,7 +1416,6 @@ msgstr "" " Diretrio de origem \"%s\" no um diretrio \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1853,7 +1424,6 @@ msgstr "" " Impossvel copiar ligaes simblicas cclicas \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1862,7 +1432,6 @@ msgstr "" " Destino \"%s\" deve ser um diretrio \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1871,7 +1440,6 @@ msgstr "" " Impossvel criar diretrio de destino \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1880,7 +1448,6 @@ msgstr "" " Impossvel mudar dono do diretrio \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1889,12 +1456,10 @@ msgstr "" " Impossvel testar arquivo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Impossvel sobrescrever diretrio '%s' " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1903,7 +1468,6 @@ msgstr "" " Impossvel mover arquivo \"%s\" de \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1912,22 +1476,18 @@ msgstr "" " Impossvel apagar arquivo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " '%s' e '%s' so o mesmo diretrio" -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Impossvel sobrescrever diretrio \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Impossvel sobrescrever arquivo \"%s\" %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1936,7 +1496,6 @@ msgstr "" " Impossvel mover diretrio \"%s\" para \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1945,7 +1504,6 @@ msgstr "" " Impossvel apagar arquivo \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1954,73 +1512,56 @@ msgstr "" " Impossvel remover diretrio \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Copiar" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Mover" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1Apagar" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "arquivo" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "arquivos" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "diretrio" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "diretrios" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "arquivos/diretrios" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " com mscara de origem:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " para:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr "Impossvel operar em \"..\"! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr "Desculpe, mas no posso colocar a tarefa em segundo plano" -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "&Tentar Novamente" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "C&Ancelar" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2030,7 +1571,6 @@ msgstr "" " Diretrio no est vazio. \n" " Apagar recursivamente? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2040,144 +1580,111 @@ msgstr "" " Segundo plano: Diretrio no est vazio \n" " Apagar recursivamente? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr "Apagar: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "&Nenhum" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "Arquivo" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Total" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Origem" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "Destino" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "Apagando" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Arquivo de destino \"%s\" j existe" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "se &Tamanho for diferente" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "&Atualizar" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Sobrescrever tudo ?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "&Obter novamente" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "A&dicionar" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Sobrescrever o destino ?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Destino: data: %s, tamanho %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Origem: data %s, tamanho %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Destino: data: %s, tamanho %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Origem: data %s, tamanho %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " O arquivo existe " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Segundo plano: O arquivo existe" -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "preservar &Atributos" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "seguir &Ligaes" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "para:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Usando mscaras de ambiente de trabalho" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "&Segundo plano" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Ligao simblica &Estvel" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "Descer nos sub&diretrios, se existirem" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2186,201 +1693,153 @@ msgstr "" "Padro de origem invlido `%s' \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "&Suspender" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "Con&tinuar" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "Alterar &Diretrio" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "&Novamente" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "&Encerrar" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Mostrar em Pain&is" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "&Ver - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Editar - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "Iniciar em:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Contedo:" -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "&rvore" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Procurar arquivo" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Localizando em %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Terminado" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Examinando %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Procurando" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " Erro no formato de arquivo de ajuda\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Problema interno: incio duplo de rea de ligao" -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Impossvel achar n %s no arquivo de ajuda" -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "ndice" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "Ant" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&Mover" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&Remover" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "&Adicionar" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "&Inserir" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "Nova &Entrada" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "Novo &Grupo" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "&Acima" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "&Adicionar ao Atual" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "&Reversa" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Limpar VFSs agora" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "Mudar &Para" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Subgrupo - pressione ENTER para ver lista" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Ativar diretrio VFS" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Lista de diretrio " -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Caminho do diretrio " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Descrio do diretrio " -#: src/hotlist.c:671 #, fuzzy, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Movendo " -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Nova entrada na lista " -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr " Descrio do diretrio" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Caminho do diretrio" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Novo grupo de listas " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Nome do novo grupo" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Descrio para \"%s\": " -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Adicionar lista " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " Remover: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2390,197 +1849,153 @@ msgstr "" " Grupo no est vazio.\n" " Remover ?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Grupo de primeiro nvel" -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC no pode escrever em ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " a lista antiga no foi sobrescrita" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " Carregar Lista" -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Arquivo: %s" -#: src/info.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "Liberados %d (%d%%) ns de %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Sem informao de n" -#: src/info.c:117 #, fuzzy, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Liberados %d (%d%%) ns de %d" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Sem informaes sobre espao" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Tipo: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "vfs no local" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Dispositivo: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Sistema de arquivos: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Acessado: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modificado: %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Criado: %s" -#: src/info.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Tamanho: " -#: src/info.c:166 #, fuzzy, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld blocos)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld blocos)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Dono: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Ligaes: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Modo: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Localizao: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Arquivo: Nenhum" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertical" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&Horizontal" -#: src/layout.c:162 #, fuzzy msgid "&Xterm window title" msgstr "Dicas do &Xterm" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "D&Icas visveis" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "Barra de &Teclas visvel" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "&Indicador de Comando" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "mostrar &Mini status" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&Barra de menu visvel" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "Dividir i&Gualmente" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "per&Rmisses" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "Tipo de &Arquivos" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " Dividir painel " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Destacar... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Outras opes " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "linhas de sada" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Disposio" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "Aprender teclas" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " Ensinar uma tecla " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2601,21 +2016,17 @@ msgstr "" "Se quiser desistir, pressione um ESC simples\n" "e aguarde." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " No posso aceitar esta tecla" -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Voc digitou \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2623,11 +2034,9 @@ msgstr "" "Parece que todas as teclas j esto funcionando \n" "adequadamente. OK!" -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "&Descartar" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2635,19 +2044,15 @@ msgstr "" "timo! J temos um mapeamento de teclas completo!\n" "todas as teclas funcionam bem." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Pressione todas as teclas mencionadas, aps terminar, verifique" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "que teclas no esto marcadas com OK. Pressione espao na " -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "tecla para definir. Para mover-se entre elas use Tab" -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2659,262 +2064,198 @@ msgstr "" " sido pagado, ou um comando de\n" " permisses extras foi executado, como \"su\" ? " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " O Midnight Commander" -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Deseja realmente encerrar o Midnight Commander? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "Modo de &Listagem" -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "Vista &rpida C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordem..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "Ligao de &Rede..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "Ligao FT&P..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 #, fuzzy msgid "S&hell link..." msgstr "Ligao SM&B..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "Ligao SM&B..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Atualizar C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu de &Usurio F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "&Viso F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "V&er arquivo... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Visualizao filtrada M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editar F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiar F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Ligao C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Ligao &Simblica C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "editar ligao s&Imblica C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown &Avanado " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "Renomear/&Mover F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "&Mkdir F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "&Apagar F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr " cd &Rpido M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "selecionar &Grupo M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "cancelar sele&o de grupo M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Sele&O reversa M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "S&Air F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "Arvore de &Diretrios" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Localizar arquivo M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "T&Rocar Painis C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "&Paineis Ligados/Desligados" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Comparar diretrios C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "Painis e&xternos c-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Mostrar taman&Hos dos diretrios" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "&Histrico de comandos" -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Lista de di&retrios C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Ativar lista VFS C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Tarefas em &Segundo plano C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Recuperar arquivos (apenas ext2fs)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "Editar forma de &Listagem" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "Editar &extenses de arquivo" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "Editar &Menu de arquivo" # -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "Editar Edi&tor de Menu" -#: src/main.c:902 #, fuzzy msgid "Edit &syntax file" msgstr "Editar &Menu de arquivo" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configurao" -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Layout..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmao..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "&Mostrar Bits..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Sistema de Arquivos &Virtual..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "&Gravar configurao" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " &Acima " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Esquerda " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Arquivo " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " &Comandos " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " &Opes " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " &Abaixo " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " &Direita " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Informao " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2926,33 +2267,26 @@ msgstr "" " fazer uma recarga manual do Diretrio. Leia as pgina de \n" " manual para ver os detalhes. " -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "A varivel de ambiente TERM no foi definida!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[sinalizadores] [este_dir] [outro dir_painel]\n" -#: src/main.c:1860 #, fuzzy msgid "+number" msgstr "Nmero do Inode" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2963,7 +2297,6 @@ msgstr "" "V')\n" "a mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -3006,93 +2339,71 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostra esse texto de ajuda" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Mostra a verso atual" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Fora recursos do xterm" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Desabilita suporte mouse em modo texto" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "tenta utilizar termcap ao invs de terminfo" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Reinicializa teclas em terminais HP" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Para execuo em terminais lentos" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Utilizar caracteres de trao para desenhar" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Requer execuo em preto e branco" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Solicita para ser executado em cores" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Especifica uma configurao de cores" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostra uma tela de ajuda sobre como mudar o esquema de cores" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Acessar dilogo FTP para um arquivo especfico" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "" -#: src/main.c:1997 #, fuzzy msgid "Print data directory" msgstr "Cria um novo diretrio" -#: src/main.c:1999 #, fuzzy msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Imprime o diretrio atual ao encerrar" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Habilita suporte sub interpretadores de comandos (padro)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Desabilita suporte sub interpretadores de comandos" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Lana o visualizador de arquivos" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Edita um arquivo" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Nota " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3102,405 +2413,313 @@ msgstr "" " so gravados no diretrio ~/.mc , os \n" " arquivos foram movidos agora.\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "E&Liminao segura" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd segue ligao" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "Movimentao similar ao L&ynx" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "Hfen &Giratrio" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "co&Mpleto: mostrar Tudo" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "&Usar visualizador interno" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "Usar editor interno" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "auto m&Enus" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "Configurar salvamento &Automtico" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "mascars de &interpretadores de comandos" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "Calcular Totais" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "Mostrar P&rogresso" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "Atualizao &Rpida de Diretrio" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "Misturar todos os ar&Quivos" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "Menus &Suspensos" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "mar&as movem-se para baixo" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "mostrar arquivos &Escondidos" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "mostrar arquivos de &Cpias de Segurana" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "&Nunca" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "em &Terminais burros" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "Sem&pre" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Opes de painel " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Pausa aps executar... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Configurar Opes" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "&Adicionar Novo" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Painis externos" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Outro comando" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Adicionar aos painis externos " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Informe o ttulo do comando: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " Impossvel executar painis externos quando em um diretrio local" -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "A busca foi rejeitada aps a atualizao" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr " Procurar *.orig aps atualizao" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Procurar programas SUID e SGID" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Impossvel executar comando" -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "Falha ao fechar conector" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "" -#: src/popt.c:549 #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Mostra essa mensagem de ajuda" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Mostra uma breve explanao sobre o uso" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Usage:" msgstr " Nome de usurio:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "UP--DIR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Tamanho" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "Modificado" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "Acessado" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "Criado" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Permisso" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Perm" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Inode" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Dono" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s bytes em %d arquivo" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes em %d arquivos" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 #, fuzzy msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Padro desconhecido no formato de apresentao:" -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" "Formato disponibilizado pelo usurio parece invlido, voltando ao padro." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Voc quer realmente executar? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Visualizar" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "RenMov" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr "" -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" "Do not forget to save options." msgstr "" -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" "Check the TERM environment variable.\n" msgstr "" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr "No foi possvel abrir conexo denominada %s\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " O interpretador de comandos ainda est ativo. Encerrar mesmo assim? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr "Alerta: Impossvel mudar para %s.\n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Com Editor embutido\n" -#: src/textconf.c:56 #, fuzzy msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "instalado no sistema" -#: src/textconf.c:58 #, fuzzy msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Biblioteca S-lang com " -#: src/textconf.c:64 #, fuzzy msgid "with termcap database" msgstr " banco de dados" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "" -#: src/textconf.c:70 #, fuzzy msgid "Using the ncurses library" msgstr "a biblioteca ncurses" # -#: src/textconf.c:79 #, fuzzy msgid "With optional subshell support" msgstr "Com suporte subinterpretadores de comandos" # -#: src/textconf.c:81 #, fuzzy msgid "With subshell support as default" msgstr "Com suporte subinterpretadores de comandos" # -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Com suporte a operaes em segundo plano\n" # -#: src/textconf.c:91 #, fuzzy msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "com suporte mouse no xterm e no console Linux.\n" # -#: src/textconf.c:93 #, fuzzy msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "com suporte a mouse no xterm.\n" # -#: src/textconf.c:97 #, fuzzy msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Com suporte a operaes em segundo plano\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "" # -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Sistema de arquivos virtual:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3509,17 +2728,14 @@ msgstr "" "Impossivel abrir arquivo %s para escrita:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copiar diretrio \"%s\" para:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Mover diretrio \"%s\" para:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3528,32 +2744,25 @@ msgstr "" " No foi possvel testar o destino \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Apagar %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Esttico" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dinmico" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Reexaminar" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Esquea" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "Rmdir" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3562,41 +2771,32 @@ msgstr "" "Impossvel escrever para o arquivo %s :\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Erro no formato do arquivo de extenses" -#: src/user.c:134 #, fuzzy, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " A macro %%var no tem um padro" -#: src/user.c:135 #, fuzzy, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " A macro %%var no tem uma varivel" -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Depurar " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " ERRO: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Verdadeiro: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Falso: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Alerta -- ignorando arquivo " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3606,78 +2806,62 @@ msgstr "" "ser escrito por todos.\n" "O seu uso pode comprometer a segurana" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Nenhuma entrada apropriada encontrada em %s " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Menu de usurio " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "Cria um novo diretrio" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr "" " Impossvel criar diretrio de destino \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "" " Impossvel criar diretrio de destino \"%s\" \n" " %s " -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Conector falhou" -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " dup falhou" -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Impossvel trocar programa filho " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "" -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Impossvel abrir arquivo" -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3686,7 +2870,6 @@ msgstr "" " No possvel abrir \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3695,44 +2878,35 @@ msgstr "" " No foi possvel verificar status de \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Impossvel visualizar: no arquivo regular " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Arquivo: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Deslocamento 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " [crescer]" -#: src/view.c:1878 #, fuzzy msgid "Invalid hex search expression" msgstr " Expresso regular invlida" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expresso regular invlida" -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3741,7 +2915,6 @@ msgstr "" " O nmero de linha atual %d.\n" " Informe o nmero da nova linha:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3750,271 +2923,204 @@ msgstr "" " O endereo atual 0x%lx.\n" " Informe o novo endereo:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Ir Para o endereo " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Informar regexp:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Vai Para" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Linha" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "RxSrch" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "Desempacotar" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Empacotar" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "HxSrch" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Bruto" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Analisar" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "Deformar" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Formatar" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " Histrico de comandos" -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Tecla de funo 1" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Tecla de funo 2" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Tecla de funo 3" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Tecla de funo 4" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Tecla de funo 5" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Tecla de funo 6" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Tecla de funo 7" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Tecla de funo 8" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Tecla de funo 9" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Tecla de funo 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Tecla de funo 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Tecla de funo 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Tecla de funo 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Tecla de funo 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Tecla de funo 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Tecla de funo 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Tecla de funo 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Tecla de funo 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Tecla de funo 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Tecla de funo 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Retrocesso" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "Tecla de Fim" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Seta acima" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Seta abaixo" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Seta esquerda" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Seta direita" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Tecla Home" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Pgina Abaixo" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Pgina Acima" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Tecla de Insero" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Tecla de Apagar" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Complemento/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ no teclado numrico" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- no teclado numrico" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* no teclado numrico" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Seta esquerda no teclado numrico" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Seta direita no teclado numrico" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "seta acima no teclado numrico" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Seta abaixo no teclado numrico" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Home no teclado numrico" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "End no teclado numrico" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Pgina abaixo no teclado numrico" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Pgina acima no teclado numrico" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert no teclado numrico" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Apagar no teclado numrico" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter no teclado numrico" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Barra no teclado numrico" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock no teclado numrico" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Processo em segundo plano:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -4023,7 +3129,6 @@ msgstr "" "Impossvel abrir arquivo cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -4032,7 +3137,6 @@ msgstr "" "Final prematuro do arquivo cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -4041,7 +3145,6 @@ msgstr "" "Cabealho cpio corrompido encontrado em\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4054,12 +3157,10 @@ msgstr "" "no arquivo cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s contm entradas duplicadas! Ignorando!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4068,32 +3169,26 @@ msgstr "" "Fim de arquivo inesperado\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Cache de dir expirou para %s" # -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Iniciando transferncia linear..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos" # -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Obtendo arquivo" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4102,215 +3197,167 @@ msgstr "" "Impossvel abrir arquivo %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Arquivo extfs inconsistente" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "peixe: Desconectando de %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "peixe: Aguardando pela linha inicial..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Desculpe, impossvel fazer autenticao de senha no momento." # -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Senha requerida para" -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "peixe: Enviando senha..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "peixe: Enviando linha inicial..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "peixe: verso de handshake..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "peixe: Configura o diretrio corrente..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "peixe: Conectado, hone %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "peixe: Lendo diretrio %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: feito." # -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: falha" -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "peixe: armazenar %s: enviando comando..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "peixe: leitura local falhou, enviando zeros" -#: vfs/fish.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "peixe: guardando %s %d (%d)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "zeros" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Abortando transferncia..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "Erro reportado depois de abortar." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Transferncia abortada poderia ser bem sucedida." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Desconectando de %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr "FTP: Senha requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: enviando nome de login" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: enviando senha do usurio" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: Senha requerida para " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Total" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: enviando senha do usurio" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: logado" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Login incorreto para usurio %s " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: nome de host invlido." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Endereo de host invlido." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: fazendo conexo para %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: conexo interrompida pelo usurio" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: conexo para o servidor falhou: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Aguardando para tentar novamente... %d (Control-C para cancelar)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: no foi possvel configurar modo passivo" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: abortando transferncia." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: erro: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: cancelamento falhou" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD falhou." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: no possvel resolver ligao simblica" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Resolvendo ligaes simblicas..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Lendo diretrio FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(strict rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(chdir primeiro)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: falha; no possvel voltar" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: guardando arquivo %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4318,15 +3365,12 @@ msgstr "" "arquivo ~/.netrc no est no modo correto.\n" "Remover a senha ou corrigir o modo." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " O servidor no suporta esta verso " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4336,48 +3380,39 @@ msgstr "" " necessria uma senha para acesso, mas a informao pode \n" " no estar segura na ponta remota. Continuar? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr "Senha MCFS requerida " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Senha invlida " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Impossvel localizar mquina: %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Impossvel criar soquete: %s" -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Impossvel conectar ao servidor: %s" -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Muitas conexes abertas " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" "%s\n" msgstr "" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4386,36 +3421,29 @@ msgstr "" " reconexo a %s falhou\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Falha na autenticao" -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s executando mkdir em %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s executando rmdir em %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s abrindo arquivo remoto %s " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, fuzzy, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s abrindo arquivo remoto %s " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s renomeando arquivos\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4424,15 +3452,12 @@ msgstr "" "Impossvel abrir arquivo tar\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Arquivo inconsistente" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Fim de arquivo inesperado" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4444,62 +3469,49 @@ msgstr "" "no parece ser um arquivo tar." # -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: erro " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " memria insuficiente" -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " alocando buffer de blocos" -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " iniciando varredura de inodes %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: carregando informao de arquivos excludos inodes %d" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " chamando ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " sem memria durante a realocao do vetor " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " executando a varredura do inode %d" # -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Erro Ext2lib" -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Impossvel abrir arquivo %s" -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: lendo mapa de bits do inode..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4508,11 +3520,9 @@ msgstr "" " Impossvel carregar mapa de bits do inode de: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: lendo mapa de bits do bloco..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4521,34 +3531,27 @@ msgstr "" " Impossvel carregar mapa de bits do bloco de: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info no fs! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Execute chdir para extrair arquivos primeiro" -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " iterando sobre blocos" # -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "No foi possvel verificar:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Mais erros de verificao sero ignorados." # -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Erro interno:" # -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "Alteraes no arquivo perdidas" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index b6af2d2ed..4eb316964 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -16,174 +16,115 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Nu pot deschide pentru citire fiierul: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Eroare la citirea din filtrul: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Nu pot obine informaiile despre mrimea/drepturile fiierului: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Nu e un fiier obinuit: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Fiierul este prea mare: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Recursivitatea macro este prea mare" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&nchide" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&OK" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " Introducei numele fiierului: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Eroare la scrierea n filtrul: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Nu pot deschide pentru scriere filtrul: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Rapid" -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Sigur" -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "F backup -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Renun" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Extensie:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Editeaz Modul de Salvare " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Salveaz Ca " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Atenie" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Exist deja un fiier cu acest nume. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Suprascrie" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Eroare la salvarea fiierului. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Renun" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " terge combinaia " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Eroare la deschiderea unui fiier temporar " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Eroare la deschiderea fiierului de combinaii " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Eroare la ncercarea de a suprascriere fiierul de combinaii " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Salveaz combinaia " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Apsai noua tast a combinaiei: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Apsai tasta combinaiei: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " ncarc combinaia " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Confirmai salvarea fiierului? : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Salveaz fiierul " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&Salveaz" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -191,287 +132,211 @@ msgstr "" " Fiierul curent a fost modificat fr a fi salvat. \n" " Dac continuai vei anula aceste schimbri. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Continu" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " ncarc " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Blocul este mare, s-ar putea s nu putei anula aceast aciune. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "u&Nul" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "&Toate" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Sar" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&nlocuiete" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " nlocuiete cu: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Confirm nlocuirea" -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "expresie &Scanf " -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "nlocuiete &Tot" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "con&Firm nlocuirea " -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "n sens &Invers " -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "&Expresie regular " -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "&Doar cuvinte ntregi " -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "nu ignora &Majusculele" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Introducei ordinea de nlocuire (ex: 3,2,1,4):" -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Introducei irul de nlocuire:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Introducei irul cutat:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " nlocuiete " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Caut" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " Expresie regular invalid, sau expresie scanf cu prea multe conversii " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Eroare n formatul irului de nlocuire. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Introducei irul de nlocuire:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld nlocuiri efectuate. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " irul cutat nu a fost gsit " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d cutri efectuate, %d semne de carte adugate " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Iei" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Fiierul a fost modificat. Salvez la ieire? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Anulez ieirea" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&Da" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&Nu" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copiaz n clipboard " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nu pot salva n fiier. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Taie i pune n clipboard " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Du-te la linia " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Introducei numrul liniei: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Salveaz blocul " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Insereaz Fiier " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Eroare la ncercarea de inserare a fiierului. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Sorteaz blocul " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Trebuie mai nti s selectai un bloc de text. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Execut Sort " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Introducei opiunile sort (vezi pagina man) separate prin spaii: " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Sorteaz " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Eroare la ncercarea de execuie a comenzii sort " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Sort a returnat cod non-zero: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Introducei linia: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Alte comenzi" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Eroare la ncercarea de execuie a comenzii sort " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Eroare la crearea script-ului: " -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Eroare la citirea script-ului: " -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Eroare la nchiderea script-ului: " -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "A fost creat script-ul: " -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Prelucrarea blocului" -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Pota " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Copie Indigo la:" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Subiect " -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " La" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Tasta Emacs: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " Execut Combinaia " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " Inserez un Literal " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " Apsai o tast: " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -479,23 +344,18 @@ msgid "" "Process ID: %d" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr "" -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr "" -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " Despre " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -513,304 +373,228 @@ msgstr "" " Un editor de text scris pentru\n" " Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "D&eschide cu..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "&Nou C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "&Salveaz F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr "s&Alveaz ca... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "insereaz &Fiier... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "&Copiaz n fiier... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "&Meniu utilizator F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr "des&Pre... " -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "&Ieire F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "&Nou C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "copiaz n &Fiier... " -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "in&Verseaz selecia F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr "se&Lecteaz coloanele S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "&Inserare/suprascriere Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiaz F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "&Mut F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "ter&Ge F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "&Anuleaz C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "ncepu&T C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr "&Sfrit C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&Caut... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "caut din &Nou F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "n&Locuiete... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "&Du-te la linia... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr "d&U-te la paranteza pereche M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr "insereaz un &Literal... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "&Redeseneaz ecranul C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "nregistreaz &Combinaia C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "oprete nre&Gistrarea C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "&Execut combinaia... C-a, TASTA" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "terge com&Binaia... " -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr "insereaz data/&Ora " -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr "formateaz p&Aragraful M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "corectare ortografic cu &Ispell C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "Sor&teaz... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr "" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "Formatare E&xtern F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "&Pota... " -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "&Execut combinaia... C-x e, TASTA" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "corectare ortografic 'is&Pell' M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&Generale... " -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr "Modul de &Salvare..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "nva &Tastele..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " Fiier " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " Editare " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " Caut/nloc " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " Comenzi " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " Opiuni " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitiv" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Fr aranjare" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr "Paragrafare automat" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "Tip \"main de scris\"" -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr "Lungimea max. a liniei: " -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr "Mrimea tab-ului: " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "&Evideniere sintax" -#: edit/editoptions.c:91 msgid "Save file &position" msgstr "Salveaz fiierul i &poziia" -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "&Confirm nainte de a salva" -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "&Umple tab-urile cu spaii" -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "returul &Autoindenteaz" -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "terge deodat &Tab-urile" -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "&Simuleaz tab-urile 1/2" -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr "Mod de aranjare" -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr "Emulare de taste" -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " Opiuni ale editorului " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "Ajutor" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "Salveaz" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "March." -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "nloc." -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "Copiaz" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "Mut" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "terge" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "Meniu" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " ncarc fiierul de sintax " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -819,58 +603,44 @@ msgstr "" " Nu pot deschide fiierul %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " Eroare n fiierul %s la linia %d " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&Setez" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "S&ar" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr "Set. &tot" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "propr." -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "grup" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "alii" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "Pe" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "Ind." -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "Mod" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d din %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " Comanda chown avansat " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -879,8 +649,6 @@ msgstr "" " Nu pot folosi chmod pt. \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -889,23 +657,18 @@ msgstr "" " Nu pot folosi chown pt. \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " Eroare n procesul din fundal " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " Eroare necunoscut n procesul copil " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " Procesul copil s-a terminat n mod neateptat" -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " Eroare n protocolul de fundal " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -913,462 +676,348 @@ msgstr "" " Un proces din fundal a trimis o cerere pentru mai multe argumente \n" " dect cele admise. \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "list de &Fiiere complet" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "list &Scurt de fiiere" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "list &Lung de fiiere" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "definit de &Utilizator:" -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr "Mod de listare" -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr "&Mini status utilizator" -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "in&Vers" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr "nu ignora &Majusculele " -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr "Ordinea de sortare" -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " confirm i&Eirea " -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " confirm e&Xecuia " -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " confirm &Suprascrierea " -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " confirm &Tergerea " -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " Confirmare " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Ieire pe 8 bii" -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "7 bii" -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "&Intrare pe 8 bii" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " Bii de afiare " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr "8 bii" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr "Intrare / cod de afiare:" -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "&Selecteaz " -#: src/boxes.c:717 msgid "Use &passive mode" msgstr "Utilizeaz modul _pasiv" -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "&Utilizeaz ~/.netrc" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "&Utilizeaz ftp-ul proxy" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "sec" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "Cache-ul ftpfs expir n:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr "Parola pentru ftp anonim:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "VFS-urile expir n:" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " Setri ale Sistemului Virtual de Fiiere " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr "Schimbare rapid de director" -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr "Numele legturii simbolice:" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr "Fiier existent (ctre care va indica legtura):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr "Numele legturii simbolice:" -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr "Execut " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "Oprit" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "O&prete" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&Reia" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&Omoar" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr "Sarcini de Fundal" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr "Domeniu:" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr "Nume proprietar:" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr "Parola:" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr "Parola pentru \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr "Atenie: nu am gsit fiierul %s\n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr "Nu pot face trecerea din %s n %s " -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "execuie/cutare de alii" -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr "scriere de alii" -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr "citire de alii" -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "execuie/cutare de grup" -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr "scriere de grup" -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr "citire de grup" -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "execuie/cutare de propr." -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr "scriere de proprietar" -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr "citire de proprietar" -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr "bitul de intuire (sticky)" -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr "setez ID grup la execuie" -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr "setez ID propr. la exec." -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "ter&g marc." -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "Set. &marc." -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr "&Tot marc." -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "Nume" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr "Drepturi (Octal)" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr "Numele proprietarului" -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr "Numele grupului" -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr "Apsai SPAIU pentru" -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr "schimbarea unei opiuni," -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr "SGEILE pentru navigare" -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr "i T sau INS pentru marcare" -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " Drepturi " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr "Comanda chmod" -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr "Seteaz &utilizatori" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr "Seteaz &grupuri" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " Nume " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " Nume proprietar " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " Nume grup " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " Mrime " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " Nume proprietar " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " Comanda chown " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr "Exist fiiere marcate, dorii s schimbai directorul?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr "Nu pot deschide directorul %s" -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " Vizualizare fiier " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " Nume fiier:" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " Vizualizare filtrat " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " Introducei argumente suplimentare:" -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr "Creeaz un nou Director" -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " Introducei numele directorului:" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " Filtru " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " Introducei expresia pentru filtrarea numelor fiierelor" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Expresie regular greit " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " Selecteaz " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " Deselecteaz " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr "Editeaz fiierul de extensii" -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Care fiier de extensii dorii s l editai? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&Utilizator" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "Pentru tot &Sistemul" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " Editare Meniuri " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " Care fiier de meniuri dorii s l editai? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&Local" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&Personal" -#: src/cmd.c:669 msgid "Syntax file edit" msgstr "editare fiier sintax" -#: src/cmd.c:670 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " Care fiier de sintax dorii s l editai? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " Compar directoarele " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " Alegei metoda de comparare: " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&Rapid" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr "&Doar mrime" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&Complet" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr "Ambele panouri ar trebui s fie n mod list pentru aceast comand " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " Istoricul comenzilor este gol " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " Istoricul comenzilor " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1376,79 +1025,62 @@ msgstr "" " Nu este un xterm sau o consol Linux; \n" " panourile nu pot fi inversate. " -#: src/cmd.c:909 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr "Leag %s de:" -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " Legtur " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " legtur: %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " legtur simbolic: %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " Legtura simbolic `%s' indic: " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " Editare legtur simbolic " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " editare legtur simbolic, nu am putut s elimin %s: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " editare legtur simbolic: %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "`%s' nu este o legtur simbolic" -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " Nu pot schimba directorul la %s " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " Introducei numele serverului (F1 pentru detalii): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " Legtur la un server la distan " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP ctre serverul " -#: src/cmd.c:1144 msgid " Shell link to machine " msgstr " Conexiune shell la serverul " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " Legtur SMB ctre serverul " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Recupereaz fiiere pe un sistem de fiiere ext2 " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1456,15 +1088,12 @@ msgstr "" " Introducei perifericul (fra /dev/) pentru\n" " recuperare: (F1 pentru detalii)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " Configuraia salvat n ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " Configurare " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1473,90 +1102,69 @@ msgstr "" " Nu pot face chdir n \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " Nu putei executa comenzi pe sisteme de fiiere non-locale " -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " Shell-ul deja execut o alt comand " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "ne-Sor&tat" -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&Nume" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&Extensie" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr "data modi&Ficrii" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr "data &Accesului" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr "data &Crerii" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&Mrime" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&Inod" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&Tipul" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&Legturi" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "pr&Oprietar" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&Grup" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 msgid "Cannot read directory contents" msgstr "Nu pot citi coninutul directorului" -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr "Apsai o tast pentru a continua..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr "Tastai `exit' pentru a reveni n Midnight Commander" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " Nu pot aduce o copie local a %s " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1565,19 +1173,15 @@ msgstr "" " Nu pot crea un fiier temporar de comenzi \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " Parametru " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " eroare fiier " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr "Format al " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1589,7 +1193,6 @@ msgstr "" "a euat. Copiai versiunea nou din sursele sau\n" "pachetul de instalare Midnight Commander." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1599,7 +1202,6 @@ msgstr "" "cu versiunea 3.0. Poate dorii s\n" "l copiai din " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1607,31 +1209,24 @@ msgstr "" "mc.ext sau utilizai acel\n" "fiier ca un exemplu de cum s l scriei.\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext va fi utilizat deocamdat." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " Copiaz " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " Mut " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " terge " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " Masca intei e invalid " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " Nu pot crea legtura real " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1640,7 +1235,6 @@ msgstr "" " Nu pot citi legtura surs \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1650,7 +1244,6 @@ msgstr "" "\n" " Opiunea Legturi Simbolice Stabile va fi dezactivat " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1659,7 +1252,6 @@ msgstr "" " Nu pot crea legtura simbolic int \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1668,7 +1260,6 @@ msgstr "" " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1677,12 +1268,10 @@ msgstr "" " Nu pot executa stat pe fiierul surs \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' i `%s' sunt acelai fiier " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1691,7 +1280,6 @@ msgstr "" " Nu pot crea fiierul special \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1700,7 +1288,6 @@ msgstr "" " Nu pot executa chown pe fiierul int \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1709,7 +1296,6 @@ msgstr "" " Nu pot executa chmod pe fiierul int \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1718,11 +1304,9 @@ msgstr "" " Nu pot deschide fiierul surs \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " Readucerea a euat, urmeaz suprascrierea fiierului " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1731,7 +1315,6 @@ msgstr "" " Nu pot executa fstat pe fiierul surs \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1740,7 +1323,6 @@ msgstr "" " Nu pot crea fiierul int \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1749,7 +1331,6 @@ msgstr "" " Nu pot executa fstat pe fiierul int \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1758,7 +1339,6 @@ msgstr "" " Nu pot citi fiierul surs \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1767,11 +1347,9 @@ msgstr "" " Nu pot scrie fiierul int \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "(oprit)" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1780,7 +1358,6 @@ msgstr "" " Nu pot nchide fiierul surs \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1789,19 +1366,15 @@ msgstr "" " Nu pot nchide fiierul int \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr "Fiierul a fost transferat incomplet. l pstrez?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&terge" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&Pstreaz" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1810,7 +1383,6 @@ msgstr "" " Nu pot executa stat pe fiierul surs \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1819,7 +1391,6 @@ msgstr "" " Directorul surs \"%s\" nu este un director\n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1828,7 +1399,6 @@ msgstr "" " Nu pot copia o legtur simbolic ciclic \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1837,7 +1407,6 @@ msgstr "" " Destinaia \"%s\" trebuie s fie un director\n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1846,7 +1415,6 @@ msgstr "" " Nu pot crea directorul int \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1855,7 +1423,6 @@ msgstr "" " Nu pot executa chown pe directorul int \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1864,12 +1431,10 @@ msgstr "" " Nu pot executa stat pe fiierul \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " Nu pot suprascrie directorul `%s' " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1878,7 +1443,6 @@ msgstr "" " Nu pot muta fiierul \"%s\" n \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1887,22 +1451,18 @@ msgstr "" " Nu pot terge fiierul \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' i `%s' sunt acelai director " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " Nu pot suprascrie fiierul \"%s\" %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1911,7 +1471,6 @@ msgstr "" " Nu pot muta directorul \"%s\" n \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1920,7 +1479,6 @@ msgstr "" " Nu pot terge fiierul \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1929,73 +1487,56 @@ msgstr "" " Nu pot terge directorul \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1Copiaz" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1Mut" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1terge" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %d %f%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "fiierul" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "fiiere" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "director" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "directoare" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "fiiere/directoare" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " cu masc surs:" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " ctre:" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " Nu pot opera pe \"..\"! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Scuze, nu am putut trimite operaiunea n fundal " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "&Rencerc" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&ntrerup" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2005,7 +1546,6 @@ msgstr "" " Directorul nu este gol.\n" " l terg recursiv? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2015,144 +1555,111 @@ msgstr "" " Procesul din fundal: Directorul nu este gol\n" " l terg recursiv? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " terg: " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr "&Niciunul" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f MB/" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KB/" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld B/" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr " Fiier" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "Numr" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "Surs" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "int" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "tergere" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr "Fiierul int \"%s\" exist deja!" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "dac m&Rimea difer" -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "cele &Vechi" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr "Suprascriu toate desinaiile?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "&Readuc" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr "adau&G" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr "Suprascriu aceast int?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr "Data intei: %s, mrime %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr "Data sursei : %s, mrime %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr "Data intei: %s, mrime %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr "Data sursei : %s, mrime %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " Fiierul exist " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " Procesul din fundal: Fiierul exist " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr "pstrez &Atributele" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "urmez &Legturile" -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr "ctre:" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "&Utilizez \"shell patterns\"" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr "&Fundal" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "Legturi simbolice &Stabile" -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "&Intru n subdirector dac exist" -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2161,201 +1668,153 @@ msgstr "" " Model de surs invalid \"%s\" \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "&Suspendare" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "Con&tinu" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&Chdir" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "&Din nou" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "&Ieire" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "Pane&lizare" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "&Vizualizare - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "&Editare - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr "ncep la:" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr "Nume fiier:" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr "Coninut: " -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "&Arbore" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr "Caut fiier" -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr "Caut n %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "Terminat" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr "Caut %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "Caut" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr "Eroare n formatul fiierului de ajutor\n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " Eroare intern: Start dublu al zonei de legtur " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " Nu gsesc nodul %s n fiierul de ajutor " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "Index" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "napoi" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&Mut" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&Terge" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr "&Adaug" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr "&Insereaz" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr "&Intrare nou" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr "&Grup nou" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "&Sus" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr "&Adaug pe cel curent" -#: src/hotlist.c:126 #, fuzzy msgid "&Refresh" msgstr "in&Vers" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr "&Golete VFS-urile" -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "Schimb &La" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr "Subgrup - apsai ENTER ca s vedei lista" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr "Directoare VFS active" -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr "Lista rapid de directoare" -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " Calea directorului " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " Eticheta directorului " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr "Mut %s" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr "Intrare nou n lista rapid" -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr "Eticheta directorului" -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr "Calea directorului" -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " Grup nou n lista rapid " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr "Numele noului grup" -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr "Eticheta pentru \"%s\":" -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " Adaug la lista rapid " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " terg: " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2365,196 +1824,152 @@ msgstr "" " Grupul nu este gol.\n" " l terg totui?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " Grupul printe " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC nu a putut s scrie fiierul ~/" -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " fiier, intrrile din vechea list rapid nu au fost terse" -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " ncarc lista rapid " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Comandant la miezul nopii %s ;)" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fiier: %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr "N. libere: %d (%d%%) din %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr "Nu exist informaii despre noduri" -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr "Spaiu gol: %s (%d%%) n %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr "Nu exist date despre spaiul gol" -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr "Tip: %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr "vfs non-local" -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr "Dispozit.: %s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr "Partiie: %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr "Accesat: %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr "Modificat: %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr "Creat: %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Mrime: %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld blocuri)" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld blocuri)" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr "Propr.: %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr "Legturi: %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr "Mod: %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr "Locaie: %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr "Fiier: Niciunul" -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&Vertical" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "ori&Zontal" -#: src/layout.c:162 msgid "&Xterm window title" msgstr "bar titlu &Xterm" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "bar ajutor v&Izibil" -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "bar taste &Vizibil" -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "&Linie de comand" -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "arat &Mini status" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "&Bar meniu vizibil" -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "mprire &Egal" -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr "&Drepturi" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr "tipul &Fiierelor" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " mprire panou " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " Evideniere... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " Alte opiuni " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr "linii ieire" -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr "Aspect" -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr "nva tastele" -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " nva-m o tast " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2575,21 +1990,17 @@ msgstr "" "Dac dorii s ieii, apsai o singur dat tasta Escape\n" "i ateptai." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " Nu pot accepta aceast tast " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " Ai introdus \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2597,11 +2008,9 @@ msgstr "" "Se pare c toate tastele dvs. deja\n" "funcioneaz corect. Asta e excelent." -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "&Anuleaz" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2609,19 +2018,15 @@ msgstr "" "Excelent! Avei o baz de date terminal complet!\n" "Toate tastele dvs. funcioneaz corect." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr "Apsai toate tastele menionate aici. Dup ce ai fcut-o, veri-" -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr "ficai care nu sunt marcate cu OK. Apsai SPAIU pe tasta lips," -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "sau dai click cu mouse-ul pentru a o defini. Navigai cu Tab." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2633,259 +2038,195 @@ msgstr "" " directorul de lucru sau v-ai dat drepturi adiionale \n" " de acces folosind comanda \"su\". " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vrei ntr-adevr s ieii din Midnight Commander? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "mod de &Listare..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vizualizare rapid C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Info C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordinea sortrii..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtru..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "l&Egtur reea..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "legtur FT&P..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 msgid "S&hell link..." msgstr "conexiune s&hell..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "legtur SM&B..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Re-scaneaz C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "meniu &Utilizator F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr "&Vizualizare F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "vizualizare fi&ier... " -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "vizualizare &Filtrat M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "&Editare F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copiaz F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "c&Hmod C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "&Legatur C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "legtur &Simbolic C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "edit. legt. sim&Bolic C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "ch&Own C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "chown &Avansat " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Redenumete/Mut F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "creeaz direc&Tor F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "ter&Ge F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "c&D rapid M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr "selecteaz& grup M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "deselectea&Z grup M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "inverseaz selec&ia M-*" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Ieire F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "arbore de &Directoare" -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr "caut &Fiier M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "&Schimb panourile C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "acti&Veaz/dezactiveaz panourile C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Compar directoarele C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "panelare e&Xterioar C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "afi&eaz mrimea directoarelor" -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "&Istoricul comenzilor " -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "lista rapid de di&Rectoare C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "lista VFS-urilor &Active C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "sarcini de funda&L C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "rec&Uperare fiiere (doar ext2fs)" -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "Mod de listare" -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr "editare fiier &Extensii" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr "editare fiier &Meniuri" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr "editare meniuri edi&Tor" -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr "editare fiier &Sintax" -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configurare..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "&Aspect..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "c&Onfirmare..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "&Bii de afiare..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Sistem &Virtual de Fiiere..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "&Salveaz setrile" -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " &Deasupra " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " &Stnga " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " &Fiiere " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " &Comenzi " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " &Opiuni " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " Dedesu&Bt " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " &Dreapta " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " Informaii " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2898,32 +2239,25 @@ msgstr "" " al (Ctrl-R) a coninutului directorului. Consultai \n" " pagina man pentru mai multe detalii. " -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "Meniu" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "Variabila de mediu TERM nu este setat!\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[opiuni] [acest_dir] [cellalt_dir]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "+numr" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr "Numrul primei linii pentru editorul intern" -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2934,7 +2268,6 @@ msgstr "" "V')\n" "la adresa mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2977,91 +2310,69 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray and white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr "Afieaz un mesaj de ajutor" -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr "Afieaz versiunea curent" -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr "Foreaz facilitile xterm" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Dezactiveaz suportul de mouse n versiunea text" -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "ncearc s utilizeze termcap n locul terminfo" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Reseteaz tastele soft pe terminale HP" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Pentru a rula pe terminale ncete" -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Utilizeaz +, -, | pentru desenare" -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Cerere de rulare n alb/negru" -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Cerere de rulare n culori" -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specific o configuraie de culori" -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Afieaz un ecran de ajutor despre cum se schimb schema de culori" -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "nregistreaz dialogul ftp n fiierul specificat" -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr "Nivelul de depanare" -#: src/main.c:1997 msgid "Print data directory" msgstr "Arat datele directorului" -#: src/main.c:1999 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr "Arat ultimul directorul curent n fiierul specificat" -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Activeaz suportul pentru subshell (implicit)" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr "Dezactiveaz suportul subshell" -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Lanseaz vizualizatorul de fiiere pe un fiier" -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr "Editeaz un fiier" -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " Not " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3071,291 +2382,220 @@ msgstr "" " sunt acum pstrate n directorul ~/.mc, \n" " fiierele au fost mutate acum\n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr "ter&Ge n siguran" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "'cd' &Urmrete legturile" -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr "navigare n stil L&ynx" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr "&Linie rotitoare" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "auto-co&Mpletare: arat tot" -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "&Vizualizare intern" -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr "Editor &Intern" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr "arat m&Eniul la pornire" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "auto-salvea&Z opiunile" -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr "modele (&Pattern) shell" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr "calculeaz &Totalurile" -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr "operaii des&Criptive" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "rencarc& dir. rapid" -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr "amestec toate &Fiierele" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr "&Desfoar meniurile" -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "mut n &Jos la marcare" -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr "arat fiierele &Ascunse" -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr "arat fiierele bac&Kup" -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "&Niciodat" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "pe terminale non-linu&X" -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "&ntotdeauna" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " Opiuni panou " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " Pauz dup rulare... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr "Opiuni de configurare" -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "&Adaug nou" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr "Panelare extern" -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "Comand" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr "Alte comenzi" -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " Adaug la panelarea extern " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " Introducei linia: " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr "" " Nu pot rula panelarea extern n timp ce sunt ntr-un director non-local " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Caut reject-uri dup patch-uire" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr "Caut fiierele *.orig dup patching" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr "Caut programe SUID i SGID" -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr "Nu pot invoca comanda." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr "nchiderea filtrului a euat" -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr "argument lips" -#: src/popt.c:549 msgid "unknown option" msgstr "opiune necunoscut" -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr "valoare numeric invalid" -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr "Arat acest mesaj de ajutor" -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr "Afieaz un mesaj sumar de utilizare" -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "ARG" -#: src/popthelp.c:179 #, c-format msgid "Usage:" msgstr "Utilizare:" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "SUS-DIR" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "LEG. SIMB." -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "SUB-DIR" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "Mrime" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr "DataM" -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr "DataA" -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr "DataC" -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "Drepturi" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "Mod" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "Nl" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "Inod" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "Proprietar" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr " %s bytes n %d fiier" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr " %s bytes n %d fiiere" -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr "Etichet necunoscut pe formatul de afiare: " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "Formatul furnizat de utilizator pare invalid, revin la cel implicit" -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Chiar dorii s executai? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "Vizualizare" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "Editare" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "RedMut" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "DirNou" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " Alegei codul de intrare " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < Fr translatare >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3365,7 +2605,6 @@ msgstr "" "de pagin n Opiuni / Bii de afiare!\n" "Nu uitai s salvai opiunile." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3374,89 +2613,69 @@ msgstr "" "Mrimea %dx%d a ecranului nu este suportat.\n" "Verificai variabila e mediu TERM.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" "Subshell support will be disabled." msgstr "" -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr " Nu pot deschide filtrul numit %s\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " Shell-ul este nc activ. Ies oricum? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr " Atenie: Nu pot schimba n %s \n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr "Cu Editor integrat\n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr "Utiliznd versiunea instalat de bibliotec S-Lang" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr "Utiliznd biblioteca S-lang inclus" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr "cu baza de date termcap" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr "cu baza de date terminfo" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr "Utiliznd biblioteca ncurses" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr "Cu suport opional pentru shell concurent" -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "Cu suport implicit pentru shell concurent" -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr "Cu suport pentru operaii n fundal\n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr "Cu suport de mouse n xterm i consola Linux\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr "Cu suport de mouse n xterm.\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr "Cu suport pentru evenimente X11\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr "Cu suport de internaionalizare\n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr "Cu suport pentru coduri de pagin multiple\n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr "Sistem Virtual de Fiiere:" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3465,17 +2684,14 @@ msgstr "" " Nu pot deschide fiierul %s pentru scriere:\n" " %s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copiaz directorul \"%s\" n:" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Mut directorul \"%s\" n:" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3484,32 +2700,25 @@ msgstr "" " Nu pot executa stat pe destinaia \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " terg %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "Static" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "Dinamc" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "Rencarc" -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "Uit" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "tgdir" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3518,41 +2727,32 @@ msgstr "" "Nu pot scrie n fiierul %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " Eroare de format n Fiierul de Extensii" -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " Combinaia %%var nu are o valoare implicit " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " Combinaa %%var nu are o variabil " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " Depanare " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " EROARE: " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " Adevrat: " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " Fals: " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " Atenie -- ignor fiierul " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3561,74 +2761,58 @@ msgstr "" "Fiierul %s nu este deinut de root ori dvs. sau poate fi\n" "modificat de oricine. Utilizndu-l v putei compromite securitatea" -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " Nu au fost gsite intrri adecvate n %s " -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " Meniu utilizator " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s nu este un director\n" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr "Nu deinei directorul %s\n" -#: src/utilunix.c:351 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr " Nu pot seta permisiile corecte pentru directorul %s\n" -#: src/utilunix.c:356 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr "Nu pot crea directorul temporar %s: %s\n" -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr "Fiierele temporare vor fi create n %s\n" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr "Nu vor fi create fiiere temporare\n" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " Filtrul a euat " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " Dup euat " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " Nu pot clona programul copil " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr "Ieire vid de la filtrul copil " -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " Nu pot deschide fiierul " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3637,7 +2821,6 @@ msgstr "" " Nu pot deschide fiierul \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3646,43 +2829,34 @@ msgstr "" " Nu pot executa stat pe \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " Nu poate fi vizualizat: nu este un fiier obinuit " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr "Fiier: %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr "Col %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr "[crete]" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr "Expresie regular invalid la cutare" -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " Expresie regular invalid " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3691,7 +2865,6 @@ msgstr "" " Numrul de linie curent este %d.\n" " Introducei noul numr de linie:" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3700,271 +2873,204 @@ msgstr "" " Adresa curent este 0x%lx.\n" " Introducei noua adres:" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " Du-te la Adresa " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " Introducei expresia regular:" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hexa" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "Du-teLa" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "CautRX" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "EdHex" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "EdText" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "NeArnj" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "Aranj" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "CautRX" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "Brut" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "Prelcr" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "Neform" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "Format" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " Istoric " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr "Tasta func. 1" -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr "Tasta func. 2" -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr "Tasta func. 3" -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr "Tasta func. 4" -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr "Tasta func. 5" -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr "Tasta func. 6" -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr "Tasta func. 7" -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr "Tasta func. 8" -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr "Tasta func. 9" -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr "Tasta func. 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr "Tasta func. 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr "Tasta func. 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr "Tasta func. 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr "Tasta func. 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr "Tasta func. 14" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr "Tasta func. 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr "Tasta func. 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr "Tasta func. 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr "Tasta func. 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr "Tasta func. 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr "Tasta Backspace" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr "Tasta End" -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr "Sgeata n sus" -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr "Sgeata n jos" -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr "Sgeata stnga" -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr "Sgeata dreapta" -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr "Tasta Home" -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr "Tasta Page Down" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr "Tasta Page Up" -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr "Tasta Insert" -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr "Tasta Delete" -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "Completare/M-tab" -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ pe keypad" -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- pe keypad" -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* pe keypad" -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Stnga pe keypad" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Dreapta pe keypad" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Sus pe keypad" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Jos pe keypad" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Home pe keypad" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "End pe keypad" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down pe keypad" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up pe keypad" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert pe keypad" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete pe keypad" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter pe keypad" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash pe keypad" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock pe keypad" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr "Procese n fundal:" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3973,7 +3079,6 @@ msgstr "" " Nu pot deschide arhiva cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3982,7 +3087,6 @@ msgstr "" "Sfrit prematur al arhivei cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -3991,7 +3095,6 @@ msgstr "" "Antet corupt al arhivei cpio n\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4003,12 +3106,10 @@ msgstr "" "n arhiva cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s conine intrri duplicate! Trec peste!" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4017,30 +3118,24 @@ msgstr "" "Sfrit de fiier (EOF) neateptat\n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr "Cache-ul directorului %s a expirat" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr "Pornesc transferul liniar..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferai)" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferai" -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr "Transfer fiierul" -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4049,213 +3144,165 @@ msgstr "" " Nu pot deschide arhiva %s\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Arhiv extfs inconsistent" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: Deconectat de la %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: Atept pentru linia iniial..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr "Scuze, nu putem face deocamdat conectri autentificate prin parol." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr " fish: Se cere parola pentru " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: Trimit parola..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: Trimit linia iniial..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: Compar versiunile..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: Setez directorul curent..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: Conectat, director personal %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: Citesc directorul %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: am terminat scanarea." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: eec" -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: stocheaz %s: trimit comanda..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: Citirea local a euat, trimit zerouri" -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: stochez %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "zero-uri" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr "Abandonez transferul..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr "S-a raportat o eroare dup abandon" -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "Transferul abandonat va reui." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: M deconectez de la: %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: Parola necesar pentru " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: trimit numele de login" -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: trimit parola utilizator" -#: vfs/ftpfs.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr " FTP: Parola necesar pentru " -#: vfs/ftpfs.c:480 #, fuzzy msgid "Account:" msgstr "Numr" -#: vfs/ftpfs.c:484 #, fuzzy msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: trimit parola utilizator" -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: conectat" -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: Autentificare incorect pentru utilizatorul %s" -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nume invalid al gazdei." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Adres invalid a gazdei." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: m conectez la %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: conectare ntrerupt de utilizator" -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: conectarea la server a euat: %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Atept s rencerc... %d (Control-C pentru a renuna)" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv" -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: abandonez transferul." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: eroare la abandon: %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: abandon euat" -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD euat" -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: nu pot rezolva legtura simbolic" -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Rezolv legtura simbolic..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: Citesc directorul FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "(rfc959 strict)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "(nti chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: eec; nu mai exist nici o variant la care s revin" -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: stochez fiierul %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4263,15 +3310,12 @@ msgstr "" "Fiierul ~/.netrc nu are permisii corecte.\n" "nlturai parola sau corectai drepturile de acces." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " Server-ul nu suport aceast versiune " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4281,34 +3325,27 @@ msgstr "" " v trebuie o parol pentru a v conecta, ins informaia \n" " poate s nu fie sigur pe cellalt server. Continuai? \n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " Parola MCFS necesar " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " Parol invalid " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " Nu pot localiza gazda: %s " -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " Nu pot crea socket-ul: %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " Nu m pot conecta la serverul: %s" -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " Prea multe conectri " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4317,7 +3354,6 @@ msgstr "" "Atenie: Linie invalid n %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4326,7 +3362,6 @@ msgstr "" "Atenie: Indicator %c invalid n %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4335,36 +3370,29 @@ msgstr "" " reconectarea la %s a euat\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " Autentificarea a euat " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s creez dir %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s terg dir %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s deschid acolo fiierul %s " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s terg acolo fiierul %s " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s redenumesc fiiere\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4373,15 +3401,12 @@ msgstr "" "Nu pot deschide arhiva tar\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr "Arhiv tar trunchiat" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr "Sfrit de fiier (EOF) neateptat n fiierul arhiv" -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4392,61 +3417,48 @@ msgstr "" "%s\n" "nu prea arat ca o arhiv tar." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: eroare " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " memorie insuficient " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " n timpul alocrii blocurilor de memorie tampon " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr "open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " n timpul scanrii inodului %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: ncarc informaiile despre fiierele terse: %d inoduri" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " n timpul apelului ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " memorie insuficient pentru realocarea matricei " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " n timpul scanrii inodurilor %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " eroare Ext2lib " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " Nu pot deschide fiierul %s " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: citesc harta inodurilor..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4455,11 +3467,9 @@ msgstr "" " Nu pot ncrca harta inodurilor din: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: citesc harta blocurilor..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4468,31 +3478,24 @@ msgstr "" " Nu pot ncrca harta blocurilor din: \n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info nu este fs! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " Trebuie s schimbai directorul pentru a extrage fiierele" -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " n timpul iterrii blocurilor " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr "Nu pot prelucra:" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr "Alte erori de prelucrare vor fi ignorate" -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr "Eroare intern:" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr "S-au pierdut schimbrile efectuate n fiier" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 151233467..3470a44c5 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -22,174 +22,115 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " / : " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " : " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr " " -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr " -->" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr ":" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " ?: " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -197,284 +138,208 @@ msgstr "" " . \n" " . " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " , . " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr " &scanf" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr " &" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr " &" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "& " -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr " &" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr " &" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " , . 3,2,1,4 " -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " :" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr "" " scanf- " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " : %ld " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d , %d " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " , ? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " . " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " (man sort(1)), : " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " sort " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " : " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2411 msgid "Enter shell command(s):" msgstr " :" -#: edit/editcmd.c:2420 msgid "External command" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2421 msgid "Cannot execute command" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr " :" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr " :" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr " :" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr " :" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " " -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s <> -c <> <>" -#: edit/editkeys.c:181 msgid " Emacs key: " msgstr " Emacs: " -#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226 msgid " Execute Macro " msgstr " " -#: edit/editkeys.c:218 msgid " Insert Literal " msgstr " " -#: edit/editkeys.c:219 msgid " Press any key: " msgstr " : " -#: edit/editlock.c:149 #, c-format msgid "" "File \"%s\" is already being edited\n" @@ -485,23 +350,18 @@ msgstr "" ": %s\n" " : %d" -#: edit/editlock.c:154 msgid "File locked" msgstr " " -#: edit/editlock.c:154 msgid "&Grab lock" msgstr " " -#: edit/editlock.c:155 msgid "&Ignore lock" msgstr " " -#: edit/editmenu.c:55 msgid " About " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:56 msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -519,304 +379,228 @@ msgstr "" " .\n" " Midnight Commander.\n" -#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301 msgid "&Open file..." msgstr "& ..." -#: edit/editmenu.c:284 msgid "&New C-n" msgstr "& C-n" -#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304 msgid "&Save F2" msgstr "& F2" -#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305 msgid "Save &as... F12" msgstr " &... F12" -#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307 msgid "&Insert file... F15" msgstr "& ... F15" -#: edit/editmenu.c:290 msgid "Copy to &file... C-f" msgstr "& ... C-f" -#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310 msgid "&User menu... F11" msgstr "& ... F11" -#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312 msgid "A&bout... " msgstr " &..." -#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314 msgid "&Quit F10" msgstr "& F10" -#: edit/editmenu.c:302 msgid "&New C-x k" msgstr "& C-x k" -#: edit/editmenu.c:308 msgid "Copy to &file... " msgstr "& ..." -#: edit/editmenu.c:319 msgid "&Toggle Mark F3" msgstr "& F3" -#: edit/editmenu.c:320 msgid "&Mark Columns S-F3" msgstr " & S-F3" -#: edit/editmenu.c:322 msgid "Toggle &ins/overw Ins" msgstr "& / Ins" -#: edit/editmenu.c:324 msgid "&Copy F5" msgstr "& F5" -#: edit/editmenu.c:325 msgid "&Move F6" msgstr "& F6" -#: edit/editmenu.c:326 msgid "&Delete F8" msgstr "& F8" -#: edit/editmenu.c:328 msgid "&Undo C-u" msgstr "& C-u" -#: edit/editmenu.c:330 msgid "&Beginning C-PgUp" msgstr "& C-PgUp" -#: edit/editmenu.c:331 msgid "&End C-PgDn" msgstr " & C-PgDn" -#: edit/editmenu.c:338 msgid "&Search... F7" msgstr "&... F7" -#: edit/editmenu.c:339 msgid "Search &again F17" msgstr "& F17" -#: edit/editmenu.c:340 msgid "&Replace... F4" msgstr "&... F4" -#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371 msgid "&Go to line... M-l" msgstr "& ... M-l" -#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372 msgid "Go to matching &bracket M-b" msgstr " & M-b" -#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374 msgid "Insert &literal... C-q" msgstr " &... C-q" -#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376 msgid "&Refresh screen C-l" msgstr "& C-l" -#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378 msgid "&Start record macro C-r" msgstr "& C-r" -#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379 msgid "&Finish record macro... C-r" msgstr "& ... C-r" -#: edit/editmenu.c:356 msgid "&Execute macro... C-a, KEY" msgstr "& ... C-a, KEY" -#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381 msgid "Delete macr&o... " msgstr "& ..." -#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383 msgid "Insert &date/time " msgstr " &/" -#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385 msgid "Format p&aragraph M-p" msgstr " & M-p" -#: edit/editmenu.c:362 msgid "'ispell' s&pell check C-p" msgstr "& C-p" -#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387 msgid "Sor&t... M-t" msgstr "&... M-t" -#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388 msgid "Paste o&utput of... M-u" msgstr " &... M-u" -#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389 msgid "E&xternal Formatter F19" msgstr "& F19" -#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390 msgid "&Mail... " msgstr "& ..." -#: edit/editmenu.c:380 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY" msgstr "& ... C-x e, KEY" -#: edit/editmenu.c:386 msgid "'ispell' s&pell check M-$" msgstr "& M-$" -#: edit/editmenu.c:395 msgid "&General... " msgstr "&..." -#: edit/editmenu.c:396 msgid "&Save mode..." msgstr " &..." -#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912 msgid "learn &Keys..." msgstr "& ..." -#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119 msgid " File " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424 msgid " Edit " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426 msgid " Sear/Repl " msgstr " / " -#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428 msgid " Command " msgstr " " -#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430 msgid " Options " msgstr " " -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:36 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "" -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Dynamic paragraphing" msgstr ". " -#: edit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr " " -#: edit/editoptions.c:75 msgid "Word wrap line length: " msgstr " :" -#: edit/editoptions.c:81 msgid "Tab spacing: " msgstr " : " -#: edit/editoptions.c:88 msgid "Synta&x highlighting" msgstr "& " -#: edit/editoptions.c:91 msgid "Save file &position" msgstr "& " -#: edit/editoptions.c:94 msgid "Confir&m before saving" msgstr "& " -#: edit/editoptions.c:97 msgid "Fill tabs with &spaces" msgstr "& " -#: edit/editoptions.c:100 msgid "&Return does autoindent" msgstr "&. " -#: edit/editoptions.c:103 msgid "&Backspace through tabs" msgstr "& " -#: edit/editoptions.c:106 msgid "&Fake half tabs" msgstr "& ." -#: edit/editoptions.c:112 msgid "Wrap mode" msgstr " " -#: edit/editoptions.c:119 msgid "Key emulation" msgstr " " -#: edit/editoptions.c:124 msgid " Editor options " msgstr " " -#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208 -#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262 msgid "Help" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269 msgid "Save" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:289 msgid "Mark" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:290 msgid "Replac" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978 msgid "Copy" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:292 msgid "Move" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213 msgid "Delete" msgstr "" -#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210 msgid "PullDn" msgstr "MC" -#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125 msgid " Load syntax file " msgstr " " -#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707 #, c-format msgid "" " Cannot open file %s \n" @@ -825,58 +609,44 @@ msgstr "" " %s \n" " %s " -#: edit/syntax.c:1126 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " msgstr " %s %d " -#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73 msgid "&Set" msgstr "&" -#: src/achown.c:70 msgid "S&kip" msgstr "&" -#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76 msgid "Set &all" msgstr " &" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345 msgid "owner" msgstr "" -#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347 msgid "group" msgstr "" -#: src/achown.c:342 msgid "other" msgstr "" -#: src/achown.c:350 msgid "On" msgstr "" -#: src/achown.c:352 msgid "Flag" msgstr "" -#: src/achown.c:354 msgid "Mode" msgstr "" -#: src/achown.c:358 #, c-format msgid "%6d of %d" msgstr "%6d %d" -#: src/achown.c:570 msgid " Chown advanced command " msgstr " chown " -#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246 -#: src/chmod.c:316 #, c-format msgid "" " Cannot chmod \"%s\" \n" @@ -885,8 +655,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214 -#: src/chown.c:322 #, c-format msgid "" " Cannot chown \"%s\" \n" @@ -895,23 +663,18 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/background.c:210 src/file.c:2077 msgid " Background process error " msgstr " " -#: src/background.c:216 msgid " Unknown error in child " msgstr " " -#: src/background.c:224 msgid " Child died unexpectedly " msgstr " " -#: src/background.c:231 msgid " Background protocol error " msgstr " " -#: src/background.c:232 msgid "" " Background process sent us a request for more arguments \n" " than we can handle. \n" @@ -919,462 +682,348 @@ msgstr "" " , \n" " . \n" -#: src/boxes.c:75 msgid "&Full file list" msgstr "&" -#: src/boxes.c:76 msgid "&Brief file list" msgstr "&" -#: src/boxes.c:77 msgid "&Long file list" msgstr "&" -#: src/boxes.c:78 msgid "&User defined:" msgstr "& " -#: src/boxes.c:136 msgid "Listing mode" msgstr " " -#: src/boxes.c:138 msgid "user &Mini status" msgstr " &- " -#: src/boxes.c:278 msgid "&Reverse" msgstr "&" -#: src/boxes.c:279 msgid "case sensi&tive" msgstr " &" -#: src/boxes.c:280 msgid "Sort order" msgstr " " -#: src/boxes.c:375 msgid " confirm &Exit " msgstr " &" -#: src/boxes.c:377 msgid " confirm e&Xecute " msgstr " &" -#: src/boxes.c:379 msgid " confirm o&Verwrite " msgstr " &" -#: src/boxes.c:381 msgid " confirm &Delete " msgstr " &" -#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194 msgid " Confirmation " msgstr " " -#: src/boxes.c:459 msgid "Full 8 bits output" msgstr " &8- " -#: src/boxes.c:459 msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" -#: src/boxes.c:459 msgid "7 bits" msgstr "&7 " -#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr " 8- &" -#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576 msgid " Display bits " msgstr " " -#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70 msgid "Other 8 bit" msgstr " 8-" -#: src/boxes.c:579 msgid "Input / display codepage:" msgstr " /: " -#: src/boxes.c:598 msgid "&Select" msgstr "" -#: src/boxes.c:717 msgid "Use &passive mode" msgstr " " -#: src/boxes.c:719 msgid "&Use ~/.netrc" msgstr "& ~/.netrc" -#: src/boxes.c:723 msgid "&Always use ftp proxy" msgstr "& FTP-" -#: src/boxes.c:725 msgid "sec" msgstr "" -#: src/boxes.c:729 msgid "ftpfs directory cache timeout:" msgstr "- FTP:" -#: src/boxes.c:733 msgid "ftp anonymous password:" msgstr " FTP:" -#: src/boxes.c:740 msgid "Timeout for freeing VFSs:" msgstr "- :" -#: src/boxes.c:746 msgid " Virtual File System Setting " msgstr " " -#: src/boxes.c:799 msgid "Quick cd" msgstr " " -#: src/boxes.c:802 msgid "cd" msgstr " " -#: src/boxes.c:837 msgid "Symbolic link filename:" msgstr " :" -#: src/boxes.c:841 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):" msgstr " ( ):" -#: src/boxes.c:848 msgid "Symbolic link" msgstr " " -#: src/boxes.c:881 msgid "Running " msgstr " " -#: src/boxes.c:882 src/find.c:786 msgid "Stopped" msgstr "" -#: src/boxes.c:942 msgid "&Stop" msgstr "&" -#: src/boxes.c:943 msgid "&Resume" msgstr "&" -#: src/boxes.c:944 msgid "&Kill" msgstr "&" -#: src/boxes.c:981 msgid "Background Jobs" msgstr " " -#: src/boxes.c:1012 msgid "Domain:" msgstr ":" -#: src/boxes.c:1012 msgid "Username:" msgstr " :" -#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869 msgid "Password:" msgstr ":" -#: src/boxes.c:1063 #, c-format msgid "Password for \\\\%s\\%s" msgstr " \\\\%s\\%s" -#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321 #, c-format msgid "Warning: file %s not found\n" msgstr ": %s \n" -#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212 #, c-format msgid "Cannot translate from %s to %s" msgstr " %s %s" -#: src/chmod.c:82 msgid "execute/search by others" msgstr "/ " -#: src/chmod.c:83 msgid "write by others" msgstr " " -#: src/chmod.c:84 msgid "read by others" msgstr " " -#: src/chmod.c:85 msgid "execute/search by group" msgstr "/ " -#: src/chmod.c:86 msgid "write by group" msgstr " " -#: src/chmod.c:87 msgid "read by group" msgstr " " -#: src/chmod.c:88 msgid "execute/search by owner" msgstr "/ " -#: src/chmod.c:89 msgid "write by owner" msgstr " " -#: src/chmod.c:90 msgid "read by owner" msgstr " " -#: src/chmod.c:91 msgid "sticky bit" msgstr " " -#: src/chmod.c:92 msgid "set group ID on execution" msgstr ". GID " -#: src/chmod.c:93 msgid "set user ID on execution" msgstr ". UID " -#: src/chmod.c:103 msgid "C&lear marked" msgstr "& " -#: src/chmod.c:104 msgid "S&et marked" msgstr "& " -#: src/chmod.c:105 msgid "&Marked all" msgstr " &" -#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407 msgid "Name" msgstr "" -#: src/chmod.c:131 msgid "Permissions (Octal)" msgstr " ()" -#: src/chmod.c:133 msgid "Owner name" msgstr " " -#: src/chmod.c:135 msgid "Group name" msgstr " " -#: src/chmod.c:138 msgid "Use SPACE to change" msgstr " - " -#: src/chmod.c:140 msgid "an option, ARROW KEYS" msgstr ", - - " -#: src/chmod.c:142 msgid "to move between options" msgstr " " -#: src/chmod.c:144 msgid "and T or INS to mark" msgstr " T INS " -#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111 msgid " Permission " msgstr " " -#: src/chmod.c:201 msgid "Chmod command" msgstr " chmod " -#: src/chown.c:74 msgid "Set &users" msgstr " &" -#: src/chown.c:75 msgid "Set &groups" msgstr " &" -#: src/chown.c:103 msgid " Name " msgstr " " -#: src/chown.c:105 msgid " Owner name " msgstr " " -#: src/chown.c:107 src/chown.c:117 msgid " Group name " msgstr " " -#: src/chown.c:109 msgid " Size " msgstr " " -#: src/chown.c:115 msgid " User name " msgstr " " -#: src/chown.c:158 msgid " Chown command " msgstr " chown " -#: src/chown.c:178 msgid "" msgstr "<>" -#: src/chown.c:179 msgid "" msgstr "<>" -#: src/cmd.c:194 msgid "Files tagged, want to cd?" msgstr " , ?" -#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937 msgid "Cannot change directory" msgstr " " -#: src/cmd.c:233 msgid " View file " msgstr " " -#: src/cmd.c:233 msgid " Filename:" msgstr " :" -#: src/cmd.c:255 msgid " Filtered view " msgstr " " -#: src/cmd.c:256 msgid " Filter command and arguments:" msgstr " : " -#: src/cmd.c:355 msgid "Create a new Directory" msgstr " " -#: src/cmd.c:356 msgid " Enter directory name:" msgstr " :" -#: src/cmd.c:427 msgid " Filter " msgstr " " -#: src/cmd.c:428 msgid " Set expression for filtering filenames" msgstr " :" -#: src/cmd.c:515 src/find.c:159 msgid " Malformed regular expression " msgstr " " -#: src/cmd.c:528 msgid " Select " msgstr " " -#: src/cmd.c:533 msgid " Unselect " msgstr " " -#: src/cmd.c:566 msgid "Extension file edit" msgstr " " -#: src/cmd.c:567 msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " ? " -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671 msgid "&User" msgstr "&" -#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671 msgid "&System Wide" msgstr "&" -#: src/cmd.c:594 msgid " Menu edit " msgstr " " -#: src/cmd.c:595 msgid " Which menu file do you want to edit? " msgstr " ? " -#: src/cmd.c:597 msgid "&Local" msgstr "&" -#: src/cmd.c:597 msgid "&Home" msgstr "&" -#: src/cmd.c:669 msgid "Syntax file edit" msgstr " " -#: src/cmd.c:670 msgid " Which syntax file you want to edit? " msgstr " ? " -#: src/cmd.c:824 msgid " Compare directories " msgstr " " -#: src/cmd.c:825 msgid " Select compare method: " msgstr " : " -#: src/cmd.c:825 msgid "&Quick" msgstr "&" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Size only" msgstr " &" -#: src/cmd.c:826 msgid "&Thorough" msgstr "&" -#: src/cmd.c:839 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command " msgstr " " -#: src/cmd.c:855 msgid " The command history is empty " msgstr " " -#: src/cmd.c:859 msgid " Command history " msgstr " " -#: src/cmd.c:895 msgid "" " Not an xterm or Linux console; \n" " the panels cannot be toggled. " @@ -1382,79 +1031,62 @@ msgstr "" " xterm Linux; \n" " . " -#: src/cmd.c:909 #, c-format msgid "Link %s to:" msgstr " %s :" -#: src/cmd.c:910 msgid " Link " msgstr " " -#: src/cmd.c:915 #, c-format msgid " link: %s " msgstr " : %s " -#: src/cmd.c:938 #, c-format msgid " symlink: %s " msgstr " : %s " -#: src/cmd.c:974 #, c-format msgid " Symlink `%s' points to: " msgstr " %s : " -#: src/cmd.c:979 msgid " Edit symlink " msgstr " " -#: src/cmd.c:984 #, c-format msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s " msgstr " , %s: %s " -#: src/cmd.c:988 #, c-format msgid " edit symlink: %s " msgstr " : %s " -#: src/cmd.c:999 #, c-format msgid "`%s' is not a symbolic link" msgstr "%s " -#: src/cmd.c:1117 #, c-format msgid " Cannot chdir to %s " msgstr " %s " -#: src/cmd.c:1126 msgid " Enter machine name (F1 for details): " msgstr " ( F1): " -#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052 msgid " Link to a remote machine " msgstr " " -#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053 msgid " FTP to machine " msgstr " FTP- " -#: src/cmd.c:1144 msgid " Shell link to machine " msgstr " Shell- " -#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054 msgid " SMB link to machine " msgstr " SMB- " -#: src/cmd.c:1160 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " ext2 " -#: src/cmd.c:1161 msgid "" " Enter device (without /dev/) to undelete\n" " files on: (F1 for details)" @@ -1462,15 +1094,12 @@ msgstr "" " ( /dev/), \n" " : ( F1)" -#: src/cmd.c:1210 msgid " Setup saved to ~/" msgstr " ~/" -#: src/cmd.c:1212 msgid " Setup " msgstr " " -#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820 #, c-format msgid "" " Cannot chdir to \"%s\" \n" @@ -1479,90 +1108,69 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/command.c:217 src/user.c:690 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems" msgstr " " -#: src/command.c:226 src/execute.c:190 msgid " The shell is already running a command " msgstr " " -#: src/dir.c:49 msgid "&Unsorted" msgstr "& " -#: src/dir.c:50 msgid "&Name" msgstr "&" -#: src/dir.c:51 msgid "&Extension" msgstr "&" -#: src/dir.c:52 msgid "&Modify time" msgstr " &" -#: src/dir.c:53 msgid "&Access time" msgstr " &" -#: src/dir.c:54 msgid "&Change time" msgstr " &" -#: src/dir.c:55 msgid "&Size" msgstr "&" -#: src/dir.c:56 msgid "&Inode" msgstr "&" -#: src/dir.c:59 msgid "&Type" msgstr "&" -#: src/dir.c:60 msgid "&Links" msgstr "&" -#: src/dir.c:61 msgid "N&GID" msgstr "N&GID" -#: src/dir.c:62 msgid "N&UID" msgstr "N&UID" -#: src/dir.c:63 msgid "&Owner" msgstr "&" -#: src/dir.c:64 msgid "&Group" msgstr "&" -#: src/dir.c:477 src/dir.c:578 msgid "Cannot read directory contents" msgstr " " -#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394 #, c-format msgid "Press any key to continue..." msgstr " ..." -#: src/execute.c:244 #, c-format msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander" msgstr " \"exit\" Midnight Commander" -#: src/execute.c:352 #, c-format msgid " Cannot fetch a local copy of %s " msgstr " %s " -#: src/ext.c:104 src/user.c:561 #, c-format msgid "" " Cannot create temporary command file \n" @@ -1571,19 +1179,15 @@ msgstr "" " \n" " %s " -#: src/ext.c:117 src/user.c:585 msgid " Parameter " msgstr " " -#: src/ext.c:468 src/ext.c:487 msgid " file error " msgstr " " -#: src/ext.c:470 src/ext.c:489 msgid "Format of the " msgstr " " -#: src/ext.c:471 msgid "" "mc.ext file has changed\n" "with version 3.0. It seems that installation\n" @@ -1595,7 +1199,6 @@ msgstr "" ", \n" "Midnight Commander." -#: src/ext.c:490 msgid "" " file has changed\n" "with version 3.0. You may want either to\n" @@ -1605,7 +1208,6 @@ msgstr "" " 3.0. \n" " " -#: src/ext.c:493 msgid "" "mc.ext or use that\n" "file as an example of how to write it.\n" @@ -1613,31 +1215,24 @@ msgstr "" "mc.ext, \n" " .\n" -#: src/ext.c:496 msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext ." -#: src/file.c:123 src/tree.c:590 msgid " Copy " msgstr " " -#: src/file.c:124 src/tree.c:631 msgid " Move " msgstr " " -#: src/file.c:125 src/tree.c:705 msgid " Delete " msgstr " " -#: src/file.c:218 msgid " Invalid target mask " msgstr " " -#: src/file.c:318 msgid " Cannot make the hardlink " msgstr " " -#: src/file.c:362 #, c-format msgid "" " Cannot read source link \"%s\" \n" @@ -1646,7 +1241,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:373 msgid "" " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n" "\n" @@ -1657,7 +1251,6 @@ msgstr "" "\n" " \" \" " -#: src/file.c:423 #, c-format msgid "" " Cannot create target symlink \"%s\" \n" @@ -1666,7 +1259,6 @@ msgstr "" " . \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:496 #, c-format msgid "" " Cannot overwrite directory \"%s\" \n" @@ -1675,7 +1267,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:508 #, c-format msgid "" " Cannot stat source file \"%s\" \n" @@ -1684,12 +1275,10 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:518 src/file.c:1059 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same file " msgstr " `%s' `%s' " -#: src/file.c:553 #, c-format msgid "" " Cannot create special file \"%s\" \n" @@ -1698,7 +1287,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:563 src/file.c:790 #, c-format msgid "" " Cannot chown target file \"%s\" \n" @@ -1707,7 +1295,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:571 src/file.c:801 #, c-format msgid "" " Cannot chmod target file \"%s\" \n" @@ -1716,7 +1303,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:584 #, c-format msgid "" " Cannot open source file \"%s\" \n" @@ -1725,11 +1311,9 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:594 msgid " Reget failed, about to overwrite file " msgstr " , " -#: src/file.c:601 #, c-format msgid "" " Cannot fstat source file \"%s\" \n" @@ -1738,7 +1322,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:621 #, c-format msgid "" " Cannot create target file \"%s\" \n" @@ -1747,7 +1330,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:635 #, c-format msgid "" " Cannot fstat target file \"%s\" \n" @@ -1756,7 +1338,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:667 #, c-format msgid "" " Cannot read source file \"%s\" \n" @@ -1765,7 +1346,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:698 #, c-format msgid "" " Cannot write target file \"%s\" \n" @@ -1774,11 +1354,9 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:716 msgid "(stalled)" msgstr "()" -#: src/file.c:760 #, c-format msgid "" " Cannot close source file \"%s\" \n" @@ -1787,7 +1365,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:770 #, c-format msgid "" " Cannot close target file \"%s\" \n" @@ -1796,19 +1373,15 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:781 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?" msgstr " . ?" -#: src/file.c:782 msgid "&Delete" msgstr "&" -#: src/file.c:782 msgid "&Keep" msgstr "&" -#: src/file.c:842 #, c-format msgid "" " Cannot stat source directory \"%s\" \n" @@ -1817,7 +1390,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:867 #, c-format msgid "" " Source \"%s\" is not a directory \n" @@ -1826,7 +1398,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:876 #, c-format msgid "" " Cannot copy cyclic symbolic link \n" @@ -1835,7 +1406,6 @@ msgstr "" " \n" " `%s' " -#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645 #, c-format msgid "" " Destination \"%s\" must be a directory \n" @@ -1844,7 +1414,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:926 #, c-format msgid "" " Cannot create target directory \"%s\" \n" @@ -1853,7 +1422,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:942 #, c-format msgid "" " Cannot chown target directory \"%s\" \n" @@ -1862,7 +1430,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1040 #, c-format msgid "" " Cannot stat file \"%s\" \n" @@ -1871,12 +1438,10 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1066 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory `%s' " msgstr " `%s' " -#: src/file.c:1101 #, c-format msgid "" " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1885,7 +1450,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1125 #, c-format msgid "" " Cannot remove file \"%s\" \n" @@ -1894,22 +1458,18 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1177 #, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " %s %s - " -#: src/file.c:1196 #, c-format msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" %s " -#: src/file.c:1200 #, c-format msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s " msgstr " \"%s\" %s " -#: src/file.c:1226 #, c-format msgid "" " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n" @@ -1918,7 +1478,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1296 #, c-format msgid "" " Cannot delete file \"%s\" \n" @@ -1927,7 +1486,6 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453 #, c-format msgid "" " Cannot remove directory \"%s\" \n" @@ -1936,74 +1494,57 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/file.c:1601 msgid "1Copy" msgstr "1" -#: src/file.c:1601 msgid "1Move" msgstr "1" -#: src/file.c:1601 msgid "1Delete" msgstr "1" -#: src/file.c:1616 #, no-c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" msgstr "%o %f \"%s\"%m" # msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself. -#: src/file.c:1618 #, no-c-format msgid "%o %d %f%m" msgstr "%o %f (%d .)%m" -#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566 msgid "file" msgstr "" -#: src/file.c:1620 msgid "files" msgstr "" -#: src/file.c:1620 msgid "directory" msgstr "" -#: src/file.c:1620 msgid "directories" msgstr "" -#: src/file.c:1621 msgid "files/directories" msgstr "/" -#: src/file.c:1621 msgid " with source mask:" msgstr " :" -#: src/file.c:1621 msgid " to:" msgstr " :" -#: src/file.c:1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! " msgstr " \"..\"! " -#: src/file.c:1821 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " , " -#: src/file.c:2079 src/view.c:459 msgid "&Retry" msgstr "&" -#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517 msgid "&Abort" msgstr "&" -#: src/file.c:2132 msgid "" "\n" " Directory not empty. \n" @@ -2013,7 +1554,6 @@ msgstr "" " . \n" " ? " -#: src/file.c:2134 msgid "" "\n" " Background process: Directory not empty \n" @@ -2023,144 +1563,111 @@ msgstr "" " : \n" " ? " -#: src/file.c:2136 msgid " Delete: " msgstr " : " -#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519 msgid "Non&e" msgstr " &" -#: src/filegui.c:323 #, c-format msgid "ETA %d:%02d.%02d" msgstr "ETA %d:%02d.%02d" -#: src/filegui.c:346 #, c-format msgid "%.2f MB/s" msgstr "%.2f /" -#: src/filegui.c:349 #, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f /" -#: src/filegui.c:352 #, c-format msgid "%ld B/s" msgstr "%ld /" -#: src/filegui.c:375 msgid "File" msgstr "" -#: src/filegui.c:398 msgid "Count" msgstr "" -#: src/filegui.c:419 msgid "Bytes" msgstr "" -#: src/filegui.c:453 msgid "Source" msgstr "" -#: src/filegui.c:476 msgid "Target" msgstr "" -#: src/filegui.c:498 msgid "Deleting" msgstr "" -#: src/filegui.c:516 #, c-format msgid "Target file \"%s\" already exists!" msgstr " \"%s\" !" -#: src/filegui.c:518 msgid "If &size differs" msgstr "& " -#: src/filegui.c:520 msgid "&Update" msgstr "&" -#: src/filegui.c:522 msgid "Overwrite all targets?" msgstr " ?" -#: src/filegui.c:523 msgid "&Reget" msgstr "&" -#: src/filegui.c:524 msgid "A&ppend" msgstr " &" -#: src/filegui.c:527 msgid "Overwrite this target?" msgstr " ?" -#: src/filegui.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %llu" msgstr " : %s, %llu" -#: src/filegui.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %llu" msgstr " : %s, %llu" -#: src/filegui.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "Target date: %s, size %u" msgstr " : %s, %u" -#: src/filegui.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "Source date: %s, size %u" msgstr " : %s, %u" -#: src/filegui.c:609 msgid " File exists " msgstr " " -#: src/filegui.c:611 msgid " Background process: File exists " msgstr " : " -#: src/filegui.c:733 msgid "preserve &Attributes" msgstr " &" -#: src/filegui.c:735 msgid "follow &Links" msgstr "& " -#: src/filegui.c:737 msgid "to:" msgstr ":" -#: src/filegui.c:738 msgid "&Using shell patterns" msgstr "& shell" -#: src/filegui.c:759 msgid "&Background" msgstr " &" -#: src/filegui.c:769 msgid "&Stable Symlinks" msgstr "& " -#: src/filegui.c:771 msgid "&Dive into subdir if exists" msgstr "& , " -#: src/filegui.c:949 #, c-format msgid "" "Invalid source pattern `%s' \n" @@ -2169,200 +1676,152 @@ msgstr "" " \"%s\" \n" " %s " -#: src/find.c:111 msgid "&Suspend" msgstr "&" -#: src/find.c:112 msgid "Con&tinue" msgstr "" -#: src/find.c:113 msgid "&Chdir" msgstr "&" -#: src/find.c:114 msgid "&Again" msgstr "&" -#: src/find.c:115 src/subshell.c:324 msgid "&Quit" msgstr "&" -#: src/find.c:116 src/panelize.c:69 msgid "Pane&lize" msgstr "&" -#: src/find.c:117 msgid "&View - F3" msgstr "& - F3" -#: src/find.c:118 msgid "&Edit - F4" msgstr "& - F4" -#: src/find.c:195 msgid "Start at:" msgstr " :" -#: src/find.c:195 msgid "Filename:" msgstr " :" -#: src/find.c:195 msgid "Content: " msgstr " :" -#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822 msgid "&Tree" msgstr "&" -#: src/find.c:244 src/find.c:857 msgid "Find File" msgstr " " -#: src/find.c:505 #, c-format msgid "Grepping in %s" msgstr " %s" -#: src/find.c:605 msgid "Finished" msgstr "" -#: src/find.c:629 src/view.c:1644 #, c-format msgid "Searching %s" msgstr " %s" -#: src/find.c:786 src/find.c:883 msgid "Searching" msgstr "" -#: src/help.c:285 msgid " Help file format error\n" msgstr " \n" -#: src/help.c:324 msgid " Internal bug: Double start of link area " msgstr " : " -#: src/help.c:561 src/help.c:785 #, c-format msgid " Cannot find node %s in help file " msgstr " %s " -#: src/help.c:823 msgid "Index" msgstr "" -#: src/help.c:825 msgid "Prev" msgstr "" -#: src/hotlist.c:116 msgid "&Move" msgstr "&" -#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68 msgid "&Remove" msgstr "&" -#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943 msgid "&Append" msgstr " &" -#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941 msgid "&Insert" msgstr " &" -#: src/hotlist.c:120 msgid "New &Entry" msgstr " &" -#: src/hotlist.c:121 msgid "New &Group" msgstr " &" -#: src/hotlist.c:123 msgid "&Up" msgstr "&" -#: src/hotlist.c:124 msgid "&Add current" msgstr " &" -#: src/hotlist.c:126 msgid "&Refresh" msgstr "&" -#: src/hotlist.c:127 msgid "Fr&ee VFSs now" msgstr " " -#: src/hotlist.c:129 msgid "Change &To" msgstr "&" -#: src/hotlist.c:179 msgid "Subgroup - press ENTER to see list" msgstr " - ENTER" -#: src/hotlist.c:612 msgid "Active VFS directories" msgstr " " -#: src/hotlist.c:615 msgid "Directory hotlist" msgstr " " -#: src/hotlist.c:643 msgid " Directory path " msgstr " " -#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695 msgid " Directory label " msgstr " " -#: src/hotlist.c:671 #, c-format msgid "Moving %s" msgstr " %s" -#: src/hotlist.c:913 msgid "New hotlist entry" msgstr " " -#: src/hotlist.c:913 msgid "Directory label" msgstr " " -#: src/hotlist.c:914 msgid "Directory path" msgstr " " -#: src/hotlist.c:998 msgid " New hotlist group " msgstr " " -#: src/hotlist.c:998 msgid "Name of new group" msgstr " " -#: src/hotlist.c:1013 #, c-format msgid "Label for \"%s\":" msgstr " \"%s\": " -#: src/hotlist.c:1020 msgid " Add to hotlist " msgstr " " -#: src/hotlist.c:1058 msgid " Remove: " msgstr " : " -#: src/hotlist.c:1062 msgid "" "\n" " Group not empty.\n" @@ -2372,196 +1831,152 @@ msgstr "" " .\n" " ?" -#: src/hotlist.c:1404 msgid " Top level group " msgstr " " -#: src/hotlist.c:1427 msgid "MC was unable to write ~/" msgstr "MC ~/," -#: src/hotlist.c:1428 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " " -#: src/hotlist.c:1430 msgid " Hotlist Load " msgstr " " -#: src/info.c:74 #, c-format msgid "Midnight Commander %s" msgstr "Midnight Commander %s" -#: src/info.c:91 #, c-format msgid "File: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:103 #, c-format msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d" msgstr ". : %d (%d%%) %d" -#: src/info.c:109 msgid "No node information" msgstr " " -#: src/info.c:117 #, c-format msgid "Free space: %s (%d%%) of %s" msgstr ". : %s (%d%%) %s" -#: src/info.c:121 msgid "No space information" msgstr " " -#: src/info.c:125 #, c-format msgid "Type: %s " msgstr ": %s " -#: src/info.c:125 msgid "non-local vfs" msgstr " " -#: src/info.c:131 #, c-format msgid "Device: %s" msgstr ":%s" -#: src/info.c:135 #, c-format msgid "Filesystem: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:140 #, c-format msgid "Accessed: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:144 #, c-format msgid "Modified: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:148 #, c-format msgid "Created: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:163 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr ": %s" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld block)" msgstr " (%ld )" -#: src/info.c:166 #, c-format msgid " (%ld blocks)" msgstr " (%ld )" -#: src/info.c:172 #, c-format msgid "Owner: %s/%s" msgstr ": %s/%s" -#: src/info.c:177 #, c-format msgid "Links: %d" msgstr ": %d" -#: src/info.c:181 #, c-format msgid "Mode: %s (%04o)" msgstr ": %s (%04o)" -#: src/info.c:186 #, c-format msgid "Location: %Xh:%Xh" msgstr ": %Xh:%Xh" -#: src/info.c:196 msgid "File: None" msgstr ": " -#: src/layout.c:151 msgid "&Vertical" msgstr "&" -#: src/layout.c:152 msgid "&Horizontal" msgstr "&" -#: src/layout.c:162 msgid "&Xterm window title" msgstr "& xterm" -#: src/layout.c:163 msgid "h&Intbar visible" msgstr "& " -#: src/layout.c:164 msgid "&Keybar visible" msgstr "& " -#: src/layout.c:165 msgid "command &Prompt" msgstr "& " -#: src/layout.c:166 msgid "show &Mini status" msgstr "&-" -#: src/layout.c:167 msgid "menu&Bar visible" msgstr "& " -#: src/layout.c:168 msgid "&Equal split" msgstr "& " -#: src/layout.c:169 msgid "pe&Rmissions" msgstr " &" -#: src/layout.c:170 msgid "&File types" msgstr " &" -#: src/layout.c:358 msgid " Panel split " msgstr " " -#: src/layout.c:359 msgid " Highlight... " msgstr " ... " -#: src/layout.c:360 src/option.c:125 msgid " Other options " msgstr " " -#: src/layout.c:361 msgid "output lines" msgstr " " -#: src/layout.c:423 msgid "Layout" msgstr " " -#: src/learn.c:73 msgid "Learn keys" msgstr " " -#: src/learn.c:79 msgid " Teach me a key " msgstr " " -#: src/learn.c:80 #, c-format msgid "" "Please press the %s\n" @@ -2582,21 +1997,17 @@ msgstr "" " , \n" " Esc ." -#: src/learn.c:114 msgid " Cannot accept this key " msgstr " " -#: src/learn.c:115 #, c-format msgid " You have entered \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short. -#: src/learn.c:164 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/learn.c:172 msgid "" "It seems that all your keys already\n" "work fine. That's great." @@ -2604,11 +2015,9 @@ msgstr "" ", \n" " . !" -#: src/learn.c:174 msgid "&Discard" msgstr "" -#: src/learn.c:179 msgid "" "Great! You have a complete terminal database!\n" "All your keys work well." @@ -2616,19 +2025,15 @@ msgstr "" "! !\n" " ." -#: src/learn.c:287 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check" msgstr " . ," -#: src/learn.c:291 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing" msgstr " \"OK\". " -#: src/learn.c:295 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr " Tab ." -#: src/main.c:427 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -2640,259 +2045,195 @@ msgstr "" " \n" " \"su\"? " -#: src/main.c:471 src/screen.c:1955 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:472 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Midnight Commander? " -#: src/main.c:795 src/main.c:819 msgid "&Listing mode..." msgstr "& ..." -#: src/main.c:796 src/main.c:820 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "& C-x q" -#: src/main.c:797 src/main.c:821 msgid "&Info C-x i" msgstr "& C-x i" -#: src/main.c:800 src/main.c:824 msgid "&Sort order..." msgstr " &..." -#: src/main.c:802 src/main.c:826 msgid "&Filter..." msgstr "&..." -#: src/main.c:806 src/main.c:830 msgid "&Network link..." msgstr "& ..." -#: src/main.c:808 src/main.c:832 msgid "FT&P link..." msgstr "&FTP-..." -#: src/main.c:809 src/main.c:833 msgid "S&hell link..." msgstr "S&hell-..." -#: src/main.c:811 src/main.c:835 msgid "SM&B link..." msgstr "SM&B-..." -#: src/main.c:815 src/main.c:839 msgid "&Rescan C-r" msgstr "& C-r" -#: src/main.c:843 msgid "&User menu F2" msgstr "& F2" -#: src/main.c:844 msgid "&View F3" msgstr " & F3" -#: src/main.c:845 msgid "Vie&w file... " msgstr "& ..." -#: src/main.c:846 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "& M-!" -#: src/main.c:847 msgid "&Edit F4" msgstr "& F4" -#: src/main.c:848 msgid "&Copy F5" msgstr "& F5" -#: src/main.c:849 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr " & C-x c" -#: src/main.c:850 msgid "&Link C-x l" msgstr "& C-x l" -#: src/main.c:851 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "&. C-x s" -#: src/main.c:852 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr " & C-x C-s" -#: src/main.c:853 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "&/ C-x o" -#: src/main.c:854 msgid "&Advanced chown " msgstr "& () " -#: src/main.c:855 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "& F6" -#: src/main.c:856 msgid "&Mkdir F7" msgstr "& F7" -#: src/main.c:857 msgid "&Delete F8" msgstr "& F8" -#: src/main.c:858 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "& M-c" -#: src/main.c:860 msgid "select &Group M-+" msgstr " & M-+" -#: src/main.c:861 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr " & M-\\" -#: src/main.c:862 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "& *" -#: src/main.c:864 msgid "e&Xit F10" msgstr "& F10" -#: src/main.c:872 msgid "&Directory tree" msgstr "& " -#: src/main.c:873 msgid "&Find file M-?" msgstr " & M-?" -#: src/main.c:874 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "& C-u" -#: src/main.c:875 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "& C-o" -#: src/main.c:876 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "& C-x d" -#: src/main.c:877 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "& C-x !" -#: src/main.c:878 msgid "show directory s&Izes" msgstr "& " -#: src/main.c:880 msgid "command &History" msgstr "& " -#: src/main.c:881 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr " & C-\\" -#: src/main.c:883 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr " & C-x a" -#: src/main.c:886 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "& C-x j" -#: src/main.c:890 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "& " -#: src/main.c:893 msgid "&Listing format edit" msgstr "& " -#: src/main.c:898 msgid "Edit &extension file" msgstr " &" -#: src/main.c:899 msgid "Edit &menu file" msgstr " &" -#: src/main.c:901 msgid "Edit edi&tor menu file" msgstr " &" -#: src/main.c:902 msgid "Edit &syntax file" msgstr " " -#: src/main.c:908 msgid "&Configuration..." msgstr "&..." -#: src/main.c:909 msgid "&Layout..." msgstr "& ..." -#: src/main.c:910 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "&..." -#: src/main.c:911 msgid "&Display bits..." msgstr "& ..." -#: src/main.c:914 msgid "&Virtual FS..." msgstr " &..." -#: src/main.c:917 msgid "&Save setup" msgstr "& " -#: src/main.c:928 msgid " &Above " msgstr " " -#: src/main.c:928 msgid " &Left " msgstr " & " -#: src/main.c:932 msgid " &File " msgstr " & " -#: src/main.c:935 msgid " &Command " msgstr " & " -#: src/main.c:938 msgid " &Options " msgstr " & " -#: src/main.c:941 msgid " &Below " msgstr " " -#: src/main.c:941 msgid " &Right " msgstr " & " -#: src/main.c:984 msgid " Information " msgstr " " -#: src/main.c:986 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this case you'll need to do a \n" @@ -2904,32 +2245,25 @@ msgstr "" " . \n" " (man)." -#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207 msgid "Menu" msgstr "" -#: src/main.c:1343 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr " TERM !\n" -#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116 #, c-format msgid "GNU Midnight Commander %s\n" msgstr "GNU Midnight Commander, %s\n" -#: src/main.c:1856 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n" msgstr "[] [_] [__]\n" -#: src/main.c:1860 msgid "+number" msgstr "+" -#: src/main.c:1861 msgid "Set initial line number for the internal editor" msgstr " " -#: src/main.c:1863 msgid "" "\n" "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n" @@ -2939,7 +2273,6 @@ msgstr "" ", ( 'mc -V')\n" " mc-devel@gnome.org\n" -#: src/main.c:1878 #, fuzzy msgid "" "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n" @@ -2982,91 +2315,69 @@ msgstr "" " brightcyan, lightgray, white\n" "\n" -#: src/main.c:1955 msgid "Displays this help message" msgstr " " -#: src/main.c:1957 msgid "Displays the current version" msgstr " " -#: src/main.c:1961 msgid "Forces xterm features" msgstr " xterm" -#: src/main.c:1963 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr " " -#: src/main.c:1966 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr " termcap terminfo" -#: src/main.c:1969 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr " HP" -#: src/main.c:1971 msgid "To run on slow terminals" msgstr " " -#: src/main.c:1973 msgid "Use stickchars to draw" msgstr " " -#: src/main.c:1977 msgid "Requests to run in black and white" msgstr " - " -#: src/main.c:1979 msgid "Request to run in color mode" msgstr " " -#: src/main.c:1981 msgid "Specifies a color configuration" msgstr " " -#: src/main.c:1983 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr " , " -#: src/main.c:1988 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr " FTP " -#: src/main.c:1991 msgid "Set debug level" msgstr " " -#: src/main.c:1997 msgid "Print data directory" msgstr " " -#: src/main.c:1999 msgid "Print last working directory to specified file" msgstr " " -#: src/main.c:2004 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr " ( )" -#: src/main.c:2006 msgid "Disables subshell support" msgstr " " -#: src/main.c:2011 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr " " -#: src/main.c:2014 msgid "Edits one file" msgstr " " -#: src/main.c:2228 msgid " Notice " msgstr " " -#: src/main.c:2229 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -3076,290 +2387,219 @@ msgstr "" " ~/.mc, \n" " \n" -#: src/option.c:56 msgid "safe de&Lete" msgstr " &" -#: src/option.c:57 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr " & " -#: src/option.c:58 msgid "L&ynx-like motion" msgstr " l&ynx" -#: src/option.c:59 msgid "rotatin&G dash" msgstr " &" -#: src/option.c:60 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "&: " -#: src/option.c:61 msgid "&Use internal view" msgstr "& " -#: src/option.c:62 msgid "use internal ed&It" msgstr " &" -#: src/option.c:63 msgid "auto m&Enus" msgstr " &" -#: src/option.c:64 msgid "&Auto save setup" msgstr "& " -#: src/option.c:65 msgid "shell &Patterns" msgstr " &shell" -#: src/option.c:66 msgid "Compute &Totals" msgstr " & " -#: src/option.c:67 msgid "&Verbose operation" msgstr " &" -#: src/option.c:69 msgid "&Fast dir reload" msgstr "& " -#: src/option.c:70 msgid "mi&X all files" msgstr " &/" -#: src/option.c:71 msgid "&Drop down menus" msgstr " & " -#: src/option.c:72 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "& " -#: src/option.c:73 msgid "show &Hidden files" msgstr " & " -#: src/option.c:74 msgid "show &Backup files" msgstr " & " -#: src/option.c:85 msgid "&Never" msgstr "&" -#: src/option.c:86 msgid "on dumb &Terminals" msgstr " & " -#: src/option.c:87 msgid "Alwa&ys" msgstr "&" -#: src/option.c:123 msgid " Panel options " msgstr " " -#: src/option.c:124 msgid " Pause after run... " msgstr " ... " -#: src/option.c:170 msgid "Configure options" msgstr " " -#: src/panelize.c:67 msgid "&Add new" msgstr "&" -#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420 msgid "External panelize" msgstr " " -#: src/panelize.c:169 msgid "Command" msgstr "" -#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334 msgid "Other command" msgstr " " -#: src/panelize.c:226 msgid " Add to external panelize " msgstr " " -#: src/panelize.c:227 msgid " Enter command label: " msgstr " : " -#: src/panelize.c:267 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory " msgstr " , " -#: src/panelize.c:316 msgid "Find rejects after patching" msgstr " , patch" -#: src/panelize.c:317 msgid "Find *.orig after patching" msgstr " (*.orig) patch" -#: src/panelize.c:318 msgid "Find SUID and SGID programs" msgstr " SUID/SGID " -#: src/panelize.c:369 msgid "Cannot invoke command." msgstr " ." -#: src/panelize.c:420 msgid "Pipe close failed" msgstr " " -#: src/popt.c:547 msgid "missing argument" msgstr " " -#: src/popt.c:549 msgid "unknown option" msgstr " " -#: src/popt.c:555 msgid "invalid numeric value" msgstr " " -#: src/popthelp.c:31 msgid "Show this help message" msgstr " " -#: src/popthelp.c:32 msgid "Display brief usage message" msgstr " " -#: src/popthelp.c:60 msgid "ARG" msgstr "" -#: src/popthelp.c:179 #, c-format msgid "Usage:" msgstr ":" -#: src/screen.c:201 msgid "UP--DIR" msgstr "--" -#: src/screen.c:222 msgid "SYMLINK" msgstr "" -#: src/screen.c:226 msgid "SUB-DIR" msgstr "-" -#: src/screen.c:408 src/screen.c:409 msgid "Size" msgstr "" -#: src/screen.c:411 msgid "MTime" msgstr " " -#: src/screen.c:412 msgid "ATime" msgstr ". " -#: src/screen.c:413 msgid "CTime" msgstr ". " -#: src/screen.c:414 msgid "Permission" msgstr "" -#: src/screen.c:415 msgid "Perm" msgstr "" -#: src/screen.c:416 msgid "Nl" msgstr "" -#: src/screen.c:417 msgid "Inode" msgstr "" -#: src/screen.c:418 msgid "UID" msgstr "UID" -#: src/screen.c:419 msgid "GID" msgstr "GID" -#: src/screen.c:420 msgid "Owner" msgstr "" -#: src/screen.c:421 msgid "Group" msgstr "" -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr "%s %d " -#: src/screen.c:659 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s %d " -#: src/screen.c:685 msgid "" msgstr "< >" -#: src/screen.c:1291 msgid "Unknown tag on display format: " msgstr " : " -#: src/screen.c:1417 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default." msgstr " , ." -#: src/screen.c:1956 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " ? " -#: src/screen.c:2208 msgid "View" msgstr "" -#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280 msgid "Edit" msgstr "" -#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980 msgid "RenMov" msgstr "" -#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984 msgid "Mkdir" msgstr "" -#: src/selcodepage.c:54 msgid " Choose input codepage " msgstr " " -#: src/selcodepage.c:58 msgid "- < No translation >" msgstr "- < >" -#: src/selcodepage.c:106 msgid "" "To use this feature select your codepage in\n" "Setup / Display Bits dialog!\n" @@ -3369,7 +2609,6 @@ msgstr "" " \" / \"...!\n" " ." -#: src/slint.c:191 #, c-format msgid "" "Screen size %dx%d is not supported.\n" @@ -3378,7 +2617,6 @@ msgstr "" " %dx%d .\n" " TERM.\n" -#: src/subshell.c:321 msgid "" "GNU Midnight Commander is already\n" "running on this terminal.\n" @@ -3388,82 +2626,63 @@ msgstr "" " . \n" " ." -#: src/subshell.c:422 #, c-format msgid "Cannot open named pipe %s\n" msgstr " %s\n" -#: src/subshell.c:650 msgid " The shell is still active. Quit anyway? " msgstr " . ? " -#: src/subshell.c:793 #, c-format msgid "Warning: Cannot change to %s.\n" msgstr ": %s. \n" -#: src/textconf.c:50 msgid "With builtin Editor\n" msgstr " \n" -#: src/textconf.c:56 msgid "Using system-installed S-Lang library" msgstr " S-Lang" -#: src/textconf.c:58 msgid "Using included S-Lang library" msgstr " S-Lang" -#: src/textconf.c:64 msgid "with termcap database" msgstr " termcap" -#: src/textconf.c:66 msgid "with terminfo database" msgstr " terminfo" -#: src/textconf.c:70 msgid "Using the ncurses library" msgstr " ncurses" -#: src/textconf.c:79 msgid "With optional subshell support" msgstr " " -#: src/textconf.c:81 msgid "With subshell support as default" msgstr "C " -#: src/textconf.c:87 msgid "With support for background operations\n" msgstr " \n" -#: src/textconf.c:91 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n" msgstr " xterm Linux\n" -#: src/textconf.c:93 msgid "With mouse support on xterm\n" msgstr " xterm\n" -#: src/textconf.c:97 msgid "With support for X11 events\n" msgstr " X11\n" -#: src/textconf.c:101 msgid "With internationalization support\n" msgstr " \n" -#: src/textconf.c:105 msgid "With multiple codepages support\n" msgstr " \n" -#: src/textconf.c:121 #, c-format msgid "Virtual File System:" msgstr " :" -#: src/tree.c:145 #, c-format msgid "" "Cannot open the %s file for writing:\n" @@ -3472,17 +2691,14 @@ msgstr "" " %s :\n" "%s\n" -#: src/tree.c:588 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr " \"%s\" :" -#: src/tree.c:629 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr " \"%s\" :" -#: src/tree.c:639 #, c-format msgid "" " Cannot stat the destination \n" @@ -3491,32 +2707,25 @@ msgstr "" " \n" " %s " -#: src/tree.c:702 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " %s? " -#: src/tree.c:732 msgid "Static" msgstr "" -#: src/tree.c:732 msgid "Dynamc" msgstr "" -#: src/tree.c:974 msgid "Rescan" msgstr "." -#: src/tree.c:976 msgid "Forget" msgstr "" -#: src/tree.c:989 msgid "Rmdir" msgstr "" -#: src/treestore.c:344 #, c-format msgid "" "Cannot write to the %s file:\n" @@ -3525,41 +2734,32 @@ msgstr "" " %s:\n" "%s\n" -#: src/user.c:133 msgid " Format error on file Extensions File " msgstr " " -#: src/user.c:134 #, c-format msgid " The %%var macro has no default " msgstr " %%var " -#: src/user.c:135 #, c-format msgid " The %%var macro has no variable " msgstr " %%var " -#: src/user.c:444 msgid " Debug " msgstr " " -#: src/user.c:459 msgid " ERROR: " msgstr " : " -#: src/user.c:463 msgid " True: " msgstr " : " -#: src/user.c:465 msgid " False: " msgstr " : " -#: src/user.c:665 msgid " Warning -- ignoring file " msgstr " - " -#: src/user.c:666 #, c-format msgid "" "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n" @@ -3569,74 +2769,58 @@ msgstr "" " . \n" "c ." -#: src/user.c:788 #, c-format msgid " No suitable entries found in %s " msgstr " %s" -#: src/user.c:794 msgid " User menu " msgstr " " -#: src/util.c:701 src/util.c:727 msgid "%b %e %H:%M" msgstr "%b %e %H:%M" -#: src/util.c:702 src/util.c:725 msgid "%b %e %Y" msgstr "%b %e %Y" -#: src/utilunix.c:346 #, c-format msgid "%s is not a directory\n" msgstr "%s \n" -#: src/utilunix.c:348 #, c-format msgid "Directory %s is not owned by you\n" msgstr " %s\n" -#: src/utilunix.c:351 #, c-format msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n" msgstr " %s\n" -#: src/utilunix.c:356 #, c-format msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n" msgstr " %s: %s\n" -#: src/utilunix.c:386 #, c-format msgid "Temporary files will be created in %s\n" msgstr " %s\n" -#: src/utilunix.c:390 #, c-format msgid "Temporary files will not be created\n" msgstr " \n" -#: src/utilunix.c:418 msgid " Pipe failed " msgstr " " -#: src/utilunix.c:422 msgid " Dup failed " msgstr " " -#: src/view.c:520 msgid " Cannot spawn child program " msgstr " " -#: src/view.c:531 msgid "Empty output from child filter" msgstr " " -#: src/view.c:537 msgid " Cannot open file " msgstr " " -#: src/view.c:638 #, c-format msgid "" " Cannot open \"%s\"\n" @@ -3645,7 +2829,6 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:647 #, c-format msgid "" " Cannot stat \"%s\"\n" @@ -3654,43 +2837,34 @@ msgstr "" " \"%s\"\n" " %s " -#: src/view.c:656 msgid " Cannot view: not a regular file " msgstr " : " -#: src/view.c:795 #, c-format msgid "File: %s" msgstr ": %s" -#: src/view.c:810 #, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr " 0x%08lx" -#: src/view.c:812 #, c-format msgid "Col %d" msgstr ". %d" -#: src/view.c:816 #, c-format msgid "%s bytes" msgstr "%s " -#: src/view.c:821 msgid " [grow]" msgstr " []" -#: src/view.c:1878 msgid "Invalid hex search expression" msgstr " " -#: src/view.c:1932 msgid " Invalid regular expression " msgstr " " -#: src/view.c:2055 #, c-format msgid "" " The current line number is %d.\n" @@ -3699,7 +2873,6 @@ msgstr "" " %d.\n" " :" -#: src/view.c:2078 #, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" @@ -3708,271 +2881,204 @@ msgstr "" " - 0x%lx.\n" " :" -#: src/view.c:2080 msgid " Goto Address " msgstr " " -#: src/view.c:2112 msgid " Enter regexp:" msgstr " :" -#: src/view.c:2265 msgid "Ascii" msgstr "" -#: src/view.c:2265 msgid "Hex" msgstr "Hex" -#: src/view.c:2267 msgid "Goto" msgstr "" -#: src/view.c:2267 msgid "Line" msgstr "" -#: src/view.c:2269 msgid "RxSrch" msgstr "" -#: src/view.c:2274 msgid "EdHex" msgstr "Hx" -#: src/view.c:2274 msgid "EdText" msgstr "" -#: src/view.c:2282 msgid "UnWrap" msgstr "" -#: src/view.c:2282 msgid "Wrap" msgstr "" -#: src/view.c:2285 msgid "HxSrch" msgstr "Hx" -#: src/view.c:2288 msgid "Raw" msgstr "" -#: src/view.c:2288 msgid "Parse" msgstr "" -#: src/view.c:2293 msgid "Unform" msgstr "" -#: src/view.c:2293 msgid "Format" msgstr "" -#: src/widget.c:912 msgid " History " msgstr " " -#: src/win.c:159 msgid "Function key 1" msgstr " 1 " -#: src/win.c:160 msgid "Function key 2" msgstr " 2 " -#: src/win.c:161 msgid "Function key 3" msgstr " 3 " -#: src/win.c:162 msgid "Function key 4" msgstr " 4 " -#: src/win.c:163 msgid "Function key 5" msgstr " 5 " -#: src/win.c:164 msgid "Function key 6" msgstr " 6 " -#: src/win.c:165 msgid "Function key 7" msgstr " 7 " -#: src/win.c:166 msgid "Function key 8" msgstr " 8 " -#: src/win.c:167 msgid "Function key 9" msgstr " 9 " -#: src/win.c:168 msgid "Function key 10" msgstr " 10" -#: src/win.c:169 msgid "Function key 11" msgstr " 11" -#: src/win.c:170 msgid "Function key 12" msgstr " 12" -#: src/win.c:171 msgid "Function key 13" msgstr " 13" -#: src/win.c:172 msgid "Function key 14" msgstr " 14" -#: src/win.c:173 msgid "Function key 15" msgstr " 15" -#: src/win.c:174 msgid "Function key 16" msgstr " 16" -#: src/win.c:175 msgid "Function key 17" msgstr " 17" -#: src/win.c:176 msgid "Function key 18" msgstr " 18" -#: src/win.c:177 msgid "Function key 19" msgstr " 19" -#: src/win.c:178 msgid "Function key 20" msgstr " 20" -#: src/win.c:179 msgid "Backspace key" msgstr " Backspace" -#: src/win.c:180 msgid "End key" msgstr " End " -#: src/win.c:181 msgid "Up arrow key" msgstr " " -#: src/win.c:182 msgid "Down arrow key" msgstr " " -#: src/win.c:183 msgid "Left arrow key" msgstr " " -#: src/win.c:184 msgid "Right arrow key" msgstr " " -#: src/win.c:185 msgid "Home key" msgstr " Home " -#: src/win.c:186 msgid "Page Down key" msgstr " Page Down" -#: src/win.c:187 msgid "Page Up key" msgstr " Page Up " -#: src/win.c:188 msgid "Insert key" msgstr " Insert " -#: src/win.c:189 msgid "Delete key" msgstr " Delete " -#: src/win.c:190 msgid "Completion/M-tab" msgstr "/M-Tab " -#: src/win.c:191 msgid "+ on keypad" msgstr "+ . " -#: src/win.c:192 msgid "- on keypad" msgstr "- . " -#: src/win.c:193 msgid "* on keypad" msgstr "* . " -#: src/win.c:195 msgid "Left arrow keypad" msgstr "Left arrow keypad" -#: src/win.c:196 msgid "Right arrow keypad" msgstr "Right arrow keypad" -#: src/win.c:197 msgid "Up arrow keypad" msgstr "Up arrow keypad" -#: src/win.c:198 msgid "Down arrow keypad" msgstr "Down arrow keypad" -#: src/win.c:199 msgid "Home on keypad" msgstr "Home on keypad" -#: src/win.c:200 msgid "End on keypad" msgstr "End on keypad" -#: src/win.c:201 msgid "Page Down keypad" msgstr "Page Down keypad" -#: src/win.c:202 msgid "Page Up keypad" msgstr "Page Up keypad" -#: src/win.c:203 msgid "Insert on keypad" msgstr "Insert on keypad" -#: src/win.c:204 msgid "Delete on keypad" msgstr "Delete on keypad" -#: src/win.c:205 msgid "Enter on keypad" msgstr "Enter on keypad" -#: src/win.c:206 msgid "Slash on keypad" msgstr "Slash on keypad" -#: src/win.c:207 msgid "NumLock on keypad" msgstr "NumLock on keypad" -#: src/wtools.c:256 msgid "Background process:" msgstr " :" -#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165 #, c-format msgid "" "Cannot open cpio archive\n" @@ -3981,7 +3087,6 @@ msgstr "" " cpio-\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:231 #, c-format msgid "" "Premature end of cpio archive\n" @@ -3990,7 +3095,6 @@ msgstr "" " cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398 #, c-format msgid "" "Corrupted cpio header encountered in\n" @@ -3999,7 +3103,6 @@ msgstr "" " cpio \n" "%s" -#: vfs/cpio.c:472 #, c-format msgid "" "Inconsistent hardlinks of\n" @@ -4012,12 +3115,10 @@ msgstr "" " cpio\n" "%s" -#: vfs/cpio.c:498 #, c-format msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!" msgstr "%s ! !" -#: vfs/cpio.c:567 #, c-format msgid "" "Unexpected end of file\n" @@ -4026,30 +3127,24 @@ msgstr "" " \n" "%s" -#: vfs/direntry.c:338 #, c-format msgid "Directory cache expired for %s" msgstr " %s" -#: vfs/direntry.c:770 msgid "Starting linear transfer..." msgstr " ..." -#: vfs/direntry.c:907 #, c-format msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)" msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu )" -#: vfs/direntry.c:908 #, c-format msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred" msgstr "%s: %s: %s %lu " -#: vfs/direntry.c:954 msgid "Getting file" msgstr " " -#: vfs/extfs.c:307 #, c-format msgid "" "Cannot open %s archive\n" @@ -4058,211 +3153,163 @@ msgstr "" " %s-\n" "%s" -#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418 msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr " extfs" -#: vfs/fish.c:157 #, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "fish: %s" -#: vfs/fish.c:232 msgid "fish: Waiting for initial line..." msgstr "fish: ..." -#: vfs/fish.c:244 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now." msgstr ", ." -#: vfs/fish.c:249 msgid " fish: Password required for " msgstr "fish: " -#: vfs/fish.c:257 msgid "fish: Sending password..." msgstr "fish: ..." -#: vfs/fish.c:263 msgid "fish: Sending initial line..." msgstr "fish: ..." -#: vfs/fish.c:274 msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "fish: ..." -#: vfs/fish.c:288 msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "fish: ..." -#: vfs/fish.c:290 #, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "fish: , %s." -#: vfs/fish.c:372 #, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "fish: %s..." -#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341 #, c-format msgid "%s: done." msgstr "%s: ." -#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344 #, c-format msgid "%s: failure" msgstr "%s: " -#: vfs/fish.c:507 #, c-format msgid "fish: store %s: sending command..." msgstr "fish: %s: ..." -#: vfs/fish.c:549 msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "fish: , " -#: vfs/fish.c:565 #, c-format msgid "fish: storing %s %d (%lu)" msgstr "fish: %s %d (%lu)" -#: vfs/fish.c:566 msgid "zeros" msgstr "" -#: vfs/fish.c:619 msgid "Aborting transfer..." msgstr " ..." -#: vfs/fish.c:628 msgid "Error reported after abort." msgstr " ." -#: vfs/fish.c:630 msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr " ." -#: vfs/ftpfs.c:377 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: vfs/ftpfs.c:432 msgid " FTP: Password required for " msgstr " FTP: " -#: vfs/ftpfs.c:468 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:472 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:478 #, c-format msgid "FTP: Account required for user %s" msgstr "FTP: T %s" -#: vfs/ftpfs.c:480 msgid "Account:" msgstr ":" -#: vfs/ftpfs.c:484 msgid "ftpfs: sending user account" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:494 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:508 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: %s " -#: vfs/ftpfs.c:632 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: ." -#: vfs/ftpfs.c:650 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: ." -#: vfs/ftpfs.c:672 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: %s" -#: vfs/ftpfs.c:682 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:684 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: : %s" -#: vfs/ftpfs.c:725 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr " ... %d (Control-C )" -#: vfs/ftpfs.c:905 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:985 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: ." -#: vfs/ftpfs.c:987 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: : %s" -#: vfs/ftpfs.c:995 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: ." -#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: " -#: vfs/ftpfs.c:1167 msgid "Resolving symlink..." msgstr " ..." -#: vfs/ftpfs.c:1189 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s" msgstr "ftpfs: FTP %s... %s%s" -#: vfs/ftpfs.c:1192 msgid "(strict rfc959)" msgstr "( rfc959)" -#: vfs/ftpfs.c:1193 msgid "(chdir first)" msgstr "( chdir)" -#: vfs/ftpfs.c:1290 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: ; " -#: vfs/ftpfs.c:1355 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)" msgstr "ftpfs: %lu (%lu)" -#: vfs/ftpfs.c:1746 msgid "" "~/.netrc file has incorrect mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -4270,15 +3317,12 @@ msgstr "" " ~/.netrc /.\n" " /." -#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172 msgid " MCFS " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:128 msgid " The server does not support this version " msgstr " " -#: vfs/mcfs.c:145 msgid "" " The remote server is not running on a system port \n" " you need a password to log in, but the information may \n" @@ -4288,34 +3332,27 @@ msgstr "" " , \n" " . ?\n" -#: vfs/mcfs.c:158 msgid " MCFS Password required " msgstr " MCFS " -#: vfs/mcfs.c:172 msgid " Invalid password " msgstr " " -#: vfs/mcfs.c:232 #, c-format msgid " Cannot locate hostname: %s " msgstr " : %s" -#: vfs/mcfs.c:251 #, c-format msgid " Cannot create socket: %s " msgstr " : %s " -#: vfs/mcfs.c:257 #, c-format msgid " Cannot connect to server: %s " msgstr " : %s " -#: vfs/mcfs.c:327 msgid " Too many open connections " msgstr " " -#: vfs/sfs.c:346 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid line in %s:\n" @@ -4324,7 +3361,6 @@ msgstr "" ": %s:\n" "%s\n" -#: vfs/sfs.c:358 #, c-format msgid "" "Warning: Invalid flag %c in %s:\n" @@ -4333,7 +3369,6 @@ msgstr "" ": %c %s:\n" "%s\n" -#: vfs/smbfs.c:584 #, c-format msgid "" " reconnect to %s failed\n" @@ -4342,36 +3377,29 @@ msgstr "" " %s\n" " " -#: vfs/smbfs.c:1131 msgid " Authentication failed " msgstr " " -#: vfs/smbfs.c:1644 #, c-format msgid " Error %s creating directory %s " msgstr " %s %s " -#: vfs/smbfs.c:1668 #, c-format msgid " Error %s removing directory %s " msgstr " %s %s " -#: vfs/smbfs.c:1763 #, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr " %s %s " -#: vfs/smbfs.c:1838 #, c-format msgid " %s removing remote file %s " msgstr " %s %s " -#: vfs/smbfs.c:1871 #, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s a\n" -#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227 #, c-format msgid "" "Cannot open tar archive\n" @@ -4380,15 +3408,12 @@ msgstr "" " tar-\n" "%s" -#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501 msgid "Inconsistent tar archive" msgstr " tar" -#: vfs/tar.c:437 msgid "Unexpected EOF on archive file" msgstr " " -#: vfs/tar.c:581 #, c-format msgid "" "Hmm,...\n" @@ -4399,61 +3424,48 @@ msgstr "" "%s\n" " tar-." -#: vfs/undelfs.c:83 msgid " undelfs: error " msgstr " undelfs: " -#: vfs/undelfs.c:187 msgid " not enough memory " msgstr " " -#: vfs/undelfs.c:192 msgid " while allocating block buffer " msgstr " " -#: vfs/undelfs.c:196 #, c-format msgid " open_inode_scan: %d " msgstr " open_inode_scan: %d " -#: vfs/undelfs.c:200 #, c-format msgid " while starting inode scan %d " msgstr " %d " -#: vfs/undelfs.c:209 #, c-format msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes" msgstr "undelfs: %d inodes" -#: vfs/undelfs.c:227 #, c-format msgid " while calling ext2_block_iterate %d " msgstr " ext2_block_iterate %d " -#: vfs/undelfs.c:239 msgid " no more memory while reallocating array " msgstr " " -#: vfs/undelfs.c:260 #, c-format msgid " while doing inode scan %d " msgstr " %d " -#: vfs/undelfs.c:295 msgid " Ext2lib error " msgstr " Ext2lib " -#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636 #, c-format msgid " Cannot open file %s " msgstr " %s " -#: vfs/undelfs.c:326 msgid "undelfs: reading inode bitmap..." msgstr "undelfs: ..." -#: vfs/undelfs.c:329 #, c-format msgid "" " Cannot load inode bitmap from: \n" @@ -4462,11 +3474,9 @@ msgstr "" " :\n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:332 msgid "undelfs: reading block bitmap..." msgstr "undelfs: ..." -#: vfs/undelfs.c:335 #, c-format msgid "" " Cannot load block bitmap from: \n" @@ -4475,30 +3485,23 @@ msgstr "" " :\n" " %s \n" -#: vfs/undelfs.c:358 msgid " vfs_info is not fs! " msgstr " vfs_info - ! " -#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597 msgid " You have to chdir to extract files first " msgstr " , " -#: vfs/undelfs.c:536 msgid " while iterating over blocks " msgstr " " -#: vfs/utilvfs.c:848 msgid "Cannot parse:" msgstr " :" -#: vfs/utilvfs.c:852 msgid "More parsing errors will be ignored." msgstr " ." -#: vfs/utilvfs.c:862 msgid "Internal error:" msgstr " :" -#: vfs/vfs.c:894 msgid "Changes to file lost" msgstr " " diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index cddad4c0c..ca8584883 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -15,174 +15,115 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332 -#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635 -#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120 -#: src/wtools.c:275 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335 msgid " Cannot open file for reading: " msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie súboru pre čítanie: " -#: edit/edit.c:278 msgid " Error reading from pipe: " msgstr " Chyba pri čítaní z rúry: " -#: edit/edit.c:287 msgid " Cannot open pipe for reading: " msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie rúry pre čítanie: " -#: edit/edit.c:350 msgid " Cannot get size/permissions info for file: " msgstr " Nemôžem získať info súbor o veľkosti/právach: " -#: edit/edit.c:359 msgid " Not an ordinary file: " msgstr " Toto nie je súbor ordinálneho typu: " -#: edit/edit.c:375 msgid " File is too large: " msgstr " Súbor je príliš veľký: " -#: edit/edit.c:2635 msgid "Macro recursion is too deep" msgstr "Rekurzia makra je príliš hlboká" -#: edit/edit.h:263 msgid "&Dismiss" msgstr "&Odmietnuť" -#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312 -#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71 -#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464 -#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945 -#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348 -#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441 msgid "&OK" msgstr "Án&o" -#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46 msgid " Enter file name: " msgstr " Zadajte meno súbpru: " -#: edit/editcmd.c:285 msgid " Error writing to pipe: " msgstr " Chyba počas zápisu do rúry: " -#: edit/editcmd.c:295 msgid " Cannot open pipe for writing: " msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie rúry pre zápis: " -#: edit/editcmd.c:377 msgid "Quick save " msgstr "Rýchlo uložiť " -#: edit/editcmd.c:378 msgid "Safe save " msgstr "Bezpečne uložiť " -#: edit/editcmd.c:379 msgid "Do backups -->" msgstr "Zálož. kópiu do" -#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805 -#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117 -#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310 -#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140 -#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589 -#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101 -#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196 -#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939 -#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66 -#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439 msgid "&Cancel" msgstr "&Zrušiť" -#: edit/editcmd.c:388 msgid "Extension:" msgstr "Prípona:" -#: edit/editcmd.c:394 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Upraviť mód ukladania " -#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525 msgid " Save As " msgstr " Uložiť ako " -#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842 -#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324 -#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320 -#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444 -#: vfs/mcfs.c:143 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: edit/editcmd.c:484 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Súbor s daným meno už existuje. " -#: edit/editcmd.c:485 #, fuzzy msgid "&Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458 msgid " Cannot save file. " msgstr " Chyba počas ukladania súboru. " -#: edit/editcmd.c:570 msgid "Cancel" msgstr "Zruš" -#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707 msgid " Delete macro " msgstr " Zmazať makro " -#: edit/editcmd.c:629 msgid " Cannot open temp file " msgstr " Chyba počas otvárania temp súboru " -#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755 msgid " Cannot open macro file " msgstr " Chyba počas otvárania makro súboru " -#: edit/editcmd.c:661 msgid " Cannot overwrite macro file " msgstr " Chyba počas prepisovania makro súboru " -#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698 msgid " Save macro " msgstr " Uložiť makro " -#: edit/editcmd.c:679 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Stlačte nové makro hotkey: " -#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Stlačte kláves pre makro: " -#: edit/editcmd.c:754 msgid " Load macro " msgstr " Nahrať makro " -#: edit/editcmd.c:767 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Potvrdiť uloženie súboru? : " -#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457 msgid " Save file " msgstr " Uložiť súbor " -#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 -#: src/option.c:115 msgid "&Save" msgstr "&Uložiť" -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -190,287 +131,211 @@ msgstr "" " Aktuálny text bol modifikovaný bez uloženia súboru. \n" " Pokračovať zrušením týchto zmien. " -#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004 -#: edit/editcmd.c:1117 #, fuzzy msgid "C&ontinue" msgstr "Pokračovať" -#: edit/editcmd.c:851 msgid " Load " msgstr " Nahrať " -#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr "Blok je príliš veľký, možno nebude možné stornovať túto akciu. " -#: edit/editcmd.c:1172 msgid "O&ne" msgstr "Jede&N" -#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521 msgid "A&ll" msgstr "&Všetko" -#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212 msgid "&Skip" msgstr "&Preskočiť" -#: edit/editcmd.c:1178 msgid "&Replace" msgstr "&Nahradiť" -#: edit/editcmd.c:1184 msgid " Replace with: " msgstr " Nahradiť s: " -#: edit/editcmd.c:1196 msgid " Confirm replace " msgstr " Potvrdiť nahradenie " -#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Výraz pre scanf" -#: edit/editcmd.c:1234 msgid "replace &All" msgstr "nahradiť vš&Etko" -#: edit/editcmd.c:1236 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "&Vyzvať pri nahradení" -#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161 msgid "&Backwards" msgstr "&Späť" -#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318 msgid "&Regular expression" msgstr "&Regulárny výraz" -#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 msgid "&Whole words only" msgstr "&Iba celé slová" -#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188 msgid "case &Sensitive" msgstr "&Citlivý na veľkosť" -#: edit/editcmd.c:1248 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Zadajte poradie nahradenia argumentov, napr. 3,2,1,4" -#: edit/editcmd.c:1252 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Zadajte reťazec pre nahradenie:" -#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166 msgid " Enter search string:" msgstr " Zadajte reťazec pre hľadanie:" -#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975 msgid " Replace " msgstr " Nahradiť " -#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061 -#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164 -#: src/view.c:2171 src/view.c:2285 msgid "Search" msgstr "Hľadať" -#: edit/editcmd.c:1743 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions " msgstr " Nesprávny výraz, alebo scanf výraz s mnohými zmenami " -#: edit/editcmd.c:1952 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Chyba vo formáte nahradzovaného reťazca. " -#: edit/editcmd.c:1953 #, fuzzy msgid " Replacement too long. " msgstr " Zadajte reťazec pre nahradenie:" -#: edit/editcmd.c:1983 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " %ld náhrad urobených. " -#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723 -#: src/view.c:1890 msgid " Search string not found " msgstr " Hľadaný reťazec nebol nájdený " -#: edit/editcmd.c:2059 #, c-format msgid " %d items found, %d bookmarks added " msgstr " %d nájdených, %d pridaných záložiek " -#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211 -#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295 msgid "Quit" msgstr "Skončiť" -#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Súbor bol zmenený, uložiť a skončiť? " -#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476 #, fuzzy msgid "&Cancel quit" msgstr "Zrušiť ukončenie" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&Yes" msgstr "Án&o" -#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141 -#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957 -#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148 msgid "&No" msgstr "&Nie" -#: edit/editcmd.c:2225 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Kopírovať do schránky " -#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238 msgid " Unable to save to file. " msgstr " Nemôžem uložiť do súboru. " -#: edit/editcmd.c:2238 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Vystrihnuť do schránky " -#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057 msgid " Goto line " msgstr " Choď na riadok " -#: edit/editcmd.c:2266 msgid " Enter line: " msgstr " Zadajte riadok: " -#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314 msgid " Save Block " msgstr " Uložiť blok " -#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343 msgid " Insert File " msgstr " Vložiť Súbor " -#: edit/editcmd.c:2345 msgid " Cannot insert file. " msgstr " Chyba počas vkladania do súboru. " -#: edit/editcmd.c:2362 msgid " Sort block " msgstr " Usporiadať blok " -#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Najskôr musíte zvýrazniť blok textu. " -#: edit/editcmd.c:2369 msgid " Run Sort " msgstr " Spustiť triedenie " -#: edit/editcmd.c:2370 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr "" " Zadajte voľby pre triedenie oddelené prázdnym miestom (pozri man stránku): " -#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385 msgid " Sort " msgstr " Triediť " -#: edit/editcmd.c:2381 msgid " Cannot execute sort command " msgstr " Chyba počas pokusu vykonať príkaz pre triedenie " -#: edit/editcmd.c:2386 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Triedenie vrátilo nenulovú hodnotu: " -#: edit/editcmd.c:2410 msgid "Paste output of external command" msgstr "" -#: edit/editcmd.c:2411 #, fuzzy msgid "Enter shell command(s):" msgstr " Zadajte návestie pre príkaz: " -#: edit/editcmd.c:2420 #, fuzzy msgid "External command" msgstr "Další príkaz" -#: edit/editcmd.c:2421 #, fuzzy msgid "Cannot execute command" msgstr " Chyba počas pokusu vykonať príkaz pre triedenie " -#: edit/editcmd.c:2455 msgid "Error creating script:" msgstr "Chyba pri vytvárení skriptu:" -#: edit/editcmd.c:2463 msgid "Error reading script:" msgstr "Chyba pri čítaní skriptu:" -#: edit/editcmd.c:2472 msgid "Error closing script:" msgstr "Chyba pri zatvárení skriptu:" -#: edit/editcmd.c:2478 msgid "Script created:" msgstr "Vytvorený skript:" -#: edit/editcmd.c:2485 msgid "Process block" msgstr "Spracovávam blok " -#: edit/editcmd.c:2584 msgid " Mail " msgstr " Pošta " -#: edit/editcmd.c:2595 msgid " Copies to" msgstr " Kopie komu" -#: edit/editcmd.c:2599 msgid " Subject" msgstr " Predmet" -#: edit/editcmd.c:2603 msgid " To" msgstr " Komu" -#: edit/editcmd.c:2605 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c
"
 
-#: edit/editkeys.c:181
 msgid " Emacs key: "
 msgstr " Emacs kláves: "
 
-#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
 msgid " Execute Macro "
 msgstr " Spustiť makro "
 
-#: edit/editkeys.c:218
 msgid " Insert Literal "
 msgstr " Vložiť znak "
 
-#: edit/editkeys.c:219
 msgid " Press any key: "
 msgstr " Stlačte nejakú klávesu: "
 
-#: edit/editlock.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited\n"
@@ -478,23 +343,18 @@ msgid ""
 "Process ID: %d"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "File locked"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "&Grab lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:155
 msgid "&Ignore lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:55
 msgid " About "
 msgstr " O aplikácii "
 
-#: edit/editmenu.c:56
 msgid ""
 "\n"
 "                Cooledit  v3.11.5\n"
@@ -512,304 +372,228 @@ msgstr ""
 "  Používateľský prístupný textový editor napísaný\n"
 "           pre Midnight Commander.\n"
 
-#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
 msgid "&Open file..."
 msgstr "Otvoriť sú&bor..."
 
-#: edit/editmenu.c:284
 msgid "&New              C-n"
 msgstr "&Nový                 C-n"
 
-#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
 msgid "&Save              F2"
 msgstr "&Uložiť                F2"
 
-#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
 msgid "Save &as...       F12"
 msgstr "uložiť &Ako           F12"
 
-#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
 msgid "&Insert file...   F15"
 msgstr "V&Ložiť súbor...      F15"
 
-#: edit/editmenu.c:290
 msgid "Copy to &file...  C-f"
 msgstr "&Kopírovať do súboru. C-f"
 
-#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
 msgid "&User menu...     F11"
 msgstr "&Používateľské menu...    F11"
 
-#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
 msgid "A&bout...            "
 msgstr "&O aplikácii...     "
 
-#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
 msgid "&Quit             F10"
 msgstr "&Skončiť              F10"
 
-#: edit/editmenu.c:302
 msgid "&New            C-x k"
 msgstr "&Nový           C-x k"
 
-#: edit/editmenu.c:308
 msgid "Copy to &file...     "
 msgstr "kopírovať do &Súboru... "
 
-#: edit/editmenu.c:319
 msgid "&Toggle Mark       F3"
 msgstr "&Prepnúť označenie  F3"
 
-#: edit/editmenu.c:320
 msgid "&Mark Columns    S-F3"
 msgstr "&Označiť stĺpce   S-F3"
 
-#: edit/editmenu.c:322
 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
 msgstr "Prepnúť &Ins/over  Ins"
 
-#: edit/editmenu.c:324
 msgid "&Copy              F5"
 msgstr "&Kopírovať          F5"
 
-#: edit/editmenu.c:325
 msgid "&Move              F6"
 msgstr "p&Resnúť            F6"
 
-#: edit/editmenu.c:326
 msgid "&Delete            F8"
 msgstr "&Zmazať             F8"
 
-#: edit/editmenu.c:328
 msgid "&Undo             C-u"
 msgstr "o&Bnoviť           C-u"
 
-#: edit/editmenu.c:330
 msgid "&Beginning     C-PgUp"
 msgstr "z&Ačiatok       C-PgUp"
 
-#: edit/editmenu.c:331
 msgid "&End           C-PgDn"
 msgstr "ko&Niec         C-PgDn"
 
-#: edit/editmenu.c:338
 msgid "&Search...         F7"
 msgstr "&Hľadať...           F7"
 
-#: edit/editmenu.c:339
 msgid "Search &again     F17"
 msgstr "hľadať zno&Vu       F17"
 
-#: edit/editmenu.c:340
 msgid "&Replace...        F4"
 msgstr "&Nahradiť...         F4"
 
-#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
 msgid "&Go to line...            M-l"
 msgstr "&Choď na riadok...           M-1"
 
-#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
 msgstr "choď na odpovedajúcu %zátvorku  M-b"
 
-#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
 msgid "Insert &literal...       C-q"
 msgstr "v&Ložiť Znak...              C-q"
 
-#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
 msgid "&Refresh screen          C-l"
 msgstr "&Obnoviť obrazovku           C-l"
 
-#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
 msgid "&Start record macro      C-r"
 msgstr "&Začať nahrávať makro        C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
 msgid "&Finish record macro...  C-r"
 msgstr "&Skončiť nahrávať makro      C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:356
 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
 msgstr "&Vykonať makro...       C-a, KEY"
 
-#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
 msgid "Delete macr&o...            "
 msgstr "z&Mazať makro...    "
 
-#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
 msgid "Insert &date/time           "
 msgstr "vložiť &Dátum/čas             "
 
-#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
 msgid "Format p&aragraph        M-p"
 msgstr "formátovať odst&Avec         M-p"
 
-#: edit/editmenu.c:362
 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
 msgstr "'ispell' Jaz&Yková kontrola  C-p"
 
-#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
 msgid "Sor&t...                 M-t"
 msgstr "&Usporiadať...               M-t"
 
-#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
 msgid "E&xternal Formatter      F19"
 msgstr "Externý &Formátor         F19"
 
-#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
 msgid "&Mail...                    "
 msgstr "&Pošta...                    "
 
-#: edit/editmenu.c:380
 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
 msgstr "&Vykonať makro... C-x e, KEY"
 
-#: edit/editmenu.c:386
 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
 msgstr "'isp&ell' jazyková kontrola  M-$"
 
-#: edit/editmenu.c:395
 msgid "&General...  "
 msgstr "&Všeobecne...  "
 
-#: edit/editmenu.c:396
 msgid "&Save mode..."
 msgstr "&Ukladací mód..."
 
-#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
 msgid "learn &Keys..."
 msgstr "uč&Enie kláves..."
 
-#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
 msgid " File "
 msgstr " Súbor "
 
-#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
 msgid " Edit "
 msgstr " Upraviť"
 
-#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
 msgid " Sear/Repl "
 msgstr " Hľad/Nahr "
 
-#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
 msgid " Command "
 msgstr " Príkaz "
 
-#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
 msgid " Options "
 msgstr " Voľby "
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Intuitive"
 msgstr "Intuitívne"
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "None"
 msgstr "Žiaden"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Dynamic paragraphing"
 msgstr "Dynamické rob. odstavcov"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Type writer wrap"
 msgstr "Napíšte autora zarovnania"
 
-#: edit/editoptions.c:75
 msgid "Word wrap line length: "
 msgstr "Zarov. textu podľa dĺžky riadku: "
 
-#: edit/editoptions.c:81
 msgid "Tab spacing: "
 msgstr "Tabelovať vzdialenosť: "
 
-#: edit/editoptions.c:88
 msgid "Synta&x highlighting"
 msgstr "zvýraznenie s&Yntaxe"
 
-#: edit/editoptions.c:91
 msgid "Save file &position"
 msgstr "Uložiť &polohu súboru"
 
-#: edit/editoptions.c:94
 msgid "Confir&m before saving"
 msgstr "&Potvrdiť pred uložením"
 
-#: edit/editoptions.c:97
 msgid "Fill tabs with &spaces"
 msgstr "Naplniť tabulátor &medzerami"
 
-#: edit/editoptions.c:100
 msgid "&Return does autoindent"
 msgstr "&Návrat vykoná automa. odsek"
 
-#: edit/editoptions.c:103
 msgid "&Backspace through tabs"
 msgstr "&Krok späť prost. tabulátora"
 
-#: edit/editoptions.c:106
 msgid "&Fake half tabs"
 msgstr "&Spraviť polovičný tabulátor"
 
-#: edit/editoptions.c:112
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Zarovnávací mód"
 
-#: edit/editoptions.c:119
 msgid "Key emulation"
 msgstr "Emulácia kľúča"
 
-#: edit/editoptions.c:124
 msgid " Editor options "
 msgstr " Nastavenie editora "
 
-#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
-#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
 msgid "Save"
 msgstr "Uložiť"
 
-#: edit/editwidget.c:289
 msgid "Mark"
 msgstr "Označiť"
 
-#: edit/editwidget.c:290
 msgid "Replac"
 msgstr "Nahradiť"
 
-#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovať"
 
-#: edit/editwidget.c:292
 msgid "Move"
 msgstr "Presunúť"
 
-#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
 msgid "Delete"
 msgstr "Zmazať"
 
-#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
 msgid "PullDn"
 msgstr "H.menu"
 
-#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
 msgid " Load syntax file "
 msgstr " Načítať súboru so syntaxou "
 
-#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open file %s \n"
@@ -818,58 +602,44 @@ msgstr ""
 " Nemôžem otvoriť súbor %s \n"
 " %s "
 
-#: edit/syntax.c:1126
 #, c-format
 msgid " Error in file %s on line %d "
 msgstr " Chyba v súbore %s na riadku %d "
 
-#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
 msgid "&Set"
 msgstr "&Nastaviť"
 
-#: src/achown.c:70
 msgid "S&kip"
 msgstr "&Preskočiť"
 
-#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
 msgid "Set &all"
 msgstr "Nastaviť &všetko"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
 msgid "owner"
 msgstr "vlast."
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
 msgid "group"
 msgstr "skupina"
 
-#: src/achown.c:342
 msgid "other"
 msgstr "iný"
 
-#: src/achown.c:350
 msgid "On"
 msgstr "na"
 
-#: src/achown.c:352
 msgid "Flag"
 msgstr "Označ"
 
-#: src/achown.c:354
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: src/achown.c:358
 #, c-format
 msgid "%6d of %d"
 msgstr "%6d of %d"
 
-#: src/achown.c:570
 msgid " Chown advanced command "
 msgstr " Rozšírená zmena vlastníka "
 
-#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
-#: src/chmod.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod \"%s\" \n"
@@ -878,8 +648,6 @@ msgstr ""
 " Nemohol som zmeniť práva \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
-#: src/chown.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown \"%s\" \n"
@@ -888,23 +656,18 @@ msgstr ""
 " Nemohol som zmeniť vlastníka \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/background.c:210 src/file.c:2077
 msgid " Background process error "
 msgstr " Chyba v procese na pozadí "
 
-#: src/background.c:216
 msgid " Unknown error in child "
 msgstr " Neznáma chyba v potomku procesu "
 
-#: src/background.c:224
 msgid " Child died unexpectedly "
 msgstr " Potomok procesu nečakane umrel "
 
-#: src/background.c:231
 msgid " Background protocol error "
 msgstr " Chyba v protokole pozadia "
 
-#: src/background.c:232
 msgid ""
 " Background process sent us a request for more arguments \n"
 " than we can handle. \n"
@@ -912,462 +675,348 @@ msgstr ""
 " Proces v pozadí poslal požiadavku pre viac argumentov, \n"
 " s ktorými môžete manipulovať. \n"
 
-#: src/boxes.c:75
 msgid "&Full file list"
 msgstr "&Plný výpis súborov"
 
-#: src/boxes.c:76
 msgid "&Brief file list"
 msgstr "&Stručný výpis súborov "
 
-#: src/boxes.c:77
 msgid "&Long file list"
 msgstr "&Dlhý výpis súborov"
 
-#: src/boxes.c:78
 msgid "&User defined:"
 msgstr "d&Efinovaný používateľom:"
 
-#: src/boxes.c:136
 msgid "Listing mode"
 msgstr "Módy výpisu"
 
-#: src/boxes.c:138
 msgid "user &Mini status"
 msgstr "používateľský &Mini stav"
 
-#: src/boxes.c:278
 msgid "&Reverse"
 msgstr "o&Brátený"
 
-#: src/boxes.c:279
 msgid "case sensi&tive"
 msgstr "&Citlivý na veľkosť"
 
-#: src/boxes.c:280
 msgid "Sort order"
 msgstr "Poradie triedenia"
 
-#: src/boxes.c:375
 msgid " confirm &Exit "
 msgstr " potvrdiť &Koniec "
 
-#: src/boxes.c:377
 msgid " confirm e&Xecute "
 msgstr " potvrdiť v&Ykonanie "
 
-#: src/boxes.c:379
 msgid " confirm o&Verwrite "
 msgstr " potvrdiť p&Repísanie "
 
-#: src/boxes.c:381
 msgid " confirm &Delete "
 msgstr " potvrdiť z&Mazanie "
 
-#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
 msgid " Confirmation "
 msgstr " Potvrdenie "
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "Full 8 bits output"
 msgstr "Plný 8 bitový výstup"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "ISO 8859-1"
 msgstr "ISO 8859-1"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "7 bits"
 msgstr "7 bitov"
 
-#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
 msgid "F&ull 8 bits input"
 msgstr "p&Lný 8 bitový vstup"
 
-#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
 msgid " Display bits "
 msgstr " Zobrazené bity "
 
-#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
 msgid "Other 8 bit"
 msgstr "Iné 8-bitové"
 
-#: src/boxes.c:579
 msgid "Input / display codepage:"
 msgstr "Vstupná/Zobrazovacia znaková sada:"
 
-#: src/boxes.c:598
 msgid "&Select"
 msgstr "&Vybrať"
 
-#: src/boxes.c:717
 msgid "Use &passive mode"
 msgstr "Použiť &pasívny režim"
 
-#: src/boxes.c:719
 msgid "&Use ~/.netrc"
 msgstr "Po&užiť ~/.netrc"
 
-#: src/boxes.c:723
 msgid "&Always use ftp proxy"
 msgstr "&Vždy použiť ftp proxy"
 
-#: src/boxes.c:725
 msgid "sec"
 msgstr "sekúnd"
 
-#: src/boxes.c:729
 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
 msgstr "ftpfs časový limit pre cache:"
 
-#: src/boxes.c:733
 msgid "ftp anonymous password:"
 msgstr "ftp anonymné heslo:"
 
-#: src/boxes.c:740
 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
 msgstr "Časový limit pre uvoľnenie VFS:"
 
-#: src/boxes.c:746
 msgid " Virtual File System Setting "
 msgstr " Nastavenie virtuálneho súborového systému "
 
-#: src/boxes.c:799
 msgid "Quick cd"
 msgstr "Rýchly cd"
 
-#: src/boxes.c:802
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/boxes.c:837
 msgid "Symbolic link filename:"
 msgstr "Meno symbolického odkazu:"
 
-#: src/boxes.c:841
 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
 msgstr "Existujúce meno súboru (meno symb. odkazu odkazuje na):"
 
-#: src/boxes.c:848
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Symbolický odkaz"
 
-#: src/boxes.c:881
 msgid "Running "
 msgstr "Spustenie "
 
-#: src/boxes.c:882 src/find.c:786
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastavený"
 
-#: src/boxes.c:942
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Zastaviť"
 
-#: src/boxes.c:943
 msgid "&Resume"
 msgstr "&Pokračovať"
 
-#: src/boxes.c:944
 msgid "&Kill"
 msgstr "&Ukončiť"
 
-#: src/boxes.c:981
 msgid "Background Jobs"
 msgstr "Úlohy v pozadí"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Domain:"
 msgstr "Doména:"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Username:"
 msgstr "Meno použivateľa:"
 
-#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/boxes.c:1063
 #, c-format
 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
 msgstr "Heslo pre \\\\%s\\%s"
 
-#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
 #, c-format
 msgid "Warning: file %s not found\n"
 msgstr "Upozornenie: súbor %s nenájdený\n"
 
-#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
 #, c-format
 msgid "Cannot translate from %s to %s"
 msgstr "Nemôžem preložiť z %s do %s"
 
-#: src/chmod.c:82
 msgid "execute/search by others"
 msgstr "vykonávaný/hľadaný ostat."
 
-#: src/chmod.c:83
 msgid "write by others"
 msgstr "zapisovaný ostatnýmy"
 
-#: src/chmod.c:84
 msgid "read by others"
 msgstr "čítaný ostatnýmy"
 
-#: src/chmod.c:85
 msgid "execute/search by group"
 msgstr "vykonávaný/hľadaný skup."
 
-#: src/chmod.c:86
 msgid "write by group"
 msgstr "zapisovaný skupinou"
 
-#: src/chmod.c:87
 msgid "read by group"
 msgstr "čítaný skupinou"
 
-#: src/chmod.c:88
 msgid "execute/search by owner"
 msgstr "vykonávaný/hľadaný vlast."
 
-#: src/chmod.c:89
 msgid "write by owner"
 msgstr "zapisovaný vlastníkom"
 
-#: src/chmod.c:90
 msgid "read by owner"
 msgstr "čítaný vlastníkom"
 
-#: src/chmod.c:91
 msgid "sticky bit"
 msgstr "sticky bit"
 
-#: src/chmod.c:92
 msgid "set group ID on execution"
 msgstr "nastav skup. ID pre vykon."
 
-#: src/chmod.c:93
 msgid "set user ID on execution"
 msgstr "nastav použ. ID pre vykon."
 
-#: src/chmod.c:103
 msgid "C&lear marked"
 msgstr "z&Mazať označ."
 
-#: src/chmod.c:104
 msgid "S&et marked"
 msgstr "n&Astaviť označ."
 
-#: src/chmod.c:105
 msgid "&Marked all"
 msgstr "&Označiť všetko"
 
-#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: src/chmod.c:131
 msgid "Permissions (Octal)"
 msgstr "Práva (Osmičkové)"
 
-#: src/chmod.c:133
 msgid "Owner name"
 msgstr "Meno vlastníka"
 
-#: src/chmod.c:135
 msgid "Group name"
 msgstr "Meno skupiny"
 
-#: src/chmod.c:138
 msgid "Use SPACE to change"
 msgstr "Použite medzeru pre zmenu"
 
-#: src/chmod.c:140
 msgid "an option, ARROW KEYS"
 msgstr "voľby, KURZOROVÉ KLÁVESY"
 
-#: src/chmod.c:142
 msgid "to move between options"
 msgstr "na presun medzi voľbami"
 
-#: src/chmod.c:144
 msgid "and T or INS to mark"
 msgstr "a T alebo INS pre označ."
 
-#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
 msgid " Permission "
 msgstr " Práva "
 
-#: src/chmod.c:201
 msgid "Chmod command"
 msgstr "Príkaz zmeny práv"
 
-#: src/chown.c:74
 msgid "Set &users"
 msgstr "Nastaviť &použ."
 
-#: src/chown.c:75
 msgid "Set &groups"
 msgstr "Nastaviť &skup."
 
-#: src/chown.c:103
 msgid " Name "
 msgstr " Meno "
 
-#: src/chown.c:105
 msgid " Owner name "
 msgstr " Meno vlastníka "
 
-#: src/chown.c:107 src/chown.c:117
 msgid " Group name "
 msgstr " Meno skupiny "
 
-#: src/chown.c:109
 msgid " Size "
 msgstr " Veľkosť "
 
-#: src/chown.c:115
 msgid " User name "
 msgstr " Meno používateľa "
 
-#: src/chown.c:158
 msgid " Chown command "
 msgstr " Príkaz zmeny vlastníka "
 
-#: src/chown.c:178
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:179
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:194
 msgid "Files tagged, want to cd?"
 msgstr "Označené súbory chcú cd?"
 
-#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
 msgid "Cannot change directory"
 msgstr "Nemohol som zmeniť adresár"
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " View file "
 msgstr " Prezrieť si súbor "
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " Filename:"
 msgstr " Meno súboru:"
 
-#: src/cmd.c:255
 msgid " Filtered view "
 msgstr " Filtrovaný pohľad "
 
-#: src/cmd.c:256
 msgid " Filter command and arguments:"
 msgstr " Príkaz a argumenty pre filtrovanie:"
 
-#: src/cmd.c:355
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "Vytvoriť nový adresár"
 
-#: src/cmd.c:356
 msgid " Enter directory name:"
 msgstr " Zadajte meno adresára:"
 
-#: src/cmd.c:427
 msgid " Filter "
 msgstr " Filter "
 
-#: src/cmd.c:428
 msgid " Set expression for filtering filenames"
 msgstr " Nastaviť výraz pre filtrovanie mien súborov"
 
-#: src/cmd.c:515 src/find.c:159
 msgid "  Malformed regular expression  "
 msgstr " Chybne vytvorený regulárny výraz "
 
-#: src/cmd.c:528
 msgid " Select "
 msgstr " Vyber "
 
-#: src/cmd.c:533
 msgid " Unselect "
 msgstr " Odobrať "
 
-#: src/cmd.c:566
 msgid "Extension file edit"
 msgstr "Upraviť príponu názvu súboru"
 
-#: src/cmd.c:567
 msgid " Which extension file you want to edit? "
 msgstr " Ktorú príponu názvu súboru chcete upraviť? "
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
 msgid "&User"
 msgstr "&Používateľ"
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
 msgid "&System Wide"
 msgstr "&Systémový"
 
-#: src/cmd.c:594
 msgid " Menu edit "
 msgstr " Editor menu "
 
-#: src/cmd.c:595
 msgid " Which menu file do you want to edit? "
 msgstr " Ktorý súbor menu chcete upraviť? "
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Local"
 msgstr "&Miestny"
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Home"
 msgstr "&Domáci"
 
-#: src/cmd.c:669
 msgid "Syntax file edit"
 msgstr "Upraviť súbor so syntaxou"
 
-#: src/cmd.c:670
 msgid " Which syntax file you want to edit? "
 msgstr " Ktorý súbor so syntaxou chcete upraviť? "
 
-#: src/cmd.c:824
 msgid " Compare directories "
 msgstr " Porovnanie dvoch adresárov "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid " Select compare method: "
 msgstr " Vyberte porovnávaciu metódu: "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid "&Quick"
 msgstr "&Rýchla"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Size only"
 msgstr "&Iba veľkosť"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Thorough"
 msgstr "ú&Plná"
 
-#: src/cmd.c:839
 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
 msgstr " Oba panely môžu použiť pre režim prezerania tento príkaz "
 
-#: src/cmd.c:855
 msgid " The command history is empty "
 msgstr " História príkazov je prázdna "
 
-#: src/cmd.c:859
 msgid " Command history "
 msgstr " História príkazov "
 
-#: src/cmd.c:895
 msgid ""
 " Not an xterm or Linux console; \n"
 " the panels cannot be toggled. "
@@ -1375,79 +1024,62 @@ msgstr ""
 " Nie je to xterm alebo Linuxovsky terminál; \n"
 " medzi panelmi nemôže byť prepínané.  "
 
-#: src/cmd.c:909
 #, c-format
 msgid "Link %s to:"
 msgstr "Odkaz %s na:"
 
-#: src/cmd.c:910
 msgid " Link "
 msgstr " Odkaz "
 
-#: src/cmd.c:915
 #, c-format
 msgid " link: %s "
 msgstr " odkaz: %s "
 
-#: src/cmd.c:938
 #, c-format
 msgid " symlink: %s "
 msgstr " symb. odkaz: %s "
 
-#: src/cmd.c:974
 #, c-format
 msgid " Symlink `%s' points to: "
 msgstr " Symb. odkaz '%s' odkazuje: "
 
-#: src/cmd.c:979
 msgid " Edit symlink "
 msgstr " Upraviť symb. odkaz "
 
-#: src/cmd.c:984
 #, c-format
 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
 msgstr " upraviť symb.odkaz, nemôžem odstrániť %s: %s "
 
-#: src/cmd.c:988
 #, c-format
 msgid " edit symlink: %s "
 msgstr " upraviť symb. odkaz: %s "
 
-#: src/cmd.c:999
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a symbolic link"
 msgstr "`%s' nie je symbolický odkaz"
 
-#: src/cmd.c:1117
 #, c-format
 msgid " Cannot chdir to %s "
 msgstr " Nemohol som chdir do %s "
 
-#: src/cmd.c:1126
 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
 msgstr " Zadajte meno počítača (F1 pre detaily): "
 
-#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
 msgid " Link to a remote machine "
 msgstr " Pripojenie k vzdialenému počítaču "
 
-#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
 msgid " FTP to machine "
 msgstr " FTP k počítaču "
 
-#: src/cmd.c:1144
 msgid " Shell link to machine "
 msgstr " Shell pripojenie k počítaču "
 
-#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
 msgid " SMB link to machine "
 msgstr " SMB pripojenie k počítaču "
 
-#: src/cmd.c:1160
 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
 msgstr " Obnoviť súbory na súborovom systéme ext2 "
 
-#: src/cmd.c:1161
 msgid ""
 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "   files on: (F1 for details)"
@@ -1455,15 +1087,12 @@ msgstr ""
 " Zadajte zariadenie (bez /dev/) pre obnovenie\n"
 "   súborov na: (F1 pre detaily)"
 
-#: src/cmd.c:1210
 msgid " Setup saved to ~/"
 msgstr " Nastavenie bolo uložené do ~/"
 
-#: src/cmd.c:1212
 msgid " Setup "
 msgstr " Nastavenie "
 
-#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
@@ -1472,90 +1101,69 @@ msgstr ""
 " Nemôžem zmeniť adresár na \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/command.c:217 src/user.c:690
 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
 msgstr " Nemôžete spustiť príkazy na nelokálnych súborových systémoch"
 
-#: src/command.c:226 src/execute.c:190
 msgid " The shell is already running a command "
 msgstr " Shell už spustil príkaz "
 
-#: src/dir.c:49
 msgid "&Unsorted"
 msgstr "&Netriedené"
 
-#: src/dir.c:50
 msgid "&Name"
 msgstr "&Meno"
 
-#: src/dir.c:51
 msgid "&Extension"
 msgstr "&Prípona súboru"
 
-#: src/dir.c:52
 msgid "&Modify time"
 msgstr "čas úp&Ravy"
 
-#: src/dir.c:53
 msgid "&Access time"
 msgstr "ča&S prístupu "
 
-#: src/dir.c:54
 msgid "&Change time"
 msgstr "čas zmen&Y "
 
-#: src/dir.c:55
 msgid "&Size"
 msgstr "&Veľkosť"
 
-#: src/dir.c:56
 msgid "&Inode"
 msgstr "&I-uzol"
 
-#: src/dir.c:59
 msgid "&Type"
 msgstr "&Typ"
 
-#: src/dir.c:60
 msgid "&Links"
 msgstr "&Odkazy"
 
-#: src/dir.c:61
 msgid "N&GID"
 msgstr "N&GID"
 
-#: src/dir.c:62
 msgid "N&UID"
 msgstr "N&UID"
 
-#: src/dir.c:63
 msgid "&Owner"
 msgstr "&Vlastník"
 
-#: src/dir.c:64
 msgid "&Group"
 msgstr "s&Kupina"
 
-#: src/dir.c:477 src/dir.c:578
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať obsah adresára"
 
-#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlačte nejakú klávesu pre pokračovanie..."
 
-#: src/execute.c:244
 #, c-format
 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
 msgstr "Napíšte `exit' ak sa chcete vrátiť do Midnight Commandera"
 
-#: src/execute.c:352
 #, c-format
 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
 msgstr " Nemôžem získať miestnu kópiu %s "
 
-#: src/ext.c:104 src/user.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create temporary command file \n"
@@ -1564,19 +1172,15 @@ msgstr ""
 " Nepodarilo sa vytvoriť dočasný príkazový súbor \n"
 " %s "
 
-#: src/ext.c:117 src/user.c:585
 msgid " Parameter "
 msgstr " Parameter "
 
-#: src/ext.c:468 src/ext.c:487
 msgid " file error "
 msgstr " chyba v súbore "
 
-#: src/ext.c:470 src/ext.c:489
 msgid "Format of the "
 msgstr "Formát "
 
-#: src/ext.c:471
 msgid ""
 "mc.ext file has changed\n"
 "with version 3.0. It seems that installation\n"
@@ -1588,7 +1192,6 @@ msgstr ""
 "použite novú kópiu balíka Midnight\n"
 "Commander."
 
-#: src/ext.c:490
 msgid ""
 " file has changed\n"
 "with version 3.0. You may want either to\n"
@@ -1598,7 +1201,6 @@ msgstr ""
 "verziou 3.0. Môžno ho tiež budete chcieť\n"
 "kopírovať z "
 
-#: src/ext.c:493
 msgid ""
 "mc.ext or use that\n"
 "file as an example of how to write it.\n"
@@ -1606,31 +1208,24 @@ msgstr ""
 "mc.ext, alebo použite ten\n"
 "súbor ako príklad, ako to napísať.\n"
 
-#: src/ext.c:496
 msgid "mc.ext will be used for this moment."
 msgstr "mc.ext bude používaný v tejto chvíli."
 
-#: src/file.c:123 src/tree.c:590
 msgid " Copy "
 msgstr " Kopírovať "
 
-#: src/file.c:124 src/tree.c:631
 msgid " Move "
 msgstr " Presunúť "
 
-#: src/file.c:125 src/tree.c:705
 msgid " Delete "
 msgstr " Zmazať "
 
-#: src/file.c:218
 msgid " Invalid target mask "
 msgstr " Neplatná maska cieľa "
 
-#: src/file.c:318
 msgid " Cannot make the hardlink "
 msgstr " Nemohol som vyrobiť hard odkaz "
 
-#: src/file.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source link \"%s\" \n"
@@ -1639,7 +1234,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem prečítať zdrojový odkaz \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:373
 msgid ""
 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
 "\n"
@@ -1649,7 +1243,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Voľba stáleho Symbolického odkazu bude vypnutá "
 
-#: src/file.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
@@ -1658,7 +1251,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem vytvoriť cieľový symbolický odkaz \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
@@ -1667,7 +1259,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem prepísať adresár \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
@@ -1676,12 +1267,10 @@ msgstr ""
 " Nemôžem určiť zdrojový súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:518 src/file.c:1059
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
 msgstr " `%s' a `%s' sú rovnaké súbory "
 
-#: src/file.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create special file \"%s\" \n"
@@ -1690,7 +1279,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem vytvoriť špeciálny súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:563 src/file.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
@@ -1699,7 +1287,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem zmeniť vlastníka cieľového súboru \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:571 src/file.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
@@ -1708,7 +1295,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem zmeniť práva pre cieľový súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open source file \"%s\" \n"
@@ -1717,11 +1303,9 @@ msgstr ""
 " Nemôžem otvoriť zdrojový súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:594
 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
 msgstr " Reget zlyhal pri prepísavaní súboru "
 
-#: src/file.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
@@ -1730,7 +1314,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem vykonať fstat na zdrojový súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target file \"%s\" \n"
@@ -1739,7 +1322,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem vytvoriť cieľový súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
@@ -1748,7 +1330,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem vykonať fstat na cieľový súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source file \"%s\" \n"
@@ -1757,7 +1338,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem prečítať zdrojový súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot write target file \"%s\" \n"
@@ -1766,11 +1346,9 @@ msgstr ""
 " Nemôžem zapísať do cieľového súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:716
 msgid "(stalled)"
 msgstr "(zastavený)"
 
-#: src/file.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close source file \"%s\" \n"
@@ -1779,7 +1357,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem zavrieť zdrojový súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close target file \"%s\" \n"
@@ -1788,19 +1365,15 @@ msgstr ""
 " Nemôžem zavrieť cieľový súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:781
 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
 msgstr "Bol vyvolaný neúplný súbor.Ponechať si ho?"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Zmazať"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Keep"
 msgstr "pO&nechať"
 
-#: src/file.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
@@ -1809,7 +1382,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem určiť zdrojový adresár \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 " Source \"%s\" is not a directory \n"
@@ -1818,7 +1390,6 @@ msgstr ""
 " Zdrojový adresár \"%s\" nie je adresárom \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
@@ -1827,7 +1398,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem kopírovať cyklický symbolický odkaz \n"
 " `%s' "
 
-#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
@@ -1836,7 +1406,6 @@ msgstr ""
 " Cieľ \"%s\" musí byť adresár \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
@@ -1845,7 +1414,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem vytvoriť cieľový adresár \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
@@ -1854,7 +1422,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem zmeniť vlastníka cieľového adresára \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat file \"%s\" \n"
@@ -1863,12 +1430,10 @@ msgstr ""
 " Nemôžem určiť súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1066
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
 msgstr " Nemôžem prepísať adresár `%s' "
 
-#: src/file.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1877,7 +1442,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem presunúť súbor \"%s\" do \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove file \"%s\" \n"
@@ -1886,22 +1450,18 @@ msgstr ""
 " Nemôžem odstrániť súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1177
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
 msgstr " `%s' a `%s' sú ten istý adresár "
 
-#: src/file.c:1196
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
 msgstr " Nemôžem prepísať adresár \"%s\" %s "
 
-#: src/file.c:1200
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
 msgstr " Nemôžem prepísať súbor \"%s\" %s "
 
-#: src/file.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1910,7 +1470,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem presunúť adresár \"%s\" do \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot delete file \"%s\" \n"
@@ -1919,7 +1478,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem zmazať súbor \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
@@ -1928,73 +1486,56 @@ msgstr ""
 " Nemôžem odstrániť adresár \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Copy"
 msgstr "1Skopírovať"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Move"
 msgstr "1Presunúť"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Delete"
 msgstr "1Zmazať"
 
-#: src/file.c:1616
 #, no-c-format
 msgid "%o %f \"%s\"%m"
 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
 
-#: src/file.c:1618
 #, no-c-format
 msgid "%o %d %f%m"
 msgstr "%o %d %f%m"
 
-#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
 msgid "file"
 msgstr "súbor"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "files"
 msgstr "súbory"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directory"
 msgstr "adresár"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directories"
 msgstr "adresáre"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid "files/directories"
 msgstr "súbory/adresáre"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " with source mask:"
 msgstr " so zdrojovou maskou:"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " to:"
 msgstr " na:"
 
-#: src/file.c:1765
 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
 msgstr " Nemôžem pracovať na \"..\"! "
 
-#: src/file.c:1821
 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
 msgstr " Ľutujem, ale nemohol som uložiť úlohu do pozadia "
 
-#: src/file.c:2079 src/view.c:459
 msgid "&Retry"
 msgstr "&Zopakovať"
 
-#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
 msgid "&Abort"
 msgstr "p&Rerušiť"
 
-#: src/file.c:2132
 msgid ""
 "\n"
 "   Directory not empty.   \n"
@@ -2004,7 +1545,6 @@ msgstr ""
 "   Adresár nie je prázdny.  \n"
 "   Vymazať ho rekurzívne? "
 
-#: src/file.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "   Background process: Directory not empty \n"
@@ -2014,144 +1554,111 @@ msgstr ""
 "   Proces v pozadí: Adresár nie je prázdny \n"
 "   Vymazať ho rekurzívne? "
 
-#: src/file.c:2136
 msgid " Delete: "
 msgstr " Zmazať: "
 
-#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
 msgid "Non&e"
 msgstr "žia&Dne"
 
-#: src/filegui.c:323
 #, c-format
 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
 msgstr "Zostáva %d:%02d.%02d"
 
-#: src/filegui.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2f MB/s"
 msgstr "%.2f MB/s"
 
-#: src/filegui.c:349
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/filegui.c:352
 #, c-format
 msgid "%ld B/s"
 msgstr "%ld B/s"
 
-#: src/filegui.c:375
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
-#: src/filegui.c:398
 msgid "Count"
 msgstr "Počet"
 
-#: src/filegui.c:419
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytov"
 
-#: src/filegui.c:453
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: src/filegui.c:476
 msgid "Target"
 msgstr "Cieľ"
 
-#: src/filegui.c:498
 msgid "Deleting"
 msgstr "Mažem"
 
-#: src/filegui.c:516
 #, c-format
 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
 msgstr "Cieľový súbor \"%s\" už existuje!"
 
-#: src/filegui.c:518
 msgid "If &size differs"
 msgstr "Ak sa líši v&eľkosť"
 
-#: src/filegui.c:520
 msgid "&Update"
 msgstr "&Aktualizovať"
 
-#: src/filegui.c:522
 msgid "Overwrite all targets?"
 msgstr "Prepísať všetky ciele?"
 
-#: src/filegui.c:523
 msgid "&Reget"
 msgstr "re&Get"
 
-#: src/filegui.c:524
 msgid "A&ppend"
 msgstr "&Pridať"
 
-#: src/filegui.c:527
 msgid "Overwrite this target?"
 msgstr "Prepísať tento cieľ?"
 
-#: src/filegui.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %llu"
 msgstr "Dátum cieľa: %s, veľkosť %llu"
 
-#: src/filegui.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %llu"
 msgstr "Dátum zdroja: %s, veľkosť %llu"
 
-#: src/filegui.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %u"
 msgstr "Dátum cieľa: %s, veľkosť %u"
 
-#: src/filegui.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %u"
 msgstr "Dátum zdroja: %s, veľkosť %u"
 
-#: src/filegui.c:609
 msgid " File exists "
 msgstr " Súbor existuje "
 
-#: src/filegui.c:611
 msgid " Background process: File exists "
 msgstr " Proces v pozadí: Súbor existuje "
 
-#: src/filegui.c:733
 msgid "preserve &Attributes"
 msgstr "uchovať a&Tribúty"
 
-#: src/filegui.c:735
 msgid "follow &Links"
 msgstr "nasledovať o&Dkazy"
 
-#: src/filegui.c:737
 msgid "to:"
 msgstr "k:"
 
-#: src/filegui.c:738
 msgid "&Using shell patterns"
 msgstr "po&Užiť shell vzory"
 
-#: src/filegui.c:759
 msgid "&Background"
 msgstr "&Pozadie"
 
-#: src/filegui.c:769
 msgid "&Stable Symlinks"
 msgstr "&Stále Sym. odkazy"
 
-#: src/filegui.c:771
 msgid "&Dive into subdir if exists"
 msgstr "&Vnoriť sa do existujúceho podadr."
 
-#: src/filegui.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid source pattern `%s' \n"
@@ -2160,201 +1667,153 @@ msgstr ""
 "Neplatný zdrojový vzor `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/find.c:111
 msgid "&Suspend"
 msgstr "z&Astaviť"
 
-#: src/find.c:112
 msgid "Con&tinue"
 msgstr "po&Kračovať"
 
-#: src/find.c:113
 msgid "&Chdir"
 msgstr "&Chdir"
 
-#: src/find.c:114
 msgid "&Again"
 msgstr "&Znovu"
 
-#: src/find.c:115 src/subshell.c:324
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Ukončiť"
 
-#: src/find.c:116 src/panelize.c:69
 msgid "Pane&lize"
 msgstr "pane&Lizovať"
 
-#: src/find.c:117
 msgid "&View - F3"
 msgstr "&Pohľad - F3"
 
-#: src/find.c:118
 msgid "&Edit - F4"
 msgstr "&Editácia - F4"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Start at:"
 msgstr "Začať na:"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Filename:"
 msgstr "Meno súboru:"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Content: "
 msgstr "Obsah: "
 
-#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
 msgid "&Tree"
 msgstr "&Strom"
 
-#: src/find.c:244 src/find.c:857
 msgid "Find File"
 msgstr "Nájsť súbor"
 
-#: src/find.c:505
 #, c-format
 msgid "Grepping in %s"
 msgstr "Grepping v %s"
 
-#: src/find.c:605
 msgid "Finished"
 msgstr "Skončené"
 
-#: src/find.c:629 src/view.c:1644
 #, c-format
 msgid "Searching %s"
 msgstr "Hľadanie %s"
 
-#: src/find.c:786 src/find.c:883
 msgid "Searching"
 msgstr "Hľadanie"
 
-#: src/help.c:285
 msgid " Help file format error\n"
 msgstr " Chyba vo formáte súboru pomocníka\n"
 
-#: src/help.c:324
 msgid " Internal bug: Double start of link area "
 msgstr " Vnútorná chyba: Dvojité spustenie pripojenej oblasti "
 
-#: src/help.c:561 src/help.c:785
 #, c-format
 msgid " Cannot find node %s in help file "
 msgstr " Nemôžem nájsť uzol %s v súbore pomocníka "
 
-#: src/help.c:823
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: src/help.c:825
 msgid "Prev"
 msgstr "Pred"
 
-#: src/hotlist.c:116
 msgid "&Move"
 msgstr "pres&Unúť"
 
-#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Odstrániť"
 
-#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
 msgid "&Append"
 msgstr "p&Ridať"
 
-#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
 msgid "&Insert"
 msgstr "v&Ložiť"
 
-#: src/hotlist.c:120
 msgid "New &Entry"
 msgstr "Nový &Vstup"
 
-#: src/hotlist.c:121
 msgid "New &Group"
 msgstr "Nová &Skupina"
 
-#: src/hotlist.c:123
 msgid "&Up"
 msgstr "&Hore"
 
-#: src/hotlist.c:124
 msgid "&Add current"
 msgstr "&Pridať aktuálny"
 
-#: src/hotlist.c:126
 #, fuzzy
 msgid "&Refresh"
 msgstr "o&Brátený"
 
-#: src/hotlist.c:127
 msgid "Fr&ee VFSs now"
 msgstr "&Uvoľniť VFS teraz"
 
-#: src/hotlist.c:129
 msgid "Change &To"
 msgstr "Zmeniť &Do"
 
-#: src/hotlist.c:179
 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
 msgstr "Podskupina - stlačte ENTER, ak chcete vidieť zoznam"
 
-#: src/hotlist.c:612
 msgid "Active VFS directories"
 msgstr "Aktívne VFS adresáre"
 
-#: src/hotlist.c:615
 msgid "Directory hotlist"
 msgstr "Hotlist adresára"
 
-#: src/hotlist.c:643
 msgid " Directory path "
 msgstr " Cesta k adresáru "
 
-#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
 msgid " Directory label "
 msgstr " Označenie adresára "
 
-#: src/hotlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Presun %s"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "New hotlist entry"
 msgstr "Nový hotlist vstupov"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "Directory label"
 msgstr "Označenie adresára"
 
-#: src/hotlist.c:914
 msgid "Directory path"
 msgstr "Cesta k adresáru"
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid " New hotlist group "
 msgstr " Nová hotlist skupina "
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid "Name of new group"
 msgstr "Meno novej skupiny"
 
-#: src/hotlist.c:1013
 #, c-format
 msgid "Label for \"%s\":"
 msgstr "Označenie pre \"%s\":"
 
-#: src/hotlist.c:1020
 msgid " Add to hotlist "
 msgstr " Pridať do hotlistu "
 
-#: src/hotlist.c:1058
 msgid " Remove: "
 msgstr " Odstrániť: "
 
-#: src/hotlist.c:1062
 msgid ""
 "\n"
 " Group not empty.\n"
@@ -2364,196 +1823,152 @@ msgstr ""
 " Skupina nie je prázdna.\n"
 " Odstrániť ju?"
 
-#: src/hotlist.c:1404
 msgid " Top level group "
 msgstr " Skupina vrchného stupňa "
 
-#: src/hotlist.c:1427
 msgid "MC was unable to write ~/"
 msgstr "MC nebol schopný zapísať ~/"
 
-#: src/hotlist.c:1428
 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
 msgstr " súbor, váš starý hotlist vstupov nebol zmazaný"
 
-#: src/hotlist.c:1430
 msgid " Hotlist Load "
 msgstr " Nahrať Hotlistu "
 
-#: src/info.c:74
 #, c-format
 msgid "Midnight Commander %s"
 msgstr "Midnight Commander %s"
 
-#: src/info.c:91
 #, c-format
 msgid "File:       %s"
 msgstr "Súbor:     %s"
 
-#: src/info.c:103
 #, c-format
 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
 msgstr "Voľné uzly %d (%d%%) z %d"
 
-#: src/info.c:109
 msgid "No node information"
 msgstr "Žiadne informácie o uzle"
 
-#: src/info.c:117
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
 msgstr "Voľné miesto: %s (%d%%) z %s"
 
-#: src/info.c:121
 msgid "No space information"
 msgstr "Žiadne informácie o mieste"
 
-#: src/info.c:125
 #, c-format
 msgid "Type:      %s "
 msgstr "Typ:        %s"
 
-#: src/info.c:125
 msgid "non-local vfs"
 msgstr "nie je to lokálny vfs"
 
-#: src/info.c:131
 #, c-format
 msgid "Device:    %s"
 msgstr "Zariadenie:  %s"
 
-#: src/info.c:135
 #, c-format
 msgid "Filesystem: %s"
 msgstr "Súborový systém: %s"
 
-#: src/info.c:140
 #, c-format
 msgid "Accessed:  %s"
 msgstr "Prístupný:  %s"
 
-#: src/info.c:144
 #, c-format
 msgid "Modified:  %s"
 msgstr "Zmenený:  %s"
 
-#: src/info.c:148
 #, c-format
 msgid "Created:   %s"
 msgstr "Vytvorený:   %s"
 
-#: src/info.c:163
 #, c-format
 msgid "Size:      %s"
 msgstr "Veľkosť:     %s"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld block)"
 msgstr " (%ld blok)"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld blocks)"
 msgstr " (%ld blokov)"
 
-#: src/info.c:172
 #, c-format
 msgid "Owner:     %s/%s"
 msgstr "Vlastník    %s/%s"
 
-#: src/info.c:177
 #, c-format
 msgid "Links:     %d"
 msgstr "Odkazy:    %d"
 
-#: src/info.c:181
 #, c-format
 msgid "Mode:      %s (%04o)"
 msgstr "Mód:      %s (%04o)"
 
-#: src/info.c:186
 #, c-format
 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
 msgstr "Umiestnenie:  %Xh:%Xh"
 
-#: src/info.c:196
 msgid "File:       None"
 msgstr "Súbor:     Žiaden"
 
-#: src/layout.c:151
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertikálne"
 
-#: src/layout.c:152
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horizontálne"
 
-#: src/layout.c:162
 msgid "&Xterm window title"
 msgstr "Titulok okna &Xterm"
 
-#: src/layout.c:163
 msgid "h&Intbar visible"
 msgstr "vi&Diteľná pomocná tabuľka"
 
-#: src/layout.c:164
 msgid "&Keybar visible"
 msgstr "vid&Iteľná tabuľka klávesov"
 
-#: src/layout.c:165
 msgid "command &Prompt"
 msgstr "prík&Azový riadok"
 
-#: src/layout.c:166
 msgid "show &Mini status"
 msgstr "ukázať mi&Ni Stav"
 
-#: src/layout.c:167
 msgid "menu&Bar visible"
 msgstr "vidit&Eľné pomocné menu"
 
-#: src/layout.c:168
 msgid "&Equal split"
 msgstr "&Rovnako rozdeliť"
 
-#: src/layout.c:169
 msgid "pe&Rmissions"
 msgstr "&Práva"
 
-#: src/layout.c:170
 msgid "&File types"
 msgstr "&Typ súboru"
 
-#: src/layout.c:358
 msgid " Panel split "
 msgstr " Rozdelenie panela "
 
-#: src/layout.c:359
 msgid " Highlight... "
 msgstr " Zvýraznenie... "
 
-#: src/layout.c:360 src/option.c:125
 msgid " Other options "
 msgstr " Ďalšie voľby "
 
-#: src/layout.c:361
 msgid "output lines"
 msgstr "výstupné riadky"
 
-#: src/layout.c:423
 msgid "Layout"
 msgstr "Schéma výstupu"
 
-#: src/learn.c:73
 msgid "Learn keys"
 msgstr "Učenie klávesov"
 
-#: src/learn.c:79
 msgid " Teach me a key "
 msgstr " Nauč ma kláves "
 
-#: src/learn.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the %s\n"
@@ -2574,21 +1989,17 @@ msgstr ""
 "Ak chcete skončiť, stlačte jediný kláves Esc\n"
 "a taktiež počkajte."
 
-#: src/learn.c:114
 msgid " Cannot accept this key "
 msgstr " Nemôžem akceptovať túto klávesu "
 
-#: src/learn.c:115
 #, c-format
 msgid " You have entered \"%s\""
 msgstr " Zadali ste \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
-#: src/learn.c:164
 msgid "OK"
 msgstr "Áno"
 
-#: src/learn.c:172
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
@@ -2596,11 +2007,9 @@ msgstr ""
 "Vyzerá to, že všetky vaše klávesy už\n"
 "pracujú dobre. To je skvelé."
 
-#: src/learn.c:174
 msgid "&Discard"
 msgstr "&Vymazať"
 
-#: src/learn.c:179
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
@@ -2608,19 +2017,15 @@ msgstr ""
 "Výborne! Máte kompletnú terminálovú databázu!\n"
 "Všetky vaše klávesy pracujú správne."
 
-#: src/learn.c:287
 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
 msgstr "Stlačte všetky tu spomenuté klávesy a skontrolujte, ktoré klávesy"
 
-#: src/learn.c:291
 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
 msgstr "nie sú označené s Áno. Stlačte medzeru pre vynechanie klávesy,"
 
-#: src/learn.c:295
 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
 msgstr "alebo kliknite myškou pre jeho definovanie. Pohybujte sa s Tab."
 
-#: src/main.c:427
 msgid ""
 " The Commander can't change to the directory that \n"
 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
@@ -2632,259 +2037,195 @@ msgstr ""
 " zmazali váš pracovný adresár alebo ste zadali vaše \n"
 " špeciálne práva pre prístup s príkazom \"su\"? "
 
-#: src/main.c:471 src/screen.c:1955
 msgid " The Midnight Commander "
 msgstr " Midnight Commander "
 
-#: src/main.c:472
 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
 msgstr " Naozaj chcete ukončiť Midnight Commander? "
 
-#: src/main.c:795 src/main.c:819
 msgid "&Listing mode..."
 msgstr "&Forma výpisu..."
 
-#: src/main.c:796 src/main.c:820
 msgid "&Quick view     C-x q"
 msgstr "&Rýchly pohľad  C-x q"
 
-#: src/main.c:797 src/main.c:821
 msgid "&Info           C-x i"
 msgstr "&Informácie     C-x i"
 
-#: src/main.c:800 src/main.c:824
 msgid "&Sort order..."
 msgstr "&Usporiadať poradie..."
 
-#: src/main.c:802 src/main.c:826
 msgid "&Filter..."
 msgstr "fi&Lter..."
 
-#: src/main.c:806 src/main.c:830
 msgid "&Network link..."
 msgstr "si&Eťové pripojenie..."
 
-#: src/main.c:808 src/main.c:832
 msgid "FT&P link..."
 msgstr "FT&P pripojenie..."
 
-#: src/main.c:809 src/main.c:833
 msgid "S&hell link..."
 msgstr "S&hell pripojenie..."
 
-#: src/main.c:811 src/main.c:835
 msgid "SM&B link..."
 msgstr "SM&B pripojenie..."
 
-#: src/main.c:815 src/main.c:839
 msgid "&Rescan         C-r"
 msgstr "ob&Noviť          C-r"
 
-#: src/main.c:843
 msgid "&User menu          F2"
 msgstr "&Používateľské menu       F2"
 
-#: src/main.c:844
 msgid "&View               F3"
 msgstr "p&Ohľad                   F3"
 
-#: src/main.c:845
 msgid "Vie&w file...         "
 msgstr "Po&zrieť súbor...           "
 
-#: src/main.c:846
 msgid "&Filtered view     M-!"
 msgstr "&Filtrovaný pohľad       M-!"
 
-#: src/main.c:847
 msgid "&Edit               F4"
 msgstr "Upr&aviť                  F4"
 
-#: src/main.c:848
 msgid "&Copy               F5"
 msgstr "&Kopírovať                F5"
 
-#: src/main.c:849
 msgid "c&Hmod           C-x c"
 msgstr "Zmeniť prá&Va          C-x c"
 
-#: src/main.c:850
 msgid "&Link            C-x l"
 msgstr "o&Dkaz                 C-x l"
 
-#: src/main.c:851
 msgid "&SymLink         C-x s"
 msgstr "&Symb. odkaz           C-x s"
 
-#: src/main.c:852
 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
 msgstr "upraviť s&Ymb. odkaz C-x C-s"
 
-#: src/main.c:853
 msgid "ch&Own           C-x o"
 msgstr "&Zmeniť vlastníka      C-x o"
 
-#: src/main.c:854
 msgid "&Advanced chown       "
 msgstr "&Rozšírená zmena vlastníka"
 
-#: src/main.c:855
 msgid "&Rename/Move        F6"
 msgstr "pr&Emenovať/Presunúť      F6"
 
-#: src/main.c:856
 msgid "&Mkdir              F7"
 msgstr "vy&Tvoriť adresár         F7"
 
-#: src/main.c:857
 msgid "&Delete             F8"
 msgstr "z&Mazať                   F8"
 
-#: src/main.c:858
 msgid "&Quick cd          M-c"
 msgstr "rých&Ly cd               M-c"
 
-#: src/main.c:860
 msgid "select &Group      M-+"
 msgstr "oz&Načiť skupinu         M-+"
 
-#: src/main.c:861
 msgid "u&Nselect group    M-\\"
 msgstr "odzna&Čiť skupinu        M-\\"
 
-#: src/main.c:862
 msgid "reverse selec&Tion M-*"
 msgstr "prevrátiť označen&Ie    M-*"
 
-#: src/main.c:864
 msgid "e&Xit              F10"
 msgstr "&Ukončiť                 F10"
 
-#: src/main.c:872
 msgid "&Directory tree"
 msgstr "adr&Esárový strom"
 
-#: src/main.c:873
 msgid "&Find file            M-?"
 msgstr "ná&Jsť súbor              M-?"
 
-#: src/main.c:874
 msgid "s&Wap panels          C-u"
 msgstr "&Prepnúť panely           C-u"
 
-#: src/main.c:875
 msgid "switch &Panels on/off C-o"
 msgstr "panely zap./&Vyp.         C-o"
 
-#: src/main.c:876
 msgid "&Compare directories  C-x d"
 msgstr "po&Rovnať adresáre      C-x d"
 
-#: src/main.c:877
 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
 msgstr "v&Onkajšia panelizácia  C-x !"
 
-#: src/main.c:878
 msgid "show directory s&Izes"
 msgstr "ukázať veľkosť a&Dresárov"
 
-#: src/main.c:880
 msgid "command &History"
 msgstr "história príka&Zov"
 
-#: src/main.c:881
 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
 msgstr "&Adresárový hotlist      C-\\"
 
-#: src/main.c:883
 msgid "&Active VFS list      C-x a"
 msgstr "aktívn&Y VFS zoznam     C-x a"
 
-#: src/main.c:886
 msgid "&Background jobs      C-x j"
 msgstr "prá&Ca v pozadí         C-x j"
 
-#: src/main.c:890
 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
 msgstr "Obnoviť &Súbory (iba ext2fs)"
 
-#: src/main.c:893
 msgid "&Listing format edit"
 msgstr "&Upraviť formát výpisu"
 
-#: src/main.c:898
 msgid "Edit &extension file"
 msgstr "Upraviť priradenie sú&boru"
 
-#: src/main.c:899
 msgid "Edit &menu file"
 msgstr "Upraviť súborové me&nu"
 
-#: src/main.c:901
 msgid "Edit edi&tor menu file"
 msgstr "Editor používateľského menu"
 
-#: src/main.c:902
 msgid "Edit &syntax file"
 msgstr "Upraviť súbor so &Syntaxou"
 
-#: src/main.c:908
 msgid "&Configuration..."
 msgstr "&Konfigurácia..."
 
-#: src/main.c:909
 msgid "&Layout..."
 msgstr "&Rozmiestnenie..."
 
-#: src/main.c:910
 msgid "c&Onfirmation..."
 msgstr "&Potvrdenie..."
 
-#: src/main.c:911
 msgid "&Display bits..."
 msgstr "&Zobrazené bity..."
 
-#: src/main.c:914
 msgid "&Virtual FS..."
 msgstr "&Virtuálny FS..."
 
-#: src/main.c:917
 msgid "&Save setup"
 msgstr "&Uložiť nastavenie"
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Above "
 msgstr " &Hore "
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Left "
 msgstr " vľ&Avo "
 
-#: src/main.c:932
 msgid " &File "
 msgstr " &Súbor "
 
-#: src/main.c:935
 msgid " &Command "
 msgstr " &Príkaz "
 
-#: src/main.c:938
 msgid " &Options "
 msgstr " &Voľby "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Below "
 msgstr " &Poniže "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Right "
 msgstr " vp&Ravo "
 
-#: src/main.c:984
 msgid " Information "
 msgstr " Informácie "
 
-#: src/main.c:986
 msgid ""
 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
@@ -2896,32 +2237,25 @@ msgstr ""
 " musieť znovu načítať adresár manuálne. Pre podrobnosti \n"
 " si pozrite manuálovú stránku.                          "
 
-#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/main.c:1343
 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
 msgstr "Premenlivé prostredie TERM je vymazané!\n"
 
-#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
 #, c-format
 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
 
-#: src/main.c:1856
 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
 msgstr "[príznaky] [tento_adresár] [adresár_v_druhom_paneli]\n"
 
-#: src/main.c:1860
 msgid "+number"
 msgstr "+číslo"
 
-#: src/main.c:1861
 msgid "Set initial line number for the internal editor"
 msgstr "Nastaviť počiatočné číslo riadku pre interný editor"
 
-#: src/main.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@@ -2931,7 +2265,6 @@ msgstr ""
 "Správy o chybách posielajte (vrátane výpisu `mc -V')\n"
 "na adresu mc-devel@gnome.org\n"
 
-#: src/main.c:1878
 #, fuzzy
 msgid ""
 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
@@ -2974,91 +2307,69 @@ msgstr ""
 "   brightcyan, lightgray and white\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1955
 msgid "Displays this help message"
 msgstr "Zobraziť tento pomocný odkaz"
 
-#: src/main.c:1957
 msgid "Displays the current version"
 msgstr "Ukázať aktuálnu verziu"
 
-#: src/main.c:1961
 msgid "Forces xterm features"
 msgstr "Vnucuje xterm funkcie"
 
-#: src/main.c:1963
 msgid "Disable mouse support in text version"
 msgstr "Vypínam podporu pre myš v textovej verzii"
 
-#: src/main.c:1966
 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
 msgstr "Skúšam použiť termcap namiesto terminfo"
 
-#: src/main.c:1969
 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
 msgstr "Klávesy pre mäkký reset na HP termináloch"
 
-#: src/main.c:1971
 msgid "To run on slow terminals"
 msgstr "Na spúšťanie na pomalých termináloch"
 
-#: src/main.c:1973
 msgid "Use stickchars to draw"
 msgstr "Použiť čiarovú grafiku pre kreslenie"
 
-#: src/main.c:1977
 msgid "Requests to run in black and white"
 msgstr "Požiadavka na čiernobiele spustenie"
 
-#: src/main.c:1979
 msgid "Request to run in color mode"
 msgstr "Požiadavka pre spustenie vo farebnom móde"
 
-#: src/main.c:1981
 msgid "Specifies a color configuration"
 msgstr "Špecifikujte farebnú konfiguráciu"
 
-#: src/main.c:1983
 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
 msgstr "Zobraziť pomocnú obrazovku, ako zmeniť farebnú schému"
 
-#: src/main.c:1988
 msgid "Log ftp dialog to specified file"
 msgstr "Prihlasovacie ftp okno k určenému súboru"
 
-#: src/main.c:1991
 msgid "Set debug level"
 msgstr "Nastaviť ladiacu úroveň"
 
-#: src/main.c:1997
 msgid "Print data directory"
 msgstr "Adresár tlačových dát"
 
-#: src/main.c:1999
 msgid "Print last working directory to specified file"
 msgstr "Tlačiť posledný pracovný adresár do zadaného súboru"
 
-#: src/main.c:2004
 msgid "Enables subshell support (default)"
 msgstr "Zapnutá podpora pre subshell (štandardne)"
 
-#: src/main.c:2006
 msgid "Disables subshell support"
 msgstr "Vypínam podporu pre subshell"
 
-#: src/main.c:2011
 msgid "Launches the file viewer on a file"
 msgstr "Spúšťam prehliadač súborov pre súbor"
 
-#: src/main.c:2014
 msgid "Edits one file"
 msgstr "Upravujte jeden súbor"
 
-#: src/main.c:2228
 msgid " Notice "
 msgstr " Správa "
 
-#: src/main.c:2229
 msgid ""
 " The Midnight Commander configuration files \n"
 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@@ -3068,290 +2379,219 @@ msgstr ""
 " sú teraz uložené v adresári ~/.mc, súbory  \n"
 " boli teraz presunuté\n"
 
-#: src/option.c:56
 msgid "safe de&Lete"
 msgstr "bezpečn&É mazanie"
 
-#: src/option.c:57
 msgid "cd follows lin&Ks"
 msgstr "c&D nasleduje odkazy"
 
-#: src/option.c:58
 msgid "L&ynx-like motion"
 msgstr "Pohyb štýlom lyn&Xu"
 
-#: src/option.c:59
 msgid "rotatin&G dash"
 msgstr "To&Čiaca sa palička"
 
-#: src/option.c:60
 msgid "co&Mplete: show all"
 msgstr "ukončené: uk&Ázať všetko"
 
-#: src/option.c:61
 msgid "&Use internal view"
 msgstr "&Použiť intený prehliadač"
 
-#: src/option.c:62
 msgid "use internal ed&It"
 msgstr "použiť intený edito&R"
 
-#: src/option.c:63
 msgid "auto m&Enus"
 msgstr "Automati&Cké ponuky"
 
-#: src/option.c:64
 msgid "&Auto save setup"
 msgstr "&Autom. ukladanie nastav."
 
-#: src/option.c:65
 msgid "shell &Patterns"
 msgstr "shel&L vzorov"
 
-#: src/option.c:66
 msgid "Compute &Totals"
 msgstr "v&Ypočítať súčty"
 
-#: src/option.c:67
 msgid "&Verbose operation"
 msgstr "&Mnohoslovná operácia"
 
-#: src/option.c:69
 msgid "&Fast dir reload"
 msgstr "rýc&Hle načítanie adresára"
 
-#: src/option.c:70
 msgid "mi&X all files"
 msgstr "mi&Ešať všetky súbory"
 
-#: src/option.c:71
 msgid "&Drop down menus"
 msgstr "rolova&Ť ponuky nadol"
 
-#: src/option.c:72
 msgid "ma&Rk moves down"
 msgstr "z&Načiť pohybom dole"
 
-#: src/option.c:73
 msgid "show &Hidden files"
 msgstr "ukázať &Skryté súbory"
 
-#: src/option.c:74
 msgid "show &Backup files"
 msgstr "u&Kázať zálohované súbory"
 
-#: src/option.c:85
 msgid "&Never"
 msgstr "n&Ikdy"
 
-#: src/option.c:86
 msgid "on dumb &Terminals"
 msgstr "na &Termináloch"
 
-#: src/option.c:87
 msgid "Alwa&ys"
 msgstr "&Vždy"
 
-#: src/option.c:123
 msgid " Panel options "
 msgstr " Voľby panela "
 
-#: src/option.c:124
 msgid " Pause after run... "
 msgstr " Pauza po spustení..."
 
-#: src/option.c:170
 msgid "Configure options"
 msgstr "Nastavovateľne voľby"
 
-#: src/panelize.c:67
 msgid "&Add new"
 msgstr "&Pridať nové"
 
-#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
 msgid "External panelize"
 msgstr "Vonkajšie panelizovať"
 
-#: src/panelize.c:169
 msgid "Command"
 msgstr "Príkaz"
 
-#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
 msgid "Other command"
 msgstr "Další príkaz"
 
-#: src/panelize.c:226
 msgid " Add to external panelize "
 msgstr " Pridať k povrchnému panelizovaniu "
 
-#: src/panelize.c:227
 msgid " Enter command label: "
 msgstr " Zadajte návestie pre príkaz: "
 
-#: src/panelize.c:267
 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
 msgstr " Nemôžem spustiť externé vytvorenie panelov v nelokálnom adresári "
 
-#: src/panelize.c:316
 msgid "Find rejects after patching"
 msgstr "Nájsť súbory po oprave"
 
-#: src/panelize.c:317
 msgid "Find *.orig after patching"
 msgstr "Nájsť *.orig po oprave"
 
-#: src/panelize.c:318
 msgid "Find SUID and SGID programs"
 msgstr "Nájsť SUID a SGID programy"
 
-#: src/panelize.c:369
 msgid "Cannot invoke command."
 msgstr "Nemôžem vyvolať príkaz."
 
-#: src/panelize.c:420
 msgid "Pipe close failed"
 msgstr "Pipe, neúspešné uzavretie"
 
-#: src/popt.c:547
 msgid "missing argument"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: src/popt.c:549
 msgid "unknown option"
 msgstr "neznáma voľba"
 
-#: src/popt.c:555
 msgid "invalid numeric value"
 msgstr "neplatná číselná hodnota"
 
-#: src/popthelp.c:31
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Ukázať túto správu pomocníka"
 
-#: src/popthelp.c:32
 msgid "Display brief usage message"
 msgstr "Zobraziť stručnú správu o používaní"
 
-#: src/popthelp.c:60
 msgid "ARG"
 msgstr "PAR"
 
-#: src/popthelp.c:179
 #, c-format
 msgid "Usage:"
 msgstr "Použitie:"
 
-#: src/screen.c:201
 msgid "UP--DIR"
 msgstr "UP--DIR"
 
-#: src/screen.c:222
 msgid "SYMLINK"
 msgstr "SYMLINK"
 
-#: src/screen.c:226
 msgid "SUB-DIR"
 msgstr "SUB-DIR"
 
-#: src/screen.c:408 src/screen.c:409
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: src/screen.c:411
 msgid "MTime"
 msgstr "ČasMod"
 
-#: src/screen.c:412
 msgid "ATime"
 msgstr "ČasPri"
 
-#: src/screen.c:413
 msgid "CTime"
 msgstr "ČasVyt"
 
-#: src/screen.c:414
 msgid "Permission"
 msgstr "Práva"
 
-#: src/screen.c:415
 msgid "Perm"
 msgstr "Perm"
 
-#: src/screen.c:416
 msgid "Nl"
 msgstr "Nl"
 
-#: src/screen.c:417
 msgid "Inode"
 msgstr "I-uzol"
 
-#: src/screen.c:418
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: src/screen.c:419
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: src/screen.c:420
 msgid "Owner"
 msgstr "Vlastník"
 
-#: src/screen.c:421
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d file"
 msgstr "%s bytov v %d súbore"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d files"
 msgstr "%s bytov v %d súboroch"
 
-#: src/screen.c:685
 msgid ""
 msgstr "<čítanie odkazu zlyhalo>"
 
-#: src/screen.c:1291
 msgid "Unknown tag on display format: "
 msgstr "Neznámy tag v zobrazenom formáte: "
 
-#: src/screen.c:1417
 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
 msgstr "Používateľom dodaný formát výzerá neplatný, vraciam sa k predvoleným."
 
-#: src/screen.c:1956
 msgid " Do you really want to execute? "
 msgstr " Naozaj chcete spustiť? "
 
-#: src/screen.c:2208
 msgid "View"
 msgstr "Ukázať"
 
-#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
 msgid "Edit"
 msgstr "Upraviť"
 
-#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
 msgid "RenMov"
 msgstr "Presunúť/premenovať"
 
-#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Vytvoriť adr."
 
-#: src/selcodepage.c:54
 msgid " Choose input codepage "
 msgstr " Vyberte vstupnú znakovú sadu"
 
-#: src/selcodepage.c:58
 msgid "-  < No translation >"
 msgstr "-  < Žiadny preklad >"
 
-#: src/selcodepage.c:106
 msgid ""
 "To use this feature select your codepage in\n"
 "Setup / Display Bits dialog!\n"
@@ -3361,7 +2601,6 @@ msgstr ""
 "v Nastavenie / Zobrazené bity!\n"
 "A nezabudnite nastavenie uložiť."
 
-#: src/slint.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
@@ -3370,89 +2609,69 @@ msgstr ""
 "Veľkosť obrazovky %dx%d nie je podporovaná.\n"
 "Skontrolujte premennú prostredia TERM.\n"
 
-#: src/subshell.c:321
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
 "running on this terminal.\n"
 "Subshell support will be disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/subshell.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
 msgstr "Nemohol som otvoriť pipe %s\n"
 
-#: src/subshell.c:650
 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
 msgstr " Shell je ešte stále aktívny. Skončiť napriek tomu? "
 
-#: src/subshell.c:793
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
 msgstr "Upozornenie: Nemohol som zmeniť na %s.\n"
 
-#: src/textconf.c:50
 msgid "With builtin Editor\n"
 msgstr "So zabudovaným editorom\n"
 
-#: src/textconf.c:56
 msgid "Using system-installed S-Lang library"
 msgstr "Použiť nainštalovaná knižnicu S-Lang"
 
-#: src/textconf.c:58
 msgid "Using included S-Lang library"
 msgstr "Použiť vloženú S-lang knižnicu"
 
-#: src/textconf.c:64
 msgid "with termcap database"
 msgstr "s databázou termcap"
 
-#: src/textconf.c:66
 msgid "with terminfo database"
 msgstr "s databázou terminfo"
 
-#: src/textconf.c:70
 msgid "Using the ncurses library"
 msgstr "Použiť knižnicu ncurses"
 
-#: src/textconf.c:79
 msgid "With optional subshell support"
 msgstr "S nepovinnou podporou subshellu"
 
-#: src/textconf.c:81
 msgid "With subshell support as default"
 msgstr "So štandardnou podporou subshellu"
 
-#: src/textconf.c:87
 msgid "With support for background operations\n"
 msgstr "S podporou operácií na pozadí\n"
 
-#: src/textconf.c:91
 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
 msgstr "S podporou pre myš v xterme a Linuxovej konzole\n"
 
-#: src/textconf.c:93
 msgid "With mouse support on xterm\n"
 msgstr "S podporou pre myš v xterme\n"
 
-#: src/textconf.c:97
 msgid "With support for X11 events\n"
 msgstr "S podporou udalostí X11\n"
 
-#: src/textconf.c:101
 msgid "With internationalization support\n"
 msgstr "S podporou internacionalizácie\n"
 
-#: src/textconf.c:105
 msgid "With multiple codepages support\n"
 msgstr "S podporou znakových sád\n"
 
-#: src/textconf.c:121
 #, c-format
 msgid "Virtual File System:"
 msgstr "Virtuálny súborový systém:"
 
-#: src/tree.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
@@ -3461,17 +2680,14 @@ msgstr ""
 "Nemôžem otvoriť súbor %s pre zápis:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/tree.c:588
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
 msgstr "Kopírujem \"%s\" adresár do:"
 
-#: src/tree.c:629
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" directory to:"
 msgstr "Presúvam \"%s\" adresár do:"
 
-#: src/tree.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat the destination \n"
@@ -3480,32 +2696,25 @@ msgstr ""
 " Nemôžem určiť cieľ \n"
 " %s "
 
-#: src/tree.c:702
 #, c-format
 msgid "  Delete %s?  "
 msgstr " Zmazať %s?  "
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Static"
 msgstr "Statický"
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Dynamc"
 msgstr "Dynamický"
 
-#: src/tree.c:974
 msgid "Rescan"
 msgstr "Obnoviť"
 
-#: src/tree.c:976
 msgid "Forget"
 msgstr "Zabudnúť"
 
-#: src/tree.c:989
 msgid "Rmdir"
 msgstr "Zmazať adr."
 
-#: src/treestore.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
@@ -3514,41 +2723,32 @@ msgstr ""
 "Nemôžem zapísať do súboru %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/user.c:133
 msgid " Format error on file Extensions File "
 msgstr " Chyba formátu v súbore prípon "
 
-#: src/user.c:134
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no default "
 msgstr " Makro %%var nemá štandardnú hodnotu"
 
-#: src/user.c:135
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no variable "
 msgstr " Makro %%var nemá premennú "
 
-#: src/user.c:444
 msgid " Debug "
 msgstr " Ladenie "
 
-#: src/user.c:459
 msgid " ERROR: "
 msgstr " CHYBA: "
 
-#: src/user.c:463
 msgid " True:  "
 msgstr " Pravda: "
 
-#: src/user.c:465
 msgid " False: "
 msgstr " Nepravda: "
 
-#: src/user.c:665
 msgid " Warning -- ignoring file "
 msgstr " Upozornenie -- ignorujem súbor "
 
-#: src/user.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
@@ -3557,74 +2757,58 @@ msgstr ""
 "Súbor %s nieje vlast. rootom, vami, alebo nie je voľne zapisovateľný.\n"
 "Použitie môže kompromitovať vašu bezpečnosť"
 
-#: src/user.c:788
 #, c-format
 msgid " No suitable entries found in %s "
 msgstr " Nenájdené žiadne odpovedajúce položky v %s "
 
-#: src/user.c:794
 msgid " User menu "
 msgstr " Používateľské menu "
 
-#: src/util.c:701 src/util.c:727
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr "%b %e %H:%M"
 
-#: src/util.c:702 src/util.c:725
 msgid "%b %e  %Y"
 msgstr "%b %e  %Y"
 
-#: src/utilunix.c:346
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory\n"
 msgstr "%s nie je adresár\n"
 
-#: src/utilunix.c:348
 #, c-format
 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
 msgstr "Adresár %s nie je vlastnený vami\n"
 
-#: src/utilunix.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
 msgstr "Nemôžem nastaviť správne prístupové práva pre adresár %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:356
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
 msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný adresár %s: %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:386
 #, c-format
 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
 msgstr "Dočasné súbory budú vytvorené v %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:390
 #, c-format
 msgid "Temporary files will not be created\n"
 msgstr "Dočasné súbory nebudú vytvorené\n"
 
-#: src/utilunix.c:418
 msgid " Pipe failed "
 msgstr " Zlyhanie pipe "
 
-#: src/utilunix.c:422
 msgid " Dup failed "
 msgstr " Zlyhanie dup "
 
-#: src/view.c:520
 msgid " Cannot spawn child program "
 msgstr " Nemôžem spustiť program potomka procesu "
 
-#: src/view.c:531
 msgid "Empty output from child filter"
 msgstr "Prázdny výstup z filtra potomka"
 
-#: src/view.c:537
 msgid " Cannot open file "
 msgstr " Nemohol som otvoriť súbor "
 
-#: src/view.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open \"%s\"\n"
@@ -3633,7 +2817,6 @@ msgstr ""
 " Nemôžem otvoriť \"%s\"\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat \"%s\"\n"
@@ -3642,43 +2825,34 @@ msgstr ""
 " Nemôžem určiť \"%s\"\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:656
 msgid " Cannot view: not a regular file "
 msgstr " Nemôžem nahliadnuť: toto nie je normálny súbor "
 
-#: src/view.c:795
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Súbor: %s"
 
-#: src/view.c:810
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%08lx"
 msgstr "Offset 0x%08lx"
 
-#: src/view.c:812
 #, c-format
 msgid "Col %d"
 msgstr "Col %d"
 
-#: src/view.c:816
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s bytov"
 
-#: src/view.c:821
 msgid "  [grow]"
 msgstr "  [rásť]"
 
-#: src/view.c:1878
 msgid "Invalid hex search expression"
 msgstr "Neplatný hexadecimány vyhľadávací výraz"
 
-#: src/view.c:1932
 msgid " Invalid regular expression "
 msgstr " Neplatný regulárny výraz "
 
-#: src/view.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 " The current line number is %d.\n"
@@ -3687,7 +2861,6 @@ msgstr ""
 " Aktuálne číslo riadku je %d.\n"
 " Zadajte nové číslo riadku:"
 
-#: src/view.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 " The current address is 0x%lx.\n"
@@ -3696,271 +2869,204 @@ msgstr ""
 " Momentálna adresa je 0x%lx.\n"
 " Zadajte novú adresu:"
 
-#: src/view.c:2080
 msgid " Goto Address "
 msgstr " Choď na Adresu "
 
-#: src/view.c:2112
 msgid " Enter regexp:"
 msgstr " Zadajte regexp:"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Ascii"
 msgstr "Ascii"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Hex"
 msgstr "Hex"
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Goto"
 msgstr "Choď"
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Line"
 msgstr "Riadok"
 
-#: src/view.c:2269
 msgid "RxSrch"
 msgstr "RxSrch"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdHex"
 msgstr "EdHex"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdText"
 msgstr "EdText"
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "UnWrap"
 msgstr "Rozbaľ"
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "Wrap"
 msgstr "Zabaľ"
 
-#: src/view.c:2285
 msgid "HxSrch"
 msgstr "HxSrch"
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Raw"
 msgstr "Prvotný"
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Parse"
 msgstr "Rozober"
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Unform"
 msgstr "Obnov"
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: src/widget.c:912
 msgid " History "
 msgstr " História "
 
-#: src/win.c:159
 msgid "Function key 1"
 msgstr "Funkčný klá. 1"
 
-#: src/win.c:160
 msgid "Function key 2"
 msgstr "Funkčný klá. 2"
 
-#: src/win.c:161
 msgid "Function key 3"
 msgstr "Funkčný klá. 3"
 
-#: src/win.c:162
 msgid "Function key 4"
 msgstr "Funkčný klá. 4"
 
-#: src/win.c:163
 msgid "Function key 5"
 msgstr "Funkčný klá. 5"
 
-#: src/win.c:164
 msgid "Function key 6"
 msgstr "Funkčný klá. 6"
 
-#: src/win.c:165
 msgid "Function key 7"
 msgstr "Funkčný klá. 7"
 
-#: src/win.c:166
 msgid "Function key 8"
 msgstr "Funkčný klá. 8"
 
-#: src/win.c:167
 msgid "Function key 9"
 msgstr "Funkčný klá. 9"
 
-#: src/win.c:168
 msgid "Function key 10"
 msgstr "Funkčný klá. 10"
 
-#: src/win.c:169
 msgid "Function key 11"
 msgstr "Funkčný klá. 11"
 
-#: src/win.c:170
 msgid "Function key 12"
 msgstr "Funkčný klá. 12"
 
-#: src/win.c:171
 msgid "Function key 13"
 msgstr "Funkčný klá. 13"
 
-#: src/win.c:172
 msgid "Function key 14"
 msgstr "Funkčný klá. 14"
 
-#: src/win.c:173
 msgid "Function key 15"
 msgstr "Funkčný klá. 15"
 
-#: src/win.c:174
 msgid "Function key 16"
 msgstr "Funkčný klá. 16"
 
-#: src/win.c:175
 msgid "Function key 17"
 msgstr "Funkčný klá. 17"
 
-#: src/win.c:176
 msgid "Function key 18"
 msgstr "Funkčný klá. 18"
 
-#: src/win.c:177
 msgid "Function key 19"
 msgstr "Funkčný klá. 19"
 
-#: src/win.c:178
 msgid "Function key 20"
 msgstr "Funkčný klá. 20"
 
-#: src/win.c:179
 msgid "Backspace key"
 msgstr "Kláv. Backspace"
 
-#: src/win.c:180
 msgid "End key"
 msgstr "Klávesa End"
 
-#: src/win.c:181
 msgid "Up arrow key"
 msgstr "Šípka hore"
 
-#: src/win.c:182
 msgid "Down arrow key"
 msgstr "Šípka dole"
 
-#: src/win.c:183
 msgid "Left arrow key"
 msgstr "Šípka vľavo"
 
-#: src/win.c:184
 msgid "Right arrow key"
 msgstr "Šípka vpravo"
 
-#: src/win.c:185
 msgid "Home key"
 msgstr "Klávesa Home"
 
-#: src/win.c:186
 msgid "Page Down key"
 msgstr "Kláv. Page Down"
 
-#: src/win.c:187
 msgid "Page Up key"
 msgstr "Kláv. Page Up"
 
-#: src/win.c:188
 msgid "Insert key"
 msgstr "Klávesa Insert"
 
-#: src/win.c:189
 msgid "Delete key"
 msgstr "Klávesa Delete"
 
-#: src/win.c:190
 msgid "Completion/M-tab"
 msgstr "Doplnenie/M-tab"
 
-#: src/win.c:191
 msgid "+ on keypad"
 msgstr "+ na num. kláves."
 
-#: src/win.c:192
 msgid "- on keypad"
 msgstr "- na num. kláves."
 
-#: src/win.c:193
 msgid "* on keypad"
 msgstr "* na num. kláves."
 
-#: src/win.c:195
 msgid "Left arrow keypad"
 msgstr "Ľava šípka na kláv."
 
-#: src/win.c:196
 msgid "Right arrow keypad"
 msgstr "Pravá šípka na kláv."
 
-#: src/win.c:197
 msgid "Up arrow keypad"
 msgstr "Šípka hore na kláv."
 
-#: src/win.c:198
 msgid "Down arrow keypad"
 msgstr "Šípka dole na kláv."
 
-#: src/win.c:199
 msgid "Home on keypad"
 msgstr "Home na klávesnici"
 
-#: src/win.c:200
 msgid "End on keypad"
 msgstr "End na klávesnici"
 
-#: src/win.c:201
 msgid "Page Down keypad"
 msgstr "Page Down na kláves."
 
-#: src/win.c:202
 msgid "Page Up keypad"
 msgstr "Page Up na kláves."
 
-#: src/win.c:203
 msgid "Insert on keypad"
 msgstr "Insert na kláves."
 
-#: src/win.c:204
 msgid "Delete on keypad"
 msgstr "Delete na kláves."
 
-#: src/win.c:205
 msgid "Enter on keypad"
 msgstr "Enter na kláves."
 
-#: src/win.c:206
 msgid "Slash on keypad"
 msgstr "Lomka na kláves."
 
-#: src/win.c:207
 msgid "NumLock on keypad"
 msgstr "NumLock na kláves."
 
-#: src/wtools.c:256
 msgid "Background process:"
 msgstr "Proces v pozadí:"
 
-#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
@@ -3969,7 +3075,6 @@ msgstr ""
 "Nemohol som otvoriť cpio archív\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
@@ -3978,7 +3083,6 @@ msgstr ""
 "Predčasný koniec cpio archívu\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
@@ -3987,7 +3091,6 @@ msgstr ""
 "Poškodená hlavička cpio v\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Inconsistent hardlinks of\n"
@@ -4000,12 +3103,10 @@ msgstr ""
 "v cpio archíve\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:498
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
 msgstr "%s obsahuje duplicitné položky! Preskakujem!"
 
-#: vfs/cpio.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
@@ -4014,30 +3115,24 @@ msgstr ""
 "Neočakávaný koniec súboru\n"
 "%s"
 
-#: vfs/direntry.c:338
 #, c-format
 msgid "Directory cache expired for %s"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť adresárov vypršala pre %s"
 
-#: vfs/direntry.c:770
 msgid "Starting linear transfer..."
 msgstr "Začínam lineárny prenos..."
 
-#: vfs/direntry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bajtov prenesených)"
 
-#: vfs/direntry.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
 msgstr "%s: %s: %s %lu bajtov prenesených"
 
-#: vfs/direntry.c:954
 msgid "Getting file"
 msgstr "Získavam súbor"
 
-#: vfs/extfs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
@@ -4046,213 +3141,165 @@ msgstr ""
 "Nemohol som otvoriť %s archív\n"
 "%s"
 
-#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr "Neúplný extfs archív"
 
-#: vfs/fish.c:157
 #, c-format
 msgid "fish: Disconnecting from %s"
 msgstr "fish: Odpájam z %s"
 
-#: vfs/fish.c:232
 msgid "fish: Waiting for initial line..."
 msgstr "fish: Čakám na inicilizačný riadok..."
 
-#: vfs/fish.c:244
 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
 msgstr "Ľutujem, nemôžeme overiť heslo pre terajšie spojenie."
 
-#: vfs/fish.c:249
 msgid " fish: Password required for "
 msgstr " fish: Vyžaduje heslo "
 
-#: vfs/fish.c:257
 msgid "fish: Sending password..."
 msgstr "fish: Posielam heslo..."
 
-#: vfs/fish.c:263
 msgid "fish: Sending initial line..."
 msgstr "fish: Posielam inicializačný riadok..."
 
-#: vfs/fish.c:274
 msgid "fish: Handshaking version..."
 msgstr "fish: Preberám verziu..."
 
-#: vfs/fish.c:288
 msgid "fish: Setting up current directory..."
 msgstr "fish: Nastavenie aktuálneho adresár..."
 
-#: vfs/fish.c:290
 #, c-format
 msgid "fish: Connected, home %s."
 msgstr "fish: Pripojený, domáci %s."
 
-#: vfs/fish.c:372
 #, c-format
 msgid "fish: Reading directory %s..."
 msgstr "fish: Čítanie adresára %s..."
 
-#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: done."
 msgstr "%s: hotovo."
 
-#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: failure"
 msgstr "%s: zlyhanie"
 
-#: vfs/fish.c:507
 #, c-format
 msgid "fish: store %s: sending command..."
 msgstr "fish: store %s: sending command..."
 
-#: vfs/fish.c:549
 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
 msgstr "fish: Miestny čítanie zlyhalo, poslať nuly"
 
-#: vfs/fish.c:565
 #, c-format
 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
 msgstr "fish: skladám %s %d (%lu)"
 
-#: vfs/fish.c:566
 msgid "zeros"
 msgstr "nuly"
 
-#: vfs/fish.c:619
 msgid "Aborting transfer..."
 msgstr "Prerušujem prenos..."
 
-#: vfs/fish.c:628
 msgid "Error reported after abort."
 msgstr "Chyba hlásená po prerušení."
 
-#: vfs/fish.c:630
 msgid "Aborted transfer would be successful."
 msgstr "Prerušenie prenosu bolo úspešné."
 
-#: vfs/ftpfs.c:377
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
 msgstr "ftpfs: Odpájam z %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:432
 msgid " FTP: Password required for "
 msgstr " FTP: Vyžaduje heslo "
 
-#: vfs/ftpfs.c:468
 msgid "ftpfs: sending login name"
 msgstr "ftpfs: posielam prihlasovacie meno"
 
-#: vfs/ftpfs.c:472
 msgid "ftpfs: sending user password"
 msgstr "ftpfs: posielam používateľovo heslo"
 
-#: vfs/ftpfs.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FTP: Account required for user %s"
 msgstr " FTP: Vyžaduje heslo "
 
-#: vfs/ftpfs.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Account:"
 msgstr "Počet"
 
-#: vfs/ftpfs.c:484
 #, fuzzy
 msgid "ftpfs: sending user account"
 msgstr "ftpfs: posielam používateľovo heslo"
 
-#: vfs/ftpfs.c:494
 msgid "ftpfs: logged in"
 msgstr "ftpfs: prihlásený"
 
-#: vfs/ftpfs.c:508
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
 msgstr "ftpfs: Nesprávne prihlásenie sa používateľa %s "
 
-#: vfs/ftpfs.c:632
 msgid "ftpfs: Invalid host name."
 msgstr "ftpfs: Neplatné meno hostiteľa."
 
-#: vfs/ftpfs.c:650
 msgid "ftpfs: Invalid host address."
 msgstr "ftpfs: Neplatná adresa hostiteľa."
 
-#: vfs/ftpfs.c:672
 #, c-format
 msgid "ftpfs: making connection to %s"
 msgstr "ftpfs: pripájam sa na %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:682
 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
 msgstr "ftpfs: pripojenie prerušené používateľom"
 
-#: vfs/ftpfs.c:684
 #, c-format
 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
 msgstr "ftpfs: pripojenie k serveru neúspešné: %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:725
 #, c-format
 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
 msgstr "Vyčkávam na zopakovanie... %d (Control-C pre zrušenie)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:905
 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
 msgstr "ftpfs: nemohol som nastaviť pasívny mód"
 
-#: vfs/ftpfs.c:985
 msgid "ftpfs: aborting transfer."
 msgstr "ftpfs: prerušujem prenos."
 
-#: vfs/ftpfs.c:987
 #, c-format
 msgid "ftpfs: abort error: %s"
 msgstr "ftpfs: zrušiť chybu: %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:995
 msgid "ftpfs: abort failed"
 msgstr "ftpfs: zrušiť zlyhanie"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
 msgid "ftpfs: CWD failed."
 msgstr "ftpfs: CWD Zhyhanie."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
 msgstr "ftpfs: nemohol som vylúštiť symbolickú linku"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1167
 msgid "Resolving symlink..."
 msgstr "Lúštim symb. linku..."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1189
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
 msgstr "ftpfs: Čítam FTP adresár %s... %s%s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1192
 msgid "(strict rfc959)"
 msgstr "(striktné rfc959)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1193
 msgid "(chdir first)"
 msgstr "(naprv cd)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1290
 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
 msgstr "ftpfs: zlyhanie; niet kam sa vrátiť"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1355
 #, c-format
 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
 msgstr "ftpfs: ukladám súbor %lu (%lu)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1746
 msgid ""
 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
 "Remove password or correct mode."
@@ -4260,15 +3307,12 @@ msgstr ""
 "~/.netrc súbor nemá správny mod.\n"
 "Odstráňte heslo alebo správny mód."
 
-#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
 msgid " MCFS "
 msgstr " MCFS "
 
-#: vfs/mcfs.c:128
 msgid " The server does not support this version "
 msgstr " Server nepodporuje túto verziu "
 
-#: vfs/mcfs.c:145
 msgid ""
 " The remote server is not running on a system port \n"
 " you need a password to log in, but the information may \n"
@@ -4278,34 +3322,27 @@ msgstr ""
 " potrebujete heslo k prihláseniu sa, ale informácia môže \n"
 " byť v nebezpečí na vzdialenej strane. Pokračovať? \n"
 
-#: vfs/mcfs.c:158
 msgid " MCFS Password required "
 msgstr " MCFS požaduje Heslo "
 
-#: vfs/mcfs.c:172
 msgid " Invalid password "
 msgstr " Neplatné heslo "
 
-#: vfs/mcfs.c:232
 #, c-format
 msgid " Cannot locate hostname: %s "
 msgstr " Nemôžem určiť hostiteľa: %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:251
 #, c-format
 msgid " Cannot create socket: %s "
 msgstr " Nemôžem vytvoriť soket: %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:257
 #, c-format
 msgid " Cannot connect to server: %s "
 msgstr " Nemôžem sa pripojiť k serveru: %s"
 
-#: vfs/mcfs.c:327
 msgid " Too many open connections "
 msgstr " Príliš veľa otvorených spojení "
 
-#: vfs/sfs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
@@ -4314,7 +3351,6 @@ msgstr ""
 "Upozornenie: neplatný riadok v %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: vfs/sfs.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
@@ -4323,7 +3359,6 @@ msgstr ""
 "Upozornenie: Neplatný príznak %c v %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: vfs/smbfs.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " reconnect to %s failed\n"
@@ -4332,36 +3367,29 @@ msgstr ""
 " prepájanie na %s zlyhalo\n"
 " "
 
-#: vfs/smbfs.c:1131
 msgid " Authentication failed "
 msgstr " Overenie zlyhalo "
 
-#: vfs/smbfs.c:1644
 #, c-format
 msgid " Error %s creating directory %s "
 msgstr " Error %s creating directory %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1668
 #, c-format
 msgid " Error %s removing directory %s "
 msgstr " Error %s removing directory %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1763
 #, c-format
 msgid " %s opening remote file %s "
 msgstr " %s otváram vzdialený súbor %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1838
 #, c-format
 msgid " %s removing remote file %s "
 msgstr " %s odstraňujem vzdialený súbor %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1871
 #, c-format
 msgid " %s renaming files\n"
 msgstr " %s premenúvam súbory\n"
 
-#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
@@ -4370,15 +3398,12 @@ msgstr ""
 "Nemohol som otvoriť tar archív\n"
 "%s"
 
-#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr "Neúplný tar archív"
 
-#: vfs/tar.c:437
 msgid "Unexpected EOF on archive file"
 msgstr "Neočakávaný koniec archívneho súboru"
 
-#: vfs/tar.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Hmm,...\n"
@@ -4389,61 +3414,48 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "to nevyzerá ako tar archív."
 
-#: vfs/undelfs.c:83
 msgid " undelfs: error "
 msgstr " undelfs: chyba"
 
-#: vfs/undelfs.c:187
 msgid " not enough memory "
 msgstr " nedostatok pamäti"
 
-#: vfs/undelfs.c:192
 msgid " while allocating block buffer "
 msgstr " počas alokovanie bufferu pre bloky "
 
-#: vfs/undelfs.c:196
 #, c-format
 msgid " open_inode_scan: %d "
 msgstr " open_inode_scan: %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:200
 #, c-format
 msgid " while starting inode scan %d "
 msgstr " počas štartovania prechodu i-uzlov %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:209
 #, c-format
 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
 msgstr "undelfs: načítavam informácie o odstranených súboroch %d i-uzlov"
 
-#: vfs/undelfs.c:227
 #, c-format
 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
 msgstr " počas volania ext2_block_iterate %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:239
 msgid " no more memory while reallocating array "
 msgstr " nie viac pamäti počas zmeny alokácie poľa "
 
-#: vfs/undelfs.c:260
 #, c-format
 msgid " while doing inode scan %d "
 msgstr " počas prechádzania inode %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:295
 msgid " Ext2lib error "
 msgstr " Ext2lib: chyba "
 
-#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
 #, c-format
 msgid " Cannot open file %s "
 msgstr " Nemohol som otvoriť súbor %s "
 
-#: vfs/undelfs.c:326
 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
 msgstr "undelfs: čítam bitovú mapu inode..."
 
-#: vfs/undelfs.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load inode bitmap from: \n"
@@ -4452,11 +3464,9 @@ msgstr ""
 " Nemohol som načítať bitmapu inode z: \n"
 " %s \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:332
 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
 msgstr "undelfs: čítam bitovú mapu blokov..."
 
-#: vfs/undelfs.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load block bitmap from: \n"
@@ -4465,31 +3475,24 @@ msgstr ""
 " Nemôžem načítať bitovú mapu blokov z: \n"
 " %s \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:358
 msgid " vfs_info is not fs! "
 msgstr " vfs_info nie je fs! "
 
-#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
 msgid " You have to chdir to extract files first "
 msgstr " Musíte zmeniť adresár pre extrakciu súborov "
 
-#: vfs/undelfs.c:536
 msgid " while iterating over blocks "
 msgstr " počas prechodu cez bloky "
 
-#: vfs/utilvfs.c:848
 msgid "Cannot parse:"
 msgstr "Nemohol som spracovať:"
 
-#: vfs/utilvfs.c:852
 msgid "More parsing errors will be ignored."
 msgstr "Ďalšie chyby pracovania budú ignorované."
 
-#: vfs/utilvfs.c:862
 msgid "Internal error:"
 msgstr "Interná chyba:"
 
-#: vfs/vfs.c:894
 msgid "Changes to file lost"
 msgstr "Zmeny súboru stratené"
 
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 9564051e2..c9ec560e7 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,174 +13,115 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
-#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
-#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
-#: src/wtools.c:275
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
 msgid " Cannot open file for reading: "
 msgstr " Ne morem odpreti datoteke za branje: "
 
-#: edit/edit.c:278
 msgid " Error reading from pipe: "
 msgstr " Napaka ob branju iz cevi: "
 
-#: edit/edit.c:287
 msgid " Cannot open pipe for reading: "
 msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
 
-#: edit/edit.c:350
 msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
 msgstr " Ne morem dobiti podatkov o velikosti in dovoljenjih datoteke: "
 
-#: edit/edit.c:359
 msgid " Not an ordinary file: "
 msgstr " Ni navadna datoteka: "
 
-#: edit/edit.c:375
 msgid " File is too large: "
 msgstr " Datoteka je prevelika: "
 
-#: edit/edit.c:2635
 msgid "Macro recursion is too deep"
 msgstr "Rekurzija makra je pregloboka"
 
-#: edit/edit.h:263
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "&Opusti"
 
-#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
-#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
-#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
-#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
-#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
-#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
 msgid "&OK"
 msgstr "&V redu"
 
-#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
 msgid " Enter file name: "
 msgstr " Vpnesi ime datoteke: "
 
-#: edit/editcmd.c:285
 msgid " Error writing to pipe: "
 msgstr " Napaka pri pisanju v cev: "
 
-#: edit/editcmd.c:295
 msgid " Cannot open pipe for writing: "
 msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
 
-#: edit/editcmd.c:377
 msgid "Quick save "
 msgstr "Hitra shranitev"
 
-#: edit/editcmd.c:378
 msgid "Safe save "
 msgstr "Varna shranitev"
 
-#: edit/editcmd.c:379
 msgid "Do backups -->"
 msgstr "Delaj varnostne kopije -->"
 
-#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
-#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
-#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
-#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
-#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
-#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
-#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
-#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
-#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
-#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Prekliči"
 
-#: edit/editcmd.c:388
 msgid "Extension:"
 msgstr "Pripona:"
 
-#: edit/editcmd.c:394
 msgid " Edit Save Mode "
 msgstr " Uredi Shranjevalni Način"
 
-#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
 msgid " Save As "
 msgstr " Shrani kot "
 
-#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
-#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
-#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
-#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
-#: vfs/mcfs.c:143
 msgid "Warning"
 msgstr "Opozorilo"
 
-#: edit/editcmd.c:484
 msgid " A file already exists with this name. "
 msgstr " Datoteka s tem imenom že obstaja. "
 
-#: edit/editcmd.c:485
 #, fuzzy
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "Prepiši"
 
-#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
 msgid " Cannot save file. "
 msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
 
-#: edit/editcmd.c:570
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
-#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
 msgid " Delete macro "
 msgstr " Zbriši makro "
 
-#: edit/editcmd.c:629
 msgid " Cannot open temp file "
 msgstr " Ne morem odpreti začasne datoteke "
 
-#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
 msgid " Cannot open macro file "
 msgstr " Ne morem odpreti makro datoteke"
 
-#: edit/editcmd.c:661
 msgid " Cannot overwrite macro file "
 msgstr " Ne morem prepisati makro datoteke "
 
-#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
 msgid " Save macro "
 msgstr " Shrani makro "
 
-#: edit/editcmd.c:679
 msgid " Press the macro's new hotkey: "
 msgstr " Pritisnite makrovo novo vročo tipko: "
 
-#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
 msgid " Press macro hotkey: "
 msgstr " Pritisni vročo tipko za makro: "
 
-#: edit/editcmd.c:754
 msgid " Load macro "
 msgstr " Naloži makro "
 
-#: edit/editcmd.c:767
 msgid " Confirm save file? : "
 msgstr " Potrdi shranitev datoteke? : "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
 msgid " Save file "
 msgstr " Shrani datoteko "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
-#: src/option.c:115
 msgid "&Save"
 msgstr "&Shrani"
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
 msgid ""
 " Current text was modified without a file save. \n"
 " Continue discards these changes. "
@@ -188,288 +129,212 @@ msgstr ""
 " Trenutno besedilo je bilo spremenjeno, a ne shranjeno. \n"
 " Z Nadaljuj bodo te spremembe zavržene. "
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
-#: edit/editcmd.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "C&ontinue"
 msgstr "Nadaljuj"
 
-#: edit/editcmd.c:851
 msgid " Load "
 msgstr " Naloži "
 
-#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
 msgstr " Blok je velik, tega dejanja ne bo mogoče razveljaviti. "
 
-#: edit/editcmd.c:1172
 msgid "O&ne"
 msgstr "&Eno"
 
-#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
 msgid "A&ll"
 msgstr "&Vse"
 
-#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
 msgid "&Skip"
 msgstr "Pre&skoči"
 
-#: edit/editcmd.c:1178
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Zamenjaj"
 
-#: edit/editcmd.c:1184
 msgid " Replace with: "
 msgstr " Zamenjaj z: "
 
-#: edit/editcmd.c:1196
 msgid " Confirm replace "
 msgstr " Potrdi zamenjavo"
 
-#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
 msgid "scanf &Expression"
 msgstr "scanf &Izraz"
 
-#: edit/editcmd.c:1234
 msgid "replace &All"
 msgstr "zamenjaj &Vse"
 
-#: edit/editcmd.c:1236
 msgid "pr&Ompt on replace"
 msgstr "p&Otrdimo ob zamenjavi"
 
-#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
 msgid "&Backwards"
 msgstr "&Nazaj"
 
-#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
 msgid "&Regular expression"
 msgstr "&Regularni izraz"
 
-#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
 msgid "&Whole words only"
 msgstr "&Le cele besede"
 
-#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
 msgid "case &Sensitive"
 msgstr "ra&Zlikuj velike in male črke"
 
-#: edit/editcmd.c:1248
 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
 msgstr " Vnesite vrstni red zamenjave argumentov npr. 3,2,1,4"
 
-#: edit/editcmd.c:1252
 msgid " Enter replacement string:"
 msgstr " Vnesite nadomestni niz:"
 
-#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
 msgid " Enter search string:"
 msgstr " Vnesite niz za iskanje:"
 
-#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
 msgid " Replace "
 msgstr " Zamenjaj "
 
-#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
-#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
-#: src/view.c:2171 src/view.c:2285
 msgid "Search"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: edit/editcmd.c:1743
 msgid ""
 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
 msgstr ""
 " Neveljaven regularni izraz, ali scanf izraz s prevelikim številom pretvorb "
 
-#: edit/editcmd.c:1952
 msgid " Error in replacement format string. "
 msgstr " Napaka v zamenjalnem formatnem nizu. "
 
-#: edit/editcmd.c:1953
 #, fuzzy
 msgid " Replacement too long. "
 msgstr " Vnesite nadomestni niz:"
 
-#: edit/editcmd.c:1983
 #, c-format
 msgid " %ld replacements made. "
 msgstr " storjenih je bilo %ld zamenjav. "
 
-#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1890
 msgid " Search string not found "
 msgstr " Iskan niz ni bil najden "
 
-#: edit/editcmd.c:2059
 #, c-format
 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
 msgstr " %d najdb, %d dodanih zaznamkov"
 
-#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
-#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
-#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
 msgid " File was modified, Save with exit? "
 msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? "
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel quit"
 msgstr "Prekliči izhod"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Da"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&No"
 msgstr "&Ne"
 
-#: edit/editcmd.c:2225
 msgid " Copy to clipboard "
 msgstr " Kopiraj na odložišče "
 
-#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
 msgid " Unable to save to file. "
 msgstr " Ne morem shraniti v datoteko. "
 
-#: edit/editcmd.c:2238
 msgid " Cut to clipboard "
 msgstr " Izreži in postavi na odložišče "
 
-#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
 msgid " Goto line "
 msgstr " Pojdi v vrstico "
 
-#: edit/editcmd.c:2266
 msgid " Enter line: "
 msgstr " Vpiši vrstico: "
 
-#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
 msgid " Save Block "
 msgstr " Shrani blok "
 
-#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
 msgid " Insert File "
 msgstr " Vstavi datoteko "
 
-#: edit/editcmd.c:2345
 msgid " Cannot insert file. "
 msgstr " Ne morem vstaviti datoteke. "
 
-#: edit/editcmd.c:2362
 msgid " Sort block "
 msgstr " Sortiraj blok"
 
-#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
 msgid " You must first highlight a block of text. "
 msgstr " Najprej morate označiti blok besedila. "
 
-#: edit/editcmd.c:2369
 msgid " Run Sort "
 msgstr " Poženi sortiranje "
 
-#: edit/editcmd.c:2370
 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
 msgstr ""
 " Vnesite možnosti sortiranja (poglejte strani man), ločite jih s presledki: "
 
-#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
 msgid " Sort "
 msgstr " Sortiraj "
 
-#: edit/editcmd.c:2381
 msgid " Cannot execute sort command "
 msgstr " Ne morem izvesti ukaza urejanja "
 
-#: edit/editcmd.c:2386
 msgid " Sort returned non-zero: "
 msgstr " Program sort je vrnil neničelno vrednost: "
 
-#: edit/editcmd.c:2410
 msgid "Paste output of external command"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Enter shell command(s):"
 msgstr " Vnesite oznčbo ukaza: "
 
-#: edit/editcmd.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "External command"
 msgstr "Drug ukaz"
 
-#: edit/editcmd.c:2421
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute command"
 msgstr " Ne morem izvesti ukaza urejanja "
 
-#: edit/editcmd.c:2455
 msgid "Error creating script:"
 msgstr "Napaka ob ustvarjanju skripte:"
 
-#: edit/editcmd.c:2463
 msgid "Error reading script:"
 msgstr "Napaka ob branju skripte:"
 
-#: edit/editcmd.c:2472
 msgid "Error closing script:"
 msgstr "Napaka ob zapiranju skripte:"
 
-#: edit/editcmd.c:2478
 msgid "Script created:"
 msgstr "Skripta ustvarjena:"
 
-#: edit/editcmd.c:2485
 msgid "Process block"
 msgstr "Procesiraj blok"
 
-#: edit/editcmd.c:2584
 msgid " Mail "
 msgstr " Pošta "
 
-#: edit/editcmd.c:2595
 msgid " Copies to"
 msgstr " Skopira se v"
 
-#: edit/editcmd.c:2599
 msgid " Subject"
 msgstr " Zadeva"
 
-#: edit/editcmd.c:2603
 msgid " To"
 msgstr " Za"
 
-#: edit/editcmd.c:2605
 msgid " mail -s  -c  "
 msgstr " mail -s  -c  "
 
-#: edit/editkeys.c:181
 msgid " Emacs key: "
 msgstr " Emacs ključ: "
 
-#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
 msgid " Execute Macro "
 msgstr " Izvedi makro "
 
-#: edit/editkeys.c:218
 msgid " Insert Literal "
 msgstr " Vstavi dobesedno "
 
-#: edit/editkeys.c:219
 msgid " Press any key: "
 msgstr " Pritisni tipko: "
 
-#: edit/editlock.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited\n"
@@ -477,23 +342,18 @@ msgid ""
 "Process ID: %d"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "File locked"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "&Grab lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:155
 msgid "&Ignore lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:55
 msgid " About "
 msgstr " O "
 
-#: edit/editmenu.c:56
 msgid ""
 "\n"
 "                Cooledit  v3.11.5\n"
@@ -512,304 +372,228 @@ msgstr ""
 "       Uporabniku prijazen urejevalnik besedil\n"
 "           za Polnočnega poveljnika.\n"
 
-#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
 msgid "&Open file..."
 msgstr "&Odpri datoteko..."
 
-#: edit/editmenu.c:284
 msgid "&New              C-n"
 msgstr "&Nova             C-n"
 
-#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
 msgid "&Save              F2"
 msgstr "&Shrani            F2"
 
-#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
 msgid "Save &as...       F12"
 msgstr "shrani &kot...    F12"
 
-#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
 msgid "&Insert file...   F15"
 msgstr "vstav&i datoteko  F15"
 
-#: edit/editmenu.c:290
 msgid "Copy to &file...  C-f"
 msgstr "kopiraj v &datoteko C-f"
 
-#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
 msgid "&User menu...     F11"
 msgstr "&Uporabnikov menu F11"
 
-#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
 msgid "A&bout...            "
 msgstr "&O...                "
 
-#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
 msgid "&Quit             F10"
 msgstr "&Izhod            F10"
 
-#: edit/editmenu.c:302
 msgid "&New            C-x k"
 msgstr "&Novo           C-x k"
 
-#: edit/editmenu.c:308
 msgid "Copy to &file...     "
 msgstr "Kopiraj v &datoteko..."
 
-#: edit/editmenu.c:319
 msgid "&Toggle Mark       F3"
 msgstr "&Preklopi označbo  F3"
 
-#: edit/editmenu.c:320
 msgid "&Mark Columns    S-F3"
 msgstr "&Označi stolpce  S-F3"
 
-#: edit/editmenu.c:322
 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
 msgstr "Preklopi način &pisanja "
 
-#: edit/editmenu.c:324
 msgid "&Copy              F5"
 msgstr "&Kopiraj           F5"
 
-#: edit/editmenu.c:325
 msgid "&Move              F6"
 msgstr "&Prestavi          F6"
 
-#: edit/editmenu.c:326
 msgid "&Delete            F8"
 msgstr "&Zbriši            F8"
 
-#: edit/editmenu.c:328
 msgid "&Undo             C-u"
 msgstr "&Razveljavi       C-u"
 
-#: edit/editmenu.c:330
 msgid "&Beginning     C-PgUp"
 msgstr "&Začetek       C-PgUp"
 
-#: edit/editmenu.c:331
 msgid "&End           C-PgDn"
 msgstr "&Konec         C-PgDn"
 
-#: edit/editmenu.c:338
 msgid "&Search...         F7"
 msgstr "&Iskanje...        F7"
 
-#: edit/editmenu.c:339
 msgid "Search &again     F17"
 msgstr "Išči znov&a       F17"
 
-#: edit/editmenu.c:340
 msgid "&Replace...        F4"
 msgstr "&Zamenjaj...       F4"
 
-#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
 msgid "&Go to line...            M-l"
 msgstr "&Pojdi v vrstico...       M-l"
 
-#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
 msgstr "Pojdi na &zaklepaj        M-b"
 
-#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
 msgid "Insert &literal...       C-q"
 msgstr "Vstavi &dobesedno...     C-q"
 
-#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
 msgid "&Refresh screen          C-l"
 msgstr "&Obnovi zaslon"
 
-#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
 msgid "&Start record macro      C-r"
 msgstr "&Začni snemanje makra     C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
 msgid "&Finish record macro...  C-r"
 msgstr "&Končaj snemanje makra   C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:356
 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
 msgstr "&Izvedi makro... C-a, TIPKA"
 
-#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
 msgid "Delete macr&o...            "
 msgstr "Zbriši makr&o...            "
 
-#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
 msgid "Insert &date/time           "
 msgstr "Vstavi &datum/čas           "
 
-#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
 msgid "Format p&aragraph        M-p"
 msgstr "Oblikuj &odstavek        M-p"
 
-#: edit/editmenu.c:362
 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
 msgstr "č&rkovalnik ispell       C-p"
 
-#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
 msgid "Sor&t...                 M-t"
 msgstr "Sor&tiraj...             M-t"
 
-#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
 msgid "E&xternal Formatter      F19"
 msgstr "&Zunanji formater        F19"
 
-#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
 msgid "&Mail...                    "
 msgstr "&Pošlji...                    "
 
-#: edit/editmenu.c:380
 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
 msgstr "&Izvedi makro.  C-x e, TIPKA"
 
-#: edit/editmenu.c:386
 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
 msgstr "Č&rkovalnik ispell       M-$"
 
-#: edit/editmenu.c:395
 msgid "&General...  "
 msgstr "&Splošno...  "
 
-#: edit/editmenu.c:396
 msgid "&Save mode..."
 msgstr "način &Shranjevanja..."
 
-#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
 msgid "learn &Keys..."
 msgstr "nauči se &Tipk..."
 
-#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
 msgid " File "
 msgstr "Datoteka "
 
-#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
 msgid " Edit "
 msgstr " Uredi "
 
-#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
 msgid " Sear/Repl "
 msgstr " Išči/Zame"
 
-#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
 msgid " Command "
 msgstr " Ukaz "
 
-#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
 msgid " Options "
 msgstr " Možnosti "
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Intuitive"
 msgstr "Intuitiven"
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Dynamic paragraphing"
 msgstr "Dinamični odstavki"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Type writer wrap"
 msgstr "Prevoj tipkalnega stroja"
 
-#: edit/editoptions.c:75
 msgid "Word wrap line length: "
 msgstr "Dolžina vrstice za lom: "
 
-#: edit/editoptions.c:81
 msgid "Tab spacing: "
 msgstr "Velikost tabulatorja: "
 
-#: edit/editoptions.c:88
 msgid "Synta&x highlighting"
 msgstr "Osvetlitev &sintakse"
 
-#: edit/editoptions.c:91
 msgid "Save file &position"
 msgstr " Shrani &mesto datoteke"
 
-#: edit/editoptions.c:94
 msgid "Confir&m before saving"
 msgstr "&Potrdi pred shranitvijo"
 
-#: edit/editoptions.c:97
 msgid "Fill tabs with &spaces"
 msgstr "Zapolni tabulatorje s pre&sledki"
 
-#: edit/editoptions.c:100
 msgid "&Return does autoindent"
 msgstr "ente&R samodejno zamika"
 
-#: edit/editoptions.c:103
 msgid "&Backspace through tabs"
 msgstr "&Vračalka skozi tabulatorje"
 
-#: edit/editoptions.c:106
 msgid "&Fake half tabs"
 msgstr "&Ponaredi polovične tabulatorje"
 
-#: edit/editoptions.c:112
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Način zavijanja"
 
-#: edit/editoptions.c:119
 msgid "Key emulation"
 msgstr "Emulacija tipk"
 
-#: edit/editoptions.c:124
 msgid " Editor options "
 msgstr " Možnosti urejevalnika"
 
-#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
-#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoč"
 
-#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
 msgid "Save"
 msgstr "Shrani"
 
-#: edit/editwidget.c:289
 msgid "Mark"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: edit/editwidget.c:290
 msgid "Replac"
 msgstr "Zamenj"
 
-#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: edit/editwidget.c:292
 msgid "Move"
 msgstr "Prestavi"
 
-#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
 msgid "Delete"
 msgstr "Zbriši"
 
-#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
 msgid "PullDn"
 msgstr "Potegni Dol"
 
-#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
 msgid " Load syntax file "
 msgstr " Naloži datoteko s sintakso"
 
-#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open file %s \n"
@@ -818,58 +602,44 @@ msgstr ""
 " Ne morem odpreti datoteke %s \n"
 " %s "
 
-#: edit/syntax.c:1126
 #, c-format
 msgid " Error in file %s on line %d "
 msgstr " Napaka v datoteki %s v vrstici %d"
 
-#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
 msgid "&Set"
 msgstr "&Nastavi"
 
-#: src/achown.c:70
 msgid "S&kip"
 msgstr "Pres&koči"
 
-#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
 msgid "Set &all"
 msgstr "Nastavi &vse"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
 msgid "owner"
 msgstr "lastnik"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
 msgid "group"
 msgstr "skupina"
 
-#: src/achown.c:342
 msgid "other"
 msgstr "drugo"
 
-#: src/achown.c:350
 msgid "On"
 msgstr "Vklopljeno"
 
-#: src/achown.c:352
 msgid "Flag"
 msgstr "Zastavica"
 
-#: src/achown.c:354
 msgid "Mode"
 msgstr "Način"
 
-#: src/achown.c:358
 #, c-format
 msgid "%6d of %d"
 msgstr "%6d od %d"
 
-#: src/achown.c:570
 msgid " Chown advanced command "
 msgstr " Chown napreden ukaz "
 
-#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
-#: src/chmod.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod \"%s\" \n"
@@ -878,8 +648,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem spremeniti dovoljenj (chmod) \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
-#: src/chown.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown \"%s\" \n"
@@ -888,23 +656,18 @@ msgstr ""
 " Ne morem spremeniti lastnikov (chown) \"%s\"\n"
 " %s "
 
-#: src/background.c:210 src/file.c:2077
 msgid " Background process error "
 msgstr " Napaka procesa v ozadju "
 
-#: src/background.c:216
 msgid " Unknown error in child "
 msgstr " Neznana napaka v otroku "
 
-#: src/background.c:224
 msgid " Child died unexpectedly "
 msgstr " Otrok je umru nepricakovano "
 
-#: src/background.c:231
 msgid " Background protocol error "
 msgstr " Napaka protokola v ozadju "
 
-#: src/background.c:232
 msgid ""
 " Background process sent us a request for more arguments \n"
 " than we can handle. \n"
@@ -912,462 +675,348 @@ msgstr ""
 " Proces v ozadju nam je poslal prošnjo za več argumentov \n"
 " kot smo jih zmožni urediti. \n"
 
-#: src/boxes.c:75
 msgid "&Full file list"
 msgstr "&Polni seznam datotek"
 
-#: src/boxes.c:76
 msgid "&Brief file list"
 msgstr "&Hitri seznam datotek"
 
-#: src/boxes.c:77
 msgid "&Long file list"
 msgstr "&Dolgi seznam datotek"
 
-#: src/boxes.c:78
 msgid "&User defined:"
 msgstr "&Prikorjeno:"
 
-#: src/boxes.c:136
 msgid "Listing mode"
 msgstr "Seznamski način"
 
-#: src/boxes.c:138
 msgid "user &Mini status"
 msgstr "uporabniško &Mini stanje"
 
-#: src/boxes.c:278
 msgid "&Reverse"
 msgstr "&Obrnjeno"
 
-#: src/boxes.c:279
 msgid "case sensi&tive"
 msgstr "razlikuj velike in male črke"
 
-#: src/boxes.c:280
 msgid "Sort order"
 msgstr "Vrstni red sortiranja"
 
-#: src/boxes.c:375
 msgid " confirm &Exit "
 msgstr " potrdi &Izhod "
 
-#: src/boxes.c:377
 msgid " confirm e&Xecute "
 msgstr " potrdi &Zagon"
 
-#: src/boxes.c:379
 msgid " confirm o&Verwrite "
 msgstr " potrdi &Prepis"
 
-#: src/boxes.c:381
 msgid " confirm &Delete "
 msgstr " potrdi &Brisanje"
 
-#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
 msgid " Confirmation "
 msgstr " Potrditev"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "Full 8 bits output"
 msgstr "Polni 8 bitni izhod"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "ISO 8859-1"
 msgstr "ISO 8859-1"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "7 bits"
 msgstr "7 bitni"
 
-#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
 msgid "F&ull 8 bits input"
 msgstr "P&olni 8 bitni vhod"
 
-#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
 msgid " Display bits "
 msgstr " Kaži bite "
 
-#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
 msgid "Other 8 bit"
 msgstr "Drugo 8 bitno"
 
-#: src/boxes.c:579
 msgid "Input / display codepage:"
 msgstr "Vhodni / zaslonski nabor znakov:"
 
-#: src/boxes.c:598
 msgid "&Select"
 msgstr "&Izberi"
 
-#: src/boxes.c:717
 msgid "Use &passive mode"
 msgstr "Uporabi &pasivni način..."
 
-#: src/boxes.c:719
 msgid "&Use ~/.netrc"
 msgstr "&Uporabi ~/.netrc"
 
-#: src/boxes.c:723
 msgid "&Always use ftp proxy"
 msgstr "&Vedno uporabi posrednika za FTP"
 
-#: src/boxes.c:725
 msgid "sec"
 msgstr "sek"
 
-#: src/boxes.c:729
 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
 msgstr "Časovna omejitev za predpomnilnik ftpfs imenikov:"
 
-#: src/boxes.c:733
 msgid "ftp anonymous password:"
 msgstr "geslo za anonimni ftp:"
 
-#: src/boxes.c:740
 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
 msgstr "Časovna omejitev za sprostitev VFS-jev:"
 
-#: src/boxes.c:746
 msgid " Virtual File System Setting "
 msgstr " Nastavitve Navideznega Datotečnega Sistema (VFS)"
 
-#: src/boxes.c:799
 msgid "Quick cd"
 msgstr "Hitri cd"
 
-#: src/boxes.c:802
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/boxes.c:837
 msgid "Symbolic link filename:"
 msgstr "Ime simbolične povezave:"
 
-#: src/boxes.c:841
 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
 msgstr "Ime obstoječe datoteke (tja bo simbolična povezava kazala):"
 
-#: src/boxes.c:848
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Simbolična povezava"
 
-#: src/boxes.c:881
 msgid "Running "
 msgstr "Teče "
 
-#: src/boxes.c:882 src/find.c:786
 msgid "Stopped"
 msgstr "Ustavljen"
 
-#: src/boxes.c:942
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Ustavi"
 
-#: src/boxes.c:943
 msgid "&Resume"
 msgstr "&Nadaljuj"
 
-#: src/boxes.c:944
 msgid "&Kill"
 msgstr "&Ubij"
 
-#: src/boxes.c:981
 msgid "Background Jobs"
 msgstr "Posli v ozadju"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domena:"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Username:"
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
-#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
 msgid "Password:"
 msgstr "Geslo:"
 
-#: src/boxes.c:1063
 #, c-format
 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
 msgstr "Geslo za \\\\%s\\%s"
 
-#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
 #, c-format
 msgid "Warning: file %s not found\n"
 msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n"
 
-#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
 #, c-format
 msgid "Cannot translate from %s to %s"
 msgstr "Ne morem prevesti iz %s v %s"
 
-#: src/chmod.c:82
 msgid "execute/search by others"
 msgstr "izvedljiv/iskljiv za ostale"
 
-#: src/chmod.c:83
 msgid "write by others"
 msgstr "pisljiv za ostale"
 
-#: src/chmod.c:84
 msgid "read by others"
 msgstr "berljiv za ostale"
 
-#: src/chmod.c:85
 msgid "execute/search by group"
 msgstr "izvedi/iskljiv za skupino"
 
-#: src/chmod.c:86
 msgid "write by group"
 msgstr "pisljiv za skupino"
 
-#: src/chmod.c:87
 msgid "read by group"
 msgstr "berljiv za skupino"
 
-#: src/chmod.c:88
 msgid "execute/search by owner"
 msgstr "izvedljiv/iskljiv za lastnika"
 
-#: src/chmod.c:89
 msgid "write by owner"
 msgstr "pisljiv za lastnika"
 
-#: src/chmod.c:90
 msgid "read by owner"
 msgstr "berljiv za lastnika"
 
-#: src/chmod.c:91
 msgid "sticky bit"
 msgstr "lepljiv bit"
 
-#: src/chmod.c:92
 msgid "set group ID on execution"
 msgstr "nastavi skupinski ID ob zagonu"
 
-#: src/chmod.c:93
 msgid "set user ID on execution"
 msgstr "nastavi uporabnikov ID ob zagonu"
 
-#: src/chmod.c:103
 msgid "C&lear marked"
 msgstr "&Počisti označeno"
 
-#: src/chmod.c:104
 msgid "S&et marked"
 msgstr "&Nastavi oznako"
 
-#: src/chmod.c:105
 msgid "&Marked all"
 msgstr "&Označi vse"
 
-#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
 msgid "Name"
 msgstr "Imenu"
 
-#: src/chmod.c:131
 msgid "Permissions (Octal)"
 msgstr "Dovoljenja (osmiško)"
 
-#: src/chmod.c:133
 msgid "Owner name"
 msgstr "Ime lastnika"
 
-#: src/chmod.c:135
 msgid "Group name"
 msgstr "Ime skupine"
 
-#: src/chmod.c:138
 msgid "Use SPACE to change"
 msgstr "Uporabite PRESLEDNICO za spremembo"
 
-#: src/chmod.c:140
 msgid "an option, ARROW KEYS"
 msgstr "možnosti, SMERNE TIPKE"
 
-#: src/chmod.c:142
 msgid "to move between options"
 msgstr "za premik med možnostmi"
 
-#: src/chmod.c:144
 msgid "and T or INS to mark"
 msgstr "in T ali INS za označitev"
 
-#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
 msgid " Permission "
 msgstr " Dovoljenje "
 
-#: src/chmod.c:201
 msgid "Chmod command"
 msgstr "Chmod ukaz"
 
-#: src/chown.c:74
 msgid "Set &users"
 msgstr "Nastavi &uporabnike"
 
-#: src/chown.c:75
 msgid "Set &groups"
 msgstr "Nastavi &skupine"
 
-#: src/chown.c:103
 msgid " Name "
 msgstr " Ime "
 
-#: src/chown.c:105
 msgid " Owner name "
 msgstr " Ime lastnika "
 
-#: src/chown.c:107 src/chown.c:117
 msgid " Group name "
 msgstr " Ime skupine "
 
-#: src/chown.c:109
 msgid " Size "
 msgstr " Velikost "
 
-#: src/chown.c:115
 msgid " User name "
 msgstr " Uporabniško ime "
 
-#: src/chown.c:158
 msgid " Chown command "
 msgstr " Chown ukaz "
 
-#: src/chown.c:178
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:179
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:194
 msgid "Files tagged, want to cd?"
 msgstr "Datoteke označene, želite spremeniti imenik"
 
-#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
 msgid "Cannot change directory"
 msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " View file "
 msgstr " Pogled datoteke"
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " Filename:"
 msgstr " Ime datoteke:"
 
-#: src/cmd.c:255
 msgid " Filtered view "
 msgstr " Fitriran pogled"
 
-#: src/cmd.c:256
 msgid " Filter command and arguments:"
 msgstr " Ukaz in argumenti za filtriranje:"
 
-#: src/cmd.c:355
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "Ustvari nov Imenik"
 
-#: src/cmd.c:356
 msgid " Enter directory name:"
 msgstr " Vpišite ime imenika:"
 
-#: src/cmd.c:427
 msgid " Filter "
 msgstr " Filter "
 
-#: src/cmd.c:428
 msgid " Set expression for filtering filenames"
 msgstr " Nastavi izraz za filtriranje imen datotek"
 
-#: src/cmd.c:515 src/find.c:159
 msgid "  Malformed regular expression  "
 msgstr "  Napačno formuliran regularni izraz  "
 
-#: src/cmd.c:528
 msgid " Select "
 msgstr " Izberi "
 
-#: src/cmd.c:533
 msgid " Unselect "
 msgstr " Prekliči izbor "
 
-#: src/cmd.c:566
 msgid "Extension file edit"
 msgstr "Uredi datoteko s priponami"
 
-#: src/cmd.c:567
 msgid " Which extension file you want to edit? "
 msgstr " Katero datoteko s priponami želite urejati? "
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
 msgid "&User"
 msgstr "&Uporabnik"
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
 msgid "&System Wide"
 msgstr "&Sistemsko"
 
-#: src/cmd.c:594
 msgid " Menu edit "
 msgstr " Urejanje menujev"
 
-#: src/cmd.c:595
 msgid " Which menu file do you want to edit? "
 msgstr " Katero menujsko datoteko želite urejati? "
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Local"
 msgstr "&Krajevno"
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Home"
 msgstr "&Dom"
 
-#: src/cmd.c:669
 msgid "Syntax file edit"
 msgstr "Urejanje datoteke s sintakso"
 
-#: src/cmd.c:670
 msgid " Which syntax file you want to edit? "
 msgstr " Katero datoteko s sintakso želite urejati? "
 
-#: src/cmd.c:824
 msgid " Compare directories "
 msgstr " Primerjaj imenike "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid " Select compare method: "
 msgstr " Izberi metodo primerjave: "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid "&Quick"
 msgstr "&Hitro"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Size only"
 msgstr "Le &Velikost"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Thorough"
 msgstr "&Popolno"
 
-#: src/cmd.c:839
 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
 msgstr "Za uporabo tega ukaza morata biti oba pulta v seznamskem načinu "
 
-#: src/cmd.c:855
 msgid " The command history is empty "
 msgstr " Zgodovina ukazov je prazna "
 
-#: src/cmd.c:859
 msgid " Command history "
 msgstr " Zgodovina ukazov"
 
-#: src/cmd.c:895
 msgid ""
 " Not an xterm or Linux console; \n"
 " the panels cannot be toggled. "
@@ -1375,79 +1024,62 @@ msgstr ""
 " To ni xterm ali Linux konzola; \n"
 " pulta ne morata biti ugasnjena. "
 
-#: src/cmd.c:909
 #, c-format
 msgid "Link %s to:"
 msgstr "Poveži %s na:"
 
-#: src/cmd.c:910
 msgid " Link "
 msgstr " Poveži "
 
-#: src/cmd.c:915
 #, c-format
 msgid " link: %s "
 msgstr " povezava: %s"
 
-#: src/cmd.c:938
 #, c-format
 msgid " symlink: %s "
 msgstr " simbolična povezava: %s"
 
-#: src/cmd.c:974
 #, c-format
 msgid " Symlink `%s' points to: "
 msgstr " Simbolična povezava `%s' kaže na: "
 
-#: src/cmd.c:979
 msgid " Edit symlink "
 msgstr " Uredi simbolično povezavo "
 
-#: src/cmd.c:984
 #, c-format
 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
 msgstr " uredi simbolično povezavo, ne morem odstraniti %s: %s"
 
-#: src/cmd.c:988
 #, c-format
 msgid " edit symlink: %s "
 msgstr " uredi simbolično povezavo: %s"
 
-#: src/cmd.c:999
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a symbolic link"
 msgstr "`%s' ni simbolična povezava"
 
-#: src/cmd.c:1117
 #, c-format
 msgid " Cannot chdir to %s "
 msgstr " Ne morem spremeniti imenika (chdir) v %s"
 
-#: src/cmd.c:1126
 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
 msgstr " Vnesite ime računalnika (F1 za podrobnosti): "
 
-#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
 msgid " Link to a remote machine "
 msgstr " Poveži se z oddaljenim računalnikom "
 
-#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
 msgid " FTP to machine "
 msgstr " FTP dostop do računalnika "
 
-#: src/cmd.c:1144
 msgid " Shell link to machine "
 msgstr " Lupinska povezava do računalnika "
 
-#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
 msgid " SMB link to machine "
 msgstr " SMB povezava do računalnika "
 
-#: src/cmd.c:1160
 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
 msgstr " Odbriši datoteke na ext2 datotečnem sistemu"
 
-#: src/cmd.c:1161
 msgid ""
 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "   files on: (F1 for details)"
@@ -1455,15 +1087,12 @@ msgstr ""
 " Vnesite napravo (brez /dev/) za odbrisanje\n"
 "   datoteke na: (F1 za podrobnosti)"
 
-#: src/cmd.c:1210
 msgid " Setup saved to ~/"
 msgstr " Nastavitve shranjene v ~/"
 
-#: src/cmd.c:1212
 msgid " Setup "
 msgstr " Nastavi "
 
-#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
@@ -1472,90 +1101,69 @@ msgstr ""
 " Ne morem iti v imenik \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/command.c:217 src/user.c:690
 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
 msgstr " Ukaze lahko izvršujete le na krajevnih datotečnih sistemih"
 
-#: src/command.c:226 src/execute.c:190
 msgid " The shell is already running a command "
 msgstr " Lupina že izvaja ukaz "
 
-#: src/dir.c:49
 msgid "&Unsorted"
 msgstr "ne&Sortirano"
 
-#: src/dir.c:50
 msgid "&Name"
 msgstr "&Ime"
 
-#: src/dir.c:51
 msgid "&Extension"
 msgstr "&Pripona"
 
-#: src/dir.c:52
 msgid "&Modify time"
 msgstr "Čas &Modifikacije"
 
-#: src/dir.c:53
 msgid "&Access time"
 msgstr "čas &Dostopa"
 
-#: src/dir.c:54
 msgid "&Change time"
 msgstr "Čas &Spremembe"
 
-#: src/dir.c:55
 msgid "&Size"
 msgstr "&Velikost"
 
-#: src/dir.c:56
 msgid "&Inode"
 msgstr "&Inode"
 
-#: src/dir.c:59
 msgid "&Type"
 msgstr "&Način"
 
-#: src/dir.c:60
 msgid "&Links"
 msgstr "&Povezave"
 
-#: src/dir.c:61
 msgid "N&GID"
 msgstr "N&SID"
 
-#: src/dir.c:62
 msgid "N&UID"
 msgstr "N&UID"
 
-#: src/dir.c:63
 msgid "&Owner"
 msgstr "&Lastnik"
 
-#: src/dir.c:64
 msgid "&Group"
 msgstr "&Skupina"
 
-#: src/dir.c:477 src/dir.c:578
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr "Ne morem prebrati vsebine imenika"
 
-#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje..."
 
-#: src/execute.c:244
 #, c-format
 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
 msgstr "Napišite `exit' za vrnitev v Polnočnega poveljnika"
 
-#: src/execute.c:352
 #, c-format
 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
 msgstr " Ne morem dobiti krajevne kopije %s "
 
-#: src/ext.c:104 src/user.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create temporary command file \n"
@@ -1564,19 +1172,15 @@ msgstr ""
 " Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n"
 " %s "
 
-#: src/ext.c:117 src/user.c:585
 msgid " Parameter "
 msgstr " Parameter "
 
-#: src/ext.c:468 src/ext.c:487
 msgid " file error "
 msgstr " napaka v datoteki "
 
-#: src/ext.c:470 src/ext.c:489
 msgid "Format of the "
 msgstr "Način zapisa v "
 
-#: src/ext.c:471
 msgid ""
 "mc.ext file has changed\n"
 "with version 3.0. It seems that installation\n"
@@ -1588,7 +1192,6 @@ msgstr ""
 "ni uspela. Prosim pridobite si svežo novo kopijo iz\n"
 "paketa Polnočnega poveljnika oz. v pimeru."
 
-#: src/ext.c:490
 msgid ""
 " file has changed\n"
 "with version 3.0. You may want either to\n"
@@ -1598,7 +1201,6 @@ msgstr ""
 "z različico 3.0. Lahko jo skopirate \n"
 "iz"
 
-#: src/ext.c:493
 msgid ""
 "mc.ext or use that\n"
 "file as an example of how to write it.\n"
@@ -1606,31 +1208,24 @@ msgstr ""
 "mc.ext ali uporabite to datoteko\n"
 "za primer, kako jo napisati.\n"
 
-#: src/ext.c:496
 msgid "mc.ext will be used for this moment."
 msgstr "zaenkrat bo uporalbjen mc.ext."
 
-#: src/file.c:123 src/tree.c:590
 msgid " Copy "
 msgstr " Kopiraj "
 
-#: src/file.c:124 src/tree.c:631
 msgid " Move "
 msgstr " Prestavi "
 
-#: src/file.c:125 src/tree.c:705
 msgid " Delete "
 msgstr " Zbriši "
 
-#: src/file.c:218
 msgid " Invalid target mask "
 msgstr " Napačna maska cilja "
 
-#: src/file.c:318
 msgid " Cannot make the hardlink "
 msgstr " Ne morem ustvariti močne povezave "
 
-#: src/file.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source link \"%s\" \n"
@@ -1639,7 +1234,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem prebrati izvora povezave \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:373
 msgid ""
 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
 "\n"
@@ -1650,7 +1244,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Možnost Stabilnih simbolnih povezav bo izključena "
 
-#: src/file.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
@@ -1659,7 +1252,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem ustvariti cilja simbolične povezeave \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
@@ -1668,7 +1260,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem prepisati imenika \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
@@ -1677,12 +1268,10 @@ msgstr ""
 " Ne morem poizvedeti o stanju izvorne datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:518 src/file.c:1059
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
 msgstr " datoteki `%s' in `%s' sta isti "
 
-#: src/file.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create special file \"%s\" \n"
@@ -1691,7 +1280,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem ustvariti posebne datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:563 src/file.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
@@ -1700,7 +1288,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem spremeniti lastništva cilje datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:571 src/file.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
@@ -1709,7 +1296,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem spremeniti načina ciljne datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open source file \"%s\" \n"
@@ -1718,11 +1304,9 @@ msgstr ""
 " Ne morem odpreti izvorne datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:594
 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
 msgstr " Nadaljnevanje nalaganja neuspešno, sedaj bom datoteko prepisal "
 
-#: src/file.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
@@ -1731,7 +1315,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem poizvedeti o stanju izvorne datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target file \"%s\" \n"
@@ -1740,7 +1323,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem ustvariti ciljne datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
@@ -1749,7 +1331,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem poizvedeti o stanju ciljne datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source file \"%s\" \n"
@@ -1758,7 +1339,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem brati izvorne datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot write target file \"%s\" \n"
@@ -1767,11 +1347,9 @@ msgstr ""
 " Ne morem pisati v ciljno datoteko \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:716
 msgid "(stalled)"
 msgstr "(zastoj)"
 
-#: src/file.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close source file \"%s\" \n"
@@ -1780,7 +1358,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem zapreti izvorne datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close target file \"%s\" \n"
@@ -1789,19 +1366,15 @@ msgstr ""
 " Ne morem zapreti ciljne datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:781
 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
 msgstr "Datoteka je bila prenešena nepopolno. Naj ostane?"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Zbriši"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Obdrži"
 
-#: src/file.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
@@ -1810,7 +1383,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem poizvedeti o stanju izvornega imenika \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 " Source \"%s\" is not a directory \n"
@@ -1819,7 +1391,6 @@ msgstr ""
 " Izvorni imenik \"%s\" ni imenik \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
@@ -1828,7 +1399,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem kopirati ciklične simbolične povezave \n"
 " `%s' "
 
-#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
@@ -1837,7 +1407,6 @@ msgstr ""
 " Cilj \"%s\" mora biti imenik \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
@@ -1846,7 +1415,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem ustvariti ciljnega imenika \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
@@ -1855,7 +1423,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem določiti lastništva ciljega imenika \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat file \"%s\" \n"
@@ -1864,12 +1431,10 @@ msgstr ""
 " Ne morem poizvedeti o stanju datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1066
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
 msgstr " Ne morem prepisati imenika `%s' "
 
-#: src/file.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1878,7 +1443,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem prestaviti datoteke \"%s\" v \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove file \"%s\" \n"
@@ -1887,22 +1451,18 @@ msgstr ""
 " Ne morem odstraniti datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1177
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
 msgstr " imenika `%s' and `%s' sta ista"
 
-#: src/file.c:1196
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
 msgstr " Ne morem prepisati imenika \"%s\" %s "
 
-#: src/file.c:1200
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
 msgstr " Ne morem prepisati datoteke \"%s\" %s "
 
-#: src/file.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1911,7 +1471,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem prestaviti imenika \"%s\" v \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot delete file \"%s\" \n"
@@ -1920,7 +1479,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem zbrisati datoteke \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
@@ -1929,73 +1487,56 @@ msgstr ""
 " Ne morem odstraniti imenika \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Copy"
 msgstr "1Kopiraj"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Move"
 msgstr "1Prestavi"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Delete"
 msgstr "1Zbriši"
 
-#: src/file.c:1616
 #, no-c-format
 msgid "%o %f \"%s\"%m"
 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
 
-#: src/file.c:1618
 #, no-c-format
 msgid "%o %d %f%m"
 msgstr "%o %d %f%m"
 
-#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
 msgid "file"
 msgstr "datoteko"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "files"
 msgstr "datoteke"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directory"
 msgstr "imenik"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directories"
 msgstr "imenike"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid "files/directories"
 msgstr "datoteke/imeniki"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " with source mask:"
 msgstr " z masko izvira:"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " to:"
 msgstr " v:"
 
-#: src/file.c:1765
 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
 msgstr " Ne morem operirati nad \"..\"! "
 
-#: src/file.c:1821
 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
 msgstr " Oprostite, posla nisem mogel postaviti v ozadje"
 
-#: src/file.c:2079 src/view.c:459
 msgid "&Retry"
 msgstr "Poskusi &znova"
 
-#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
 msgid "&Abort"
 msgstr "&Prekini"
 
-#: src/file.c:2132
 msgid ""
 "\n"
 "   Directory not empty.   \n"
@@ -2005,7 +1546,6 @@ msgstr ""
 "   Imenik ni prazen.   \n"
 "   Naj ga zbrišem rekurzivno? "
 
-#: src/file.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "   Background process: Directory not empty \n"
@@ -2015,144 +1555,111 @@ msgstr ""
 "   Proces iz ozadja: Imenik ni prazen \n"
 "   Naj ga zbrišem rekurzivno? "
 
-#: src/file.c:2136
 msgid " Delete: "
 msgstr " Zbriši: "
 
-#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
 msgid "Non&e"
 msgstr "&Brez"
 
-#: src/filegui.c:323
 #, c-format
 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
 msgstr "Čas do konca %d:%02d.%02d"
 
-#: src/filegui.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2f MB/s"
 msgstr "%.2f MB/s"
 
-#: src/filegui.c:349
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/filegui.c:352
 #, c-format
 msgid "%ld B/s"
 msgstr "%ld B/s"
 
-#: src/filegui.c:375
 msgid "File"
 msgstr "Datoteka"
 
-#: src/filegui.c:398
 msgid "Count"
 msgstr "Števec"
 
-#: src/filegui.c:419
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bajtov"
 
-#: src/filegui.c:453
 msgid "Source"
 msgstr "Izvor"
 
-#: src/filegui.c:476
 msgid "Target"
 msgstr "Cilj"
 
-#: src/filegui.c:498
 msgid "Deleting"
 msgstr "Brišem"
 
-#: src/filegui.c:516
 #, c-format
 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
 msgstr "Ciljna datoteka \"%s\" že obstaja!"
 
-#: src/filegui.c:518
 msgid "If &size differs"
 msgstr "Če se &velikost razlikuje"
 
-#: src/filegui.c:520
 msgid "&Update"
 msgstr "&Osveži"
 
-#: src/filegui.c:522
 msgid "Overwrite all targets?"
 msgstr "Prepiši vse cilje?"
 
-#: src/filegui.c:523
 msgid "&Reget"
 msgstr "&Znova dobi"
 
-#: src/filegui.c:524
 msgid "A&ppend"
 msgstr "&Pripni"
 
-#: src/filegui.c:527
 msgid "Overwrite this target?"
 msgstr "Prepiši ta cilj"
 
-#: src/filegui.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %llu"
 msgstr "Datum cilja: %s, velikost %llu"
 
-#: src/filegui.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %llu"
 msgstr "Datum izvora: %s, velikost %llu"
 
-#: src/filegui.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %u"
 msgstr "Datum cilja: %s, velikost %u"
 
-#: src/filegui.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %u"
 msgstr "Datum izvora: %s, velikost %u"
 
-#: src/filegui.c:609
 msgid " File exists "
 msgstr " Datoteka obstaja "
 
-#: src/filegui.c:611
 msgid " Background process: File exists "
 msgstr " Proces v ozadju: datoteka obstaja "
 
-#: src/filegui.c:733
 msgid "preserve &Attributes"
 msgstr "ohrani &Atribute"
 
-#: src/filegui.c:735
 msgid "follow &Links"
 msgstr "sledi &Povezavam"
 
-#: src/filegui.c:737
 msgid "to:"
 msgstr "v:"
 
-#: src/filegui.c:738
 msgid "&Using shell patterns"
 msgstr "&Uporabi vzorce lupine"
 
-#: src/filegui.c:759
 msgid "&Background"
 msgstr "&Ozadje"
 
-#: src/filegui.c:769
 msgid "&Stable Symlinks"
 msgstr "&Stabilne simbolične povezave"
 
-#: src/filegui.c:771
 msgid "&Dive into subdir if exists"
 msgstr "&Potopi se v podimenik, če obstaja"
 
-#: src/filegui.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid source pattern `%s' \n"
@@ -2161,201 +1668,153 @@ msgstr ""
 "Neveljaven vzorec izvora `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/find.c:111
 msgid "&Suspend"
 msgstr "&Izključi"
 
-#: src/find.c:112
 msgid "Con&tinue"
 msgstr "&Nadaljuj"
 
-#: src/find.c:113
 msgid "&Chdir"
 msgstr "&Chdir"
 
-#: src/find.c:114
 msgid "&Again"
 msgstr "&Znova"
 
-#: src/find.c:115 src/subshell.c:324
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Končaj"
 
-#: src/find.c:116 src/panelize.c:69
 msgid "Pane&lize"
 msgstr "Daj v Pu<"
 
-#: src/find.c:117
 msgid "&View - F3"
 msgstr "&Pogled - F3"
 
-#: src/find.c:118
 msgid "&Edit - F4"
 msgstr "&Uredi - F4"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Start at:"
 msgstr "Začni pri:"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Filename:"
 msgstr "Ime datoteke:"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Content: "
 msgstr "Vsebina: "
 
-#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
 msgid "&Tree"
 msgstr "&Drevo"
 
-#: src/find.c:244 src/find.c:857
 msgid "Find File"
 msgstr "Poišči datoteko"
 
-#: src/find.c:505
 #, c-format
 msgid "Grepping in %s"
 msgstr "Iščem v %s"
 
-#: src/find.c:605
 msgid "Finished"
 msgstr "Končano"
 
-#: src/find.c:629 src/view.c:1644
 #, c-format
 msgid "Searching %s"
 msgstr "Iščem %s"
 
-#: src/find.c:786 src/find.c:883
 msgid "Searching"
 msgstr "Iščem"
 
-#: src/help.c:285
 msgid " Help file format error\n"
 msgstr " Napačna oblika datoteke pomoči\n"
 
-#: src/help.c:324
 msgid " Internal bug: Double start of link area "
 msgstr " Notranja napaka: Dvojni začetek povezav"
 
-#: src/help.c:561 src/help.c:785
 #, c-format
 msgid " Cannot find node %s in help file "
 msgstr " V datoteki s pomočjo ne najdem vozlišča %s"
 
-#: src/help.c:823
 msgid "Index"
 msgstr "Kazalo"
 
-#: src/help.c:825
 msgid "Prev"
 msgstr "Nazaj"
 
-#: src/hotlist.c:116
 msgid "&Move"
 msgstr "&Prestavi"
 
-#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Odstrani"
 
-#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
 msgid "&Append"
 msgstr "&Pripni"
 
-#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
 msgid "&Insert"
 msgstr "&Vstavi"
 
-#: src/hotlist.c:120
 msgid "New &Entry"
 msgstr "Nov &Vnos"
 
-#: src/hotlist.c:121
 msgid "New &Group"
 msgstr "Nova &Skupina"
 
-#: src/hotlist.c:123
 msgid "&Up"
 msgstr "&Gor"
 
-#: src/hotlist.c:124
 msgid "&Add current"
 msgstr "&Dodaj trenutno"
 
-#: src/hotlist.c:126
 #, fuzzy
 msgid "&Refresh"
 msgstr "&Obrnjeno"
 
-#: src/hotlist.c:127
 msgid "Fr&ee VFSs now"
 msgstr "&Takoj sprosti VFS-je"
 
-#: src/hotlist.c:129
 msgid "Change &To"
 msgstr "Pojdi &V"
 
-#: src/hotlist.c:179
 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
 msgstr "Podskupina - pritisnite ENTER za ogled seznama"
 
-#: src/hotlist.c:612
 msgid "Active VFS directories"
 msgstr "Dejavni VFS imeniki"
 
-#: src/hotlist.c:615
 msgid "Directory hotlist"
 msgstr " Vroča lista imenikov"
 
-#: src/hotlist.c:643
 msgid " Directory path "
 msgstr " Pot imenika "
 
-#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
 msgid " Directory label "
 msgstr " Oznaka imenika "
 
-#: src/hotlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Prestavljam %s"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "New hotlist entry"
 msgstr "Nov vpis v vroč seznam"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "Directory label"
 msgstr "Oznaka imenika"
 
-#: src/hotlist.c:914
 msgid "Directory path"
 msgstr "Pot imenika"
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid " New hotlist group "
 msgstr " Nova skupina v vročem seznamu"
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid "Name of new group"
 msgstr "Ime nove skupine"
 
-#: src/hotlist.c:1013
 #, c-format
 msgid "Label for \"%s\":"
 msgstr "Oznaka za \"%s\":"
 
-#: src/hotlist.c:1020
 msgid " Add to hotlist "
 msgstr " Dodaj na vroči seznam"
 
-#: src/hotlist.c:1058
 msgid " Remove: "
 msgstr " Odstrani: "
 
-#: src/hotlist.c:1062
 msgid ""
 "\n"
 " Group not empty.\n"
@@ -2365,196 +1824,152 @@ msgstr ""
 " Skupina ni prazna.\n"
 " Naj jo odstranim?"
 
-#: src/hotlist.c:1404
 msgid " Top level group "
 msgstr " Vrhnja skupina "
 
-#: src/hotlist.c:1427
 msgid "MC was unable to write ~/"
 msgstr "Polnočni Poveljnik ni mogel zapisati ~/"
 
-#: src/hotlist.c:1428
 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
 msgstr " datoteke, vaši stari vpisi v vroči seznam niso bili zbrisani"
 
-#: src/hotlist.c:1430
 msgid " Hotlist Load "
 msgstr " Naloži vroči seznam"
 
-#: src/info.c:74
 #, c-format
 msgid "Midnight Commander %s"
 msgstr "Polnočni Poveljnik %s"
 
-#: src/info.c:91
 #, c-format
 msgid "File:       %s"
 msgstr "Datoteka:   %s"
 
-#: src/info.c:103
 #, c-format
 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
 msgstr "Prostih nodov %d (%d%%) od %d"
 
-#: src/info.c:109
 msgid "No node information"
 msgstr "Ni podatka o nodih"
 
-#: src/info.c:117
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
 msgstr "Neuporabljen prostor: %s (%d%%) od %s"
 
-#: src/info.c:121
 msgid "No space information"
 msgstr "Ni podatkov o prostoru"
 
-#: src/info.c:125
 #, c-format
 msgid "Type:      %s "
 msgstr "Vrsta:     %s "
 
-#: src/info.c:125
 msgid "non-local vfs"
 msgstr "ne-krajeven navidezni datotečni sistem (vfs)"
 
-#: src/info.c:131
 #, c-format
 msgid "Device:    %s"
 msgstr "Naprava:   %s"
 
-#: src/info.c:135
 #, c-format
 msgid "Filesystem: %s"
 msgstr "Datotečni sistem: %s"
 
-#: src/info.c:140
 #, c-format
 msgid "Accessed:  %s"
 msgstr "Dostopan:  %s"
 
-#: src/info.c:144
 #, c-format
 msgid "Modified:  %s"
 msgstr "Modificiran %s"
 
-#: src/info.c:148
 #, c-format
 msgid "Created:   %s"
 msgstr "Ustvarjen  %s"
 
-#: src/info.c:163
 #, c-format
 msgid "Size:      %s"
 msgstr "Velikost:  %s"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld block)"
 msgstr " (%ld blokov)"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld blocks)"
 msgstr " (%ld blokov)"
 
-#: src/info.c:172
 #, c-format
 msgid "Owner:     %s/%s"
 msgstr "Lastnik:   %s/%s"
 
-#: src/info.c:177
 #, c-format
 msgid "Links:     %d"
 msgstr "Povezave:  %d"
 
-#: src/info.c:181
 #, c-format
 msgid "Mode:      %s (%04o)"
 msgstr "Način:     %s (%04o)"
 
-#: src/info.c:186
 #, c-format
 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
 msgstr "Lokacija:  %Xh:%Xh"
 
-#: src/info.c:196
 msgid "File:       None"
 msgstr "Datoteka:   Brez"
 
-#: src/layout.c:151
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Navpično"
 
-#: src/layout.c:152
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Vodoravno"
 
-#: src/layout.c:162
 msgid "&Xterm window title"
 msgstr "Naziv okna &Xterm"
 
-#: src/layout.c:163
 msgid "h&Intbar visible"
 msgstr "vidna vrstica z &Nasveti"
 
-#: src/layout.c:164
 msgid "&Keybar visible"
 msgstr "vidna vrstica s &Tipkami"
 
-#: src/layout.c:165
 msgid "command &Prompt"
 msgstr "ukazna &Vrstica"
 
-#: src/layout.c:166
 msgid "show &Mini status"
 msgstr "kaži &Mini stanje"
 
-#: src/layout.c:167
 msgid "menu&Bar visible"
 msgstr "&Menujska vrstica vidna"
 
-#: src/layout.c:168
 msgid "&Equal split"
 msgstr "&Enakomerni razrez"
 
-#: src/layout.c:169
 msgid "pe&Rmissions"
 msgstr "_dovoljenja"
 
-#: src/layout.c:170
 msgid "&File types"
 msgstr "&Vrste datotek"
 
-#: src/layout.c:358
 msgid " Panel split "
 msgstr " Razdelitev pulta"
 
-#: src/layout.c:359
 msgid " Highlight... "
 msgstr " Poudari... "
 
-#: src/layout.c:360 src/option.c:125
 msgid " Other options "
 msgstr " Ostale nastavitve "
 
-#: src/layout.c:361
 msgid "output lines"
 msgstr "vrstic izhoda"
 
-#: src/layout.c:423
 msgid "Layout"
 msgstr "Postavitev"
 
-#: src/learn.c:73
 msgid "Learn keys"
 msgstr "Nauči se tipk"
 
-#: src/learn.c:79
 msgid " Teach me a key "
 msgstr " Nauči me tipke "
 
-#: src/learn.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the %s\n"
@@ -2575,21 +1990,17 @@ msgstr ""
 "Če želite ven, pritisnite tipko Escape\n"
 "in prav tako počakajte."
 
-#: src/learn.c:114
 msgid " Cannot accept this key "
 msgstr " Ne morem sprejeti te tipke"
 
-#: src/learn.c:115
 #, c-format
 msgid " You have entered \"%s\""
 msgstr " Vnesli ste \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
-#: src/learn.c:164
 msgid "OK"
 msgstr "V redu"
 
-#: src/learn.c:172
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
@@ -2597,11 +2008,9 @@ msgstr ""
 "Kaže, da vse vaše tipke že dobro delujejo.\n"
 "To je odlično."
 
-#: src/learn.c:174
 msgid "&Discard"
 msgstr "&Zavrzi"
 
-#: src/learn.c:179
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
@@ -2609,21 +2018,17 @@ msgstr ""
 "Odlično! Imate popolno terminalsko zbirko podatkov\n"
 "Vse vaše tipke delujejo dobro."
 
-#: src/learn.c:287
 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
 msgstr "Pritisnite vse tipke omenjene tu. Ko ste končali preverite"
 
-#: src/learn.c:291
 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
 msgstr "katere tipke niso označene z V redu. Pritisnite preslednico na"
 
-#: src/learn.c:295
 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
 msgstr ""
 "manjkajoči tipki ali jo kliknite z miško, da jo definirate. Okoli se "
 "premikate s Tabulatorjem."
 
-#: src/main.c:427
 msgid ""
 " The Commander can't change to the directory that \n"
 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
@@ -2635,259 +2040,195 @@ msgstr ""
 " vaš delavni imenik ali pa ste si dali dodatna \n"
 " dostopna dovoljenja z ukazom \"su\"? "
 
-#: src/main.c:471 src/screen.c:1955
 msgid " The Midnight Commander "
 msgstr " Polnočni Poveljnik"
 
-#: src/main.c:472
 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
 msgstr " Zares želite zapreti Polnočnega poveljnika? "
 
-#: src/main.c:795 src/main.c:819
 msgid "&Listing mode..."
 msgstr "&Seznamski način..."
 
-#: src/main.c:796 src/main.c:820
 msgid "&Quick view     C-x q"
 msgstr "&Hitri pogled   C-x q"
 
-#: src/main.c:797 src/main.c:821
 msgid "&Info           C-x i"
 msgstr "&Podatki        C-x i"
 
-#: src/main.c:800 src/main.c:824
 msgid "&Sort order..."
 msgstr "&Vrstni red..."
 
-#: src/main.c:802 src/main.c:826
 msgid "&Filter..."
 msgstr "&Filter..."
 
-#: src/main.c:806 src/main.c:830
 msgid "&Network link..."
 msgstr "&Mrežna povezava..."
 
-#: src/main.c:808 src/main.c:832
 msgid "FT&P link..."
 msgstr "FT&P povezava..."
 
-#: src/main.c:809 src/main.c:833
 msgid "S&hell link..."
 msgstr "&Lupinska povezava..."
 
-#: src/main.c:811 src/main.c:835
 msgid "SM&B link..."
 msgstr "SM&B povezava..."
 
-#: src/main.c:815 src/main.c:839
 msgid "&Rescan         C-r"
 msgstr "&Osveži         C-r"
 
-#: src/main.c:843
 msgid "&User menu          F2"
 msgstr "&Uporabnikov menu   F2"
 
-#: src/main.c:844
 msgid "&View               F3"
 msgstr "&Pogled             F3"
 
-#: src/main.c:845
 msgid "Vie&w file...         "
 msgstr "Po&glej datoteko...   "
 
-#: src/main.c:846
 msgid "&Filtered view     M-!"
 msgstr "&Filtriran pogled  M-!"
 
-#: src/main.c:847
 msgid "&Edit               F4"
 msgstr "ur&Edi              F4"
 
-#: src/main.c:848
 msgid "&Copy               F5"
 msgstr "&Kopiraj            F5"
 
-#: src/main.c:849
 msgid "c&Hmod           C-x c"
 msgstr "c&Hmod           C-x c"
 
-#: src/main.c:850
 msgid "&Link            C-x l"
 msgstr "&Povezava        X-x l"
 
-#: src/main.c:851
 msgid "&SymLink         C-x s"
 msgstr "&Simb. povezava  C-x s"
 
-#: src/main.c:852
 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
 msgstr "uredi s&imb. povez. C-x C-s"
 
-#: src/main.c:853
 msgid "ch&Own           C-x o"
 msgstr "ch&Own           C-x o"
 
-#: src/main.c:854
 msgid "&Advanced chown       "
 msgstr "&Napredni chown"
 
-#: src/main.c:855
 msgid "&Rename/Move        F6"
 msgstr "p&Reimenuj/Prestavi F6"
 
-#: src/main.c:856
 msgid "&Mkdir              F7"
 msgstr "Ustvari &Imenik     F7"
 
-#: src/main.c:857
 msgid "&Delete             F8"
 msgstr "&Zbriši             F8"
 
-#: src/main.c:858
 msgid "&Quick cd          M-c"
 msgstr "&Hitra sprememba imenika M-c"
 
-#: src/main.c:860
 msgid "select &Group      M-+"
 msgstr "izberi &Skupino    M-+"
 
-#: src/main.c:861
 msgid "u&Nselect group    M-\\"
 msgstr "o&Dizberi skupino  M-\\"
 
-#: src/main.c:862
 msgid "reverse selec&Tion M-*"
 msgstr "obrni iz&Biro      M-*"
 
-#: src/main.c:864
 msgid "e&Xit              F10"
 msgstr "&Izhod             F10"
 
-#: src/main.c:872
 msgid "&Directory tree"
 msgstr "&Drevo imenikov"
 
-#: src/main.c:873
 msgid "&Find file            M-?"
 msgstr "&Poišči datoteko      M-?"
 
-#: src/main.c:874
 msgid "s&Wap panels          C-u"
 msgstr "za&Menjaj pulta       C-u"
 
-#: src/main.c:875
 msgid "switch &Panels on/off C-o"
 msgstr "v/izklopi &Pulta      C-o"
 
-#: src/main.c:876
 msgid "&Compare directories  C-x d"
 msgstr "&Primerjaj imenika    C-x d"
 
-#: src/main.c:877
 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
 msgstr "&V pult od zunaj      C-x !"
 
-#: src/main.c:878
 msgid "show directory s&Izes"
 msgstr "kaži velikosti &Imenikov"
 
-#: src/main.c:880
 msgid "command &History"
 msgstr "zgodovina &Ukazov"
 
-#: src/main.c:881
 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
 msgstr "v&Roč seznam imenikov  C-\\"
 
-#: src/main.c:883
 msgid "&Active VFS list      C-x a"
 msgstr "dej&Avni VFS seznam   C-x a"
 
-#: src/main.c:886
 msgid "&Background jobs      C-x j"
 msgstr "Posli v &Ozadju       C-x j"
 
-#: src/main.c:890
 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
 msgstr "&Odbriši datoteke (samo ext2fs)"
 
-#: src/main.c:893
 msgid "&Listing format edit"
 msgstr "uredi izpis &Seznama"
 
-#: src/main.c:898
 msgid "Edit &extension file"
 msgstr "Uredi &priponsko datoteko"
 
-#: src/main.c:899
 msgid "Edit &menu file"
 msgstr "Uredi &menujsko datoteko"
 
-#: src/main.c:901
 msgid "Edit edi&tor menu file"
 msgstr "Uredi menujsko datoteko urejavalnika"
 
-#: src/main.c:902
 msgid "Edit &syntax file"
 msgstr "Uredi &sintaksno datoteko"
 
-#: src/main.c:908
 msgid "&Configuration..."
 msgstr "&Nastavitve..."
 
-#: src/main.c:909
 msgid "&Layout..."
 msgstr "&Postavitev..."
 
-#: src/main.c:910
 msgid "c&Onfirmation..."
 msgstr "&Potrditev..."
 
-#: src/main.c:911
 msgid "&Display bits..."
 msgstr "&Kaži bite..."
 
-#: src/main.c:914
 msgid "&Virtual FS..."
 msgstr "&Navidezni Datotečni Sistem..."
 
-#: src/main.c:917
 msgid "&Save setup"
 msgstr "&Shrani nastavitve"
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Above "
 msgstr " &Nad "
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Left "
 msgstr " &Levo "
 
-#: src/main.c:932
 msgid " &File "
 msgstr " &Datoteka "
 
-#: src/main.c:935
 msgid " &Command "
 msgstr " &Ukaz "
 
-#: src/main.c:938
 msgid " &Options "
 msgstr " &Možnosti "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Below "
 msgstr " &Pod "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Right "
 msgstr " &Desno "
 
-#: src/main.c:984
 msgid " Information "
 msgstr " Obvestilo "
 
-#: src/main.c:986
 msgid ""
 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
@@ -2899,32 +2240,25 @@ msgstr ""
 " ročno osvežiti imenik. Poglejte si priročnik (man)  \n"
 " za podrobnosti.                                     "
 
-#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/main.c:1343
 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
 msgstr "TERM okoljska spremenljivka ni nastavljena!\n"
 
-#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
 #, c-format
 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
 msgstr "Polnočni poveljnik GNU %s\n"
 
-#: src/main.c:1856
 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
 msgstr "[zastavice] [ta_imenik] [imenik_drugega_pulta]\n"
 
-#: src/main.c:1860
 msgid "+number"
 msgstr "+številka"
 
-#: src/main.c:1861
 msgid "Set initial line number for the internal editor"
 msgstr "Nastavi začetno številko vrstice za vgrajen urejevalnik"
 
-#: src/main.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@@ -2934,7 +2268,6 @@ msgstr ""
 "Prosimo pošljite poročila o hroščih (vključite izpis `mc -V')\n"
 "na mc-devel@gnome.org\n"
 
-#: src/main.c:1878
 #, fuzzy
 msgid ""
 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
@@ -2977,91 +2310,69 @@ msgstr ""
 "   brightcyan, lightgray and white\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1955
 msgid "Displays this help message"
 msgstr "Pokaže to sporočilo s pomočjo"
 
-#: src/main.c:1957
 msgid "Displays the current version"
 msgstr "Pokaže trenutno različico"
 
-#: src/main.c:1961
 msgid "Forces xterm features"
 msgstr "Prisili uporabo xterm dodatkov"
 
-#: src/main.c:1963
 msgid "Disable mouse support in text version"
 msgstr "Izključi podporo za miško v tekstovni različici"
 
-#: src/main.c:1966
 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
 msgstr "Poskuša uporabiti termcap namesto terminfa"
 
-#: src/main.c:1969
 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
 msgstr "Ponastavi mehke tipke na HP terminalih"
 
-#: src/main.c:1971
 msgid "To run on slow terminals"
 msgstr "Za poganjanje na počasnih terminalih"
 
-#: src/main.c:1973
 msgid "Use stickchars to draw"
 msgstr "Uporabi lepljive znake za risanje"
 
-#: src/main.c:1977
 msgid "Requests to run in black and white"
 msgstr "Prošnja za izvajanje v črnobelem načinu"
 
-#: src/main.c:1979
 msgid "Request to run in color mode"
 msgstr "Prošnja za izvajanje v barvnem načinu"
 
-#: src/main.c:1981
 msgid "Specifies a color configuration"
 msgstr "Določi nastavitve barv"
 
-#: src/main.c:1983
 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
 msgstr "Pokaže poročilo s pomočjo o menjavi barvne sheme"
 
-#: src/main.c:1988
 msgid "Log ftp dialog to specified file"
 msgstr "Zapiše dnevnik ftp dialogov v določeno datoteko"
 
-#: src/main.c:1991
 msgid "Set debug level"
 msgstr "Nastavi stopnjo razhroščevanja"
 
-#: src/main.c:1997
 msgid "Print data directory"
 msgstr "Natisne podatkovni imenik"
 
-#: src/main.c:1999
 msgid "Print last working directory to specified file"
 msgstr "Izpiše zadnji delavni imenik v navedeno datoteko"
 
-#: src/main.c:2004
 msgid "Enables subshell support (default)"
 msgstr "Vklopi podporo za podlupino (privzeto)"
 
-#: src/main.c:2006
 msgid "Disables subshell support"
 msgstr "Izključi podporo za podlupine"
 
-#: src/main.c:2011
 msgid "Launches the file viewer on a file"
 msgstr "Zažene pogled datoteke"
 
-#: src/main.c:2014
 msgid "Edits one file"
 msgstr "Urejuje eno datoteko"
 
-#: src/main.c:2228
 msgid " Notice "
 msgstr " Opomba "
 
-#: src/main.c:2229
 msgid ""
 " The Midnight Commander configuration files \n"
 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@@ -3071,291 +2382,220 @@ msgstr ""
 " so sedaj shranjene v imeniku ~/.mc \n"
 " daatoteke so bile prestavljene\n"
 
-#: src/option.c:56
 msgid "safe de&Lete"
 msgstr "varni i&zbris"
 
-#: src/option.c:57
 msgid "cd follows lin&Ks"
 msgstr "cd sledi po&vezavam"
 
-#: src/option.c:58
 msgid "L&ynx-like motion"
 msgstr "Premikanje kot v l&ynx-u"
 
-#: src/option.c:59
 msgid "rotatin&G dash"
 msgstr "vrteča &Palička"
 
-#: src/option.c:60
 msgid "co&Mplete: show all"
 msgstr "popol&No: kaži vse"
 
-#: src/option.c:61
 msgid "&Use internal view"
 msgstr "&Uporabi notranji pregledovalnik"
 
-#: src/option.c:62
 msgid "use internal ed&It"
 msgstr "Uporabi notranji u&Rejevalnik"
 
-#: src/option.c:63
 msgid "auto m&Enus"
 msgstr "samodejni m&Eniji"
 
-#: src/option.c:64
 msgid "&Auto save setup"
 msgstr "&Samodejno shrani nastavitve"
 
-#: src/option.c:65
 msgid "shell &Patterns"
 msgstr "vzorci &Lupine"
 
-#: src/option.c:66
 msgid "Compute &Totals"
 msgstr "Izračunaj vso&Te"
 
-#: src/option.c:67
 msgid "&Verbose operation"
 msgstr "&Podrobno obveščanje"
 
-#: src/option.c:69
 msgid "&Fast dir reload"
 msgstr "&Hitro osveževanje imenikov"
 
-#: src/option.c:70
 msgid "mi&X all files"
 msgstr "ne ra&Zlikuj med datotekami"
 
-#: src/option.c:71
 msgid "&Drop down menus"
 msgstr "&Spustni menuji"
 
-#: src/option.c:72
 msgid "ma&Rk moves down"
 msgstr "&označba premakne navzdol"
 
-#: src/option.c:73
 msgid "show &Hidden files"
 msgstr "kaži skrite datoteke"
 
-#: src/option.c:74
 msgid "show &Backup files"
 msgstr "kaži varnostne kopije datotek"
 
-#: src/option.c:85
 msgid "&Never"
 msgstr "&Nikoli"
 
-#: src/option.c:86
 msgid "on dumb &Terminals"
 msgstr "na neumnih &Terminalih"
 
-#: src/option.c:87
 msgid "Alwa&ys"
 msgstr "&Vedno"
 
-#: src/option.c:123
 msgid " Panel options "
 msgstr " Nastavitve pulta"
 
-#: src/option.c:124
 msgid " Pause after run... "
 msgstr " Premor po zagonu..."
 
-#: src/option.c:170
 msgid "Configure options"
 msgstr "Nastavi"
 
-#: src/panelize.c:67
 msgid "&Add new"
 msgstr "&Dodaj novo"
 
-#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
 msgid "External panelize"
 msgstr "V pult od zunaj"
 
-#: src/panelize.c:169
 msgid "Command"
 msgstr "Ukaz"
 
-#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
 msgid "Other command"
 msgstr "Drug ukaz"
 
-#: src/panelize.c:226
 msgid " Add to external panelize "
 msgstr " Dodaj v pult od zunaj "
 
-#: src/panelize.c:227
 msgid " Enter command label: "
 msgstr " Vnesite oznčbo ukaza: "
 
-#: src/panelize.c:267
 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
 msgstr " V nekrajevnem imeniku ne morem pognati dodajanja v pult od zunaj"
 
-#: src/panelize.c:316
 msgid "Find rejects after patching"
 msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
 
-#: src/panelize.c:317
 msgid "Find *.orig after patching"
 msgstr "Poišči *.orig po patchanju"
 
-#: src/panelize.c:318
 msgid "Find SUID and SGID programs"
 msgstr "Poišči SUID in SGID programe"
 
-#: src/panelize.c:369
 msgid "Cannot invoke command."
 msgstr "Ne morem izvesti ukaza."
 
-#: src/panelize.c:420
 msgid "Pipe close failed"
 msgstr "Zaprtje cevi neuspešno"
 
-#: src/popt.c:547
 msgid "missing argument"
 msgstr "pogrešan argument"
 
-#: src/popt.c:549
 msgid "unknown option"
 msgstr "neznana možnost"
 
-#: src/popt.c:555
 msgid "invalid numeric value"
 msgstr "napačna številčna vrednost"
 
-#: src/popthelp.c:31
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Pokaži to sporočilo s pomočjo"
 
-#: src/popthelp.c:32
 msgid "Display brief usage message"
 msgstr "Pokaži skrajšano sporočilo o uporabi"
 
-#: src/popthelp.c:60
 msgid "ARG"
 msgstr "ARG"
 
-#: src/popthelp.c:179
 #, c-format
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uporaba:"
 
-#: src/screen.c:201
 msgid "UP--DIR"
 msgstr "NAD--IMENIK"
 
-#: src/screen.c:222
 msgid "SYMLINK"
 msgstr "SIMBLINK"
 
-#: src/screen.c:226
 msgid "SUB-DIR"
 msgstr "POD-IMENIK"
 
-#: src/screen.c:408 src/screen.c:409
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: src/screen.c:411
 msgid "MTime"
 msgstr "MČas"
 
-#: src/screen.c:412
 msgid "ATime"
 msgstr "DČas"
 
-#: src/screen.c:413
 msgid "CTime"
 msgstr "SČas"
 
-#: src/screen.c:414
 msgid "Permission"
 msgstr "Dovoljenje"
 
-#: src/screen.c:415
 msgid "Perm"
 msgstr "Dovo"
 
-#: src/screen.c:416
 msgid "Nl"
 msgstr "Nl"
 
-#: src/screen.c:417
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: src/screen.c:418
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: src/screen.c:419
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: src/screen.c:420
 msgid "Owner"
 msgstr "Lastnik"
 
-#: src/screen.c:421
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d file"
 msgstr "%s bajtov v %d datoteki"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d files"
 msgstr "%s bajtov v %d datotekah"
 
-#: src/screen.c:685
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:1291
 msgid "Unknown tag on display format: "
 msgstr "Neznana označba v opisu načina prikaza: "
 
-#: src/screen.c:1417
 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
 msgstr ""
 "Uporabniško podano oblikovanje izgleda neveljavno, uporabljam privzeto."
 
-#: src/screen.c:1956
 msgid " Do you really want to execute? "
 msgstr " Zares želite pognati?"
 
-#: src/screen.c:2208
 msgid "View"
 msgstr "Pogled"
 
-#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
 msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
-#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
 msgid "RenMov"
 msgstr "RenMov"
 
-#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/selcodepage.c:54
 msgid " Choose input codepage "
 msgstr " Izberite vhodni nabor znakov"
 
-#: src/selcodepage.c:58
 msgid "-  < No translation >"
 msgstr "- < Brez prevoda >"
 
-#: src/selcodepage.c:106
 msgid ""
 "To use this feature select your codepage in\n"
 "Setup / Display Bits dialog!\n"
@@ -3365,7 +2605,6 @@ msgstr ""
 "v dialogu \"Nastavitve / Kaži bite\"!\n"
 "Ne pozabite shraniti nastavitev."
 
-#: src/slint.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
@@ -3374,89 +2613,69 @@ msgstr ""
 "Velikost zaslona %dx%d ni podprta.\n"
 "Preverite okoljsko spremenljivko TERM.\n"
 
-#: src/subshell.c:321
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
 "running on this terminal.\n"
 "Subshell support will be disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/subshell.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
 msgstr "Ne morem odpreti imenovane cevi %s\n"
 
-#: src/subshell.c:650
 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
 msgstr " Lupina je še vedno dejavna. Končaj vseeno? "
 
-#: src/subshell.c:793
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
 msgstr "Opozorilo: Ne morem iti v %s.\n"
 
-#: src/textconf.c:50
 msgid "With builtin Editor\n"
 msgstr "Z vgrajenim urejevalnikom\n"
 
-#: src/textconf.c:56
 msgid "Using system-installed S-Lang library"
 msgstr "Uporabljam sistemsko nameščeno knjižnico S-Lang"
 
-#: src/textconf.c:58
 msgid "Using included S-Lang library"
 msgstr "Uporabljam vključeno knjižnico S-Lang"
 
-#: src/textconf.c:64
 msgid "with termcap database"
 msgstr "z zbirko podatkov termcap"
 
-#: src/textconf.c:66
 msgid "with terminfo database"
 msgstr "z zbirko podatkov terminfo"
 
-#: src/textconf.c:70
 msgid "Using the ncurses library"
 msgstr "Uporabljam knjižnico ncurses"
 
-#: src/textconf.c:79
 msgid "With optional subshell support"
 msgstr "Z možnostjo podpore podlupine"
 
-#: src/textconf.c:81
 msgid "With subshell support as default"
 msgstr "S privzeto podporo podlupinam"
 
-#: src/textconf.c:87
 msgid "With support for background operations\n"
 msgstr "S podporo operacijam v ozadju\n"
 
-#: src/textconf.c:91
 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
 msgstr "S podporo za miško v programu xterm in konzoli Linux\n"
 
-#: src/textconf.c:93
 msgid "With mouse support on xterm\n"
 msgstr "S podporo za miško v programu xterm\n"
 
-#: src/textconf.c:97
 msgid "With support for X11 events\n"
 msgstr "S podporo za dogodke X11\n"
 
-#: src/textconf.c:101
 msgid "With internationalization support\n"
 msgstr "Z mednarodno podporo\n"
 
-#: src/textconf.c:105
 msgid "With multiple codepages support\n"
 msgstr "Z podporo večim naborom znakov\n"
 
-#: src/textconf.c:121
 #, c-format
 msgid "Virtual File System:"
 msgstr "Navidezni datotečni sistem:"
 
-#: src/tree.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
@@ -3465,17 +2684,14 @@ msgstr ""
 "Ne morem odpreti datoteke %s za pisanje:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/tree.c:588
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
 msgstr "Kopiraj imenik \"%s\" v:"
 
-#: src/tree.c:629
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" directory to:"
 msgstr "Prestavi imenik \"%s\" v:"
 
-#: src/tree.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat the destination \n"
@@ -3484,32 +2700,25 @@ msgstr ""
 " Ne morem poizvedeti o cilju \n"
 " %s "
 
-#: src/tree.c:702
 #, c-format
 msgid "  Delete %s?  "
 msgstr "  Zbriši %s?"
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Static"
 msgstr "Statična"
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Dynamc"
 msgstr "Dinamična"
 
-#: src/tree.c:974
 msgid "Rescan"
 msgstr "Osveži"
 
-#: src/tree.c:976
 msgid "Forget"
 msgstr "Pozabi"
 
-#: src/tree.c:989
 msgid "Rmdir"
 msgstr "Rmdir"
 
-#: src/treestore.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
@@ -3518,41 +2727,32 @@ msgstr ""
 "Ne morem pisati v datoteko %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/user.c:133
 msgid " Format error on file Extensions File "
 msgstr " Napačno formatiranje v datoteki s priponami "
 
-#: src/user.c:134
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no default "
 msgstr " Makro %%var nima privzete vrednosti"
 
-#: src/user.c:135
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no variable "
 msgstr " Makro %%var nima spremenljivke "
 
-#: src/user.c:444
 msgid " Debug "
 msgstr " Razhroščevanje "
 
-#: src/user.c:459
 msgid " ERROR: "
 msgstr " NAPAKA: "
 
-#: src/user.c:463
 msgid " True:  "
 msgstr " Resnično: "
 
-#: src/user.c:465
 msgid " False: "
 msgstr " Neresnično: "
 
-#: src/user.c:665
 msgid " Warning -- ignoring file "
 msgstr " Opozorilo -- ignoriram datoteko"
 
-#: src/user.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
@@ -3561,74 +2761,58 @@ msgstr ""
 "Lastnik datoteke %s niste vi in ni pisljiva za vse.\n"
 "Njena uporaba lahko ošibi varnost sistema"
 
-#: src/user.c:788
 #, c-format
 msgid " No suitable entries found in %s "
 msgstr " Ustrezni vpisi v %s niso bili najdeni "
 
-#: src/user.c:794
 msgid " User menu "
 msgstr " Uporabnikov menu "
 
-#: src/util.c:701 src/util.c:727
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr "%b %e %H:%M"
 
-#: src/util.c:702 src/util.c:725
 msgid "%b %e  %Y"
 msgstr "%b %e  %Y"
 
-#: src/utilunix.c:346
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory\n"
 msgstr "%s ni imenik\n"
 
-#: src/utilunix.c:348
 #, c-format
 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
 msgstr "Niste lastnik imenika %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
 msgstr "Ne morem nastaviti pravilnih dovoljenj za imenik %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:356
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
 msgstr " Ne morem ustvariti začasnega imenika %s: %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:386
 #, c-format
 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
 msgstr "Začasne datoteke bodo ustvarjene v %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:390
 #, c-format
 msgid "Temporary files will not be created\n"
 msgstr "Začasne datoteke ne bodo ustvarjene\n"
 
-#: src/utilunix.c:418
 msgid " Pipe failed "
 msgstr " Cev neuspešna "
 
-#: src/utilunix.c:422
 msgid " Dup failed "
 msgstr " Podvojitev neuspešna"
 
-#: src/view.c:520
 msgid " Cannot spawn child program "
 msgstr " Ne morem pognati podrejenega programa "
 
-#: src/view.c:531
 msgid "Empty output from child filter"
 msgstr "Prazen izhod iz podprograma - filtra"
 
-#: src/view.c:537
 msgid " Cannot open file "
 msgstr " Ne morem odpreti datoteke "
 
-#: src/view.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open \"%s\"\n"
@@ -3637,7 +2821,6 @@ msgstr ""
 " Ne morem odpreti \"%s\"\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat \"%s\"\n"
@@ -3646,43 +2829,34 @@ msgstr ""
 " Ne morem poizvedeti o stanju \"%s\"\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:656
 msgid " Cannot view: not a regular file "
 msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka "
 
-#: src/view.c:795
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Datoteka: %s"
 
-#: src/view.c:810
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%08lx"
 msgstr "Offset 0x%08lx"
 
-#: src/view.c:812
 #, c-format
 msgid "Col %d"
 msgstr "Stolpec: %d"
 
-#: src/view.c:816
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s bajtov"
 
-#: src/view.c:821
 msgid "  [grow]"
 msgstr " [raste]"
 
-#: src/view.c:1878
 msgid "Invalid hex search expression"
 msgstr "Neveljaven šestnajstiški iskalni izraz"
 
-#: src/view.c:1932
 msgid " Invalid regular expression "
 msgstr " Neveljaven regularni izraz"
 
-#: src/view.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 " The current line number is %d.\n"
@@ -3691,7 +2865,6 @@ msgstr ""
 " Številka trenutne vrstice je %d.\n"
 " Vpišite novo številko vrstice:"
 
-#: src/view.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 " The current address is 0x%lx.\n"
@@ -3700,271 +2873,204 @@ msgstr ""
 " Trenutni naslov je 0x%lx.\n"
 " Vpišite nov naslov:"
 
-#: src/view.c:2080
 msgid " Goto Address "
 msgstr " Pojdi na naslov"
 
-#: src/view.c:2112
 msgid " Enter regexp:"
 msgstr " Vnesite regularen izraz:"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Ascii"
 msgstr "Ascii"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Hex"
 msgstr "Šestnajstiško"
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Goto"
 msgstr "Pojdi v"
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Line"
 msgstr "Vrstica"
 
-#: src/view.c:2269
 msgid "RxSrch"
 msgstr "Regularno iskanje"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdHex"
 msgstr "Uredi Heksadeicmalno"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdText"
 msgstr "Uredi Besedilo"
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "UnWrap"
 msgstr "Izklopi prevoj"
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "Wrap"
 msgstr "Prevoj"
 
-#: src/view.c:2285
 msgid "HxSrch"
 msgstr "Hex iskanje"
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Raw"
 msgstr "Direktno"
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Parse"
 msgstr "Razčleni"
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Unform"
 msgstr "Neformatirano"
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Format"
 msgstr "Oblikuj izpis"
 
-#: src/widget.c:912
 msgid " History "
 msgstr " Zgodovina "
 
-#: src/win.c:159
 msgid "Function key 1"
 msgstr "Funkcijska tipka 1"
 
-#: src/win.c:160
 msgid "Function key 2"
 msgstr "Funkcijska tipka 2"
 
-#: src/win.c:161
 msgid "Function key 3"
 msgstr "Funkcijska tipka 3"
 
-#: src/win.c:162
 msgid "Function key 4"
 msgstr "Funkcijska tipka 4"
 
-#: src/win.c:163
 msgid "Function key 5"
 msgstr "Funkcijska tipka 5"
 
-#: src/win.c:164
 msgid "Function key 6"
 msgstr "Funkcijska tipka 6"
 
-#: src/win.c:165
 msgid "Function key 7"
 msgstr "Funkcijska tipka 7"
 
-#: src/win.c:166
 msgid "Function key 8"
 msgstr "Funkcijska tipka 8"
 
-#: src/win.c:167
 msgid "Function key 9"
 msgstr "Funkcijska tipka 9"
 
-#: src/win.c:168
 msgid "Function key 10"
 msgstr "Funkcijska tipka 10"
 
-#: src/win.c:169
 msgid "Function key 11"
 msgstr "Funkcijska tipka 11"
 
-#: src/win.c:170
 msgid "Function key 12"
 msgstr "Funkcijska tipka 12"
 
-#: src/win.c:171
 msgid "Function key 13"
 msgstr "Funkcijska tipka 13"
 
-#: src/win.c:172
 msgid "Function key 14"
 msgstr "Funkcijska tipka 14"
 
-#: src/win.c:173
 msgid "Function key 15"
 msgstr "Funkcijska tipka 15"
 
-#: src/win.c:174
 msgid "Function key 16"
 msgstr "Funkcijska tipka 16"
 
-#: src/win.c:175
 msgid "Function key 17"
 msgstr "Funkcijska tipka 17"
 
-#: src/win.c:176
 msgid "Function key 18"
 msgstr "Funkcijska tipka 18"
 
-#: src/win.c:177
 msgid "Function key 19"
 msgstr "Funkcijska tipka 19"
 
-#: src/win.c:178
 msgid "Function key 20"
 msgstr "Funkcijska tipka 20"
 
-#: src/win.c:179
 msgid "Backspace key"
 msgstr "Vračalka"
 
-#: src/win.c:180
 msgid "End key"
 msgstr "Tipka End"
 
-#: src/win.c:181
 msgid "Up arrow key"
 msgstr "Pušcia navzgor"
 
-#: src/win.c:182
 msgid "Down arrow key"
 msgstr "Puščica navzgor"
 
-#: src/win.c:183
 msgid "Left arrow key"
 msgstr "Puščica levo"
 
-#: src/win.c:184
 msgid "Right arrow key"
 msgstr "Puščica desno"
 
-#: src/win.c:185
 msgid "Home key"
 msgstr "Tipka Home"
 
-#: src/win.c:186
 msgid "Page Down key"
 msgstr "Tipka Page Down"
 
-#: src/win.c:187
 msgid "Page Up key"
 msgstr "Tipka Page Up"
 
-#: src/win.c:188
 msgid "Insert key"
 msgstr "Tipka Insert"
 
-#: src/win.c:189
 msgid "Delete key"
 msgstr "Tipka Delete"
 
-#: src/win.c:190
 msgid "Completion/M-tab"
 msgstr "Dokončaj/tabulator"
 
-#: src/win.c:191
 msgid "+ on keypad"
 msgstr "+ na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:192
 msgid "- on keypad"
 msgstr "- na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:193
 msgid "* on keypad"
 msgstr "* na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:195
 msgid "Left arrow keypad"
 msgstr "Puščica levo na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:196
 msgid "Right arrow keypad"
 msgstr "Puščica desno na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:197
 msgid "Up arrow keypad"
 msgstr "Puščica gor na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:198
 msgid "Down arrow keypad"
 msgstr "Puščica dol na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:199
 msgid "Home on keypad"
 msgstr "Tipka Home na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:200
 msgid "End on keypad"
 msgstr "Tipka End na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:201
 msgid "Page Down keypad"
 msgstr "Tipka Page Down na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:202
 msgid "Page Up keypad"
 msgstr "Tipka Page Up na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:203
 msgid "Insert on keypad"
 msgstr "Tipka Insert na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:204
 msgid "Delete on keypad"
 msgstr "Tipka Delete na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:205
 msgid "Enter on keypad"
 msgstr "Enter na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:206
 msgid "Slash on keypad"
 msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
 
-#: src/win.c:207
 msgid "NumLock on keypad"
 msgstr "NumLock na številčni tipkovnici"
 
-#: src/wtools.c:256
 msgid "Background process:"
 msgstr "Proces v ozadju:"
 
-#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
@@ -3973,7 +3079,6 @@ msgstr ""
 "Ne morem odpreti cpio arhiva\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
@@ -3982,7 +3087,6 @@ msgstr ""
 "Prezgoden konec cpio arhiva\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
@@ -3991,7 +3095,6 @@ msgstr ""
 "Pokvarjena cpio glava v\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Inconsistent hardlinks of\n"
@@ -4004,12 +3107,10 @@ msgstr ""
 "v cpio archivu\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:498
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
 msgstr "%s vsebuje podvojene vnose! Preskakujem!"
 
-#: vfs/cpio.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
@@ -4018,30 +3119,24 @@ msgstr ""
 "Nepričakovan konec datoteke\n"
 "%s"
 
-#: vfs/direntry.c:338
 #, c-format
 msgid "Directory cache expired for %s"
 msgstr "Predpomnilnik imenika za %s je potekel"
 
-#: vfs/direntry.c:770
 msgid "Starting linear transfer..."
 msgstr "Začenjam linearen prenos..."
 
-#: vfs/direntry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bajtov prenešenih)"
 
-#: vfs/direntry.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
 msgstr "%s: %s: %s %lu bajtov prenešenih"
 
-#: vfs/direntry.c:954
 msgid "Getting file"
 msgstr "Dobivam datoteko"
 
-#: vfs/extfs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
@@ -4050,214 +3145,166 @@ msgstr ""
 "Ne morem odpreti arhiva %s\n"
 "%s"
 
-#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr "Nekonsistenten extfs arhiv"
 
-#: vfs/fish.c:157
 #, c-format
 msgid "fish: Disconnecting from %s"
 msgstr "fish: Prekinjam povezavo z %s"
 
-#: vfs/fish.c:232
 msgid "fish: Waiting for initial line..."
 msgstr "fish: Čakam na inicializacijsko vrstico..."
 
-#: vfs/fish.c:244
 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
 msgstr ""
 "Oprostite, zaenkrat ne znamo ustvarjati z geslom avtentificiranih povezav."
 
-#: vfs/fish.c:249
 msgid " fish: Password required for "
 msgstr " fish: Geslo je potrebno za "
 
-#: vfs/fish.c:257
 msgid "fish: Sending password..."
 msgstr "fish: Pošiljam geslo..."
 
-#: vfs/fish.c:263
 msgid "fish: Sending initial line..."
 msgstr "fish: Pošiljam inicializacijsko vrstico..."
 
-#: vfs/fish.c:274
 msgid "fish: Handshaking version..."
 msgstr "fish: Rovanje različic..."
 
-#: vfs/fish.c:288
 msgid "fish: Setting up current directory..."
 msgstr "fish: Nastavljam trenutni imenik..."
 
-#: vfs/fish.c:290
 #, c-format
 msgid "fish: Connected, home %s."
 msgstr "fish: Povezan, dom %s."
 
-#: vfs/fish.c:372
 #, c-format
 msgid "fish: Reading directory %s..."
 msgstr "fish: Berem imenik %s..."
 
-#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: done."
 msgstr "%s: opravljeno."
 
-#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: failure"
 msgstr "%s: napaka"
 
-#: vfs/fish.c:507
 #, c-format
 msgid "fish: store %s: sending command..."
 msgstr "fish: shranjujem %s: pošiljnam ukaz..."
 
-#: vfs/fish.c:549
 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
 msgstr "fish: Krajevno branje ni uspelo, pošiljam nule"
 
-#: vfs/fish.c:565
 #, c-format
 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
 msgstr "fish: shranjujem %s %d (%lu)"
 
-#: vfs/fish.c:566
 msgid "zeros"
 msgstr "nule"
 
-#: vfs/fish.c:619
 msgid "Aborting transfer..."
 msgstr "Prekinjam prenos..."
 
-#: vfs/fish.c:628
 msgid "Error reported after abort."
 msgstr "Napaka sporočena po prekinitvi."
 
-#: vfs/fish.c:630
 msgid "Aborted transfer would be successful."
 msgstr "Prekinjen prenos bi bil uspešen."
 
-#: vfs/ftpfs.c:377
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
 msgstr "ftpfs: Prekinjam povezavo z %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:432
 msgid " FTP: Password required for "
 msgstr " FTP: Potrebno je geslo za"
 
-#: vfs/ftpfs.c:468
 msgid "ftpfs: sending login name"
 msgstr "ftpfs: pošiljam ime za prijavo"
 
-#: vfs/ftpfs.c:472
 msgid "ftpfs: sending user password"
 msgstr "ftpfs: pošiljam uporabnikovo geslo"
 
-#: vfs/ftpfs.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FTP: Account required for user %s"
 msgstr " FTP: Potrebno je geslo za"
 
-#: vfs/ftpfs.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Account:"
 msgstr "Števec"
 
-#: vfs/ftpfs.c:484
 #, fuzzy
 msgid "ftpfs: sending user account"
 msgstr "ftpfs: pošiljam uporabnikovo geslo"
 
-#: vfs/ftpfs.c:494
 msgid "ftpfs: logged in"
 msgstr "ftpfs: prijavljen sem"
 
-#: vfs/ftpfs.c:508
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
 msgstr "ftpfs: Napačna prijava za uporabnika %s "
 
-#: vfs/ftpfs.c:632
 msgid "ftpfs: Invalid host name."
 msgstr "ftpfs: Neveljavno ime gostitelja."
 
-#: vfs/ftpfs.c:650
 msgid "ftpfs: Invalid host address."
 msgstr "ftpfs: Neveljaven naslov gostitelja."
 
-#: vfs/ftpfs.c:672
 #, c-format
 msgid "ftpfs: making connection to %s"
 msgstr "ftpfs: ustvarjam povezavo z %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:682
 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
 msgstr "ftpfs: uporabnik je prekinil povezavo"
 
-#: vfs/ftpfs.c:684
 #, c-format
 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
 msgstr "ftpfs: povezava do strežnika ni bila uspešna: %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:725
 #, c-format
 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
 msgstr "Čakam na nov poizkus... %d (Control-C za preklic)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:905
 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
 msgstr "ftpfs: ne morem nastaviti pasivnega načina"
 
-#: vfs/ftpfs.c:985
 msgid "ftpfs: aborting transfer."
 msgstr "ftpfs: prekinjam prenos."
 
-#: vfs/ftpfs.c:987
 #, c-format
 msgid "ftpfs: abort error: %s"
 msgstr "ftpfs: prekinitvena napaka: %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:995
 msgid "ftpfs: abort failed"
 msgstr "ftpfs: prekinitev ni uspela"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
 msgid "ftpfs: CWD failed."
 msgstr "ftpfs: CWD (sprememba delavnega imenika) ni uspela."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
 msgstr "ftpfs: ne morem razvozlati simbolične povezave"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1167
 msgid "Resolving symlink..."
 msgstr "Razvozljujem simbolično povezavo..."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1189
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
 msgstr "ftpfs: Berem FTP imenik %s... %s%s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1192
 msgid "(strict rfc959)"
 msgstr "(striktni rfc959)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1193
 msgid "(chdir first)"
 msgstr "(najprej spremeni imenik)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1290
 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
 msgstr "ftpfs: spodletel; ni več možnih rešitev"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1355
 #, c-format
 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
 msgstr "ftpfs: shranjujem datoteko %lu (%lu)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1746
 msgid ""
 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
 "Remove password or correct mode."
@@ -4265,15 +3312,12 @@ msgstr ""
 "~/.netrc datoteka nima pravilnega načina.\n"
 "Odstranite geslo ali popravite način."
 
-#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
 msgid " MCFS "
 msgstr " MCFS "
 
-#: vfs/mcfs.c:128
 msgid " The server does not support this version "
 msgstr " Strežnik ne podpira te različice "
 
-#: vfs/mcfs.c:145
 msgid ""
 " The remote server is not running on a system port \n"
 " you need a password to log in, but the information may \n"
@@ -4283,34 +3327,27 @@ msgstr ""
 " za prijavo potrebujete geslo, a podatki \n"
 " na oddaljeni strani niso nujno varni.  Nadaljuj? \n"
 
-#: vfs/mcfs.c:158
 msgid " MCFS Password required "
 msgstr " Potrebno je MCFS geslo "
 
-#: vfs/mcfs.c:172
 msgid " Invalid password "
 msgstr " Neveljavno geslo "
 
-#: vfs/mcfs.c:232
 #, c-format
 msgid " Cannot locate hostname: %s "
 msgstr " Ne morem poizvedeti imena gostitelja: %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:251
 #, c-format
 msgid " Cannot create socket: %s "
 msgstr " Ne morem ustvariti vtiča: %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:257
 #, c-format
 msgid " Cannot connect to server: %s "
 msgstr " Ne morem se povezati s strežnikom: %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:327
 msgid " Too many open connections "
 msgstr " Preveč odprtih povezav "
 
-#: vfs/sfs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
@@ -4319,7 +3356,6 @@ msgstr ""
 "Opozorilo: Neveljavna vrstica v %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: vfs/sfs.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
@@ -4328,7 +3364,6 @@ msgstr ""
 "Opozorilo: Neveljavna zastavica %c v %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: vfs/smbfs.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " reconnect to %s failed\n"
@@ -4337,36 +3372,29 @@ msgstr ""
 " ponovno povezovanje z %s ni uspelo\n"
 " "
 
-#: vfs/smbfs.c:1131
 msgid " Authentication failed "
 msgstr " Avtentifikacija ni uspela "
 
-#: vfs/smbfs.c:1644
 #, c-format
 msgid " Error %s creating directory %s "
 msgstr " Napaka %s ob ustvarjanju imenika %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1668
 #, c-format
 msgid " Error %s removing directory %s "
 msgstr " Napaka %s ob odstranjuju imenika %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1763
 #, c-format
 msgid " %s opening remote file %s "
 msgstr " %s odpira oddaljeno datoteko %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1838
 #, c-format
 msgid " %s removing remote file %s "
 msgstr " %s odstranjuje oddaljeno datoteko %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1871
 #, c-format
 msgid " %s renaming files\n"
 msgstr " %s preimenuje datoteke\n"
 
-#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
@@ -4375,15 +3403,12 @@ msgstr ""
 "Ne morem odpreti tar arhiva\n"
 "%s"
 
-#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr "Nekonsistenten tar arhiv"
 
-#: vfs/tar.c:437
 msgid "Unexpected EOF on archive file"
 msgstr "Nepričakovan EOF (konec vrstice) v datoteki arhiva"
 
-#: vfs/tar.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Hmm,...\n"
@@ -4394,61 +3419,48 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ne izgleda kot tar arhiv."
 
-#: vfs/undelfs.c:83
 msgid " undelfs: error "
 msgstr " undelfs: napaka "
 
-#: vfs/undelfs.c:187
 msgid " not enough memory "
 msgstr " ni dovolj pomnilnika "
 
-#: vfs/undelfs.c:192
 msgid " while allocating block buffer "
 msgstr " med alokacijo blokovnega medpomnilnika "
 
-#: vfs/undelfs.c:196
 #, c-format
 msgid " open_inode_scan: %d "
 msgstr " open_inode_scan: %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:200
 #, c-format
 msgid " while starting inode scan %d "
 msgstr " ob pričetku inode osveževanja %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:209
 #, c-format
 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
 msgstr "undelfs: nalagam podatke o zbrisanih datotekah %d inovod"
 
-#: vfs/undelfs.c:227
 #, c-format
 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
 msgstr " med klicanjem ext2_block_iterate %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:239
 msgid " no more memory while reallocating array "
 msgstr " zmanjkalo je pomnilnika ob realokaciji seznama "
 
-#: vfs/undelfs.c:260
 #, c-format
 msgid " while doing inode scan %d "
 msgstr " med osveževanjem inodov %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:295
 msgid " Ext2lib error "
 msgstr " napaka v ext2lib "
 
-#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
 #, c-format
 msgid " Cannot open file %s "
 msgstr " Ne morem odpreti datoteke %s"
 
-#: vfs/undelfs.c:326
 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
 msgstr "undelfs: berem inode sliko..."
 
-#: vfs/undelfs.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load inode bitmap from: \n"
@@ -4457,11 +3469,9 @@ msgstr ""
 " Ne morem naložiti inode slike iz: \n"
 " %s \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:332
 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
 msgstr "undelfs: berem sliko blokov..."
 
-#: vfs/undelfs.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load block bitmap from: \n"
@@ -4470,31 +3480,24 @@ msgstr ""
 " Be morem naložiti slike blokov iz: \n"
 " %s \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:358
 msgid " vfs_info is not fs! "
 msgstr " vfs_info ni datotečni sistem! "
 
-#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
 msgid " You have to chdir to extract files first "
 msgstr " Najprej morate zamenjati direktorij, da lahko odpakirate datoteke "
 
-#: vfs/undelfs.c:536
 msgid " while iterating over blocks "
 msgstr " ko sem iteriral skozi bloke "
 
-#: vfs/utilvfs.c:848
 msgid "Cannot parse:"
 msgstr "Ne morem razčleniti:"
 
-#: vfs/utilvfs.c:852
 msgid "More parsing errors will be ignored."
 msgstr "Nadalnje napake pri razčlenitvi bodo ignorirane."
 
-#: vfs/utilvfs.c:862
 msgid "Internal error:"
 msgstr "Interna napaka:"
 
-#: vfs/vfs.c:894
 msgid "Changes to file lost"
 msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
 
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 26aa2e76e..e12b05351 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -16,174 +16,115 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-5\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
-#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
-#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
-#: src/wtools.c:275
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
 msgid " Cannot open file for reading: "
 msgstr "       : "
 
-#: edit/edit.c:278
 msgid " Error reading from pipe: "
 msgstr "     : "
 
-#: edit/edit.c:287
 msgid " Cannot open pipe for reading: "
 msgstr "       : "
 
-#: edit/edit.c:350
 msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
 msgstr "         : "
 
-#: edit/edit.c:359
 msgid " Not an ordinary file: "
 msgstr "   : "
 
-#: edit/edit.c:375
 msgid " File is too large: "
 msgstr "   : "
 
-#: edit/edit.c:2635
 msgid "Macro recursion is too deep"
 msgstr "    "
 
-#: edit/edit.h:263
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "&"
 
-#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
-#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
-#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
-#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
-#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
-#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
 msgid "&OK"
 msgstr "& "
 
-#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
 msgid " Enter file name: "
 msgstr "   : "
 
-#: edit/editcmd.c:285
 msgid " Error writing to pipe: "
 msgstr "     : "
 
-#: edit/editcmd.c:295
 msgid " Cannot open pipe for writing: "
 msgstr "       : "
 
-#: edit/editcmd.c:377
 msgid "Quick save "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:378
 msgid "Safe save "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:379
 msgid "Do backups -->"
 msgstr "  -->"
 
-#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
-#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
-#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
-#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
-#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
-#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
-#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
-#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
-#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
-#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:388
 msgid "Extension:"
 msgstr ":"
 
-#: edit/editcmd.c:394
 msgid " Edit Save Mode "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
 msgid " Save As "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
-#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
-#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
-#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
-#: vfs/mcfs.c:143
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:484
 msgid " A file already exists with this name. "
 msgstr "      . "
 
-#: edit/editcmd.c:485
 #, fuzzy
 msgid "&Overwrite"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
 msgid " Cannot save file. "
 msgstr "     . "
 
-#: edit/editcmd.c:570
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
 msgid " Delete macro "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:629
 msgid " Cannot open temp file "
 msgstr "       "
 
-#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
 msgid " Cannot open macro file "
 msgstr "       "
 
-#: edit/editcmd.c:661
 msgid " Cannot overwrite macro file "
 msgstr "       "
 
-#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
 msgid " Save macro "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:679
 msgid " Press the macro's new hotkey: "
 msgstr "    : "
 
-#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
 msgid " Press macro hotkey: "
 msgstr "   : "
 
-#: edit/editcmd.c:754
 msgid " Load macro "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:767
 msgid " Confirm save file? : "
 msgstr "   ? : "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
 msgid " Save file "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
-#: src/option.c:115
 msgid "&Save"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
 msgid ""
 " Current text was modified without a file save. \n"
 " Continue discards these changes. "
@@ -191,284 +132,208 @@ msgstr ""
 "       .\n"
 "  `'   . "
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
-#: edit/editcmd.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "C&ontinue"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:851
 msgid " Load "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
 msgstr "   ,       . "
 
-#: edit/editcmd.c:1172
 msgid "O&ne"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
 msgid "A&ll"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
 msgid "&Skip"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:1178
 msgid "&Replace"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:1184
 msgid " Replace with: "
 msgstr "  : "
 
-#: edit/editcmd.c:1196
 msgid " Confirm replace "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
 msgid "scanf &Expression"
 msgstr "&  scanf"
 
-#: edit/editcmd.c:1234
 msgid "replace &All"
 msgstr " &"
 
-#: edit/editcmd.c:1236
 msgid "pr&Ompt on replace"
 msgstr "& "
 
-#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
 msgid "&Backwards"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
 msgid "&Regular expression"
 msgstr "& "
 
-#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
 msgid "&Whole words only"
 msgstr " & "
 
-#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
 msgid "case &Sensitive"
 msgstr ". &./ "
 
-#: edit/editcmd.c:1248
 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
 msgstr "    , . 3,2,1,4 "
 
-#: edit/editcmd.c:1252
 msgid " Enter replacement string:"
 msgstr "   :"
 
-#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
 msgid " Enter search string:"
 msgstr "   :"
 
-#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
 msgid " Replace "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
-#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
-#: src/view.c:2171 src/view.c:2285
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:1743
 msgid ""
 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
 msgstr ""
 "         `scanf'    "
 
-#: edit/editcmd.c:1952
 msgid " Error in replacement format string. "
 msgstr "     . "
 
-#: edit/editcmd.c:1953
 #, fuzzy
 msgid " Replacement too long. "
 msgstr "   :"
 
-#: edit/editcmd.c:1983
 #, c-format
 msgid " %ld replacements made. "
 msgstr "  %ld . "
 
-#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1890
 msgid " Search string not found "
 msgstr "     "
 
-#: edit/editcmd.c:2059
 #, c-format
 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
 msgstr "  %d,  %d  "
 
-#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
-#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
 msgid " File was modified, Save with exit? "
 msgstr "   ,    ? "
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel quit"
 msgstr " "
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&Yes"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&No"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:2225
 msgid " Copy to clipboard "
 msgstr "    "
 
-#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
 msgid " Unable to save to file. "
 msgstr "     . "
 
-#: edit/editcmd.c:2238
 msgid " Cut to clipboard "
 msgstr "    "
 
-#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
 msgid " Goto line "
 msgstr "    "
 
-#: edit/editcmd.c:2266
 msgid " Enter line: "
 msgstr "   : "
 
-#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
 msgid " Save Block "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
 msgid " Insert File "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:2345
 msgid " Cannot insert file. "
 msgstr "     . "
 
-#: edit/editcmd.c:2362
 msgid " Sort block "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
 msgid " You must first highlight a block of text. "
 msgstr "      . "
 
-#: edit/editcmd.c:2369
 msgid " Run Sort "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:2370
 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
 msgstr "    ( )  : "
 
-#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
 msgid " Sort "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:2381
 msgid " Cannot execute sort command "
 msgstr "       "
 
-#: edit/editcmd.c:2386
 msgid " Sort returned non-zero: "
 msgstr "    : "
 
-#: edit/editcmd.c:2410
 msgid "Paste output of external command"
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:2411
 msgid "Enter shell command(s):"
 msgstr "  :"
 
-#: edit/editcmd.c:2420
 msgid "External command"
 msgstr " "
 
-#: edit/editcmd.c:2421
 msgid "Cannot execute command"
 msgstr "    "
 
-#: edit/editcmd.c:2455
 msgid "Error creating script:"
 msgstr "   :"
 
-#: edit/editcmd.c:2463
 msgid "Error reading script:"
 msgstr "   :"
 
-#: edit/editcmd.c:2472
 msgid "Error closing script:"
 msgstr "   :"
 
-#: edit/editcmd.c:2478
 msgid "Script created:"
 msgstr "  :"
 
-#: edit/editcmd.c:2485
 msgid "Process block"
 msgstr " "
 
-#: edit/editcmd.c:2584
 msgid " Mail "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:2595
 msgid " Copies to"
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:2599
 msgid " Subject"
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:2603
 msgid " To"
 msgstr " "
 
-#: edit/editcmd.c:2605
 msgid " mail -s  -c  "
 msgstr " mail -s <> -c <> <>"
 
-#: edit/editkeys.c:181
 msgid " Emacs key: "
 msgstr "  : "
 
-#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
 msgid " Execute Macro "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editkeys.c:218
 msgid " Insert Literal "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editkeys.c:219
 msgid " Press any key: "
 msgstr "    : "
 
-#: edit/editlock.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited\n"
@@ -479,23 +344,18 @@ msgstr ""
 ": %s\n"
 " : %d"
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "File locked"
 msgstr "  "
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "&Grab lock"
 msgstr "& "
 
-#: edit/editlock.c:155
 msgid "&Ignore lock"
 msgstr "& "
 
-#: edit/editmenu.c:55
 msgid " About "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editmenu.c:56
 msgid ""
 "\n"
 "                Cooledit  v3.11.5\n"
@@ -513,304 +373,228 @@ msgstr ""
 "          \n"
 "                    .\n"
 
-#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
 msgid "&Open file..."
 msgstr "& ..."
 
-#: edit/editmenu.c:284
 msgid "&New              C-n"
 msgstr "&                   C-n"
 
-#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
 msgid "&Save              F2"
 msgstr "&                 F2"
 
-#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
 msgid "Save &as...       F12"
 msgstr " &...         F12"
 
-#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
 msgid "&Insert file...   F15"
 msgstr "& ...      F15"
 
-#: edit/editmenu.c:290
 msgid "Copy to &file...  C-f"
 msgstr "  &...  C-f"
 
-#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
 msgid "&User menu...     F11"
 msgstr " &...     F11"
 
-#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
 msgid "A&bout...            "
 msgstr "& ...             "
 
-#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
 msgid "&Quit             F10"
 msgstr "&                 F10"
 
-#: edit/editmenu.c:302
 msgid "&New            C-x k"
 msgstr "&                   C-x k"
 
-#: edit/editmenu.c:308
 msgid "Copy to &file...     "
 msgstr "  &...       "
 
-#: edit/editmenu.c:319
 msgid "&Toggle Mark       F3"
 msgstr "&             F3"
 
-#: edit/editmenu.c:320
 msgid "&Mark Columns    S-F3"
 msgstr "&            S-F3"
 
-#: edit/editmenu.c:322
 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
 msgstr " &./.    Ins"
 
-#: edit/editmenu.c:324
 msgid "&Copy              F5"
 msgstr "&                   F5"
 
-#: edit/editmenu.c:325
 msgid "&Move              F6"
 msgstr "&                  F6"
 
-#: edit/editmenu.c:326
 msgid "&Delete            F8"
 msgstr "&                    F8"
 
-#: edit/editmenu.c:328
 msgid "&Undo             C-u"
 msgstr "&                  C-u"
 
-#: edit/editmenu.c:330
 msgid "&Beginning     C-PgUp"
 msgstr "&               C-PgUp"
 
-#: edit/editmenu.c:331
 msgid "&End           C-PgDn"
 msgstr "&                  C-PgDn"
 
-#: edit/editmenu.c:338
 msgid "&Search...         F7"
 msgstr "&                     F7"
 
-#: edit/editmenu.c:339
 msgid "Search &again     F17"
 msgstr "&              F17"
 
-#: edit/editmenu.c:340
 msgid "&Replace...        F4"
 msgstr "&...                 F4"
 
-#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
 msgid "&Go to line...            M-l"
 msgstr "&  ...               M-l"
 
-#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
 msgstr "   &    M-b"
 
-#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
 msgid "Insert &literal...       C-q"
 msgstr " &...               C-q"
 
-#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
 msgid "&Refresh screen          C-l"
 msgstr "&                    C-l"
 
-#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
 msgid "&Start record macro      C-r"
 msgstr "&             C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
 msgid "&Finish record macro...  C-r"
 msgstr "&  ...       C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:356
 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
 msgstr "& ...           C-a, KEY"
 
-#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
 msgid "Delete macr&o...            "
 msgstr " &...                   "
 
-#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
 msgid "Insert &date/time           "
 msgstr " &                 "
 
-#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
 msgid "Format p&aragraph        M-p"
 msgstr " &               M-p"
 
-#: edit/editmenu.c:362
 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
 msgstr " & `ispell'- C-p"
 
-#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
 msgid "Sor&t...                 M-t"
 msgstr "&...                     M-t"
 
-#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
 msgstr " & ...        M-u"
 
-#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
 msgid "E&xternal Formatter      F19"
 msgstr "&               F19"
 
-#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
 msgid "&Mail...                    "
 msgstr "&...                          "
 
-#: edit/editmenu.c:380
 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
 msgstr "& ...         C-x e, KEY"
 
-#: edit/editmenu.c:386
 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
 msgstr " & `ispell'- M-$"
 
-#: edit/editmenu.c:395
 msgid "&General...  "
 msgstr "&...  "
 
-#: edit/editmenu.c:396
 msgid "&Save mode..."
 msgstr "& ..."
 
-#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
 msgid "learn &Keys..."
 msgstr " &..."
 
-#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
 msgid " File "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
 msgid " Edit "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
 msgid " Sear/Repl "
 msgstr " / "
 
-#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
 msgid " Command "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
 msgid " Options "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Intuitive"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Emacs"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Dynamic paragraphing"
 msgstr " "
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Type writer wrap"
 msgstr " "
 
-#: edit/editoptions.c:75
 msgid "Word wrap line length: "
 msgstr "   : "
 
-#: edit/editoptions.c:81
 msgid "Tab spacing: "
 msgstr " : "
 
-#: edit/editoptions.c:88
 msgid "Synta&x highlighting"
 msgstr "& "
 
-#: edit/editoptions.c:91
 msgid "Save file &position"
 msgstr "  &"
 
-#: edit/editoptions.c:94
 msgid "Confir&m before saving"
 msgstr " &"
 
-#: edit/editoptions.c:97
 msgid "Fill tabs with &spaces"
 msgstr " & "
 
-#: edit/editoptions.c:100
 msgid "&Return does autoindent"
 msgstr " `&Return'  "
 
-#: edit/editoptions.c:103
 msgid "&Backspace through tabs"
 msgstr " `&Backsp'  ."
 
-#: edit/editoptions.c:106
 msgid "&Fake half tabs"
 msgstr "& "
 
-#: edit/editoptions.c:112
 msgid "Wrap mode"
 msgstr " "
 
-#: edit/editoptions.c:119
 msgid "Key emulation"
 msgstr " "
 
-#: edit/editoptions.c:124
 msgid " Editor options "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
-#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:289
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:290
 msgid "Replac"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:292
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
 msgid "PullDn"
 msgstr "Լ"
 
-#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
 msgid " Load syntax file "
 msgstr "    "
 
-#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open file %s \n"
@@ -819,58 +603,44 @@ msgstr ""
 "      `%s' \n"
 " %s "
 
-#: edit/syntax.c:1126
 #, c-format
 msgid " Error in file %s on line %d "
 msgstr "    `%s'   %d "
 
-#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
 msgid "&Set"
 msgstr "&"
 
-#: src/achown.c:70
 msgid "S&kip"
 msgstr "&"
 
-#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
 msgid "Set &all"
 msgstr " &"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
 msgid "owner"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
 msgid "group"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:342
 msgid "other"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:350
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:352
 msgid "Flag"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:354
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:358
 #, c-format
 msgid "%6d of %d"
 msgstr "%6d  %d"
 
-#: src/achown.c:570
 msgid " Chown advanced command "
 msgstr "    "
 
-#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
-#: src/chmod.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod \"%s\" \n"
@@ -879,8 +649,6 @@ msgstr ""
 "      `%s'\n"
 " %s "
 
-#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
-#: src/chown.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown \"%s\" \n"
@@ -889,23 +657,18 @@ msgstr ""
 "      `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/background.c:210 src/file.c:2077
 msgid " Background process error "
 msgstr "    "
 
-#: src/background.c:216
 msgid " Unknown error in child "
 msgstr "     "
 
-#: src/background.c:224
 msgid " Child died unexpectedly "
 msgstr "      "
 
-#: src/background.c:231
 msgid " Background protocol error "
 msgstr "    "
 
-#: src/background.c:232
 msgid ""
 " Background process sent us a request for more arguments \n"
 " than we can handle. \n"
@@ -913,462 +676,348 @@ msgstr ""
 "         \n"
 "     . \n"
 
-#: src/boxes.c:75
 msgid "&Full file list"
 msgstr "&  "
 
-#: src/boxes.c:76
 msgid "&Brief file list"
 msgstr "&  "
 
-#: src/boxes.c:77
 msgid "&Long file list"
 msgstr "&  "
 
-#: src/boxes.c:78
 msgid "&User defined:"
 msgstr "& :"
 
-#: src/boxes.c:136
 msgid "Listing mode"
 msgstr " "
 
-#: src/boxes.c:138
 msgid "user &Mini status"
 msgstr " & "
 
-#: src/boxes.c:278
 msgid "&Reverse"
 msgstr "&"
 
-#: src/boxes.c:279
 msgid "case sensi&tive"
 msgstr "&    "
 
-#: src/boxes.c:280
 msgid "Sort order"
 msgstr " "
 
-#: src/boxes.c:375
 msgid " confirm &Exit "
 msgstr "  & "
 
-#: src/boxes.c:377
 msgid " confirm e&Xecute "
 msgstr "  & "
 
-#: src/boxes.c:379
 msgid " confirm o&Verwrite "
 msgstr "  & "
 
-#: src/boxes.c:381
 msgid " confirm &Delete "
 msgstr "  & "
 
-#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
 msgid " Confirmation "
 msgstr "  "
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "Full 8 bits output"
 msgstr "  "
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "ISO 8859-1"
 msgstr " 8859-1"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "7 bits"
 msgstr "7 "
 
-#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
 msgid "F&ull 8 bits input"
 msgstr "&  "
 
-#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
 msgid " Display bits "
 msgstr "    "
 
-#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
 msgid "Other 8 bit"
 msgstr "a, a"
 
-#: src/boxes.c:579
 msgid "Input / display codepage:"
 msgstr "    :"
 
-#: src/boxes.c:598
 msgid "&Select"
 msgstr "&"
 
-#: src/boxes.c:717
 msgid "Use &passive mode"
 msgstr " & "
 
-#: src/boxes.c:719
 msgid "&Use ~/.netrc"
 msgstr "& ~/.netrc"
 
-#: src/boxes.c:723
 msgid "&Always use ftp proxy"
 msgstr "&    ftp"
 
-#: src/boxes.c:725
 msgid "sec"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:729
 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
 msgstr "    . ftpfs-:"
 
-#: src/boxes.c:733
 msgid "ftp anonymous password:"
 msgstr "   ftp:"
 
-#: src/boxes.c:740
 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
 msgstr "  -:"
 
-#: src/boxes.c:746
 msgid " Virtual File System Setting "
 msgstr "     "
 
-#: src/boxes.c:799
 msgid "Quick cd"
 msgstr " .."
 
-#: src/boxes.c:802
 msgid "cd"
 msgstr ".."
 
-#: src/boxes.c:837
 msgid "Symbolic link filename:"
 msgstr "  :"
 
-#: src/boxes.c:841
 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
 msgstr "  (    ):"
 
-#: src/boxes.c:848
 msgid "Symbolic link"
 msgstr " "
 
-#: src/boxes.c:881
 msgid "Running "
 msgstr " "
 
-#: src/boxes.c:882 src/find.c:786
 msgid "Stopped"
 msgstr " "
 
-#: src/boxes.c:942
 msgid "&Stop"
 msgstr "&"
 
-#: src/boxes.c:943
 msgid "&Resume"
 msgstr "&"
 
-#: src/boxes.c:944
 msgid "&Kill"
 msgstr "&"
 
-#: src/boxes.c:981
 msgid "Background Jobs"
 msgstr " "
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Domain:"
 msgstr ":"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Username:"
 msgstr ". :"
 
-#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
 msgid "Password:"
 msgstr ":"
 
-#: src/boxes.c:1063
 #, c-format
 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
 msgstr "  \\\\%s\\%s"
 
-#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
 #, c-format
 msgid "Warning: file %s not found\n"
 msgstr ":  %s  \n"
 
-#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
 #, c-format
 msgid "Cannot translate from %s to %s"
 msgstr "     %s  %s"
 
-#: src/chmod.c:82
 msgid "execute/search by others"
 msgstr "./.  "
 
-#: src/chmod.c:83
 msgid "write by others"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:84
 msgid "read by others"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:85
 msgid "execute/search by group"
 msgstr "./.  "
 
-#: src/chmod.c:86
 msgid "write by group"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:87
 msgid "read by group"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:88
 msgid "execute/search by owner"
 msgstr "./.  "
 
-#: src/chmod.c:89
 msgid "write by owner"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:90
 msgid "read by owner"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:91
 msgid "sticky bit"
 msgstr " "
 
-#: src/chmod.c:92
 msgid "set group ID on execution"
 msgstr "    ."
 
-#: src/chmod.c:93
 msgid "set user ID on execution"
 msgstr "  .  ."
 
-#: src/chmod.c:103
 msgid "C&lear marked"
 msgstr "& "
 
-#: src/chmod.c:104
 msgid "S&et marked"
 msgstr "& "
 
-#: src/chmod.c:105
 msgid "&Marked all"
 msgstr "& "
 
-#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:131
 msgid "Permissions (Octal)"
 msgstr " ()"
 
-#: src/chmod.c:133
 msgid "Owner name"
 msgstr " "
 
-#: src/chmod.c:135
 msgid "Group name"
 msgstr " "
 
-#: src/chmod.c:138
 msgid "Use SPACE to change"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:140
 msgid "an option, ARROW KEYS"
 msgstr ",  "
 
-#: src/chmod.c:142
 msgid "to move between options"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:144
 msgid "and T or INS to mark"
 msgstr " T  INS  "
 
-#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
 msgid " Permission "
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:201
 msgid "Chmod command"
 msgstr " "
 
-#: src/chown.c:74
 msgid "Set &users"
 msgstr " &"
 
-#: src/chown.c:75
 msgid "Set &groups"
 msgstr " &"
 
-#: src/chown.c:103
 msgid " Name "
 msgstr "  "
 
-#: src/chown.c:105
 msgid " Owner name "
 msgstr "   "
 
-#: src/chown.c:107 src/chown.c:117
 msgid " Group name "
 msgstr "   "
 
-#: src/chown.c:109
 msgid " Size "
 msgstr "  "
 
-#: src/chown.c:115
 msgid " User name "
 msgstr "   "
 
-#: src/chown.c:158
 msgid " Chown command "
 msgstr "   "
 
-#: src/chown.c:178
 msgid ""
 msgstr "< >"
 
-#: src/chown.c:179
 msgid ""
 msgstr "< >"
 
-#: src/cmd.c:194
 msgid "Files tagged, want to cd?"
 msgstr " ,  ..?"
 
-#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
 msgid "Cannot change directory"
 msgstr "    "
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " View file "
 msgstr "   "
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " Filename:"
 msgstr " : "
 
-#: src/cmd.c:255
 msgid " Filtered view "
 msgstr "   "
 
-#: src/cmd.c:256
 msgid " Filter command and arguments:"
 msgstr "    : "
 
-#: src/cmd.c:355
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "  "
 
-#: src/cmd.c:356
 msgid " Enter directory name:"
 msgstr "   :"
 
-#: src/cmd.c:427
 msgid " Filter "
 msgstr "  "
 
-#: src/cmd.c:428
 msgid " Set expression for filtering filenames"
 msgstr "     "
 
-#: src/cmd.c:515 src/find.c:159
 msgid "  Malformed regular expression  "
 msgstr "    "
 
-#: src/cmd.c:528
 msgid " Select "
 msgstr "  "
 
-#: src/cmd.c:533
 msgid " Unselect "
 msgstr "  "
 
-#: src/cmd.c:566
 msgid "Extension file edit"
 msgstr "   "
 
-#: src/cmd.c:567
 msgid " Which extension file you want to edit? "
 msgstr "       ? "
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
 msgid "&User"
 msgstr "&"
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
 msgid "&System Wide"
 msgstr "&"
 
-#: src/cmd.c:594
 msgid " Menu edit "
 msgstr "   "
 
-#: src/cmd.c:595
 msgid " Which menu file do you want to edit? "
 msgstr "      ? "
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Local"
 msgstr "&"
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Home"
 msgstr "&"
 
-#: src/cmd.c:669
 msgid "Syntax file edit"
 msgstr "  "
 
-#: src/cmd.c:670
 msgid " Which syntax file you want to edit? "
 msgstr "      ?"
 
-#: src/cmd.c:824
 msgid " Compare directories "
 msgstr "   "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid " Select compare method: "
 msgstr "   : "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid "&Quick"
 msgstr "&"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Size only"
 msgstr "& "
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Thorough"
 msgstr "&"
 
-#: src/cmd.c:839
 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
 msgstr "              "
 
-#: src/cmd.c:855
 msgid " The command history is empty "
 msgstr "     "
 
-#: src/cmd.c:859
 msgid " Command history "
 msgstr "   "
 
-#: src/cmd.c:895
 msgid ""
 " Not an xterm or Linux console; \n"
 " the panels cannot be toggled. "
@@ -1376,79 +1025,62 @@ msgstr ""
 "      ; \n"
 "     . "
 
-#: src/cmd.c:909
 #, c-format
 msgid "Link %s to:"
 msgstr " %s :"
 
-#: src/cmd.c:910
 msgid " Link "
 msgstr "  "
 
-#: src/cmd.c:915
 #, c-format
 msgid " link: %s "
 msgstr " : %s "
 
-#: src/cmd.c:938
 #, c-format
 msgid " symlink: %s "
 msgstr " : %s "
 
-#: src/cmd.c:974
 #, c-format
 msgid " Symlink `%s' points to: "
 msgstr "  `%s'  : "
 
-#: src/cmd.c:979
 msgid " Edit symlink "
 msgstr "   "
 
-#: src/cmd.c:984
 #, c-format
 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
 msgstr "  ;     %s: %s "
 
-#: src/cmd.c:988
 #, c-format
 msgid " edit symlink: %s "
 msgstr "  : %s "
 
-#: src/cmd.c:999
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a symbolic link"
 msgstr "`%s'   "
 
-#: src/cmd.c:1117
 #, c-format
 msgid " Cannot chdir to %s "
 msgstr "     .  %s "
 
-#: src/cmd.c:1126
 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
 msgstr "    (F1  ): "
 
-#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
 msgid " Link to a remote machine "
 msgstr "     "
 
-#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
 msgid " FTP to machine "
 msgstr " FTP   "
 
-#: src/cmd.c:1144
 msgid " Shell link to machine "
 msgstr "     "
 
-#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
 msgid " SMB link to machine "
 msgstr "  SMB-   "
 
-#: src/cmd.c:1160
 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
 msgstr "      ext2 "
 
-#: src/cmd.c:1161
 msgid ""
 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "   files on: (F1 for details)"
@@ -1456,15 +1088,12 @@ msgstr ""
 "   ( /dev/)  \n"
 "    : (F1  )"
 
-#: src/cmd.c:1210
 msgid " Setup saved to ~/"
 msgstr "     ~/"
 
-#: src/cmd.c:1212
 msgid " Setup "
 msgstr "  "
 
-#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
@@ -1473,90 +1102,69 @@ msgstr ""
 "     .  `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/command.c:217 src/user.c:690
 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
 msgstr "       -.  o"
 
-#: src/command.c:226 src/execute.c:190
 msgid " The shell is already running a command "
 msgstr "     "
 
-#: src/dir.c:49
 msgid "&Unsorted"
 msgstr "&"
 
-#: src/dir.c:50
 msgid "&Name"
 msgstr "&"
 
-#: src/dir.c:51
 msgid "&Extension"
 msgstr "&"
 
-#: src/dir.c:52
 msgid "&Modify time"
 msgstr " &"
 
-#: src/dir.c:53
 msgid "&Access time"
 msgstr " &"
 
-#: src/dir.c:54
 msgid "&Change time"
 msgstr " &"
 
-#: src/dir.c:55
 msgid "&Size"
 msgstr "&"
 
-#: src/dir.c:56
 msgid "&Inode"
 msgstr "&"
 
-#: src/dir.c:59
 msgid "&Type"
 msgstr "&"
 
-#: src/dir.c:60
 msgid "&Links"
 msgstr "&"
 
-#: src/dir.c:61
 msgid "N&GID"
 msgstr "N&GID"
 
-#: src/dir.c:62
 msgid "N&UID"
 msgstr "N&UID"
 
-#: src/dir.c:63
 msgid "&Owner"
 msgstr "&"
 
-#: src/dir.c:64
 msgid "&Group"
 msgstr "&"
 
-#: src/dir.c:477 src/dir.c:578
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr "     "
 
-#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "     ..."
 
-#: src/execute.c:244
 #, c-format
 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
 msgstr " `exit'       "
 
-#: src/execute.c:352
 #, c-format
 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
 msgstr "       %s "
 
-#: src/ext.c:104 src/user.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create temporary command file \n"
@@ -1565,19 +1173,15 @@ msgstr ""
 "        \n"
 " %s "
 
-#: src/ext.c:117 src/user.c:585
 msgid " Parameter "
 msgstr "  "
 
-#: src/ext.c:468 src/ext.c:487
 msgid " file error "
 msgstr "   "
 
-#: src/ext.c:470 src/ext.c:489
 msgid "Format of the "
 msgstr " "
 
-#: src/ext.c:471
 msgid ""
 "mc.ext file has changed\n"
 "with version 3.0. It seems that installation\n"
@@ -1589,7 +1193,6 @@ msgstr ""
 "     \n"
 "  ."
 
-#: src/ext.c:490
 msgid ""
 " file has changed\n"
 "with version 3.0. You may want either to\n"
@@ -1599,7 +1202,6 @@ msgstr ""
 "  3.0.   \n"
 "    "
 
-#: src/ext.c:493
 msgid ""
 "mc.ext or use that\n"
 "file as an example of how to write it.\n"
@@ -1607,31 +1209,24 @@ msgstr ""
 "mc.ext   \n"
 "   .\n"
 
-#: src/ext.c:496
 msgid "mc.ext will be used for this moment."
 msgstr "mc.ext     ."
 
-#: src/file.c:123 src/tree.c:590
 msgid " Copy "
 msgstr "  "
 
-#: src/file.c:124 src/tree.c:631
 msgid " Move "
 msgstr "  "
 
-#: src/file.c:125 src/tree.c:705
 msgid " Delete "
 msgstr "  "
 
-#: src/file.c:218
 msgid " Invalid target mask "
 msgstr "    "
 
-#: src/file.c:318
 msgid " Cannot make the hardlink "
 msgstr "       "
 
-#: src/file.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source link \"%s\" \n"
@@ -1640,7 +1235,6 @@ msgstr ""
 "       `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:373
 msgid ""
 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
 "\n"
@@ -1650,7 +1244,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  ` '    "
 
-#: src/file.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
@@ -1659,7 +1252,6 @@ msgstr ""
 "       `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
@@ -1668,7 +1260,6 @@ msgstr ""
 "      `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
@@ -1677,12 +1268,10 @@ msgstr ""
 "     `stat'    `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:518 src/file.c:1059
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
 msgstr " `%s'  `%s'   "
 
-#: src/file.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create special file \"%s\" \n"
@@ -1691,7 +1280,6 @@ msgstr ""
 "       `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:563 src/file.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
@@ -1700,7 +1288,6 @@ msgstr ""
 "        `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:571 src/file.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
@@ -1709,7 +1296,6 @@ msgstr ""
 "        `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open source file \"%s\" \n"
@@ -1718,11 +1304,9 @@ msgstr ""
 "      `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:594
 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
 msgstr "    ,   "
 
-#: src/file.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
@@ -1731,7 +1315,6 @@ msgstr ""
 "     `fstat'    `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target file \"%s\" \n"
@@ -1740,7 +1323,6 @@ msgstr ""
 "       `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
@@ -1749,7 +1331,6 @@ msgstr ""
 "     fstat    `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source file \"%s\" \n"
@@ -1758,7 +1339,6 @@ msgstr ""
 "       `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot write target file \"%s\" \n"
@@ -1767,11 +1347,9 @@ msgstr ""
 "        `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:716
 msgid "(stalled)"
 msgstr "()"
 
-#: src/file.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close source file \"%s\" \n"
@@ -1780,7 +1358,6 @@ msgstr ""
 "       `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close target file \"%s\" \n"
@@ -1789,19 +1366,15 @@ msgstr ""
 "       `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:781
 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
 msgstr "    .   ?"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Delete"
 msgstr "&"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Keep"
 msgstr "&"
 
-#: src/file.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
@@ -1810,7 +1383,6 @@ msgstr ""
 "     stat    `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 " Source \"%s\" is not a directory \n"
@@ -1819,7 +1391,6 @@ msgstr ""
 "   `%s'   \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
@@ -1828,7 +1399,6 @@ msgstr ""
 "        \n"
 " `%s' "
 
-#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
@@ -1837,7 +1407,6 @@ msgstr ""
 "  `%s'     \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
@@ -1846,7 +1415,6 @@ msgstr ""
 "       `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
@@ -1855,7 +1423,6 @@ msgstr ""
 "        `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat file \"%s\" \n"
@@ -1864,12 +1431,10 @@ msgstr ""
 "     stat   `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1066
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
 msgstr "      `%s' "
 
-#: src/file.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1878,7 +1443,6 @@ msgstr ""
 "      `%s'  `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove file \"%s\" \n"
@@ -1887,22 +1451,18 @@ msgstr ""
 "      `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1177
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
 msgstr " `%s'  `%s'    "
 
-#: src/file.c:1196
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
 msgstr "      `%s' %s "
 
-#: src/file.c:1200
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
 msgstr "      `%s' %s "
 
-#: src/file.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1911,7 +1471,6 @@ msgstr ""
 "      `%s'  `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot delete file \"%s\" \n"
@@ -1920,7 +1479,6 @@ msgstr ""
 "      `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
@@ -1929,73 +1487,56 @@ msgstr ""
 "      `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Copy"
 msgstr "1"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Move"
 msgstr "1"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Delete"
 msgstr "1"
 
-#: src/file.c:1616
 #, no-c-format
 msgid "%o %f \"%s\"%m"
 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
 
-#: src/file.c:1618
 #, no-c-format
 msgid "%o %d %f%m"
 msgstr "%o %d %f%m"
 
-#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directory"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directories"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1621
 msgid "files/directories"
 msgstr "/"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " with source mask:"
 msgstr "   :"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " to:"
 msgstr " :"
 
-#: src/file.c:1765
 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
 msgstr "      `..'! "
 
-#: src/file.c:1821
 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
 msgstr " ,         "
 
-#: src/file.c:2079 src/view.c:459
 msgid "&Retry"
 msgstr "& "
 
-#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
 msgid "&Abort"
 msgstr "&"
 
-#: src/file.c:2132
 msgid ""
 "\n"
 "   Directory not empty.   \n"
@@ -2005,7 +1546,6 @@ msgstr ""
 "     .   \n"
 "        ? "
 
-#: src/file.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "   Background process: Directory not empty \n"
@@ -2015,146 +1555,113 @@ msgstr ""
 "    :    \n"
 "        ? "
 
-#: src/file.c:2136
 msgid " Delete: "
 msgstr " : "
 
-#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
 msgid "Non&e"
 msgstr "&"
 
 # Estimated time of arrival
 #   
-#: src/filegui.c:323
 #, c-format
 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
 msgstr " %d:%02d.%02d"
 
-#: src/filegui.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2f MB/s"
 msgstr "%.2f /"
 
-#: src/filegui.c:349
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f /"
 
-#: src/filegui.c:352
 #, c-format
 msgid "%ld B/s"
 msgstr "%ld /"
 
-#: src/filegui.c:375
 msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:398
 msgid "Count"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:419
 msgid "Bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:453
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:476
 msgid "Target"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:498
 msgid "Deleting"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:516
 #, c-format
 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
 msgstr "  `%s'  !"
 
-#: src/filegui.c:518
 msgid "If &size differs"
 msgstr "  & "
 
-#: src/filegui.c:520
 msgid "&Update"
 msgstr "&"
 
-#: src/filegui.c:522
 msgid "Overwrite all targets?"
 msgstr "     ?"
 
-#: src/filegui.c:523
 msgid "&Reget"
 msgstr "& "
 
-#: src/filegui.c:524
 msgid "A&ppend"
 msgstr "&"
 
-#: src/filegui.c:527
 msgid "Overwrite this target?"
 msgstr "     ?"
 
-#: src/filegui.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %llu"
 msgstr " : %s,  %llu"
 
-#: src/filegui.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %llu"
 msgstr " : %s,  %llu"
 
-#: src/filegui.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %u"
 msgstr " : %s,  %u"
 
-#: src/filegui.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %u"
 msgstr " : %s,  %u"
 
-#: src/filegui.c:609
 msgid " File exists "
 msgstr "   "
 
-#: src/filegui.c:611
 msgid " Background process: File exists "
 msgstr "  :   "
 
-#: src/filegui.c:733
 msgid "preserve &Attributes"
 msgstr " &"
 
-#: src/filegui.c:735
 msgid "follow &Links"
 msgstr " &"
 
-#: src/filegui.c:737
 msgid "to:"
 msgstr ":"
 
-#: src/filegui.c:738
 msgid "&Using shell patterns"
 msgstr "&  "
 
-#: src/filegui.c:759
 msgid "&Background"
 msgstr "&"
 
-#: src/filegui.c:769
 msgid "&Stable Symlinks"
 msgstr "& "
 
-#: src/filegui.c:771
 msgid "&Dive into subdir if exists"
 msgstr "&  "
 
-#: src/filegui.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid source pattern `%s' \n"
@@ -2163,202 +1670,154 @@ msgstr ""
 "   `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/find.c:111
 msgid "&Suspend"
 msgstr "&"
 
-#: src/find.c:112
 msgid "Con&tinue"
 msgstr "&"
 
-#: src/find.c:113
 msgid "&Chdir"
 msgstr "&.."
 
-#: src/find.c:114
 msgid "&Again"
 msgstr "&"
 
-#: src/find.c:115 src/subshell.c:324
 msgid "&Quit"
 msgstr "&"
 
-#: src/find.c:116 src/panelize.c:69
 msgid "Pane&lize"
 msgstr " & "
 
-#: src/find.c:117
 msgid "&View - F3"
 msgstr "& - F3"
 
-#: src/find.c:118
 msgid "&Edit - F4"
 msgstr "& - F4"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Start at:"
 msgstr " :"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Filename:"
 msgstr ":"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Content: "
 msgstr ": "
 
-#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
 msgid "&Tree"
 msgstr "&"
 
-#: src/find.c:244 src/find.c:857
 msgid "Find File"
 msgstr " "
 
-#: src/find.c:505
 #, c-format
 msgid "Grepping in %s"
 msgstr "   %s"
 
-#: src/find.c:605
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:629 src/view.c:1644
 #, c-format
 msgid "Searching %s"
 msgstr " %s"
 
-#: src/find.c:786 src/find.c:883
 msgid "Searching"
 msgstr ""
 
-#: src/help.c:285
 msgid " Help file format error\n"
 msgstr "     \n"
 
-#: src/help.c:324
 msgid " Internal bug: Double start of link area "
 msgstr "  :     "
 
-#: src/help.c:561 src/help.c:785
 #, c-format
 msgid " Cannot find node %s in help file "
 msgstr "      %s    "
 
-#: src/help.c:823
 msgid "Index"
 msgstr ""
 
-#: src/help.c:825
 msgid "Prev"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:116
 msgid "&Move"
 msgstr "&"
 
-#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
 msgid "&Remove"
 msgstr "&"
 
-#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
 msgid "&Append"
 msgstr "&"
 
-#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
 msgid "&Insert"
 msgstr "&"
 
-#: src/hotlist.c:120
 msgid "New &Entry"
 msgstr " &"
 
-#: src/hotlist.c:121
 msgid "New &Group"
 msgstr " &"
 
-#: src/hotlist.c:123
 msgid "&Up"
 msgstr "&"
 
-#: src/hotlist.c:124
 msgid "&Add current"
 msgstr "& "
 
-#: src/hotlist.c:126
 msgid "&Refresh"
 msgstr "&"
 
 # Virtual file system
 #   
-#: src/hotlist.c:127
 msgid "Fr&ee VFSs now"
 msgstr "&  "
 
-#: src/hotlist.c:129
 msgid "Change &To"
 msgstr "& "
 
-#: src/hotlist.c:179
 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
 msgstr " -  `ENTER'  "
 
-#: src/hotlist.c:612
 msgid "Active VFS directories"
 msgstr "  "
 
-#: src/hotlist.c:615
 msgid "Directory hotlist"
 msgstr "  "
 
-#: src/hotlist.c:643
 msgid " Directory path "
 msgstr "   "
 
-#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
 msgid " Directory label "
 msgstr "   "
 
-#: src/hotlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr " %s"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "New hotlist entry"
 msgstr "   "
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "Directory label"
 msgstr " "
 
-#: src/hotlist.c:914
 msgid "Directory path"
 msgstr " "
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid " New hotlist group "
 msgstr "     "
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid "Name of new group"
 msgstr "  "
 
-#: src/hotlist.c:1013
 #, c-format
 msgid "Label for \"%s\":"
 msgstr "  `%s':"
 
-#: src/hotlist.c:1020
 msgid " Add to hotlist "
 msgstr "     "
 
-#: src/hotlist.c:1058
 msgid " Remove: "
 msgstr ": "
 
-#: src/hotlist.c:1062
 msgid ""
 "\n"
 " Group not empty.\n"
@@ -2368,196 +1827,152 @@ msgstr ""
 "   .\n"
 "     ?"
 
-#: src/hotlist.c:1404
 msgid " Top level group "
 msgstr "   "
 
-#: src/hotlist.c:1427
 msgid "MC was unable to write ~/"
 msgstr "       ~/"
 
-#: src/hotlist.c:1428
 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
 msgstr ",       "
 
-#: src/hotlist.c:1430
 msgid " Hotlist Load "
 msgstr "    "
 
-#: src/info.c:74
 #, c-format
 msgid "Midnight Commander %s"
 msgstr "  %s"
 
-#: src/info.c:91
 #, c-format
 msgid "File:       %s"
 msgstr ":        %s"
 
-#: src/info.c:103
 #, c-format
 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
 msgstr ". :   %d (%d%%)  %d"
 
-#: src/info.c:109
 msgid "No node information"
 msgstr "   "
 
-#: src/info.c:117
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
 msgstr ". :  %s (%d%%)  %s"
 
-#: src/info.c:121
 msgid "No space information"
 msgstr "   "
 
-#: src/info.c:125
 #, c-format
 msgid "Type:      %s "
 msgstr ":           %s "
 
-#: src/info.c:125
 msgid "non-local vfs"
 msgstr "- "
 
-#: src/info.c:131
 #, c-format
 msgid "Device:    %s"
 msgstr ":          %s"
 
-#: src/info.c:135
 #, c-format
 msgid "Filesystem: %s"
 msgstr " .:   %s"
 
-#: src/info.c:140
 #, c-format
 msgid "Accessed:  %s"
 msgstr ". :   %s"
 
-#: src/info.c:144
 #, c-format
 msgid "Modified:  %s"
 msgstr " :    %s"
 
-#: src/info.c:148
 #, c-format
 msgid "Created:   %s"
 msgstr ":        %s"
 
-#: src/info.c:163
 #, c-format
 msgid "Size:      %s"
 msgstr ":        %s"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld block)"
 msgstr " (%ld )"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld blocks)"
 msgstr " (%ld )"
 
-#: src/info.c:172
 #, c-format
 msgid "Owner:     %s/%s"
 msgstr ":         %s/%s"
 
-#: src/info.c:177
 #, c-format
 msgid "Links:     %d"
 msgstr ":            %d"
 
-#: src/info.c:181
 #, c-format
 msgid "Mode:      %s (%04o)"
 msgstr ":         %s (%04o)"
 
-#: src/info.c:186
 #, c-format
 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
 msgstr ":           %Xh:%Xh"
 
-#: src/info.c:196
 msgid "File:       None"
 msgstr ":        "
 
-#: src/layout.c:151
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&"
 
-#: src/layout.c:152
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&"
 
-#: src/layout.c:162
 msgid "&Xterm window title"
 msgstr "  & "
 
-#: src/layout.c:163
 msgid "h&Intbar visible"
 msgstr "&    "
 
-#: src/layout.c:164
 msgid "&Keybar visible"
 msgstr "  &  "
 
-#: src/layout.c:165
 msgid "command &Prompt"
 msgstr " &"
 
-#: src/layout.c:166
 msgid "show &Mini status"
 msgstr " & "
 
-#: src/layout.c:167
 msgid "menu&Bar visible"
 msgstr " &  "
 
-#: src/layout.c:168
 msgid "&Equal split"
 msgstr " &"
 
-#: src/layout.c:169
 msgid "pe&Rmissions"
 msgstr "&"
 
-#: src/layout.c:170
 msgid "&File types"
 msgstr "& "
 
-#: src/layout.c:358
 msgid " Panel split "
 msgstr "   "
 
-#: src/layout.c:359
 msgid " Highlight... "
 msgstr " ... "
 
-#: src/layout.c:360 src/option.c:125
 msgid " Other options "
 msgstr "   "
 
-#: src/layout.c:361
 msgid "output lines"
 msgstr " "
 
-#: src/layout.c:423
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:73
 msgid "Learn keys"
 msgstr " "
 
-#: src/learn.c:79
 msgid " Teach me a key "
 msgstr "     "
 
-#: src/learn.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the %s\n"
@@ -2578,21 +1993,17 @@ msgstr ""
 "   ,   \n"
 "`Escape'  ."
 
-#: src/learn.c:114
 msgid " Cannot accept this key "
 msgstr "       "
 
-#: src/learn.c:115
 #, c-format
 msgid " You have entered \"%s\""
 msgstr "   `%s'"
 
 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
-#: src/learn.c:164
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:172
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
@@ -2600,11 +2011,9 @@ msgstr ""
 "      \n"
 " .   ."
 
-#: src/learn.c:174
 msgid "&Discard"
 msgstr "&"
 
-#: src/learn.c:179
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
@@ -2612,19 +2021,15 @@ msgstr ""
 "!    !\n"
 "    ."
 
-#: src/learn.c:287
 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
 msgstr "    .    , "
 
-#: src/learn.c:291
 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
 msgstr "     `'.   "
 
-#: src/learn.c:295
 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
 msgstr "  .   .    `Tab'-."
 
-#: src/main.c:427
 msgid ""
 " The Commander can't change to the directory that \n"
 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
@@ -2636,259 +2041,195 @@ msgstr ""
 "    ,   \n"
 "      `su'? "
 
-#: src/main.c:471 src/screen.c:1955
 msgid " The Midnight Commander "
 msgstr "   "
 
-#: src/main.c:472
 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
 msgstr "          ? "
 
-#: src/main.c:795 src/main.c:819
 msgid "&Listing mode..."
 msgstr "& ..."
 
-#: src/main.c:796 src/main.c:820
 msgid "&Quick view     C-x q"
 msgstr "&      C-x q"
 
-#: src/main.c:797 src/main.c:821
 msgid "&Info           C-x i"
 msgstr "&           C-x i"
 
-#: src/main.c:800 src/main.c:824
 msgid "&Sort order..."
 msgstr "& ..."
 
-#: src/main.c:802 src/main.c:826
 msgid "&Filter..."
 msgstr "&..."
 
-#: src/main.c:806 src/main.c:830
 msgid "&Network link..."
 msgstr "& ..."
 
-#: src/main.c:808 src/main.c:832
 msgid "FT&P link..."
 msgstr " FT&P-..."
 
-#: src/main.c:809 src/main.c:833
 msgid "S&hell link..."
 msgstr " &..."
 
-#: src/main.c:811 src/main.c:835
 msgid "SM&B link..."
 msgstr " SM&B-..."
 
-#: src/main.c:815 src/main.c:839
 msgid "&Rescan         C-r"
 msgstr "&             C-r"
 
-#: src/main.c:843
 msgid "&User menu          F2"
 msgstr "&         F2"
 
-#: src/main.c:844
 msgid "&View               F3"
 msgstr "&              F3"
 
-#: src/main.c:845
 msgid "Vie&w file...         "
 msgstr " &...    "
 
-#: src/main.c:846
 msgid "&Filtered view     M-!"
 msgstr "&  M-!"
 
-#: src/main.c:847
 msgid "&Edit               F4"
 msgstr "&                  F4"
 
-#: src/main.c:848
 msgid "&Copy               F5"
 msgstr "&                F5"
 
-#: src/main.c:849
 msgid "c&Hmod           C-x c"
 msgstr " &     C-x c"
 
-#: src/main.c:850
 msgid "&Link            C-x l"
 msgstr " &        C-x l"
 
-#: src/main.c:851
 msgid "&SymLink         C-x s"
 msgstr " &ܲ     C-x s"
 
-#: src/main.c:852
 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
 msgstr " &     C-x C-s"
 
-#: src/main.c:853
 msgid "ch&Own           C-x o"
 msgstr " &    C-x o"
 
-#: src/main.c:854
 msgid "&Advanced chown       "
 msgstr "&.     "
 
-#: src/main.c:855
 msgid "&Rename/Move        F6"
 msgstr "&/     F6"
 
-#: src/main.c:856
 msgid "&Mkdir              F7"
 msgstr "&    F7"
 
-#: src/main.c:857
 msgid "&Delete             F8"
 msgstr "&                 F8"
 
-#: src/main.c:858
 msgid "&Quick cd          M-c"
 msgstr "& ..        M-c"
 
-#: src/main.c:860
 msgid "select &Group      M-+"
 msgstr " &         M-+"
 
-#: src/main.c:861
 msgid "u&Nselect group    M-\\"
 msgstr "&        M-\\"
 
-#: src/main.c:862
 msgid "reverse selec&Tion M-*"
 msgstr " &           M-*"
 
-#: src/main.c:864
 msgid "e&Xit              F10"
 msgstr "&                 F10"
 
-#: src/main.c:872
 msgid "&Directory tree"
 msgstr "& "
 
-#: src/main.c:873
 msgid "&Find file            M-?"
 msgstr "&               M-?"
 
-#: src/main.c:874
 msgid "s&Wap panels          C-u"
 msgstr "&                C-u"
 
-#: src/main.c:875
 msgid "switch &Panels on/off C-o"
 msgstr "/ &        C-o"
 
-#: src/main.c:876
 msgid "&Compare directories  C-x d"
 msgstr "&      C-x d"
 
-#: src/main.c:877
 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
 msgstr "&     C-x !"
 
-#: src/main.c:878
 msgid "show directory s&Izes"
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:880
 msgid "command &History"
 msgstr "& "
 
-#: src/main.c:881
 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
 msgstr " &   C-\\"
 
-#: src/main.c:883
 msgid "&Active VFS list      C-x a"
 msgstr " &       C-x a"
 
-#: src/main.c:886
 msgid "&Background jobs      C-x j"
 msgstr "&        C-x j"
 
-#: src/main.c:890
 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
 msgstr "&  (  ext2fs)"
 
-#: src/main.c:893
 msgid "&Listing format edit"
 msgstr "&  "
 
-#: src/main.c:898
 msgid "Edit &extension file"
 msgstr "  &"
 
-#: src/main.c:899
 msgid "Edit &menu file"
 msgstr "  &"
 
-#: src/main.c:901
 msgid "Edit edi&tor menu file"
 msgstr "   &"
 
-#: src/main.c:902
 msgid "Edit &syntax file"
 msgstr "  &"
 
-#: src/main.c:908
 msgid "&Configuration..."
 msgstr "&..."
 
-#: src/main.c:909
 msgid "&Layout..."
 msgstr "&..."
 
-#: src/main.c:910
 msgid "c&Onfirmation..."
 msgstr "&..."
 
-#: src/main.c:911
 msgid "&Display bits..."
 msgstr "&  ..."
 
-#: src/main.c:914
 msgid "&Virtual FS..."
 msgstr "& ..."
 
-#: src/main.c:917
 msgid "&Save setup"
 msgstr "& "
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Above "
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Left "
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:932
 msgid " &File "
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:935
 msgid " &Command "
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:938
 msgid " &Options "
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Below "
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Right "
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:984
 msgid " Information "
 msgstr "  "
 
-#: src/main.c:986
 msgid ""
 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
@@ -2900,32 +2241,25 @@ msgstr ""
 "     .    \n"
 "  .                                              "
 
-#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1343
 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
 msgstr "  `TERM'  !\n"
 
-#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
 #, c-format
 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
 msgstr "-   %s\n"
 
-#: src/main.c:1856
 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
 msgstr "[] [_] [__]\n"
 
-#: src/main.c:1860
 msgid "+number"
 msgstr "+"
 
-#: src/main.c:1861
 msgid "Set initial line number for the internal editor"
 msgstr "      "
 
-#: src/main.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@@ -2935,7 +2269,6 @@ msgstr ""
 "     (   `mc -V')\n"
 "  mc-devel@gnome.org\n"
 
-#: src/main.c:1878
 #, fuzzy
 msgid ""
 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
@@ -2978,91 +2311,69 @@ msgstr ""
 "   brightcyan, lightgray  white\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1955
 msgid "Displays this help message"
 msgstr "   "
 
-#: src/main.c:1957
 msgid "Displays the current version"
 msgstr "  "
 
-#: src/main.c:1961
 msgid "Forces xterm features"
 msgstr "   "
 
-#: src/main.c:1963
 msgid "Disable mouse support in text version"
 msgstr "      "
 
-#: src/main.c:1966
 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
 msgstr "   termcap  terminfo-"
 
-#: src/main.c:1969
 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
 msgstr "    ſ- "
 
-#: src/main.c:1971
 msgid "To run on slow terminals"
 msgstr "   "
 
-#: src/main.c:1973
 msgid "Use stickchars to draw"
 msgstr "    "
 
-#: src/main.c:1977
 msgid "Requests to run in black and white"
 msgstr "     "
 
-#: src/main.c:1979
 msgid "Request to run in color mode"
 msgstr "  "
 
-#: src/main.c:1981
 msgid "Specifies a color configuration"
 msgstr "  "
 
-#: src/main.c:1983
 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
 msgstr "      "
 
-#: src/main.c:1988
 msgid "Log ftp dialog to specified file"
 msgstr "   FTP-   "
 
-#: src/main.c:1991
 msgid "Set debug level"
 msgstr "  "
 
-#: src/main.c:1997
 msgid "Print data directory"
 msgstr "   "
 
-#: src/main.c:1999
 msgid "Print last working directory to specified file"
 msgstr "      "
 
-#: src/main.c:2004
 msgid "Enables subshell support (default)"
 msgstr "    (.)"
 
-#: src/main.c:2006
 msgid "Disables subshell support"
 msgstr "   "
 
-#: src/main.c:2011
 msgid "Launches the file viewer on a file"
 msgstr "    "
 
-#: src/main.c:2014
 msgid "Edits one file"
 msgstr "  "
 
-#: src/main.c:2228
 msgid " Notice "
 msgstr "  "
 
-#: src/main.c:2229
 msgid ""
 " The Midnight Commander configuration files \n"
 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@@ -3072,291 +2383,220 @@ msgstr ""
 "      `~/.mc';\n"
 "    \n"
 
-#: src/option.c:56
 msgid "safe de&Lete"
 msgstr " &"
 
-#: src/option.c:57
 msgid "cd follows lin&Ks"
 msgstr "..  &"
 
-#: src/option.c:58
 msgid "L&ynx-like motion"
 msgstr "L&ynx- "
 
-#: src/option.c:59
 msgid "rotatin&G dash"
 msgstr " &"
 
-#: src/option.c:60
 msgid "co&Mplete: show all"
 msgstr "&:  "
 
-#: src/option.c:61
 msgid "&Use internal view"
 msgstr "&  "
 
-#: src/option.c:62
 msgid "use internal ed&It"
 msgstr "  &"
 
-#: src/option.c:63
 msgid "auto m&Enus"
 msgstr " &"
 
-#: src/option.c:64
 msgid "&Auto save setup"
 msgstr "&  "
 
-#: src/option.c:65
 msgid "shell &Patterns"
 msgstr "& "
 
-#: src/option.c:66
 msgid "Compute &Totals"
 msgstr " & "
 
-#: src/option.c:67
 msgid "&Verbose operation"
 msgstr "& "
 
-#: src/option.c:69
 msgid "&Fast dir reload"
 msgstr "&  "
 
-#: src/option.c:70
 msgid "mi&X all files"
 msgstr "& "
 
-#: src/option.c:71
 msgid "&Drop down menus"
 msgstr "& "
 
-#: src/option.c:72
 msgid "ma&Rk moves down"
 msgstr " &  "
 
-#: src/option.c:73
 msgid "show &Hidden files"
 msgstr " & "
 
-#: src/option.c:74
 msgid "show &Backup files"
 msgstr " & "
 
-#: src/option.c:85
 msgid "&Never"
 msgstr "&"
 
-#: src/option.c:86
 msgid "on dumb &Terminals"
 msgstr "  &"
 
-#: src/option.c:87
 msgid "Alwa&ys"
 msgstr "&"
 
-#: src/option.c:123
 msgid " Panel options "
 msgstr "   "
 
-#: src/option.c:124
 msgid " Pause after run... "
 msgstr "   ... "
 
-#: src/option.c:170
 msgid "Configure options"
 msgstr " "
 
-#: src/panelize.c:67
 msgid "&Add new"
 msgstr "& "
 
-#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
 msgid "External panelize"
 msgstr "  "
 
-#: src/panelize.c:169
 msgid "Command"
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
 msgid "Other command"
 msgstr " "
 
-#: src/panelize.c:226
 msgid " Add to external panelize "
 msgstr "     "
 
-#: src/panelize.c:227
 msgid " Enter command label: "
 msgstr "   : "
 
-#: src/panelize.c:267
 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
 msgstr "        - . "
 
-#: src/panelize.c:316
 msgid "Find rejects after patching"
 msgstr "    "
 
-#: src/panelize.c:317
 msgid "Find *.orig after patching"
 msgstr " *.orig  "
 
-#: src/panelize.c:318
 msgid "Find SUID and SGID programs"
 msgstr "     (SUID)   (SGID)"
 
-#: src/panelize.c:369
 msgid "Cannot invoke command."
 msgstr "    ."
 
-#: src/panelize.c:420
 msgid "Pipe close failed"
 msgstr "   "
 
-#: src/popt.c:547
 msgid "missing argument"
 msgstr " "
 
-#: src/popt.c:549
 msgid "unknown option"
 msgstr " "
 
-#: src/popt.c:555
 msgid "invalid numeric value"
 msgstr "  "
 
-#: src/popthelp.c:31
 msgid "Show this help message"
 msgstr "   "
 
-#: src/popthelp.c:32
 msgid "Display brief usage message"
 msgstr "    "
 
-#: src/popthelp.c:60
 msgid "ARG"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:179
 #, c-format
 msgid "Usage:"
 msgstr ":"
 
-#: src/screen.c:201
 msgid "UP--DIR"
 msgstr "-"
 
-#: src/screen.c:222
 msgid "SYMLINK"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:226
 msgid "SUB-DIR"
 msgstr "-"
 
-#: src/screen.c:408 src/screen.c:409
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:411
 msgid "MTime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:412
 msgid "ATime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:413
 msgid "CTime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:414
 msgid "Permission"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:415
 msgid "Perm"
 msgstr ""
 
 #  
-#: src/screen.c:416
 msgid "Nl"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:417
 msgid "Inode"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:418
 msgid "UID"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:419
 msgid "GID"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:420
 msgid "Owner"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:421
 msgid "Group"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d file"
 msgstr "%s   %d "
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d files"
 msgstr "%s   %d "
 
-#: src/screen.c:685
 msgid ""
 msgstr "<  >"
 
-#: src/screen.c:1291
 msgid "Unknown tag on display format: "
 msgstr "    : "
 
-#: src/screen.c:1417
 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
 msgstr "    ,   ."
 
-#: src/screen.c:1956
 msgid " Do you really want to execute? "
 msgstr "      ? "
 
-#: src/screen.c:2208
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
 msgid "RenMov"
 msgstr "ܿ"
 
-#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
 msgid "Mkdir"
 msgstr "ߴ"
 
-#: src/selcodepage.c:54
 msgid " Choose input codepage "
 msgstr "     "
 
-#: src/selcodepage.c:58
 msgid "-  < No translation >"
 msgstr "-  <   >"
 
-#: src/selcodepage.c:106
 msgid ""
 "To use this feature select your codepage in\n"
 "Setup / Display Bits dialog!\n"
@@ -3366,7 +2606,6 @@ msgstr ""
 "     /  \n"
 "!     ."
 
-#: src/slint.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
@@ -3375,7 +2614,6 @@ msgstr ""
 "  %dx%d  .\n"
 "   `TERM'.\n"
 
-#: src/subshell.c:321
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
 "running on this terminal.\n"
@@ -3385,82 +2623,63 @@ msgstr ""
 "   .\n"
 "     ."
 
-#: src/subshell.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
 msgstr "      %s\n"
 
-#: src/subshell.c:650
 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
 msgstr "    .      ? "
 
-#: src/subshell.c:793
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
 msgstr ":      %s.\n"
 
-#: src/textconf.c:50
 msgid "With builtin Editor\n"
 msgstr "  \n"
 
-#: src/textconf.c:56
 msgid "Using system-installed S-Lang library"
 msgstr "   S-Lang"
 
-#: src/textconf.c:58
 msgid "Using included S-Lang library"
 msgstr "   S-Lang"
 
-#: src/textconf.c:64
 msgid "with termcap database"
 msgstr "  termcap"
 
-#: src/textconf.c:66
 msgid "with terminfo database"
 msgstr "  terminfo"
 
-#: src/textconf.c:70
 msgid "Using the ncurses library"
 msgstr "  ncurses"
 
-#: src/textconf.c:79
 msgid "With optional subshell support"
 msgstr "    "
 
-#: src/textconf.c:81
 msgid "With subshell support as default"
 msgstr "    "
 
-#: src/textconf.c:87
 msgid "With support for background operations\n"
 msgstr "    \n"
 
-#: src/textconf.c:91
 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
 msgstr "        \n"
 
-#: src/textconf.c:93
 msgid "With mouse support on xterm\n"
 msgstr "      \n"
 
-#: src/textconf.c:97
 msgid "With support for X11 events\n"
 msgstr "     11\n"
 
-#: src/textconf.c:101
 msgid "With internationalization support\n"
 msgstr "   \n"
 
-#: src/textconf.c:105
 msgid "With multiple codepages support\n"
 msgstr "     \n"
 
-#: src/textconf.c:121
 #, c-format
 msgid "Virtual File System:"
 msgstr "  :"
 
-#: src/tree.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
@@ -3469,17 +2688,14 @@ msgstr ""
 "     %s  :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/tree.c:588
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
 msgstr "  `%s' :"
 
-#: src/tree.c:629
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" directory to:"
 msgstr "  `%s' :"
 
-#: src/tree.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat the destination \n"
@@ -3488,32 +2704,25 @@ msgstr ""
 "     `stat'   \n"
 " %s "
 
-#: src/tree.c:702
 #, c-format
 msgid "  Delete %s?  "
 msgstr "      `%s'?  "
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Static"
 msgstr "."
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Dynamc"
 msgstr "."
 
-#: src/tree.c:974
 msgid "Rescan"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:976
 msgid "Forget"
 msgstr "."
 
-#: src/tree.c:989
 msgid "Rmdir"
 msgstr ""
 
-#: src/treestore.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
@@ -3522,41 +2731,32 @@ msgstr ""
 "      %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/user.c:133
 msgid " Format error on file Extensions File "
 msgstr "       "
 
-#: src/user.c:134
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no default "
 msgstr "  %%var    "
 
-#: src/user.c:135
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no variable "
 msgstr "  %%var   "
 
-#: src/user.c:444
 msgid " Debug "
 msgstr "  "
 
-#: src/user.c:459
 msgid " ERROR: "
 msgstr " Ⱥ: "
 
-#: src/user.c:463
 msgid " True:  "
 msgstr " :    "
 
-#: src/user.c:465
 msgid " False: "
 msgstr " : "
 
-#: src/user.c:665
 msgid " Warning -- ignoring file "
 msgstr "  -   "
 
-#: src/user.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
@@ -3565,74 +2765,58 @@ msgstr ""
 " %s      ,   \n"
 "  .       "
 
-#: src/user.c:788
 #, c-format
 msgid " No suitable entries found in %s "
 msgstr "      %s "
 
-#: src/user.c:794
 msgid " User menu "
 msgstr "   "
 
-#: src/util.c:701 src/util.c:727
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr "%b %e %H:%M"
 
-#: src/util.c:702 src/util.c:725
 msgid "%b %e  %Y"
 msgstr "%b %e  %Y"
 
-#: src/utilunix.c:346
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory\n"
 msgstr "%s  \n"
 
-#: src/utilunix.c:348
 #, c-format
 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
 msgstr "   %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
 msgstr "        %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:356
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
 msgstr "      %s: %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:386
 #, c-format
 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
 msgstr "      %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:390
 #, c-format
 msgid "Temporary files will not be created\n"
 msgstr "    \n"
 
-#: src/utilunix.c:418
 msgid " Pipe failed "
 msgstr "    "
 
-#: src/utilunix.c:422
 msgid " Dup failed "
 msgstr "  `dup'   "
 
-#: src/view.c:520
 msgid " Cannot spawn child program "
 msgstr "     - "
 
-#: src/view.c:531
 msgid "Empty output from child filter"
 msgstr "-   "
 
-#: src/view.c:537
 msgid " Cannot open file "
 msgstr "      "
 
-#: src/view.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open \"%s\"\n"
@@ -3641,7 +2825,6 @@ msgstr ""
 "     `%s'\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat \"%s\"\n"
@@ -3650,43 +2833,34 @@ msgstr ""
 "     `stat'  \"%s\"\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:656
 msgid " Cannot view: not a regular file "
 msgstr "    :    "
 
-#: src/view.c:795
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr ": %s"
 
-#: src/view.c:810
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%08lx"
 msgstr " 0x%08lx"
 
-#: src/view.c:812
 #, c-format
 msgid "Col %d"
 msgstr " %d"
 
-#: src/view.c:816
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s "
 
-#: src/view.c:821
 msgid "  [grow]"
 msgstr "  []"
 
-#: src/view.c:1878
 msgid "Invalid hex search expression"
 msgstr "   "
 
-#: src/view.c:1932
 msgid " Invalid regular expression "
 msgstr "    "
 
-#: src/view.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 " The current line number is %d.\n"
@@ -3695,7 +2869,6 @@ msgstr ""
 "     %d.\n"
 "    :"
 
-#: src/view.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 " The current address is 0x%lx.\n"
@@ -3704,271 +2877,204 @@ msgstr ""
 "    0x%lx.\n"
 "   :"
 
-#: src/view.c:2080
 msgid " Goto Address "
 msgstr "    "
 
-#: src/view.c:2112
 msgid " Enter regexp:"
 msgstr "  :"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Ascii"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Hex"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Goto"
 msgstr "ؽ"
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2269
 msgid "RxSrch"
 msgstr "ӿ"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdHex"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdText"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "UnWrap"
 msgstr "Կ"
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2285
 msgid "HxSrch"
 msgstr "ڿ"
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Raw"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Parse"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Unform"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
-#: src/widget.c:912
 msgid " History "
 msgstr "  "
 
-#: src/win.c:159
 msgid "Function key 1"
 msgstr ".  1"
 
-#: src/win.c:160
 msgid "Function key 2"
 msgstr ".  2"
 
-#: src/win.c:161
 msgid "Function key 3"
 msgstr ".  3"
 
-#: src/win.c:162
 msgid "Function key 4"
 msgstr ".  4"
 
-#: src/win.c:163
 msgid "Function key 5"
 msgstr ".  5"
 
-#: src/win.c:164
 msgid "Function key 6"
 msgstr ".  6"
 
-#: src/win.c:165
 msgid "Function key 7"
 msgstr ".  7"
 
-#: src/win.c:166
 msgid "Function key 8"
 msgstr ".  8"
 
-#: src/win.c:167
 msgid "Function key 9"
 msgstr ".  9"
 
-#: src/win.c:168
 msgid "Function key 10"
 msgstr ".  10"
 
-#: src/win.c:169
 msgid "Function key 11"
 msgstr ".  11"
 
-#: src/win.c:170
 msgid "Function key 12"
 msgstr ".  12"
 
-#: src/win.c:171
 msgid "Function key 13"
 msgstr ".  13"
 
-#: src/win.c:172
 msgid "Function key 14"
 msgstr ".  14"
 
-#: src/win.c:173
 msgid "Function key 15"
 msgstr ".  15"
 
-#: src/win.c:174
 msgid "Function key 16"
 msgstr ".  16"
 
-#: src/win.c:175
 msgid "Function key 17"
 msgstr ".  17"
 
-#: src/win.c:176
 msgid "Function key 18"
 msgstr ".  18"
 
-#: src/win.c:177
 msgid "Function key 19"
 msgstr ".  19"
 
-#: src/win.c:178
 msgid "Function key 20"
 msgstr ".  20"
 
-#: src/win.c:179
 msgid "Backspace key"
 msgstr ". `Backspace'"
 
-#: src/win.c:180
 msgid "End key"
 msgstr ". `End'"
 
-#: src/win.c:181
 msgid "Up arrow key"
 msgstr " "
 
-#: src/win.c:182
 msgid "Down arrow key"
 msgstr " "
 
-#: src/win.c:183
 msgid "Left arrow key"
 msgstr " "
 
-#: src/win.c:184
 msgid "Right arrow key"
 msgstr " "
 
-#: src/win.c:185
 msgid "Home key"
 msgstr ". `Home'"
 
-#: src/win.c:186
 msgid "Page Down key"
 msgstr ". `Page Up'"
 
-#: src/win.c:187
 msgid "Page Up key"
 msgstr ". `Page Down'"
 
-#: src/win.c:188
 msgid "Insert key"
 msgstr ". `Insert'"
 
-#: src/win.c:189
 msgid "Delete key"
 msgstr ". `Delete'"
 
-#: src/win.c:190
 msgid "Completion/M-tab"
 msgstr "/M-tab"
 
-#: src/win.c:191
 msgid "+ on keypad"
 msgstr " +"
 
-#: src/win.c:192
 msgid "- on keypad"
 msgstr " -"
 
-#: src/win.c:193
 msgid "* on keypad"
 msgstr " *"
 
-#: src/win.c:195
 msgid "Left arrow keypad"
 msgstr " . "
 
-#: src/win.c:196
 msgid "Right arrow keypad"
 msgstr " . "
 
-#: src/win.c:197
 msgid "Up arrow keypad"
 msgstr " . "
 
-#: src/win.c:198
 msgid "Down arrow keypad"
 msgstr " . "
 
-#: src/win.c:199
 msgid "Home on keypad"
 msgstr " `Home'"
 
-#: src/win.c:200
 msgid "End on keypad"
 msgstr " `End'"
 
-#: src/win.c:201
 msgid "Page Down keypad"
 msgstr " `Page Down'"
 
-#: src/win.c:202
 msgid "Page Up keypad"
 msgstr " `Page Up'"
 
-#: src/win.c:203
 msgid "Insert on keypad"
 msgstr " `Insert'"
 
-#: src/win.c:204
 msgid "Delete on keypad"
 msgstr " `Delete'"
 
-#: src/win.c:205
 msgid "Enter on keypad"
 msgstr " `Enter'"
 
-#: src/win.c:206
 msgid "Slash on keypad"
 msgstr " /"
 
-#: src/win.c:207
 msgid "NumLock on keypad"
 msgstr " `NumLock'"
 
-#: src/wtools.c:256
 msgid "Background process:"
 msgstr " :"
 
-#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
@@ -3977,7 +3083,6 @@ msgstr ""
 "      `cpio'\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
@@ -3986,7 +3091,6 @@ msgstr ""
 "    `cpio'\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
@@ -3995,7 +3099,6 @@ msgstr ""
 "    `cpio' \n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Inconsistent hardlinks of\n"
@@ -4008,12 +3111,10 @@ msgstr ""
 "   `cpio'\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:498
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
 msgstr "%s   ! !"
 
-#: vfs/cpio.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
@@ -4022,30 +3123,24 @@ msgstr ""
 "  \n"
 "%s"
 
-#: vfs/direntry.c:338
 #, c-format
 msgid "Directory cache expired for %s"
 msgstr "     %s"
 
-#: vfs/direntry.c:770
 msgid "Starting linear transfer..."
 msgstr "  ..."
 
-#: vfs/direntry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
 msgstr "%s: %s: %s %3d%% ( %lu )"
 
-#: vfs/direntry.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
 msgstr "%s: %s: %s  %lu "
 
-#: vfs/direntry.c:954
 msgid "Getting file"
 msgstr " "
 
-#: vfs/extfs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
@@ -4054,211 +3149,163 @@ msgstr ""
 "      `%s'\n"
 "%s"
 
-#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr "  extfs"
 
-#: vfs/fish.c:157
 #, c-format
 msgid "fish: Disconnecting from %s"
 msgstr "fish:    %s"
 
-#: vfs/fish.c:232
 msgid "fish: Waiting for initial line..."
 msgstr "fish:   ..."
 
-#: vfs/fish.c:244
 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
 msgstr ",           ."
 
-#: vfs/fish.c:249
 msgid " fish: Password required for "
 msgstr " fish:     "
 
-#: vfs/fish.c:257
 msgid "fish: Sending password..."
 msgstr "fish:  ..."
 
-#: vfs/fish.c:263
 msgid "fish: Sending initial line..."
 msgstr "fish:   ..."
 
-#: vfs/fish.c:274
 msgid "fish: Handshaking version..."
 msgstr "fish:   ..."
 
-#: vfs/fish.c:288
 msgid "fish: Setting up current directory..."
 msgstr "fish:   ..."
 
-#: vfs/fish.c:290
 #, c-format
 msgid "fish: Connected, home %s."
 msgstr "fish: ,  %s."
 
-#: vfs/fish.c:372
 #, c-format
 msgid "fish: Reading directory %s..."
 msgstr "fish:   %s..."
 
-#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: done."
 msgstr "%s: ."
 
-#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: failure"
 msgstr "%s: "
 
-#: vfs/fish.c:507
 #, c-format
 msgid "fish: store %s: sending command..."
 msgstr "fish:  %s:  ..."
 
-#: vfs/fish.c:549
 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
 msgstr "fish:    ,  "
 
-#: vfs/fish.c:565
 #, c-format
 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
 msgstr "fish:  %s %d (%lu)"
 
-#: vfs/fish.c:566
 msgid "zeros"
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:619
 msgid "Aborting transfer..."
 msgstr " ..."
 
-#: vfs/fish.c:628
 msgid "Error reported after abort."
 msgstr "    ."
 
-#: vfs/fish.c:630
 msgid "Aborted transfer would be successful."
 msgstr "    ."
 
-#: vfs/ftpfs.c:377
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
 msgstr "ftpfs:    %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:432
 msgid " FTP: Password required for "
 msgstr " FTP:     "
 
-#: vfs/ftpfs.c:468
 msgid "ftpfs: sending login name"
 msgstr "ftpfs:   "
 
-#: vfs/ftpfs.c:472
 msgid "ftpfs: sending user password"
 msgstr "ftpfs:  "
 
-#: vfs/ftpfs.c:478
 #, c-format
 msgid "FTP: Account required for user %s"
 msgstr "FTP:      %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:480
 msgid "Account:"
 msgstr ":"
 
-#: vfs/ftpfs.c:484
 msgid "ftpfs: sending user account"
 msgstr "ftpfs:   "
 
-#: vfs/ftpfs.c:494
 msgid "ftpfs: logged in"
 msgstr "ftpfs:   "
 
-#: vfs/ftpfs.c:508
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
 msgstr "ftpfs:    %s "
 
-#: vfs/ftpfs.c:632
 msgid "ftpfs: Invalid host name."
 msgstr "ftpfs:   ."
 
-#: vfs/ftpfs.c:650
 msgid "ftpfs: Invalid host address."
 msgstr "ftpfs:   ."
 
-#: vfs/ftpfs.c:672
 #, c-format
 msgid "ftpfs: making connection to %s"
 msgstr "ftpfs:    %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:682
 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
 msgstr "ftpfs:    "
 
-#: vfs/ftpfs.c:684
 #, c-format
 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
 msgstr "ftpfs:     : %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:725
 #, c-format
 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
 msgstr "   ... %d (Control-C )"
 
-#: vfs/ftpfs.c:905
 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
 msgstr "ftpfs:      "
 
-#: vfs/ftpfs.c:985
 msgid "ftpfs: aborting transfer."
 msgstr "ftpfs:  ."
 
-#: vfs/ftpfs.c:987
 #, c-format
 msgid "ftpfs: abort error: %s"
 msgstr "ftpfs:   : %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:995
 msgid "ftpfs: abort failed"
 msgstr "ftpfs:   "
 
-#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
 msgid "ftpfs: CWD failed."
 msgstr "ftpfs:  `CWD'  ."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
 msgstr "ftpfs:     "
 
-#: vfs/ftpfs.c:1167
 msgid "Resolving symlink..."
 msgstr " ..."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1189
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
 msgstr "ftpfs:   FTP- %s... %s%s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1192
 msgid "(strict rfc959)"
 msgstr "(  rfc959)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1193
 msgid "(chdir first)"
 msgstr "(  .)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1290
 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
 msgstr "ftpfs:  ;  "
 
-#: vfs/ftpfs.c:1355
 #, c-format
 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
 msgstr "ftpfs:   %lu (%lu)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1746
 msgid ""
 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
 "Remove password or correct mode."
@@ -4267,15 +3314,12 @@ msgstr ""
 "    ."
 
 #    
-#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
 msgid " MCFS "
 msgstr "  "
 
-#: vfs/mcfs.c:128
 msgid " The server does not support this version "
 msgstr "      "
 
-#: vfs/mcfs.c:145
 msgid ""
 " The remote server is not running on a system port \n"
 " you need a password to log in, but the information may \n"
@@ -4285,34 +3329,27 @@ msgstr ""
 "      ,    \n"
 "     .    ? \n"
 
-#: vfs/mcfs.c:158
 msgid " MCFS Password required "
 msgstr "      "
 
-#: vfs/mcfs.c:172
 msgid " Invalid password "
 msgstr "   "
 
-#: vfs/mcfs.c:232
 #, c-format
 msgid " Cannot locate hostname: %s "
 msgstr "     : %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:251
 #, c-format
 msgid " Cannot create socket: %s "
 msgstr "     : %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:257
 #, c-format
 msgid " Cannot connect to server: %s "
 msgstr "       : %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:327
 msgid " Too many open connections "
 msgstr "    "
 
-#: vfs/sfs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
@@ -4321,7 +3358,6 @@ msgstr ""
 ":    %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: vfs/sfs.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
@@ -4330,7 +3366,6 @@ msgstr ""
 ":   %c  %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: vfs/smbfs.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " reconnect to %s failed\n"
@@ -4339,36 +3374,29 @@ msgstr ""
 "    %s  \n"
 " "
 
-#: vfs/smbfs.c:1131
 msgid " Authentication failed "
 msgstr "     "
 
-#: vfs/smbfs.c:1644
 #, c-format
 msgid " Error %s creating directory %s "
 msgstr "  %s    %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1668
 #, c-format
 msgid " Error %s removing directory %s "
 msgstr "  %s    %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1763
 #, c-format
 msgid " %s opening remote file %s "
 msgstr " %s     %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1838
 #, c-format
 msgid " %s removing remote file %s "
 msgstr " %s     %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1871
 #, c-format
 msgid " %s renaming files\n"
 msgstr " %s   \n"
 
-#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
@@ -4377,15 +3405,12 @@ msgstr ""
 "      `tar'\n"
 "%s"
 
-#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr "   `tar'"
 
-#: vfs/tar.c:437
 msgid "Unexpected EOF on archive file"
 msgstr "    "
 
-#: vfs/tar.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Hmm,...\n"
@@ -4396,61 +3421,48 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "     `tar'."
 
-#: vfs/undelfs.c:83
 msgid " undelfs: error "
 msgstr " undelfs:  "
 
-#: vfs/undelfs.c:187
 msgid " not enough memory "
 msgstr "   "
 
-#: vfs/undelfs.c:192
 msgid " while allocating block buffer "
 msgstr "     "
 
-#: vfs/undelfs.c:196
 #, c-format
 msgid " open_inode_scan: %d "
 msgstr " open_inode_scan: %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:200
 #, c-format
 msgid " while starting inode scan %d "
 msgstr "     %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:209
 #, c-format
 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
 msgstr "undelfs:     : %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:227
 #, c-format
 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
 msgstr "   ext2_block_iterate %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:239
 msgid " no more memory while reallocating array "
 msgstr "      .  "
 
-#: vfs/undelfs.c:260
 #, c-format
 msgid " while doing inode scan %d "
 msgstr "    %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:295
 msgid " Ext2lib error "
 msgstr "   ext2lib "
 
-#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
 #, c-format
 msgid " Cannot open file %s "
 msgstr "      %s "
 
-#: vfs/undelfs.c:326
 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
 msgstr "undelfs:     ..."
 
-#: vfs/undelfs.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load inode bitmap from: \n"
@@ -4459,11 +3471,9 @@ msgstr ""
 "         : \n"
 " %s \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:332
 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
 msgstr "undelfs:     ..."
 
-#: vfs/undelfs.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load block bitmap from: \n"
@@ -4472,31 +3482,24 @@ msgstr ""
 "         : \n"
 " %s \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:358
 msgid " vfs_info is not fs! "
 msgstr " vfs_info -   ! "
 
-#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
 msgid " You have to chdir to extract files first "
 msgstr "    .      "
 
-#: vfs/undelfs.c:536
 msgid " while iterating over blocks "
 msgstr "    "
 
-#: vfs/utilvfs.c:848
 msgid "Cannot parse:"
 msgstr "   :"
 
-#: vfs/utilvfs.c:852
 msgid "More parsing errors will be ignored."
 msgstr "    ."
 
-#: vfs/utilvfs.c:862
 msgid "Internal error:"
 msgstr " :"
 
-#: vfs/vfs.c:894
 msgid "Changes to file lost"
 msgstr "    "
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index f3b4b9a07..5adc61ecf 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -20,174 +20,115 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
-#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
-#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
-#: src/wtools.c:275
 msgid "Error"
 msgstr "Fel"
 
-#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
 msgid " Cannot open file for reading: "
 msgstr " Kan inte ppna fil fr lsning: "
 
-#: edit/edit.c:278
 msgid " Error reading from pipe: "
 msgstr " Problem att lsa frn rr: "
 
-#: edit/edit.c:287
 msgid " Cannot open pipe for reading: "
 msgstr " Kan inte ppna rr fr lsning: "
 
-#: edit/edit.c:350
 msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
 msgstr " Kan inte hmta information om storlek/rttigheter fr fil: "
 
-#: edit/edit.c:359
 msgid " Not an ordinary file: "
 msgstr " Inte en vanlig fil: "
 
-#: edit/edit.c:375
 msgid " File is too large: "
 msgstr " Filen r fr stor: "
 
-#: edit/edit.c:2635
 msgid "Macro recursion is too deep"
 msgstr "Makrorekursion r fr djup"
 
-#: edit/edit.h:263
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "&Frsvinn"
 
-#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
-#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
-#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
-#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
-#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
-#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
 msgid "&OK"
 msgstr "&OK"
 
-#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
 msgid " Enter file name: "
 msgstr " Ange filnamn: "
 
-#: edit/editcmd.c:285
 msgid " Error writing to pipe: "
 msgstr " Fel vid skrivning till rr: "
 
-#: edit/editcmd.c:295
 msgid " Cannot open pipe for writing: "
 msgstr " Kan inte ppna rr fr skrivning: "
 
-#: edit/editcmd.c:377
 msgid "Quick save "
 msgstr "Snabbspara"
 
-#: edit/editcmd.c:378
 msgid "Safe save "
 msgstr "Skert sparande "
 
-#: edit/editcmd.c:379
 msgid "Do backups -->"
 msgstr "Gr skerhetskopia -->"
 
-#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
-#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
-#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
-#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
-#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
-#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
-#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
-#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
-#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
-#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Avbryt"
 
-#: edit/editcmd.c:388
 msgid "Extension:"
 msgstr "ndelse:"
 
-#: edit/editcmd.c:394
 msgid " Edit Save Mode "
 msgstr " Redigera sparlge "
 
-#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
 msgid " Save As "
 msgstr " Spara som "
 
-#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
-#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
-#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
-#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
-#: vfs/mcfs.c:143
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: edit/editcmd.c:484
 msgid " A file already exists with this name. "
 msgstr " Det finns redan en fil med det namnet. "
 
-#: edit/editcmd.c:485
 #, fuzzy
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "Skriv ver"
 
-#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
 msgid " Cannot save file. "
 msgstr " Fel vid frsk att spara fil. "
 
-#: edit/editcmd.c:570
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
 msgid " Delete macro "
 msgstr " Ta bort makro "
 
-#: edit/editcmd.c:629
 msgid " Cannot open temp file "
 msgstr " Kan inte ppna temporr fil "
 
-#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
 msgid " Cannot open macro file "
 msgstr " Kan inte ppna makrofil "
 
-#: edit/editcmd.c:661
 msgid " Cannot overwrite macro file "
 msgstr " Kan inte skriva ver makrofil "
 
-#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
 msgid " Save macro "
 msgstr " Spara makro "
 
-#: edit/editcmd.c:679
 msgid " Press the macro's new hotkey: "
 msgstr " Tryck ned makrots nya snabbtangent: "
 
-#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
 msgid " Press macro hotkey: "
 msgstr " Tryck snabbtangent fr makro: "
 
-#: edit/editcmd.c:754
 msgid " Load macro "
 msgstr " Ladda makro "
 
-#: edit/editcmd.c:767
 msgid " Confirm save file? : "
 msgstr " Bekrfta spara? : "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
 msgid " Save file "
 msgstr " Spara fil "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
-#: src/option.c:115
 msgid "&Save"
 msgstr "&Spara"
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
 msgid ""
 " Current text was modified without a file save. \n"
 " Continue discards these changes. "
@@ -195,292 +136,216 @@ msgstr ""
 " Den aktuella texten har modifierats men inte sparats. \n"
 " Fortstt och frlora de ndringar som gjorts."
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
-#: edit/editcmd.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "C&ontinue"
 msgstr "Fortstt"
 
-#: edit/editcmd.c:851
 msgid " Load "
 msgstr " ppna "
 
-#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
 msgstr " Blocket r stort, det kanske inte gr att ngra operationen. "
 
-#: edit/editcmd.c:1172
 msgid "O&ne"
 msgstr "e&N"
 
-#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
 msgid "A&ll"
 msgstr "a&Lla"
 
-#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
 msgid "&Skip"
 msgstr "&Hoppa ver"
 
-#: edit/editcmd.c:1178
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Erstt"
 
-#: edit/editcmd.c:1184
 msgid " Replace with: "
 msgstr " Erstt med: "
 
-#: edit/editcmd.c:1196
 msgid " Confirm replace "
 msgstr " Bekrfta ersttningar "
 
-#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
 msgid "scanf &Expression"
 msgstr "scanf &Uttryck"
 
-#: edit/editcmd.c:1234
 msgid "replace &All"
 msgstr "erstt &Alla"
 
-#: edit/editcmd.c:1236
 msgid "pr&Ompt on replace"
 msgstr "fr&ga vid erstt"
 
-#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
 msgid "&Backwards"
 msgstr "&Bakt"
 
-#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
 msgid "&Regular expression"
 msgstr "&Reguljra uttryck"
 
-#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
 msgid "&Whole words only"
 msgstr "Endast &Hela ord"
 
-#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
 msgid "case &Sensitive"
 msgstr "&Skilj gemener/versaler"
 
-#: edit/editcmd.c:1248
 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
 msgstr " Ange ordning fr ersttningsargument, tex 3,2,1,4 "
 
-#: edit/editcmd.c:1252
 msgid " Enter replacement string:"
 msgstr " Ange ersttningsstrng:"
 
-#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
 msgid " Enter search string:"
 msgstr " Ange skstrng:"
 
-#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
 msgid " Replace "
 msgstr " Erstt "
 
-#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
-#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
-#: src/view.c:2171 src/view.c:2285
 msgid "Search"
 msgstr "Sk"
 
-#: edit/editcmd.c:1743
 msgid ""
 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
 msgstr ""
 " Ogiltigt reguljrt uttryck, eller scanfuttryck med fr mnga konverteringar "
 
-#: edit/editcmd.c:1952
 msgid " Error in replacement format string. "
 msgstr " Fel i formatstrngen fr ersttningar."
 
-#: edit/editcmd.c:1953
 #, fuzzy
 msgid " Replacement too long. "
 msgstr " Ange ersttningsstrng:"
 
-#: edit/editcmd.c:1983
 #, c-format
 msgid " %ld replacements made. "
 msgstr " %ld strngar ersattes. "
 
-#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1890
 msgid " Search string not found "
 msgstr " Skstrngen kunde inte hittas "
 
-#: edit/editcmd.c:2059
 #, c-format
 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
 msgstr " %d skningar gjorda, %d bokmrken tillagda"
 
 # ?
 # fr plats
-#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
-#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
 # stmmer detta semantiskt i sammanhanget allts?
-#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
 msgid " File was modified, Save with exit? "
 msgstr " Filen har modifierats, spara och avsluta? "
 
 # stmmer detta semantiskt i sammanhanget?
-#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel quit"
 msgstr "Avbryt avsluta"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Ja"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&No"
 msgstr "&Nej"
 
-#: edit/editcmd.c:2225
 msgid " Copy to clipboard "
 msgstr " Kopiera till klippbordet "
 
-#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
 msgid " Unable to save to file. "
 msgstr " Kunde inte spara till filen. "
 
-#: edit/editcmd.c:2238
 msgid " Cut to clipboard "
 msgstr " Klipp ut till klippbordet "
 
-#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
 msgid " Goto line "
 msgstr " G till rad "
 
-#: edit/editcmd.c:2266
 msgid " Enter line: "
 msgstr " Ange radnummer: "
 
-#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
 msgid " Save Block "
 msgstr " Spara block "
 
-#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
 msgid " Insert File "
 msgstr " Infoga fil "
 
-#: edit/editcmd.c:2345
 msgid " Cannot insert file. "
 msgstr " Kan inte infoga fil. "
 
-#: edit/editcmd.c:2362
 msgid " Sort block "
 msgstr " Sortera block "
 
 # varfr r texten lokaliserad om den inte skall versttas?
-#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
 msgid " You must first highlight a block of text. "
 msgstr " Du mste frst markera ett textblock. "
 
-#: edit/editcmd.c:2369
 msgid " Run Sort "
 msgstr " Kr \"sort\" "
 
-#: edit/editcmd.c:2370
 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
 msgstr " Ange in flaggor fr 'sort' (see mansidan) skilda av blanktecken: "
 
-#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
 msgid " Sort "
 msgstr " Sortera "
 
-#: edit/editcmd.c:2381
 msgid " Cannot execute sort command "
 msgstr " Kan inte kra kommandot \"sort\" "
 
-#: edit/editcmd.c:2386
 msgid " Sort returned non-zero: "
 msgstr " Sortera returnerade icke-nollor: "
 
-#: edit/editcmd.c:2410
 msgid "Paste output of external command"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Enter shell command(s):"
 msgstr " Ange kommandoetikett: "
 
-#: edit/editcmd.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "External command"
 msgstr "Annat kommando"
 
-#: edit/editcmd.c:2421
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute command"
 msgstr " Kan inte kra kommandot \"sort\" "
 
-#: edit/editcmd.c:2455
 msgid "Error creating script:"
 msgstr "Fel vid skapande av skript:"
 
-#: edit/editcmd.c:2463
 msgid "Error reading script:"
 msgstr "Fel vid lsning av skript:"
 
-#: edit/editcmd.c:2472
 msgid "Error closing script:"
 msgstr "Fel vid stngning av skript:"
 
-#: edit/editcmd.c:2478
 msgid "Script created:"
 msgstr "Skript skapat:"
 
-#: edit/editcmd.c:2485
 msgid "Process block"
 msgstr "Processblock"
 
-#: edit/editcmd.c:2584
 msgid " Mail "
 msgstr " Brev "
 
-#: edit/editcmd.c:2595
 msgid " Copies to"
 msgstr " Kopior till"
 
-#: edit/editcmd.c:2599
 msgid " Subject"
 msgstr " mne"
 
-#: edit/editcmd.c:2603
 msgid " To"
 msgstr " Till"
 
-#: edit/editcmd.c:2605
 msgid " mail -s  -c  "
 msgstr " mail -s  -c  "
 
-#: edit/editkeys.c:181
 msgid " Emacs key: "
 msgstr " Emacstangent: "
 
-#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
 msgid " Execute Macro "
 msgstr " Kr makro "
 
-#: edit/editkeys.c:218
 msgid " Insert Literal "
 msgstr " Klistra in bokstavlig "
 
-#: edit/editkeys.c:219
 msgid " Press any key: "
 msgstr " Tryck valfri tangent:"
 
-#: edit/editlock.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited\n"
@@ -488,23 +353,18 @@ msgid ""
 "Process ID: %d"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "File locked"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "&Grab lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:155
 msgid "&Ignore lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:55
 msgid " About "
 msgstr " Om "
 
-#: edit/editmenu.c:56
 msgid ""
 "\n"
 "                Cooledit  v3.11.5\n"
@@ -522,311 +382,235 @@ msgstr ""
 "       En anvndarvnlig texteditor skriven fr \n"
 "               Midnight Commander. \n"
 
-#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
 msgid "&Open file..."
 msgstr "&ppna med..."
 
 # ladda lter inte s bra i sammanhanget
-#: edit/editmenu.c:284
 msgid "&New              C-n"
 msgstr "&Ny               C-n"
 
-#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
 msgid "&Save              F2"
 msgstr "&Spara             F2"
 
-#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
 msgid "Save &as...       F12"
 msgstr "spara s&Om...     F12"
 
-#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
 msgid "&Insert file...   F15"
 msgstr "&Infoga fil...    F15"
 
-#: edit/editmenu.c:290
 msgid "Copy to &file...  C-f"
 msgstr "kopiera till &Fil... C-f"
 
 # #>>--<<
-#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
 msgid "&User menu...     F11"
 msgstr "anv&ndarmeny...  F11"
 
-#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
 msgid "A&bout...            "
 msgstr "&Om...               "
 
-#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
 msgid "&Quit             F10"
 msgstr "&Avsluta          F10"
 
-#: edit/editmenu.c:302
 msgid "&New            C-x k"
 msgstr "&Ny             C-x k"
 
-#: edit/editmenu.c:308
 msgid "Copy to &file...     "
 msgstr "kopiera till &Fil... "
 
-#: edit/editmenu.c:319
 msgid "&Toggle Mark       F3"
 msgstr "&Markera av/p      F3"
 
-#: edit/editmenu.c:320
 msgid "&Mark Columns    S-F3"
 msgstr "markera &Kolumner S-F3"
 
-#: edit/editmenu.c:322
 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
 msgstr "&Infoga/skriv ver Ins"
 
-#: edit/editmenu.c:324
 msgid "&Copy              F5"
 msgstr "&Kopiera            F5"
 
-#: edit/editmenu.c:325
 msgid "&Move              F6"
 msgstr "&Flytta             F6"
 
-#: edit/editmenu.c:326
 msgid "&Delete            F8"
 msgstr "&Ta bort            F8"
 
-#: edit/editmenu.c:328
 msgid "&Undo             C-u"
 msgstr "&ngra             C-u"
 
-#: edit/editmenu.c:330
 msgid "&Beginning     C-PgUp"
 msgstr "&Brjan         C-Pgup"
 
-#: edit/editmenu.c:331
 msgid "&End           C-PgDn"
 msgstr "e&Nd            C-PgDn"
 
-#: edit/editmenu.c:338
 msgid "&Search...         F7"
 msgstr "&Sk...             F7"
 
-#: edit/editmenu.c:339
 msgid "Search &again     F17"
 msgstr "sk i&Gen          F17"
 
-#: edit/editmenu.c:340
 msgid "&Replace...        F4"
 msgstr "&Erstt...          F4"
 
-#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
 msgid "&Go to line...            M-l"
 msgstr "&G till rad...             M-l"
 
-#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
 msgstr "g till matchande &parentes   M-b"
 
-#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
 msgid "Insert &literal...       C-q"
 msgstr "klistra in &Bokstavlig...   C-q"
 
-#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
 msgid "&Refresh screen          C-l"
 msgstr "&Rita om skrmen            C-l"
 
-#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
 msgid "&Start record macro      C-r"
 msgstr "&Starta makroinspelning     C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
 msgid "&Finish record macro...  C-r"
 msgstr "&Avsluta makroinspelning... C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:356
 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
 msgstr "&Exekvera makro...     C-a, KEY"
 
-#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
 msgid "Delete macr&o...            "
 msgstr "radera makr&O...               "
 
-#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
 msgid "Insert &date/time           "
 msgstr "klistra in &Datum/tid          "
 
-#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
 msgid "Format p&aragraph        M-p"
 msgstr "formatera &Paragraf         M-p"
 
-#: edit/editmenu.c:362
 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
 msgstr "\"ispell\"-sta&Vningskontroll C-p"
 
-#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
 msgid "Sor&t...                 M-t"
 msgstr "Sor&tera...                 M-t"
 
-#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
 msgid "E&xternal Formatter      F19"
 msgstr "E&xtern textformaterare  F19"
 
-#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
 msgid "&Mail...                    "
 msgstr "&Brev...                       "
 
-#: edit/editmenu.c:380
 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
 msgstr "&Kr makro...        C-x e, KEY"
 
-#: edit/editmenu.c:386
 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
 msgstr "\"ispell\"-sta&Vningskontroll M-$"
 
-#: edit/editmenu.c:395
 msgid "&General...  "
 msgstr "&Generellt..."
 
-#: edit/editmenu.c:396
 msgid "&Save mode..."
 msgstr "&Sparlge..."
 
-#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
 msgid "learn &Keys..."
 msgstr "lr MC dina &Tangenter..."
 
-#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
 msgid " File "
 msgstr " Fil "
 
-#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
 msgid " Edit "
 msgstr " Edit "
 
 # eller redigera
-#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
 msgid " Sear/Repl "
 msgstr " Sk/Erstt"
 
 # felstavat i original eller ont om plats?
-#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
 msgid " Command "
 msgstr " Kommando "
 
-#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
 msgid " Options "
 msgstr " Instllningar "
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Intuitive"
 msgstr "Intuitiv"
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Dynamic paragraphing"
 msgstr "Dynamiska paragrafer"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Type writer wrap"
 msgstr "Radbrytning som p skrivmaskiner"
 
 # fr plats?
-#: edit/editoptions.c:75
 msgid "Word wrap line length: "
 msgstr "Linjelngd vid radbrytning : "
 
 # fr plats?
-#: edit/editoptions.c:81
 msgid "Tab spacing: "
 msgstr "Flikstorlek: "
 
-#: edit/editoptions.c:88
 msgid "Synta&x highlighting"
 msgstr "Markera synta&x"
 
-#: edit/editoptions.c:91
 msgid "Save file &position"
 msgstr "Spara fil&position"
 
-#: edit/editoptions.c:94
 msgid "Confir&m before saving"
 msgstr "Fr&ga innan sparande"
 
-#: edit/editoptions.c:97
 msgid "Fill tabs with &spaces"
 msgstr "Fyll tabbar med &blanksteg"
 
-#: edit/editoptions.c:100
 msgid "&Return does autoindent"
 msgstr "&Retur gr automatiska indrag"
 
-#: edit/editoptions.c:103
 msgid "&Backspace through tabs"
 msgstr "&Backsteg vxlar mellan flikar"
 
-#: edit/editoptions.c:106
 msgid "&Fake half tabs"
 msgstr "&Falska halva tabbar"
 
-#: edit/editoptions.c:112
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Automatisk radbrytning"
 
 # fr plats
-#: edit/editoptions.c:119
 msgid "Key emulation"
 msgstr "Tangentemulering"
 
-#: edit/editoptions.c:124
 msgid " Editor options "
 msgstr " Redigeraralternativ "
 
-#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
-#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
 msgid "Help"
 msgstr "Hjlp"
 
-#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
 msgid "Save"
 msgstr "Spara"
 
-#: edit/editwidget.c:289
 msgid "Mark"
 msgstr "Markera"
 
-#: edit/editwidget.c:290
 msgid "Replac"
 msgstr "Erstt"
 
-#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiera"
 
-#: edit/editwidget.c:292
 msgid "Move"
 msgstr "Flytta"
 
-#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
 msgid "PullDn"
 msgstr "Rullgardin"
 
-#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
 msgid " Load syntax file "
 msgstr " Ladda syntaxfil "
 
-#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open file %s \n"
@@ -835,58 +619,44 @@ msgstr ""
 " Kan inte ppna fil %s \n"
 " %s "
 
-#: edit/syntax.c:1126
 #, c-format
 msgid " Error in file %s on line %d "
 msgstr " Fel i fil \"%s\" p rad %d "
 
-#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
 msgid "&Set"
 msgstr "&Stt"
 
-#: src/achown.c:70
 msgid "S&kip"
 msgstr "s&Kippa"
 
-#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
 msgid "Set &all"
 msgstr "Stt &Alla"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
 msgid "owner"
 msgstr "gare"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
 msgid "group"
 msgstr "grupp"
 
-#: src/achown.c:342
 msgid "other"
 msgstr "andra"
 
-#: src/achown.c:350
 msgid "On"
 msgstr "P"
 
-#: src/achown.c:352
 msgid "Flag"
 msgstr "Flagga"
 
-#: src/achown.c:354
 msgid "Mode"
 msgstr "Lge"
 
-#: src/achown.c:358
 #, c-format
 msgid "%6d of %d"
 msgstr "%6d av %d"
 
-#: src/achown.c:570
 msgid " Chown advanced command "
 msgstr " Avancerat \"chown\" kommando "
 
-#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
-#: src/chmod.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod \"%s\" \n"
@@ -895,8 +665,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte ndra rttigheter p \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
-#: src/chown.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown \"%s\" \n"
@@ -905,23 +673,18 @@ msgstr ""
 " Kan inte byta gare p \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/background.c:210 src/file.c:2077
 msgid " Background process error "
 msgstr " Bakgrundsprocessfel "
 
-#: src/background.c:216
 msgid " Unknown error in child "
 msgstr " Oknt fel i barn "
 
-#: src/background.c:224
 msgid " Child died unexpectedly "
 msgstr " Barnet dog ovntat "
 
-#: src/background.c:231
 msgid " Background protocol error "
 msgstr " Bakgrundsprotokollfel"
 
-#: src/background.c:232
 msgid ""
 " Background process sent us a request for more arguments \n"
 " than we can handle. \n"
@@ -929,467 +692,353 @@ msgstr ""
 " Bakgrundsprocessen snde oss en frfrgan om fler argument \n"
 " n vi kan hantera. \n"
 
-#: src/boxes.c:75
 msgid "&Full file list"
 msgstr "&Fullstndig fillista"
 
-#: src/boxes.c:76
 msgid "&Brief file list"
 msgstr "&Kortfattad fillista"
 
-#: src/boxes.c:77
 msgid "&Long file list"
 msgstr "&Lng fillista"
 
-#: src/boxes.c:78
 msgid "&User defined:"
 msgstr "&Anvndardefinierad:"
 
 # skippa anvndar
-#: src/boxes.c:136
 msgid "Listing mode"
 msgstr "Listningslge"
 
-#: src/boxes.c:138
 msgid "user &Mini status"
 msgstr "&Ministatus"
 
-#: src/boxes.c:278
 msgid "&Reverse"
 msgstr "&Omvnd"
 
-#: src/boxes.c:279
 msgid "case sensi&tive"
 msgstr "ski&Lj p versaler/gemener"
 
-#: src/boxes.c:280
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sorteringsordning"
 
-#: src/boxes.c:375
 msgid " confirm &Exit "
 msgstr " bekrfta &Avsluta "
 
-#: src/boxes.c:377
 msgid " confirm e&Xecute "
 msgstr " bekrfta e&Xekvering "
 
-#: src/boxes.c:379
 msgid " confirm o&Verwrite "
 msgstr " bekrfta &verskrivning "
 
-#: src/boxes.c:381
 msgid " confirm &Delete "
 msgstr " bekrfta &Radering "
 
-#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
 msgid " Confirmation "
 msgstr " Bekrftelse "
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "Full 8 bits output"
 msgstr "8 bitars utmatning"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "ISO 8859-1"
 msgstr "ISO 8859-1"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "7 bits"
 msgstr "7 bitar"
 
-#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
 msgid "F&ull 8 bits input"
 msgstr "8 bitars inmatning"
 
-#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
 msgid " Display bits "
 msgstr " Visa bitar "
 
-#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
 msgid "Other 8 bit"
 msgstr "Annan 8-bitars"
 
-#: src/boxes.c:579
 msgid "Input / display codepage:"
 msgstr "Teckentabell fr inmatning/visning:"
 
-#: src/boxes.c:598
 msgid "&Select"
 msgstr "&Vlj"
 
-#: src/boxes.c:717
 msgid "Use &passive mode"
 msgstr "Anvnd &passivt lge"
 
-#: src/boxes.c:719
 msgid "&Use ~/.netrc"
 msgstr "&Anvnd ~/.netrc"
 
-#: src/boxes.c:723
 msgid "&Always use ftp proxy"
 msgstr "&Anvnd alltid ftpproxy"
 
-#: src/boxes.c:725
 msgid "sec"
 msgstr "sek"
 
 # alt. sekunder (fr det plats?)
-#: src/boxes.c:729
 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
 msgstr "ftpfs katalogcache timeout:"
 
-#: src/boxes.c:733
 msgid "ftp anonymous password:"
 msgstr "anonymt FTP-lsenord:"
 
-#: src/boxes.c:740
 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
 msgstr "Timeout fr frigrande av VFSs:"
 
-#: src/boxes.c:746
 msgid " Virtual File System Setting "
 msgstr " Instllningar fr VFS "
 
-#: src/boxes.c:799
 msgid "Quick cd"
 msgstr "Snabb cd"
 
-#: src/boxes.c:802
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/boxes.c:837
 msgid "Symbolic link filename:"
 msgstr "Lnknamn:"
 
-#: src/boxes.c:841
 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
 msgstr "Existerande filnamn (filnamnet som symlnken kommer att peka mot):"
 
-#: src/boxes.c:848
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Symbolisk lnk"
 
-#: src/boxes.c:881
 msgid "Running "
 msgstr "Krande "
 
-#: src/boxes.c:882 src/find.c:786
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stannad"
 
-#: src/boxes.c:942
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Stanna"
 
-#: src/boxes.c:943
 msgid "&Resume"
 msgstr "&terg"
 
-#: src/boxes.c:944
 msgid "&Kill"
 msgstr "&Dda"
 
-#: src/boxes.c:981
 msgid "Background Jobs"
 msgstr "Bakgrundsjobb"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Domain:"
 msgstr "Domn:"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Username:"
 msgstr "Anvndarnamn:"
 
-#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
 msgid "Password:"
 msgstr "Lsenord:"
 
-#: src/boxes.c:1063
 #, c-format
 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
 msgstr "Lsenord fr \\\\%s\\%s"
 
-#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
 #, c-format
 msgid "Warning: file %s not found\n"
 msgstr "Varning: filen %s kunde inte hittas\n"
 
-#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
 #, c-format
 msgid "Cannot translate from %s to %s"
 msgstr "Kan inte verstta frn %s till %s"
 
-#: src/chmod.c:82
 msgid "execute/search by others"
 msgstr "exekverbar/skbar fr andra"
 
-#: src/chmod.c:83
 msgid "write by others"
 msgstr "skrivbar fr andra"
 
-#: src/chmod.c:84
 msgid "read by others"
 msgstr "lsbar fr andra"
 
-#: src/chmod.c:85
 msgid "execute/search by group"
 msgstr "exekverbar/skbar fr grupp"
 
-#: src/chmod.c:86
 msgid "write by group"
 msgstr "skrivbar fr grupp"
 
-#: src/chmod.c:87
 msgid "read by group"
 msgstr "lsbar fr grupp"
 
-#: src/chmod.c:88
 msgid "execute/search by owner"
 msgstr "exekverbar/skbar fr garen"
 
-#: src/chmod.c:89
 msgid "write by owner"
 msgstr "skrivbar fr garen"
 
-#: src/chmod.c:90
 msgid "read by owner"
 msgstr "lsbar fr garen"
 
-#: src/chmod.c:91
 msgid "sticky bit"
 msgstr "orrliga biten"
 
-#: src/chmod.c:92
 msgid "set group ID on execution"
 msgstr "stt grupp-ID vid exekvering"
 
-#: src/chmod.c:93
 msgid "set user ID on execution"
 msgstr "stt anvndar-ID vid exekvering"
 
-#: src/chmod.c:103
 msgid "C&lear marked"
 msgstr "&Nollstll markerad"
 
-#: src/chmod.c:104
 msgid "S&et marked"
 msgstr "S&tt markerad"
 
-#: src/chmod.c:105
 msgid "&Marked all"
 msgstr "&Markera"
 
-#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: src/chmod.c:131
 msgid "Permissions (Octal)"
 msgstr "Rttigheter (Oktalt)"
 
-#: src/chmod.c:133
 msgid "Owner name"
 msgstr "garnamn"
 
-#: src/chmod.c:135
 msgid "Group name"
 msgstr "Gruppnamn"
 
-#: src/chmod.c:138
 msgid "Use SPACE to change"
 msgstr "Anvnd mellanslag fr att ndra"
 
-#: src/chmod.c:140
 msgid "an option, ARROW KEYS"
 msgstr "en instllning, piltangenterna"
 
 # ?
-#: src/chmod.c:142
 msgid "to move between options"
 msgstr "fr att flytta mellan olika alternativ"
 
-#: src/chmod.c:144
 msgid "and T or INS to mark"
 msgstr "och T eller INS fr att vlja"
 
-#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
 msgid " Permission "
 msgstr " Rttigheter "
 
-#: src/chmod.c:201
 msgid "Chmod command"
 msgstr "chmod kommandot"
 
-#: src/chown.c:74
 msgid "Set &users"
 msgstr "Stt &Anvndare"
 
-#: src/chown.c:75
 msgid "Set &groups"
 msgstr "Stt &Grupper"
 
-#: src/chown.c:103
 msgid " Name "
 msgstr " Namn "
 
-#: src/chown.c:105
 msgid " Owner name "
 msgstr " garnamn "
 
-#: src/chown.c:107 src/chown.c:117
 msgid " Group name "
 msgstr " Gruppnamn "
 
-#: src/chown.c:109
 msgid " Size "
 msgstr " Storlek "
 
-#: src/chown.c:115
 msgid " User name "
 msgstr " Anvndarnamn "
 
-#: src/chown.c:158
 msgid " Chown command "
 msgstr " chown kommandot "
 
-#: src/chown.c:178
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:179
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:194
 msgid "Files tagged, want to cd?"
 msgstr "Filerna r markerade, vill du byta katalog?"
 
-#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
 msgid "Cannot change directory"
 msgstr "Kan inte byta katalog"
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " View file "
 msgstr " Visa fil "
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " Filename:"
 msgstr " Filnamn:"
 
-#: src/cmd.c:255
 msgid " Filtered view "
 msgstr " Filtrerad vy "
 
-#: src/cmd.c:256
 msgid " Filter command and arguments:"
 msgstr " Filterkommando och argument:"
 
-#: src/cmd.c:355
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "Skapa en ny katalog"
 
-#: src/cmd.c:356
 msgid " Enter directory name:"
 msgstr " Ange katalognamn:"
 
-#: src/cmd.c:427
 msgid " Filter "
 msgstr " Filter "
 
-#: src/cmd.c:428
 msgid " Set expression for filtering filenames"
 msgstr " Stt uttryck fr filtrering av filnamn"
 
-#: src/cmd.c:515 src/find.c:159
 msgid "  Malformed regular expression  "
 msgstr "  Felaktigt formulerat reguljrt uttryck  "
 
-#: src/cmd.c:528
 msgid " Select "
 msgstr " Vlj "
 
-#: src/cmd.c:533
 msgid " Unselect "
 msgstr " Vlj bort "
 
-#: src/cmd.c:566
 msgid "Extension file edit"
 msgstr "Redigera utkningsfilen"
 
-#: src/cmd.c:567
 msgid " Which extension file you want to edit? "
 msgstr " Vilken utkningsfil vill du redigera? "
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
 msgid "&User"
 msgstr "&Anvndare"
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
 msgid "&System Wide"
 msgstr "Global &System"
 
-#: src/cmd.c:594
 msgid " Menu edit "
 msgstr " Menyredigering "
 
-#: src/cmd.c:595
 msgid " Which menu file do you want to edit? "
 msgstr " Vilken menyfil vill du redigera? "
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Local"
 msgstr "&Lokal"
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Home"
 msgstr "&Hem"
 
-#: src/cmd.c:669
 msgid "Syntax file edit"
 msgstr "Redigera filsyntax"
 
-#: src/cmd.c:670
 msgid " Which syntax file you want to edit? "
 msgstr " Vilken syntaxfil vill du redigera? "
 
-#: src/cmd.c:824
 msgid " Compare directories "
 msgstr " Jmfr kataloger "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid " Select compare method: "
 msgstr " Vlj jmfrelsemetod: "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid "&Quick"
 msgstr "&Snabb"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Size only"
 msgstr "&Endast storlek"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Thorough"
 msgstr "&Noggrann"
 
-#: src/cmd.c:839
 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
 msgstr ""
 " Bda panelerna mste vara i listningslge vid anvndning av detta kommando "
 
 # undersk om raden r fr lng
-#: src/cmd.c:855
 msgid " The command history is empty "
 msgstr " Kommandohistorien r tom "
 
-#: src/cmd.c:859
 msgid " Command history "
 msgstr " Kommandohistoria "
 
-#: src/cmd.c:895
 msgid ""
 " Not an xterm or Linux console; \n"
 " the panels cannot be toggled. "
@@ -1397,79 +1046,62 @@ msgstr ""
 " Inte en xterm eller Linuxkonsol. \n"
 " Panelerna kan inte aktiveras/deaktiveras."
 
-#: src/cmd.c:909
 #, c-format
 msgid "Link %s to:"
 msgstr "Lnka %s till:"
 
-#: src/cmd.c:910
 msgid " Link "
 msgstr " Lnk "
 
-#: src/cmd.c:915
 #, c-format
 msgid " link: %s "
 msgstr " lnk: %s "
 
-#: src/cmd.c:938
 #, c-format
 msgid " symlink: %s "
 msgstr " symlnk: %s "
 
-#: src/cmd.c:974
 #, c-format
 msgid " Symlink `%s' points to: "
 msgstr " Symlnk \"%s\" pekar p: "
 
-#: src/cmd.c:979
 msgid " Edit symlink "
 msgstr " Redigera symlnk "
 
-#: src/cmd.c:984
 #, c-format
 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
 msgstr " redigera symlnk, kunde inte radera %s: %s "
 
-#: src/cmd.c:988
 #, c-format
 msgid " edit symlink: %s "
 msgstr " redigera symlnk: %s "
 
-#: src/cmd.c:999
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a symbolic link"
 msgstr "\"%s\" r inte en symbolisk lnk"
 
-#: src/cmd.c:1117
 #, c-format
 msgid " Cannot chdir to %s "
 msgstr " Kunde inte byta katalog till %s "
 
-#: src/cmd.c:1126
 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
 msgstr " Ange maskinnamn (F1 fr detaljer): "
 
-#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
 msgid " Link to a remote machine "
 msgstr " Lnk till en fjrrmaskin "
 
-#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
 msgid " FTP to machine "
 msgstr " FTP till maskin"
 
-#: src/cmd.c:1144
 msgid " Shell link to machine "
 msgstr " Skallnk till maskin "
 
-#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
 msgid " SMB link to machine "
 msgstr " SMB-lnk till maskin "
 
-#: src/cmd.c:1160
 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
 msgstr " terskapa filer p ett ext2 filsystem "
 
-#: src/cmd.c:1161
 msgid ""
 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "   files on: (F1 for details)"
@@ -1477,15 +1109,12 @@ msgstr ""
 " Ange namnet p enheten (utan /dev/) som du \n"
 " vill terskapa filer p: (F1 fr detaljer)"
 
-#: src/cmd.c:1210
 msgid " Setup saved to ~/"
 msgstr " Instllningarna sparade till ~/"
 
-#: src/cmd.c:1212
 msgid " Setup "
 msgstr " Instllningar "
 
-#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
@@ -1494,91 +1123,70 @@ msgstr ""
 " Kan inte byta katalog till \"%s\" \n"
 " %s"
 
-#: src/command.c:217 src/user.c:690
 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
 msgstr " Det gr inte att exekvera kommandon p icke-lokala filsystem"
 
-#: src/command.c:226 src/execute.c:190
 msgid " The shell is already running a command "
 msgstr " Skalet kr redan ett kommando "
 
 # incomplete
-#: src/dir.c:49
 msgid "&Unsorted"
 msgstr "&Osorterad"
 
-#: src/dir.c:50
 msgid "&Name"
 msgstr "&Namn"
 
-#: src/dir.c:51
 msgid "&Extension"
 msgstr "&ndelse"
 
-#: src/dir.c:52
 msgid "&Modify time"
 msgstr "&Modifierad senast"
 
-#: src/dir.c:53
 msgid "&Access time"
 msgstr "&Accessad senast"
 
-#: src/dir.c:54
 msgid "&Change time"
 msgstr "&ndrad senast"
 
-#: src/dir.c:55
 msgid "&Size"
 msgstr "&Storlek"
 
-#: src/dir.c:56
 msgid "&Inode"
 msgstr "&Inod"
 
-#: src/dir.c:59
 msgid "&Type"
 msgstr "&Typ"
 
-#: src/dir.c:60
 msgid "&Links"
 msgstr "&Lnkar"
 
-#: src/dir.c:61
 msgid "N&GID"
 msgstr "N&GID"
 
-#: src/dir.c:62
 msgid "N&UID"
 msgstr "N&UID"
 
-#: src/dir.c:63
 msgid "&Owner"
 msgstr "ga&Re"
 
-#: src/dir.c:64
 msgid "&Group"
 msgstr "gru&Pp"
 
-#: src/dir.c:477 src/dir.c:578
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr "Kan inte lsa kataloginnehll"
 
-#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryck valfri tangent fr att fortstta..."
 
-#: src/execute.c:244
 #, c-format
 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
 msgstr "Skriv \"exit\" fr att tervnda till Midnight Commander"
 
-#: src/execute.c:352
 #, c-format
 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
 msgstr " Kan inte hmta en lokal kopia av %s "
 
-#: src/ext.c:104 src/user.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create temporary command file \n"
@@ -1587,19 +1195,15 @@ msgstr ""
 " Kan inte skapa temporr kommandofil \n"
 " %s "
 
-#: src/ext.c:117 src/user.c:585
 msgid " Parameter "
 msgstr " Parameter "
 
-#: src/ext.c:468 src/ext.c:487
 msgid " file error "
 msgstr " filfel "
 
-#: src/ext.c:470 src/ext.c:489
 msgid "Format of the "
 msgstr "Formatet i "
 
-#: src/ext.c:471
 msgid ""
 "mc.ext file has changed\n"
 "with version 3.0. It seems that installation\n"
@@ -1611,7 +1215,6 @@ msgstr ""
 "har misslyckats. Hmta ett nytt exemplar frn\n"
 "Midnight Commander-paketet."
 
-#: src/ext.c:490
 msgid ""
 " file has changed\n"
 "with version 3.0. You may want either to\n"
@@ -1621,7 +1224,6 @@ msgstr ""
 "frn och med version 3.0. Du kan endera\n"
 "kopiera den frn "
 
-#: src/ext.c:493
 msgid ""
 "mc.ext or use that\n"
 "file as an example of how to write it.\n"
@@ -1629,31 +1231,24 @@ msgstr ""
 "mc.ext eller anvnda\n"
 "den som exempelfil.\n"
 
-#: src/ext.c:496
 msgid "mc.ext will be used for this moment."
 msgstr "Fr tillfllet kommer mc.ext att anvndas."
 
-#: src/file.c:123 src/tree.c:590
 msgid " Copy "
 msgstr " Kopiera "
 
-#: src/file.c:124 src/tree.c:631
 msgid " Move "
 msgstr " Flytta "
 
-#: src/file.c:125 src/tree.c:705
 msgid " Delete "
 msgstr " Ta bort "
 
-#: src/file.c:218
 msgid " Invalid target mask "
 msgstr " Ogiltig mlmask "
 
-#: src/file.c:318
 msgid " Cannot make the hardlink "
 msgstr " Kan inte skapa en hrd lnk "
 
-#: src/file.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source link \"%s\" \n"
@@ -1662,7 +1257,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte lsa kllnken \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:373
 msgid ""
 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
 "\n"
@@ -1672,7 +1266,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Instllningen stabila symlnkar kommer att deaktiveras "
 
-#: src/file.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
@@ -1682,7 +1275,6 @@ msgstr ""
 " %s "
 
 # bttre n 'mlsymlnk'?
-#: src/file.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
@@ -1691,7 +1283,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte skriva ver katalog \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
@@ -1700,12 +1291,10 @@ msgstr ""
 " Kan inte inhmta status om fil \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:518 src/file.c:1059
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
 msgstr " \"%s\" och \"%s\" r samma fil "
 
-#: src/file.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create special file \"%s\" \n"
@@ -1714,7 +1303,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte skapa specialfil \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:563 src/file.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
@@ -1723,7 +1311,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte byta gare p mlfilen \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:571 src/file.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
@@ -1732,7 +1319,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte ndra rttigheter p mlfilen \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open source file \"%s\" \n"
@@ -1741,12 +1327,10 @@ msgstr ""
 " Kan inte ppna kllfil \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:594
 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
 msgstr " terhmtningen misslyckades. Kommer att skriva ver filen "
 
 # vi talar vl om ftp ?
-#: src/file.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
@@ -1755,7 +1339,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte inhmta status om kllfilen \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target file \"%s\" \n"
@@ -1764,7 +1347,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte skapa mlfil \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
@@ -1773,7 +1355,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte inhmta status om mlfilen \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source file \"%s\" \n"
@@ -1782,7 +1363,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte lsa kllkodsfilen \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot write target file \"%s\" \n"
@@ -1791,11 +1371,9 @@ msgstr ""
 " Kan inte skriva mlfilen \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:716
 msgid "(stalled)"
 msgstr "(avstannad)"
 
-#: src/file.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close source file \"%s\" \n"
@@ -1804,7 +1382,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte stnga kllfilen \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close target file \"%s\" \n"
@@ -1813,19 +1390,15 @@ msgstr ""
 " Kan inte stnga mlfilen \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:781
 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
 msgstr "Den terhmtade filen r ofullstndig. Behll den nd?"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Ta bort"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Behll"
 
-#: src/file.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
@@ -1834,7 +1407,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte inhmta status om kllkatalogen \"%s\" \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 " Source \"%s\" is not a directory \n"
@@ -1843,7 +1415,6 @@ msgstr ""
 " Kllkatalogen \"%s\" r inte en katalog \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
@@ -1852,7 +1423,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte kopiera cyclisk symbolisk lnk \n"
 " \"%s\" "
 
-#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
@@ -1861,7 +1431,6 @@ msgstr ""
 " Mlet \"%s\" mste vara en katalog \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
@@ -1870,7 +1439,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte skapa mlkatalog \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
@@ -1879,7 +1447,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte ndra gare p mlkatalogen \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat file \"%s\" \n"
@@ -1888,12 +1455,10 @@ msgstr ""
 " Kan inte inhmta status om fil \"%s\" \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:1066
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
 msgstr " Kan inte skriva ver katalog \"%s\" "
 
-#: src/file.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1902,7 +1467,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte flytta fil \"%s\" till \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove file \"%s\" \n"
@@ -1911,22 +1475,18 @@ msgstr ""
 " Kan inte radera fil \"%s\" \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:1177
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
 msgstr " \"%s\" och \"%s\" r samma katalog "
 
-#: src/file.c:1196
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
 msgstr " Kan inte skriva ver katalog \"%s\" %s "
 
-#: src/file.c:1200
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
 msgstr " Kan inte skriva ver fil \"%s\" %s "
 
-#: src/file.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1935,7 +1495,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte flytta katalog \"%s\" till \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot delete file \"%s\" \n"
@@ -1944,7 +1503,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte radera fil \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
@@ -1953,73 +1511,56 @@ msgstr ""
 " Kan inte radera katalog \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Copy"
 msgstr "1Kopiera"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Move"
 msgstr "1Flytta"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Delete"
 msgstr "1Ta bort"
 
-#: src/file.c:1616
 #, no-c-format
 msgid "%o %f \"%s\"%m"
 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
 
-#: src/file.c:1618
 #, no-c-format
 msgid "%o %d %f%m"
 msgstr "%o %d %f%m"
 
-#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "files"
 msgstr "filer"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directory"
 msgstr "katalog"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directories"
 msgstr "kataloger"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid "files/directories"
 msgstr "filer/kataloger"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " with source mask:"
 msgstr " med kllmask:"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " to:"
 msgstr " till:"
 
-#: src/file.c:1765
 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
 msgstr " Kan inte operera p \"..\"! "
 
-#: src/file.c:1821
 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
 msgstr " Tyvrr, kunde inte lgga jobbet i bakgrunden "
 
-#: src/file.c:2079 src/view.c:459
 msgid "&Retry"
 msgstr "frsk &Igen"
 
-#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
 msgid "&Abort"
 msgstr "&Avbryt"
 
-#: src/file.c:2132
 msgid ""
 "\n"
 "   Directory not empty.   \n"
@@ -2029,7 +1570,6 @@ msgstr ""
 "  Katalogen r inte tom.  \n"
 "  Ta bort den rekursivt? "
 
-#: src/file.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "   Background process: Directory not empty \n"
@@ -2039,150 +1579,117 @@ msgstr ""
 "   Bakgrundsprocessen: Katalogen r inte tom \n"
 "   Vill du radera den rekursivt?"
 
-#: src/file.c:2136
 msgid " Delete: "
 msgstr " Ta bort: "
 
-#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
 msgid "Non&e"
 msgstr "&Ingen"
 
-#: src/filegui.c:323
 #, c-format
 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
 msgstr "Klar om %d:%02d.%02d"
 
-#: src/filegui.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2f MB/s"
 msgstr "%.2f MB/s"
 
-#: src/filegui.c:349
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f kB/s"
 
-#: src/filegui.c:352
 #, c-format
 msgid "%ld B/s"
 msgstr "%ld B/s"
 
-#: src/filegui.c:375
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: src/filegui.c:398
 msgid "Count"
 msgstr "Summa"
 
 # jag antar att detta r etikett fr "progress bar" 
-#: src/filegui.c:419
 msgid "Bytes"
 msgstr "Byte"
 
-#: src/filegui.c:453
 msgid "Source"
 msgstr "Klla"
 
-#: src/filegui.c:476
 msgid "Target"
 msgstr "Ml"
 
-#: src/filegui.c:498
 msgid "Deleting"
 msgstr "Tar bort"
 
-#: src/filegui.c:516
 #, c-format
 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
 msgstr "Mlfilen \"%s\" existerar redan!"
 
-#: src/filegui.c:518
 msgid "If &size differs"
 msgstr "om s&Torleken skiljer"
 
 # om snabbtangenterna inte r inom samma domn kan vi anvnda &S
-#: src/filegui.c:520
 msgid "&Update"
 msgstr "&Uppdatera"
 
-#: src/filegui.c:522
 msgid "Overwrite all targets?"
 msgstr "Skriv ver alla mlfiler?"
 
-#: src/filegui.c:523
 msgid "&Reget"
 msgstr "&ngra"
 
-#: src/filegui.c:524
 msgid "A&ppend"
 msgstr "b&Ifoga"
 
-#: src/filegui.c:527
 msgid "Overwrite this target?"
 msgstr "Skriv ver mlfilen?"
 
 # lter lite bttre n mlet och i UNIX s r allt filer
-#: src/filegui.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %llu"
 msgstr "Mldatum : %s, storlek %llu"
 
-#: src/filegui.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %llu"
 msgstr "Klldatum: %s, storlek %llu"
 
 # lter lite bttre n mlet och i UNIX s r allt filer
-#: src/filegui.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %u"
 msgstr "Mldatum : %s, storlek %u"
 
-#: src/filegui.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %u"
 msgstr "Klldatum: %s, storlek %u"
 
-#: src/filegui.c:609
 msgid " File exists "
 msgstr " Filen existerar "
 
-#: src/filegui.c:611
 msgid " Background process: File exists "
 msgstr " Bakgrundsprocess: Filen existerar "
 
-#: src/filegui.c:733
 msgid "preserve &Attributes"
 msgstr "bevara &Attribut"
 
-#: src/filegui.c:735
 msgid "follow &Links"
 msgstr "flj &Lnkar"
 
-#: src/filegui.c:737
 msgid "to:"
 msgstr "till:"
 
-#: src/filegui.c:738
 msgid "&Using shell patterns"
 msgstr "anvnd skal&Mnster"
 
-#: src/filegui.c:759
 msgid "&Background"
 msgstr "&Bakgrund"
 
-#: src/filegui.c:769
 msgid "&Stable Symlinks"
 msgstr "&Stabila symlnkar"
 
-#: src/filegui.c:771
 msgid "&Dive into subdir if exists"
 msgstr "&Dyk in i underkataloger  "
 
 # om existerar" 
 # r inte sker p att texten fr plats..
-#: src/filegui.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid source pattern `%s' \n"
@@ -2191,202 +1698,154 @@ msgstr ""
 "Ogiltigt skmnster \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/find.c:111
 msgid "&Suspend"
 msgstr "&Suspendera"
 
-#: src/find.c:112
 msgid "Con&tinue"
 msgstr "&Fortstt"
 
-#: src/find.c:113
 msgid "&Chdir"
 msgstr "&Byt katalog"
 
-#: src/find.c:114
 msgid "&Again"
 msgstr "&Igen"
 
-#: src/find.c:115 src/subshell.c:324
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Avsluta"
 
-#: src/find.c:116 src/panelize.c:69
 msgid "Pane&lize"
 msgstr "&Panelisera"
 
-#: src/find.c:117
 msgid "&View - F3"
 msgstr "&Visa - F3"
 
-#: src/find.c:118
 msgid "&Edit - F4"
 msgstr "&Redigera - F4"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Start at:"
 msgstr "Starta vid:"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Filename:"
 msgstr "Filnamn:"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Content: "
 msgstr "Innehll: "
 
-#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
 msgid "&Tree"
 msgstr "&Trd"
 
-#: src/find.c:244 src/find.c:857
 msgid "Find File"
 msgstr "Sk Fil"
 
-#: src/find.c:505
 #, c-format
 msgid "Grepping in %s"
 msgstr "Greppar i %s"
 
-#: src/find.c:605
 msgid "Finished"
 msgstr "Klar"
 
-#: src/find.c:629 src/view.c:1644
 #, c-format
 msgid "Searching %s"
 msgstr "Sker efter %s"
 
-#: src/find.c:786 src/find.c:883
 msgid "Searching"
 msgstr "Sker"
 
-#: src/help.c:285
 msgid " Help file format error\n"
 msgstr " Fel i hjlpfilens format\n"
 
-#: src/help.c:324
 msgid " Internal bug: Double start of link area "
 msgstr " Intern bugg: Dubbel start av lnkarean "
 
-#: src/help.c:561 src/help.c:785
 #, c-format
 msgid " Cannot find node %s in help file "
 msgstr " Kan inte hitta nod %s i hjlpfilen "
 
-#: src/help.c:823
 msgid "Index"
 msgstr "Register"
 
-#: src/help.c:825
 msgid "Prev"
 msgstr "Tidigare"
 
 # >>---<<
-#: src/hotlist.c:116
 msgid "&Move"
 msgstr "fl&Ytta"
 
-#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
 msgid "&Remove"
 msgstr "ta b&Ort"
 
-#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
 msgid "&Append"
 msgstr "&Bifoga"
 
-#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
 msgid "&Insert"
 msgstr "&Stta in"
 
-#: src/hotlist.c:120
 msgid "New &Entry"
 msgstr "&Ny favorit"
 
-#: src/hotlist.c:121
 msgid "New &Group"
 msgstr "ny &Folder"
 
-#: src/hotlist.c:123
 msgid "&Up"
 msgstr "&Upp"
 
-#: src/hotlist.c:124
 msgid "&Add current"
 msgstr "&Lgg till nuvarande"
 
-#: src/hotlist.c:126
 #, fuzzy
 msgid "&Refresh"
 msgstr "&Omvnd"
 
-#: src/hotlist.c:127
 msgid "Fr&ee VFSs now"
 msgstr "Frigr VFS:er nu"
 
-#: src/hotlist.c:129
 msgid "Change &To"
 msgstr "byt &Till"
 
-#: src/hotlist.c:179
 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
 msgstr "Underfolder - tryck ENTER fr att se listan"
 
-#: src/hotlist.c:612
 msgid "Active VFS directories"
 msgstr "Aktiva VFS kataloger"
 
-#: src/hotlist.c:615
 msgid "Directory hotlist"
 msgstr "Katalogfavoriter"
 
-#: src/hotlist.c:643
 msgid " Directory path "
 msgstr " Katalogskvg"
 
-#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
 msgid " Directory label "
 msgstr " Katalogetikett"
 
-#: src/hotlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Flyttar %s"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "New hotlist entry"
 msgstr "Lgg till ny favorit"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "Directory label"
 msgstr "Katalogetikett"
 
-#: src/hotlist.c:914
 msgid "Directory path"
 msgstr "Katalogskvg"
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid " New hotlist group "
 msgstr " Ny favoritfolder"
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid "Name of new group"
 msgstr "Namnet p den nya foldern"
 
-#: src/hotlist.c:1013
 #, c-format
 msgid "Label for \"%s\":"
 msgstr "Etikett fr \"%s\""
 
-#: src/hotlist.c:1020
 msgid " Add to hotlist "
 msgstr " Lgg till favoriter "
 
-#: src/hotlist.c:1058
 msgid " Remove: "
 msgstr " Ta bort: "
 
-#: src/hotlist.c:1062
 msgid ""
 "\n"
 " Group not empty.\n"
@@ -2396,198 +1855,154 @@ msgstr ""
 " Foldern r inte tom.\n"
 " Ta bort den?"
 
-#: src/hotlist.c:1404
 msgid " Top level group "
 msgstr " Toppnivfolder "
 
-#: src/hotlist.c:1427
 msgid "MC was unable to write ~/"
 msgstr "MC kan inte skriva till ~/"
 
-#: src/hotlist.c:1428
 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
 msgstr " filen, dina gamla favoritposter har inte raderats"
 
 # kommer sektionen att hete [Favoriter] eller kommer den att heta [Hotlist] ??
-#: src/hotlist.c:1430
 msgid " Hotlist Load "
 msgstr " Ladda favoriter "
 
-#: src/info.c:74
 #, c-format
 msgid "Midnight Commander %s"
 msgstr "Midnight Commander %s"
 
-#: src/info.c:91
 #, c-format
 msgid "File:       %s"
 msgstr "Fil:        %s"
 
-#: src/info.c:103
 #, c-format
 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
 msgstr "Lediga noder: %d (%d%%) av %d"
 
-#: src/info.c:109
 msgid "No node information"
 msgstr "Ingen nodinformation"
 
-#: src/info.c:117
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
 msgstr "Ledigt utrymme: %s (%d%%) av %s"
 
-#: src/info.c:121
 msgid "No space information"
 msgstr "Ingen information om ledigt utrymme"
 
-#: src/info.c:125
 #, c-format
 msgid "Type:      %s "
 msgstr "Typ:       %s"
 
-#: src/info.c:125
 msgid "non-local vfs"
 msgstr "icke-lokalt vfs"
 
-#: src/info.c:131
 #, c-format
 msgid "Device:    %s"
 msgstr "Enhet:    %s"
 
-#: src/info.c:135
 #, c-format
 msgid "Filesystem: %s"
 msgstr "Filsystem:  %s"
 
-#: src/info.c:140
 #, c-format
 msgid "Accessed:  %s"
 msgstr "Accessad:  %s"
 
-#: src/info.c:144
 #, c-format
 msgid "Modified:  %s"
 msgstr "Modifierad: %s"
 
-#: src/info.c:148
 #, c-format
 msgid "Created:   %s"
 msgstr "Skapad:    %s"
 
-#: src/info.c:163
 #, c-format
 msgid "Size:      %s"
 msgstr "Storlek:   %s"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld block)"
 msgstr " (%ld block)"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld blocks)"
 msgstr " (%ld block)"
 
-#: src/info.c:172
 #, c-format
 msgid "Owner:     %s/%s"
 msgstr "gare:     %s/%s"
 
-#: src/info.c:177
 #, c-format
 msgid "Links:     %d"
 msgstr "Lnkar:    %d"
 
-#: src/info.c:181
 #, c-format
 msgid "Mode:      %s (%04o)"
 msgstr "Lge:      %s (%04o)"
 
-#: src/info.c:186
 #, c-format
 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
 msgstr "Placering: %Xh:%Xh"
 
-#: src/info.c:196
 msgid "File:       None"
 msgstr "Fil:        Ingen"
 
-#: src/layout.c:151
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&Vertikal"
 
-#: src/layout.c:152
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Horisontell"
 
-#: src/layout.c:162
 msgid "&Xterm window title"
 msgstr "&Xterm-fnstertitel"
 
-#: src/layout.c:163
 msgid "h&Intbar visible"
 msgstr "visa t&Ipsrad"
 
-#: src/layout.c:164
 msgid "&Keybar visible"
 msgstr "visa &Tangentrad"
 
-#: src/layout.c:165
 msgid "command &Prompt"
 msgstr "&Kommandorad"
 
-#: src/layout.c:166
 msgid "show &Mini status"
 msgstr "visa &Ministatus"
 
-#: src/layout.c:167
 msgid "menu&Bar visible"
 msgstr "synlig men&Yrad"
 
-#: src/layout.c:168
 msgid "&Equal split"
 msgstr "Dela p mitten"
 
-#: src/layout.c:169
 msgid "pe&Rmissions"
 msgstr "&Rttigheter"
 
-#: src/layout.c:170
 msgid "&File types"
 msgstr "&Filtyper"
 
-#: src/layout.c:358
 msgid " Panel split "
 msgstr " Dela panelen "
 
-#: src/layout.c:359
 msgid " Highlight... "
 msgstr " Framhv..."
 
-#: src/layout.c:360 src/option.c:125
 msgid " Other options "
 msgstr " Andra instllningar "
 
-#: src/layout.c:361
 msgid "output lines"
 msgstr "mata ut rader"
 
 # "utmatningslinjer"??
-#: src/layout.c:423
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: src/learn.c:73
 msgid "Learn keys"
 msgstr "Lr MC dina tangenter"
 
-#: src/learn.c:79
 msgid " Teach me a key "
 msgstr " Lr mig en tangent "
 
-#: src/learn.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the %s\n"
@@ -2607,21 +2022,17 @@ msgstr ""
 "Om du vill avbryta, tryck en gng p Escape \n"
 "tangenten och vnta."
 
-#: src/learn.c:114
 msgid " Cannot accept this key "
 msgstr " Kan inte acceptera den hr tangenten "
 
-#: src/learn.c:115
 #, c-format
 msgid " You have entered \"%s\""
 msgstr " Du har angett \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
-#: src/learn.c:164
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/learn.c:172
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
@@ -2629,11 +2040,9 @@ msgstr ""
 "Det verkar som om alla dina tangenter\n"
 "fungerar. Det r toppen!"
 
-#: src/learn.c:174
 msgid "&Discard"
 msgstr "&Frkasta"
 
-#: src/learn.c:179
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
@@ -2641,20 +2050,16 @@ msgstr ""
 "Toppen! Nu har du en komplett terminaldatabas!\n"
 "Alla dina tangenter fungerar."
 
-#: src/learn.c:287
 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
 msgstr "Tryck ned de tangenter som nmns hr. Nr du har gjort det, se efter"
 
-#: src/learn.c:291
 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
 msgstr "vilka tangenter som inte markerats med OK. Tryck p mellanslag eller"
 
-#: src/learn.c:295
 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
 msgstr "den saknade tangenten fr att definiera den. Flytta runt med tab."
 
 # ndra inte versttningen om raderna blir lngre.
-#: src/main.c:427
 msgid ""
 " The Commander can't change to the directory that \n"
 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
@@ -2667,264 +2072,200 @@ msgstr ""
 " arbetskatalog, eller gett dig sjlv extra         \n"
 " rttigheter mha \"su\"-kommandot?                 "
 
-#: src/main.c:471 src/screen.c:1955
 msgid " The Midnight Commander "
 msgstr " Midnight Commander "
 
-#: src/main.c:472
 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
 msgstr " Vill du verkligen avsluta Midnight Commander? "
 
 # #>>--<<
-#: src/main.c:795 src/main.c:819
 msgid "&Listing mode..."
 msgstr "visnings&Lge..."
 
 # kontrollera att detta stmmer med tidigare versttningen
-#: src/main.c:796 src/main.c:820
 msgid "&Quick view     C-x q"
 msgstr "snabb&Visa      C-x q"
 
-#: src/main.c:797 src/main.c:821
 msgid "&Info           C-x i"
 msgstr "&Information    C-x i"
 
-#: src/main.c:800 src/main.c:824
 msgid "&Sort order..."
 msgstr "&Sorteringsordning"
 
-#: src/main.c:802 src/main.c:826
 msgid "&Filter..."
 msgstr "&Filter"
 
-#: src/main.c:806 src/main.c:830
 msgid "&Network link..."
 msgstr "&Ntverkslnk..."
 
-#: src/main.c:808 src/main.c:832
 msgid "FT&P link..."
 msgstr "FT&Plnk..."
 
-#: src/main.c:809 src/main.c:833
 msgid "S&hell link..."
 msgstr "S&kallnk..."
 
-#: src/main.c:811 src/main.c:835
 msgid "SM&B link..."
 msgstr "SM&B lnk..."
 
-#: src/main.c:815 src/main.c:839
 msgid "&Rescan         C-r"
 msgstr "&Ladda om       C-r"
 
 # #>>--<<
-#: src/main.c:843
 msgid "&User menu          F2"
 msgstr "anv&ndarmeny       F2"
 
-#: src/main.c:844
 msgid "&View               F3"
 msgstr "&Visa               F3"
 
-#: src/main.c:845
 msgid "Vie&w file...         "
 msgstr "V&Isa fil...          "
 
-#: src/main.c:846
 msgid "&Filtered view     M-!"
 msgstr "&Filtrerad vy      M-!"
 
-#: src/main.c:847
 msgid "&Edit               F4"
 msgstr "r&Edigera           F4"
 
-#: src/main.c:848
 msgid "&Copy               F5"
 msgstr "ko&Piera            F5"
 
-#: src/main.c:849
 msgid "c&Hmod           C-x c"
 msgstr "c&Hmod           C-x c"
 
-#: src/main.c:850
 msgid "&Link            C-x l"
 msgstr "&Lnk            C-x l"
 
-#: src/main.c:851
 msgid "&SymLink         C-x s"
 msgstr "&SymLnk         C-x s"
 
-#: src/main.c:852
 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
 msgstr "redigera s&YmLnk C-x C-s"
 
-#: src/main.c:853
 msgid "ch&Own           C-x o"
 msgstr "ch&Own           C-x o"
 
-#: src/main.c:854
 msgid "&Advanced chown       "
 msgstr "ava&Ncerad chown      "
 
-#: src/main.c:855
 msgid "&Rename/Move        F6"
 msgstr "byt namn/&Flytta   F6"
 
-#: src/main.c:856
 msgid "&Mkdir              F7"
 msgstr "skapa &Katalog      F7"
 
-#: src/main.c:857
 msgid "&Delete             F8"
 msgstr "&Ta bort            F8"
 
-#: src/main.c:858
 msgid "&Quick cd          M-c"
 msgstr "snabb &Cd          M-c"
 
-#: src/main.c:860
 msgid "select &Group      M-+"
 msgstr "vlj &grupp        M-+"
 
-#: src/main.c:861
 msgid "u&Nselect group    M-\\"
 msgstr "o&Mvlj grupp      M-\\"
 
-#: src/main.c:862
 msgid "reverse selec&Tion M-*"
 msgstr "omvnt &Urval      M-*"
 
-#: src/main.c:864
 msgid "e&Xit              F10"
 msgstr "&Avsluta           F10"
 
 # # >>---<< 
-#: src/main.c:872
 msgid "&Directory tree"
 msgstr "katalogtr&d"
 
-#: src/main.c:873
 msgid "&Find file            M-?"
 msgstr "sk &Fil              M-?"
 
-#: src/main.c:874
 msgid "s&Wap panels          C-u"
 msgstr "v&Xla paneler        C-u"
 
-#: src/main.c:875
 msgid "switch &Panels on/off C-o"
 msgstr "&Paneler av/p        C-o"
 
-#: src/main.c:876
 msgid "&Compare directories  C-x d"
 msgstr "&Jmfr kataloger     C-x d"
 
-#: src/main.c:877
 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
 msgstr "&Yttre panelisering   C-x !"
 
-#: src/main.c:878
 msgid "show directory s&Izes"
 msgstr "visa katalogsto&Rlek"
 
-#: src/main.c:880
 msgid "command &History"
 msgstr "kommando&Historia"
 
-#: src/main.c:881
 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
 msgstr "&Katalogfavoriter      C-\\"
 
-#: src/main.c:883
 msgid "&Active VFS list      C-x a"
 msgstr "&Aktivera VFS-listan  C-x a"
 
-#: src/main.c:886
 msgid "&Background jobs      C-x j"
 msgstr "bak&Grundsjobb        C-x j"
 
-#: src/main.c:890
 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
 msgstr "&terskapa raderade filer (endast ext2fs)"
 
-#: src/main.c:893
 msgid "&Listing format edit"
 msgstr "Redigera &listningsformatet"
 
-#: src/main.c:898
 msgid "Edit &extension file"
 msgstr "Redigera &utkningsfil"
 
-#: src/main.c:899
 msgid "Edit &menu file"
 msgstr "Redigera &menyfilen"
 
-#: src/main.c:901
 msgid "Edit edi&tor menu file"
 msgstr "Redigera meny&redigeraren"
 
-#: src/main.c:902
 msgid "Edit &syntax file"
 msgstr "Redigera &syntaxfil"
 
-#: src/main.c:908
 msgid "&Configuration..."
 msgstr "k&Onfiguration..."
 
-#: src/main.c:909
 msgid "&Layout..."
 msgstr "&Layout..."
 
-#: src/main.c:910
 msgid "c&Onfirmation..."
 msgstr "&Bekrftelse..."
 
-#: src/main.c:911
 msgid "&Display bits..."
 msgstr "&Display bitar..."
 
-#: src/main.c:914
 msgid "&Virtual FS..."
 msgstr "&Virtuellt FS.."
 
-#: src/main.c:917
 msgid "&Save setup"
 msgstr "&Spara instllningar"
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Above "
 msgstr " &ver "
 
 # >>---<<
-#: src/main.c:928
 msgid " &Left "
 msgstr " &Vnster "
 
-#: src/main.c:932
 msgid " &File "
 msgstr " &Fil "
 
-#: src/main.c:935
 msgid " &Command "
 msgstr " &Kommando "
 
-#: src/main.c:938
 msgid " &Options "
 msgstr " &Instllningar "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Below "
 msgstr " &Under "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Right "
 msgstr " &Hger "
 
-#: src/main.c:984
 msgid " Information "
 msgstr " Information "
 
-#: src/main.c:986
 msgid ""
 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
@@ -2936,32 +2277,25 @@ msgstr ""
 " I s fall behver du gra en manuell omladdning av katalogen.   \n"
 " Se man-sidan fr detaljer."
 
-#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: src/main.c:1343
 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
 msgstr "Omgivningsvariablen TERM r inte satt!\n"
 
-#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
 #, c-format
 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
 
-#: src/main.c:1856
 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
 msgstr "[flaggor] [denna katalog] [annan panels katalog]\n"
 
-#: src/main.c:1860
 msgid "+number"
 msgstr "+nummer"
 
-#: src/main.c:1861
 msgid "Set initial line number for the internal editor"
 msgstr "Stll in initialt radnummer fr den interna redigeraren"
 
-#: src/main.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@@ -2971,7 +2305,6 @@ msgstr ""
 "Skicka felrapporter (ta med utdata frn \"mc -V\") till\n"
 "mc-devel@gnome.org och kommentarer p versttningen till sv@li.org\n"
 
-#: src/main.c:1878
 #, fuzzy
 msgid ""
 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
@@ -3014,93 +2347,71 @@ msgstr ""
 "   brightcyan, lightgray and white\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1955
 msgid "Displays this help message"
 msgstr "Visa det hr hjlpmeddelandet"
 
-#: src/main.c:1957
 msgid "Displays the current version"
 msgstr "Visa den aktuella versionen"
 
-#: src/main.c:1961
 msgid "Forces xterm features"
 msgstr "Tvinga fram xtermfinesser"
 
-#: src/main.c:1963
 msgid "Disable mouse support in text version"
 msgstr "Stng av musstdet i text versionen"
 
 # svngelska
-#: src/main.c:1966
 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
 msgstr "Frsker anvnda termcap istllet fr terminfo"
 
-#: src/main.c:1969
 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
 msgstr "Nollstll mjuka tangenter p HP-terminaler"
 
-#: src/main.c:1971
 msgid "To run on slow terminals"
 msgstr "Att kra p lngsamma terminaler"
 
-#: src/main.c:1973
 msgid "Use stickchars to draw"
 msgstr "Anvnd \"stickchars\" fr att rita"
 
-#: src/main.c:1977
 msgid "Requests to run in black and white"
 msgstr "Begran att kra i svartvitt"
 
-#: src/main.c:1979
 msgid "Request to run in color mode"
 msgstr "Begr att f kra i frglge"
 
-#: src/main.c:1981
 msgid "Specifies a color configuration"
 msgstr "Specificera en frgkonfiguration"
 
-#: src/main.c:1983
 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
 msgstr "Visa ett hjlpfnster ver hur man ndrar frgschema"
 
-#: src/main.c:1988
 msgid "Log ftp dialog to specified file"
 msgstr "Logga ftpdialog till specificerad fil"
 
-#: src/main.c:1991
 msgid "Set debug level"
 msgstr "Stll in felskningsniv"
 
-#: src/main.c:1997
 msgid "Print data directory"
 msgstr "Skriv ut datakatalog"
 
-#: src/main.c:1999
 msgid "Print last working directory to specified file"
 msgstr "Skriv ut senaste arbetskatalog till angiven fil"
 
 # incomplete
-#: src/main.c:2004
 msgid "Enables subshell support (default)"
 msgstr "Aktiverar std fr subshell (default)"
 
-#: src/main.c:2006
 msgid "Disables subshell support"
 msgstr "Stng av std fr subshell"
 
-#: src/main.c:2011
 msgid "Launches the file viewer on a file"
 msgstr "Startar fillsaren"
 
-#: src/main.c:2014
 msgid "Edits one file"
 msgstr "Redigera en fil"
 
-#: src/main.c:2228
 msgid " Notice "
 msgstr " Notera "
 
-#: src/main.c:2229
 msgid ""
 " The Midnight Commander configuration files \n"
 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@@ -3110,293 +2421,222 @@ msgstr ""
 " sparas numera i ~/.mc-katalogen. Filerna har  \n"
 " flyttats nu\n"
 
-#: src/option.c:56
 msgid "safe de&Lete"
 msgstr "s&ker radering"
 
-#: src/option.c:57
 msgid "cd follows lin&Ks"
 msgstr "cd fljer ln&Kar"
 
-#: src/option.c:58
 msgid "L&ynx-like motion"
 msgstr "lyn&X-liknande rrelser"
 
-#: src/option.c:59
 msgid "rotatin&G dash"
 msgstr "r&Oterande streck"
 
-#: src/option.c:60
 msgid "co&Mplete: show all"
 msgstr "fullstndig: visa a&Lla"
 
-#: src/option.c:61
 msgid "&Use internal view"
 msgstr "anvnd inbyggd &Vy"
 
-#: src/option.c:62
 msgid "use internal ed&It"
 msgstr "anvnd intern ed&It"
 
-#: src/option.c:63
 msgid "auto m&Enus"
 msgstr "automatiska men&Yer"
 
-#: src/option.c:64
 msgid "&Auto save setup"
 msgstr "a&Utomatiskt spara setup"
 
-#: src/option.c:65
 msgid "shell &Patterns"
 msgstr "skalm&nster"
 
-#: src/option.c:66
 msgid "Compute &Totals"
 msgstr "Berkna su&Mman"
 
-#: src/option.c:67
 msgid "&Verbose operation"
 msgstr "&Utfrliga operationer"
 
-#: src/option.c:69
 msgid "&Fast dir reload"
 msgstr "&Snabb katalogomladdning"
 
-#: src/option.c:70
 msgid "mi&X all files"
 msgstr "blanda alla &Filer"
 
-#: src/option.c:71
 msgid "&Drop down menus"
 msgstr "r&Ullgardinsmenyer"
 
-#: src/option.c:72
 msgid "ma&Rk moves down"
 msgstr "ma&Rkera flyttar nert"
 
-#: src/option.c:73
 msgid "show &Hidden files"
 msgstr "visa &Gmda filer"
 
-#: src/option.c:74
 msgid "show &Backup files"
 msgstr "visa &Skerhetskopior"
 
-#: src/option.c:85
 msgid "&Never"
 msgstr "al&Drig"
 
-#: src/option.c:86
 msgid "on dumb &Terminals"
 msgstr "vid dumma &Terminaler"
 
-#: src/option.c:87
 msgid "Alwa&ys"
 msgstr "&Alltid"
 
 # kort och bra
-#: src/option.c:123
 msgid " Panel options "
 msgstr " Panelinstllningar "
 
-#: src/option.c:124
 msgid " Pause after run... "
 msgstr " Ta en paus efter krningen..."
 
-#: src/option.c:170
 msgid "Configure options"
 msgstr "Instllningar"
 
-#: src/panelize.c:67
 msgid "&Add new"
 msgstr "Lgg till &Ny"
 
-#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
 msgid "External panelize"
 msgstr "Extern panelisering"
 
-#: src/panelize.c:169
 msgid "Command"
 msgstr "Kommando"
 
-#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
 msgid "Other command"
 msgstr "Annat kommando"
 
-#: src/panelize.c:226
 msgid " Add to external panelize "
 msgstr " Lgg till extern panelisering "
 
-#: src/panelize.c:227
 msgid " Enter command label: "
 msgstr " Ange kommandoetikett: "
 
-#: src/panelize.c:267
 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
 msgstr ""
 " Det gr inte att kra extern panel om man r inloggad p en icke lokal "
 "katalog "
 
-#: src/panelize.c:316
 msgid "Find rejects after patching"
 msgstr "Sk efter ratade patchdelar"
 
-#: src/panelize.c:317
 msgid "Find *.orig after patching"
 msgstr "Sk *.orig efter patchning"
 
-#: src/panelize.c:318
 msgid "Find SUID and SGID programs"
 msgstr "Sk SUID- och SGID-program"
 
-#: src/panelize.c:369
 msgid "Cannot invoke command."
 msgstr "Kan inte invokera kommandot."
 
-#: src/panelize.c:420
 msgid "Pipe close failed"
 msgstr "Pipe close misslyckades"
 
-#: src/popt.c:547
 msgid "missing argument"
 msgstr "argument saknas"
 
-#: src/popt.c:549
 msgid "unknown option"
 msgstr "oknd flagga"
 
-#: src/popt.c:555
 msgid "invalid numeric value"
 msgstr "ogiltigt numeriskt vrde"
 
-#: src/popthelp.c:31
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Visa det hr hjlpmeddelandet"
 
-#: src/popthelp.c:32
 msgid "Display brief usage message"
 msgstr "Visa korta anvndningsmeddelanden"
 
-#: src/popthelp.c:60
 msgid "ARG"
 msgstr "ARG"
 
-#: src/popthelp.c:179
 #, c-format
 msgid "Usage:"
 msgstr "Anvndning:"
 
-#: src/screen.c:201
 msgid "UP--DIR"
 msgstr "UPPKAT"
 
-#: src/screen.c:222
 msgid "SYMLINK"
 msgstr "SYMLNK"
 
-#: src/screen.c:226
 msgid "SUB-DIR"
 msgstr "UNDERKAT"
 
-#: src/screen.c:408 src/screen.c:409
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: src/screen.c:411
 msgid "MTime"
 msgstr "MTime"
 
-#: src/screen.c:412
 msgid "ATime"
 msgstr "ATime"
 
-#: src/screen.c:413
 msgid "CTime"
 msgstr "CTime"
 
-#: src/screen.c:414
 msgid "Permission"
 msgstr "Rttighet"
 
-#: src/screen.c:415
 msgid "Perm"
 msgstr "Perm"
 
-#: src/screen.c:416
 msgid "Nl"
 msgstr "NI"
 
-#: src/screen.c:417
 msgid "Inode"
 msgstr "Inod"
 
-#: src/screen.c:418
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: src/screen.c:419
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: src/screen.c:420
 msgid "Owner"
 msgstr "gare"
 
-#: src/screen.c:421
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d file"
 msgstr "%s byte i %d fil"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d files"
 msgstr "%s byte i %d filer"
 
-#: src/screen.c:685
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:1291
 msgid "Unknown tag on display format: "
 msgstr "Oknd tagg p displayformatet: "
 
-#: src/screen.c:1417
 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
 msgstr "Det angivna formatet ser ogiltigt ut, faller tillbaka till standard."
 
-#: src/screen.c:1956
 msgid " Do you really want to execute? "
 msgstr " Vill du verkligen exekvera? "
 
-#: src/screen.c:2208
 msgid "View"
 msgstr "Visa"
 
-#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
 msgid "RenMov"
 msgstr "RenMov"
 
-#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/selcodepage.c:54
 msgid " Choose input codepage "
 msgstr " Vlj teckentabell fr inmatning "
 
-#: src/selcodepage.c:58
 msgid "-  < No translation >"
 msgstr "- < Ingen versttning >"
 
-#: src/selcodepage.c:106
 msgid ""
 "To use this feature select your codepage in\n"
 "Setup / Display Bits dialog!\n"
@@ -3406,7 +2646,6 @@ msgstr ""
 "i dialogen Instllningar/Visa bitar!\n"
 "Glm inte att spara instllningarna."
 
-#: src/slint.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
@@ -3415,89 +2654,69 @@ msgstr ""
 "Skrmstorleken %d%d stds inte.\n"
 "Kontrollera miljvariabeln TERM.\n"
 
-#: src/subshell.c:321
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
 "running on this terminal.\n"
 "Subshell support will be disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/subshell.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
 msgstr "Kan inte ppna namngivet rr %s\n"
 
-#: src/subshell.c:650
 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
 msgstr " Skalet r fortfarande aktivt. Sluta nd?"
 
-#: src/subshell.c:793
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
 msgstr "Varning: Kan inte byta till %s.\n"
 
-#: src/textconf.c:50
 msgid "With builtin Editor\n"
 msgstr "Med inbyggd editor\n"
 
-#: src/textconf.c:56
 msgid "Using system-installed S-Lang library"
 msgstr "Anvnder systeminstallerade S-Lang-biblioteket"
 
-#: src/textconf.c:58
 msgid "Using included S-Lang library"
 msgstr "Anvnder medfljande S-Lang-biblioteket"
 
-#: src/textconf.c:64
 msgid "with termcap database"
 msgstr "med termcap-databas"
 
-#: src/textconf.c:66
 msgid "with terminfo database"
 msgstr "med terminfo-databas"
 
-#: src/textconf.c:70
 msgid "Using the ncurses library"
 msgstr "Anvnder ncurses-biblioteket"
 
-#: src/textconf.c:79
 msgid "With optional subshell support"
 msgstr "Med std std fr subskal"
 
-#: src/textconf.c:81
 msgid "With subshell support as default"
 msgstr "Med std fr subskal som standard"
 
-#: src/textconf.c:87
 msgid "With support for background operations\n"
 msgstr "Med std fr bakgrundsoperationer\n"
 
-#: src/textconf.c:91
 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
 msgstr "Med std fr mus p xterm och linuxkonsoll\n"
 
-#: src/textconf.c:93
 msgid "With mouse support on xterm\n"
 msgstr "Med std fr mus p xterm\n"
 
-#: src/textconf.c:97
 msgid "With support for X11 events\n"
 msgstr "Med std fr X11-hndelser\n"
 
-#: src/textconf.c:101
 msgid "With internationalization support\n"
 msgstr "Med internationaliseringsstd\n"
 
-#: src/textconf.c:105
 msgid "With multiple codepages support\n"
 msgstr "Med std fr flera teckentabeller\n"
 
-#: src/textconf.c:121
 #, c-format
 msgid "Virtual File System:"
 msgstr " Virtuellt filsystem: "
 
-#: src/tree.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
@@ -3506,17 +2725,14 @@ msgstr ""
 "Kan inte ppna filen %s fr skrivning:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/tree.c:588
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
 msgstr "Kopiera \"%s\" katalogen till:"
 
-#: src/tree.c:629
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" directory to:"
 msgstr "Flytta \"%s\" katalogen till:"
 
-#: src/tree.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat the destination \n"
@@ -3525,32 +2741,25 @@ msgstr ""
 " Kan inte inhmta status om destinationen \n"
 " %s "
 
-#: src/tree.c:702
 #, c-format
 msgid "  Delete %s?  "
 msgstr "  Ta bort %s?  "
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Static"
 msgstr "Statisk"
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Dynamc"
 msgstr "Dynamisk"
 
-#: src/tree.c:974
 msgid "Rescan"
 msgstr "Ladda om"
 
-#: src/tree.c:976
 msgid "Forget"
 msgstr "Glm"
 
-#: src/tree.c:989
 msgid "Rmdir"
 msgstr "Rmdir"
 
-#: src/treestore.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
@@ -3559,41 +2768,32 @@ msgstr ""
 "Kan inte skriva till filen %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/user.c:133
 msgid " Format error on file Extensions File "
 msgstr " Felaktigt format p filen \"Extensions File\""
 
-#: src/user.c:134
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no default "
 msgstr " Makrot %%var har inget standardvrde "
 
-#: src/user.c:135
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no variable "
 msgstr " Makrot %%var har ingen variabel "
 
-#: src/user.c:444
 msgid " Debug "
 msgstr " Debug "
 
-#: src/user.c:459
 msgid " ERROR: "
 msgstr " FEL: "
 
-#: src/user.c:463
 msgid " True:  "
 msgstr " Sant:   "
 
-#: src/user.c:465
 msgid " False: "
 msgstr " Falskt: "
 
-#: src/user.c:665
 msgid " Warning -- ignoring file "
 msgstr " Varning -- ignorerarar fil "
 
-#: src/user.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
@@ -3602,74 +2802,58 @@ msgstr ""
 "Fil %s gs varken av dig eller root, eller r skrivbar fr alla.\n"
 "Att anvnda den kan ventyra din skerhet"
 
-#: src/user.c:788
 #, c-format
 msgid " No suitable entries found in %s "
 msgstr "Inga lmpliga poster funna i %s "
 
-#: src/user.c:794
 msgid " User menu "
 msgstr " Anvndarmeny "
 
-#: src/util.c:701 src/util.c:727
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr "%e %b %H.%M"
 
-#: src/util.c:702 src/util.c:725
 msgid "%b %e  %Y"
 msgstr "%e %b  %Y"
 
-#: src/utilunix.c:346
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory\n"
 msgstr "%s r inte en katalog\n"
 
-#: src/utilunix.c:348
 #, c-format
 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
 msgstr "Katalogen %s gs inte av dig\n"
 
-#: src/utilunix.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
 msgstr "Kan inte stlla in rtt rttigheter fr katalogen %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:356
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte skapa temporr katalog %s: %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:386
 #, c-format
 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
 msgstr "Temporra filer kommer att skapas i %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:390
 #, c-format
 msgid "Temporary files will not be created\n"
 msgstr "Temporra filer kommer inte att skapas\n"
 
-#: src/utilunix.c:418
 msgid " Pipe failed "
 msgstr " Pipe misslyckades"
 
-#: src/utilunix.c:422
 msgid " Dup failed "
 msgstr " Dup misslyckades"
 
-#: src/view.c:520
 msgid " Cannot spawn child program "
 msgstr " Kan inte skapa barnprogram "
 
-#: src/view.c:531
 msgid "Empty output from child filter"
 msgstr "Tom utdata frn barnfilter"
 
-#: src/view.c:537
 msgid " Cannot open file "
 msgstr " Kan inte ppna fil "
 
-#: src/view.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open \"%s\"\n"
@@ -3678,7 +2862,6 @@ msgstr ""
 " Kan inte ppna \"%s\"\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat \"%s\"\n"
@@ -3687,44 +2870,35 @@ msgstr ""
 " Kan inte inhmta status om \"%s\"\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:656
 msgid " Cannot view: not a regular file "
 msgstr " Kan inte visa: inte en vanlig fil "
 
-#: src/view.c:795
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fil: %s"
 
-#: src/view.c:810
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%08lx"
 msgstr "Offset 0x%08lx"
 
 # svngelska?
-#: src/view.c:812
 #, c-format
 msgid "Col %d"
 msgstr "Kol %d"
 
-#: src/view.c:816
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s byte"
 
-#: src/view.c:821
 msgid "  [grow]"
 msgstr "  [vx]"
 
-#: src/view.c:1878
 msgid "Invalid hex search expression"
 msgstr "Ogiltigt hexadecimalt skuttryck"
 
-#: src/view.c:1932
 msgid " Invalid regular expression "
 msgstr " Ogiltigt reguljrt uttryck"
 
-#: src/view.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 " The current line number is %d.\n"
@@ -3733,7 +2907,6 @@ msgstr ""
 " Det nuvarande radnumret r %d.\n"
 " Ange det nya radnumret:"
 
-#: src/view.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 " The current address is 0x%lx.\n"
@@ -3742,277 +2915,210 @@ msgstr ""
 " Den aktuella adressen r 0x%lx.\n"
 " Ange den nya adressen:"
 
-#: src/view.c:2080
 msgid " Goto Address "
 msgstr " G till adress "
 
-#: src/view.c:2112
 msgid " Enter regexp:"
 msgstr " Ange regexp:"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Ascii"
 msgstr "Ascii"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Hex"
 msgstr "Hex"
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Goto"
 msgstr "G till"
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
-#: src/view.c:2269
 msgid "RxSrch"
 msgstr "RxSrch"
 
 # ?
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdHex"
 msgstr "EdHex"
 
 # ?
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdText"
 msgstr "EdText"
 
 # ?
-#: src/view.c:2282
 msgid "UnWrap"
 msgstr "UnWrap"
 
 # ?
-#: src/view.c:2282
 msgid "Wrap"
 msgstr "Wrap"
 
 # ?
-#: src/view.c:2285
 msgid "HxSrch"
 msgstr "HxSrch"
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Raw"
 msgstr "R"
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Parse"
 msgstr "Parsa"
 
 # ?
-#: src/view.c:2293
 msgid "Unform"
 msgstr "Oformera"
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Format"
 msgstr "Formera"
 
-#: src/widget.c:912
 msgid " History "
 msgstr " Historik "
 
-#: src/win.c:159
 msgid "Function key 1"
 msgstr "Funktionstangent 1"
 
-#: src/win.c:160
 msgid "Function key 2"
 msgstr "Funktionstangent 2"
 
-#: src/win.c:161
 msgid "Function key 3"
 msgstr "Funktionstangent 3"
 
-#: src/win.c:162
 msgid "Function key 4"
 msgstr "Funktionstangent 4"
 
-#: src/win.c:163
 msgid "Function key 5"
 msgstr "Funktionstangent 5"
 
-#: src/win.c:164
 msgid "Function key 6"
 msgstr "Funktionstangent 6"
 
-#: src/win.c:165
 msgid "Function key 7"
 msgstr "Funktionstangent 7"
 
-#: src/win.c:166
 msgid "Function key 8"
 msgstr "Funktionstangent 8"
 
-#: src/win.c:167
 msgid "Function key 9"
 msgstr "Funktionstangent 9"
 
-#: src/win.c:168
 msgid "Function key 10"
 msgstr "Funktionstangent 10"
 
-#: src/win.c:169
 msgid "Function key 11"
 msgstr "Funktionstangent 11"
 
-#: src/win.c:170
 msgid "Function key 12"
 msgstr "Funktionstangent 12"
 
-#: src/win.c:171
 msgid "Function key 13"
 msgstr "Funktionstangent 13"
 
-#: src/win.c:172
 msgid "Function key 14"
 msgstr "Funktionstangent 14"
 
-#: src/win.c:173
 msgid "Function key 15"
 msgstr "Funktionstangent 15"
 
-#: src/win.c:174
 msgid "Function key 16"
 msgstr "Funktionstangent 16"
 
-#: src/win.c:175
 msgid "Function key 17"
 msgstr "Funktionstangent 17"
 
-#: src/win.c:176
 msgid "Function key 18"
 msgstr "Funktionstangent 18"
 
-#: src/win.c:177
 msgid "Function key 19"
 msgstr "Funktionstangent 19"
 
-#: src/win.c:178
 msgid "Function key 20"
 msgstr "Funktionstangent 20"
 
-#: src/win.c:179
 msgid "Backspace key"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/win.c:180
 msgid "End key"
 msgstr "End"
 
-#: src/win.c:181
 msgid "Up arrow key"
 msgstr "Uppptpil"
 
-#: src/win.c:182
 msgid "Down arrow key"
 msgstr "Nertpil"
 
-#: src/win.c:183
 msgid "Left arrow key"
 msgstr "Vnsterpil"
 
-#: src/win.c:184
 msgid "Right arrow key"
 msgstr "Hgerpil"
 
-#: src/win.c:185
 msgid "Home key"
 msgstr "Home"
 
-#: src/win.c:186
 msgid "Page Down key"
 msgstr "Page Down"
 
-#: src/win.c:187
 msgid "Page Up key"
 msgstr "Page Up"
 
-#: src/win.c:188
 msgid "Insert key"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/win.c:189
 msgid "Delete key"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/win.c:190
 msgid "Completion/M-tab"
 msgstr "Kompletera/M-tab"
 
-#: src/win.c:191
 msgid "+ on keypad"
 msgstr "+ p numeriska tangentbordet"
 
-#: src/win.c:192
 msgid "- on keypad"
 msgstr "- p numeriska tangentbordet"
 
-#: src/win.c:193
 msgid "* on keypad"
 msgstr "* p numeriska tangentbordet"
 
-#: src/win.c:195
 msgid "Left arrow keypad"
 msgstr "Vnsterpil, numeriska"
 
-#: src/win.c:196
 msgid "Right arrow keypad"
 msgstr "Hgerpil, numeriska"
 
-#: src/win.c:197
 msgid "Up arrow keypad"
 msgstr "Upptpil, numeriska"
 
-#: src/win.c:198
 msgid "Down arrow keypad"
 msgstr "Nertpil, numeriska"
 
-#: src/win.c:199
 msgid "Home on keypad"
 msgstr "Home, numeriska"
 
-#: src/win.c:200
 msgid "End on keypad"
 msgstr "End, numeriska"
 
-#: src/win.c:201
 msgid "Page Down keypad"
 msgstr "Page Down, numeriska"
 
-#: src/win.c:202
 msgid "Page Up keypad"
 msgstr "Page Up, numeriska"
 
-#: src/win.c:203
 msgid "Insert on keypad"
 msgstr "Insert, numeriska"
 
-#: src/win.c:204
 msgid "Delete on keypad"
 msgstr "Delete, numeriska"
 
-#: src/win.c:205
 msgid "Enter on keypad"
 msgstr "Enter, numeriska"
 
-#: src/win.c:206
 msgid "Slash on keypad"
 msgstr "Snedstreck, numeriska"
 
-#: src/win.c:207
 msgid "NumLock on keypad"
 msgstr "Numlock, numeriska"
 
-#: src/wtools.c:256
 msgid "Background process:"
 msgstr "Bakgrundsprocess:"
 
-#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
@@ -4021,7 +3127,6 @@ msgstr ""
 "Kan inte ppna cpio-arkivet\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
@@ -4030,7 +3135,6 @@ msgstr ""
 "Fr tidigt slut p cpio-arkivet\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
@@ -4039,7 +3143,6 @@ msgstr ""
 "Felaktig cpio-header ptrffad i\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Inconsistent hardlinks of\n"
@@ -4052,13 +3155,11 @@ msgstr ""
 "i cpio-arkivet\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:498
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
 msgstr "%s innehller dubbla poster! Hoppar ver den!"
 
 # ?
-#: vfs/cpio.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
@@ -4067,30 +3168,24 @@ msgstr ""
 "Ovntat filslut\n"
 "%s"
 
-#: vfs/direntry.c:338
 #, c-format
 msgid "Directory cache expired for %s"
 msgstr "Katalogcache fr gammal fr %s"
 
-#: vfs/direntry.c:770
 msgid "Starting linear transfer..."
 msgstr "Startar linjr verfring..."
 
-#: vfs/direntry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte verfrda)"
 
-#: vfs/direntry.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
 msgstr "%s: %s: %s %lu byte verfrda"
 
-#: vfs/direntry.c:954
 msgid "Getting file"
 msgstr "Hmtar fil: "
 
-#: vfs/extfs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
@@ -4099,216 +3194,168 @@ msgstr ""
 "Kan inte ppna %s arkivet\n"
 "%s"
 
-#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr "Inkonsistent extfsfil"
 
-#: vfs/fish.c:157
 #, c-format
 msgid "fish: Disconnecting from %s"
 msgstr "fish: Kopplar ned frn %s"
 
-#: vfs/fish.c:232
 msgid "fish: Waiting for initial line..."
 msgstr "fish: Vntar p frsta raden..."
 
-#: vfs/fish.c:244
 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
 msgstr "Kan inte gra lsenords autenticerade anslutningar fr nrvarande."
 
-#: vfs/fish.c:249
 msgid " fish: Password required for "
 msgstr " fish: Lsenord behvs fr "
 
-#: vfs/fish.c:257
 msgid "fish: Sending password..."
 msgstr "fish: Snder lsenord..."
 
-#: vfs/fish.c:263
 msgid "fish: Sending initial line..."
 msgstr "fish: Snder frsta raden..."
 
-#: vfs/fish.c:274
 msgid "fish: Handshaking version..."
 msgstr "fish: Handskakning version..."
 
-#: vfs/fish.c:288
 msgid "fish: Setting up current directory..."
 msgstr "fish: Stter upp aktuell katalog..."
 
-#: vfs/fish.c:290
 #, c-format
 msgid "fish: Connected, home %s."
 msgstr "fish: Ansluten, hem %s."
 
-#: vfs/fish.c:372
 #, c-format
 msgid "fish: Reading directory %s..."
 msgstr "fish: Lser katalog %s..."
 
-#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: done."
 msgstr "%s: klar."
 
-#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: failure"
 msgstr "%s: fel"
 
-#: vfs/fish.c:507
 #, c-format
 msgid "fish: store %s: sending command..."
 msgstr "fish: lagrar %s: snder kommando..."
 
-#: vfs/fish.c:549
 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
 msgstr "fish: Lokal lsning misslyckades, snder nollor"
 
-#: vfs/fish.c:565
 #, c-format
 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
 msgstr "fish: lagrar %s %d (%lu)"
 
-#: vfs/fish.c:566
 msgid "zeros"
 msgstr "nollor"
 
-#: vfs/fish.c:619
 msgid "Aborting transfer..."
 msgstr "Avbryter verfringen..."
 
-#: vfs/fish.c:628
 msgid "Error reported after abort."
 msgstr "Fel rapporterades efter avslutningen."
 
-#: vfs/fish.c:630
 msgid "Aborted transfer would be successful."
 msgstr "Avbruten verfring skulle ha varit lyckad."
 
 # ???
-#: vfs/ftpfs.c:377
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
 msgstr "ftpfs: Kopplar ned frn %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:432
 msgid " FTP: Password required for "
 msgstr " FTP: Lsenord behvs fr "
 
-#: vfs/ftpfs.c:468
 msgid "ftpfs: sending login name"
 msgstr "ftpfs: snder loginnamn"
 
-#: vfs/ftpfs.c:472
 msgid "ftpfs: sending user password"
 msgstr "ftpfs: snder anvndarlsenord"
 
-#: vfs/ftpfs.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FTP: Account required for user %s"
 msgstr " FTP: Lsenord behvs fr "
 
-#: vfs/ftpfs.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Account:"
 msgstr "Summa"
 
-#: vfs/ftpfs.c:484
 #, fuzzy
 msgid "ftpfs: sending user account"
 msgstr "ftpfs: snder anvndarlsenord"
 
-#: vfs/ftpfs.c:494
 msgid "ftpfs: logged in"
 msgstr "ftpfs: Inloggad"
 
-#: vfs/ftpfs.c:508
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
 msgstr "ftpfs: Inloggningen felaktig fr anvndare %s "
 
 # incomplete
-#: vfs/ftpfs.c:632
 msgid "ftpfs: Invalid host name."
 msgstr "ftpfs: Ogiltigt vrdnamn."
 
-#: vfs/ftpfs.c:650
 msgid "ftpfs: Invalid host address."
 msgstr "ftpfs: Ogiltig vrdadress."
 
-#: vfs/ftpfs.c:672
 #, c-format
 msgid "ftpfs: making connection to %s"
 msgstr "ftpfs: skapar anslutning till %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:682
 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
 msgstr "ftpfs: anslutningen har avbrutits av anvndaren"
 
-#: vfs/ftpfs.c:684
 #, c-format
 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
 msgstr "ftpfs: misslyckades att ansluta till servern: %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:725
 #, c-format
 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
 msgstr "Frsker igen... %d (Control-C fr att avbryta)"
 
 # incomplete
-#: vfs/ftpfs.c:905
 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
 msgstr "ftpfs: kan inte stta upp passivt lge"
 
-#: vfs/ftpfs.c:985
 msgid "ftpfs: aborting transfer."
 msgstr "ftpfs: avbryter verfringen."
 
-#: vfs/ftpfs.c:987
 #, c-format
 msgid "ftpfs: abort error: %s"
 msgstr "ftpfs: abort fel: %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:995
 msgid "ftpfs: abort failed"
 msgstr "ftpfs: abort kommandot misslyckades"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
 msgid "ftpfs: CWD failed."
 msgstr "ftpfs: CWD kommandot misslyckades."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
 msgstr "ftpfs: kunde inte hitta filen som den symboliska lnken pekar p"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1167
 msgid "Resolving symlink..."
 msgstr "Analyserar en symbolisk lnk..."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1189
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
 msgstr "ftpfs: Lser FTP-katalogen %s... %s%s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1192
 msgid "(strict rfc959)"
 msgstr "(strikt rfc959)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1193
 msgid "(chdir first)"
 msgstr "(chdir frst)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1290
 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
 msgstr "ftpfs: misslyckades: det finns ingenstans att falla tillbaka p"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1355
 #, c-format
 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
 msgstr "ftpfs: lagrar fil %lu (%lu)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1746
 msgid ""
 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
 "Remove password or correct mode."
@@ -4316,15 +3363,12 @@ msgstr ""
 "~/.netrc filen har inte korrekt rttigheter. \n"
 "Ta bort lsenordet frn filen, eller ge filen korrekta rttigheter."
 
-#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
 msgid " MCFS "
 msgstr " MCFS "
 
-#: vfs/mcfs.c:128
 msgid " The server does not support this version "
 msgstr " Servern stder inte den hr versionen"
 
-#: vfs/mcfs.c:145
 msgid ""
 " The remote server is not running on a system port \n"
 " you need a password to log in, but the information may \n"
@@ -4334,34 +3378,27 @@ msgstr ""
 " Fr att kunna logga in mste du ange ett lsenord, men det gr inte \n"
 " att garantera att detta r skert. Vill du fortstta? \n"
 
-#: vfs/mcfs.c:158
 msgid " MCFS Password required "
 msgstr " Behver MCFS lsenord "
 
-#: vfs/mcfs.c:172
 msgid " Invalid password "
 msgstr " Ogiltigt lsenord "
 
-#: vfs/mcfs.c:232
 #, c-format
 msgid " Cannot locate hostname: %s "
 msgstr " Kan inte hitta vrden: %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:251
 #, c-format
 msgid " Cannot create socket: %s "
 msgstr " Kan inte skapa uttag: %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:257
 #, c-format
 msgid " Cannot connect to server: %s "
 msgstr "Kan inte ansluta till vrd: %s"
 
-#: vfs/mcfs.c:327
 msgid " Too many open connections "
 msgstr " Fr mnga aktiva anslutningar "
 
-#: vfs/sfs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
@@ -4370,7 +3407,6 @@ msgstr ""
 "Varning: Ogiltig rad i %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: vfs/sfs.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
@@ -4379,7 +3415,6 @@ msgstr ""
 "Varning: Flaggan %c i %s r ogiltig:\n"
 "%s\n"
 
-#: vfs/smbfs.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " reconnect to %s failed\n"
@@ -4388,36 +3423,29 @@ msgstr ""
 " misslyckades att koppla upp till %s\n"
 " "
 
-#: vfs/smbfs.c:1131
 msgid " Authentication failed "
 msgstr " Autentisering misslyckades "
 
-#: vfs/smbfs.c:1644
 #, c-format
 msgid " Error %s creating directory %s "
 msgstr " %s skapar katalog %s"
 
-#: vfs/smbfs.c:1668
 #, c-format
 msgid " Error %s removing directory %s "
 msgstr " %s raderar %s"
 
-#: vfs/smbfs.c:1763
 #, c-format
 msgid " %s opening remote file %s "
 msgstr " %s ppnar fjrrfil %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1838
 #, c-format
 msgid " %s removing remote file %s "
 msgstr " %s tar bort fjrrfil %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1871
 #, c-format
 msgid " %s renaming files\n"
 msgstr " %s byter namn p filerna\n"
 
-#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
@@ -4426,16 +3454,13 @@ msgstr ""
 "Kan inte ppna tarfilen\n"
 "%s"
 
-#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr "Inkonsistensfel i tararkivet"
 
 # ?
-#: vfs/tar.c:437
 msgid "Unexpected EOF on archive file"
 msgstr "Ovntad EOF i arkivfilen"
 
-#: vfs/tar.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Hmm,...\n"
@@ -4446,61 +3471,48 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ser inte ut att vara en tarfil"
 
-#: vfs/undelfs.c:83
 msgid " undelfs: error "
 msgstr " undelfs: fel "
 
-#: vfs/undelfs.c:187
 msgid " not enough memory "
 msgstr " fr lite minne "
 
-#: vfs/undelfs.c:192
 msgid " while allocating block buffer "
 msgstr " vid allokerandet av blockbuffer"
 
-#: vfs/undelfs.c:196
 #, c-format
 msgid " open_inode_scan: %d "
 msgstr " open_inode_scan: %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:200
 #, c-format
 msgid " while starting inode scan %d "
 msgstr " vid startandet av inodskning %d"
 
-#: vfs/undelfs.c:209
 #, c-format
 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
 msgstr "undelfs: laddar information fr raderade filer %d inoder"
 
-#: vfs/undelfs.c:227
 #, c-format
 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
 msgstr " vid anrop av ext2_block_iterate %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:239
 msgid " no more memory while reallocating array "
 msgstr " slut p minne vid allokering av flt "
 
-#: vfs/undelfs.c:260
 #, c-format
 msgid " while doing inode scan %d "
 msgstr " under inodskning %d"
 
-#: vfs/undelfs.c:295
 msgid " Ext2lib error "
 msgstr " Ext2lib-fel "
 
-#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
 #, c-format
 msgid " Cannot open file %s "
 msgstr " Kan inte ppna fil %s"
 
-#: vfs/undelfs.c:326
 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
 msgstr "undelfs: lser inodbitmap..."
 
-#: vfs/undelfs.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load inode bitmap from: \n"
@@ -4509,11 +3521,9 @@ msgstr ""
 " Kunde inte ladda inodbitmap frn: \n"
 " %s \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:332
 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
 msgstr "undelfs: lser blockbitmap..."
 
-#: vfs/undelfs.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load block bitmap from: \n"
@@ -4522,31 +3532,24 @@ msgstr ""
 "Kunde inte ladda in blockbitmap frn: \n"
 " %s \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:358
 msgid " vfs_info is not fs! "
 msgstr " vsf_info r inte fs! "
 
-#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
 msgid " You have to chdir to extract files first "
 msgstr " Du mste gra chdir frst fr att hmta filer "
 
-#: vfs/undelfs.c:536
 msgid " while iterating over blocks "
 msgstr " vid genomskning av block "
 
-#: vfs/utilvfs.c:848
 msgid "Cannot parse:"
 msgstr "Kunde inte tolka:"
 
-#: vfs/utilvfs.c:852
 msgid "More parsing errors will be ignored."
 msgstr "Resten av tolkningsfelen ignoreras."
 
-#: vfs/utilvfs.c:862
 msgid "Internal error:"
 msgstr " Internt fel:"
 
-#: vfs/vfs.c:894
 msgid "Changes to file lost"
 msgstr "ndringar i filen frlorade"
 
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 4d50adae0..2f26db61c 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -14,174 +14,115 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=TSCII\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
-#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
-#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
-#: src/wtools.c:275
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
 msgid " Cannot open file for reading: "
 msgstr " š  Ţ: "
 
-#: edit/edit.c:278
 msgid " Error reading from pipe: "
 msgstr ""
 
-#: edit/edit.c:287
 msgid " Cannot open pipe for reading: "
 msgstr ""
 
-#: edit/edit.c:350
 msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
 msgstr "   /   ¡: "
 
-#: edit/edit.c:359
 msgid " Not an ordinary file: "
 msgstr " ý  : "
 
-#: edit/edit.c:375
 msgid " File is too large: "
 msgstr "    â: "
 
-#: edit/edit.c:2635
 msgid "Macro recursion is too deep"
 msgstr ""
 
-#: edit/edit.h:263
 msgid "&Dismiss"
 msgstr ""
 
-#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
-#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
-#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
-#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
-#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
-#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
 msgid "&OK"
 msgstr "&â"
 
-#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
 msgid " Enter file name: "
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:285
 msgid " Error writing to pipe: "
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:295
 msgid " Cannot open pipe for writing: "
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:377
 msgid "Quick save "
 msgstr "Ţš  "
 
-#: edit/editcmd.c:378
 msgid "Safe save "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:379
 msgid "Do backups -->"
 msgstr "  -->"
 
-#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
-#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
-#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
-#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
-#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
-#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
-#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
-#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
-#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
-#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:388
 msgid "Extension:"
 msgstr ":"
 
-#: edit/editcmd.c:394
 msgid " Edit Save Mode "
 msgstr "  ӨȨ  "
 
-#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
 msgid " Save As "
 msgstr "  â  "
 
-#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
-#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
-#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
-#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
-#: vfs/mcfs.c:143
 msgid "Warning"
 msgstr "쨸"
 
-#: edit/editcmd.c:484
 msgid " A file already exists with this name. "
 msgstr "  â   츢. "
 
-#: edit/editcmd.c:485
 #, fuzzy
 msgid "&Overwrite"
 msgstr " "
 
-#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
 msgid " Cannot save file. "
 msgstr "    . "
 
-#: edit/editcmd.c:570
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
 msgid " Delete macro "
 msgstr " -è "
 
-#: edit/editcmd.c:629
 msgid " Cannot open temp file "
 msgstr " temp    . "
 
-#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
 msgid " Cannot open macro file "
 msgstr " -    . "
 
-#: edit/editcmd.c:661
 msgid " Cannot overwrite macro file "
 msgstr " -     . "
 
-#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
 msgid " Save macro "
 msgstr " -è  "
 
-#: edit/editcmd.c:679
 msgid " Press the macro's new hotkey: "
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
 msgid " Press macro hotkey: "
 msgstr "   Ţ : "
 
-#: edit/editcmd.c:754
 msgid " Load macro "
 msgstr " -è  "
 
-#: edit/editcmd.c:767
 msgid " Confirm save file? : "
 msgstr "   ھ? : "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
 msgid " Save file "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
-#: src/option.c:115
 msgid "&Save"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
 msgid ""
 " Current text was modified without a file save. \n"
 " Continue discards these changes. "
@@ -189,284 +130,208 @@ msgstr ""
 "  측   . \n"
 " ,  ţ. "
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
-#: edit/editcmd.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "C&ontinue"
 msgstr " "
 
-#: edit/editcmd.c:851
 msgid " Load "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
 msgstr " ̾  â,  ¨ Ţ ¡ ġ. "
 
-#: edit/editcmd.c:1172
 msgid "O&ne"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
 msgid "A&ll"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
 msgid "&Skip"
 msgstr "&Ţ"
 
-#: edit/editcmd.c:1178
 msgid "&Replace"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:1184
 msgid " Replace with: "
 msgstr "   : "
 
-#: edit/editcmd.c:1196
 msgid " Confirm replace "
 msgstr " ھ ھ "
 
-#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
 msgid "scanf &Expression"
 msgstr "scanf &"
 
-#: edit/editcmd.c:1234
 msgid "replace &All"
 msgstr " &"
 
-#: edit/editcmd.c:1236
 msgid "pr&Ompt on replace"
 msgstr " &"
 
-#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
 msgid "&Backwards"
 msgstr "&ɡ"
 
-#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
 msgid "&Regular expression"
 msgstr "&ý "
 
-#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
 msgid "&Whole words only"
 msgstr "& š "
 
-#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
 msgid "case &Sensitive"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:1248
 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
 msgstr " Ȣ¢  š ѨŢ. ý: 3,2,1,4 "
 
-#: edit/editcmd.c:1252
 msgid " Enter replacement string:"
 msgstr "   ѨŢ:"
 
-#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
 msgid " Enter search string:"
 msgstr " ž  ѨŢ:"
 
-#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
 msgid " Replace "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
-#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
-#: src/view.c:2171 src/view.c:2285
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:1743
 msgid ""
 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
 msgstr " ý  ¡,  scanf ¢   "
 
-#: edit/editcmd.c:1952
 msgid " Error in replacement format string. "
 msgstr "    . "
 
-#: edit/editcmd.c:1953
 #, fuzzy
 msgid " Replacement too long. "
 msgstr "   ѨŢ:"
 
-#: edit/editcmd.c:1983
 #, c-format
 msgid " %ld replacements made. "
 msgstr " %ld  . "
 
-#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1890
 msgid " Search string not found "
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2059
 #, c-format
 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
 msgstr " %d  , %d Ȣ  "
 
-#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
-#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
 msgid " File was modified, Save with exit? "
 msgstr "  ,  Ǣ? "
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel quit"
 msgstr "ǢȨ  "
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&Yes"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&No"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:2225
 msgid " Copy to clipboard "
 msgstr "  Ĩ  "
 
-#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
 msgid " Unable to save to file. "
 msgstr "   Ţ. "
 
-#: edit/editcmd.c:2238
 msgid " Cut to clipboard "
 msgstr "  Ĩ "
 
-#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
 msgid " Goto line "
 msgstr " š  "
 
-#: edit/editcmd.c:2266
 msgid " Enter line: "
 msgstr " š ǣ: "
 
-#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
 msgid " Save Block "
 msgstr " ̾  "
 
-#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
 msgid " Insert File "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:2345
 msgid " Cannot insert file. "
 msgstr "    . "
 
-#: edit/editcmd.c:2362
 msgid " Sort block "
 msgstr " ̾ š¡ "
 
-#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
 msgid " You must first highlight a block of text. "
 msgstr "  Ӿ  ̾   . "
 
-#: edit/editcmd.c:2369
 msgid " Run Sort "
 msgstr " š¡̾  "
 
-#: edit/editcmd.c:2370
 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
 msgstr " 񽢨Ǣ¡ â š¡ Ţ׸ ǣ (Ţ  ): "
 
-#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
 msgid " Sort "
 msgstr " š¡ "
 
-#: edit/editcmd.c:2381
 msgid " Cannot execute sort command "
 msgstr " š¡ Ǩ    "
 
-#: edit/editcmd.c:2386
 msgid " Sort returned non-zero: "
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2410
 msgid "Paste output of external command"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2411
 msgid "Enter shell command(s):"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2420
 msgid "External command"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2421
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute command"
 msgstr " š¡ Ǩ    "
 
-#: edit/editcmd.c:2455
 msgid "Error creating script:"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2463
 msgid "Error reading script:"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2472
 msgid "Error closing script:"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2478
 msgid "Script created:"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2485
 msgid "Process block"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2584
 msgid " Mail "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:2595
 msgid " Copies to"
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:2599
 msgid " Subject"
 msgstr " Ţ"
 
-#: edit/editcmd.c:2603
 msgid " To"
 msgstr " 츢"
 
-#: edit/editcmd.c:2605
 msgid " mail -s  -c  "
 msgstr "  -s <Ţ> -c  <츢>"
 
-#: edit/editkeys.c:181
 msgid " Emacs key: "
 msgstr "  Emacs Ţ:"
 
-#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
 msgid " Execute Macro "
 msgstr "  è  "
 
-#: edit/editkeys.c:218
 msgid " Insert Literal "
 msgstr "į  "
 
-#: edit/editkeys.c:219
 msgid " Press any key: "
 msgstr "  Ţ : "
 
-#: edit/editlock.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited\n"
@@ -474,23 +339,18 @@ msgid ""
 "Process ID: %d"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "File locked"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "&Grab lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:155
 msgid "&Ignore lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:55
 msgid " About "
 msgstr " Ȣ "
 
-#: edit/editmenu.c:56
 msgid ""
 "\n"
 "                Cooledit  v3.11.5\n"
@@ -508,1060 +368,804 @@ msgstr ""
 "    Midnight Commander측 ؾ \n"
 "         ƨ¡  .\n"
 
-#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
 #, fuzzy
 msgid "&Open file..."
 msgstr "  ..."
 
-#: edit/editmenu.c:284
 msgid "&New              C-n"
 msgstr "&Ҿ            C-n"
 
-#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
 msgid "&Save              F2"
 msgstr "&              F2"
 
-#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
 msgid "Save &as...       F12"
 msgstr " &â ...  F12"
 
-#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
 msgid "&Insert file...   F15"
 msgstr "& ... F15"
 
-#: edit/editmenu.c:290
 msgid "Copy to &file...  C-f"
 msgstr " &... C-f"
 
-#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
 msgid "&User menu...     F11"
 msgstr "& ...       F11"
 
-#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
 msgid "A&bout...            "
 msgstr "&Ȣ...              "
 
-#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
 msgid "&Quit             F10"
 msgstr "&Ǣ         F10"
 
-#: edit/editmenu.c:302
 msgid "&New            C-x k"
 msgstr "&Ҿ           C-x k"
 
-#: edit/editmenu.c:308
 msgid "Copy to &file...     "
 msgstr " &...    "
 
-#: edit/editmenu.c:319
 msgid "&Toggle Mark       F3"
 msgstr "Ȣ տ & F3"
 
-#: edit/editmenu.c:320
 msgid "&Mark Columns    S-F3"
 msgstr "š Ȣ¢ S-F3"
 
-#: edit/editmenu.c:322
 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
 msgstr "&Ins/overw տ &"
 
-#: edit/editmenu.c:324
 msgid "&Copy              F5"
 msgstr "&               F5"
 
-#: edit/editmenu.c:325
 msgid "&Move              F6"
 msgstr "&               F6"
 
-#: edit/editmenu.c:326
 msgid "&Delete            F8"
 msgstr "&             F8"
 
-#: edit/editmenu.c:328
 msgid "&Undo             C-u"
 msgstr "&Ţ              C-u"
 
-#: edit/editmenu.c:330
 msgid "&Beginning     C-PgUp"
 msgstr "&      C-PgUp"
 
-#: edit/editmenu.c:331
 msgid "&End           C-PgDn"
 msgstr "&          C-PgDn"
 
-#: edit/editmenu.c:338
 msgid "&Search...         F7"
 msgstr "&...            F7"
 
-#: edit/editmenu.c:339
 msgid "Search &again     F17"
 msgstr "&        F17"
 
-#: edit/editmenu.c:340
 msgid "&Replace...        F4"
 msgstr "&...           F4"
 
-#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
 msgid "&Go to line...            M-l"
 msgstr "&š ...       M-l"
 
-#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
 msgid "Insert &literal...       C-q"
 msgstr "į &̾...    C-q"
 
-#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
 msgid "&Refresh screen          C-l"
 msgstr "è &            C-l"
 
-#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
 msgid "&Start record macro      C-r"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
 msgid "&Finish record macro...  C-r"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:356
 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
 msgid "Delete macr&o...            "
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
 msgid "Insert &date/time           "
 msgstr "&/            "
 
-#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
 msgid "Format p&aragraph        M-p"
 msgstr "&                    M-p"
 
-#: edit/editmenu.c:362
 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
 msgstr "'ispell' &  C-p"
 
-#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
 msgid "Sor&t...                 M-t"
 msgstr "š&¡...          M-t"
 
-#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
 msgid "E&xternal Formatter      F19"
 msgstr "&                   F19"
 
-#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
 msgid "&Mail...                    "
 msgstr "&...                  "
 
-#: edit/editmenu.c:380
 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:386
 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
 msgstr "'ispell' &   M-$"
 
-#: edit/editmenu.c:395
 msgid "&General...  "
 msgstr "&š... "
 
-#: edit/editmenu.c:396
 msgid "&Save mode..."
 msgstr " ӨȨ..."
 
-#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
 msgid "learn &Keys..."
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
 msgid " File "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
 msgid " Edit "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
 msgid " Sear/Repl "
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
 msgid " Command "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
 msgid " Options "
 msgstr " Ţ "
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Intuitive"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Emacs"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Dynamic paragraphing"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Type writer wrap"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:75
 msgid "Word wrap line length: "
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:81
 msgid "Tab spacing: "
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:88
 msgid "Synta&x highlighting"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Save file &position"
 msgstr "   "
 
-#: edit/editoptions.c:94
 msgid "Confir&m before saving"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:97
 msgid "Fill tabs with &spaces"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:100
 msgid "&Return does autoindent"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:103
 msgid "&Backspace through tabs"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:106
 msgid "&Fake half tabs"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:112
 msgid "Wrap mode"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:119
 msgid "Key emulation"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:124
 msgid " Editor options "
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
-#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:289
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:290
 msgid "Replac"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
 msgid "Copy"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:292
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
 msgid "PullDn"
 msgstr ""
 
-#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
 msgid " Load syntax file "
 msgstr ""
 
-#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open file %s \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: edit/syntax.c:1126
 #, c-format
 msgid " Error in file %s on line %d "
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
 msgid "&Set"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:70
 msgid "S&kip"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
 msgid "Set &all"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
 msgid "owner"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
 msgid "group"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:342
 msgid "other"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:350
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:352
 msgid "Flag"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:354
 msgid "Mode"
 msgstr "ӨȨ"
 
-#: src/achown.c:358
 #, c-format
 msgid "%6d of %d"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:570
 msgid " Chown advanced command "
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
-#: src/chmod.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
-#: src/chown.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/background.c:210 src/file.c:2077
 msgid " Background process error "
 msgstr ""
 
-#: src/background.c:216
 msgid " Unknown error in child "
 msgstr ""
 
-#: src/background.c:224
 msgid " Child died unexpectedly "
 msgstr ""
 
-#: src/background.c:231
 msgid " Background protocol error "
 msgstr ""
 
-#: src/background.c:232
 msgid ""
 " Background process sent us a request for more arguments \n"
 " than we can handle. \n"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:75
 msgid "&Full file list"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:76
 msgid "&Brief file list"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:77
 msgid "&Long file list"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:78
 msgid "&User defined:"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:136
 msgid "Listing mode"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:138
 msgid "user &Mini status"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:278
 msgid "&Reverse"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:279
 msgid "case sensi&tive"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:280
 msgid "Sort order"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:375
 msgid " confirm &Exit "
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:377
 msgid " confirm e&Xecute "
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:379
 msgid " confirm o&Verwrite "
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:381
 msgid " confirm &Delete "
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
 msgid " Confirmation "
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "Full 8 bits output"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "ISO 8859-1"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "7 bits"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
 msgid "F&ull 8 bits input"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
 msgid " Display bits "
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Other 8 bit"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:579
 msgid "Input / display codepage:"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:598
 #, fuzzy
 msgid "&Select"
 msgstr " "
 
-#: src/boxes.c:717
 #, fuzzy
 msgid "Use &passive mode"
 msgstr " ӨȨ..."
 
-#: src/boxes.c:719
 msgid "&Use ~/.netrc"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:723
 msgid "&Always use ftp proxy"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:725
 msgid "sec"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:729
 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:733
 msgid "ftp anonymous password:"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:740
 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:746
 msgid " Virtual File System Setting "
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:799
 msgid "Quick cd"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:802
 msgid "cd"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:837
 msgid "Symbolic link filename:"
 msgstr "Ȣ£  :"
 
-#: src/boxes.c:841
 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
 msgstr "  (Ȣ£    ):"
 
-#: src/boxes.c:848
 msgid "Symbolic link"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:881
 msgid "Running "
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:882 src/find.c:786
 msgid "Stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:942
 msgid "&Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:943
 msgid "&Resume"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:944
 msgid "&Kill"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:981
 msgid "Background Jobs"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Domain:"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Username:"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
 msgid "Password:"
 msgstr ":"
 
-#: src/boxes.c:1063
 #, c-format
 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
 msgstr ""
 
-#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
 #, c-format
 msgid "Warning: file %s not found\n"
 msgstr ""
 
-#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
 #, c-format
 msgid "Cannot translate from %s to %s"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:82
 msgid "execute/search by others"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:83
 msgid "write by others"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:84
 msgid "read by others"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:85
 msgid "execute/search by group"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:86
 msgid "write by group"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:87
 msgid "read by group"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:88
 msgid "execute/search by owner"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:89
 msgid "write by owner"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:90
 msgid "read by owner"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:91
 msgid "sticky bit"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:92
 msgid "set group ID on execution"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:93
 msgid "set user ID on execution"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:103
 msgid "C&lear marked"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:104
 msgid "S&et marked"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:105
 msgid "&Marked all"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:131
 msgid "Permissions (Octal)"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:133
 msgid "Owner name"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:135
 msgid "Group name"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:138
 msgid "Use SPACE to change"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:140
 msgid "an option, ARROW KEYS"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:142
 msgid "to move between options"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:144
 msgid "and T or INS to mark"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
 msgid " Permission "
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:201
 msgid "Chmod command"
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:74
 msgid "Set &users"
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:75
 msgid "Set &groups"
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:103
 msgid " Name "
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:105
 msgid " Owner name "
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:107 src/chown.c:117
 msgid " Group name "
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:109
 msgid " Size "
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:115
 msgid " User name "
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:158
 msgid " Chown command "
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:178
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:179
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:194
 msgid "Files tagged, want to cd?"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
 msgid "Cannot change directory"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " View file "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " Filename:"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:255
 msgid " Filtered view "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:256
 msgid " Filter command and arguments:"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:355
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:356
 msgid " Enter directory name:"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:427
 msgid " Filter "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:428
 msgid " Set expression for filtering filenames"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:515 src/find.c:159
 msgid "  Malformed regular expression  "
 msgstr "   regular expression  "
 
-#: src/cmd.c:528
 msgid " Select "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:533
 msgid " Unselect "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:566
 msgid "Extension file edit"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:567
 msgid " Which extension file you want to edit? "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
 msgid "&User"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
 msgid "&System Wide"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:594
 msgid " Menu edit "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:595
 msgid " Which menu file do you want to edit? "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Local"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Home"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:669
 msgid "Syntax file edit"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:670
 msgid " Which syntax file you want to edit? "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:824
 msgid " Compare directories "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid " Select compare method: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid "&Quick"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Size only"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Thorough"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:839
 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:855
 msgid " The command history is empty "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:859
 msgid " Command history "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:895
 msgid ""
 " Not an xterm or Linux console; \n"
 " the panels cannot be toggled. "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:909
 #, c-format
 msgid "Link %s to:"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:910
 msgid " Link "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:915
 #, c-format
 msgid " link: %s "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:938
 #, c-format
 msgid " symlink: %s "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:974
 #, c-format
 msgid " Symlink `%s' points to: "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:979
 msgid " Edit symlink "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:984
 #, c-format
 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:988
 #, c-format
 msgid " edit symlink: %s "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:999
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a symbolic link"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:1117
 #, c-format
 msgid " Cannot chdir to %s "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:1126
 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
 msgid " Link to a remote machine "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
 msgid " FTP to machine "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:1144
 msgid " Shell link to machine "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
 msgid " SMB link to machine "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:1160
 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:1161
 msgid ""
 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "   files on: (F1 for details)"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:1210
 msgid " Setup saved to ~/"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:1212
 msgid " Setup "
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:217 src/user.c:690
 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
 msgstr ""
 
-#: src/command.c:226 src/execute.c:190
 msgid " The shell is already running a command "
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:49
 msgid "&Unsorted"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:50
 msgid "&Name"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:51
 msgid "&Extension"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:52
 msgid "&Modify time"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:53
 msgid "&Access time"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:54
 msgid "&Change time"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:55
 msgid "&Size"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:56
 msgid "&Inode"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:59
 msgid "&Type"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:60
 msgid "&Links"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:61
 msgid "N&GID"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:62
 msgid "N&UID"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:63
 msgid "&Owner"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:64
 msgid "&Group"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:477 src/dir.c:578
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr ""
 
-#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr ""
 
-#: src/execute.c:244
 #, c-format
 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
 msgstr ""
 
-#: src/execute.c:352
 #, c-format
 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
 msgstr ""
 
-#: src/ext.c:104 src/user.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create temporary command file \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/ext.c:117 src/user.c:585
 msgid " Parameter "
 msgstr ""
 
-#: src/ext.c:468 src/ext.c:487
 msgid " file error "
 msgstr ""
 
-#: src/ext.c:470 src/ext.c:489
 msgid "Format of the "
 msgstr ""
 
-#: src/ext.c:471
 msgid ""
 "mc.ext file has changed\n"
 "with version 3.0. It seems that installation\n"
@@ -1569,898 +1173,709 @@ msgid ""
 "Midnight Commander package."
 msgstr ""
 
-#: src/ext.c:490
 msgid ""
 " file has changed\n"
 "with version 3.0. You may want either to\n"
 "copy it from "
 msgstr ""
 
-#: src/ext.c:493
 msgid ""
 "mc.ext or use that\n"
 "file as an example of how to write it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ext.c:496
 msgid "mc.ext will be used for this moment."
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:123 src/tree.c:590
 msgid " Copy "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:124 src/tree.c:631
 msgid " Move "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:125 src/tree.c:705
 msgid " Delete "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:218
 msgid " Invalid target mask "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:318
 msgid " Cannot make the hardlink "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source link \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:373
 msgid ""
 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
 "\n"
 " Option Stable Symlinks will be disabled "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:518 src/file.c:1059
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create special file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:563 src/file.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:571 src/file.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open source file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:594
 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot write target file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:716
 msgid "(stalled)"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close source file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close target file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:781
 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Keep"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 " Source \"%s\" is not a directory \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
 " `%s' "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1066
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1177
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1196
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1200
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot delete file \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Copy"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Move"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Delete"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1616
 #, no-c-format
 msgid "%o %f \"%s\"%m"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1618
 #, no-c-format
 msgid "%o %d %f%m"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directory"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directories"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1621
 msgid "files/directories"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " with source mask:"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " to:"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1765
 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1821
 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:2079 src/view.c:459
 msgid "&Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
 msgid "&Abort"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:2132
 msgid ""
 "\n"
 "   Directory not empty.   \n"
 "   Delete it recursively? "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "   Background process: Directory not empty \n"
 "   Delete it recursively? "
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:2136
 msgid " Delete: "
 msgstr " : "
 
-#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
 msgid "Non&e"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:323
 #, c-format
 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2f MB/s"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:349
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:352
 #, c-format
 msgid "%ld B/s"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:375
 msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:398
 msgid "Count"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:419
 msgid "Bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:453
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:476
 msgid "Target"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:498
 msgid "Deleting"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:516
 #, c-format
 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:518
 msgid "If &size differs"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:520
 msgid "&Update"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:522
 msgid "Overwrite all targets?"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:523
 msgid "&Reget"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:524
 msgid "A&ppend"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:527
 msgid "Overwrite this target?"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:529
 #, c-format
 msgid "Target date: %s, size %llu"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:530
 #, c-format
 msgid "Source date: %s, size %llu"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:532
 #, c-format
 msgid "Target date: %s, size %u"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:533
 #, c-format
 msgid "Source date: %s, size %u"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:609
 msgid " File exists "
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:611
 msgid " Background process: File exists "
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:733
 msgid "preserve &Attributes"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:735
 msgid "follow &Links"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:737
 msgid "to:"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:738
 msgid "&Using shell patterns"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:759
 msgid "&Background"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:769
 msgid "&Stable Symlinks"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:771
 msgid "&Dive into subdir if exists"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid source pattern `%s' \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:111
 msgid "&Suspend"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:112
 msgid "Con&tinue"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:113
 msgid "&Chdir"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:114
 msgid "&Again"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:115 src/subshell.c:324
 msgid "&Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:116 src/panelize.c:69
 msgid "Pane&lize"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:117
 msgid "&View - F3"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:118
 msgid "&Edit - F4"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Start at:"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Filename:"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Content: "
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
 msgid "&Tree"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:244 src/find.c:857
 msgid "Find File"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:505
 #, c-format
 msgid "Grepping in %s"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:605
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:629 src/view.c:1644
 #, c-format
 msgid "Searching %s"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:786 src/find.c:883
 msgid "Searching"
 msgstr ""
 
-#: src/help.c:285
 msgid " Help file format error\n"
 msgstr ""
 
-#: src/help.c:324
 msgid " Internal bug: Double start of link area "
 msgstr ""
 
-#: src/help.c:561 src/help.c:785
 #, c-format
 msgid " Cannot find node %s in help file "
 msgstr ""
 
-#: src/help.c:823
 msgid "Index"
 msgstr ""
 
-#: src/help.c:825
 msgid "Prev"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:116
 msgid "&Move"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
 msgid "&Remove"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
 msgid "&Append"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
 msgid "&Insert"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:120
 msgid "New &Entry"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:121
 msgid "New &Group"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:123
 msgid "&Up"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:124
 msgid "&Add current"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:126
 msgid "&Refresh"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:127
 msgid "Fr&ee VFSs now"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:129
 msgid "Change &To"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:179
 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:612
 msgid "Active VFS directories"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:615
 msgid "Directory hotlist"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:643
 msgid " Directory path "
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
 msgid " Directory label "
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "New hotlist entry"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "Directory label"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:914
 msgid "Directory path"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid " New hotlist group "
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid "Name of new group"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:1013
 #, c-format
 msgid "Label for \"%s\":"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:1020
 msgid " Add to hotlist "
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:1058
 msgid " Remove: "
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:1062
 msgid ""
 "\n"
 " Group not empty.\n"
 " Remove it?"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:1404
 msgid " Top level group "
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:1427
 msgid "MC was unable to write ~/"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:1428
 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:1430
 msgid " Hotlist Load "
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:74
 #, c-format
 msgid "Midnight Commander %s"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:91
 #, c-format
 msgid "File:       %s"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:103
 #, c-format
 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:109
 msgid "No node information"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:117
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:121
 msgid "No space information"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:125
 #, c-format
 msgid "Type:      %s "
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:125
 msgid "non-local vfs"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:131
 #, c-format
 msgid "Device:    %s"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:135
 #, c-format
 msgid "Filesystem: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:140
 #, c-format
 msgid "Accessed:  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:144
 #, c-format
 msgid "Modified:  %s"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:148
 #, c-format
 msgid "Created:   %s"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:163
 #, c-format
 msgid "Size:      %s"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%ld block)"
 msgstr " ̾ š¡ "
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld blocks)"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:172
 #, c-format
 msgid "Owner:     %s/%s"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:177
 #, c-format
 msgid "Links:     %d"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:181
 #, c-format
 msgid "Mode:      %s (%04o)"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:186
 #, c-format
 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:196
 msgid "File:       None"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:151
 msgid "&Vertical"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:152
 msgid "&Horizontal"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:162
 msgid "&Xterm window title"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:163
 msgid "h&Intbar visible"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:164
 msgid "&Keybar visible"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:165
 msgid "command &Prompt"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:166
 msgid "show &Mini status"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:167
 msgid "menu&Bar visible"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:168
 msgid "&Equal split"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:169
 msgid "pe&Rmissions"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:170
 msgid "&File types"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:358
 msgid " Panel split "
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:359
 msgid " Highlight... "
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:360 src/option.c:125
 msgid " Other options "
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:361
 msgid "output lines"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:423
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:73
 msgid "Learn keys"
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:79
 msgid " Teach me a key "
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the %s\n"
@@ -2473,49 +1888,39 @@ msgid ""
 "and wait as well."
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:114
 msgid " Cannot accept this key "
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:115
 #, c-format
 msgid " You have entered \"%s\""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
-#: src/learn.c:164
 msgid "OK"
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:172
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:174
 msgid "&Discard"
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:179
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:287
 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:291
 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:295
 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:427
 msgid ""
 " The Commander can't change to the directory that \n"
 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
@@ -2523,260 +1928,196 @@ msgid ""
 " extra access permissions with the \"su\" command? "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:471 src/screen.c:1955
 msgid " The Midnight Commander "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:472
 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:795 src/main.c:819
 msgid "&Listing mode..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:796 src/main.c:820
 msgid "&Quick view     C-x q"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:797 src/main.c:821
 msgid "&Info           C-x i"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:800 src/main.c:824
 msgid "&Sort order..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:802 src/main.c:826
 msgid "&Filter..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:806 src/main.c:830
 msgid "&Network link..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:808 src/main.c:832
 msgid "FT&P link..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:809 src/main.c:833
 #, fuzzy
 msgid "S&hell link..."
 msgstr "Ȣ£ ..."
 
-#: src/main.c:811 src/main.c:835
 msgid "SM&B link..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:815 src/main.c:839
 msgid "&Rescan         C-r"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:843
 msgid "&User menu          F2"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:844
 msgid "&View               F3"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:845
 msgid "Vie&w file...         "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:846
 msgid "&Filtered view     M-!"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:847
 msgid "&Edit               F4"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:848
 msgid "&Copy               F5"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:849
 msgid "c&Hmod           C-x c"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:850
 msgid "&Link            C-x l"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:851
 msgid "&SymLink         C-x s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:852
 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:853
 msgid "ch&Own           C-x o"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:854
 msgid "&Advanced chown       "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:855
 msgid "&Rename/Move        F6"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:856
 msgid "&Mkdir              F7"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:857
 msgid "&Delete             F8"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:858
 msgid "&Quick cd          M-c"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:860
 msgid "select &Group      M-+"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:861
 msgid "u&Nselect group    M-\\"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:862
 msgid "reverse selec&Tion M-*"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:864
 msgid "e&Xit              F10"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:872
 msgid "&Directory tree"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:873
 msgid "&Find file            M-?"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:874
 msgid "s&Wap panels          C-u"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:875
 msgid "switch &Panels on/off C-o"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:876
 msgid "&Compare directories  C-x d"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:877
 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:878
 msgid "show directory s&Izes"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:880
 msgid "command &History"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:881
 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:883
 msgid "&Active VFS list      C-x a"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:886
 msgid "&Background jobs      C-x j"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:890
 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:893
 msgid "&Listing format edit"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:898
 msgid "Edit &extension file"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:899
 msgid "Edit &menu file"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:901
 msgid "Edit edi&tor menu file"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:902
 msgid "Edit &syntax file"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:908
 msgid "&Configuration..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:909
 msgid "&Layout..."
 msgstr "& ..."
 
-#: src/main.c:910
 msgid "c&Onfirmation..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:911
 msgid "&Display bits..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:914
 msgid "&Virtual FS..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:917
 msgid "&Save setup"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Above "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Left "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:932
 msgid " &File "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:935
 msgid " &Command "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:938
 msgid " &Options "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Below "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Right "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:984
 msgid " Information "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:986
 msgid ""
 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
@@ -2784,40 +2125,32 @@ msgid ""
 " the details.                                           "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1343
 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
 msgstr " Ǣ ¡ (GNU Midnight Commander)"
 
-#: src/main.c:1856
 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "+number"
 msgstr "Inode "
 
-#: src/main.c:1861
 msgid "Set initial line number for the internal editor"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
 "to mc-devel@gnome.org\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1878
 msgid ""
 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
 "\n"
@@ -2841,994 +2174,764 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1955
 msgid "Displays this help message"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1957
 msgid "Displays the current version"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1961
 msgid "Forces xterm features"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1963
 msgid "Disable mouse support in text version"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1966
 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1969
 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1971
 msgid "To run on slow terminals"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1973
 msgid "Use stickchars to draw"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1977
 msgid "Requests to run in black and white"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1979
 msgid "Request to run in color mode"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1981
 msgid "Specifies a color configuration"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1983
 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1988
 msgid "Log ftp dialog to specified file"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1991
 msgid "Set debug level"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "Print data directory"
 msgstr "Ҿ Ө ɨ "
 
-#: src/main.c:1999
 msgid "Print last working directory to specified file"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2004
 msgid "Enables subshell support (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2006
 msgid "Disables subshell support"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2011
 msgid "Launches the file viewer on a file"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2014
 msgid "Edits one file"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2228
 msgid " Notice "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2229
 msgid ""
 " The Midnight Commander configuration files \n"
 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
 " files have been moved now\n"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:56
 msgid "safe de&Lete"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:57
 msgid "cd follows lin&Ks"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:58
 msgid "L&ynx-like motion"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:59
 msgid "rotatin&G dash"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:60
 msgid "co&Mplete: show all"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:61
 msgid "&Use internal view"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:62
 msgid "use internal ed&It"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:63
 msgid "auto m&Enus"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:64
 msgid "&Auto save setup"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:65
 msgid "shell &Patterns"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:66
 msgid "Compute &Totals"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:67
 msgid "&Verbose operation"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:69
 msgid "&Fast dir reload"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:70
 msgid "mi&X all files"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:71
 msgid "&Drop down menus"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:72
 msgid "ma&Rk moves down"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:73
 msgid "show &Hidden files"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:74
 msgid "show &Backup files"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:85
 msgid "&Never"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:86
 msgid "on dumb &Terminals"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:87
 msgid "Alwa&ys"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:123
 msgid " Panel options "
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:124
 msgid " Pause after run... "
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:170
 msgid "Configure options"
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:67
 msgid "&Add new"
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
 msgid "External panelize"
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:169
 msgid "Command"
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
 msgid "Other command"
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:226
 msgid " Add to external panelize "
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:227
 msgid " Enter command label: "
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:267
 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:316
 msgid "Find rejects after patching"
 msgstr "Ţ츢¨Ÿ -Ũĸ  "
 
-#: src/panelize.c:317
 msgid "Find *.orig after patching"
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:318
 msgid "Find SUID and SGID programs"
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:369
 msgid "Cannot invoke command."
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:420
 msgid "Pipe close failed"
 msgstr ""
 
-#: src/popt.c:547
 msgid "missing argument"
 msgstr ""
 
-#: src/popt.c:549
 msgid "unknown option"
 msgstr ""
 
-#: src/popt.c:555
 msgid "invalid numeric value"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:31
 msgid "Show this help message"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:32
 msgid "Display brief usage message"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:60
 msgid "ARG"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:179
 #, c-format
 msgid "Usage:"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:201
 msgid "UP--DIR"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:222
 msgid "SYMLINK"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:226
 msgid "SUB-DIR"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:408 src/screen.c:409
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:411
 msgid "MTime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:412
 msgid "ATime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:413
 msgid "CTime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:414
 msgid "Permission"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:415
 msgid "Perm"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:416
 msgid "Nl"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:417
 msgid "Inode"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:418
 msgid "UID"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:419
 msgid "GID"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:420
 msgid "Owner"
 msgstr "측"
 
-#: src/screen.c:421
 msgid "Group"
 msgstr "̾"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d file"
 msgstr "%s θ %d "
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d files"
 msgstr "%s θ %d ҸǢ"
 
-#: src/screen.c:685
 msgid ""
 msgstr "< š >"
 
-#: src/screen.c:1291
 msgid "Unknown tag on display format: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:1417
 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:1956
 msgid " Do you really want to execute? "
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:2208
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
 msgid "RenMov"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
 msgid "Mkdir"
 msgstr ""
 
-#: src/selcodepage.c:54
 msgid " Choose input codepage "
 msgstr ""
 
-#: src/selcodepage.c:58
 msgid "-  < No translation >"
 msgstr ""
 
-#: src/selcodepage.c:106
 msgid ""
 "To use this feature select your codepage in\n"
 "Setup / Display Bits dialog!\n"
 "Do not forget to save options."
 msgstr ""
 
-#: src/slint.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
 "Check the TERM environment variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/subshell.c:321
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
 "running on this terminal.\n"
 "Subshell support will be disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/subshell.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/subshell.c:650
 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
 msgstr ""
 
-#: src/subshell.c:793
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:50
 msgid "With builtin Editor\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:56
 msgid "Using system-installed S-Lang library"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Using included S-Lang library"
 msgstr "   "
 
-#: src/textconf.c:64
 msgid "with termcap database"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:66
 msgid "with terminfo database"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Using the ncurses library"
 msgstr "   "
 
-#: src/textconf.c:79
 msgid "With optional subshell support"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:81
 msgid "With subshell support as default"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:87
 msgid "With support for background operations\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:91
 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:93
 msgid "With mouse support on xterm\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:97
 msgid "With support for X11 events\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:101
 msgid "With internationalization support\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:105
 msgid "With multiple codepages support\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:121
 #, c-format
 msgid "Virtual File System:"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:588
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:629
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" directory to:"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat the destination \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:702
 #, c-format
 msgid "  Delete %s?  "
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Static"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Dynamc"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:974
 msgid "Rescan"
 msgstr "ռ"
 
-#: src/tree.c:976
 msgid "Forget"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:989
 msgid "Rmdir"
 msgstr ""
 
-#: src/treestore.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:133
 msgid " Format error on file Extensions File "
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:134
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no default "
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:135
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no variable "
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:444
 msgid " Debug "
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:459
 msgid " ERROR: "
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:463
 msgid " True:  "
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:465
 msgid " False: "
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:665
 msgid " Warning -- ignoring file "
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
 "Using it may compromise your security"
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:788
 #, c-format
 msgid " No suitable entries found in %s "
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:794
 msgid " User menu "
 msgstr ""
 
-#: src/util.c:701 src/util.c:727
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr ""
 
-#: src/util.c:702 src/util.c:725
 msgid "%b %e  %Y"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a directory\n"
 msgstr "Ҿ Ө ɨ "
 
-#: src/utilunix.c:348
 #, c-format
 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
 msgstr "   /   ¡: "
 
-#: src/utilunix.c:356
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:386
 #, c-format
 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:390
 #, c-format
 msgid "Temporary files will not be created\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:418
 msgid " Pipe failed "
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:422
 msgid " Dup failed "
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:520
 msgid " Cannot spawn child program "
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:531
 msgid "Empty output from child filter"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:537
 msgid " Cannot open file "
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open \"%s\"\n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat \"%s\"\n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:656
 msgid " Cannot view: not a regular file "
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:795
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:810
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%08lx"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:812
 #, c-format
 msgid "Col %d"
 msgstr "š %d"
 
-#: src/view.c:816
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s θ"
 
-#: src/view.c:821
 msgid "  [grow]"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:1878
 #, fuzzy
 msgid "Invalid hex search expression"
 msgstr " ý  "
 
-#: src/view.c:1932
 msgid " Invalid regular expression "
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 " The current line number is %d.\n"
 " Enter the new line number:"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 " The current address is 0x%lx.\n"
 " Enter the new address:"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2080
 msgid " Goto Address "
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2112
 msgid " Enter regexp:"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Ascii"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Hex"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Goto"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2269
 msgid "RxSrch"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdHex"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdText"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "UnWrap"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2285
 msgid "HxSrch"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Raw"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Parse"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Unform"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
-#: src/widget.c:912
 msgid " History "
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:159
 msgid "Function key 1"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:160
 msgid "Function key 2"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:161
 msgid "Function key 3"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:162
 msgid "Function key 4"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:163
 msgid "Function key 5"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:164
 msgid "Function key 6"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:165
 msgid "Function key 7"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:166
 msgid "Function key 8"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:167
 msgid "Function key 9"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:168
 msgid "Function key 10"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:169
 msgid "Function key 11"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:170
 msgid "Function key 12"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:171
 msgid "Function key 13"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:172
 msgid "Function key 14"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:173
 msgid "Function key 15"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:174
 msgid "Function key 16"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:175
 msgid "Function key 17"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:176
 msgid "Function key 18"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:177
 msgid "Function key 19"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:178
 msgid "Function key 20"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:179
 msgid "Backspace key"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:180
 msgid "End key"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:181
 msgid "Up arrow key"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:182
 msgid "Down arrow key"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:183
 msgid "Left arrow key"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:184
 msgid "Right arrow key"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:185
 msgid "Home key"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:186
 msgid "Page Down key"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:187
 msgid "Page Up key"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:188
 msgid "Insert key"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:189
 msgid "Delete key"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:190
 msgid "Completion/M-tab"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:191
 msgid "+ on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:192
 msgid "- on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:193
 msgid "* on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:195
 msgid "Left arrow keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:196
 msgid "Right arrow keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:197
 msgid "Up arrow keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:198
 msgid "Down arrow keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:199
 msgid "Home on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:200
 msgid "End on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:201
 msgid "Page Down keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:202
 msgid "Page Up keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:203
 msgid "Insert on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:204
 msgid "Delete on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:205
 msgid "Enter on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:206
 msgid "Slash on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:207
 msgid "NumLock on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/wtools.c:256
 msgid "Background process:"
 msgstr ""
 
-#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/cpio.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/cpio.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Inconsistent hardlinks of\n"
@@ -3837,366 +2940,288 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/cpio.c:498
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
 msgstr ""
 
-#: vfs/cpio.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/direntry.c:338
 #, c-format
 msgid "Directory cache expired for %s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/direntry.c:770
 msgid "Starting linear transfer..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/direntry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
 msgstr ""
 
-#: vfs/direntry.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
 msgstr ""
 
-#: vfs/direntry.c:954
 msgid "Getting file"
 msgstr ""
 
-#: vfs/extfs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:157
 #, c-format
 msgid "fish: Disconnecting from %s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:232
 msgid "fish: Waiting for initial line..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:244
 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:249
 msgid " fish: Password required for "
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:257
 msgid "fish: Sending password..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:263
 msgid "fish: Sending initial line..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:274
 msgid "fish: Handshaking version..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:288
 msgid "fish: Setting up current directory..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:290
 #, c-format
 msgid "fish: Connected, home %s."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:372
 #, c-format
 msgid "fish: Reading directory %s..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: done."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: failure"
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:507
 #, c-format
 msgid "fish: store %s: sending command..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:549
 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:565
 #, c-format
 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:566
 msgid "zeros"
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:619
 msgid "Aborting transfer..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:628
 msgid "Error reported after abort."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:630
 msgid "Aborted transfer would be successful."
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:377
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:432
 msgid " FTP: Password required for "
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:468
 msgid "ftpfs: sending login name"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:472
 msgid "ftpfs: sending user password"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:478
 #, c-format
 msgid "FTP: Account required for user %s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:480
 msgid "Account:"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:484
 msgid "ftpfs: sending user account"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:494
 msgid "ftpfs: logged in"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:508
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:632
 msgid "ftpfs: Invalid host name."
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:650
 msgid "ftpfs: Invalid host address."
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:672
 #, c-format
 msgid "ftpfs: making connection to %s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:682
 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:684
 #, c-format
 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:725
 #, c-format
 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:905
 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:985
 msgid "ftpfs: aborting transfer."
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:987
 #, c-format
 msgid "ftpfs: abort error: %s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:995
 msgid "ftpfs: abort failed"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
 msgid "ftpfs: CWD failed."
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1167
 msgid "Resolving symlink..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1189
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1192
 msgid "(strict rfc959)"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1193
 msgid "(chdir first)"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1290
 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1355
 #, c-format
 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1746
 msgid ""
 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
 "Remove password or correct mode."
 msgstr ""
 
-#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
 msgid " MCFS "
 msgstr ""
 
-#: vfs/mcfs.c:128
 msgid " The server does not support this version "
 msgstr ""
 
-#: vfs/mcfs.c:145
 msgid ""
 " The remote server is not running on a system port \n"
 " you need a password to log in, but the information may \n"
 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
 msgstr ""
 
-#: vfs/mcfs.c:158
 msgid " MCFS Password required "
 msgstr ""
 
-#: vfs/mcfs.c:172
 msgid " Invalid password "
 msgstr ""
 
-#: vfs/mcfs.c:232
 #, c-format
 msgid " Cannot locate hostname: %s "
 msgstr ""
 
-#: vfs/mcfs.c:251
 #, c-format
 msgid " Cannot create socket: %s "
 msgstr ""
 
-#: vfs/mcfs.c:257
 #, c-format
 msgid " Cannot connect to server: %s "
 msgstr ""
 
-#: vfs/mcfs.c:327
 msgid " Too many open connections "
 msgstr ""
 
-#: vfs/sfs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: vfs/sfs.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: vfs/smbfs.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " reconnect to %s failed\n"
 " "
 msgstr ""
 
-#: vfs/smbfs.c:1131
 msgid " Authentication failed "
 msgstr ""
 
-#: vfs/smbfs.c:1644
 #, c-format
 msgid " Error %s creating directory %s "
 msgstr ""
 
-#: vfs/smbfs.c:1668
 #, c-format
 msgid " Error %s removing directory %s "
 msgstr ""
 
-#: vfs/smbfs.c:1763
 #, c-format
 msgid " %s opening remote file %s "
 msgstr ""
 
-#: vfs/smbfs.c:1838
 #, c-format
 msgid " %s removing remote file %s "
 msgstr ""
 
-#: vfs/smbfs.c:1871
 #, c-format
 msgid " %s renaming files\n"
 msgstr ""
 
-#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr ""
 
-#: vfs/tar.c:437
 msgid "Unexpected EOF on archive file"
 msgstr ""
 
-#: vfs/tar.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Hmm,...\n"
@@ -4204,103 +3229,81 @@ msgid ""
 "doesn't look like a tar archive."
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:83
 msgid " undelfs: error "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:187
 msgid " not enough memory "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:192
 msgid " while allocating block buffer "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:196
 #, c-format
 msgid " open_inode_scan: %d "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:200
 #, c-format
 msgid " while starting inode scan %d "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:209
 #, c-format
 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:227
 #, c-format
 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:239
 msgid " no more memory while reallocating array "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:260
 #, c-format
 msgid " while doing inode scan %d "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:295
 msgid " Ext2lib error "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
 #, c-format
 msgid " Cannot open file %s "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:326
 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load inode bitmap from: \n"
 " %s \n"
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:332
 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load block bitmap from: \n"
 " %s \n"
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:358
 msgid " vfs_info is not fs! "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
 msgid " You have to chdir to extract files first "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:536
 msgid " while iterating over blocks "
 msgstr ""
 
-#: vfs/utilvfs.c:848
 msgid "Cannot parse:"
 msgstr ""
 
-#: vfs/utilvfs.c:852
 msgid "More parsing errors will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: vfs/utilvfs.c:862
 msgid "Internal error:"
 msgstr ""
 
-#: vfs/vfs.c:894
 msgid "Changes to file lost"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2dfc0cced..6d465954f 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -16,175 +16,116 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
-#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
-#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
-#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
-#: src/wtools.c:275
 msgid "Error"
 msgstr "Hata"
 
-#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
 msgid " Cannot open file for reading: "
 msgstr " Dosya okunmak iin alrken hata olutu: "
 
-#: edit/edit.c:278
 msgid " Error reading from pipe: "
 msgstr " Veri yolundan okumada hata "
 
-#: edit/edit.c:287
 msgid " Cannot open pipe for reading: "
 msgstr " Veri yolu okumak iin alrken hata olutu"
 
-#: edit/edit.c:350
 msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
 msgstr " Dosya izin/uzunluk bilgileri alnamad: "
 
-#: edit/edit.c:359
 msgid " Not an ordinary file: "
 msgstr " Normal bir dosya deil: "
 
-#: edit/edit.c:375
 msgid " File is too large: "
 msgstr " Dosya ok fazla byk: "
 
-#: edit/edit.c:2635
 msgid "Macro recursion is too deep"
 msgstr ""
 
-#: edit/edit.h:263
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "&Brak"
 
-#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
-#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
-#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
-#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
-#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
-#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
 msgid "&OK"
 msgstr "&Tamam"
 
-#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
 #, fuzzy
 msgid " Enter file name: "
 msgstr " Satr girin: "
 
-#: edit/editcmd.c:285
 msgid " Error writing to pipe: "
 msgstr " Veri yoluna yazarken hata: "
 
-#: edit/editcmd.c:295
 msgid " Cannot open pipe for writing: "
 msgstr " Veri yolu yazmak iin alrken hata olutu: "
 
-#: edit/editcmd.c:377
 msgid "Quick save "
 msgstr "abuk "
 
-#: edit/editcmd.c:378
 msgid "Safe save "
 msgstr "Gvenli "
 
-#: edit/editcmd.c:379
 msgid "Do backups -->"
 msgstr "Yedekle -->"
 
-#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
-#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
-#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
-#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
-#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
-#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
-#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
-#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
-#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
-#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Vazge"
 
-#: edit/editcmd.c:388
 msgid "Extension:"
 msgstr "Uzant:"
 
-#: edit/editcmd.c:394
 msgid " Edit Save Mode "
 msgstr " Kaydetme kipini dzenle "
 
-#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
 msgid " Save As "
 msgstr " Farkl kaydet "
 
-#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
-#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
-#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
-#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
-#: vfs/mcfs.c:143
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyar"
 
-#: edit/editcmd.c:484
 msgid " A file already exists with this name. "
 msgstr " Bu isimde bir dosya zaten var. "
 
-#: edit/editcmd.c:485
 #, fuzzy
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "stne yaz"
 
-#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
 msgid " Cannot save file. "
 msgstr " Dosyay kaydederken hata olutu. "
 
-#: edit/editcmd.c:570
 msgid "Cancel"
 msgstr "Vazge"
 
-#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
 msgid " Delete macro "
 msgstr " Makroyu sil "
 
-#: edit/editcmd.c:629
 msgid " Cannot open temp file "
 msgstr " Geici dosyay aarken hata olutu "
 
-#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
 msgid " Cannot open macro file "
 msgstr " Makro dosyasn aarken hata olutu "
 
-#: edit/editcmd.c:661
 msgid " Cannot overwrite macro file "
 msgstr " Makro dosyasnn stne yazarken hata olutu "
 
-#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
 msgid " Save macro "
 msgstr " Makroyu kaydet "
 
-#: edit/editcmd.c:679
 msgid " Press the macro's new hotkey: "
 msgstr " Yeni Makro tuuna basnz: "
 
-#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
 msgid " Press macro hotkey: "
 msgstr " Macro tuuna bas: "
 
-#: edit/editcmd.c:754
 msgid " Load macro "
 msgstr " Makroyu ykle "
 
-#: edit/editcmd.c:767
 msgid " Confirm save file? : "
 msgstr " Dosya kaydelirken sorulsun mu?: "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
 msgid " Save file "
 msgstr " Dosyay kaydet"
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
-#: src/option.c:115
 msgid "&Save"
 msgstr "&Kaydet"
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
 msgid ""
 " Current text was modified without a file save. \n"
 " Continue discards these changes. "
@@ -192,287 +133,211 @@ msgstr ""
 "Mevcut metin kaydedilmemi deiiklikler ieriyor.\n"
 " Bu deiiklikler yoksaylarak devam edilsin mi?"
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
-#: edit/editcmd.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "C&ontinue"
 msgstr "Devam et"
 
-#: edit/editcmd.c:851
 msgid " Load "
 msgstr " Ykle "
 
-#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
 msgstr " Blok ok byk, bu eylem geri alnamayabilir. "
 
-#: edit/editcmd.c:1172
 msgid "O&ne"
 msgstr "&Biri"
 
-#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
 msgid "A&ll"
 msgstr "&Tm"
 
-#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
 msgid "&Skip"
 msgstr "&Atla"
 
-#: edit/editcmd.c:1178
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Yerletir"
 
-#: edit/editcmd.c:1184
 msgid " Replace with: "
 msgstr " Bununla deitir: "
 
-#: edit/editcmd.c:1196
 msgid " Confirm replace "
 msgstr " Yer deiikliini onaylat "
 
-#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
 msgid "scanf &Expression"
 msgstr "scanf &Deyimi"
 
-#: edit/editcmd.c:1234
 msgid "replace &All"
 msgstr "&Tmnn yerini deitir"
 
-#: edit/editcmd.c:1236
 msgid "pr&Ompt on replace"
 msgstr "Yerletirirken &Sor"
 
-#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
 msgid "&Backwards"
 msgstr "&Geriye doru"
 
-#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
 msgid "&Regular expression"
 msgstr "&Dzenli ifade"
 
-#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
 msgid "&Whole words only"
 msgstr "&Sadece tam kelimeler"
 
-#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
 msgid "case &Sensitive"
 msgstr "Harf byklne &Duyarl"
 
-#: edit/editcmd.c:1248
 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
 msgstr "Yerdeitirme srasn girin (rn: 3,2,1,4) "
 
-#: edit/editcmd.c:1252
 msgid " Enter replacement string:"
 msgstr " Yerletirilecek metni verin:"
 
-#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
 msgid " Enter search string:"
 msgstr " Aranacak metni girin:"
 
-#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
 msgid " Replace "
 msgstr " Deitir"
 
-#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
-#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
-#: src/view.c:2171 src/view.c:2285
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: edit/editcmd.c:1743
 msgid ""
 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
 msgstr " Deitirmelerin ounda scanf deyimi ya da dzenli ifade geersiz "
 
-#: edit/editcmd.c:1952
 msgid " Error in replacement format string. "
 msgstr " Yerletirme biimi dizgesinde hata. "
 
-#: edit/editcmd.c:1953
 #, fuzzy
 msgid " Replacement too long. "
 msgstr " Yerletirilecek metni verin:"
 
-#: edit/editcmd.c:1983
 #, c-format
 msgid " %ld replacements made. "
 msgstr " %ld yerletirme yapld. "
 
-#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1890
 msgid " Search string not found "
 msgstr " Aranan metin bulunamad "
 
-#: edit/editcmd.c:2059
 #, c-format
 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
 msgstr " %d bulma gerekleti, %d yer imi eklendi "
 
-#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
-#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
 msgid "Quit"
 msgstr "k"
 
-#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
 msgid " File was modified, Save with exit? "
 msgstr " Deiiklikler karken dosyaya kaydedilsin mi? "
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel quit"
 msgstr "k durdur"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Evet"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&No"
 msgstr "&Hayr"
 
-#: edit/editcmd.c:2225
 msgid " Copy to clipboard "
 msgstr " Panoya kopyala "
 
-#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
 msgid " Unable to save to file. "
 msgstr " Dosya kaydedilemedi. "
 
-#: edit/editcmd.c:2238
 msgid " Cut to clipboard "
 msgstr " Panoya kes "
 
-#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
 msgid " Goto line "
 msgstr " Satra git "
 
-#: edit/editcmd.c:2266
 msgid " Enter line: "
 msgstr " Satr girin: "
 
-#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
 msgid " Save Block "
 msgstr " Bloku kaydet "
 
-#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
 msgid " Insert File "
 msgstr " Dosya er "
 
-#: edit/editcmd.c:2345
 msgid " Cannot insert file. "
 msgstr " Dosyay ierirken hata olutu. "
 
-#: edit/editcmd.c:2362
 msgid " Sort block "
 msgstr " Bloku srala "
 
-#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
 msgid " You must first highlight a block of text. "
 msgstr " nce bir metin blokunu aydnlatmalsnz. "
 
-#: edit/editcmd.c:2369
 msgid " Run Sort "
 msgstr " Sralamay altr "
 
-#: edit/editcmd.c:2370
 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
 msgstr ""
 " Sralama seeneklerini (man sayfasna baknz) boluklarla ayrarak veriniz:"
 
-#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
 msgid " Sort "
 msgstr " Srala "
 
-#: edit/editcmd.c:2381
 msgid " Cannot execute sort command "
 msgstr " Sralama yaplrken bir hata olutu "
 
-#: edit/editcmd.c:2386
 msgid " Sort returned non-zero: "
 msgstr " Sralama sfrdan farkl deer dndrd: "
 
-#: edit/editcmd.c:2410
 msgid "Paste output of external command"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Enter shell command(s):"
 msgstr " Komut yaftas: "
 
-#: edit/editcmd.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "External command"
 msgstr "Dier komut"
 
-#: edit/editcmd.c:2421
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute command"
 msgstr " Sralama yaplrken bir hata olutu "
 
-#: edit/editcmd.c:2455
 msgid "Error creating script:"
 msgstr "Betii olutururken hata:"
 
-#: edit/editcmd.c:2463
 msgid "Error reading script:"
 msgstr "Betik okunurken hata:"
 
-#: edit/editcmd.c:2472
 msgid "Error closing script:"
 msgstr "Betik kapatlrken hata:"
 
-#: edit/editcmd.c:2478
 msgid "Script created:"
 msgstr "Betik oluturuldu:"
 
-#: edit/editcmd.c:2485
 msgid "Process block"
 msgstr "Bloku ile"
 
-#: edit/editcmd.c:2584
 msgid " Mail "
 msgstr " Posta"
 
-#: edit/editcmd.c:2595
 msgid " Copies to"
 msgstr " Kopyalar "
 
-#: edit/editcmd.c:2599
 msgid " Subject"
 msgstr " Konu "
 
-#: edit/editcmd.c:2603
 msgid " To"
 msgstr " Kime"
 
-#: edit/editcmd.c:2605
 msgid " mail -s  -c  "
 msgstr " mail -s  -c  "
 
-#: edit/editkeys.c:181
 msgid " Emacs key: "
 msgstr " Emacs tuu: "
 
-#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
 msgid " Execute Macro "
 msgstr " Macro'yu altr "
 
-#: edit/editkeys.c:218
 msgid " Insert Literal "
 msgstr " Harfi ier "
 
-#: edit/editkeys.c:219
 msgid " Press any key: "
 msgstr " Bir tua basnz: "
 
-#: edit/editlock.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited\n"
@@ -480,23 +345,18 @@ msgid ""
 "Process ID: %d"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "File locked"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "&Grab lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:155
 msgid "&Ignore lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:55
 msgid " About "
 msgstr " Hakknda "
 
-#: edit/editmenu.c:56
 msgid ""
 "\n"
 "                Cooledit  v3.11.5\n"
@@ -514,305 +374,229 @@ msgstr ""
 "      Kullanc dostu bir metin dzenleyici\n"
 "        Midnight Commander iin yazld\n"
 
-#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
 msgid "&Open file..."
 msgstr "D&osyay a..."
 
-#: edit/editmenu.c:284
 msgid "&New              C-n"
 msgstr "&Yeni             C-n"
 
-#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
 msgid "&Save              F2"
 msgstr "&Kaydet            F2"
 
-#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
 msgid "Save &as...       F12"
 msgstr "&Farkl kaydet    F12"
 
-#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
 msgid "&Insert file...   F15"
 msgstr "Dosyay &ier...  F15"
 
-#: edit/editmenu.c:290
 msgid "Copy to &file...  C-f"
 msgstr "Dosyaya k&opyala  C-f"
 
-#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
 msgid "&User menu...     F11"
 msgstr "K&ullanc mens...   F11"
 
-#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
 msgid "A&bout...            "
 msgstr "&Hakknda...         "
 
-#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
 msgid "&Quit             F10"
 msgstr "&k            F10"
 
-#: edit/editmenu.c:302
 msgid "&New            C-x k"
 msgstr "&Yeni           C-x k"
 
-#: edit/editmenu.c:308
 msgid "Copy to &file...     "
 msgstr "&Dosyaya kopyala...  "
 
-#: edit/editmenu.c:319
 msgid "&Toggle Mark       F3"
 msgstr "&Seim             F3"
 
-#: edit/editmenu.c:320
 msgid "&Mark Columns    S-F3"
 msgstr "Stunlar &Se   S-F3"
 
-#: edit/editmenu.c:322
 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
 msgstr "&Ins/Owr          Ins"
 
-#: edit/editmenu.c:324
 msgid "&Copy              F5"
 msgstr "&Kopyala         F5"
 
-#: edit/editmenu.c:325
 msgid "&Move              F6"
 msgstr "&Ta              F6"
 
-#: edit/editmenu.c:326
 msgid "&Delete            F8"
 msgstr "&Sil               F8"
 
-#: edit/editmenu.c:328
 msgid "&Undo             C-u"
 msgstr "&Geri al          C-u"
 
-#: edit/editmenu.c:330
 msgid "&Beginning     C-PgUp"
 msgstr "&Balangca    C-PgUp"
 
-#: edit/editmenu.c:331
 msgid "&End           C-PgDn"
 msgstr "&Sona          C-PgDn"
 
-#: edit/editmenu.c:338
 msgid "&Search...         F7"
 msgstr "&Ara...            F7"
 
-#: edit/editmenu.c:339
 msgid "Search &again     F17"
 msgstr "&Tekrar Ara       F17"
 
-#: edit/editmenu.c:340
 msgid "&Replace...        F4"
 msgstr "&Yerletir...      F4"
 
-#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
 msgid "&Go to line...            M-l"
 msgstr "&Satra git...           M-l"
 
-#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
 msgstr "Eleen &Paranteze Git   M-b"
 
-#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
 msgid "Insert &literal...       C-q"
 msgstr "&Harfi ier...           C-q"
 
-#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
 msgid "&Refresh screen          C-l"
 msgstr "Ekran &Tazele           C-l"
 
-#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
 msgid "&Start record macro      C-r"
 msgstr "&Makro kaydn balat    C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
 msgid "&Finish record macro...  C-r"
 msgstr "Makro kaydn &Bitir...  C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:356
 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
 msgstr "Makro a<r...  C-a, TU"
 
-#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
 msgid "Delete macr&o...            "
 msgstr "makr&oyu sil...             "
 
-#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
 msgid "Insert &date/time           "
 msgstr "t&arih/zaman ekle           "
 
-#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
 msgid "Format p&aragraph        M-p"
 msgstr "p&Aragraf biimle       M-p"
 
-#: edit/editmenu.c:362
 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
 msgstr "'ispell' szel &denetimi C-p"
 
-#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
 msgid "Sor&t...                 M-t"
 msgstr "sra&La...               M-t"
 
-#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
 msgid "E&xternal Formatter      F19"
 msgstr "D& Biimlendirici      F19"
 
-#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
 msgid "&Mail...                    "
 msgstr "&Posta...                   "
 
-#: edit/editmenu.c:380
 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
 msgstr "Ma&Kro altr...C-x e, TU"
 
-#: edit/editmenu.c:386
 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
 msgstr "'ispell' s&Zel denetim  M-$"
 
-#: edit/editmenu.c:395
 msgid "&General...  "
 msgstr "&Genel...        "
 
-#: edit/editmenu.c:396
 msgid "&Save mode..."
 msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
 
-#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
 msgid "learn &Keys..."
 msgstr "&Tular ren..."
 
-#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
 msgid " File "
 msgstr " Dosya "
 
-#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
 msgid " Edit "
 msgstr " Deitir "
 
-#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
 msgid " Sear/Repl "
 msgstr " Ara/Dei "
 
-#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
 msgid " Command "
 msgstr " Komut "
 
-#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
 msgid " Options "
 msgstr " Seenekler "
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Intuitive"
 msgstr "Geleneksel"
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "None"
 msgstr "Hibiri"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Dynamic paragraphing"
 msgstr "Dinamik paragraflama"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Type writer wrap"
 msgstr "Daktilo sarmalamas"
 
-#: edit/editoptions.c:75
 msgid "Word wrap line length: "
 msgstr "satr sarmalama uzunluu: "
 
-#: edit/editoptions.c:81
 msgid "Tab spacing: "
 msgstr "Sekme uzunluu: "
 
-#: edit/editoptions.c:88
 msgid "Synta&x highlighting"
 msgstr "&Szdizimi aydnlatma"
 
-#: edit/editoptions.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Save file &position"
 msgstr " Dosyay kaydet"
 
-#: edit/editoptions.c:94
 msgid "Confir&m before saving"
 msgstr "kaydet&Meden nce sor"
 
-#: edit/editoptions.c:97
 msgid "Fill tabs with &spaces"
 msgstr "&Sekmeleri boluklarla deitir"
 
-#: edit/editoptions.c:100
 msgid "&Return does autoindent"
 msgstr "&Return otogirintileme yapar"
 
-#: edit/editoptions.c:103
 msgid "&Backspace through tabs"
 msgstr "&Geri silme sekmeleri izler"
 
-#: edit/editoptions.c:106
 msgid "&Fake half tabs"
 msgstr "Sahte &Yarm sekmeler"
 
-#: edit/editoptions.c:112
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Sarmalama kipi"
 
-#: edit/editoptions.c:119
 msgid "Key emulation"
 msgstr "Tu ayar"
 
-#: edit/editoptions.c:124
 msgid " Editor options "
 msgstr " Dzenleyici seenekleri "
 
-#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
-#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
 msgid "Help"
 msgstr "Yardm"
 
-#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: edit/editwidget.c:289
 msgid "Mark"
 msgstr "Se"
 
-#: edit/editwidget.c:290
 msgid "Replac"
 msgstr "Detir"
 
-#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopyala"
 
-#: edit/editwidget.c:292
 msgid "Move"
 msgstr "Ta"
 
-#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
 msgid "PullDn"
 msgstr "AnaMen"
 
-#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
 msgid " Load syntax file "
 msgstr " Szdizimi dosyasn ykle "
 
-#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open file %s \n"
@@ -821,58 +605,44 @@ msgstr ""
 " %s dosyas alamad \n"
 " %s "
 
-#: edit/syntax.c:1126
 #, c-format
 msgid " Error in file %s on line %d "
 msgstr " %s dosyas %d satrnda hata "
 
-#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
 msgid "&Set"
 msgstr "&Tamam"
 
-#: src/achown.c:70
 msgid "S&kip"
 msgstr "A&tla"
 
-#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
 msgid "Set &all"
 msgstr "Tmn &belirle"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
 msgid "owner"
 msgstr "sahibi"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
 msgid "group"
 msgstr "grup"
 
-#: src/achown.c:342
 msgid "other"
 msgstr "dier"
 
-#: src/achown.c:350
 msgid "On"
 msgstr " "
 
-#: src/achown.c:352
 msgid "Flag"
 msgstr "m"
 
-#: src/achown.c:354
 msgid "Mode"
 msgstr "Kip"
 
-#: src/achown.c:358
 #, c-format
 msgid "%6d of %d"
 msgstr "%6d / %d"
 
-#: src/achown.c:570
 msgid " Chown advanced command "
 msgstr " Dosya zellikleri "
 
-#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
-#: src/chmod.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod \"%s\" \n"
@@ -881,8 +651,6 @@ msgstr ""
 " chmod \"%s\" yaplamad \n"
 " %s "
 
-#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
-#: src/chown.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown \"%s\" \n"
@@ -891,23 +659,18 @@ msgstr ""
 " chown \"%s\" yaplamad \n"
 " %s "
 
-#: src/background.c:210 src/file.c:2077
 msgid " Background process error "
 msgstr " Artalan ilem hatas "
 
-#: src/background.c:216
 msgid " Unknown error in child "
 msgstr " Ast srete bilinmeyen hata "
 
-#: src/background.c:224
 msgid " Child died unexpectedly "
 msgstr " Ast sre anlalmayan bir sebeple kt"
 
-#: src/background.c:231
 msgid " Background protocol error "
 msgstr " Artalan protokol hatas "
 
-#: src/background.c:232
 msgid ""
 " Background process sent us a request for more arguments \n"
 " than we can handle. \n"
@@ -915,465 +678,351 @@ msgstr ""
 "Artalan ilemi elde edilebilenden daha fazla argman iin  bir istek "
 "bildirdi. \n"
 
-#: src/boxes.c:75
 msgid "&Full file list"
 msgstr "&Tam dosya listesi"
 
-#: src/boxes.c:76
 msgid "&Brief file list"
 msgstr "&zet dosya listesi"
 
-#: src/boxes.c:77
 msgid "&Long file list"
 msgstr "&Uzun dosya listesi"
 
-#: src/boxes.c:78
 msgid "&User defined:"
 msgstr "Ku&llanc tanml:"
 
-#: src/boxes.c:136
 msgid "Listing mode"
 msgstr "Listeleme kipi"
 
-#: src/boxes.c:138
 msgid "user &Mini status"
 msgstr "&Mini durum satr"
 
-#: src/boxes.c:278
 msgid "&Reverse"
 msgstr "Te&rs"
 
-#: src/boxes.c:279
 msgid "case sensi&tive"
 msgstr "&Harf byklne duyarl"
 
-#: src/boxes.c:280
 msgid "Sort order"
 msgstr "Sralama tr"
 
-#: src/boxes.c:375
 msgid " confirm &Exit "
 msgstr " &kta onay iste"
 
-#: src/boxes.c:377
 msgid " confirm e&Xecute "
 msgstr " altrma o&nay iste "
 
-#: src/boxes.c:379
 msgid " confirm o&Verwrite "
 msgstr " &stne yazma onay iste "
 
-#: src/boxes.c:381
 msgid " confirm &Delete "
 msgstr " sil&me onay iste "
 
-#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
 msgid " Confirmation "
 msgstr " Onaylama "
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "Full 8 bits output"
 msgstr "Tam 8-bitlik kt"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "ISO 8859-1"
 msgstr "ISO 8859-1"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "7 bits"
 msgstr "7 bit"
 
-#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
 msgid "F&ull 8 bits input"
 msgstr "Ta&m 8-bitlik girdi"
 
-#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
 msgid " Display bits "
 msgstr " Bitleri gster "
 
-#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
 msgid "Other 8 bit"
 msgstr "Dier 8 bit"
 
-#: src/boxes.c:579
 msgid "Input / display codepage:"
 msgstr "Girdi / gsterme karakter kmesi:"
 
-#: src/boxes.c:598
 msgid "&Select"
 msgstr "&Se"
 
-#: src/boxes.c:717
 #, fuzzy
 msgid "Use &passive mode"
 msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
 
-#: src/boxes.c:719
 msgid "&Use ~/.netrc"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:723
 msgid "&Always use ftp proxy"
 msgstr "&Daima ftp vekili kullan"
 
-#: src/boxes.c:725
 msgid "sec"
 msgstr "sn"
 
-#: src/boxes.c:729
 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
 msgstr "ftpfs dizin arabelleinde zamanam:"
 
-#: src/boxes.c:733
 msgid "ftp anonymous password:"
 msgstr "anonim ftp parolas:"
 
-#: src/boxes.c:740
 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
 msgstr "VFS'leri boaltma zamanam:"
 
-#: src/boxes.c:746
 msgid " Virtual File System Setting "
 msgstr " Sanal Dosya Sistemi Ayarlar "
 
-#: src/boxes.c:799
 msgid "Quick cd"
 msgstr "abuk dizin deitirme"
 
-#: src/boxes.c:802
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/boxes.c:837
 msgid "Symbolic link filename:"
 msgstr "Sembolik ba ismi:"
 
-#: src/boxes.c:841
 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
 msgstr "Mevcut dosya (Sembolik ban hedefi):"
 
-#: src/boxes.c:848
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Sembolik ba"
 
-#: src/boxes.c:881
 msgid "Running "
 msgstr "alyor "
 
-#: src/boxes.c:882 src/find.c:786
 msgid "Stopped"
 msgstr "Durduruldu"
 
-#: src/boxes.c:942
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Durdur"
 
-#: src/boxes.c:943
 msgid "&Resume"
 msgstr "Y&eniden devam et"
 
-#: src/boxes.c:944
 msgid "&Kill"
 msgstr "&ldr"
 
-#: src/boxes.c:981
 msgid "Background Jobs"
 msgstr "Artalan leri"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Domain:"
 msgstr "Alan ad: "
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Username:"
 msgstr "Kullanc: "
 
-#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
 msgid "Password:"
 msgstr "Parola:"
 
-#: src/boxes.c:1063
 #, c-format
 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
 msgstr "\\\\%s\\%s iin parola"
 
-#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
 #, c-format
 msgid "Warning: file %s not found\n"
 msgstr "Uyar: %s dosyas yok\n"
 
-#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
 #, c-format
 msgid "Cannot translate from %s to %s"
 msgstr "%s, %s olarak evrilemiyor"
 
-#: src/chmod.c:82
 msgid "execute/search by others"
 msgstr "bakalar altrabilir"
 
-#: src/chmod.c:83
 msgid "write by others"
 msgstr "bakalar yazabilir"
 
-#: src/chmod.c:84
 msgid "read by others"
 msgstr "bakalar okuyabilir"
 
-#: src/chmod.c:85
 msgid "execute/search by group"
 msgstr "gruptakiler altrabilir"
 
-#: src/chmod.c:86
 msgid "write by group"
 msgstr "gruptakiler yazabilir"
 
-#: src/chmod.c:87
 msgid "read by group"
 msgstr "gruptakiler okuyabilir"
 
-#: src/chmod.c:88
 msgid "execute/search by owner"
 msgstr "sahibi altrabilir"
 
-#: src/chmod.c:89
 msgid "write by owner"
 msgstr "sahibi yazabilir"
 
-#: src/chmod.c:90
 msgid "read by owner"
 msgstr "sahibi okuyabilir"
 
-#: src/chmod.c:91
 msgid "sticky bit"
 msgstr "sabit bit"
 
-#: src/chmod.c:92
 msgid "set group ID on execution"
 msgstr "gruptakiler altrabilir"
 
-#: src/chmod.c:93
 msgid "set user ID on execution"
 msgstr "kullanc altrabilir"
 
-#: src/chmod.c:103
 msgid "C&lear marked"
 msgstr "a&retlenenleri Temizle"
 
-#: src/chmod.c:104
 msgid "S&et marked"
 msgstr "S&eimi balat"
 
-#: src/chmod.c:105
 msgid "&Marked all"
 msgstr "T&mn se"
 
-#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
 msgid "Name"
 msgstr "sim"
 
-#: src/chmod.c:131
 msgid "Permissions (Octal)"
 msgstr "zinler (Sekizlik)"
 
-#: src/chmod.c:133
 msgid "Owner name"
 msgstr "Sahibi"
 
-#: src/chmod.c:135
 msgid "Group name"
 msgstr "Grup ismi"
 
-#: src/chmod.c:138
 msgid "Use SPACE to change"
 msgstr "Deitirirken BOLUK tuunu"
 
-#: src/chmod.c:140
 msgid "an option, ARROW KEYS"
 msgstr "gezinirken OK TULARINI,"
 
-#: src/chmod.c:142
 msgid "to move between options"
 msgstr "iaretlemede T veya INS"
 
-#: src/chmod.c:144
 msgid "and T or INS to mark"
 msgstr "tularn kullanabilirsiniz"
 
-#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
 msgid " Permission "
 msgstr " zinler "
 
-#: src/chmod.c:201
 msgid "Chmod command"
 msgstr "Chmod komutu"
 
-#: src/chown.c:74
 msgid "Set &users"
 msgstr "K&ullanclar belirle"
 
-#: src/chown.c:75
 msgid "Set &groups"
 msgstr "&Gruplar belirle"
 
-#: src/chown.c:103
 msgid " Name "
 msgstr " sim "
 
-#: src/chown.c:105
 msgid " Owner name "
 msgstr " Sahibi "
 
-#: src/chown.c:107 src/chown.c:117
 msgid " Group name "
 msgstr " Grup ismi "
 
-#: src/chown.c:109
 msgid " Size "
 msgstr " Boyut "
 
-#: src/chown.c:115
 msgid " User name "
 msgstr " Kullanc ismi "
 
-#: src/chown.c:158
 msgid " Chown command "
 msgstr " Chown komutu "
 
-#: src/chown.c:178
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:179
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:194
 msgid "Files tagged, want to cd?"
 msgstr "Dosyalar iaretli, dizin deisin mi?"
 
-#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
 msgid "Cannot change directory"
 msgstr "Dizin deitirilemedi"
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " View file "
 msgstr " Dosyay gster "
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " Filename:"
 msgstr " Dosyaismi:"
 
-#: src/cmd.c:255
 msgid " Filtered view "
 msgstr " Grnm Szgeci "
 
-#: src/cmd.c:256
 msgid " Filter command and arguments:"
 msgstr " Szge komutlar ve argmanlar:"
 
-#: src/cmd.c:355
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "Yeni bir dizin Olutur"
 
-#: src/cmd.c:356
 msgid " Enter directory name:"
 msgstr " Dizin ismi:"
 
-#: src/cmd.c:427
 msgid " Filter "
 msgstr " Szge "
 
-#: src/cmd.c:428
 msgid " Set expression for filtering filenames"
 msgstr " Dosya isimlerini szmede kullanlacak ifadeyi belirtin"
 
-#: src/cmd.c:515 src/find.c:159
 msgid "  Malformed regular expression  "
 msgstr " Dzenli ifade yanl  "
 
-#: src/cmd.c:528
 msgid " Select "
 msgstr " Se "
 
-#: src/cmd.c:533
 msgid " Unselect "
 msgstr " Seimi brak "
 
-#: src/cmd.c:566
 msgid "Extension file edit"
 msgstr "Uzant dosyas dzenleme"
 
-#: src/cmd.c:567
 msgid " Which extension file you want to edit? "
 msgstr " Hangi uzant dosyas dzenlenecek? "
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
 msgid "&User"
 msgstr "&Kullanc"
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
 msgid "&System Wide"
 msgstr "&Sistem apnda"
 
-#: src/cmd.c:594
 msgid " Menu edit "
 msgstr " Menu Dzenleme "
 
-#: src/cmd.c:595
 msgid " Which menu file do you want to edit? "
 msgstr " Dzenlenecek men hangisi? "
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Local"
 msgstr "Yere&l"
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Home"
 msgstr "&Ev"
 
-#: src/cmd.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Syntax file edit"
 msgstr "Men& dosyasn dzenle"
 
-#: src/cmd.c:670
 #, fuzzy
 msgid " Which syntax file you want to edit? "
 msgstr " Hangi uzant dosyas dzenlenecek? "
 
-#: src/cmd.c:824
 msgid " Compare directories "
 msgstr " Dizinleri karlatr"
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid " Select compare method: "
 msgstr " Karlatrma yntemini sein: "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid "&Quick"
 msgstr "&abuk"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Size only"
 msgstr "&Sadece uzunluk"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Thorough"
 msgstr "&Titiz"
 
-#: src/cmd.c:839
 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
 msgstr "Bu komutu kullanmak iin her iki panelde liste grnmnde olmal"
 
-#: src/cmd.c:855
 msgid " The command history is empty "
 msgstr " Komut gemii bo "
 
-#: src/cmd.c:859
 msgid " Command history "
 msgstr " Komut Gemii "
 
-#: src/cmd.c:895
 msgid ""
 " Not an xterm or Linux console; \n"
 " the panels cannot be toggled. "
@@ -1381,80 +1030,63 @@ msgstr ""
 " Bir xterm ya da Linux konsolu deil;\n"
 " Paneller deitirilemez. "
 
-#: src/cmd.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Link %s to:"
 msgstr " ba: %s "
 
-#: src/cmd.c:910
 msgid " Link "
 msgstr " Sabit Ba: "
 
-#: src/cmd.c:915
 #, c-format
 msgid " link: %s "
 msgstr " ba: %s "
 
-#: src/cmd.c:938
 #, c-format
 msgid " symlink: %s "
 msgstr " semba: %s"
 
-#: src/cmd.c:974
 #, c-format
 msgid " Symlink `%s' points to: "
 msgstr "%s sembolik bann hedefi:"
 
-#: src/cmd.c:979
 msgid " Edit symlink "
 msgstr " Sembolik ba dzenle "
 
-#: src/cmd.c:984
 #, c-format
 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
 msgstr " sembolik ba dzenleme, %s silinemedi: %s "
 
-#: src/cmd.c:988
 #, c-format
 msgid " edit symlink: %s "
 msgstr " sembolik ba dzenleme: %s"
 
-#: src/cmd.c:999
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a symbolic link"
 msgstr "`%s' bir sembolik ba deil"
 
-#: src/cmd.c:1117
 #, c-format
 msgid " Cannot chdir to %s "
 msgstr " %s dizinine geilemedi"
 
-#: src/cmd.c:1126
 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
 msgstr " makina ismi (ayrntlar iin F1): "
 
-#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
 msgid " Link to a remote machine "
 msgstr " Bir uzak makinaya ba "
 
-#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
 msgid " FTP to machine "
 msgstr " makinaya FTP "
 
-#: src/cmd.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " Shell link to machine "
 msgstr " makinaya SMB ba "
 
-#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
 msgid " SMB link to machine "
 msgstr " makinaya SMB ba "
 
-#: src/cmd.c:1160
 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
 msgstr " Bir ext2 dosya sistemi zerinde silinen dosyalar kurtarr "
 
-#: src/cmd.c:1161
 msgid ""
 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "   files on: (F1 for details)"
@@ -1462,15 +1094,12 @@ msgstr ""
 " Kurtarlacak dosyalarn bulunduu aygtn ismini\n"
 " (/dev/ olmadan - Ayrntlar iin F1) verin"
 
-#: src/cmd.c:1210
 msgid " Setup saved to ~/"
 msgstr " Ayarlar kaydedildi: ~/"
 
-#: src/cmd.c:1212
 msgid " Setup "
 msgstr " Ayarlar "
 
-#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
@@ -1479,91 +1108,70 @@ msgstr ""
 " \"%s\" dizinine geilemedi \n"
 " %s "
 
-#: src/command.c:217 src/user.c:690
 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
 msgstr " Yerel dosya sistemi dnda komut altrlamaz"
 
-#: src/command.c:226 src/execute.c:190
 msgid " The shell is already running a command "
 msgstr " Kabukta halen bir komut etkin "
 
-#: src/dir.c:49
 msgid "&Unsorted"
 msgstr "&Srasz"
 
-#: src/dir.c:50
 msgid "&Name"
 msgstr "s&me gre"
 
-#: src/dir.c:51
 msgid "&Extension"
 msgstr "&Uzantsna gre"
 
-#: src/dir.c:52
 msgid "&Modify time"
 msgstr "D&zenleme tarihine gre"
 
-#: src/dir.c:53
 msgid "&Access time"
 msgstr "&Eriim zamanna gre"
 
-#: src/dir.c:54
 msgid "&Change time"
 msgstr "D&m Deiim zamanna gre"
 
-#: src/dir.c:55
 msgid "&Size"
 msgstr "&Boyutuna gre"
 
-#: src/dir.c:56
 msgid "&Inode"
 msgstr "Dm &numarasna gre"
 
-#: src/dir.c:59
 msgid "&Type"
 msgstr "&Tr"
 
-#: src/dir.c:60
 msgid "&Links"
 msgstr "&Balar"
 
-#: src/dir.c:61
 msgid "N&GID"
 msgstr "N&GID"
 
-#: src/dir.c:62
 msgid "N&UID"
 msgstr "N&UID"
 
-#: src/dir.c:63
 msgid "&Owner"
 msgstr "&Sahibi"
 
-#: src/dir.c:64
 msgid "&Group"
 msgstr "&Grup"
 
-#: src/dir.c:477 src/dir.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr "Dizin deitirilemedi"
 
-#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bir tua basnz..."
 
-#: src/execute.c:244
 #, c-format
 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
 msgstr "Midnight Commander'a dnmek iin `exit' yaznz"
 
-#: src/execute.c:352
 #, c-format
 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
 msgstr " `%s'in yerel kopyas alnamad "
 
-#: src/ext.c:104 src/user.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create temporary command file \n"
@@ -1572,19 +1180,15 @@ msgstr ""
 " Geici komut dosyas oluturulamyor:\n"
 " %s "
 
-#: src/ext.c:117 src/user.c:585
 msgid " Parameter "
 msgstr " Parametre "
 
-#: src/ext.c:468 src/ext.c:487
 msgid " file error "
 msgstr " dosya hatas"
 
-#: src/ext.c:470 src/ext.c:489
 msgid "Format of the "
 msgstr "Biim "
 
-#: src/ext.c:471
 msgid ""
 "mc.ext file has changed\n"
 "with version 3.0. It seems that installation\n"
@@ -1595,7 +1199,6 @@ msgstr ""
 "Kurulum baarsz grnyor. Ltfen, Midnight\n"
 "Commander paketinden temiz bir kopyasyla deitirin."
 
-#: src/ext.c:490
 msgid ""
 " file has changed\n"
 "with version 3.0. You may want either to\n"
@@ -1605,7 +1208,6 @@ msgstr ""
 "Dosyay mc.ext dosyasndan kopyalayabilir\n"
 "ya da "
 
-#: src/ext.c:493
 msgid ""
 "mc.ext or use that\n"
 "file as an example of how to write it.\n"
@@ -1613,31 +1215,24 @@ msgstr ""
 "nasl yazlacana\n"
 "bir rnek olarak kullanabilirsiniz.\n"
 
-#: src/ext.c:496
 msgid "mc.ext will be used for this moment."
 msgstr "imdilik mc.ext kullanlacak."
 
-#: src/file.c:123 src/tree.c:590
 msgid " Copy "
 msgstr " Kopyala "
 
-#: src/file.c:124 src/tree.c:631
 msgid " Move "
 msgstr " Tama "
 
-#: src/file.c:125 src/tree.c:705
 msgid " Delete "
 msgstr " Sil "
 
-#: src/file.c:218
 msgid " Invalid target mask "
 msgstr " Geersiz hedef mask "
 
-#: src/file.c:318
 msgid " Cannot make the hardlink "
 msgstr " Sabit ba oluturulamad "
 
-#: src/file.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source link \"%s\" \n"
@@ -1646,7 +1241,6 @@ msgstr ""
 " Kaynak ba \"%s\" okunamad \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:373
 msgid ""
 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
 "\n"
@@ -1656,7 +1250,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Sembolik Balarda Kararllk seenei kapatlacak"
 
-#: src/file.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
@@ -1665,7 +1258,6 @@ msgstr ""
 " Hedef sembolik ba \"%s\" oluturulamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
@@ -1674,7 +1266,6 @@ msgstr ""
 " \"%s\" dizininin stne yazlamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
@@ -1683,12 +1274,10 @@ msgstr ""
 " \"%s\" kaynak dosyas durumlanamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:518 src/file.c:1059
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
 msgstr " `%s' ve `%s' ayn dosyadr "
 
-#: src/file.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create special file \"%s\" \n"
@@ -1697,7 +1286,6 @@ msgstr ""
 " \"%s\" zel dosyas oluturulamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:563 src/file.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
@@ -1706,7 +1294,6 @@ msgstr ""
 " \"%s\" hedef dosyasnn sahibi deitirilemiyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:571 src/file.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
@@ -1715,7 +1302,6 @@ msgstr ""
 " \"%s\" dosyasnn kipi deitirilemiyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open source file \"%s\" \n"
@@ -1724,11 +1310,9 @@ msgstr ""
 "\"%s\" kaynak dosyas alamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:594
 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
 msgstr " dosyann stne yazlmasnda, Reget baarsz "
 
-#: src/file.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
@@ -1737,7 +1321,6 @@ msgstr ""
 "\"%s\" kaynak dosyasna fstat yaplamyor\n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target file \"%s\" \n"
@@ -1746,7 +1329,6 @@ msgstr ""
 "\"%s\" hedef dosyas oluturulamyor \n"
 " %sw"
 
-#: src/file.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
@@ -1755,7 +1337,6 @@ msgstr ""
 "\"%s\" hedef dosyas fstat yaplamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source file \"%s\" \n"
@@ -1764,7 +1345,6 @@ msgstr ""
 "\"%s\" kaynak dosyas okunamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot write target file \"%s\" \n"
@@ -1773,11 +1353,9 @@ msgstr ""
 " \"%s\" hedef dosyasna yazlamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:716
 msgid "(stalled)"
 msgstr "(duraklad)"
 
-#: src/file.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close source file \"%s\" \n"
@@ -1786,7 +1364,6 @@ msgstr ""
 "\"%s\" kaynak dosyas kapatlamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close target file \"%s\" \n"
@@ -1795,19 +1372,15 @@ msgstr ""
 "\"%s\" hedef dosyas kapatlamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:781
 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
 msgstr " Tamamlanmam dosya alnd. Korunsun mu?"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Sil"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Koru"
 
-#: src/file.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
@@ -1816,7 +1389,6 @@ msgstr ""
 "\"%s\" kaynak dizini durumlanamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 " Source \"%s\" is not a directory \n"
@@ -1825,7 +1397,6 @@ msgstr ""
 "\"%s\" kaynak dizini bir dizin deil\n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
@@ -1834,7 +1405,6 @@ msgstr ""
 " Devirli sembolik ba kopyalanamaz \n"
 " `%s' "
 
-#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
@@ -1843,7 +1413,6 @@ msgstr ""
 "Hedef \"%s\" bir dizin olmal \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
@@ -1852,7 +1421,6 @@ msgstr ""
 " Hedef dizin \"%s\" oluturulamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
@@ -1861,7 +1429,6 @@ msgstr ""
 " Hedef \"%s\" dizininin sahibi deitirilemiyor \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat file \"%s\" \n"
@@ -1870,12 +1437,10 @@ msgstr ""
 " \"%s\" dosyas durumlanamyor \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1066
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
 msgstr " %s dizinin stne yazlamyor "
 
-#: src/file.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1884,7 +1449,6 @@ msgstr ""
 " \"%s\" dosyas \"%s\" e tanamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/file.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove file \"%s\" \n"
@@ -1893,22 +1457,18 @@ msgstr ""
 " \"%s\" dosyas silinemiyor \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1177
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
 msgstr " `%s' ve `%s' ayn dizin "
 
-#: src/file.c:1196
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
 msgstr "\"%s\" dizininin stne yazlamyor %s"
 
-#: src/file.c:1200
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
 msgstr "\"%s\" dosyasnn stne yazlamyor %s"
 
-#: src/file.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1917,7 +1477,6 @@ msgstr ""
 " \"%s\" dizini \"%s\"e tanamyor \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot delete file \"%s\" \n"
@@ -1926,7 +1485,6 @@ msgstr ""
 "\"%s\" dosyas silinemiyor \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
@@ -1935,73 +1493,56 @@ msgstr ""
 "\"%s\" dizini silinemiyor \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Copy"
 msgstr "1Kopyala"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Move"
 msgstr "1Ta"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Delete"
 msgstr "1Sil"
 
-#: src/file.c:1616
 #, no-c-format
 msgid "%o %f \"%s\"%m"
 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
 
-#: src/file.c:1618
 #, no-c-format
 msgid "%o %d %f%m"
 msgstr "%o %d %f%m"
 
-#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
 msgid "file"
 msgstr "dosya:"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "files"
 msgstr "dosya"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directory"
 msgstr "dizin:"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directories"
 msgstr "dizin"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid "files/directories"
 msgstr "dosya/dizin"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " with source mask:"
 msgstr " bu maskla:"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " to:"
 msgstr " iin ba dosyas:"
 
-#: src/file.c:1765
 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
 msgstr " \"..\" zerinde ilem yaplamyor! "
 
-#: src/file.c:1821
 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
 msgstr "  artalana konulamad "
 
-#: src/file.c:2079 src/view.c:459
 msgid "&Retry"
 msgstr "&Tekrar"
 
-#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
 msgid "&Abort"
 msgstr "&ptal"
 
-#: src/file.c:2132
 msgid ""
 "\n"
 "   Directory not empty.   \n"
@@ -2011,7 +1552,6 @@ msgstr ""
 "   Dizin bo deil.     \n"
 "   Ardk silinsin mi? "
 
-#: src/file.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "   Background process: Directory not empty \n"
@@ -2021,144 +1561,111 @@ msgstr ""
 "    Artalan sre: Dizin bo deil \n"
 "    Ardk silinsin mi? "
 
-#: src/file.c:2136
 msgid " Delete: "
 msgstr " Silinecek: "
 
-#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
 msgid "Non&e"
 msgstr "&hibiri"
 
-#: src/filegui.c:323
 #, c-format
 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2f MB/s"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:349
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:352
 #, c-format
 msgid "%ld B/s"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:375
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: src/filegui.c:398
 msgid "Count"
 msgstr "Say"
 
-#: src/filegui.c:419
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bayt"
 
-#: src/filegui.c:453
 msgid "Source"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: src/filegui.c:476
 msgid "Target"
 msgstr "Hedef"
 
-#: src/filegui.c:498
 msgid "Deleting"
 msgstr "Siliniyor"
 
-#: src/filegui.c:516
 #, c-format
 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
 msgstr "Hedef dosya \"%s\" zaten var!"
 
-#: src/filegui.c:518
 msgid "If &size differs"
 msgstr "Boyut &Farklysa"
 
-#: src/filegui.c:520
 msgid "&Update"
 msgstr "&Gncelle"
 
-#: src/filegui.c:522
 msgid "Overwrite all targets?"
 msgstr "Tm hedeflerin stne yazlsn m?"
 
-#: src/filegui.c:523
 msgid "&Reget"
 msgstr "&Reget"
 
-#: src/filegui.c:524
 msgid "A&ppend"
 msgstr "Sonuna &Ekle"
 
-#: src/filegui.c:527
 msgid "Overwrite this target?"
 msgstr "zerine yazlsn m?"
 
-#: src/filegui.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %llu"
 msgstr "Hedef tarihi: %s, boyutu %llu"
 
-#: src/filegui.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %llu"
 msgstr "Kaynak tarihi: %s, boyutu %llu"
 
-#: src/filegui.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %u"
 msgstr "Hedef tarihi: %s, boyutu %u"
 
-#: src/filegui.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %u"
 msgstr "Kaynak tarihi: %s, boyutu %u"
 
-#: src/filegui.c:609
 msgid " File exists "
 msgstr " Dosya var "
 
-#: src/filegui.c:611
 msgid " Background process: File exists "
 msgstr "Artalan sre: Dosya var "
 
-#: src/filegui.c:733
 msgid "preserve &Attributes"
 msgstr "&Nitelikleri koru"
 
-#: src/filegui.c:735
 msgid "follow &Links"
 msgstr "&Balar izle"
 
-#: src/filegui.c:737
 msgid "to:"
 msgstr "buraya:"
 
-#: src/filegui.c:738
 msgid "&Using shell patterns"
 msgstr "&Kabuk masklarn kullanarak"
 
-#: src/filegui.c:759
 msgid "&Background"
 msgstr "A&rtalan"
 
-#: src/filegui.c:769
 msgid "&Stable Symlinks"
 msgstr "Kararl &Sembolik Balar"
 
-#: src/filegui.c:771
 msgid "&Dive into subdir if exists"
 msgstr "Varsa altdizine &Dal"
 
-#: src/filegui.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid source pattern `%s' \n"
@@ -2167,201 +1674,153 @@ msgstr ""
 "Geersiz kaynak mask `%s' \n"
 " %s"
 
-#: src/find.c:111
 msgid "&Suspend"
 msgstr "A&skya Al"
 
-#: src/find.c:112
 msgid "Con&tinue"
 msgstr "&Devam Et"
 
-#: src/find.c:113
 msgid "&Chdir"
 msgstr "Di&zin deitir"
 
-#: src/find.c:114
 msgid "&Again"
 msgstr "&Tekrar"
 
-#: src/find.c:115 src/subshell.c:324
 msgid "&Quit"
 msgstr "&k"
 
-#: src/find.c:116 src/panelize.c:69
 msgid "Pane&lize"
 msgstr "Pane&lle"
 
-#: src/find.c:117
 msgid "&View - F3"
 msgstr "&Grntle - F3"
 
-#: src/find.c:118
 msgid "&Edit - F4"
 msgstr "Dz&enle - F4"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Start at:"
 msgstr "Balang:"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dosyaismi:"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Content: "
 msgstr "erik: "
 
-#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
 msgid "&Tree"
 msgstr "&Aa"
 
-#: src/find.c:244 src/find.c:857
 msgid "Find File"
 msgstr "Dosyay bul"
 
-#: src/find.c:505
 #, c-format
 msgid "Grepping in %s"
 msgstr "%s'de Grepliyor"
 
-#: src/find.c:605
 msgid "Finished"
 msgstr "Bitirildi"
 
-#: src/find.c:629 src/view.c:1644
 #, c-format
 msgid "Searching %s"
 msgstr "%s aranyor"
 
-#: src/find.c:786 src/find.c:883
 msgid "Searching"
 msgstr "Aranyor"
 
-#: src/help.c:285
 msgid " Help file format error\n"
 msgstr " Yardm dosyas biim hatas\n"
 
-#: src/help.c:324
 msgid " Internal bug: Double start of link area "
 msgstr " Yazlm hatas: Ba alannda ift balang "
 
-#: src/help.c:561 src/help.c:785
 #, c-format
 msgid " Cannot find node %s in help file "
 msgstr " Yardm dosyasnda %s dm bulunamad "
 
-#: src/help.c:823
 msgid "Index"
 msgstr "ndeks"
 
-#: src/help.c:825
 msgid "Prev"
 msgstr "nceki"
 
-#: src/hotlist.c:116
 msgid "&Move"
 msgstr "&Ta"
 
-#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
 msgid "&Remove"
 msgstr "Ka&ldr"
 
-#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
 msgid "&Append"
 msgstr "Sonuna &Ekle"
 
-#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
 msgid "&Insert"
 msgstr "A&raya ekle"
 
-#: src/hotlist.c:120
 msgid "New &Entry"
 msgstr "Y&eni Girdi"
 
-#: src/hotlist.c:121
 msgid "New &Group"
 msgstr "Yeni &Grup"
 
-#: src/hotlist.c:123
 msgid "&Up"
 msgstr "&Yukar"
 
-#: src/hotlist.c:124
 msgid "&Add current"
 msgstr "Mev&cudu ekle"
 
-#: src/hotlist.c:126
 #, fuzzy
 msgid "&Refresh"
 msgstr "Te&rs"
 
-#: src/hotlist.c:127
 msgid "Fr&ee VFSs now"
 msgstr "VFS'lerini imdi b&oalt"
 
-#: src/hotlist.c:129
 msgid "Change &To"
 msgstr "Dei&tir"
 
-#: src/hotlist.c:179
 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
 msgstr "Altgrup - listeyi grmek iin ENTER'a basn"
 
-#: src/hotlist.c:612
 msgid "Active VFS directories"
 msgstr "Etkin VFS dizinleri"
 
-#: src/hotlist.c:615
 msgid "Directory hotlist"
 msgstr "Dizin listesi"
 
-#: src/hotlist.c:643
 msgid " Directory path "
 msgstr " Dizin yolu "
 
-#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
 msgid " Directory label "
 msgstr " Dizin ad "
 
-#: src/hotlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "%s tanyor"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "New hotlist entry"
 msgstr "Yeni liste girdisi"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "Directory label"
 msgstr "Dizin ad"
 
-#: src/hotlist.c:914
 msgid "Directory path"
 msgstr "Dizin yolu"
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid " New hotlist group "
 msgstr "Yeni liste grubu"
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid "Name of new group"
 msgstr "Yeni grup ismi"
 
-#: src/hotlist.c:1013
 #, c-format
 msgid "Label for \"%s\":"
 msgstr "\"%s\" iin Etiket:"
 
-#: src/hotlist.c:1020
 msgid " Add to hotlist "
 msgstr " Listeye Ekle "
 
-#: src/hotlist.c:1058
 msgid " Remove: "
 msgstr " Kaldr: "
 
-#: src/hotlist.c:1062
 msgid ""
 "\n"
 " Group not empty.\n"
@@ -2371,197 +1830,153 @@ msgstr ""
 " Grup bo deil\n"
 " Kaldrlsn m?"
 
-#: src/hotlist.c:1404
 msgid " Top level group "
 msgstr "st dzey grup"
 
-#: src/hotlist.c:1427
 msgid "MC was unable to write ~/"
 msgstr " MC ~/"
 
-#: src/hotlist.c:1428
 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
 msgstr "dosyasna yazamad, eski listeniz silinmedi"
 
-#: src/hotlist.c:1430
 msgid " Hotlist Load "
 msgstr " Listeyi Ykle "
 
-#: src/info.c:74
 #, c-format
 msgid "Midnight Commander %s"
 msgstr "Midnight Commander %s"
 
-#: src/info.c:91
 #, c-format
 msgid "File:       %s"
 msgstr " Dosya ismi:   %s"
 
-#: src/info.c:103
 #, c-format
 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
 msgstr "%d (%%%d) / %d serbest dm"
 
-#: src/info.c:109
 msgid "No node information"
 msgstr "Dm bilgileri yok"
 
-#: src/info.c:117
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
 msgstr "%s (%%%d) / %s serbest alan"
 
-#: src/info.c:121
 msgid "No space information"
 msgstr "Alan bilgileri yok"
 
-#: src/info.c:125
 #, c-format
 msgid "Type:      %s "
 msgstr "Tr:          %s"
 
-#: src/info.c:125
 msgid "non-local vfs"
 msgstr "yerel olmayan vfs"
 
-#: src/info.c:131
 #, c-format
 msgid "Device:    %s"
 msgstr "Aygt: %s"
 
-#: src/info.c:135
 #, c-format
 msgid "Filesystem: %s"
 msgstr "Dosya sistemi: %s"
 
-#: src/info.c:140
 #, c-format
 msgid "Accessed:  %s"
 msgstr "Eriim:        %s"
 
-#: src/info.c:144
 #, c-format
 msgid "Modified:  %s"
 msgstr "Deiim:       %s"
 
-#: src/info.c:148
 #, c-format
 msgid "Created:   %s"
 msgstr "Oluturma:     %s"
 
-#: src/info.c:163
 #, c-format
 msgid "Size:      %s"
 msgstr "Boyut:      %s"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld block)"
 msgstr " (%ld blok)"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld blocks)"
 msgstr " (%ld blok)"
 
-#: src/info.c:172
 #, c-format
 msgid "Owner:     %s/%s"
 msgstr "Sahibi:        %s/%s"
 
-#: src/info.c:177
 #, c-format
 msgid "Links:     %d"
 msgstr "Balar:        %d"
 
-#: src/info.c:181
 #, c-format
 msgid "Mode:      %s (%04o)"
 msgstr "Kip:           %s (%04o)"
 
-#: src/info.c:186
 #, c-format
 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
 msgstr "Konum:         %Xh:%Xh"
 
-#: src/info.c:196
 msgid "File:       None"
 msgstr " Dosya ismi:    Yok"
 
-#: src/layout.c:151
 msgid "&Vertical"
 msgstr "Di&key"
 
-#: src/layout.c:152
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&Yatay"
 
-#: src/layout.c:162
 #, fuzzy
 msgid "&Xterm window title"
 msgstr "&Xterm yardm satr"
 
-#: src/layout.c:163
 msgid "h&Intbar visible"
 msgstr "&Yardm satr gster"
 
-#: src/layout.c:164
 msgid "&Keybar visible"
 msgstr "&Tu komutlarn gster"
 
-#: src/layout.c:165
 msgid "command &Prompt"
 msgstr "Komut &stemi"
 
-#: src/layout.c:166
 msgid "show &Mini status"
 msgstr "&Mini durum gster"
 
-#: src/layout.c:167
 msgid "menu&Bar visible"
 msgstr "Men &ubuunu gster"
 
-#: src/layout.c:168
 msgid "&Equal split"
 msgstr "&Eit bl"
 
-#: src/layout.c:169
 msgid "pe&Rmissions"
 msgstr "i&zinler"
 
-#: src/layout.c:170
 msgid "&File types"
 msgstr "Dosya t&rleri"
 
-#: src/layout.c:358
 msgid " Panel split "
 msgstr " Panel blm "
 
-#: src/layout.c:359
 msgid " Highlight... "
 msgstr " Aydnlat..."
 
-#: src/layout.c:360 src/option.c:125
 msgid " Other options "
 msgstr " Dier ayarlar "
 
-#: src/layout.c:361
 msgid "output lines"
 msgstr "kt satrlar"
 
-#: src/layout.c:423
 msgid "Layout"
 msgstr "Yerleim"
 
-#: src/learn.c:73
 msgid "Learn keys"
 msgstr "Tular ret"
 
-#: src/learn.c:79
 msgid " Teach me a key "
 msgstr " Bir tuu ret "
 
-#: src/learn.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the %s\n"
@@ -2582,21 +1997,17 @@ msgstr ""
 "escape'e basmak isterseniz, bir kere basn\n"
 " ve sonucu grn."
 
-#: src/learn.c:114
 msgid " Cannot accept this key "
 msgstr " Bu tu kabul edilemez "
 
-#: src/learn.c:115
 #, c-format
 msgid " You have entered \"%s\""
 msgstr " \"%s\" tuuna bastnz"
 
 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
-#: src/learn.c:164
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/learn.c:172
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
@@ -2604,11 +2015,9 @@ msgstr ""
 "Tm tularnz doru alyor.\n"
 "Bu ok iyi."
 
-#: src/learn.c:174
 msgid "&Discard"
 msgstr "p&tal"
 
-#: src/learn.c:179
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
@@ -2616,19 +2025,15 @@ msgstr ""
 "Tebrikler! Tam bir terminal veritabannz var!\n"
 "Tm tularnz doru alyor."
 
-#: src/learn.c:287
 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
 msgstr "Burada gsterilen tm tulara basn. Bunu yaptktan sonra OK ile"
 
-#: src/learn.c:291
 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
 msgstr "iaretlenmemi tular kontrol edin. Tuu atamak iin boluk"
 
-#: src/learn.c:295
 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
 msgstr "tuuna basn ya da fareyle tklayn. Tab ile dolaabilirsiniz."
 
-#: src/main.c:427
 msgid ""
 " The Commander can't change to the directory that \n"
 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
@@ -2640,261 +2045,197 @@ msgstr ""
 " komutuyla kendinize fazladan haklar \n"
 " verdiniz? "
 
-#: src/main.c:471 src/screen.c:1955
 msgid " The Midnight Commander "
 msgstr " The Midnight Commander "
 
-#: src/main.c:472
 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
 msgstr " Midnight Commander'dan gerekten kmak istiyor musunuz? "
 
-#: src/main.c:795 src/main.c:819
 msgid "&Listing mode..."
 msgstr "&Listeleme kipi..."
 
-#: src/main.c:796 src/main.c:820
 msgid "&Quick view     C-x q"
 msgstr "Dosya ie&Rii     C-x q"
 
-#: src/main.c:797 src/main.c:821
 msgid "&Info           C-x i"
 msgstr "&Bilgi kipi        C-x i"
 
-#: src/main.c:800 src/main.c:824
 msgid "&Sort order..."
 msgstr "&Sralama tr..."
 
-#: src/main.c:802 src/main.c:826
 msgid "&Filter..."
 msgstr "&Szge..."
 
-#: src/main.c:806 src/main.c:830
 msgid "&Network link..."
 msgstr "&A ba..."
 
-#: src/main.c:808 src/main.c:832
 msgid "FT&P link..."
 msgstr "FT&P ba..."
 
-#: src/main.c:809 src/main.c:833
 #, fuzzy
 msgid "S&hell link..."
 msgstr "S&MB ba..."
 
-#: src/main.c:811 src/main.c:835
 msgid "SM&B link..."
 msgstr "S&MB ba..."
 
-#: src/main.c:815 src/main.c:839
 msgid "&Rescan         C-r"
 msgstr "Taz&ele            C-r"
 
-#: src/main.c:843
 msgid "&User menu          F2"
 msgstr "K&ullanc mens             F2"
 
-#: src/main.c:844
 msgid "&View               F3"
 msgstr "&Grnm                      F3"
 
-#: src/main.c:845
 msgid "Vie&w file...         "
 msgstr "Bir dos&ya gster...  "
 
-#: src/main.c:846
 msgid "&Filtered view     M-!"
 msgstr "Grnm &Szgeci             M-!"
 
-#: src/main.c:847
 msgid "&Edit               F4"
 msgstr "Dosyay Dz&enle              F4"
 
-#: src/main.c:848
 msgid "&Copy               F5"
 msgstr "Dosya/Dizini &Kopyala         F5"
 
-#: src/main.c:849
 msgid "c&Hmod           C-x c"
 msgstr "Dosya ki&Pini deitir     C-x c"
 
-#: src/main.c:850
 msgid "&Link            C-x l"
 msgstr "Sabi&t Ba Olutur         C-x l"
 
-#: src/main.c:851
 msgid "&SymLink         C-x s"
 msgstr "Se&mbolik Ba olutur      C-x s"
 
-#: src/main.c:852
 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
 msgstr "Sembolik &Ba dzenle   C-x C-s"
 
-#: src/main.c:853
 msgid "ch&Own           C-x o"
 msgstr "Sa&hip/Grup deitir       C-x o"
 
-#: src/main.c:854
 msgid "&Advanced chown       "
 msgstr "&Dosya zelliklerini Deitir   "
 
-#: src/main.c:855
 msgid "&Rename/Move        F6"
 msgstr "Tama / &Ad Deitirme       F6"
 
-#: src/main.c:856
 msgid "&Mkdir              F7"
 msgstr "Yeni Di&zin olutur           F7"
 
-#: src/main.c:857
 msgid "&Delete             F8"
 msgstr "Dosya / Dizini Si&L           F8"
 
-#: src/main.c:858
 msgid "&Quick cd          M-c"
 msgstr "abuk Dizin de&itirme      M-c"
 
-#: src/main.c:860
 msgid "select &Group      M-+"
 msgstr "Bl&ok Seimi                 M-+"
 
-#: src/main.c:861
 msgid "u&Nselect group    M-\\"
 msgstr "Blok seimi&ni kaldr        M-\\"
 
-#: src/main.c:862
 msgid "reverse selec&Tion M-*"
 msgstr "Seimi Tersine e&vir        M-*"
 
-#: src/main.c:864
 msgid "e&Xit              F10"
 msgstr "&k            F10"
 
-#: src/main.c:872
 msgid "&Directory tree"
 msgstr "&Dizin aac"
 
-#: src/main.c:873
 msgid "&Find file            M-?"
 msgstr "Dosya b&ul                    M-?"
 
-#: src/main.c:874
 msgid "s&Wap panels          C-u"
 msgstr "Panelleri yer &deitir       C-u"
 
-#: src/main.c:875
 msgid "switch &Panels on/off C-o"
 msgstr "&Panelleri kapat/a           C-o"
 
-#: src/main.c:876
 msgid "&Compare directories  C-x d"
 msgstr "&Dizinleri karlatr      C-x d"
 
-#: src/main.c:877
 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
 msgstr "Darda&n panelle          C-x !"
 
-#: src/main.c:878
 msgid "show directory s&Izes"
 msgstr "diz&in boyutlarn gster"
 
-#: src/main.c:880
 msgid "command &History"
 msgstr "komut &Gemii"
 
-#: src/main.c:881
 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
 msgstr "Di&zin Gemii               C-\\"
 
-#: src/main.c:883
 msgid "&Active VFS list      C-x a"
 msgstr "Etkin &VFS listesi          C-x a"
 
-#: src/main.c:886
 msgid "&Background jobs      C-x j"
 msgstr "&Ardalan ilemleri          C-x j"
 
-#: src/main.c:890
 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
 msgstr "Dosyalar k&urtar (sadece ext2fs)"
 
-#: src/main.c:893
 msgid "&Listing format edit"
 msgstr "&Listeleme biimini dzenle"
 
-#: src/main.c:898
 msgid "Edit &extension file"
 msgstr "Dosya &Uzantlarn dzenle"
 
-#: src/main.c:899
 msgid "Edit &menu file"
 msgstr "Men& dosyasn dzenle"
 
-#: src/main.c:901
 msgid "Edit edi&tor menu file"
 msgstr "Men d&zenleyici dzenleme"
 
-#: src/main.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Edit &syntax file"
 msgstr "Men& dosyasn dzenle"
 
-#: src/main.c:908
 msgid "&Configuration..."
 msgstr "&Yaplandrma..."
 
-#: src/main.c:909
 msgid "&Layout..."
 msgstr "&Yerleim...     "
 
-#: src/main.c:910
 msgid "c&Onfirmation..."
 msgstr "&Onaylama..."
 
-#: src/main.c:911
 msgid "&Display bits..."
 msgstr "Bit &gsterimi..."
 
-#: src/main.c:914
 msgid "&Virtual FS..."
 msgstr "&Sanal Dosya Sistemi..."
 
-#: src/main.c:917
 msgid "&Save setup"
 msgstr "Ayarlar &Kaydet"
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Above "
 msgstr " &st "
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Left "
 msgstr " &Sol "
 
-#: src/main.c:932
 msgid " &File "
 msgstr " &Dosya "
 
-#: src/main.c:935
 msgid " &Command "
 msgstr " &Komut "
 
-#: src/main.c:938
 msgid " &Options "
 msgstr " See&nekler "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Below "
 msgstr " &Alt"
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Right "
 msgstr " &Sa "
 
-#: src/main.c:984
 msgid " Information "
 msgstr " Bilgi       "
 
-#: src/main.c:986
 msgid ""
 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
@@ -2907,32 +2248,25 @@ msgstr ""
 " kalacaksnz. Daha detayl bilgi iin man sayfalarna\n"
 " baknz."
 
-#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
 msgid "Menu"
 msgstr "KMen"
 
-#: src/main.c:1343
 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
 msgstr "TERM evre deikeni atanmam!\n"
 
-#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
 #, c-format
 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
 
-#: src/main.c:1856
 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
 msgstr "[seenekler] [bu_dizin] [dier_panel_dizini]\n"
 
-#: src/main.c:1860
 msgid "+number"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1861
 msgid "Set initial line number for the internal editor"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@@ -2942,7 +2276,6 @@ msgstr ""
 "Ltfen, `mc -V' ktsn da ieren bir hata raporunu\n"
 "mc-devel@gnome.org adresine gnderiniz\n"
 
-#: src/main.c:1878
 #, fuzzy
 msgid ""
 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
@@ -2985,93 +2318,71 @@ msgstr ""
 "   brightcyan, lightgray and white\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1955
 msgid "Displays this help message"
 msgstr "Bu yardm iletisini gsterir"
 
-#: src/main.c:1957
 msgid "Displays the current version"
 msgstr "Srm gsterir"
 
-#: src/main.c:1961
 msgid "Forces xterm features"
 msgstr "xterm zelliklerini etkinletirir"
 
-#: src/main.c:1963
 msgid "Disable mouse support in text version"
 msgstr "Metin srmnde fare desteini kapatr"
 
-#: src/main.c:1966
 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
 msgstr "Terminfo yerine termcap kullanmay dener"
 
-#: src/main.c:1969
 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
 msgstr "HP terminallerde soft tular sfrlar"
 
-#: src/main.c:1971
 msgid "To run on slow terminals"
 msgstr "Yava terminallerde altrmak"
 
-#: src/main.c:1973
 msgid "Use stickchars to draw"
 msgstr "Pencere izgilerinde ubuk karakterleri kullanlr"
 
-#: src/main.c:1977
 msgid "Requests to run in black and white"
 msgstr "Siyah/Beyaz olarak altrma istei"
 
-#: src/main.c:1979
 msgid "Request to run in color mode"
 msgstr "Renkli kipte altrma istei"
 
-#: src/main.c:1981
 msgid "Specifies a color configuration"
 msgstr "Bir renk yaplandrmas belirtir"
 
-#: src/main.c:1983
 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
 msgstr "Renk emasnn deitirilmesi ile ilgili yardm ekrann gsterir"
 
-#: src/main.c:1988
 msgid "Log ftp dialog to specified file"
 msgstr "ftp dialog gnln belirtilen dosyaya yazar"
 
-#: src/main.c:1991
 msgid "Set debug level"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "Print data directory"
 msgstr "dizin:"
 
-#: src/main.c:1999
 #, fuzzy
 msgid "Print last working directory to specified file"
 msgstr "Program knda allan dizini basar"
 
-#: src/main.c:2004
 msgid "Enables subshell support (default)"
 msgstr "Altkabuk desteini etkinletirir (ntanml)"
 
-#: src/main.c:2006
 msgid "Disables subshell support"
 msgstr "Altkabuk desteini kapatr"
 
-#: src/main.c:2011
 msgid "Launches the file viewer on a file"
 msgstr "Bir dosyay dosya gstericide aar"
 
-#: src/main.c:2014
 msgid "Edits one file"
 msgstr "Dosya dzenler"
 
-#: src/main.c:2228
 msgid " Notice "
 msgstr " Uyar "
 
-#: src/main.c:2229
 msgid ""
 " The Midnight Commander configuration files \n"
 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@@ -3081,291 +2392,220 @@ msgstr ""
 " artk ~/.mc dizininde bulunmaktadr ve \n"
 " dosyalar bu dizine tanmtr \n"
 
-#: src/option.c:56
 msgid "safe de&Lete"
 msgstr "gvenilir si&lme"
 
-#: src/option.c:57
 msgid "cd follows lin&Ks"
 msgstr "cd &Balar izler"
 
-#: src/option.c:58
 msgid "L&ynx-like motion"
 msgstr "L&ynx benzeri hareket"
 
-#: src/option.c:59
 msgid "rotatin&G dash"
 msgstr "dnen iz&Gi"
 
-#: src/option.c:60
 msgid "co&Mplete: show all"
 msgstr "ta&Mamen: tmn gster"
 
-#: src/option.c:61
 msgid "&Use internal view"
 msgstr "Kendi gstericisini K&ullan"
 
-#: src/option.c:62
 msgid "use internal ed&It"
 msgstr "kendi d&zenleyicisini kullan"
 
-#: src/option.c:63
 msgid "auto m&Enus"
 msgstr "otomatik m&Enler"
 
-#: src/option.c:64
 msgid "&Auto save setup"
 msgstr "&Ayarlar otomatik kaydet"
 
-#: src/option.c:65
 msgid "shell &Patterns"
 msgstr "kabuk &Masklar"
 
-#: src/option.c:66
 msgid "Compute &Totals"
 msgstr "&Toplamlar hesapla"
 
-#: src/option.c:67
 msgid "&Verbose operation"
 msgstr "ayrnt&L ilem"
 
-#: src/option.c:69
 msgid "&Fast dir reload"
 msgstr "&abuk dizin tazeleme"
 
-#: src/option.c:70
 msgid "mi&X all files"
 msgstr "dizin ve dosyalar ka&Rtr"
 
-#: src/option.c:71
 msgid "&Drop down menus"
 msgstr "Aa alan men&ler"
 
-#: src/option.c:72
 msgid "ma&Rk moves down"
 msgstr "Aa ha&Reket iaretler"
 
-#: src/option.c:73
 msgid "show &Hidden files"
 msgstr "&Gizli dosyalar gster"
 
-#: src/option.c:74
 msgid "show &Backup files"
 msgstr "&Yedek dosyalar gster"
 
-#: src/option.c:85
 msgid "&Never"
 msgstr "a&Sla"
 
-#: src/option.c:86
 msgid "on dumb &Terminals"
 msgstr "on dumb &Terminals"
 
-#: src/option.c:87
 msgid "Alwa&ys"
 msgstr "&Daima"
 
-#: src/option.c:123
 msgid " Panel options "
 msgstr " Panel seenekleri"
 
-#: src/option.c:124
 msgid " Pause after run... "
 msgstr " altrdktan sonra beklet... "
 
-#: src/option.c:170
 msgid "Configure options"
 msgstr "Yaplandrma seenekleri"
 
-#: src/panelize.c:67
 msgid "&Add new"
 msgstr "Yeni &Ekle"
 
-#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
 msgid "External panelize"
 msgstr "D panelleme"
 
-#: src/panelize.c:169
 msgid "Command"
 msgstr "Komut"
 
-#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
 msgid "Other command"
 msgstr "Dier komut"
 
-#: src/panelize.c:226
 msgid " Add to external panelize "
 msgstr " D panellemeye ekle "
 
-#: src/panelize.c:227
 msgid " Enter command label: "
 msgstr " Komut yaftas: "
 
-#: src/panelize.c:267
 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
 msgstr " Bir uzak dizine girilirken d panalleme altrlamaz "
 
-#: src/panelize.c:316
 msgid "Find rejects after patching"
 msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
 
-#: src/panelize.c:317
 msgid "Find *.orig after patching"
 msgstr "Yamadan sonraki .orig dosyalarn bul"
 
-#: src/panelize.c:318
 msgid "Find SUID and SGID programs"
 msgstr "SUID ve SGID uygulamalar bul"
 
-#: src/panelize.c:369
 msgid "Cannot invoke command."
 msgstr "komut hatrlatmaz."
 
-#: src/panelize.c:420
 msgid "Pipe close failed"
 msgstr "Veri yolu kapatlamad"
 
-#: src/popt.c:547
 msgid "missing argument"
 msgstr ""
 
-#: src/popt.c:549
 #, fuzzy
 msgid "unknown option"
 msgstr ""
 
-#: src/popt.c:555
 msgid "invalid numeric value"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:31
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Bu yardm iletisini gster"
 
-#: src/popthelp.c:32
 msgid "Display brief usage message"
 msgstr "Ksa bir kullanm iletisi gsterir"
 
-#: src/popthelp.c:60
 msgid "ARG"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage:"
 msgstr "Kullanc: "
 
-#: src/screen.c:201
 msgid "UP--DIR"
 msgstr "ST-DZ"
 
-#: src/screen.c:222
 msgid "SYMLINK"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:226
 msgid "SUB-DIR"
 msgstr "ALT-DZ"
 
-#: src/screen.c:408 src/screen.c:409
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: src/screen.c:411
 msgid "MTime"
 msgstr "DeTrh"
 
-#: src/screen.c:412
 msgid "ATime"
 msgstr "ErTrh"
 
-#: src/screen.c:413
 msgid "CTime"
 msgstr "OlTrh"
 
-#: src/screen.c:414
 msgid "Permission"
 msgstr "zinler"
 
-#: src/screen.c:415
 msgid "Perm"
 msgstr "zin"
 
-#: src/screen.c:416
 msgid "Nl"
 msgstr "Nl"
 
-#: src/screen.c:417
 msgid "Inode"
 msgstr "I-dm"
 
-#: src/screen.c:418
 msgid "UID"
 msgstr "KullKim"
 
-#: src/screen.c:419
 msgid "GID"
 msgstr "GrupKim"
 
-#: src/screen.c:420
 msgid "Owner"
 msgstr "Sahibi"
 
-#: src/screen.c:421
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d file"
 msgstr "%s bayt (%d dosyada)"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d files"
 msgstr "%s bayt (%d dosyada)"
 
-#: src/screen.c:685
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:1291
 msgid "Unknown tag on display format: "
 msgstr "Gsterme bieminde bilinmeyen etiket:"
 
-#: src/screen.c:1417
 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
 msgstr "Kullanc tanml biim geersiz: ntanmls kullanlacak."
 
-#: src/screen.c:1956
 msgid " Do you really want to execute? "
 msgstr "Gerekten altrmak istiyor musunuz?"
 
-#: src/screen.c:2208
 msgid "View"
 msgstr "Grnm"
 
-#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
 msgid "Edit"
 msgstr "Dzenle"
 
-#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
 msgid "RenMov"
 msgstr "Ta"
 
-#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
 msgid "Mkdir"
 msgstr "DizinA"
 
-#: src/selcodepage.c:54
 msgid " Choose input codepage "
 msgstr " Girdi karakter kmesini sein "
 
-#: src/selcodepage.c:58
 msgid "-  < No translation >"
 msgstr "-  < eviri yok >"
 
-#: src/selcodepage.c:106
 msgid ""
 "To use this feature select your codepage in\n"
 "Setup / Display Bits dialog!\n"
@@ -3376,7 +2616,6 @@ msgstr ""
 "kendi karakter kmenizi seiniz.\n"
 "Ayarlar kaydetmeyi de unutmaynz."
 
-#: src/slint.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
@@ -3385,89 +2624,69 @@ msgstr ""
 "%dx%d ekran boyutu desteklenmiyor.\n"
 "TERM ortam deikenini kontrol ediniz.\n"
 
-#: src/subshell.c:321
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
 "running on this terminal.\n"
 "Subshell support will be disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/subshell.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
 msgstr " %s isimli veri yolu alamad\n"
 
-#: src/subshell.c:650
 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
 msgstr " Kabuk hala etkin. Yine de klsn m? "
 
-#: src/subshell.c:793
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
 msgstr "Uyar: %s'e geilemedi.\n"
 
-#: src/textconf.c:50
 msgid "With builtin Editor\n"
 msgstr "Yerleik Dzenleyiciyle\n"
 
-#: src/textconf.c:56
 msgid "Using system-installed S-Lang library"
 msgstr "Sisteme kurulu S-lang kitapl kullanlarak"
 
-#: src/textconf.c:58
 msgid "Using included S-Lang library"
 msgstr "Paket iindeki S-lang kitapl kullanlarak"
 
-#: src/textconf.c:64
 msgid "with termcap database"
 msgstr "termcap veritaban ile"
 
-#: src/textconf.c:66
 msgid "with terminfo database"
 msgstr "terminfo veritaban ile"
 
-#: src/textconf.c:70
 msgid "Using the ncurses library"
 msgstr "ncurses kitapl kullanlarak"
 
-#: src/textconf.c:79
 msgid "With optional subshell support"
 msgstr "Seimlik altkabuk desteiyle"
 
-#: src/textconf.c:81
 msgid "With subshell support as default"
 msgstr "ntanml olarak altkabuk desteiyle"
 
-#: src/textconf.c:87
 msgid "With support for background operations\n"
 msgstr "Ardalan ilemleri desteiyle\n"
 
-#: src/textconf.c:91
 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
 msgstr "xterm ve Linux konsolunda fare destei ile\n"
 
-#: src/textconf.c:93
 msgid "With mouse support on xterm\n"
 msgstr "xterm zerinde fare destei ile\n"
 
-#: src/textconf.c:97
 msgid "With support for X11 events\n"
 msgstr "X11 eylemleri desteiyle\n"
 
-#: src/textconf.c:101
 msgid "With internationalization support\n"
 msgstr "i18n desteiyle\n"
 
-#: src/textconf.c:105
 msgid "With multiple codepages support\n"
 msgstr "oklu karakter kmesi desteiyle\n"
 
-#: src/textconf.c:121
 #, c-format
 msgid "Virtual File System:"
 msgstr "Sanal Dosya Sistemi:"
 
-#: src/tree.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
@@ -3476,17 +2695,14 @@ msgstr ""
 "%s dosyas yazmak iin alamyor:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/tree.c:588
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
 msgstr "\"%s\" dizininin kopyalanaca yer:"
 
-#: src/tree.c:629
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" directory to:"
 msgstr "\"%s\" dizininin tanaca yer:"
 
-#: src/tree.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat the destination \n"
@@ -3495,32 +2711,25 @@ msgstr ""
 " Hedef durumlanamyor\n"
 " %s "
 
-#: src/tree.c:702
 #, c-format
 msgid "  Delete %s?  "
 msgstr "  %s silinsin mi ?  "
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Static"
 msgstr "Statik"
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Dynamc"
 msgstr "Dinamik"
 
-#: src/tree.c:974
 msgid "Rescan"
 msgstr "Tazele"
 
-#: src/tree.c:976
 msgid "Forget"
 msgstr "Unut"
 
-#: src/tree.c:989
 msgid "Rmdir"
 msgstr "Dizini sil"
 
-#: src/treestore.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
@@ -3529,41 +2738,32 @@ msgstr ""
 "%s dosyasna yazlamyor:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/user.c:133
 msgid " Format error on file Extensions File "
 msgstr " Extensions File dosyasnda biim hatas"
 
-#: src/user.c:134
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no default "
 msgstr " %%var makrosunun bir ntanm yok "
 
-#: src/user.c:135
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no variable "
 msgstr " %%var makrosunun bir deikeni yok "
 
-#: src/user.c:444
 msgid " Debug "
 msgstr " Hata ayklama "
 
-#: src/user.c:459
 msgid " ERROR: "
 msgstr " HATA: "
 
-#: src/user.c:463
 msgid " True:  "
 msgstr " Doru:  "
 
-#: src/user.c:465
 msgid " False: "
 msgstr " Yanl: "
 
-#: src/user.c:665
 msgid " Warning -- ignoring file "
 msgstr " Uyar: -- dosya yoksaylyor "
 
-#: src/user.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
@@ -3572,78 +2772,62 @@ msgstr ""
 "%s dosyasnn sahibi deitirilemedi.\n"
 "Dosyann kullanm gvenlii bozabilir"
 
-#: src/user.c:788
 #, c-format
 msgid " No suitable entries found in %s "
 msgstr " %s iinde tahsis edilebilir bir girdi yok"
 
-#: src/user.c:794
 msgid " User menu "
 msgstr " Kullanc mens "
 
-#: src/util.c:701 src/util.c:727
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr "%e %b %H:%M"
 
-#: src/util.c:702 src/util.c:725
 msgid "%b %e  %Y"
 msgstr "%e %b  %Y"
 
-#: src/utilunix.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a directory\n"
 msgstr "dizin:"
 
-#: src/utilunix.c:348
 #, c-format
 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
 msgstr ""
 " Hedef dizin \"%s\" oluturulamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/utilunix.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
 msgstr ""
 " Hedef dizin \"%s\" oluturulamyor \n"
 " %s"
 
-#: src/utilunix.c:386
 #, c-format
 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:390
 #, c-format
 msgid "Temporary files will not be created\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:418
 msgid " Pipe failed "
 msgstr " Veri yolu alamad "
 
-#: src/utilunix.c:422
 msgid " Dup failed "
 msgstr " Tekrar baarsz "
 
-#: src/view.c:520
 msgid " Cannot spawn child program "
 msgstr " Alt uygulama altrlamad "
 
-#: src/view.c:531
 msgid "Empty output from child filter"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:537
 msgid " Cannot open file "
 msgstr " Dosya alamad "
 
-#: src/view.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open \"%s\"\n"
@@ -3652,7 +2836,6 @@ msgstr ""
 " \"%s\" alamyor\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat \"%s\"\n"
@@ -3661,43 +2844,34 @@ msgstr ""
 " \"%s\" durumlanamyor\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:656
 msgid " Cannot view: not a regular file "
 msgstr " Gsterilemiyor: normal bir dosya deil "
 
-#: src/view.c:795
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Dosya: %s"
 
-#: src/view.c:810
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%08lx"
 msgstr "Offset 0x%08lx"
 
-#: src/view.c:812
 #, c-format
 msgid "Col %d"
 msgstr "Stun %d"
 
-#: src/view.c:816
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s bayt"
 
-#: src/view.c:821
 msgid "  [grow]"
 msgstr "  [byterek]"
 
-#: src/view.c:1878
 msgid "Invalid hex search expression"
 msgstr "Onaltlk arama ifadesi geersiz "
 
-#: src/view.c:1932
 msgid " Invalid regular expression "
 msgstr " Dzenli ifade geersiz "
 
-#: src/view.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 " The current line number is %d.\n"
@@ -3706,7 +2880,6 @@ msgstr ""
 " imdiki satr numaras %d.\n"
 " Yeni satr numarasn verin:"
 
-#: src/view.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 " The current address is 0x%lx.\n"
@@ -3715,271 +2888,204 @@ msgstr ""
 " imdiki adres 0x%lx.\n"
 " Yeni adresi verin:"
 
-#: src/view.c:2080
 msgid " Goto Address "
 msgstr " Adrese Git "
 
-#: src/view.c:2112
 msgid " Enter regexp:"
 msgstr " Dzenli ifadeyi girin:"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Ascii"
 msgstr "Ascii"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Hex"
 msgstr "Onaltlk"
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Goto"
 msgstr "Git"
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Line"
 msgstr "Satr"
 
-#: src/view.c:2269
 msgid "RxSrch"
 msgstr "DzfAra"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdHex"
 msgstr "OnaltDzn"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdText"
 msgstr "MetnDzn"
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "UnWrap"
 msgstr "Sarma"
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "Wrap"
 msgstr "Sarmala"
 
-#: src/view.c:2285
 msgid "HxSrch"
 msgstr "OnaltAra"
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Raw"
 msgstr "Temel"
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Parse"
 msgstr "Tara"
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Unform"
 msgstr "BiKald"
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Format"
 msgstr "Biim"
 
-#: src/widget.c:912
 msgid " History "
 msgstr " Gemi "
 
-#: src/win.c:159
 msgid "Function key 1"
 msgstr "lev tuu 1"
 
-#: src/win.c:160
 msgid "Function key 2"
 msgstr "lev tuu 2"
 
-#: src/win.c:161
 msgid "Function key 3"
 msgstr "lev tuu 3"
 
-#: src/win.c:162
 msgid "Function key 4"
 msgstr "lev tuu 4"
 
-#: src/win.c:163
 msgid "Function key 5"
 msgstr "lev tuu 5"
 
-#: src/win.c:164
 msgid "Function key 6"
 msgstr "lev tuu 6"
 
-#: src/win.c:165
 msgid "Function key 7"
 msgstr "lev tuu 7"
 
-#: src/win.c:166
 msgid "Function key 8"
 msgstr "lev tuu 8"
 
-#: src/win.c:167
 msgid "Function key 9"
 msgstr "lev tuu 9"
 
-#: src/win.c:168
 msgid "Function key 10"
 msgstr "lev tuu 10"
 
-#: src/win.c:169
 msgid "Function key 11"
 msgstr "lev tuu 11"
 
-#: src/win.c:170
 msgid "Function key 12"
 msgstr "lev tuu 12"
 
-#: src/win.c:171
 msgid "Function key 13"
 msgstr "lev tuu 13"
 
-#: src/win.c:172
 msgid "Function key 14"
 msgstr "lev tuu 14"
 
-#: src/win.c:173
 msgid "Function key 15"
 msgstr "lev tuu 15"
 
-#: src/win.c:174
 msgid "Function key 16"
 msgstr "lev tuu 16"
 
-#: src/win.c:175
 msgid "Function key 17"
 msgstr "lev tuu 17"
 
-#: src/win.c:176
 msgid "Function key 18"
 msgstr "lev tuu 18"
 
-#: src/win.c:177
 msgid "Function key 19"
 msgstr "lev tuu 19"
 
-#: src/win.c:178
 msgid "Function key 20"
 msgstr "lev tuu 20"
 
-#: src/win.c:179
 msgid "Backspace key"
 msgstr "Geriye silme tuu "
 
-#: src/win.c:180
 msgid "End key"
 msgstr "Gri End tuu"
 
-#: src/win.c:181
 msgid "Up arrow key"
 msgstr "Gri yukar ok tuu"
 
-#: src/win.c:182
 msgid "Down arrow key"
 msgstr "Gri aa ok tuu"
 
-#: src/win.c:183
 msgid "Left arrow key"
 msgstr "Gri sola ok tuu"
 
-#: src/win.c:184
 msgid "Right arrow key"
 msgstr "Gri saa ok tuu"
 
-#: src/win.c:185
 msgid "Home key"
 msgstr "Gri Home tuu"
 
-#: src/win.c:186
 msgid "Page Down key"
 msgstr "Gri PgDn tuu"
 
-#: src/win.c:187
 msgid "Page Up key"
 msgstr "Gri PgUp tuu"
 
-#: src/win.c:188
 msgid "Insert key"
 msgstr "Gri Ins tuu"
 
-#: src/win.c:189
 msgid "Delete key"
 msgstr "Gri Del tuu"
 
-#: src/win.c:190
 msgid "Completion/M-tab"
 msgstr "Tamamlama/M-tab"
 
-#: src/win.c:191
 msgid "+ on keypad"
 msgstr "Gri +"
 
-#: src/win.c:192
 msgid "- on keypad"
 msgstr "Gri -"
 
-#: src/win.c:193
 msgid "* on keypad"
 msgstr "Gri *"
 
-#: src/win.c:195
 msgid "Left arrow keypad"
 msgstr "Saylarda sola ok"
 
-#: src/win.c:196
 msgid "Right arrow keypad"
 msgstr "Saylarda saa ok"
 
-#: src/win.c:197
 msgid "Up arrow keypad"
 msgstr "Saylarda yukar ok"
 
-#: src/win.c:198
 msgid "Down arrow keypad"
 msgstr "Saylarda aa ok"
 
-#: src/win.c:199
 msgid "Home on keypad"
 msgstr "Saylarda Home tuu"
 
-#: src/win.c:200
 msgid "End on keypad"
 msgstr "Saylarda End tuu"
 
-#: src/win.c:201
 msgid "Page Down keypad"
 msgstr "Saylarda PgDn tuu"
 
-#: src/win.c:202
 msgid "Page Up keypad"
 msgstr "Saylarda PgUp tuu"
 
-#: src/win.c:203
 msgid "Insert on keypad"
 msgstr "Saylarda Ins tuu"
 
-#: src/win.c:204
 msgid "Delete on keypad"
 msgstr "Saylarda Del tuu"
 
-#: src/win.c:205
 msgid "Enter on keypad"
 msgstr "Saylarda Enter tuu"
 
-#: src/win.c:206
 msgid "Slash on keypad"
 msgstr "Saylarda / tuu"
 
-#: src/win.c:207
 msgid "NumLock on keypad"
 msgstr "Numlock tuu"
 
-#: src/wtools.c:256
 msgid "Background process:"
 msgstr "Artalan ilemi:"
 
-#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
@@ -3988,7 +3094,6 @@ msgstr ""
 "cpio arivi alamad\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
@@ -3997,7 +3102,6 @@ msgstr ""
 "cpio arivi sonlandrlmam\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
@@ -4006,7 +3110,6 @@ msgstr ""
 "%s'de\n"
 "bozuk cpio bal saptand"
 
-#: vfs/cpio.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Inconsistent hardlinks of\n"
@@ -4019,12 +3122,10 @@ msgstr ""
 "(%s\n"
 "cpio arivinde)"
 
-#: vfs/cpio.c:498
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
 msgstr "%s ikiyzl girdiler ieriyor! Atlanyor"
 
-#: vfs/cpio.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
@@ -4033,30 +3134,24 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "dosyasnn sonu belirsiz"
 
-#: vfs/direntry.c:338
 #, c-format
 msgid "Directory cache expired for %s"
 msgstr "Dizin arabelleinde %s iin zamanam"
 
-#: vfs/direntry.c:770
 msgid "Starting linear transfer..."
 msgstr "Dorusal aktarm balangc..."
 
-#: vfs/direntry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
 msgstr "%s : %s : %s %3d%% (%lu bayt aktarld)"
 
-#: vfs/direntry.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
 msgstr "%s : %s : %s %lu bayt aktarld"
 
-#: vfs/direntry.c:954
 msgid "Getting file"
 msgstr "Dosya alnmas"
 
-#: vfs/extfs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
@@ -4065,214 +3160,166 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s arivini aamad"
 
-#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr "Kararsz extfs arivi"
 
-#: vfs/fish.c:157
 #, c-format
 msgid "fish: Disconnecting from %s"
 msgstr "fish: %s balants kapanyor"
 
-#: vfs/fish.c:232
 msgid "fish: Waiting for initial line..."
 msgstr "fish: Kendi satr iin bekliyor..."
 
-#: vfs/fish.c:244
 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
 msgstr ""
 "zgnm, imdilik parola ile kimlik bildirimi yaplan balantlar yaplamyor"
 
-#: vfs/fish.c:249
 msgid " fish: Password required for "
 msgstr " fish: Parola gerekli "
 
-#: vfs/fish.c:257
 msgid "fish: Sending password..."
 msgstr "fish: Parola gnderimi..."
 
-#: vfs/fish.c:263
 msgid "fish: Sending initial line..."
 msgstr "fish: Satr gnderimi..."
 
-#: vfs/fish.c:274
 msgid "fish: Handshaking version..."
 msgstr "fish: Srm anlamas..."
 
-#: vfs/fish.c:288
 msgid "fish: Setting up current directory..."
 msgstr "fish: alma dizini belirlenmesi..."
 
-#: vfs/fish.c:290
 #, c-format
 msgid "fish: Connected, home %s."
 msgstr "fish: Balant kuruldu, Ev %s."
 
-#: vfs/fish.c:372
 #, c-format
 msgid "fish: Reading directory %s..."
 msgstr "fish: %s dizini okunuyor..."
 
-#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: done."
 msgstr "%s: bitti."
 
-#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: failure"
 msgstr "%s: baarsz"
 
-#: vfs/fish.c:507
 #, c-format
 msgid "fish: store %s: sending command..."
 msgstr "fish: %s kaydet: komut gnderiliyor..."
 
-#: vfs/fish.c:549
 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
 msgstr "fish: Yerel okuma baarsz, sfrlar gnderiliyor"
 
-#: vfs/fish.c:565
 #, c-format
 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
 msgstr "fish: %s %d (%lu) kaydediliyor"
 
-#: vfs/fish.c:566
 msgid "zeros"
 msgstr "sfrlar"
 
-#: vfs/fish.c:619
 msgid "Aborting transfer..."
 msgstr "Aktarm durduruluyor..."
 
-#: vfs/fish.c:628
 msgid "Error reported after abort."
 msgstr "Durdurma sonra hata raporland."
 
-#: vfs/fish.c:630
 msgid "Aborted transfer would be successful."
 msgstr "Aktarmn durdurulmas baarld."
 
-#: vfs/ftpfs.c:377
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
 msgstr "ftpfs: %s balants kesiliyor"
 
-#: vfs/ftpfs.c:432
 msgid " FTP: Password required for "
 msgstr "FTP: Parola gerekli: "
 
-#: vfs/ftpfs.c:468
 msgid "ftpfs: sending login name"
 msgstr "ftpfs: kullanc ismi gnderiliyor"
 
-#: vfs/ftpfs.c:472
 msgid "ftpfs: sending user password"
 msgstr "ftpfs: kullanc parolas gnderiliyor"
 
-#: vfs/ftpfs.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FTP: Account required for user %s"
 msgstr "FTP: Parola gerekli: "
 
-#: vfs/ftpfs.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Account:"
 msgstr "Say"
 
-#: vfs/ftpfs.c:484
 #, fuzzy
 msgid "ftpfs: sending user account"
 msgstr "ftpfs: kullanc parolas gnderiliyor"
 
-#: vfs/ftpfs.c:494
 msgid "ftpfs: logged in"
 msgstr "ftpfs: giri tamamland: "
 
-#: vfs/ftpfs.c:508
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
 msgstr "ftpfs: kullanc %s iin balant reddedildi"
 
-#: vfs/ftpfs.c:632
 msgid "ftpfs: Invalid host name."
 msgstr "ftpfs: Makina ismi geersiz."
 
-#: vfs/ftpfs.c:650
 msgid "ftpfs: Invalid host address."
 msgstr "ftpfs: Makina adresi geersiz."
 
-#: vfs/ftpfs.c:672
 #, c-format
 msgid "ftpfs: making connection to %s"
 msgstr "ftpfs: %s ile balant kuruluyor"
 
-#: vfs/ftpfs.c:682
 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
 msgstr "ftpfs: balant kullanc tarafndan kesildi"
 
-#: vfs/ftpfs.c:684
 #, c-format
 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
 msgstr "ftpfs: Sunucuya balant baarsz: %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:725
 #, c-format
 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
 msgstr "Yinelemek iin bekleniyor... %d (iptal etmek iin Ctrl-C)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:905
 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
 msgstr "ftpfs: pasif kip ayarlanamad"
 
-#: vfs/ftpfs.c:985
 msgid "ftpfs: aborting transfer."
 msgstr "ftpfs: aktarm durduruluyor"
 
-#: vfs/ftpfs.c:987
 #, c-format
 msgid "ftpfs: abort error: %s"
 msgstr "ftpfs: k hatas: %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:995
 msgid "ftpfs: abort failed"
 msgstr "ftpfs: durdurma baarsz"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
 msgid "ftpfs: CWD failed."
 msgstr "ftpfs: CWD baarsz"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
 msgstr "ftpfs: sembolik ba zmlenemedi"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1167
 msgid "Resolving symlink..."
 msgstr "Sembolik ba zmleniyor..."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1189
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
 msgstr "ftpfs: %s FTP dizini okunuyor... %s%s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1192
 msgid "(strict rfc959)"
 msgstr "(kesin rfc959)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1193
 msgid "(chdir first)"
 msgstr "(nce chdir)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1290
 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
 msgstr "ftpfs: baarsz; son are yok"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
 msgstr "ftpfs: %d dosyas kaydediliyor (%lu)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1746
 msgid ""
 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
 "Remove password or correct mode."
@@ -4280,15 +3327,12 @@ msgstr ""
 "~/.netrc dosyas doru kipte deil .\n"
 "Ya parolay silin ya da kipi dzeltin."
 
-#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
 msgid " MCFS "
 msgstr " MCFS "
 
-#: vfs/mcfs.c:128
 msgid " The server does not support this version "
 msgstr " Sunucu bu srm desteklemiyor "
 
-#: vfs/mcfs.c:145
 msgid ""
 " The remote server is not running on a system port \n"
 " you need a password to log in, but the information may \n"
@@ -4298,34 +3342,27 @@ msgstr ""
 " giri yapmak iin bir parola lazm, fakat bu bilgi \n"
 " kar tarafta gvenilir olmayabilir. Devam edilsin mi ?\n"
 
-#: vfs/mcfs.c:158
 msgid " MCFS Password required "
 msgstr " MCFS parolas gerekli "
 
-#: vfs/mcfs.c:172
 msgid " Invalid password "
 msgstr " Yanl parola "
 
-#: vfs/mcfs.c:232
 #, c-format
 msgid " Cannot locate hostname: %s "
 msgstr " Makina ismi bulunamad: %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:251
 #, c-format
 msgid " Cannot create socket: %s "
 msgstr " Soket oluturulamad: %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:257
 #, c-format
 msgid " Cannot connect to server: %s "
 msgstr " Sunucuya balanlamad: %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:327
 msgid " Too many open connections "
 msgstr " ok fazla ak balant var "
 
-#: vfs/sfs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
@@ -4334,7 +3371,6 @@ msgstr ""
 "Uyar: %s iindeki satr geersiz:\n"
 "%s\n"
 
-#: vfs/sfs.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
@@ -4343,7 +3379,6 @@ msgstr ""
 "Uyar: %2$s iindeki %1$c seenei geersiz:\n"
 "%3$s\n"
 
-#: vfs/smbfs.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " reconnect to %s failed\n"
@@ -4352,36 +3387,29 @@ msgstr ""
 " %s ile tekrar balant kurulamad\n"
 " "
 
-#: vfs/smbfs.c:1131
 msgid " Authentication failed "
 msgstr " Kimlik Kantlama baarsz "
 
-#: vfs/smbfs.c:1644
 #, c-format
 msgid " Error %s creating directory %s "
 msgstr " %s %s dizinini yaratyor "
 
-#: vfs/smbfs.c:1668
 #, c-format
 msgid " Error %s removing directory %s "
 msgstr " %s %s dizinini siliyor "
 
-#: vfs/smbfs.c:1763
 #, c-format
 msgid " %s opening remote file %s "
 msgstr " %s kardaki %s dosyasn ayor "
 
-#: vfs/smbfs.c:1838
 #, c-format
 msgid " %s removing remote file %s "
 msgstr " %s kardaki %s dosyasn siliyor "
 
-#: vfs/smbfs.c:1871
 #, c-format
 msgid " %s renaming files\n"
 msgstr " %s dosyalar yeniden adlandrlyor\n"
 
-#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
@@ -4390,15 +3418,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "tar arivini alamad"
 
-#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr "Tar arivi dzgn deil"
 
-#: vfs/tar.c:437
 msgid "Unexpected EOF on archive file"
 msgstr "Ariv dosyasnda dosya sonu belirsiz"
 
-#: vfs/tar.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Hmm,...\n"
@@ -4409,61 +3434,48 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "bir tar arivine benzemiyor. "
 
-#: vfs/undelfs.c:83
 msgid " undelfs: error "
 msgstr " undelfs: hata "
 
-#: vfs/undelfs.c:187
 msgid " not enough memory "
 msgstr " bellek yetersiz"
 
-#: vfs/undelfs.c:192
 msgid " while allocating block buffer "
 msgstr " blok tamponu ayrlrken"
 
-#: vfs/undelfs.c:196
 #, c-format
 msgid " open_inode_scan: %d "
 msgstr " open_inode_scan: %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:200
 #, c-format
 msgid " while starting inode scan %d "
 msgstr " %d i-dm taramas balatlrken"
 
-#: vfs/undelfs.c:209
 #, c-format
 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
 msgstr "undelfs: silinen dosya bilgisi %d i-dmden ykleniyor"
 
-#: vfs/undelfs.c:227
 #, c-format
 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
 msgstr "ext2_block_iterate %d arlrken"
 
-#: vfs/undelfs.c:239
 msgid " no more memory while reallocating array "
 msgstr " dizi yeniden ayrlrken bellek kalmad"
 
-#: vfs/undelfs.c:260
 #, c-format
 msgid " while doing inode scan %d "
 msgstr " %d i-dm taramas yaplrken "
 
-#: vfs/undelfs.c:295
 msgid " Ext2lib error "
 msgstr " Ext2lib hatas "
 
-#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
 #, c-format
 msgid " Cannot open file %s "
 msgstr " %s dosyas alamad "
 
-#: vfs/undelfs.c:326
 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
 msgstr "undelfs: i-dm bitelemi okunuyor..."
 
-#: vfs/undelfs.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load inode bitmap from: \n"
@@ -4472,11 +3484,9 @@ msgstr ""
 " %s'den\n"
 " i-dm bitelemi yklenemedi.\n"
 
-#: vfs/undelfs.c:332
 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
 msgstr "undelfs: blok bitelemi okunuyor..."
 
-#: vfs/undelfs.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load block bitmap from: \n"
@@ -4485,31 +3495,24 @@ msgstr ""
 " %s'den \n"
 " blok bitelemi yklenemedi. \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:358
 msgid " vfs_info is not fs! "
 msgstr " vfs_info bir fs deil! "
 
-#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
 msgid " You have to chdir to extract files first "
 msgstr " Dosyalar karmadan nce dizin deitirmelisiniz "
 
-#: vfs/undelfs.c:536
 msgid " while iterating over blocks "
 msgstr " bloklar zerinden tekrarlanrken"
 
-#: vfs/utilvfs.c:848
 msgid "Cannot parse:"
 msgstr "Ayrtrlamad:"
 
-#: vfs/utilvfs.c:852
 msgid "More parsing errors will be ignored."
 msgstr "Ayrtrma hatalar bundan sonra yoksaylacak."
 
-#: vfs/utilvfs.c:862
 msgid "Internal error:"
 msgstr " hata:"
 
-#: vfs/vfs.c:894
 msgid "Changes to file lost"
 msgstr "Deiiklikler kayp"
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2865dd478..bbfbcc758 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -13,174 +13,115 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
-#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
-#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
-#: src/wtools.c:275
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
 msgid " Cannot open file for reading: "
 msgstr " ¦  ¦ צ   : "
 
-#: edit/edit.c:278
 msgid " Error reading from pipe: "
 msgstr "    : "
 
-#: edit/edit.c:287
 msgid " Cannot open pipe for reading: "
 msgstr " ¦  ¦ צ   : "
 
-#: edit/edit.c:350
 msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
 msgstr "    ͦ/   : "
 
-#: edit/edit.c:359
 msgid " Not an ordinary file: "
 msgstr "  : "
 
-#: edit/edit.c:375
 msgid " File is too large: "
 msgstr "   : "
 
-#: edit/edit.c:2635
 msgid "Macro recursion is too deep"
 msgstr "  Ӧ Ӧ"
 
-#: edit/edit.h:263
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "&"
 
-#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
-#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
-#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
-#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
-#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
-#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
 msgid "&OK"
 msgstr "&a"
 
-#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
 msgid " Enter file name: "
 msgstr " Ħ  : "
 
-#: edit/editcmd.c:285
 msgid " Error writing to pipe: "
 msgstr "    : "
 
-#: edit/editcmd.c:295
 msgid " Cannot open pipe for writing: "
 msgstr " ¦  ¦ צ   : "
 
-#: edit/editcmd.c:377
 msgid "Quick save "
 msgstr " "
 
-#: edit/editcmd.c:378
 msgid "Safe save "
 msgstr " "
 
-#: edit/editcmd.c:379
 msgid "Do backups -->"
 msgstr "Φ Ц -->"
 
-#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
-#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
-#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
-#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
-#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
-#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
-#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
-#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
-#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
-#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&C"
 
-#: edit/editcmd.c:388
 msgid "Extension:"
 msgstr ":"
 
-#: edit/editcmd.c:394
 msgid " Edit Save Mode "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
 msgid " Save As "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
-#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
-#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
-#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
-#: vfs/mcfs.c:143
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:484
 msgid " A file already exists with this name. "
 msgstr "   æ   դ. "
 
-#: edit/editcmd.c:485
 #, fuzzy
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "ͦ"
 
-#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
 msgid " Cannot save file. "
 msgstr "   ¦  . "
 
-#: edit/editcmd.c:570
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
 msgid " Delete macro "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:629
 msgid " Cannot open temp file "
 msgstr "   ¦ צ   "
 
-#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
 msgid " Cannot open macro file "
 msgstr "   ¦ צ  Ӧ "
 
-#: edit/editcmd.c:661
 msgid " Cannot overwrite macro file "
 msgstr "   ¦ ͦ  Ӧ "
 
-#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
 msgid " Save macro "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:679
 msgid " Press the macro's new hotkey: "
 msgstr " Φ  צ : "
 
-#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
 msgid " Press macro hotkey: "
 msgstr " Φ  צ  : "
 
-#: edit/editcmd.c:754
 msgid " Load macro "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:767
 msgid " Confirm save file? : "
 msgstr " դ  ?: "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
 msgid " Save file "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
-#: src/option.c:115
 msgid "&Save"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
 msgid ""
 " Current text was modified without a file save. \n"
 " Continue discards these changes. "
@@ -188,283 +129,207 @@ msgstr ""
 "    ͦ   . \n"
 "  æ    ͦ. "
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
-#: edit/editcmd.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "C&ontinue"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:851
 msgid " Load "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
 msgstr "   ,    צ  Ħ. "
 
-#: edit/editcmd.c:1172
 msgid "O&ne"
 msgstr "&O"
 
-#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
 msgid "A&ll"
 msgstr "&Ӧ"
 
-#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
 msgid "&Skip"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:1178
 msgid "&Replace"
 msgstr "&ͦ"
 
-#: edit/editcmd.c:1184
 msgid " Replace with: "
 msgstr " ͦ : "
 
-#: edit/editcmd.c:1196
 msgid " Confirm replace "
 msgstr "  ͦ "
 
-#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
 msgid "scanf &Expression"
 msgstr " &scanf"
 
-#: edit/editcmd.c:1234
 msgid "replace &All"
 msgstr "ͦ &yӦ"
 
-#: edit/editcmd.c:1236
 msgid "pr&Ompt on replace"
 msgstr " &o ͦ"
 
-#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
 msgid "&Backwards"
 msgstr "&H"
 
-#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
 msgid "&Regular expression"
 msgstr "&e "
 
-#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
 msgid "&Whole words only"
 msgstr " &i "
 
-#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
 msgid "case &Sensitive"
 msgstr "&x Ǧ"
 
-#: edit/editcmd.c:1248
 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
 msgstr " Ħ  Ԧ ͦ, . 3,2,1,4 "
 
-#: edit/editcmd.c:1252
 msgid " Enter replacement string:"
 msgstr " Ħ Ҧ  ͦ:"
 
-#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
 msgid " Enter search string:"
 msgstr " Ħ Ҧ  :"
 
-#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
 msgid " Replace "
 msgstr " ͦ "
 
-#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
-#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
-#: src/view.c:2171 src/view.c:2285
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:1743
 msgid ""
 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
 msgstr "      scanf-Ԧ  "
 
-#: edit/editcmd.c:1952
 msgid " Error in replacement format string. "
 msgstr "   Ԧ Ҧ ͦ "
 
-#: edit/editcmd.c:1953
 #, fuzzy
 msgid " Replacement too long. "
 msgstr " Ħ Ҧ  ͦ:"
 
-#: edit/editcmd.c:1983
 #, c-format
 msgid " %ld replacements made. "
 msgstr "  %ld ͦ. "
 
-#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1890
 msgid " Search string not found "
 msgstr "  Ҧ   "
 
-#: edit/editcmd.c:2059
 #, c-format
 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
 msgstr " %d , %d   "
 
-#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
-#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
 msgid " File was modified, Save with exit? "
 msgstr "   ͦ,   Ħ? "
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel quit"
 msgstr " "
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&Yes"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&No"
 msgstr "&"
 
-#: edit/editcmd.c:2225
 msgid " Copy to clipboard "
 msgstr " Ц   "
 
-#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
 msgid " Unable to save to file. "
 msgstr "    . "
 
-#: edit/editcmd.c:2238
 msgid " Cut to clipboard "
 msgstr " Ҧ   "
 
-#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
 msgid " Goto line "
 msgstr "    "
 
-#: edit/editcmd.c:2266
 msgid " Enter line: "
 msgstr " Ħ  : "
 
-#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
 msgid " Save Block "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
 msgid " Insert File "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:2345
 msgid " Cannot insert file. "
 msgstr "   ¦  . "
 
-#: edit/editcmd.c:2362
 msgid " Sort block "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
 msgid " You must first highlight a block of text. "
 msgstr "  Φ  צͦ  . "
 
-#: edit/editcmd.c:2369
 msgid " Run Sort "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editcmd.c:2370
 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
 msgstr " Ħ   (. man sort), ĦΦ ¦: "
 
-#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
 msgid " Sort "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:2381
 msgid " Cannot execute sort command "
 msgstr "   ¦   sort "
 
-#: edit/editcmd.c:2386
 msgid " Sort returned non-zero: "
 msgstr "    : "
 
-#: edit/editcmd.c:2410
 msgid "Paste output of external command"
 msgstr "u uצ Φϧ "
 
-#: edit/editcmd.c:2411
 msgid "Enter shell command(s):"
 msgstr "Ħ  :"
 
-#: edit/editcmd.c:2420
 msgid "External command"
 msgstr "Φ "
 
-#: edit/editcmd.c:2421
 msgid "Cannot execute command"
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:2455
 msgid "Error creating script:"
 msgstr "  :"
 
-#: edit/editcmd.c:2463
 msgid "Error reading script:"
 msgstr "  :"
 
-#: edit/editcmd.c:2472
 msgid "Error closing script:"
 msgstr "  :"
 
-#: edit/editcmd.c:2478
 msgid "Script created:"
 msgstr " :"
 
-#: edit/editcmd.c:2485
 msgid "Process block"
 msgstr " "
 
-#: edit/editcmd.c:2584
 msgid " Mail "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:2595
 msgid " Copies to"
 msgstr " Ц "
 
-#: edit/editcmd.c:2599
 msgid " Subject"
 msgstr " "
 
-#: edit/editcmd.c:2603
 msgid " To"
 msgstr " "
 
-#: edit/editcmd.c:2605
 msgid " mail -s  -c  "
 msgstr " mail -s <> -c <Ц> <>"
 
-#: edit/editkeys.c:181
 msgid " Emacs key: "
 msgstr " צ Emacs: "
 
-#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
 msgid " Execute Macro "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editkeys.c:218
 msgid " Insert Literal "
 msgstr "  ̦ "
 
-#: edit/editkeys.c:219
 msgid " Press any key: "
 msgstr " Φ   צ: "
 
-#: edit/editlock.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited\n"
@@ -475,23 +340,18 @@ msgstr ""
 ": %s\n"
 "Ʀ : %d"
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "File locked"
 msgstr " "
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "&Grab lock"
 msgstr " "
 
-#: edit/editlock.c:155
 msgid "&Ignore lock"
 msgstr " "
 
-#: edit/editmenu.c:55
 msgid " About "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editmenu.c:56
 msgid ""
 "\n"
 "                Cooledit  v3.11.5\n"
@@ -509,304 +369,228 @@ msgstr ""
 "    Φ  .\n"
 "                 Midnight Commander.\n"
 
-#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
 msgid "&Open file..."
 msgstr "& ..."
 
-#: edit/editmenu.c:284
 msgid "&New              C-n"
 msgstr "&            C-n"
 
-#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
 msgid "&Save              F2"
 msgstr "&              F2"
 
-#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
 msgid "Save &as...       F12"
 msgstr " &...       F12"
 
-#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
 msgid "&Insert file...   F15"
 msgstr "& ...     F15"
 
-#: edit/editmenu.c:290
 msgid "Copy to &file...  C-f"
 msgstr "&Ц  ...  C-f"
 
-#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
 msgid "&User menu...     F11"
 msgstr "& ...  F11"
 
-#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
 msgid "A&bout...            "
 msgstr "& ..."
 
-#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
 msgid "&Quit             F10"
 msgstr "&                F10"
 
-#: edit/editmenu.c:302
 msgid "&New            C-x k"
 msgstr "&          C-x k"
 
-#: edit/editmenu.c:308
 msgid "Copy to &file...     "
 msgstr "&Ц  ..."
 
-#: edit/editmenu.c:319
 msgid "&Toggle Mark       F3"
 msgstr "& צͦ   F3"
 
-#: edit/editmenu.c:320
 msgid "&Mark Columns    S-F3"
 msgstr "ͦ &æ    S-F3"
 
-#: edit/editmenu.c:322
 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
 msgstr "& /ͦ  Ins"
 
-#: edit/editmenu.c:324
 msgid "&Copy              F5"
 msgstr "&Ц         F5"
 
-#: edit/editmenu.c:325
 msgid "&Move              F6"
 msgstr "&          F6"
 
-#: edit/editmenu.c:326
 msgid "&Delete            F8"
 msgstr "&           F8"
 
-#: edit/editmenu.c:328
 msgid "&Undo             C-u"
 msgstr "& æ       C-u"
 
-#: edit/editmenu.c:330
 msgid "&Beginning     C-PgUp"
 msgstr " &    C-PgUp"
 
-#: edit/editmenu.c:331
 msgid "&End           C-PgDn"
 msgstr " ˦ &    C-PgDn"
 
-#: edit/editmenu.c:338
 msgid "&Search...         F7"
 msgstr "&...          F7"
 
-#: edit/editmenu.c:339
 msgid "Search &again     F17"
 msgstr " &      F17"
 
-#: edit/editmenu.c:340
 msgid "&Replace...        F4"
 msgstr "&ͦ...        F4"
 
-#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
 msgid "&Go to line...            M-l"
 msgstr "&                  M-l"
 
-#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
 msgstr "  ϧ &         M-b"
 
-#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
 msgid "Insert &literal...       C-q"
 msgstr " &̦...             C-q"
 
-#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
 msgid "&Refresh screen          C-l"
 msgstr "&               C-l"
 
-#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
 msgid "&Start record macro      C-r"
 msgstr "&           C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
 msgid "&Finish record macro...  C-r"
 msgstr "&  ...      C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:356
 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
 msgstr "& ...         C-a, KEY"
 
-#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
 msgid "Delete macr&o...            "
 msgstr "& "
 
-#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
 msgid "Insert &date/time           "
 msgstr " &/"
 
-#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
 msgid "Format p&aragraph        M-p"
 msgstr " &               M-p"
 
-#: edit/editmenu.c:362
 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
 msgstr "&צ Ʀ            C-p"
 
-#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
 msgid "Sor&t...                 M-t"
 msgstr "&                       M-t"
 
-#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
 msgstr " צ &...       M-u"
 
-#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
 msgid "E&xternal Formatter      F19"
 msgstr "&Φ    F19"
 
-#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
 msgid "&Mail...                    "
 msgstr "&Ħ ..."
 
-#: edit/editmenu.c:380
 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
 msgstr "& ... C-x e, KEY"
 
-#: edit/editmenu.c:386
 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
 msgstr "&צ Ʀ        M-$"
 
-#: edit/editmenu.c:395
 msgid "&General...  "
 msgstr "&Φ...  "
 
-#: edit/editmenu.c:396
 msgid "&Save mode..."
 msgstr " &..."
 
-#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
 msgid "learn &Keys..."
 msgstr " &צ..."
 
-#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
 msgid " File "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
 msgid " Edit "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
 msgid " Sear/Repl "
 msgstr " /ͦ "
 
-#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
 msgid " Command "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
 msgid " Options "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Intuitive"
 msgstr "է"
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "None"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Dynamic paragraphing"
 msgstr "ͦΦ "
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Type writer wrap"
 msgstr "  Ҧ"
 
-#: edit/editoptions.c:75
 msgid "Word wrap line length: "
 msgstr "  Φ: "
 
-#: edit/editoptions.c:81
 msgid "Tab spacing: "
 msgstr " æ : "
 
-#: edit/editoptions.c:88
 msgid "Synta&x highlighting"
 msgstr "&צ "
 
-#: edit/editoptions.c:91
 msgid "Save file &position"
 msgstr " æ  ̦"
 
-#: edit/editoptions.c:94
 msgid "Confir&m before saving"
 msgstr "&  "
 
-#: edit/editoptions.c:97
 msgid "Fill tabs with &spaces"
 msgstr "ͦ &æ ¦"
 
-#: edit/editoptions.c:100
 msgid "&Return does autoindent"
 msgstr "צ&"
 
-#: edit/editoptions.c:103
 msgid "&Backspace through tabs"
 msgstr "&¦  Ȧ æ"
 
-#: edit/editoptions.c:106
 msgid "&Fake half tabs"
 msgstr "&æ Цæ"
 
-#: edit/editoptions.c:112
 msgid "Wrap mode"
 msgstr " "
 
-#: edit/editoptions.c:119
 msgid "Key emulation"
 msgstr " צ"
 
-#: edit/editoptions.c:124
 msgid " Editor options "
 msgstr "   "
 
-#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
-#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
 msgid "Help"
 msgstr "צ"
 
-#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
 msgid "Save"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:289
 msgid "Mark"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:290
 msgid "Replac"
 msgstr "ͦ"
 
-#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
 msgid "Copy"
 msgstr "Ц"
 
-#: edit/editwidget.c:292
 msgid "Move"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
 msgid "Delete"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
 msgid "PullDn"
 msgstr "MC"
 
-#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
 msgid " Load syntax file "
 msgstr "    "
 
-#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open file %s \n"
@@ -815,58 +599,44 @@ msgstr ""
 "   צ  %s \n"
 " %s "
 
-#: edit/syntax.c:1126
 #, c-format
 msgid " Error in file %s on line %d "
 msgstr "   ̦ %s   %d "
 
-#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
 msgid "&Set"
 msgstr "&a"
 
-#: src/achown.c:70
 msgid "S&kip"
 msgstr "&"
 
-#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
 msgid "Set &all"
 msgstr ". &yӦ"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
 msgid "owner"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
 msgid "group"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:342
 msgid "other"
 msgstr "ۦ"
 
-#: src/achown.c:350
 msgid "On"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:352
 msgid "Flag"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:354
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:358
 #, c-format
 msgid "%6d of %d"
 msgstr "%6d  %d"
 
-#: src/achown.c:570
 msgid " Chown advanced command "
 msgstr "  ͦ  "
 
-#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
-#: src/chmod.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod \"%s\" \n"
@@ -875,8 +645,6 @@ msgstr ""
 "   ͦ   \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
-#: src/chown.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown \"%s\" \n"
@@ -885,23 +653,18 @@ msgstr ""
 "   ͦ   \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/background.c:210 src/file.c:2077
 msgid " Background process error "
 msgstr "    "
 
-#: src/background.c:216
 msgid " Unknown error in child "
 msgstr " צ    "
 
-#: src/background.c:224
 msgid " Child died unexpectedly "
 msgstr " - ަ ˦ "
 
-#: src/background.c:231
 msgid " Background protocol error "
 msgstr "    "
 
-#: src/background.c:232
 msgid ""
 " Background process sent us a request for more arguments \n"
 " than we can handle. \n"
@@ -909,462 +672,348 @@ msgstr ""
 "   դ ¦ Ԧ \n"
 " Φ   . \n"
 
-#: src/boxes.c:75
 msgid "&Full file list"
 msgstr "&"
 
-#: src/boxes.c:76
 msgid "&Brief file list"
 msgstr "&"
 
-#: src/boxes.c:77
 msgid "&Long file list"
 msgstr "&"
 
-#: src/boxes.c:78
 msgid "&User defined:"
 msgstr "& :"
 
-#: src/boxes.c:136
 msgid "Listing mode"
 msgstr "  ̦"
 
-#: src/boxes.c:138
 msgid "user &Mini status"
 msgstr " &ͦΦ-  Ԧ "
 
-#: src/boxes.c:278
 msgid "&Reverse"
 msgstr "&Φ"
 
-#: src/boxes.c:279
 msgid "case sensi&tive"
 msgstr " &Ǧ"
 
-#: src/boxes.c:280
 msgid "Sort order"
 msgstr " "
 
-#: src/boxes.c:375
 msgid " confirm &Exit "
 msgstr "  &"
 
-#: src/boxes.c:377
 msgid " confirm e&Xecute "
 msgstr "  &"
 
-#: src/boxes.c:379
 msgid " confirm o&Verwrite "
 msgstr "  &"
 
-#: src/boxes.c:381
 msgid " confirm &Delete "
 msgstr "  &"
 
-#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
 msgid " Confirmation "
 msgstr "  Ц "
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "Full 8 bits output"
 msgstr " 8&-¦ צ"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "ISO 8859-1"
 msgstr "ISO 8859-1"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "7 bits"
 msgstr "7 ¦Ԧ"
 
-#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
 msgid "F&ull 8 bits input"
 msgstr " &8-¦ צ"
 
-#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
 msgid " Display bits "
 msgstr "  ̦ "
 
-#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
 msgid "Other 8 bit"
 msgstr " 8 ¦"
 
-#: src/boxes.c:579
 msgid "Input / display codepage:"
 msgstr " /:"
 
-#: src/boxes.c:598
 msgid "&Select"
 msgstr "&"
 
-#: src/boxes.c:717
 msgid "Use &passive mode"
 msgstr "  "
 
-#: src/boxes.c:719
 msgid "&Use ~/.netrc"
 msgstr " ~/.&netrc"
 
-#: src/boxes.c:723
 msgid "&Always use ftp proxy"
 msgstr "&  Ӧ  FTP"
 
-#: src/boxes.c:725
 msgid "sec"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:729
 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
 msgstr "צ  Ǧ Ц:"
 
-#: src/boxes.c:733
 msgid "ftp anonymous password:"
 msgstr " Φ FTP:"
 
-#: src/boxes.c:740
 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
 msgstr "   צ :"
 
-#: src/boxes.c:746
 msgid " Virtual File System Setting "
 msgstr "  ϧ ϧ  "
 
-#: src/boxes.c:799
 msgid "Quick cd"
 msgstr " ͦ "
 
-#: src/boxes.c:802
 msgid "cd"
 msgstr " "
 
-#: src/boxes.c:837
 msgid "Symbolic link filename:"
 msgstr "  :"
 
-#: src/boxes.c:841
 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
 msgstr "   (   ):"
 
-#: src/boxes.c:848
 msgid "Symbolic link"
 msgstr " "
 
-#: src/boxes.c:881
 msgid "Running "
 msgstr "դ "
 
-#: src/boxes.c:882 src/find.c:786
 msgid "Stopped"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:942
 msgid "&Stop"
 msgstr "&p"
 
-#: src/boxes.c:943
 msgid "&Resume"
 msgstr "&o"
 
-#: src/boxes.c:944
 msgid "&Kill"
 msgstr "&"
 
-#: src/boxes.c:981
 msgid "Background Jobs"
 msgstr "צ "
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Domain:"
 msgstr ":"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Username:"
 msgstr "' :"
 
-#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
 msgid "Password:"
 msgstr ":"
 
-#: src/boxes.c:1063
 #, c-format
 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
 msgstr "  \\\\%s\\%s"
 
-#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
 #, c-format
 msgid "Warning: file %s not found\n"
 msgstr ":  %s  \n"
 
-#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
 #, c-format
 msgid "Cannot translate from %s to %s"
 msgstr "    \"%s\"  %s"
 
-#: src/chmod.c:82
 msgid "execute/search by others"
 msgstr "/  "
 
-#: src/chmod.c:83
 msgid "write by others"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:84
 msgid "read by others"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:85
 msgid "execute/search by group"
 msgstr "/  "
 
-#: src/chmod.c:86
 msgid "write by group"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:87
 msgid "read by group"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:88
 msgid "execute/search by owner"
 msgstr "/  "
 
-#: src/chmod.c:89
 msgid "write by owner"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:90
 msgid "read by owner"
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:91
 msgid "sticky bit"
 msgstr "Ҧ ¦"
 
-#: src/chmod.c:92
 msgid "set group ID on execution"
 msgstr ". GID  Φ"
 
-#: src/chmod.c:93
 msgid "set user ID on execution"
 msgstr ". UID  Φ"
 
-#: src/chmod.c:103
 msgid "C&lear marked"
 msgstr "&. ͦ."
 
-#: src/chmod.c:104
 msgid "S&et marked"
 msgstr "צ. &oͦ."
 
-#: src/chmod.c:105
 msgid "&Marked all"
 msgstr ". &i."
 
-#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: src/chmod.c:131
 msgid "Permissions (Octal)"
 msgstr " (צӦצ)"
 
-#: src/chmod.c:133
 msgid "Owner name"
 msgstr "' "
 
-#: src/chmod.c:135
 msgid "Group name"
 msgstr " "
 
-#: src/chmod.c:138
 msgid "Use SPACE to change"
 msgstr " -  ͦ"
 
-#: src/chmod.c:140
 msgid "an option, ARROW KEYS"
 msgstr "æ, - - "
 
-#: src/chmod.c:142
 msgid "to move between options"
 msgstr "ͦ ͦ "
 
-#: src/chmod.c:144
 msgid "and T or INS to mark"
 msgstr " T  INS  ͦ"
 
-#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
 msgid " Permission "
 msgstr "  "
 
-#: src/chmod.c:201
 msgid "Chmod command"
 msgstr " chmod"
 
-#: src/chown.c:74
 msgid "Set &users"
 msgstr ". &o."
 
-#: src/chown.c:75
 msgid "Set &groups"
 msgstr ". &y"
 
-#: src/chown.c:103
 msgid " Name "
 msgstr "  "
 
-#: src/chown.c:105
 msgid " Owner name "
 msgstr " '  "
 
-#: src/chown.c:107 src/chown.c:117
 msgid " Group name "
 msgstr "   "
 
-#: src/chown.c:109
 msgid " Size "
 msgstr " ͦ "
 
-#: src/chown.c:115
 msgid " User name "
 msgstr " '  "
 
-#: src/chown.c:158
 msgid " Chown command "
 msgstr " ͦ  "
 
-#: src/chown.c:178
 msgid ""
 msgstr "<צ>"
 
-#: src/chown.c:179
 msgid ""
 msgstr "<צ>"
 
-#: src/cmd.c:194
 msgid "Files tagged, want to cd?"
 msgstr "ͦ ,  ͦ ?"
 
-#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
 msgid "Cannot change directory"
 msgstr "  ͦ "
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " View file "
 msgstr "   "
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " Filename:"
 msgstr "  :"
 
-#: src/cmd.c:255
 msgid " Filtered view "
 msgstr "    "
 
-#: src/cmd.c:256
 msgid " Filter command and arguments:"
 msgstr " Ħ    : "
 
-#: src/cmd.c:355
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "  "
 
-#: src/cmd.c:356
 msgid " Enter directory name:"
 msgstr " Ħ  :"
 
-#: src/cmd.c:427
 msgid " Filter "
 msgstr "  "
 
-#: src/cmd.c:428
 msgid " Set expression for filtering filenames"
 msgstr "    צ  ̦"
 
-#: src/cmd.c:515 src/find.c:159
 msgid "  Malformed regular expression  "
 msgstr "     צ  "
 
-#: src/cmd.c:528
 msgid " Select "
 msgstr " ͦ  "
 
-#: src/cmd.c:533
 msgid " Unselect "
 msgstr "  צͦ "
 
-#: src/cmd.c:566
 msgid "Extension file edit"
 msgstr "  "
 
-#: src/cmd.c:567
 msgid " Which extension file you want to edit? "
 msgstr "      ? "
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
 msgid "&User"
 msgstr "&"
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
 msgid "&System Wide"
 msgstr "&"
 
-#: src/cmd.c:594
 msgid " Menu edit "
 msgstr "    "
 
-#: src/cmd.c:595
 msgid " Which menu file do you want to edit? "
 msgstr "      ? "
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Local"
 msgstr "&"
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Home"
 msgstr "&Φ"
 
-#: src/cmd.c:669
 msgid "Syntax file edit"
 msgstr "  "
 
-#: src/cmd.c:670
 msgid " Which syntax file you want to edit? "
 msgstr "      ? "
 
-#: src/cmd.c:824
 msgid " Compare directories "
 msgstr " Ҧ  "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid " Select compare method: "
 msgstr " Ҧ  Ҧ: "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid "&Quick"
 msgstr "&"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Size only"
 msgstr " &ͦ"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Thorough"
 msgstr "&"
 
-#: src/cmd.c:839
 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
 msgstr "  æ  צ ̦ Φ   ͦ "
 
-#: src/cmd.c:855
 msgid " The command history is empty "
 msgstr " Ҧ    "
 
-#: src/cmd.c:859
 msgid " Command history "
 msgstr " Ҧ  "
 
-#: src/cmd.c:895
 msgid ""
 " Not an xterm or Linux console; \n"
 " the panels cannot be toggled. "
@@ -1372,79 +1021,62 @@ msgstr ""
 "   xterm    Linux; \n"
 "    ̦   . "
 
-#: src/cmd.c:909
 #, c-format
 msgid "Link %s to:"
 msgstr "    %s: "
 
-#: src/cmd.c:910
 msgid " Link "
 msgstr "   "
 
-#: src/cmd.c:915
 #, c-format
 msgid " link: %s "
 msgstr " : %s "
 
-#: src/cmd.c:938
 #, c-format
 msgid " symlink: %s "
 msgstr "  : %s "
 
-#: src/cmd.c:974
 #, c-format
 msgid " Symlink `%s' points to: "
 msgstr "   \"%s\" դ : "
 
-#: src/cmd.c:979
 msgid " Edit symlink "
 msgstr "    "
 
-#: src/cmd.c:984
 #, c-format
 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
 msgstr "   ,    %s: %s "
 
-#: src/cmd.c:988
 #, c-format
 msgid " edit symlink: %s "
 msgstr "   : %s "
 
-#: src/cmd.c:999
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a symbolic link"
 msgstr "\"%s\" -    "
 
-#: src/cmd.c:1117
 #, c-format
 msgid " Cannot chdir to %s "
 msgstr "      %s "
 
-#: src/cmd.c:1126
 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
 msgstr " Ħ   (F1 - æ): "
 
-#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
 msgid " Link to a remote machine "
 msgstr " '  צ  "
 
-#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
 msgid " FTP to machine "
 msgstr " FTP-'  צ  "
 
-#: src/cmd.c:1144
 msgid " Shell link to machine "
 msgstr " Shell-'  צ  "
 
-#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
 msgid " SMB link to machine "
 msgstr " '    SMB "
 
-#: src/cmd.c:1160
 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
 msgstr "  ̦  צ ͦ ext2 "
 
-#: src/cmd.c:1161
 msgid ""
 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "   files on: (F1 for details)"
@@ -1452,15 +1084,12 @@ msgstr ""
 " Ħ '  ( /dev/)  \n"
 " צ  Ц : (F1 - æ)"
 
-#: src/cmd.c:1210
 msgid " Setup saved to ~/"
 msgstr "    ~/"
 
-#: src/cmd.c:1212
 msgid " Setup "
 msgstr "  "
 
-#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
@@ -1469,90 +1098,69 @@ msgstr ""
 "   ͦ   \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/command.c:217 src/user.c:690
 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
 msgstr "         "
 
-#: src/command.c:226 src/execute.c:190
 msgid " The shell is already running a command "
 msgstr "      "
 
-#: src/dir.c:49
 msgid "&Unsorted"
 msgstr "& "
 
-#: src/dir.c:50
 msgid "&Name"
 msgstr " &"
 
-#: src/dir.c:51
 msgid "&Extension"
 msgstr " &"
 
-#: src/dir.c:52
 msgid "&Modify time"
 msgstr "  &ͦ"
 
-#: src/dir.c:53
 msgid "&Access time"
 msgstr "  &"
 
-#: src/dir.c:54
 msgid "&Change time"
 msgstr "  &ͦ "
 
-#: src/dir.c:55
 msgid "&Size"
 msgstr " &ͦ"
 
-#: src/dir.c:56
 msgid "&Inode"
 msgstr " &i-"
 
-#: src/dir.c:59
 msgid "&Type"
 msgstr " &"
 
-#: src/dir.c:60
 msgid "&Links"
 msgstr "&"
 
-#: src/dir.c:61
 msgid "N&GID"
 msgstr "N&GID"
 
-#: src/dir.c:62
 msgid "N&UID"
 msgstr "N&UID"
 
-#: src/dir.c:63
 msgid "&Owner"
 msgstr " &"
 
-#: src/dir.c:64
 msgid "&Group"
 msgstr " &"
 
-#: src/dir.c:477 src/dir.c:578
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr "   ͦ "
 
-#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Φ ¦  ..."
 
-#: src/execute.c:244
 #, c-format
 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
 msgstr "Ħ \"exit\"    Midnight Commander"
 
-#: src/execute.c:352
 #, c-format
 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
 msgstr "     Ц %s "
 
-#: src/ext.c:104 src/user.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create temporary command file \n"
@@ -1561,19 +1169,15 @@ msgstr ""
 "       \n"
 " %s "
 
-#: src/ext.c:117 src/user.c:585
 msgid " Parameter "
 msgstr "  "
 
-#: src/ext.c:468 src/ext.c:487
 msgid " file error "
 msgstr "   "
 
-#: src/ext.c:470 src/ext.c:489
 msgid "Format of the "
 msgstr " "
 
-#: src/ext.c:471
 msgid ""
 "mc.ext file has changed\n"
 "with version 3.0. It seems that installation\n"
@@ -1585,7 +1189,6 @@ msgstr ""
 "  צͦ צ Ц  \n"
 "Midnight Commander."
 
-#: src/ext.c:490
 msgid ""
 " file has changed\n"
 "with version 3.0. You may want either to\n"
@@ -1595,7 +1198,6 @@ msgstr ""
 " Ӧ 3.0.   \n"
 "Ц   "
 
-#: src/ext.c:493
 msgid ""
 "mc.ext or use that\n"
 "file as an example of how to write it.\n"
@@ -1603,31 +1205,24 @@ msgstr ""
 "mc.ext   \n"
 "   .\n"
 
-#: src/ext.c:496
 msgid "mc.ext will be used for this moment."
 msgstr "mc.ext     ."
 
-#: src/file.c:123 src/tree.c:590
 msgid " Copy "
 msgstr " Ц "
 
-#: src/file.c:124 src/tree.c:631
 msgid " Move "
 msgstr "  "
 
-#: src/file.c:125 src/tree.c:705
 msgid " Delete "
 msgstr "  "
 
-#: src/file.c:218
 msgid " Invalid target mask "
 msgstr "   æ̦ "
 
-#: src/file.c:318
 msgid " Cannot make the hardlink "
 msgstr "      "
 
-#: src/file.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source link \"%s\" \n"
@@ -1636,7 +1231,6 @@ msgstr ""
 "      \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:373
 msgid ""
 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
 "\n"
@@ -1647,7 +1241,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Ԧ˦ Φ    "
 
-#: src/file.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
@@ -1656,7 +1249,6 @@ msgstr ""
 "    æ   \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
@@ -1665,7 +1257,6 @@ msgstr ""
 "   ͦ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
@@ -1674,12 +1265,10 @@ msgstr ""
 "    Ԧ Ȧ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:518 src/file.c:1059
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
 msgstr " \"%s\"  \"%s\"        "
 
-#: src/file.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create special file \"%s\" \n"
@@ -1688,7 +1277,6 @@ msgstr ""
 "    æ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:563 src/file.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
@@ -1697,7 +1285,6 @@ msgstr ""
 "   ͦ  æ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:571 src/file.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
@@ -1706,7 +1293,6 @@ msgstr ""
 "   ͦ   æ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open source file \"%s\" \n"
@@ -1715,11 +1301,9 @@ msgstr ""
 "   צ Ȧ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:594
 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
 msgstr " ¦  ,   ͦ "
 
-#: src/file.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
@@ -1728,7 +1312,6 @@ msgstr ""
 "    Ԧ Ȧ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target file \"%s\" \n"
@@ -1737,7 +1320,6 @@ msgstr ""
 "    æ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
@@ -1746,7 +1328,6 @@ msgstr ""
 "    Ԧ æ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source file \"%s\" \n"
@@ -1755,7 +1336,6 @@ msgstr ""
 "    Ȧ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot write target file \"%s\" \n"
@@ -1764,11 +1344,9 @@ msgstr ""
 "    æ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:716
 msgid "(stalled)"
 msgstr "()"
 
-#: src/file.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close source file \"%s\" \n"
@@ -1777,7 +1355,6 @@ msgstr ""
 "    Ȧ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close target file \"%s\" \n"
@@ -1786,19 +1363,15 @@ msgstr ""
 "    æ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:781
 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
 msgstr "  .  ?"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Delete"
 msgstr "&"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Keep"
 msgstr "&"
 
-#: src/file.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
@@ -1807,7 +1380,6 @@ msgstr ""
 "    Ԧ Ȧ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 " Source \"%s\" is not a directory \n"
@@ -1816,7 +1388,6 @@ msgstr ""
 " Ȧ  \"%s\"    \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
@@ -1825,7 +1396,6 @@ msgstr ""
 "   Ц ̦   \n"
 " \"%s\" "
 
-#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
@@ -1834,7 +1404,6 @@ msgstr ""
 "  \"%s\"    \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
@@ -1843,7 +1412,6 @@ msgstr ""
 "    æ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
@@ -1852,7 +1420,6 @@ msgstr ""
 "   ͦ  æ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat file \"%s\" \n"
@@ -1861,12 +1428,10 @@ msgstr ""
 "    Ԧ  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1066
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
 msgstr "   ͦ  \"%s\" "
 
-#: src/file.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1875,7 +1440,6 @@ msgstr ""
 "     \"%s\"  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove file \"%s\" \n"
@@ -1884,22 +1448,18 @@ msgstr ""
 "     \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1177
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
 msgstr " \"%s\"  \"%s\"        "
 
-#: src/file.c:1196
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
 msgstr "   ͦ  \"%s\" %s "
 
-#: src/file.c:1200
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
 msgstr "   ͦ  \"%s\" %s "
 
-#: src/file.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1908,7 +1468,6 @@ msgstr ""
 "     \"%s\"  \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot delete file \"%s\" \n"
@@ -1917,7 +1476,6 @@ msgstr ""
 "     \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
@@ -1926,73 +1484,56 @@ msgstr ""
 "     \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Copy"
 msgstr "1CЦ"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Move"
 msgstr "1"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Delete"
 msgstr "1"
 
-#: src/file.c:1616
 #, no-c-format
 msgid "%o %f \"%s\"%m"
 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
 
-#: src/file.c:1618
 #, no-c-format
 msgid "%o %d %f%m"
 msgstr "%o æ %f (%d .)%m"
 
-#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
 msgid "file"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "files"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directory"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directories"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:1621
 msgid "files/directories"
 msgstr "/"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " with source mask:"
 msgstr "   :"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " to:"
 msgstr " :"
 
-#: src/file.c:1765
 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
 msgstr "    æ  \"..\"! "
 
-#: src/file.c:1821
 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
 msgstr " ,  ͦ ͦ    "
 
-#: src/file.c:2079 src/view.c:459
 msgid "&Retry"
 msgstr "&"
 
-#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
 msgid "&Abort"
 msgstr "&"
 
-#: src/file.c:2132
 msgid ""
 "\n"
 "   Directory not empty.   \n"
@@ -2002,7 +1543,6 @@ msgstr ""
 "     Φ.    \n"
 "    ? "
 
-#: src/file.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "   Background process: Directory not empty \n"
@@ -2012,144 +1552,111 @@ msgstr ""
 "    :   Φ \n"
 "    ? "
 
-#: src/file.c:2136
 msgid " Delete: "
 msgstr " : "
 
-#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
 msgid "Non&e"
 msgstr "&o"
 
-#: src/filegui.c:323
 #, c-format
 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
 msgstr " %d:%02d.%02d"
 
-#: src/filegui.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2f MB/s"
 msgstr "%.2f M/"
 
-#: src/filegui.c:349
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f K/"
 
-#: src/filegui.c:352
 #, c-format
 msgid "%ld B/s"
 msgstr "%ld /"
 
-#: src/filegui.c:375
 msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:398
 msgid "Count"
 msgstr "˦"
 
-#: src/filegui.c:419
 msgid "Bytes"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:453
 msgid "Source"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:476
 msgid "Target"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:498
 msgid "Deleting"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:516
 #, c-format
 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
 msgstr "  \"%s\"  դ!"
 
-#: src/filegui.c:518
 msgid "If &size differs"
 msgstr " Ҧ &ͦ"
 
-#: src/filegui.c:520
 msgid "&Update"
 msgstr "&Ҧ̦"
 
-#: src/filegui.c:522
 msgid "Overwrite all targets?"
 msgstr "ͦ Ӧ ?"
 
-#: src/filegui.c:523
 msgid "&Reget"
 msgstr "&"
 
-#: src/filegui.c:524
 msgid "A&ppend"
 msgstr "  &˦"
 
-#: src/filegui.c:527
 msgid "Overwrite this target?"
 msgstr "ͦ  ?"
 
-#: src/filegui.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %llu"
 msgstr " Ʀæ æ̦: %s, ͦ %llu"
 
-#: src/filegui.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %llu"
 msgstr " Ʀæ : %s, ͦ %llu"
 
-#: src/filegui.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %u"
 msgstr " Ʀæ æ̦: %s, ͦ %u"
 
-#: src/filegui.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %u"
 msgstr " Ʀæ : %s, ͦ %u"
 
-#: src/filegui.c:609
 msgid " File exists "
 msgstr "  դ "
 
-#: src/filegui.c:611
 msgid " Background process: File exists "
 msgstr "  :  դ "
 
-#: src/filegui.c:733
 msgid "preserve &Attributes"
 msgstr "Ҧ &y"
 
-#: src/filegui.c:735
 msgid "follow &Links"
 msgstr "&I  "
 
-#: src/filegui.c:737
 msgid "to:"
 msgstr ":"
 
-#: src/filegui.c:738
 msgid "&Using shell patterns"
 msgstr "& "
 
-#: src/filegui.c:759
 msgid "&Background"
 msgstr " &̦"
 
-#: src/filegui.c:769
 msgid "&Stable Symlinks"
 msgstr "Ҧ &oΦ "
 
-#: src/filegui.c:771
 msgid "&Dive into subdir if exists"
 msgstr "&e ,  "
 
-#: src/filegui.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid source pattern `%s' \n"
@@ -2158,200 +1665,152 @@ msgstr ""
 "   \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/find.c:111
 msgid "&Suspend"
 msgstr "&"
 
-#: src/find.c:112
 msgid "Con&tinue"
 msgstr "&"
 
-#: src/find.c:113
 msgid "&Chdir"
 msgstr "&Ȧ"
 
-#: src/find.c:114
 msgid "&Again"
 msgstr "&"
 
-#: src/find.c:115 src/subshell.c:324
 msgid "&Quit"
 msgstr "&"
 
-#: src/find.c:116 src/panelize.c:69
 msgid "Pane&lize"
 msgstr "&̦"
 
-#: src/find.c:117
 msgid "&View - F3"
 msgstr "& - F3"
 
-#: src/find.c:118
 msgid "&Edit - F4"
 msgstr "& - F4"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Start at:"
 msgstr " :"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Filename:"
 msgstr " :"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Content: "
 msgstr "ͦ: "
 
-#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
 msgid "&Tree"
 msgstr "&e"
 
-#: src/find.c:244 src/find.c:857
 msgid "Find File"
 msgstr " "
 
-#: src/find.c:505
 #, c-format
 msgid "Grepping in %s"
 msgstr "  %s"
 
-#: src/find.c:605
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:629 src/view.c:1644
 #, c-format
 msgid "Searching %s"
 msgstr " %s"
 
-#: src/find.c:786 src/find.c:883
 msgid "Searching"
 msgstr ""
 
-#: src/help.c:285
 msgid " Help file format error\n"
 msgstr "    צ\n"
 
-#: src/help.c:324
 msgid " Internal bug: Double start of link area "
 msgstr " Ҧ : צ  Ԧ  "
 
-#: src/help.c:561 src/help.c:785
 #, c-format
 msgid " Cannot find node %s in help file "
 msgstr "     %s  ̦ צ "
 
-#: src/help.c:823
 msgid "Index"
 msgstr "ͦ"
 
-#: src/help.c:825
 msgid "Prev"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:116
 msgid "&Move"
 msgstr "&"
 
-#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
 msgid "&Remove"
 msgstr "&"
 
-#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
 msgid "&Append"
 msgstr "&"
 
-#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
 msgid "&Insert"
 msgstr "&"
 
-#: src/hotlist.c:120
 msgid "New &Entry"
 msgstr " &"
 
-#: src/hotlist.c:121
 msgid "New &Group"
 msgstr " &"
 
-#: src/hotlist.c:123
 msgid "&Up"
 msgstr "&"
 
-#: src/hotlist.c:124
 msgid "&Add current"
 msgstr " &"
 
-#: src/hotlist.c:126
 msgid "&Refresh"
 msgstr "&"
 
-#: src/hotlist.c:127
 msgid "Fr&ee VFSs now"
 msgstr "&  "
 
-#: src/hotlist.c:129
 msgid "Change &To"
 msgstr "& "
 
-#: src/hotlist.c:179
 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
 msgstr " -   Φ ENTER"
 
-#: src/hotlist.c:612
 msgid "Active VFS directories"
 msgstr "Φ  "
 
-#: src/hotlist.c:615
 msgid "Directory hotlist"
 msgstr " Ǧ"
 
-#: src/hotlist.c:643
 msgid " Directory path "
 msgstr "    "
 
-#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
 msgid " Directory label "
 msgstr "   "
 
-#: src/hotlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr " %s"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "New hotlist entry"
 msgstr " "
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "Directory label"
 msgstr " "
 
-#: src/hotlist.c:914
 msgid "Directory path"
 msgstr "  "
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid " New hotlist group "
 msgstr "   "
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid "Name of new group"
 msgstr " ϧ "
 
-#: src/hotlist.c:1013
 #, c-format
 msgid "Label for \"%s\":"
 msgstr "  \"%s\": "
 
-#: src/hotlist.c:1020
 msgid " Add to hotlist "
 msgstr "    "
 
-#: src/hotlist.c:1058
 msgid " Remove: "
 msgstr " : "
 
-#: src/hotlist.c:1062
 msgid ""
 "\n"
 " Group not empty.\n"
@@ -2361,196 +1820,152 @@ msgstr ""
 "   .\n"
 "  ?"
 
-#: src/hotlist.c:1404
 msgid " Top level group "
 msgstr "   Ҧ "
 
-#: src/hotlist.c:1427
 msgid "MC was unable to write ~/"
 msgstr "MC      ~/"
 
-#: src/hotlist.c:1428
 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
 msgstr " ۦ Ҧ     "
 
-#: src/hotlist.c:1430
 msgid " Hotlist Load "
 msgstr "  צ "
 
-#: src/info.c:74
 #, c-format
 msgid "Midnight Commander %s"
 msgstr "Midnight Commander %s"
 
-#: src/info.c:91
 #, c-format
 msgid "File:       %s"
 msgstr " :       %s"
 
-#: src/info.c:103
 #, c-format
 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
 msgstr ". ̦: %d (%d%%)  %d"
 
-#: src/info.c:109
 msgid "No node information"
 msgstr " æ  "
 
-#: src/info.c:117
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
 msgstr ". Ԧ: %s (%d%%)  %s"
 
-#: src/info.c:121
 msgid "No space information"
 msgstr " æ  Ԧ"
 
-#: src/info.c:125
 #, c-format
 msgid "Type:      %s "
 msgstr ":       %s "
 
-#: src/info.c:125
 msgid "non-local vfs"
 msgstr "  "
 
-#: src/info.c:131
 #, c-format
 msgid "Device:    %s"
 msgstr "Ҧ:  %s"
 
-#: src/info.c:135
 #, c-format
 msgid "Filesystem: %s"
 msgstr ". : %s"
 
-#: src/info.c:140
 #, c-format
 msgid "Accessed:  %s"
 msgstr "Φ :  %s"
 
-#: src/info.c:144
 #, c-format
 msgid "Modified:  %s"
 msgstr "ͦ:   %s"
 
-#: src/info.c:148
 #, c-format
 msgid "Created:   %s"
 msgstr ":    %s"
 
-#: src/info.c:163
 #, c-format
 msgid "Size:      %s"
 msgstr "ͦ:    %s"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld block)"
 msgstr " (%ld )"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld blocks)"
 msgstr " (%ld ˦)"
 
-#: src/info.c:172
 #, c-format
 msgid "Owner:     %s/%s"
 msgstr ":  %s/%s"
 
-#: src/info.c:177
 #, c-format
 msgid "Links:     %d"
 msgstr ":    %d"
 
-#: src/info.c:181
 #, c-format
 msgid "Mode:      %s (%04o)"
 msgstr ":     %s (%04o)"
 
-#: src/info.c:186
 #, c-format
 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
 msgstr ": %Xh:%Xh"
 
-#: src/info.c:196
 msgid "File:       None"
 msgstr " :      "
 
-#: src/layout.c:151
 msgid "&Vertical"
 msgstr "&"
 
-#: src/layout.c:152
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "&"
 
-#: src/layout.c:162
 msgid "&Xterm window title"
 msgstr " צ &xterm"
 
-#: src/layout.c:163
 msgid "h&Intbar visible"
 msgstr "& "
 
-#: src/layout.c:164
 msgid "&Keybar visible"
 msgstr "& . צ"
 
-#: src/layout.c:165
 msgid "command &Prompt"
 msgstr "& "
 
-#: src/layout.c:166
 msgid "show &Mini status"
 msgstr " &ͦΦ-"
 
-#: src/layout.c:167
 msgid "menu&Bar visible"
 msgstr "& "
 
-#: src/layout.c:168
 msgid "&Equal split"
 msgstr "&Φ ͦ"
 
-#: src/layout.c:169
 msgid "pe&Rmissions"
 msgstr " &"
 
-#: src/layout.c:170
 msgid "&File types"
 msgstr " &̦"
 
-#: src/layout.c:358
 msgid " Panel split "
 msgstr "   "
 
-#: src/layout.c:359
 msgid " Highlight... "
 msgstr " צ... "
 
-#: src/layout.c:360 src/option.c:125
 msgid " Other options "
 msgstr " ۦ  "
 
-#: src/layout.c:361
 msgid "output lines"
 msgstr "˦ "
 
-#: src/layout.c:423
 msgid "Layout"
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:73
 msgid "Learn keys"
 msgstr " צ"
 
-#: src/learn.c:79
 msgid " Teach me a key "
 msgstr " ަ  צۦ "
 
-#: src/learn.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the %s\n"
@@ -2571,21 +1986,17 @@ msgstr ""
 "   צͦ , Φ\n"
 "צ Esc   Ҧ ."
 
-#: src/learn.c:114
 msgid " Cannot accept this key "
 msgstr "     צ "
 
-#: src/learn.c:115
 #, c-format
 msgid " You have entered \"%s\""
 msgstr "   \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
-#: src/learn.c:164
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: src/learn.c:172
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
@@ -2593,11 +2004,9 @@ msgstr ""
 ",  Ӧ ۦ צۦ \n"
 " .   ."
 
-#: src/learn.c:174
 msgid "&Discard"
 msgstr "&"
 
-#: src/learn.c:179
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
@@ -2605,19 +2014,15 @@ msgstr ""
 "!     ͦ!\n"
 "Ӧ ۦ צۦ ."
 
-#: src/learn.c:287
 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
 msgstr "Φ Ӧ Φ  צۦ.   Ħ"
 
-#: src/learn.c:291
 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
 msgstr "צۦ, ˦   ͦ OK.   צۦ Ҧ"
 
-#: src/learn.c:295
 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
 msgstr "  ڦ Tab    Φ ¦."
 
-#: src/main.c:427
 msgid ""
 " The Commander can't change to the directory that \n"
 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
@@ -2629,259 +2034,195 @@ msgstr ""
 "      ¦ צ \n"
 " צŧ  ڦ  \"su\"? "
 
-#: src/main.c:471 src/screen.c:1955
 msgid " The Midnight Commander "
 msgstr " Midnight Commander "
 
-#: src/main.c:472
 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
 msgstr "  Ħ    Midnight Commander? "
 
-#: src/main.c:795 src/main.c:819
 msgid "&Listing mode..."
 msgstr "& ..."
 
-#: src/main.c:796 src/main.c:820
 msgid "&Quick view     C-x q"
 msgstr "&    C-x q"
 
-#: src/main.c:797 src/main.c:821
 msgid "&Info           C-x i"
 msgstr "&æ         C-x i"
 
-#: src/main.c:800 src/main.c:824
 msgid "&Sort order..."
 msgstr " &"
 
-#: src/main.c:802 src/main.c:826
 msgid "&Filter..."
 msgstr "&..."
 
-#: src/main.c:806 src/main.c:830
 msgid "&Network link..."
 msgstr "& '..."
 
-#: src/main.c:808 src/main.c:832
 msgid "FT&P link..."
 msgstr "&FTP-'..."
 
-#: src/main.c:809 src/main.c:833
 msgid "S&hell link..."
 msgstr "'  &shell..."
 
-#: src/main.c:811 src/main.c:835
 msgid "SM&B link..."
 msgstr "'  &SMB..."
 
-#: src/main.c:815 src/main.c:839
 msgid "&Rescan         C-r"
 msgstr "&       C-r"
 
-#: src/main.c:843
 msgid "&User menu          F2"
 msgstr "&           F2"
 
-#: src/main.c:844
 msgid "&View               F3"
 msgstr " &          F3"
 
-#: src/main.c:845
 msgid "Vie&w file...         "
 msgstr "& ..."
 
-#: src/main.c:846
 msgid "&Filtered view     M-!"
 msgstr "&    M-!"
 
-#: src/main.c:847
 msgid "&Edit               F4"
 msgstr "&                F4"
 
-#: src/main.c:848
 msgid "&Copy               F5"
 msgstr "&Ц                F5"
 
-#: src/main.c:849
 msgid "c&Hmod           C-x c"
 msgstr " &          C-x c"
 
-#: src/main.c:850
 msgid "&Link            C-x l"
 msgstr "&       C-x l"
 
-#: src/main.c:851
 msgid "&SymLink         C-x s"
 msgstr "&     C-x s"
 
-#: src/main.c:852
 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
 msgstr " &  C-x C-s"
 
-#: src/main.c:853
 msgid "ch&Own           C-x o"
 msgstr "&/          C-x o"
 
-#: src/main.c:854
 msgid "&Advanced chown       "
 msgstr "& (Φ)    "
 
-#: src/main.c:855
 msgid "&Rename/Move        F6"
 msgstr "&             F6"
 
-#: src/main.c:856
 msgid "&Mkdir              F7"
 msgstr "&           F7"
 
-#: src/main.c:857
 msgid "&Delete             F8"
 msgstr "&                  F8"
 
-#: src/main.c:858
 msgid "&Quick cd          M-c"
 msgstr "& ͦ     M-c"
 
-#: src/main.c:860
 msgid "select &Group      M-+"
 msgstr "ͦ &          M-+"
 
-#: src/main.c:861
 msgid "u&Nselect group    M-\\"
 msgstr " &צͦ     M-\\"
 
-#: src/main.c:862
 msgid "reverse selec&Tion M-*"
 msgstr "& צͦ     M-*"
 
-#: src/main.c:864
 msgid "e&Xit              F10"
 msgstr "&Ȧ                    F10"
 
-#: src/main.c:872
 msgid "&Directory tree"
 msgstr "& Ǧ"
 
-#: src/main.c:873
 msgid "&Find file            M-?"
 msgstr "&                   M-?"
 
-#: src/main.c:874
 msgid "s&Wap panels          C-u"
 msgstr "& ̦           C-u"
 
-#: src/main.c:875
 msgid "switch &Panels on/off C-o"
 msgstr "& ̦               C-o"
 
-#: src/main.c:876
 msgid "&Compare directories  C-x d"
 msgstr "&Ҧ          C-x d"
 
-#: src/main.c:877
 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
 msgstr "&צ       C-x !"
 
-#: src/main.c:878
 msgid "show directory s&Izes"
 msgstr " &ͦ Ǧ"
 
-#: src/main.c:880
 msgid "command &History"
 msgstr "&Ҧ "
 
-#: src/main.c:881
 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
 msgstr " &Ǧ           C-\\"
 
-#: src/main.c:883
 msgid "&Active VFS list      C-x a"
 msgstr " &         C-x a"
 
-#: src/main.c:886
 msgid "&Background jobs      C-x j"
 msgstr "  &̦            C-x j"
 
-#: src/main.c:890
 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
 msgstr "& ̦ ( ext2fs)"
 
-#: src/main.c:893
 msgid "&Listing format edit"
 msgstr "&  "
 
-#: src/main.c:898
 msgid "Edit &extension file"
 msgstr "  &"
 
-#: src/main.c:899
 msgid "Edit &menu file"
 msgstr "  &"
 
-#: src/main.c:901
 msgid "Edit edi&tor menu file"
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:902
 msgid "Edit &syntax file"
 msgstr "  &"
 
-#: src/main.c:908
 msgid "&Configuration..."
 msgstr "&Ʀæ..."
 
-#: src/main.c:909
 msgid "&Layout..."
 msgstr "&..."
 
-#: src/main.c:910
 msgid "c&Onfirmation..."
 msgstr "&..."
 
-#: src/main.c:911
 msgid "&Display bits..."
 msgstr "& ̦..."
 
-#: src/main.c:914
 msgid "&Virtual FS..."
 msgstr "Φ &..."
 
-#: src/main.c:917
 msgid "&Save setup"
 msgstr "& "
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Above "
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Left "
 msgstr " &  "
 
-#: src/main.c:932
 msgid " &File "
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:935
 msgid " &Command "
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:938
 msgid " &Options "
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Below "
 msgstr " & "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Right "
 msgstr " &  "
 
-#: src/main.c:984
 msgid " Information "
 msgstr " æ "
 
-#: src/main.c:986
 msgid ""
 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
@@ -2893,32 +2234,25 @@ msgstr ""
 "  .  ϧ æ צ     \n"
 " Ҧ (man mc).                                             "
 
-#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1343
 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
 msgstr "ͦ  TERM  !\n"
 
-#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
 #, c-format
 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
 
-#: src/main.c:1856
 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
 msgstr "[ަ] [_] [_ϧ_̦]\n"
 
-#: src/main.c:1860
 msgid "+number"
 msgstr "+"
 
-#: src/main.c:1861
 msgid "Set initial line number for the internal editor"
 msgstr "     "
 
-#: src/main.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@@ -2928,7 +2262,6 @@ msgstr ""
 " , צ  ˦ צ  \n"
 "( צ \"mc -V\")   mc-devel@gnome.org\n"
 
-#: src/main.c:1878
 #, fuzzy
 msgid ""
 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
@@ -2971,91 +2304,69 @@ msgstr ""
 "   brightcyan, lightgray and white\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1955
 msgid "Displays this help message"
 msgstr "դ  צ צ"
 
-#: src/main.c:1957
 msgid "Displays the current version"
 msgstr "դ  Ӧ"
 
-#: src/main.c:1961
 msgid "Forces xterm features"
 msgstr "'դ Ԧ xterm"
 
-#: src/main.c:1963
 msgid "Disable mouse support in text version"
 msgstr " Ц ۦ  צ Ӧ"
 
-#: src/main.c:1966
 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
 msgstr "  termcap ͦ terminfo"
 
-#: src/main.c:1969
 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
 msgstr " Φ צۦ  ͦ HP"
 
-#: src/main.c:1971
 msgid "To run on slow terminals"
 msgstr " צ ̦ͦ"
 
-#: src/main.c:1973
 msgid "Use stickchars to draw"
 msgstr "Ʀ  "
 
-#: src/main.c:1977
 msgid "Requests to run in black and white"
 msgstr "    -¦ ͦ"
 
-#: src/main.c:1979
 msgid "Request to run in color mode"
 msgstr "     ͦ"
 
-#: src/main.c:1981
 msgid "Specifies a color configuration"
 msgstr "  Ҧ"
 
-#: src/main.c:1983
 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
 msgstr "դ  צ  ,  ͦ  "
 
-#: src/main.c:1988
 msgid "Log ftp dialog to specified file"
 msgstr " Ħ  FTP   "
 
-#: src/main.c:1991
 msgid "Set debug level"
 msgstr " Ҧ "
 
-#: src/main.c:1997
 msgid "Print data directory"
 msgstr "  "
 
-#: src/main.c:1999
 msgid "Print last working directory to specified file"
 msgstr " Φ     "
 
-#: src/main.c:2004
 msgid "Enables subshell support (default)"
 msgstr "צ Ц Ц ()"
 
-#: src/main.c:2006
 msgid "Disables subshell support"
 msgstr " Ц Ц"
 
-#: src/main.c:2011
 msgid "Launches the file viewer on a file"
 msgstr "    "
 
-#: src/main.c:2014
 msgid "Edits one file"
 msgstr "դ  "
 
-#: src/main.c:2228
 msgid " Notice "
 msgstr "  "
 
-#: src/main.c:2229
 msgid ""
 " The Midnight Commander configuration files \n"
 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@@ -3065,291 +2376,220 @@ msgstr ""
 "  Ҧ  ڦ ~/.mc, Ҧ \n"
 "    \n"
 
-#: src/option.c:56
 msgid "safe de&Lete"
 msgstr " &"
 
-#: src/option.c:57
 msgid "cd follows lin&Ks"
 msgstr "ͦ &  "
 
-#: src/option.c:58
 msgid "L&ynx-like motion"
 msgstr "צæ  ̦ l&ynx"
 
-#: src/option.c:59
 msgid "rotatin&G dash"
 msgstr "&p "
 
-#: src/option.c:60
 msgid "co&Mplete: show all"
 msgstr "&:  Ӧ"
 
-#: src/option.c:61
 msgid "&Use internal view"
 msgstr "& "
 
-#: src/option.c:62
 msgid "use internal ed&It"
 msgstr " &"
 
-#: src/option.c:63
 msgid "auto m&Enus"
 msgstr "Φ &"
 
-#: src/option.c:64
 msgid "&Auto save setup"
 msgstr "& "
 
-#: src/option.c:65
 msgid "shell &Patterns"
 msgstr "   &oæ"
 
-#: src/option.c:66
 msgid "Compute &Totals"
 msgstr " & ͦ"
 
-#: src/option.c:67
 msgid "&Verbose operation"
 msgstr "&æ æ"
 
-#: src/option.c:69
 msgid "&Fast dir reload"
 msgstr "&  "
 
-#: src/option.c:70
 msgid "mi&X all files"
 msgstr "ͦ  &i "
 
-#: src/option.c:71
 msgid "&Drop down menus"
 msgstr "&ަ Ц"
 
-#: src/option.c:72
 msgid "ma&Rk moves down"
 msgstr "&ͦ   "
 
-#: src/option.c:73
 msgid "show &Hidden files"
 msgstr " &Φ "
 
-#: src/option.c:74
 msgid "show &Backup files"
 msgstr " &Φ "
 
-#: src/option.c:85
 msgid "&Never"
 msgstr "&"
 
-#: src/option.c:86
 msgid "on dumb &Terminals"
 msgstr "  &ͦ"
 
-#: src/option.c:87
 msgid "Alwa&ys"
 msgstr "&"
 
-#: src/option.c:123
 msgid " Panel options "
 msgstr "   "
 
-#: src/option.c:124
 msgid " Pause after run... "
 msgstr "  Ц ... "
 
-#: src/option.c:170
 msgid "Configure options"
 msgstr " Ʀæ"
 
-#: src/panelize.c:67
 msgid "&Add new"
 msgstr "&"
 
-#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
 msgid "External panelize"
 msgstr "צ ̦    "
 
-#: src/panelize.c:169
 msgid "Command"
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
 msgid "Other command"
 msgstr " "
 
-#: src/panelize.c:226
 msgid " Add to external panelize "
 msgstr "     "
 
-#: src/panelize.c:227
 msgid " Enter command label: "
 msgstr " Ħ ͦ : "
 
-#: src/panelize.c:267
 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
 msgstr ""
 "     ,      ڦ "
 
-#: src/panelize.c:316
 msgid "Find rejects after patching"
 msgstr " , צԦ  patch"
 
-#: src/panelize.c:317
 msgid "Find *.orig after patching"
 msgstr " Ǧ (*.orig) Ц  patch"
 
-#: src/panelize.c:318
 msgid "Find SUID and SGID programs"
 msgstr "  ڦ  SUID/SGID ¦"
 
-#: src/panelize.c:369
 msgid "Cannot invoke command."
 msgstr "   ."
 
-#: src/panelize.c:420
 msgid "Pipe close failed"
 msgstr "¦  "
 
-#: src/popt.c:547
 msgid "missing argument"
 msgstr "צΦ "
 
-#: src/popt.c:549
 msgid "unknown option"
 msgstr "צ "
 
-#: src/popt.c:555
 msgid "invalid numeric value"
 msgstr "צ "
 
-#: src/popthelp.c:31
 msgid "Show this help message"
 msgstr "  צ צ"
 
-#: src/popthelp.c:32
 msgid "Display brief usage message"
 msgstr "  צ"
 
-#: src/popthelp.c:60
 msgid "ARG"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:179
 #, c-format
 msgid "Usage:"
 msgstr ":"
 
-#: src/screen.c:201
 msgid "UP--DIR"
 msgstr "-"
 
-#: src/screen.c:222
 msgid "SYMLINK"
 msgstr " "
 
-#: src/screen.c:226
 msgid "SUB-DIR"
 msgstr "-"
 
-#: src/screen.c:408 src/screen.c:409
 msgid "Size"
 msgstr "ͦ"
 
-#: src/screen.c:411
 msgid "MTime"
 msgstr " ͦ"
 
-#: src/screen.c:412
 msgid "ATime"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:413
 msgid "CTime"
 msgstr "ͦ"
 
-#: src/screen.c:414
 msgid "Permission"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:415
 msgid "Perm"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:416
 msgid "Nl"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:417
 msgid "Inode"
 msgstr "I-"
 
-#: src/screen.c:418
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: src/screen.c:419
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: src/screen.c:420
 msgid "Owner"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:421
 msgid "Group"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d file"
 msgstr "%s   %d ̦"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d files"
 msgstr "%s   %d "
 
-#: src/screen.c:685
 msgid ""
 msgstr "<¦  >"
 
-#: src/screen.c:1291
 msgid "Unknown tag on display format: "
 msgstr "צ   Ԧ : "
 
-#: src/screen.c:1417
 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
 msgstr "   ,  ."
 
-#: src/screen.c:1956
 msgid " Do you really want to execute? "
 msgstr "  Ħ  ? "
 
-#: src/screen.c:2208
 msgid "View"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
 msgid "Edit"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
 msgid "RenMov"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
 msgid "Mkdir"
 msgstr ""
 
-#: src/selcodepage.c:54
 msgid " Choose input codepage "
 msgstr " Ҧ   "
 
-#: src/selcodepage.c:58
 msgid "-  < No translation >"
 msgstr "-  <   >"
 
-#: src/selcodepage.c:106
 msgid ""
 "To use this feature select your codepage in\n"
 "Setup / Display Bits dialog!\n"
@@ -3359,7 +2599,6 @@ msgstr ""
 " /  ¦Ԧ!\n"
 "   ."
 
-#: src/slint.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
@@ -3368,7 +2607,6 @@ msgstr ""
 "ͦ  %dx%d  Цդ.\n"
 "צ ͦ  TERM.\n"
 
-#: src/subshell.c:321
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
 "running on this terminal.\n"
@@ -3378,82 +2616,63 @@ msgstr ""
 "  ̦ͦ.  \n"
 "  ."
 
-#: src/subshell.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
 msgstr "  צ   %s\n"
 
-#: src/subshell.c:650
 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
 msgstr "    . - ? "
 
-#: src/subshell.c:793
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
 msgstr ":   ͦ  %s.\n"
 
-#: src/textconf.c:50
 msgid "With builtin Editor\n"
 msgstr "  \n"
 
-#: src/textconf.c:56
 msgid "Using system-installed S-Lang library"
 msgstr "   ͦ ¦̦ S-Lang"
 
-#: src/textconf.c:58
 msgid "Using included S-Lang library"
 msgstr "  ¦̦ S-Lang"
 
-#: src/textconf.c:64
 msgid "with termcap database"
 msgstr "  termcap"
 
-#: src/textconf.c:66
 msgid "with terminfo database"
 msgstr "  terminfo"
 
-#: src/textconf.c:70
 msgid "Using the ncurses library"
 msgstr " ¦̦ ncurses"
 
-#: src/textconf.c:79
 msgid "With optional subshell support"
 msgstr " æ Ц Ц"
 
-#: src/textconf.c:81
 msgid "With subshell support as default"
 msgstr " Ц Ц  "
 
-#: src/textconf.c:87
 msgid "With support for background operations\n"
 msgstr " Ц  æ\n"
 
-#: src/textconf.c:91
 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
 msgstr " Ц ۦ  xterm  ̦ Linux\n"
 
-#: src/textconf.c:93
 msgid "With mouse support on xterm\n"
 msgstr " Ц ۦ  xterm\n"
 
-#: src/textconf.c:97
 msgid "With support for X11 events\n"
 msgstr " Ц  צ X11\n"
 
-#: src/textconf.c:101
 msgid "With internationalization support\n"
 msgstr " Ц æ̦æ\n"
 
-#: src/textconf.c:105
 msgid "With multiple codepages support\n"
 msgstr " Ц   Ҧ\n"
 
-#: src/textconf.c:121
 #, c-format
 msgid "Virtual File System:"
 msgstr "  :"
 
-#: src/tree.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
@@ -3462,17 +2681,14 @@ msgstr ""
 "  צ  %s  :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/tree.c:588
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
 msgstr "Ц  \"%s\" :"
 
-#: src/tree.c:629
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" directory to:"
 msgstr "  \"%s\" :"
 
-#: src/tree.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat the destination \n"
@@ -3481,32 +2697,25 @@ msgstr ""
 "    Ԧ  \n"
 " %s "
 
-#: src/tree.c:702
 #, c-format
 msgid "  Delete %s?  "
 msgstr "   %s?  "
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Static"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Dynamc"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:974
 msgid "Rescan"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:976
 msgid "Forget"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:989
 msgid "Rmdir"
 msgstr ""
 
-#: src/treestore.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
@@ -3515,41 +2724,32 @@ msgstr ""
 "     %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/user.c:133
 msgid " Format error on file Extensions File "
 msgstr "    ̦  ̦"
 
-#: src/user.c:134
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no default "
 msgstr "  %%var     "
 
-#: src/user.c:135
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no variable "
 msgstr "  %%var   ͦϧ "
 
-#: src/user.c:444
 msgid " Debug "
 msgstr "  "
 
-#: src/user.c:459
 msgid " ERROR: "
 msgstr " : "
 
-#: src/user.c:463
 msgid " True:  "
 msgstr " : "
 
-#: src/user.c:465
 msgid " False: "
 msgstr " Φ: "
 
-#: src/user.c:665
 msgid " Warning -- ignoring file "
 msgstr "  -   դ "
 
-#: src/user.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
@@ -3558,74 +2758,58 @@ msgstr ""
 " %s   Φ root', Φ ,   Ӧ \n"
 ".     ͦ ."
 
-#: src/user.c:788
 #, c-format
 msgid " No suitable entries found in %s "
 msgstr "   Ӧ, ˦ Ц,  %s "
 
-#: src/user.c:794
 msgid " User menu "
 msgstr "   "
 
-#: src/util.c:701 src/util.c:727
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr "%b %e %H:%M"
 
-#: src/util.c:702 src/util.c:725
 msgid "%b %e  %Y"
 msgstr "%b %e  %Y"
 
-#: src/utilunix.c:346
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory\n"
 msgstr "%s   \n"
 
-#: src/utilunix.c:348
 #, c-format
 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
 msgstr " %s   \n"
 
-#: src/utilunix.c:351
 #, c-format
 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
 msgstr "   צΦ    %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:356
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
 msgstr "     \"%s\": %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:386
 #, c-format
 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
 msgstr "צ     %s\n"
 
-#: src/utilunix.c:390
 #, c-format
 msgid "Temporary files will not be created\n"
 msgstr "צ    \n"
 
-#: src/utilunix.c:418
 msgid " Pipe failed "
 msgstr " ¦  "
 
-#: src/utilunix.c:422
 msgid " Dup failed "
 msgstr " ¦   "
 
-#: src/view.c:520
 msgid " Cannot spawn child program "
 msgstr "    - "
 
-#: src/view.c:531
 msgid "Empty output from child filter"
 msgstr "-   "
 
-#: src/view.c:537
 msgid " Cannot open file "
 msgstr "   צ  "
 
-#: src/view.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open \"%s\"\n"
@@ -3634,7 +2818,6 @@ msgstr ""
 "   צ \"%s\"\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat \"%s\"\n"
@@ -3643,43 +2826,34 @@ msgstr ""
 "    Ԧ \"%s\"\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:656
 msgid " Cannot view: not a regular file "
 msgstr "   :    "
 
-#: src/view.c:795
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr ": %s"
 
-#: src/view.c:810
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%08lx"
 msgstr "ͦ 0x%08lx"
 
-#: src/view.c:812
 #, c-format
 msgid "Col %d"
 msgstr ". %d"
 
-#: src/view.c:816
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s "
 
-#: src/view.c:821
 msgid "  [grow]"
 msgstr "  [Ҧ]"
 
-#: src/view.c:1878
 msgid "Invalid hex search expression"
 msgstr "  ۦ "
 
-#: src/view.c:1932
 msgid " Invalid regular expression "
 msgstr "    "
 
-#: src/view.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 " The current line number is %d.\n"
@@ -3688,7 +2862,6 @@ msgstr ""
 "    %d.\n"
 " Ħ   :"
 
-#: src/view.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 " The current address is 0x%lx.\n"
@@ -3697,271 +2870,204 @@ msgstr ""
 "   - 0x%lx.\n"
 " Ħ  :"
 
-#: src/view.c:2080
 msgid " Goto Address "
 msgstr "    "
 
-#: src/view.c:2112
 msgid " Enter regexp:"
 msgstr " Ħ  :"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Ascii"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Hex"
 msgstr "."
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Goto"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2269
 msgid "RxSrch"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdHex"
 msgstr "Hx"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdText"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "UnWrap"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2285
 msgid "HxSrch"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Raw"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Parse"
 msgstr "ڦ"
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Unform"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
-#: src/widget.c:912
 msgid " History "
 msgstr "Ҧ "
 
-#: src/win.c:159
 msgid "Function key 1"
 msgstr "æ 1 "
 
-#: src/win.c:160
 msgid "Function key 2"
 msgstr "æ 2 "
 
-#: src/win.c:161
 msgid "Function key 3"
 msgstr "æ 3 "
 
-#: src/win.c:162
 msgid "Function key 4"
 msgstr "æ 4 "
 
-#: src/win.c:163
 msgid "Function key 5"
 msgstr "æ 5 "
 
-#: src/win.c:164
 msgid "Function key 6"
 msgstr "æ 6 "
 
-#: src/win.c:165
 msgid "Function key 7"
 msgstr "æ 7 "
 
-#: src/win.c:166
 msgid "Function key 8"
 msgstr "æ 8 "
 
-#: src/win.c:167
 msgid "Function key 9"
 msgstr "æ 9 "
 
-#: src/win.c:168
 msgid "Function key 10"
 msgstr "æ 10"
 
-#: src/win.c:169
 msgid "Function key 11"
 msgstr "æ 11"
 
-#: src/win.c:170
 msgid "Function key 12"
 msgstr "æ 12"
 
-#: src/win.c:171
 msgid "Function key 13"
 msgstr "æ 13"
 
-#: src/win.c:172
 msgid "Function key 14"
 msgstr "æ 14"
 
-#: src/win.c:173
 msgid "Function key 15"
 msgstr "æ 15"
 
-#: src/win.c:174
 msgid "Function key 16"
 msgstr "æ 16"
 
-#: src/win.c:175
 msgid "Function key 17"
 msgstr "æ 17"
 
-#: src/win.c:176
 msgid "Function key 18"
 msgstr "æ 18"
 
-#: src/win.c:177
 msgid "Function key 19"
 msgstr "æ 19"
 
-#: src/win.c:178
 msgid "Function key 20"
 msgstr "æ 20"
 
-#: src/win.c:179
 msgid "Backspace key"
 msgstr "צ ¦"
 
-#: src/win.c:180
 msgid "End key"
 msgstr "צ End"
 
-#: src/win.c:181
 msgid "Up arrow key"
 msgstr "Ҧ "
 
-#: src/win.c:182
 msgid "Down arrow key"
 msgstr "Ҧ "
 
-#: src/win.c:183
 msgid "Left arrow key"
 msgstr "Ҧ ̦"
 
-#: src/win.c:184
 msgid "Right arrow key"
 msgstr "Ҧ "
 
-#: src/win.c:185
 msgid "Home key"
 msgstr "צ Home"
 
-#: src/win.c:186
 msgid "Page Down key"
 msgstr "צ PageDown"
 
-#: src/win.c:187
 msgid "Page Up key"
 msgstr "צ PageUp"
 
-#: src/win.c:188
 msgid "Insert key"
 msgstr "צ Insert"
 
-#: src/win.c:189
 msgid "Delete key"
 msgstr "צ Delete"
 
-#: src/win.c:190
 msgid "Completion/M-tab"
 msgstr "/M-Tab"
 
-#: src/win.c:191
 msgid "+ on keypad"
 msgstr " +"
 
-#: src/win.c:192
 msgid "- on keypad"
 msgstr " -"
 
-#: src/win.c:193
 msgid "* on keypad"
 msgstr " *"
 
-#: src/win.c:195
 msgid "Left arrow keypad"
 msgstr ". Ҧ ̦"
 
-#: src/win.c:196
 msgid "Right arrow keypad"
 msgstr ". Ҧ "
 
-#: src/win.c:197
 msgid "Up arrow keypad"
 msgstr ". Ҧ "
 
-#: src/win.c:198
 msgid "Down arrow keypad"
 msgstr ". Ҧ "
 
-#: src/win.c:199
 msgid "Home on keypad"
 msgstr " Home"
 
-#: src/win.c:200
 msgid "End on keypad"
 msgstr " End"
 
-#: src/win.c:201
 msgid "Page Down keypad"
 msgstr ". Page Down"
 
-#: src/win.c:202
 msgid "Page Up keypad"
 msgstr ". Page Up"
 
-#: src/win.c:203
 msgid "Insert on keypad"
 msgstr " Insert"
 
-#: src/win.c:204
 msgid "Delete on keypad"
 msgstr " Del"
 
-#: src/win.c:205
 msgid "Enter on keypad"
 msgstr " Enter"
 
-#: src/win.c:206
 msgid "Slash on keypad"
 msgstr " /"
 
-#: src/win.c:207
 msgid "NumLock on keypad"
 msgstr "NumLock"
 
-#: src/wtools.c:256
 msgid "Background process:"
 msgstr " :"
 
-#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
@@ -3970,7 +3076,6 @@ msgstr ""
 "  צ cpio-Ȧ\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
@@ -3979,7 +3084,6 @@ msgstr ""
 " ˦ Ȧ cpio\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
@@ -3988,7 +3092,6 @@ msgstr ""
 "   cpio \n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Inconsistent hardlinks of\n"
@@ -4001,12 +3104,10 @@ msgstr ""
 " Ȧצ cpio\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:498
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
 msgstr "%s ͦ ϤΦ ! !"
 
-#: vfs/cpio.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
@@ -4015,30 +3116,24 @@ msgstr ""
 "ަ ˦ \n"
 "%s"
 
-#: vfs/direntry.c:338
 #, c-format
 msgid "Directory cache expired for %s"
 msgstr "  Ҧ  %s"
 
-#: vfs/direntry.c:770
 msgid "Starting linear transfer..."
 msgstr " ̦Φ ..."
 
-#: vfs/direntry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu  )"
 
-#: vfs/direntry.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
 msgstr "%s: %s: %s %lu  "
 
-#: vfs/direntry.c:954
 msgid "Getting file"
 msgstr " "
 
-#: vfs/extfs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
@@ -4047,211 +3142,163 @@ msgstr ""
 "  צ Ȧ %s\n"
 "%s"
 
-#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr " Ȧ extfs"
 
-#: vfs/fish.c:157
 #, c-format
 msgid "fish: Disconnecting from %s"
 msgstr "fish: צ' צ %s"
 
-#: vfs/fish.c:232
 msgid "fish: Waiting for initial line..."
 msgstr "fish:   ..."
 
-#: vfs/fish.c:244
 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
 msgstr ",    ', Φ ."
 
-#: vfs/fish.c:249
 msgid " fish: Password required for "
 msgstr " fish:    "
 
-#: vfs/fish.c:257
 msgid "fish: Sending password..."
 msgstr "fish: צ ..."
 
-#: vfs/fish.c:263
 msgid "fish: Sending initial line..."
 msgstr "fish: צ  ..."
 
-#: vfs/fish.c:274
 msgid "fish: Handshaking version..."
 msgstr "fish:   Ӧ..."
 
-#: vfs/fish.c:288
 msgid "fish: Setting up current directory..."
 msgstr "fish:   ..."
 
-#: vfs/fish.c:290
 #, c-format
 msgid "fish: Connected, home %s."
 msgstr "fish: ', Φ  %s."
 
-#: vfs/fish.c:372
 #, c-format
 msgid "fish: Reading directory %s..."
 msgstr "fish:   %s..."
 
-#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: done."
 msgstr "%s: ."
 
-#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: failure"
 msgstr "%s: ¦"
 
-#: vfs/fish.c:507
 #, c-format
 msgid "fish: store %s: sending command..."
 msgstr "fish:  %s: צ ..."
 
-#: vfs/fish.c:549
 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
 msgstr "fish: ¦  , צ ̦"
 
-#: vfs/fish.c:565
 #, c-format
 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
 msgstr "fish:  %s %d (%lu)"
 
-#: vfs/fish.c:566
 msgid "zeros"
 msgstr "̦"
 
-#: vfs/fish.c:619
 msgid "Aborting transfer..."
 msgstr " ..."
 
-#: vfs/fish.c:628
 msgid "Error reported after abort."
 msgstr "צ  Ц ."
 
-#: vfs/fish.c:630
 msgid "Aborted transfer would be successful."
 msgstr " Ц ."
 
-#: vfs/ftpfs.c:377
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
 msgstr "ftpfs: צ' צ %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:432
 msgid " FTP: Password required for "
 msgstr " FTP:    "
 
-#: vfs/ftpfs.c:468
 msgid "ftpfs: sending login name"
 msgstr "ftpfs: צ ' "
 
-#: vfs/ftpfs.c:472
 msgid "ftpfs: sending user password"
 msgstr "ftpfs: צ  "
 
-#: vfs/ftpfs.c:478
 #, c-format
 msgid "FTP: Account required for user %s"
 msgstr "FTP:     %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:480
 msgid "Account:"
 msgstr ":"
 
-#: vfs/ftpfs.c:484
 msgid "ftpfs: sending user account"
 msgstr "ftpfs: צ  "
 
-#: vfs/ftpfs.c:494
 msgid "ftpfs: logged in"
 msgstr "ftpfs: Ť"
 
-#: vfs/ftpfs.c:508
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
 msgstr "ftpfs:  Ťæ  %s "
 
-#: vfs/ftpfs.c:632
 msgid "ftpfs: Invalid host name."
 msgstr "ftpfs:   ."
 
-#: vfs/ftpfs.c:650
 msgid "ftpfs: Invalid host address."
 msgstr "ftpfs:   ."
 
-#: vfs/ftpfs.c:672
 #, c-format
 msgid "ftpfs: making connection to %s"
 msgstr "ftpfs: դ '  %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:682
 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
 msgstr "ftpfs: '  "
 
-#: vfs/ftpfs.c:684
 #, c-format
 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
 msgstr "ftpfs: ¦ '  : %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:725
 #, c-format
 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
 msgstr "ަ  ... %d (Control-C  )"
 
-#: vfs/ftpfs.c:905
 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
 msgstr "ftpfs:  ͦ   "
 
-#: vfs/ftpfs.c:985
 msgid "ftpfs: aborting transfer."
 msgstr "ftpfs:  ."
 
-#: vfs/ftpfs.c:987
 #, c-format
 msgid "ftpfs: abort error: %s"
 msgstr "ftpfs:  : %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:995
 msgid "ftpfs: abort failed"
 msgstr "ftpfs: ¦ "
 
-#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
 msgid "ftpfs: CWD failed."
 msgstr "ftpfs: ¦    ."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
 msgstr "ftpfs:  ͦ Ц  "
 
-#: vfs/ftpfs.c:1167
 msgid "Resolving symlink..."
 msgstr "Ц  ..."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1189
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
 msgstr "ftpfs:   FTP %s... %s%s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1192
 msgid "(strict rfc959)"
 msgstr "( rfc959)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1193
 msgid "(chdir first)"
 msgstr "( chdir)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1290
 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
 msgstr "ftpfs: ¦; Φ   Ҧ "
 
-#: vfs/ftpfs.c:1355
 #, c-format
 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
 msgstr "ftpfs: Ҧ  %lu (%lu)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1746
 msgid ""
 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
 "Remove password or correct mode."
@@ -4259,15 +3306,12 @@ msgstr ""
 " ~/.netrc  צΦ .\n"
 "̦     ."
 
-#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
 msgid " MCFS "
 msgstr " MCFS "
 
-#: vfs/mcfs.c:128
 msgid " The server does not support this version "
 msgstr "   Цդ  Ӧ "
 
-#: vfs/mcfs.c:145
 msgid ""
 " The remote server is not running on a system port \n"
 " you need a password to log in, but the information may \n"
@@ -4277,34 +3321,27 @@ msgstr ""
 " Ȧ     ,  æ  \n"
 " צϧ    צ. ?\n"
 
-#: vfs/mcfs.c:158
 msgid " MCFS Password required "
 msgstr "   MCFS "
 
-#: vfs/mcfs.c:172
 msgid " Invalid password "
 msgstr "   "
 
-#: vfs/mcfs.c:232
 #, c-format
 msgid " Cannot locate hostname: %s "
 msgstr "     : %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:251
 #, c-format
 msgid " Cannot create socket: %s "
 msgstr "    : %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:257
 #, c-format
 msgid " Cannot connect to server: %s "
 msgstr "   '  : %s"
 
-#: vfs/mcfs.c:327
 msgid " Too many open connections "
 msgstr "   צ ' "
 
-#: vfs/sfs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
@@ -4313,7 +3350,6 @@ msgstr ""
 ":    %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: vfs/sfs.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
@@ -4322,7 +3358,6 @@ msgstr ""
 ":   %c  %s:\n"
 "%s\n"
 
-#: vfs/smbfs.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " reconnect to %s failed\n"
@@ -4331,36 +3366,29 @@ msgstr ""
 " ¦  '  %s\n"
 " "
 
-#: vfs/smbfs.c:1131
 msgid " Authentication failed "
 msgstr " ¦ æ "
 
-#: vfs/smbfs.c:1644
 #, c-format
 msgid " Error %s creating directory %s "
 msgstr " %s   %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1668
 #, c-format
 msgid " Error %s removing directory %s "
 msgstr " %s Ѥ  %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1763
 #, c-format
 msgid " %s opening remote file %s "
 msgstr " %s צ צ  %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1838
 #, c-format
 msgid " %s removing remote file %s "
 msgstr " %s Ѥ צ  %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1871
 #, c-format
 msgid " %s renaming files\n"
 msgstr " %s  ̦\n"
 
-#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
@@ -4369,15 +3397,12 @@ msgstr ""
 "  צ tar-Ȧ\n"
 "%s"
 
-#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr " Ȧ tar"
 
-#: vfs/tar.c:437
 msgid "Unexpected EOF on archive file"
 msgstr "ަ ˦ Ȧ "
 
-#: vfs/tar.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Hmm,...\n"
@@ -4388,61 +3413,48 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "   tar-Ȧ."
 
-#: vfs/undelfs.c:83
 msgid " undelfs: error "
 msgstr " undelfs:  "
 
-#: vfs/undelfs.c:187
 msgid " not enough memory "
 msgstr "  'Ԧ "
 
-#: vfs/undelfs.c:192
 msgid " while allocating block buffer "
 msgstr "  Φ  Ҧ "
 
-#: vfs/undelfs.c:196
 #, c-format
 msgid " open_inode_scan: %d "
 msgstr " open_inode_scan: %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:200
 #, c-format
 msgid " while starting inode scan %d "
 msgstr "    i- %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:209
 #, c-format
 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
 msgstr "undelfs:  æ  Φ  %d i-̦"
 
-#: vfs/undelfs.c:227
 #, c-format
 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
 msgstr "   ext2_block_iterate %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:239
 msgid " no more memory while reallocating array "
 msgstr "   'Ԧ  צԦ  "
 
-#: vfs/undelfs.c:260
 #, c-format
 msgid " while doing inode scan %d "
 msgstr "  Φ i- %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:295
 msgid " Ext2lib error "
 msgstr " ¦ Ext2lib "
 
-#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
 #, c-format
 msgid " Cannot open file %s "
 msgstr "   צ  %s "
 
-#: vfs/undelfs.c:326
 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
 msgstr "undelfs:  ¦ϧ  i-̦..."
 
-#: vfs/undelfs.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load inode bitmap from: \n"
@@ -4451,11 +3463,9 @@ msgstr ""
 "    ¦  i-̦ :\n"
 " %s \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:332
 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
 msgstr "undelfs:   ¦ϧ ..."
 
-#: vfs/undelfs.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load block bitmap from: \n"
@@ -4464,31 +3474,24 @@ msgstr ""
 "     ¦ϧ  :\n"
 " %s \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:358
 msgid " vfs_info is not fs! "
 msgstr " vfs_info   ! "
 
-#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
 msgid " You have to chdir to extract files first "
 msgstr "  Φ  ͦ   Ħ  "
 
-#: vfs/undelfs.c:536
 msgid " while iterating over blocks "
 msgstr "  Φ ˦ "
 
-#: vfs/utilvfs.c:848
 msgid "Cannot parse:"
 msgstr "  ̦:"
 
-#: vfs/utilvfs.c:852
 msgid "More parsing errors will be ignored."
 msgstr "  ̦   ."
 
-#: vfs/utilvfs.c:862
 msgid "Internal error:"
 msgstr "Ҧ :"
 
-#: vfs/vfs.c:894
 msgid "Changes to file lost"
 msgstr "ͦ  ̦ Φ"
 
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 7366f36c7..3fe4610eb 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -21,176 +21,117 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
-#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
-#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
-#: src/wtools.c:275
 msgid "Error"
 msgstr "Aroke"
 
-#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
 msgid " Cannot open file for reading: "
 msgstr " Dj' a fwait berwete come dji sayve di drov li fitch po lre: "
 
-#: edit/edit.c:278
 msgid " Error reading from pipe: "
 msgstr " k ni va nn cwand dji saye di lre del bze: "
 
-#: edit/edit.c:287
 msgid " Cannot open pipe for reading: "
 msgstr " Dj' a fwait berwete come dji sayve di drov l' bze po lre: "
 
-#: edit/edit.c:350
 msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
 msgstr " Dji n' sai obtni li grandeus ou les permissions pol fitch: "
 
-#: edit/edit.c:359
 msgid " Not an ordinary file: "
 msgstr " ouchal, ci n' est nn on fitch rdinaire: "
 
-#: edit/edit.c:375
 msgid " File is too large: "
 msgstr " Li fitch est trop grand: "
 
-#: edit/edit.c:2635
 msgid "Macro recursion is too deep"
 msgstr ""
 
-#: edit/edit.h:263
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "&Rinonc"
 
-#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
-#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
-#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
-#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
-#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
-#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
 msgid "&OK"
 msgstr "I &Va"
 
-#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
 #, fuzzy
 msgid " Enter file name: "
 msgstr " Diner roye: "
 
-#: edit/editcmd.c:285
 msgid " Error writing to pipe: "
 msgstr " k n' a nn st come dji sayve di scrire el bze: "
 
-#: edit/editcmd.c:295
 msgid " Cannot open pipe for writing: "
 msgstr " Dj' a fwait berwete come dji sayve di drov l' bze po scrire: "
 
-#: edit/editcmd.c:377
 msgid "Quick save "
 msgstr "Schaper al vole "
 
-#: edit/editcmd.c:378
 msgid "Safe save "
 msgstr "Schaper a svrit "
 
-#: edit/editcmd.c:379
 msgid "Do backups -->"
 msgstr "F des copeyes di svrit -->"
 
-#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
-#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
-#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
-#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
-#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
-#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
-#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
-#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
-#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
-#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
 msgid "&Cancel"
 msgstr "&Rinonc"
 
-#: edit/editcmd.c:388
 msgid "Extension:"
 msgstr "Cawete:"
 
 # (Edit + Save) mode / Edit (Save mode)???
-#: edit/editcmd.c:394
 msgid " Edit Save Mode "
 msgstr " Mde Aspougn Schaper "
 
-#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
 msgid " Save As "
 msgstr " Schaper et rlomer "
 
-#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
-#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
-#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
-#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
-#: vfs/mcfs.c:143
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertixhmint"
 
-#: edit/editcmd.c:484
 msgid " A file already exists with this name. "
 msgstr " I gn a ddja on fitch lom insi. "
 
-#: edit/editcmd.c:485
 #, fuzzy
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "Sipotch"
 
-#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
 msgid " Cannot save file. "
 msgstr " k n' a nn st come dji sayve di schaper li fitch. "
 
-#: edit/editcmd.c:570
 msgid "Cancel"
 msgstr "Rinonc"
 
-#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
 msgid " Delete macro "
 msgstr " Disfacer macro "
 
-#: edit/editcmd.c:629
 msgid " Cannot open temp file "
 msgstr " k n' a nn st come dji sayve di drov on fitch temp "
 
-#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
 msgid " Cannot open macro file "
 msgstr " k n' a nn st come dji sayve di drov on fitch macro "
 
-#: edit/editcmd.c:661
 msgid " Cannot overwrite macro file "
 msgstr " k n' a nn st come dji sayve di spotch li fitch macro "
 
-#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
 msgid " Save macro "
 msgstr " Schaper li macro "
 
-#: edit/editcmd.c:679
 msgid " Press the macro's new hotkey: "
 msgstr " Tchk li novele tape rascorti pol macro: "
 
-#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
 msgid " Press macro hotkey: "
 msgstr " Tchk sol Tape Rascorti pol Macro: "
 
-#: edit/editcmd.c:754
 msgid " Load macro "
 msgstr " Tcherdj li macro "
 
-#: edit/editcmd.c:767
 msgid " Confirm save file? : "
 msgstr " Racertiner ki vos voloz bn schaper li fitch? : "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
 msgid " Save file "
 msgstr " Schaper Fitch "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
-#: src/option.c:115
 msgid "&Save"
 msgstr "&Schaper"
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
 msgid ""
 " Current text was modified without a file save. \n"
 " Continue discards these changes. "
@@ -198,291 +139,215 @@ msgstr ""
 " Li tecse do moumint a st candj mins nn schap. \n"
 " Si vos tcheryz pus lon, les candjmints seront pierdous. "
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
-#: edit/editcmd.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "C&ontinue"
 msgstr "Continouwer"
 
-#: edit/editcmd.c:851
 msgid " Load "
 msgstr " Tcherdj "
 
-#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
 msgstr " Li blok est ldje; s' il astcheut, vos n' sroz disf cist bezogne. "
 
-#: edit/editcmd.c:1172
 msgid "O&ne"
 msgstr "&onk"
 
-#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
 msgid "A&ll"
 msgstr "&Tertos"
 
-#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
 msgid "&Skip"
 msgstr "&Passer"
 
-#: edit/editcmd.c:1178
 msgid "&Replace"
 msgstr "&Mete el Plaece"
 
-#: edit/editcmd.c:1184
 msgid " Replace with: "
 msgstr " Mete ouchal el plaece: "
 
-#: edit/editcmd.c:1196
 msgid " Confirm replace "
 msgstr " Racertiner li discandje "
 
-#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
 msgid "scanf &Expression"
 msgstr "scanf sol &Ratorneure"
 
-#: edit/editcmd.c:1234
 msgid "replace &All"
 msgstr "mete el plaece tot &cost"
 
-#: edit/editcmd.c:1236
 msgid "pr&Ompt on replace"
 msgstr "&Dimander cw divant do discandj"
 
-#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
 msgid "&Backwards"
 msgstr "&n er"
 
-#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
 msgid "&Regular expression"
 msgstr "Erle&ye Ratorneure"
 
-#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
 msgid "&Whole words only"
 msgstr "Rn &ki des mots etirs"
 
-#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
 msgid "case &Sensitive"
 msgstr "Grands <> ptits letes"
 
-#: edit/editcmd.c:1248
 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
 msgstr " Dinez l' rde des rgumints di discandje, metans: 3, 2, 1, 4 "
 
-#: edit/editcmd.c:1252
 msgid " Enter replacement string:"
 msgstr " Dinez li tchinne pol discandje:"
 
-#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
 msgid " Enter search string:"
 msgstr " Dinez li tchinne a cweri aprs:"
 
-#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
 msgid " Replace "
 msgstr " Mete el plaece "
 
-#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
-#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
-#: src/view.c:2171 src/view.c:2285
 msgid "Search"
 msgstr "Cweri"
 
-#: edit/editcmd.c:1743
 msgid ""
 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
 msgstr ""
 "Erleye ratorneure nn valbe ou ratorneure scanf avou trop di "
 "conviertixhmints "
 
-#: edit/editcmd.c:1952
 msgid " Error in replacement format string. "
 msgstr " Li tchinne di discandje est m fwaite "
 
-#: edit/editcmd.c:1953
 #, fuzzy
 msgid " Replacement too long. "
 msgstr " Dinez li tchinne pol discandje:"
 
-#: edit/editcmd.c:1983
 #, c-format
 msgid " %ld replacements made. "
 msgstr " %ld discandjes di fwaites. "
 
-#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1890
 msgid " Search string not found "
 msgstr " Dji n' a nn trov li tchinne ki dji cachve aprs "
 
-#: edit/editcmd.c:2059
 #, c-format
 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
-#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
 msgid "Quit"
 msgstr "Cwiter"
 
-#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
 msgid " File was modified, Save with exit? "
 msgstr " Li fitch a st candj. El ft-i schaper tot moussant fo? "
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel quit"
 msgstr "Rinonc a mouss fo"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&Yes"
 msgstr "&Oyi"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&No"
 msgstr "&Neni"
 
-#: edit/editcmd.c:2225
 msgid " Copy to clipboard "
 msgstr " Copy e tchapea emacral "
 
-#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
 msgid " Unable to save to file. "
 msgstr " Dji n' a savu schaper oula dins on fitch. "
 
-#: edit/editcmd.c:2238
 msgid " Cut to clipboard "
 msgstr " Cper evoye e tchapea emacral "
 
-#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
 msgid " Goto line "
 msgstr " Potch al roye "
 
-#: edit/editcmd.c:2266
 msgid " Enter line: "
 msgstr " Diner roye: "
 
-#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
 msgid " Save Block "
 msgstr " Schaper li blok "
 
-#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
 msgid " Insert File "
 msgstr " Sititch on fitch "
 
-#: edit/editcmd.c:2345
 msgid " Cannot insert file. "
 msgstr " k n' a nn st come dji sayve di stitch on fitch. "
 
-#: edit/editcmd.c:2362
 msgid " Sort block "
 msgstr " Relire li blok "
 
-#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
 msgid " You must first highlight a block of text. "
 msgstr " Po cminc vos dvoz mete e valeur on blok di tecse. "
 
-#: edit/editcmd.c:2369
 msgid " Run Sort "
 msgstr " Relire "
 
-#: edit/editcmd.c:2370
 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
 msgstr ""
 " Dinez les tchzes pol reljhaedje (louk el pdje man) avou on blanc inte: "
 
-#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
 msgid " Sort "
 msgstr " Relire "
 
-#: edit/editcmd.c:2381
 msgid " Cannot execute sort command "
 msgstr " k n' a nn st come dji sayve di relire "
 
-#: edit/editcmd.c:2386
 msgid " Sort returned non-zero: "
 msgstr " Li reljhaedje a revoy k d' te ki zr "
 
-#: edit/editcmd.c:2410
 msgid "Paste output of external command"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Enter shell command(s):"
 msgstr "ts cmandes"
 
-#: edit/editcmd.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "External command"
 msgstr "ts cmandes"
 
-#: edit/editcmd.c:2421
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute command"
 msgstr " k n' a nn st come dji sayve di relire "
 
-#: edit/editcmd.c:2455
 msgid "Error creating script:"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2463
 msgid "Error reading script:"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2472
 msgid "Error closing script:"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2478
 msgid "Script created:"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2485
 #, fuzzy
 msgid "Process block"
 msgstr " Aspougn li blok "
 
 # Viebe ou no?
-#: edit/editcmd.c:2584
 msgid " Mail "
 msgstr " Emile "
 
-#: edit/editcmd.c:2595
 msgid " Copies to"
 msgstr " Copy po "
 
-#: edit/editcmd.c:2599
 msgid " Subject"
 msgstr " Sudjet"
 
-#: edit/editcmd.c:2603
 msgid " To"
 msgstr " Po"
 
-#: edit/editcmd.c:2605
 msgid " mail -s  -c  "
 msgstr " mail -s  -c  "
 
-#: edit/editkeys.c:181
 msgid " Emacs key: "
 msgstr " Tape di Emacs: "
 
-#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
 msgid " Execute Macro "
 msgstr " Enonder Macro "
 
-#: edit/editkeys.c:218
 msgid " Insert Literal "
 msgstr " Sititch literl "
 
-#: edit/editkeys.c:219
 msgid " Press any key: "
 msgstr " Tchk tot l' minme li kne tape: "
 
-#: edit/editlock.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited\n"
@@ -490,23 +355,18 @@ msgid ""
 "Process ID: %d"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "File locked"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "&Grab lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:155
 msgid "&Ignore lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:55
 msgid " About "
 msgstr "  dfait "
 
-#: edit/editmenu.c:56
 msgid ""
 "\n"
 "                Cooledit  v3.11.5\n"
@@ -524,306 +384,230 @@ msgstr ""
 "       In amistve aspougneu di tecse sicrit\n"
 "             pol Midnight Commander.\n"
 
-#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
 msgid "&Open file..."
 msgstr "&Drov fitch..."
 
-#: edit/editmenu.c:284
 msgid "&New              C-n"
 msgstr "&Novea                 C-n"
 
-#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
 msgid "&Save              F2"
 msgstr "&Schaper                F2"
 
-#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
 msgid "Save &as...       F12"
 msgstr "Schaper et &rlomer...  F12"
 
-#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
 msgid "&Insert file...   F15"
 msgstr "S&itich fitch...     F15"
 
-#: edit/editmenu.c:290
 msgid "Copy to &file...  C-f"
 msgstr "copy dins &Fitch...  C-f"
 
-#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
 msgid "&User menu...     F11"
 msgstr "Menu di l' &zeu       F11"
 
-#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
 msgid "A&bout...            "
 msgstr "&dfait...                "
 
-#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
 msgid "&Quit             F10"
 msgstr "&Cwiter                F10"
 
-#: edit/editmenu.c:302
 msgid "&New            C-x k"
 msgstr "&Novea               C-x k"
 
-#: edit/editmenu.c:308
 msgid "Copy to &file...     "
 msgstr "copy dins &Fitch...     "
 
-#: edit/editmenu.c:319
 msgid "&Toggle Mark       F3"
 msgstr "&Discandj Marke        F3"
 
-#: edit/editmenu.c:320
 msgid "&Mark Columns    S-F3"
 msgstr "&Marker Colones       S-F3"
 
-#: edit/editmenu.c:322
 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
 msgstr "st&itch/spotch       Ins"
 
-#: edit/editmenu.c:324
 msgid "&Copy              F5"
 msgstr "&Copy                  F5"
 
-#: edit/editmenu.c:325
 msgid "&Move              F6"
 msgstr "&Bodj                  F6"
 
-#: edit/editmenu.c:326
 msgid "&Delete            F8"
 msgstr "&Disfacer               F8"
 
-#: edit/editmenu.c:328
 msgid "&Undo             C-u"
 msgstr "Di&sf                 C-u"
 
-#: edit/editmenu.c:330
 msgid "&Beginning     C-PgUp"
 msgstr "Co&pete             C-PgUp"
 
-#: edit/editmenu.c:331
 msgid "&End           C-PgDn"
 msgstr "&Valeye             C-PgDn"
 
-#: edit/editmenu.c:338
 msgid "&Search...         F7"
 msgstr "C&weri...               F7"
 
-#: edit/editmenu.c:339
 msgid "Search &again     F17"
 msgstr "cweri eco ene &Feye    F17"
 
-#: edit/editmenu.c:340
 msgid "&Replace...        F4"
 msgstr "Discand&j...           F4"
 
-#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
 msgid "&Go to line...            M-l"
 msgstr "&Potch al roye...                  M-l"
 
-#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
 msgid "Insert &literal...       C-q"
 msgstr "sititch &Literl...                C-q"
 
-#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
 msgid "&Refresh screen          C-l"
 msgstr "&Riponde li waitrole               C-l"
 
-#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
 msgid "&Start record macro      C-r"
 msgstr "&Ataker a eredjistrer ene macro    C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
 msgid "&Finish record macro...  C-r"
 msgstr "&Fini d' eredjistrer ene macro...  C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:356
 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
 msgstr "&Enonder ene macro...         C-a, TAPE"
 
-#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
 msgid "Delete macr&o...            "
 msgstr "disfacer ene macr&O...                 "
 
-#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
 msgid "Insert &date/time           "
 msgstr "sititch &Date/eure                    "
 
-#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
 msgid "Format p&aragraph        M-p"
 msgstr "arindj h&Agnon                     M-p"
 
-#: edit/editmenu.c:362
 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
 msgstr "wait li scrijhaedje avou 'ispell'  C-p"
 
-#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
 msgid "Sor&t...                 M-t"
 msgstr "re&Lire...                          M-t"
 
-#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
 msgid "E&xternal Formatter      F19"
 msgstr "difotrin metaedje e &cogne         F19"
 
-#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
 msgid "&Mail...                    "
 msgstr "e&Mler...                             "
 
-#: edit/editmenu.c:380
 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
 msgstr "&Enonder ene macro...       C-x e, TAPE"
 
-#: edit/editmenu.c:386
 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
 msgstr "wait li scrijhaedje avou 'ispell'  M-$"
 
-#: edit/editmenu.c:395
 msgid "&General...  "
 msgstr "&Djener...  "
 
-#: edit/editmenu.c:396
 msgid "&Save mode..."
 msgstr "Mde &Schapaedje..."
 
-#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
 msgid "learn &Keys..."
 msgstr "a&Prinde des tapes..."
 
-#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
 msgid " File "
 msgstr " Fitch "
 
-#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
 msgid " Edit "
 msgstr " Aspougn "
 
-#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
 msgid " Sear/Repl "
 msgstr " Cweri/Discandj "
 
-#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
 msgid " Command "
 msgstr " Comande "
 
-#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
 msgid " Options "
 msgstr " Tchzes "
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Intuitive"
 msgstr "A sinti"
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
 # Femrin ou omrin
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "None"
 msgstr "Nouk"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Dynamic paragraphing"
 msgstr "F les hagnons al voleye"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Type writer wrap"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:75
 msgid "Word wrap line length: "
 msgstr "Longueu del roye wice k' i ft cper les mots : "
 
-#: edit/editoptions.c:81
 msgid "Tab spacing: "
 msgstr "Espmint del tabulcion : "
 
-#: edit/editoptions.c:88
 msgid "Synta&x highlighting"
 msgstr "mete e &valeur l' emantchaedje"
 
-#: edit/editoptions.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Save file &position"
 msgstr " Schaper Fitch "
 
-#: edit/editoptions.c:94
 msgid "Confir&m before saving"
 msgstr "ra&certiner dvant di schaper"
 
-#: edit/editoptions.c:97
 msgid "Fill tabs with &spaces"
 msgstr "rimpli les tabulcions avou des &Vdes"
 
-#: edit/editoptions.c:100
 msgid "&Return does autoindent"
 msgstr "&Ritiraedje avou ene ritone"
 
-#: edit/editoptions.c:103
 msgid "&Backspace through tabs"
 msgstr "&Backspace  d' trivi des rtiraedjes"
 
-#: edit/editoptions.c:106
 msgid "&Fake half tabs"
 msgstr "&Fs dmeys ritiraedjes"
 
-#: edit/editoptions.c:112
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Mde cpaedje di roye"
 
-#: edit/editoptions.c:119
 msgid "Key emulation"
 msgstr "Chinaedje des tapes"
 
-#: edit/editoptions.c:124
 msgid " Editor options "
 msgstr " Tchzes po l' aspougneu "
 
-#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
-#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
 msgid "Save"
 msgstr "Schaper"
 
-#: edit/editwidget.c:289
 msgid "Mark"
 msgstr "Marker"
 
-#: edit/editwidget.c:290
 msgid "Replac"
 msgstr "Discandj"
 
-#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
 msgid "Copy"
 msgstr "Copy"
 
-#: edit/editwidget.c:292
 msgid "Move"
 msgstr "Bodj"
 
-#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
 msgid "Delete"
 msgstr "Disfacer"
 
-#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
 msgid "PullDn"
 msgstr "Djus"
 
-#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
 msgid " Load syntax file "
 msgstr " Tcherdj fitch emantchaedje "
 
-#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open file %s \n"
@@ -832,58 +616,44 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai drov li fitch %s \n"
 " %s "
 
-#: edit/syntax.c:1126
 #, c-format
 msgid " Error in file %s on line %d "
 msgstr " Aroke e fitch %s al roye %d "
 
-#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
 msgid "&Set"
 msgstr "&Mete"
 
-#: src/achown.c:70
 msgid "S&kip"
 msgstr "Pa&sser Hute"
 
-#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
 msgid "Set &all"
 msgstr "Mete &Totafwait"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
 msgid "owner"
 msgstr "da"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
 msgid "group"
 msgstr "groupe"
 
-#: src/achown.c:342
 msgid "other"
 msgstr "te"
 
-#: src/achown.c:350
 msgid "On"
 msgstr "Metou"
 
-#: src/achown.c:352
 msgid "Flag"
 msgstr "Drapea"
 
-#: src/achown.c:354
 msgid "Mode"
 msgstr "Mde"
 
-#: src/achown.c:358
 #, c-format
 msgid "%6d of %d"
 msgstr "%6d di %d"
 
-#: src/achown.c:570
 msgid " Chown advanced command "
 msgstr " Comande chown avanceye "
 
-#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
-#: src/chmod.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod \"%s\" \n"
@@ -892,8 +662,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f on chmod %s \n"
 " %s "
 
-#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
-#: src/chown.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown \"%s\" \n"
@@ -902,23 +670,18 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f on chown %s \n"
 " %s "
 
-#: src/background.c:210 src/file.c:2077
 msgid " Background process error "
 msgstr " Aroke e processus di fond "
 
-#: src/background.c:216
 msgid " Unknown error in child "
 msgstr " Aroke nn cnoxhowe dins l' efant "
 
-#: src/background.c:224
 msgid " Child died unexpectedly "
 msgstr " L' efant a morou tot d' on cp "
 
-#: src/background.c:231
 msgid " Background protocol error "
 msgstr " Aroke e protocole di fond "
 
-#: src/background.c:232
 msgid ""
 " Background process sent us a request for more arguments \n"
 " than we can handle. \n"
@@ -926,471 +689,357 @@ msgstr ""
 " Li processus di fond nos a evoy ene dimande po-z avu did pus\n"
 " d' rgumint ki u ki dji sreu travay avou. \n"
 
-#: src/boxes.c:75
 msgid "&Full file list"
 msgstr "Djvye e&tire des fitchs"
 
-#: src/boxes.c:76
 msgid "&Brief file list"
 msgstr "&Cote djvye des fitchs"
 
-#: src/boxes.c:77
 msgid "&Long file list"
 msgstr "&Longue djvye des fitchs"
 
-#: src/boxes.c:78
 msgid "&User defined:"
 msgstr "A vosse &Mde:"
 
-#: src/boxes.c:136
 msgid "Listing mode"
 msgstr "Mde djvye"
 
-#: src/boxes.c:138
 msgid "user &Mini status"
 msgstr "&Mini statut zeu"
 
-#: src/boxes.c:278
 msgid "&Reverse"
 msgstr "&rvier"
 
-#: src/boxes.c:279
 msgid "case sensi&tive"
 msgstr "grands <> ptits letes"
 
-#: src/boxes.c:280
 msgid "Sort order"
 msgstr "rde po relire"
 
-#: src/boxes.c:375
 msgid " confirm &Exit "
 msgstr " racertiner ki vos voloz bn &mouss fo "
 
-#: src/boxes.c:377
 msgid " confirm e&Xecute "
 msgstr " racertiner ki vos voloz bn &enonder k "
 
-#: src/boxes.c:379
 msgid " confirm o&Verwrite "
 msgstr " racertiner ki vos voloz bn &spotch k "
 
-#: src/boxes.c:381
 msgid " confirm &Delete "
 msgstr " racertiner ki vos voloz bn &disfacer k "
 
-#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
 msgid " Confirmation "
 msgstr " Racertinaedje "
 
 # Full?
-#: src/boxes.c:459
 msgid "Full 8 bits output"
 msgstr "Srteye 8 bits"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "ISO 8859-1"
 msgstr "ISO 8859-1"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "7 bits"
 msgstr "7 bits"
 
 #  Pocw "full"?
-#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
 msgid "F&ull 8 bits input"
 msgstr "I&ntreye 8 bits etire"
 
-#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
 msgid " Display bits "
 msgstr " Hyner bits "
 
-#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
 msgid "Other 8 bit"
 msgstr "te 8 bit"
 
-#: src/boxes.c:579
 msgid "Input / display codepage:"
 msgstr "Ecdaedje po ls intryes/rexhowes:"
 
-#: src/boxes.c:598
 msgid "&Select"
 msgstr "T&chwezi"
 
-#: src/boxes.c:717
 #, fuzzy
 msgid "Use &passive mode"
 msgstr "Mde &Schapaedje..."
 
-#: src/boxes.c:719
 msgid "&Use ~/.netrc"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:723
 msgid "&Always use ftp proxy"
 msgstr "&Tofer eploy on proxy ftp"
 
-#: src/boxes.c:725
 msgid "sec"
 msgstr "seg."
 
-#: src/boxes.c:729
 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
 msgstr "Tins a ratinde pol muchete do ridant ftpfs"
 
-#: src/boxes.c:733
 msgid "ftp anonymous password:"
 msgstr "secret po ftp anonime:"
 
-#: src/boxes.c:740
 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
 msgstr "Tins a ratinde po delberer les VFS:"
 
-#: src/boxes.c:746
 msgid " Virtual File System Setting "
 msgstr " Apontiaedje do forveyou sistinme di fitchs "
 
-#: src/boxes.c:799
 msgid "Quick cd"
 msgstr "Abeye cd"
 
-#: src/boxes.c:802
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/boxes.c:837
 msgid "Symbolic link filename:"
 msgstr "No do fitch loyn simbolike:"
 
-#: src/boxes.c:841
 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
 msgstr "No do fitch k' egzisteye dedja (li loyn simbolike va loy aprs):"
 
-#: src/boxes.c:848
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Loyn simbolike"
 
-#: src/boxes.c:881
 msgid "Running "
 msgstr "En alaedje "
 
-#: src/boxes.c:882 src/find.c:786
 msgid "Stopped"
 msgstr "Djok"
 
-#: src/boxes.c:942
 msgid "&Stop"
 msgstr "&Hwe"
 
-#: src/boxes.c:943
 msgid "&Resume"
 msgstr "&Rataker"
 
-#: src/boxes.c:944
 msgid "&Kill"
 msgstr "&Touwer"
 
-#: src/boxes.c:981
 msgid "Background Jobs"
 msgstr "Bezognes di fond"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Domain:"
 msgstr "Dominne:"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Username:"
 msgstr "No di l' zeu:"
 
-#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
 msgid "Password:"
 msgstr "Secret:"
 
-#: src/boxes.c:1063
 #, c-format
 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
 msgstr "Mot di passe po \\\\%s\\%s"
 
-#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
 #, c-format
 msgid "Warning: file %s not found\n"
 msgstr "Advietixhmint: li fitch %s n' a nn st trov\n"
 
-#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot translate from %s to %s"
 msgstr ""
 " Dji n' sai f on stat sol fitch %s \n"
 " %s "
 
-#: src/chmod.c:82
 msgid "execute/search by others"
 msgstr "enonder/cweri pzs tes"
 
-#: src/chmod.c:83
 msgid "write by others"
 msgstr "sicrire pzs tes"
 
-#: src/chmod.c:84
 msgid "read by others"
 msgstr "lre pzs tes"
 
-#: src/chmod.c:85
 msgid "execute/search by group"
 msgstr "enonder/cweri p groupe"
 
-#: src/chmod.c:86
 msgid "write by group"
 msgstr "lre p groupe"
 
-#: src/chmod.c:87
 msgid "read by group"
 msgstr "sicrire p groupe"
 
-#: src/chmod.c:88
 msgid "execute/search by owner"
 msgstr "enonder/cweri pa prpietaire"
 
-#: src/chmod.c:89
 msgid "write by owner"
 msgstr "sicrire pa prpietaire"
 
-#: src/chmod.c:90
 msgid "read by owner"
 msgstr "lre pa prpietaire"
 
-#: src/chmod.c:91
 msgid "sticky bit"
 msgstr "bit aclap"
 
-#: src/chmod.c:92
 msgid "set group ID on execution"
 msgstr "mete l' ID pol groupe a l' enondaedje"
 
-#: src/chmod.c:93
 msgid "set user ID on execution"
 msgstr "mete l' ID po l' zeu a l' enondaedje"
 
-#: src/chmod.c:103
 msgid "C&lear marked"
 msgstr "&Waester li mrke"
 
-#: src/chmod.c:104
 msgid "S&et marked"
 msgstr "M&ete li mrke"
 
-#: src/chmod.c:105
 msgid "&Marked all"
 msgstr "&Mrker tot"
 
-#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
 msgid "Name"
 msgstr "No"
 
-#: src/chmod.c:131
 msgid "Permissions (Octal)"
 msgstr "Permissions (Oct)"
 
-#: src/chmod.c:133
 msgid "Owner name"
 msgstr "No do prpietaire"
 
-#: src/chmod.c:135
 msgid "Group name"
 msgstr "No do groupe"
 
-#: src/chmod.c:138
 msgid "Use SPACE to change"
 msgstr "Eployz ESPCE po candj"
 
-#: src/chmod.c:140
 msgid "an option, ARROW KEYS"
 msgstr "ene tchze, les FLETCHES"
 
-#: src/chmod.c:142
 msgid "to move between options"
 msgstr "po bodj d' ene tchze a l' te"
 
-#: src/chmod.c:144
 msgid "and T or INS to mark"
 msgstr "eyet T ou INS po mrker"
 
-#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
 msgid " Permission "
 msgstr " Permission "
 
-#: src/chmod.c:201
 msgid "Chmod command"
 msgstr "Comande Chmod"
 
-#: src/chown.c:74
 msgid "Set &users"
 msgstr "Mete les &zeus"
 
-#: src/chown.c:75
 msgid "Set &groups"
 msgstr "Mete les &groupe"
 
-#: src/chown.c:103
 msgid " Name "
 msgstr " No "
 
-#: src/chown.c:105
 msgid " Owner name "
 msgstr " No do prpietaire "
 
-#: src/chown.c:107 src/chown.c:117
 msgid " Group name "
 msgstr " No do groupe "
 
-#: src/chown.c:109
 msgid " Size "
 msgstr " Grandeu "
 
-#: src/chown.c:115
 msgid " User name "
 msgstr " No di l' zeu "
 
-#: src/chown.c:158
 msgid " Chown command "
 msgstr " Comande chown "
 
-#: src/chown.c:178
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/chown.c:179
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:194
 msgid "Files tagged, want to cd?"
 msgstr "Essegne metowe so les fitchs, voloz-ve f on cd?"
 
-#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
 msgid "Cannot change directory"
 msgstr "Dji n' sai candj di ridant"
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " View file "
 msgstr " Louk e fitch "
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " Filename:"
 msgstr " No do fitch:"
 
-#: src/cmd.c:255
 msgid " Filtered view "
 msgstr " Vey pass "
 
-#: src/cmd.c:256
 msgid " Filter command and arguments:"
 msgstr " Comande po passer eyet ses rgumints:"
 
-#: src/cmd.c:355
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "F on novea Ridant"
 
-#: src/cmd.c:356
 msgid " Enter directory name:"
 msgstr " No do ridant:"
 
-#: src/cmd.c:427
 msgid " Filter "
 msgstr " Passete "
 
-#: src/cmd.c:428
 msgid " Set expression for filtering filenames"
 msgstr " Diner ene ratorneure po passer les nos di fitchs"
 
-#: src/cmd.c:515 src/find.c:159
 msgid "  Malformed regular expression  "
 msgstr " Erleye ratorneure m adjinneye "
 
-#: src/cmd.c:528
 msgid " Select "
 msgstr " Tchwezi "
 
-#: src/cmd.c:533
 msgid " Unselect "
 msgstr " Distchwezi "
 
-#: src/cmd.c:566
 msgid "Extension file edit"
 msgstr "Aspougn les cawetes di fitchs"
 
-#: src/cmd.c:567
 msgid " Which extension file you want to edit? "
 msgstr " Kns cawetes di fitchs voloz-ve aspougn? "
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
 msgid "&User"
 msgstr "&zeu"
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
 msgid "&System Wide"
 msgstr "&Tot av li Sistinme"
 
-#: src/cmd.c:594
 msgid " Menu edit "
 msgstr " Aspougn menu "
 
-#: src/cmd.c:595
 msgid " Which menu file do you want to edit? "
 msgstr " K fitch menu voloz-ve aspougn? "
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Local"
 msgstr "&Loc"
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Home"
 msgstr "&Mjhon"
 
-#: src/cmd.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Syntax file edit"
 msgstr " Tcherdj fitch emantchaedje "
 
-#: src/cmd.c:670
 #, fuzzy
 msgid " Which syntax file you want to edit? "
 msgstr " Kns cawetes di fitchs voloz-ve aspougn? "
 
-#: src/cmd.c:824
 msgid " Compare directories "
 msgstr " Rimete les ridants "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid " Select compare method: "
 msgstr " Tchwezi li manire di rmete: "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid "&Quick"
 msgstr "A&beye"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Size only"
 msgstr "Rn ki li &Grandeu"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Thorough"
 msgstr "E&tir"
 
-#: src/cmd.c:839
 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
 msgstr ""
 " Les deus paneas dvt esse veyous a mde di djvye por vos savu eploy "
 "cisse comande "
 
-#: src/cmd.c:855
 msgid " The command history is empty "
 msgstr " I gn a rn e l' istwere des cmandes "
 
-#: src/cmd.c:859
 msgid " Command history "
 msgstr " Istwere des cmandes "
 
-#: src/cmd.c:895
 msgid ""
 " Not an xterm or Linux console; \n"
 " the panels cannot be toggled. "
@@ -1398,80 +1047,63 @@ msgstr ""
 " Ci n' est nn on xterm ni ene conzle di Linux; \n"
 " dji n' sreu discandj les paneas. "
 
-#: src/cmd.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Link %s to:"
 msgstr " loyn: %s "
 
-#: src/cmd.c:910
 msgid " Link "
 msgstr " Loyn "
 
-#: src/cmd.c:915
 #, c-format
 msgid " link: %s "
 msgstr " loyn: %s "
 
-#: src/cmd.c:938
 #, c-format
 msgid " symlink: %s "
 msgstr " loyn simbolike: %s "
 
-#: src/cmd.c:974
 #, c-format
 msgid " Symlink `%s' points to: "
 msgstr "%s e-st on loyn simbolike aprs:  "
 
-#: src/cmd.c:979
 msgid " Edit symlink "
 msgstr " Aspougn li loyn simbolike "
 
-#: src/cmd.c:984
 #, c-format
 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
 msgstr " aspougn li loyn simbolike, dji n' sai waester %s: %s "
 
-#: src/cmd.c:988
 #, c-format
 msgid " edit symlink: %s "
 msgstr " aspougn loyn simbolike : %s "
 
-#: src/cmd.c:999
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a symbolic link"
 msgstr "%s n' est nn on loyn simbolike"
 
-#: src/cmd.c:1117
 #, c-format
 msgid " Cannot chdir to %s "
 msgstr " Dji n' a savu f on chdir vi %s "
 
-#: src/cmd.c:1126
 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
 msgstr " Intrer li no di l' ndjole (F1 po nd savu did pus): "
 
-#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
 msgid " Link to a remote machine "
 msgstr " Loyn aprs ene ndjole  lon "
 
-#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
 msgid " FTP to machine "
 msgstr " FTP aprs ene ndjole "
 
-#: src/cmd.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " Shell link to machine "
 msgstr " raloyaedje SMB so ene ndjole "
 
-#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
 msgid " SMB link to machine "
 msgstr " raloyaedje SMB so ene ndjole "
 
-#: src/cmd.c:1160
 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
 msgstr " Disrafacer des fitchs so on sistinme di fitch ext2 "
 
-#: src/cmd.c:1161
 msgid ""
 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "   files on: (F1 for details)"
@@ -1479,15 +1111,12 @@ msgstr ""
 " Intrer l' ndjin (sins li /dev/) ki vos voloz disrafacer\n"
 "   des fitchs dsu: (F1 po nd savu did pus)"
 
-#: src/cmd.c:1210
 msgid " Setup saved to ~/"
 msgstr " Apontiaedje schap dins ~/"
 
-#: src/cmd.c:1212
 msgid " Setup "
 msgstr " Apontiaedje "
 
-#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
@@ -1496,92 +1125,71 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f on chdir dins %s \n"
 " %s "
 
-#: src/command.c:217 src/user.c:690
 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
 msgstr ""
 " Vos n' poloz nn mete en ove des cmande so on sistinme di fitch nn loc"
 
-#: src/command.c:226 src/execute.c:190
 msgid " The shell is already running a command "
 msgstr "Li shell est ddja k' il enonde ene comande "
 
-#: src/dir.c:49
 msgid "&Unsorted"
 msgstr "Nn r&el"
 
-#: src/dir.c:50
 msgid "&Name"
 msgstr "&No"
 
-#: src/dir.c:51
 msgid "&Extension"
 msgstr "&Cawete"
 
-#: src/dir.c:52
 msgid "&Modify time"
 msgstr "C&andj tins"
 
-#: src/dir.c:53
 msgid "&Access time"
 msgstr "E&ploy"
 
-#: src/dir.c:54
 msgid "&Change time"
 msgstr "As&pougn"
 
-#: src/dir.c:55
 msgid "&Size"
 msgstr "&Grandeu"
 
-#: src/dir.c:56
 msgid "&Inode"
 msgstr "&Inode"
 
-#: src/dir.c:59
 msgid "&Type"
 msgstr "&Srt"
 
-#: src/dir.c:60
 msgid "&Links"
 msgstr "&Loyns"
 
-#: src/dir.c:61
 msgid "N&GID"
 msgstr "L &GID"
 
-#: src/dir.c:62
 msgid "N&UID"
 msgstr "L &UID"
 
-#: src/dir.c:63
 msgid "&Owner"
 msgstr "&Da"
 
-#: src/dir.c:64
 msgid "&Group"
 msgstr "&Groupe"
 
-#: src/dir.c:477 src/dir.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr "Dji n' sai candj di ridant"
 
-#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tchkz so tot l' minme li kne tape po tchery pus lon..."
 
-#: src/execute.c:244
 #, c-format
 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
 msgstr "Tapez exit po-z eraler a Midnight Commander"
 
-#: src/execute.c:352
 #, c-format
 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
 msgstr " Dji n' sai aminer ene copeye locle di %s "
 
-#: src/ext.c:104 src/user.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create temporary command file \n"
@@ -1590,19 +1198,15 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f on passant fitch di cmande \n"
 " %s "
 
-#: src/ext.c:117 src/user.c:585
 msgid " Parameter "
 msgstr " Pondant "
 
-#: src/ext.c:468 src/ext.c:487
 msgid " file error "
 msgstr " aroke e fitch "
 
-#: src/ext.c:470 src/ext.c:489
 msgid "Format of the "
 msgstr " Li cogne do fitch "
 
-#: src/ext.c:471
 msgid ""
 "mc.ext file has changed\n"
 "with version 3.0. It seems that installation\n"
@@ -1610,7 +1214,6 @@ msgid ""
 "Midnight Commander package."
 msgstr ""
 
-#: src/ext.c:490
 msgid ""
 " file has changed\n"
 "with version 3.0. You may want either to\n"
@@ -1620,7 +1223,6 @@ msgstr ""
 "avou li modye 3.0. Vos l' duvrz seuye-t i \n"
 "copy fo di "
 
-#: src/ext.c:493
 msgid ""
 "mc.ext or use that\n"
 "file as an example of how to write it.\n"
@@ -1628,32 +1230,25 @@ msgstr ""
 "mc.ext, seuye-t i eploy ci fitch la\n"
 "come egzimpe por vos vey comint c' est k' on s'  prind.\n"
 
-#: src/ext.c:496
 msgid "mc.ext will be used for this moment."
 msgstr "Nos nos siervrans di mc.ext pol moumint."
 
-#: src/file.c:123 src/tree.c:590
 msgid " Copy "
 msgstr " Copy "
 
-#: src/file.c:124 src/tree.c:631
 msgid " Move "
 msgstr " Bodj "
 
-#: src/file.c:125 src/tree.c:705
 msgid " Delete "
 msgstr " Disfacer "
 
 # Mask = umask (modele di cogne di fitch?)??
-#: src/file.c:218
 msgid " Invalid target mask "
 msgstr " Li masse sme n' est nn valbe "
 
-#: src/file.c:318
 msgid " Cannot make the hardlink "
 msgstr " Dji n' a savu f li deur loyn "
 
-#: src/file.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source link \"%s\" \n"
@@ -1662,7 +1257,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai lre li loyn sordant %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:373
 msgid ""
 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
 "\n"
@@ -1673,7 +1267,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Li tchze 'Stocaesse loyns simbolikes' ni ser nn en alaedje "
 
-#: src/file.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
@@ -1682,7 +1275,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f li loyn simbolike sme %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
@@ -1692,7 +1284,6 @@ msgstr ""
 " %s "
 
 #  sta_r_t?
-#: src/file.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
@@ -1701,12 +1292,10 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f on stat sol fitch sordant %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:518 src/file.c:1059
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
 msgstr " %s eyet %s sont li minme fitch "
 
-#: src/file.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create special file \"%s\" \n"
@@ -1715,7 +1304,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f li fitch speci %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:563 src/file.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
@@ -1724,7 +1312,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f on chown sol fitch sme %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:571 src/file.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
@@ -1733,7 +1320,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f on chmod sol fitch sme %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open source file \"%s\" \n"
@@ -1743,11 +1329,9 @@ msgstr ""
 " %s "
 
 #  reget?
-#: src/file.c:594
 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
 msgstr " Li rapexhaedje a fwait berwete, dji va spotch li fitch "
 
-#: src/file.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
@@ -1756,7 +1340,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f on fstat sol fitch sordant %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target file \"%s\" \n"
@@ -1765,7 +1348,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f li fitch sme %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
@@ -1774,7 +1356,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f on fstat sol fitch sme %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source file \"%s\" \n"
@@ -1783,7 +1364,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai lre li fitch sordant %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot write target file \"%s\" \n"
@@ -1792,11 +1372,9 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai scrire li fitch sme %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:716
 msgid "(stalled)"
 msgstr "(a djok)"
 
-#: src/file.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close source file \"%s\" \n"
@@ -1805,7 +1383,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai clre li fitch sordant %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close target file \"%s\" \n"
@@ -1814,19 +1391,15 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai clre li fitch sme %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:781
 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
 msgstr "Dj' a rapexh on fitch nn etir. El ft-i wrder?"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Delete"
 msgstr "&Disfacer"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Keep"
 msgstr "&Wrder"
 
-#: src/file.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
@@ -1835,7 +1408,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f on stat sol ridant sordant %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 " Source \"%s\" is not a directory \n"
@@ -1844,7 +1416,6 @@ msgstr ""
 " Li ridant sordant %s n' est nn on ridant \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
@@ -1853,7 +1424,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai copy on loyn simbolike ciclike \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
@@ -1862,7 +1432,6 @@ msgstr ""
 " Li sme %s doet esse on ridant \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
@@ -1871,7 +1440,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f li ridant sme %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
@@ -1880,7 +1448,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f on chown sol ridant sme %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat file \"%s\" \n"
@@ -1889,12 +1456,10 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f on stat sol fitch %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1066
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
 msgstr " Dji n' sreu spotch li ridant %s "
 
-#: src/file.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1903,7 +1468,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sreu bodj li fitch %s dins %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove file \"%s\" \n"
@@ -1912,22 +1476,18 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai waester li fitch %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1177
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
 msgstr " %s eyet %s sont li minme ridant "
 
-#: src/file.c:1196
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
 msgstr " Dji n' sai spotch li ridant %s %s "
 
-#: src/file.c:1200
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
 msgstr " Dji n' sai spotch %s %s "
 
-#: src/file.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1936,7 +1496,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai bodj li ridant %s dins %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot delete file \"%s\" \n"
@@ -1945,7 +1504,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai disfacer li fitch %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
@@ -1954,73 +1512,56 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai waester li ridant %s \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Copy"
 msgstr "1Copy"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Move"
 msgstr "1Bodj"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Delete"
 msgstr "1Disfacer"
 
-#: src/file.c:1616
 #, no-c-format
 msgid "%o %f \"%s\"%m"
 msgstr "%o %f %s%m"
 
-#: src/file.c:1618
 #, no-c-format
 msgid "%o %d %f%m"
 msgstr "%o %d %f%m"
 
-#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
 msgid "file"
 msgstr "fitch"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "files"
 msgstr "fitchs"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directory"
 msgstr "ridant"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directories"
 msgstr "ridants"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid "files/directories"
 msgstr "fitchs/ridants"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " with source mask:"
 msgstr " avou li masse sordant:"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " to:"
 msgstr " a:"
 
-#: src/file.c:1765
 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
 msgstr " Dji n' sai ovrer so .. ! "
 
-#: src/file.c:1821
 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
 msgstr " Dji rgrete, dji n' sai mete ci bezogne la e fond "
 
-#: src/file.c:2079 src/view.c:459
 msgid "&Retry"
 msgstr "&Rissay"
 
-#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
 msgid "&Abort"
 msgstr "Ri&nonc"
 
-#: src/file.c:2132
 msgid ""
 "\n"
 "   Directory not empty.   \n"
@@ -2030,7 +1571,6 @@ msgstr ""
 "   Li ridant n' est nn vde.   \n"
 "   El ft-i disfacer avou tos ses efants? "
 
-#: src/file.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "   Background process: Directory not empty \n"
@@ -2040,144 +1580,111 @@ msgstr ""
 "   Bezogne di fond: li ridant n' est nn vde \n"
 "   El ft-i disfacer avou tos ses efants? "
 
-#: src/file.c:2136
 msgid " Delete: "
 msgstr " Disfacer: "
 
-#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
 msgid "Non&e"
 msgstr "&Nouk"
 
-#: src/filegui.c:323
 #, c-format
 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2f MB/s"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:349
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:352
 #, c-format
 msgid "%ld B/s"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:375
 msgid "File"
 msgstr "fitch"
 
-#: src/filegui.c:398
 msgid "Count"
 msgstr "Conter"
 
-#: src/filegui.c:419
 msgid "Bytes"
 msgstr "Octets"
 
-#: src/filegui.c:453
 msgid "Source"
 msgstr "Sordant"
 
-#: src/filegui.c:476
 msgid "Target"
 msgstr "Sme"
 
-#: src/filegui.c:498
 msgid "Deleting"
 msgstr "Dji disface"
 
-#: src/filegui.c:516
 #, c-format
 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
 msgstr "Li fitch sme %s egzisteye dedja!"
 
-#: src/filegui.c:518
 msgid "If &size differs"
 msgstr "si li &grandeu n' est nn li minme"
 
-#: src/filegui.c:520
 msgid "&Update"
 msgstr "&Mete a djo"
 
-#: src/filegui.c:522
 msgid "Overwrite all targets?"
 msgstr "Sipotch totes les smes"
 
-#: src/filegui.c:523
 msgid "&Reget"
 msgstr "&Rapexh"
 
-#: src/filegui.c:524
 msgid "A&ppend"
 msgstr "ra&djouter  coron"
 
-#: src/filegui.c:527
 msgid "Overwrite this target?"
 msgstr "Sipotch cisse sme chal?"
 
-#: src/filegui.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %llu"
 msgstr "Date sme: %s, grandeu %llu"
 
-#: src/filegui.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %llu"
 msgstr "Date sordant: %s, grandeu %llu"
 
-#: src/filegui.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %u"
 msgstr "Date sme: %s, grandeu %u"
 
-#: src/filegui.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %u"
 msgstr "Date sordant: %s, grandeu %u"
 
-#: src/filegui.c:609
 msgid " File exists "
 msgstr " Li fitch egzisteye dedja "
 
-#: src/filegui.c:611
 msgid " Background process: File exists "
 msgstr " Bezogne di fond: li fitch egzisteye dedja "
 
-#: src/filegui.c:733
 msgid "preserve &Attributes"
 msgstr "wrder les &Atributs"
 
-#: src/filegui.c:735
 msgid "follow &Links"
 msgstr "shure les &Loyns"
 
-#: src/filegui.c:737
 msgid "to:"
 msgstr "a:"
 
-#: src/filegui.c:738
 msgid "&Using shell patterns"
 msgstr "Dji m' &sieve des modeles do shell"
 
-#: src/filegui.c:759
 msgid "&Background"
 msgstr "&Fond"
 
-#: src/filegui.c:769
 msgid "&Stable Symlinks"
 msgstr "&Stocaesse loyns simbolikes"
 
-#: src/filegui.c:771
 msgid "&Dive into subdir if exists"
 msgstr "&Plonker ezs ridants efants, s' i gn a"
 
-#: src/filegui.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid source pattern `%s' \n"
@@ -2186,201 +1693,153 @@ msgstr ""
 "Li modele sordant n' est nn valbe %s \n"
 " %s "
 
-#: src/find.c:111
 msgid "&Suspend"
 msgstr "Mete a &Djok"
 
-#: src/find.c:112
 msgid "Con&tinue"
 msgstr "&Tchery"
 
-#: src/find.c:113
 msgid "&Chdir"
 msgstr "&Chdir"
 
-#: src/find.c:114
 msgid "&Again"
 msgstr "&Eco on cp"
 
-#: src/find.c:115 src/subshell.c:324
 msgid "&Quit"
 msgstr "&Cwiter"
 
-#: src/find.c:116 src/panelize.c:69
 msgid "Pane&lize"
 msgstr "Mete e &Panea"
 
-#: src/find.c:117
 msgid "&View - F3"
 msgstr "&Louk - F3"
 
-#: src/find.c:118
 msgid "&Edit - F4"
 msgstr "&Aspougn - F4"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Start at:"
 msgstr "Ataker a:"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Filename:"
 msgstr "No do fitch:"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Content: "
 msgstr "dvins:"
 
-#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
 msgid "&Tree"
 msgstr "&be"
 
-#: src/find.c:244 src/find.c:857
 msgid "Find File"
 msgstr "Trover Fitch"
 
-#: src/find.c:505
 #, c-format
 msgid "Grepping in %s"
 msgstr "Dji cwr dins %s"
 
-#: src/find.c:605
 msgid "Finished"
 msgstr "Fwait"
 
-#: src/find.c:629 src/view.c:1644
 #, c-format
 msgid "Searching %s"
 msgstr "Dji cwr %s"
 
-#: src/find.c:786 src/find.c:883
 msgid "Searching"
 msgstr "Dji cwr"
 
-#: src/help.c:285
 msgid " Help file format error\n"
 msgstr " Ene sacw ni va nn el cogne do fitch d' aidance\n"
 
-#: src/help.c:324
 msgid " Internal bug: Double start of link area "
 msgstr " Divintrin bug: dobe enondeye del coine loyn "
 
-#: src/help.c:561 src/help.c:785
 #, c-format
 msgid " Cannot find node %s in help file "
 msgstr " Dji n' trove nn li nouk %s e fitch d' aidance "
 
-#: src/help.c:823
 msgid "Index"
 msgstr "Indecs"
 
-#: src/help.c:825
 msgid "Prev"
 msgstr "Divant"
 
-#: src/hotlist.c:116
 msgid "&Move"
 msgstr "&Bodj"
 
-#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
 msgid "&Remove"
 msgstr "&Waester"
 
-#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
 msgid "&Append"
 msgstr "&Mete  coron"
 
-#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
 msgid "&Insert"
 msgstr "&Sititch"
 
-#: src/hotlist.c:120
 msgid "New &Entry"
 msgstr "Novele &Intrye"
 
-#: src/hotlist.c:121
 msgid "New &Group"
 msgstr "Novea &Hop"
 
-#: src/hotlist.c:123
 msgid "&Up"
 msgstr "&Dizeu"
 
-#: src/hotlist.c:124
 msgid "&Add current"
 msgstr "R&adjouter ci do moumint"
 
-#: src/hotlist.c:126
 #, fuzzy
 msgid "&Refresh"
 msgstr "&rvier"
 
-#: src/hotlist.c:127
 msgid "Fr&ee VFSs now"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:129
 msgid "Change &To"
 msgstr "Ca&ndj A"
 
-#: src/hotlist.c:179
 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
 msgstr "Hop efant - tchkz so ENTER po vey li djvye"
 
-#: src/hotlist.c:612
 msgid "Active VFS directories"
 msgstr "Ovrants ridants VFS"
 
-#: src/hotlist.c:615
 msgid "Directory hotlist"
 msgstr "Ridant pol Djvye Rascorti"
 
-#: src/hotlist.c:643
 msgid " Directory path "
 msgstr " Tchimin do ridant "
 
-#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
 msgid " Directory label "
 msgstr " Etikete do ridant "
 
-#: src/hotlist.c:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Dji bodje"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "New hotlist entry"
 msgstr "Novele intrye el djvye rascorti"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "Directory label"
 msgstr "No do ridant"
 
-#: src/hotlist.c:914
 msgid "Directory path"
 msgstr "Tchimin vi li ridant"
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid " New hotlist group "
 msgstr " Novea hop el djvye rascorti "
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid "Name of new group"
 msgstr "No do novea hop"
 
-#: src/hotlist.c:1013
 #, c-format
 msgid "Label for \"%s\":"
 msgstr "Etikete po %s:"
 
-#: src/hotlist.c:1020
 msgid " Add to hotlist "
 msgstr " Radjouter el djvye rascorti "
 
-#: src/hotlist.c:1058
 msgid " Remove: "
 msgstr " Waester: "
 
-#: src/hotlist.c:1062
 msgid ""
 "\n"
 " Group not empty.\n"
@@ -2390,199 +1849,155 @@ msgstr ""
 " Li hop n' est nn vde.\n"
 " El ft-i waester?"
 
-#: src/hotlist.c:1404
 msgid " Top level group "
 msgstr " Hop do pus ht livea "
 
-#: src/hotlist.c:1427
 msgid "MC was unable to write ~/"
 msgstr "MC n' a savu scrire li fitch ~/"
 
-#: src/hotlist.c:1428
 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
 msgstr ""
 "Do cp, vos vys intryes el djvye rascorti n' ont nn st disfacyes"
 
-#: src/hotlist.c:1430
 msgid " Hotlist Load "
 msgstr " Dji tchedje li djvye rascorti "
 
-#: src/info.c:74
 #, c-format
 msgid "Midnight Commander %s"
 msgstr "Midnight Commander %s"
 
-#: src/info.c:91
 #, c-format
 msgid "File:       %s"
 msgstr "Fitch:       %s"
 
-#: src/info.c:103
 #, c-format
 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
 msgstr "Nouks libes: %d (%d%%) so %d"
 
-#: src/info.c:109
 msgid "No node information"
 msgstr "Nole informcion sol nouk"
 
-#: src/info.c:117
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
 msgstr "Espace Libe: %s (%d%%) so %s"
 
-#: src/info.c:121
 msgid "No space information"
 msgstr "Nole informcion so li stindeye"
 
-#: src/info.c:125
 #, c-format
 msgid "Type:      %s "
 msgstr "Srt:      %s "
 
-#: src/info.c:125
 msgid "non-local vfs"
 msgstr "vfs nn loc"
 
-#: src/info.c:131
 #, c-format
 msgid "Device:    %s"
 msgstr "ndjin:    %s"
 
-#: src/info.c:135
 #, c-format
 msgid "Filesystem: %s"
 msgstr "Sistinme di fitchs: %s"
 
-#: src/info.c:140
 #, c-format
 msgid "Accessed:  %s"
 msgstr "Eploy:  %s"
 
-#: src/info.c:144
 #, c-format
 msgid "Modified:  %s"
 msgstr "Candj:  %s"
 
-#: src/info.c:148
 #, c-format
 msgid "Created:   %s"
 msgstr "Fwait:   %s"
 
-#: src/info.c:163
 #, c-format
 msgid "Size:      %s"
 msgstr "Grandeu: %s"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld block)"
 msgstr " (%ld blok)"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld blocks)"
 msgstr " (%ld bloks)"
 
-#: src/info.c:172
 #, c-format
 msgid "Owner:     %s/%s"
 msgstr "Da:     %s/%s"
 
-#: src/info.c:177
 #, c-format
 msgid "Links:     %d"
 msgstr "Loyns:     %d"
 
-#: src/info.c:181
 #, c-format
 msgid "Mode:      %s (%04o)"
 msgstr "Mde:      %s (%04o)"
 
-#: src/info.c:186
 #, c-format
 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
 msgstr "Eplaemint:  %Xh:%Xh"
 
-#: src/info.c:196
 msgid "File:       None"
 msgstr "Fitch:       Pont"
 
-#: src/layout.c:151
 msgid "&Vertical"
 msgstr "D' &Astamp"
 
-#: src/layout.c:152
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "Di &Cotch"
 
-#: src/layout.c:162
 #, fuzzy
 msgid "&Xterm window title"
 msgstr "Br s racsegnes &Xterm"
 
-#: src/layout.c:163
 msgid "h&Intbar visible"
 msgstr "Br s racsegnes veyve"
 
 #  Key? Cl? Tapes?
-#: src/layout.c:164
 msgid "&Keybar visible"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:165
 msgid "command &Prompt"
 msgstr "&Houkete"
 
-#: src/layout.c:166
 msgid "show &Mini status"
 msgstr "vey mini &Statut"
 
-#: src/layout.c:167
 msgid "menu&Bar visible"
 msgstr "Br s &Menus veyve"
 
-#: src/layout.c:168
 msgid "&Equal split"
 msgstr "Prti e deus bokets les &minmes"
 
-#: src/layout.c:169
 msgid "pe&Rmissions"
 msgstr "pe&Rmissions"
 
-#: src/layout.c:170
 msgid "&File types"
 msgstr "Srts di &Fitchs"
 
-#: src/layout.c:358
 msgid " Panel split "
 msgstr " Prti panea "
 
-#: src/layout.c:359
 msgid " Highlight... "
 msgstr " Mete e Valeur... "
 
-#: src/layout.c:360 src/option.c:125
 msgid " Other options "
 msgstr " ts tchzes "
 
-#: src/layout.c:361
 msgid "output lines"
 msgstr "f rexhe royes"
 
-#: src/layout.c:423
 msgid "Layout"
 msgstr "Adjinmint"
 
-#: src/learn.c:73
 msgid "Learn keys"
 msgstr "Aprinde des tapes"
 
-#: src/learn.c:79
 msgid " Teach me a key "
 msgstr " Apurdoz-me ene tape "
 
-#: src/learn.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the %s\n"
@@ -2604,21 +2019,17 @@ msgstr ""
 "Si vos voloz spiter fo, tchkz on cp so Escape\n"
 "et ratindoz eto."
 
-#: src/learn.c:114
 msgid " Cannot accept this key "
 msgstr " Dji n' vou nn di cisse tape la "
 
-#: src/learn.c:115
 #, c-format
 msgid " You have entered \"%s\""
 msgstr " Vos avoz tap %s"
 
 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
-#: src/learn.c:164
 msgid "OK"
 msgstr "I Va"
 
-#: src/learn.c:172
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
@@ -2626,11 +2037,9 @@ msgstr ""
 "Dj' a l' idye ki totes vos tapes rott ddja \n"
 "a mde di djin. Clapant, edon?"
 
-#: src/learn.c:174
 msgid "&Discard"
 msgstr "&Taper la hatch et match"
 
-#: src/learn.c:179
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
@@ -2638,22 +2047,18 @@ msgstr ""
 "Clapant! Li bze di dnyes po vosse termin est pr fwaite!\n"
 "Totes vos tapes rott a l' idye."
 
-#: src/learn.c:287
 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
 msgstr ""
 "Tchkz totes les tapes k' on vs dit vaici. On cp ki c' est fwait, waitz"
 
-#: src/learn.c:291
 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
 msgstr ""
 "les kns tapes ni sont nn mrkeyes avou 'I Va'. Tchkz sol br d' espce "
 "so les mankants"
 
-#: src/learn.c:295
 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
 msgstr "tape, ou bn clitchz avou vosse soris pol defini. Bodj avou Tab."
 
-#: src/main.c:427
 msgid ""
 " The Commander can't change to the directory that \n"
 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
@@ -2665,262 +2070,198 @@ msgstr ""
 " disfac l' ovrant ridant, oudobn vs avoz-ve din \n"
 " des novels permissions po mouss avou li cmande su ? "
 
-#: src/main.c:471 src/screen.c:1955
 msgid " The Midnight Commander "
 msgstr " Li Midnight Commander "
 
-#: src/main.c:472
 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
 msgstr " Voloz mouss fo po do bon do Midnight Commander? "
 
-#: src/main.c:795 src/main.c:819
 msgid "&Listing mode..."
 msgstr "Mde &Djvye..."
 
-#: src/main.c:796 src/main.c:820
 msgid "&Quick view     C-x q"
 msgstr "&Vey al vole     C-x q"
 
-#: src/main.c:797 src/main.c:821
 msgid "&Info           C-x i"
 msgstr "&Info           C-x i"
 
-#: src/main.c:800 src/main.c:824
 msgid "&Sort order..."
 msgstr "rde po &Relire..."
 
-#: src/main.c:802 src/main.c:826
 msgid "&Filter..."
 msgstr "&Passete..."
 
-#: src/main.c:806 src/main.c:830
 msgid "&Network link..."
 msgstr "&Loyn Rantoele???"
 
-#: src/main.c:808 src/main.c:832
 msgid "FT&P link..."
 msgstr "Loyn &FTP..."
 
-#: src/main.c:809 src/main.c:833
 #, fuzzy
 msgid "S&hell link..."
 msgstr "Loyn SM&B..."
 
-#: src/main.c:811 src/main.c:835
 msgid "SM&B link..."
 msgstr "Loyn SM&B..."
 
-#: src/main.c:815 src/main.c:839
 msgid "&Rescan         C-r"
 msgstr "&Rilre         C-r"
 
-#: src/main.c:843
 msgid "&User menu          F2"
 msgstr "Menu di l' &zeu         F2"
 
-#: src/main.c:844
 msgid "&View               F3"
 msgstr "&Vey                    F3"
 
-#: src/main.c:845
 msgid "Vie&w file...         "
 msgstr "Vey& fitch...            "
 
-#: src/main.c:846
 msgid "&Filtered view     M-!"
 msgstr "Vey avou ene &Passete  M-!"
 
-#: src/main.c:847
 msgid "&Edit               F4"
 msgstr "&Aspougn               F4"
 
-#: src/main.c:848
 msgid "&Copy               F5"
 msgstr "&Copy               F5"
 
-#: src/main.c:849
 msgid "c&Hmod           C-x c"
 msgstr "c&Hmod           C-x c"
 
-#: src/main.c:850
 msgid "&Link            C-x l"
 msgstr "&Loyn            C-x l"
 
-#: src/main.c:851
 msgid "&SymLink         C-x s"
 msgstr "Loyn &Simbolike         C-x s"
 
-#: src/main.c:852
 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
 msgstr "candj lo&yn simbolike  C-x C-s"
 
-#: src/main.c:853
 msgid "ch&Own           C-x o"
 msgstr "ch&Own           C-x o"
 
-#: src/main.c:854
 msgid "&Advanced chown       "
 msgstr "chown &Avanc       "
 
-#: src/main.c:855
 msgid "&Rename/Move        F6"
 msgstr "&Rilomes/bodj        F6"
 
-#: src/main.c:856
 msgid "&Mkdir              F7"
 msgstr "&Mkdir              F7"
 
-#: src/main.c:857
 msgid "&Delete             F8"
 msgstr "&Disfacer             F8"
 
-#: src/main.c:858
 msgid "&Quick cd          M-c"
 msgstr "cd al &Vole          M-c"
 
-#: src/main.c:860
 msgid "select &Group      M-+"
 msgstr "tchwezi &Hop     M-+"
 
-#: src/main.c:861
 msgid "u&Nselect group    M-\\"
 msgstr "di&Stchwezi hop    M-\\"
 
-#: src/main.c:862
 msgid "reverse selec&Tion M-*"
 msgstr "reverse selec&Tion M-*"
 
-#: src/main.c:864
 msgid "e&Xit              F10"
 msgstr "mouss &Fo             F10"
 
-#: src/main.c:872
 msgid "&Directory tree"
 msgstr "&Brantches do ridant"
 
-#: src/main.c:873
 msgid "&Find file            M-?"
 msgstr "&Trover Fitch          M-?"
 
-#: src/main.c:874
 msgid "s&Wap panels          C-u"
 msgstr "discandj les &Paneas   C-u"
 
-#: src/main.c:875
 msgid "switch &Panels on/off C-o"
 msgstr "mostrer/catch les &Paneas C-o"
 
-#: src/main.c:876
 msgid "&Compare directories  C-x d"
 msgstr "ri&mete des ridants    C-x d"
 
-#: src/main.c:877
 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:878
 msgid "show directory s&Izes"
 msgstr "mostrer grandeu des r&Idants"
 
-#: src/main.c:880
 msgid "command &History"
 msgstr "ist&were des cmandes"
 
-#: src/main.c:881
 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
 msgstr "djvye rascorti des &Ridants    C-\\"
 
-#: src/main.c:883
 msgid "&Active VFS list      C-x a"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:886
 msgid "&Background jobs      C-x j"
 msgstr "&Bouyes di fond      C-x j"
 
-#: src/main.c:890
 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
 msgstr "Disra&Facer des fitchs (seulmint ext2fs)"
 
-#: src/main.c:893
 msgid "&Listing format edit"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:898
 msgid "Edit &extension file"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:899
 msgid "Edit &menu file"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:901
 #, fuzzy
 msgid "Edit edi&tor menu file"
 msgstr "Aspougn fitch menu"
 
-#: src/main.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Edit &syntax file"
 msgstr " Tcherdj fitch emantchaedje "
 
-#: src/main.c:908
 msgid "&Configuration..."
 msgstr "&Apontiaedje..."
 
-#: src/main.c:909
 msgid "&Layout..."
 msgstr "arindj&mint del pdje..."
 
-#: src/main.c:910
 msgid "c&Onfirmation..."
 msgstr "Ra&certiner..."
 
-#: src/main.c:911
 msgid "&Display bits..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:914
 msgid "&Virtual FS..."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:917
 msgid "&Save setup"
 msgstr "&Schaper l' apontiaedje"
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Above "
 msgstr " Diz&eu "
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Left "
 msgstr " &Hintche "
 
-#: src/main.c:932
 msgid " &File "
 msgstr " &Fitch "
 
-#: src/main.c:935
 msgid " &Command "
 msgstr " &Comande "
 
-#: src/main.c:938
 msgid " &Options "
 msgstr " &Tchzes "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Below "
 msgstr " Diz&o "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Right "
 msgstr " &Droete "
 
-#: src/main.c:984
 msgid " Information "
 msgstr " Informcion "
 
-#: src/main.c:986
 msgid ""
 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
@@ -2928,39 +2269,31 @@ msgid ""
 " the details.                                           "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: src/main.c:1343
 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
 msgstr "Li varive d' evironmint TERM n' est nn metowe!\n"
 
-#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
 #, c-format
 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
 
-#: src/main.c:1856
 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1860
 msgid "+number"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1861
 msgid "Set initial line number for the internal editor"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
 "to mc-devel@gnome.org\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1878
 msgid ""
 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
 "\n"
@@ -2984,93 +2317,71 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1955
 msgid "Displays this help message"
 msgstr "Mostere ci messaedje d' aide chal"
 
-#: src/main.c:1957
 msgid "Displays the current version"
 msgstr "Hyneye li modye do moumint"
 
-#: src/main.c:1961
 msgid "Forces xterm features"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1963
 msgid "Disable mouse support in text version"
 msgstr "Ni nn sopoirter li soris dvins li modye tecse"
 
-#: src/main.c:1966
 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1969
 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1971
 msgid "To run on slow terminals"
 msgstr "Po-aler so des londjins termins"
 
-#: src/main.c:1973
 msgid "Use stickchars to draw"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1977
 msgid "Requests to run in black and white"
 msgstr "F roter e noer et blanc"
 
-#: src/main.c:1979
 msgid "Request to run in color mode"
 msgstr "F roter e coleurs"
 
-#: src/main.c:1981
 msgid "Specifies a color configuration"
 msgstr "Dire avou kns coleurs"
 
-#: src/main.c:1983
 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
 msgstr "Po vs mostrer comint c' est k' on candje l' arindjmint des coleurs"
 
-#: src/main.c:1988
 msgid "Log ftp dialog to specified file"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1991
 msgid "Set debug level"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "Print data directory"
 msgstr "ridant"
 
-#: src/main.c:1999
 #, fuzzy
 msgid "Print last working directory to specified file"
 msgstr "Hyner li ridant do moumint  moumint ki vos moussz fo"
 
-#: src/main.c:2004
 msgid "Enables subshell support (default)"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2006
 msgid "Disables subshell support"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:2011
 msgid "Launches the file viewer on a file"
 msgstr "Enonder li hyneu di fitch so on fitch"
 
-#: src/main.c:2014
 msgid "Edits one file"
 msgstr "Aspougne on fitch"
 
-#: src/main.c:2228
 msgid " Notice "
 msgstr " Advertixhmint "
 
-#: src/main.c:2229
 msgid ""
 " The Midnight Commander configuration files \n"
 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@@ -3080,393 +2391,301 @@ msgstr ""
 " sont-st asteure e ridant ~/.mc; les fitchs \n"
 " ont st bodjs\n"
 
-#: src/option.c:56
 msgid "safe de&Lete"
 msgstr "disf&Acer a svrit"
 
-#: src/option.c:57
 msgid "cd follows lin&Ks"
 msgstr "cd sh&T les loyns"
 
-#: src/option.c:58
 msgid "L&ynx-like motion"
 msgstr "bodj come dins L&ynx"
 
-#: src/option.c:59
 msgid "rotatin&G dash"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:60
 msgid "co&Mplete: show all"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:61
 msgid "&Use internal view"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:62
 msgid "use internal ed&It"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:63
 msgid "auto m&Enus"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:64
 msgid "&Auto save setup"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:65
 msgid "shell &Patterns"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:66
 msgid "Compute &Totals"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:67
 msgid "&Verbose operation"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:69
 msgid "&Fast dir reload"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:70
 msgid "mi&X all files"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:71
 msgid "&Drop down menus"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:72
 msgid "ma&Rk moves down"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:73
 msgid "show &Hidden files"
 msgstr "mostrer &Fitchs catchs"
 
-#: src/option.c:74
 msgid "show &Backup files"
 msgstr "mostrer les &Copeyes di svrit"
 
-#: src/option.c:85
 msgid "&Never"
 msgstr "&My"
 
-#: src/option.c:86
 msgid "on dumb &Terminals"
 msgstr "so les mouws &Termins"
 
-#: src/option.c:87
 msgid "Alwa&ys"
 msgstr "to&Fer"
 
-#: src/option.c:123
 msgid " Panel options "
 msgstr " Tchzes pol panea "
 
-#: src/option.c:124
 msgid " Pause after run... "
 msgstr " Si djoker aprs avu enond... "
 
-#: src/option.c:170
 msgid "Configure options"
 msgstr "Aponty les tchzes"
 
-#: src/panelize.c:67
 msgid "&Add new"
 msgstr "R&adjouter novea"
 
-#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
 msgid "External panelize"
 msgstr "Difotrins paneas"
 
-#: src/panelize.c:169
 msgid "Command"
 msgstr "Comande"
 
-#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
 msgid "Other command"
 msgstr "ts cmandes"
 
-#: src/panelize.c:226
 msgid " Add to external panelize "
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:227
 msgid " Enter command label: "
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:267
 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:316
 msgid "Find rejects after patching"
 msgstr "Trover les sacw nn prijhes p patch"
 
-#: src/panelize.c:317
 msgid "Find *.orig after patching"
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:318
 msgid "Find SUID and SGID programs"
 msgstr "Trover les programes SUID eyet SGID"
 
-#: src/panelize.c:369
 msgid "Cannot invoke command."
 msgstr "Dji n' sai enonder li cmande."
 
-#: src/panelize.c:420
 msgid "Pipe close failed"
 msgstr "Li cloyaedje del bze a fwait berwete"
 
-#: src/popt.c:547
 msgid "missing argument"
 msgstr ""
 
-#: src/popt.c:549
 #, fuzzy
 msgid "unknown option"
 msgstr ""
 
-#: src/popt.c:555
 msgid "invalid numeric value"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:31
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Mostrer ci messaedje d' aide ci"
 
-#: src/popthelp.c:32
 msgid "Display brief usage message"
 msgstr "Mostrer on ptit messaedje po savu cmint f"
 
-#: src/popthelp.c:60
 msgid "ARG"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage:"
 msgstr "No di l' zeu:"
 
-#: src/screen.c:201
 msgid "UP--DIR"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:222
 msgid "SYMLINK"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:226
 msgid "SUB-DIR"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:408 src/screen.c:409
 msgid "Size"
 msgstr "Grandeu"
 
-#: src/screen.c:411
 msgid "MTime"
 msgstr "MTime"
 
-#: src/screen.c:412
 msgid "ATime"
 msgstr "ATime"
 
-#: src/screen.c:413
 msgid "CTime"
 msgstr "CTime"
 
-#: src/screen.c:414
 msgid "Permission"
 msgstr "Permission"
 
-#: src/screen.c:415
 msgid "Perm"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:416
 msgid "Nl"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:417
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: src/screen.c:418
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: src/screen.c:419
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: src/screen.c:420
 msgid "Owner"
 msgstr "Da"
 
-#: src/screen.c:421
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d file"
 msgstr "%s octets e fitch %d"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d files"
 msgstr "%s octets e fitch %d"
 
-#: src/screen.c:685
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:1291
 msgid "Unknown tag on display format: "
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:1417
 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:1956
 msgid " Do you really want to execute? "
 msgstr " Voloz-ve enonder po do bon? "
 
-#: src/screen.c:2208
 msgid "View"
 msgstr "Vey"
 
-#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
 msgid "Edit"
 msgstr "Aspougn"
 
-#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
 msgid "RenMov"
 msgstr "RenMov"
 
-#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/selcodepage.c:54
 msgid " Choose input codepage "
 msgstr ""
 
-#: src/selcodepage.c:58
 msgid "-  < No translation >"
 msgstr ""
 
-#: src/selcodepage.c:106
 msgid ""
 "To use this feature select your codepage in\n"
 "Setup / Display Bits dialog!\n"
 "Do not forget to save options."
 msgstr ""
 
-#: src/slint.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
 "Check the TERM environment variable.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/subshell.c:321
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
 "running on this terminal.\n"
 "Subshell support will be disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/subshell.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
 msgstr "Dji n' sai drov li lomye bze %s\n"
 
-#: src/subshell.c:650
 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
 msgstr " Li shell est co en alaedje. Voloz-ve tot l' minme mouss fo? "
 
-#: src/subshell.c:793
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
 msgstr "Advertixhmint: dji n' sai candj dins %s.\n"
 
-#: src/textconf.c:50
 msgid "With builtin Editor\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:56
 msgid "Using system-installed S-Lang library"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Using included S-Lang library"
 msgstr "lvreye S-lang avou "
 
-#: src/textconf.c:64
 #, fuzzy
 msgid "with termcap database"
 msgstr " bze di dnyes"
 
-#: src/textconf.c:66
 msgid "with terminfo database"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Using the ncurses library"
 msgstr "li lvreye ncurses"
 
-#: src/textconf.c:79
 msgid "With optional subshell support"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:81
 msgid "With subshell support as default"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:87
 msgid "With support for background operations\n"
 msgstr "Avou sopoirt po les bouyes di fond\n"
 
-#: src/textconf.c:91
 #, fuzzy
 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
 msgstr "avou sopoirt soris dins xterm et li conzle Linux.\n"
 
-#: src/textconf.c:93
 #, fuzzy
 msgid "With mouse support on xterm\n"
 msgstr "avou sopoirt soris dins xterm.\n"
 
-#: src/textconf.c:97
 #, fuzzy
 msgid "With support for X11 events\n"
 msgstr "Avou sopoirt po les bouyes di fond\n"
 
-#: src/textconf.c:101
 msgid "With internationalization support\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:105
 msgid "With multiple codepages support\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:121
 #, c-format
 msgid "Virtual File System:"
 msgstr "Forveyou sistinme di fitchs:"
 
-#: src/tree.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
@@ -3475,49 +2694,39 @@ msgstr ""
 "Dji n' sai drov li fitch %s po scrire divins:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/tree.c:588
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
 msgstr "Copy li ridant %s dins:"
 
-#: src/tree.c:629
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" directory to:"
 msgstr "Bodj li ridant %s dins:"
 
-#: src/tree.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat the destination \n"
 " %s "
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:702
 #, c-format
 msgid "  Delete %s?  "
 msgstr "  Disfacer %s?  "
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Static"
 msgstr "Stat"
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Dynamc"
 msgstr "Bodjant"
 
-#: src/tree.c:974
 msgid "Rescan"
 msgstr "Rilre"
 
-#: src/tree.c:976
 msgid "Forget"
 msgstr "Rovy"
 
-#: src/tree.c:989
 msgid "Rmdir"
 msgstr "Rmdir"
 
-#: src/treestore.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
@@ -3526,41 +2735,32 @@ msgstr ""
 "Dji n' sai scrire e fitch %s :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/user.c:133
 msgid " Format error on file Extensions File "
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:134
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no default "
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:135
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no variable "
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:444
 msgid " Debug "
 msgstr " Disbuguer "
 
-#: src/user.c:459
 msgid " ERROR: "
 msgstr " AROKE: "
 
-#: src/user.c:463
 msgid " True:  "
 msgstr " Veur:  "
 
-#: src/user.c:465
 msgid " False: "
 msgstr " Fs:  "
 
-#: src/user.c:665
 msgid " Warning -- ignoring file "
 msgstr " Advertixhmint -- dji passe hute do fitch "
 
-#: src/user.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
@@ -3570,78 +2770,62 @@ msgstr ""
 "divins.\n"
 "Do cp, si vos vos e siervoz, a preut esse dandjureu..."
 
-#: src/user.c:788
 #, c-format
 msgid " No suitable entries found in %s "
 msgstr ""
 
-#: src/user.c:794
 msgid " User menu "
 msgstr " Menu di l' zeu "
 
-#: src/util.c:701 src/util.c:727
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr "%b %e %H:%M"
 
-#: src/util.c:702 src/util.c:725
 msgid "%b %e  %Y"
 msgstr "%b %e  %Y"
 
-#: src/utilunix.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a directory\n"
 msgstr "ridant"
 
-#: src/utilunix.c:348
 #, c-format
 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
 msgstr ""
 " Dji n' sai f li ridant sme %s \n"
 " %s "
 
-#: src/utilunix.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
 msgstr ""
 " Dji n' sai f li ridant sme %s \n"
 " %s "
 
-#: src/utilunix.c:386
 #, c-format
 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:390
 #, c-format
 msgid "Temporary files will not be created\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:418
 msgid " Pipe failed "
 msgstr " Li bze a fwait berwete "
 
-#: src/utilunix.c:422
 msgid " Dup failed "
 msgstr " Dup a fwait berwete "
 
-#: src/view.c:520
 msgid " Cannot spawn child program "
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:531
 msgid "Empty output from child filter"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:537
 msgid " Cannot open file "
 msgstr " Dji n' sai drov li fitch "
 
-#: src/view.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open \"%s\"\n"
@@ -3650,7 +2834,6 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai drov %s\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat \"%s\"\n"
@@ -3659,44 +2842,35 @@ msgstr ""
 " Dji n' sai f on stat so %s\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:656
 msgid " Cannot view: not a regular file "
 msgstr " Dji n' sai hyner ci fitch ci: ci n' est nn on fitch norm "
 
-#: src/view.c:795
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "Fitch: %s"
 
-#: src/view.c:810
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%08lx"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:812
 #, c-format
 msgid "Col %d"
 msgstr "Col %d"
 
-#: src/view.c:816
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s octets"
 
-#: src/view.c:821
 msgid "  [grow]"
 msgstr "  [grandit]"
 
-#: src/view.c:1878
 #, fuzzy
 msgid "Invalid hex search expression"
 msgstr " Voste erleye ratorneure n' est nn valbe "
 
-#: src/view.c:1932
 msgid " Invalid regular expression "
 msgstr " Voste erleye ratorneure n' est nn valbe "
 
-#: src/view.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 " The current line number is %d.\n"
@@ -3705,7 +2879,6 @@ msgstr ""
 " Li roye do moumint a li limer %d.\n"
 " Intrez li novea limer del roye:"
 
-#: src/view.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 " The current address is 0x%lx.\n"
@@ -3714,271 +2887,204 @@ msgstr ""
 " L' adresse do moumint est 0x%lx.\n"
 " Intrez li novele adresse:"
 
-#: src/view.c:2080
 msgid " Goto Address "
 msgstr " Potch al Adresse "
 
-#: src/view.c:2112
 msgid " Enter regexp:"
 msgstr " Intrez l' erleye ratorneure:"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Ascii"
 msgstr "Ascii"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Hex"
 msgstr "Hex"
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Goto"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Line"
 msgstr "Roye"
 
-#: src/view.c:2269
 msgid "RxSrch"
 msgstr "RxSrch"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdHex"
 msgstr "EdHex"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdText"
 msgstr "EdText"
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "UnWrap"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2285
 msgid "HxSrch"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Raw"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Parse"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Unform"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Format"
 msgstr ""
 
-#: src/widget.c:912
 msgid " History "
 msgstr " Istwere "
 
-#: src/win.c:159
 msgid "Function key 1"
 msgstr "F1"
 
-#: src/win.c:160
 msgid "Function key 2"
 msgstr "F2"
 
-#: src/win.c:161
 msgid "Function key 3"
 msgstr "F3"
 
-#: src/win.c:162
 msgid "Function key 4"
 msgstr "F4"
 
-#: src/win.c:163
 msgid "Function key 5"
 msgstr "F5"
 
-#: src/win.c:164
 msgid "Function key 6"
 msgstr "F6"
 
-#: src/win.c:165
 msgid "Function key 7"
 msgstr "F7"
 
-#: src/win.c:166
 msgid "Function key 8"
 msgstr "F8"
 
-#: src/win.c:167
 msgid "Function key 9"
 msgstr "F9"
 
-#: src/win.c:168
 msgid "Function key 10"
 msgstr "F10"
 
-#: src/win.c:169
 msgid "Function key 11"
 msgstr "F11"
 
-#: src/win.c:170
 msgid "Function key 12"
 msgstr "F12"
 
-#: src/win.c:171
 msgid "Function key 13"
 msgstr "F13"
 
-#: src/win.c:172
 msgid "Function key 14"
 msgstr "F14"
 
-#: src/win.c:173
 msgid "Function key 15"
 msgstr "F15"
 
-#: src/win.c:174
 msgid "Function key 16"
 msgstr "F16"
 
-#: src/win.c:175
 msgid "Function key 17"
 msgstr "F17"
 
-#: src/win.c:176
 msgid "Function key 18"
 msgstr "F18"
 
-#: src/win.c:177
 msgid "Function key 19"
 msgstr "F19"
 
-#: src/win.c:178
 msgid "Function key 20"
 msgstr "F20"
 
-#: src/win.c:179
 msgid "Backspace key"
 msgstr "Backspace"
 
-#: src/win.c:180
 msgid "End key"
 msgstr "End"
 
-#: src/win.c:181
 msgid "Up arrow key"
 msgstr "Fletche copete"
 
-#: src/win.c:182
 msgid "Down arrow key"
 msgstr "Fletche valeye"
 
-#: src/win.c:183
 msgid "Left arrow key"
 msgstr "Fletche hintche"
 
-#: src/win.c:184
 msgid "Right arrow key"
 msgstr "Fletche droete"
 
-#: src/win.c:185
 msgid "Home key"
 msgstr "Home"
 
-#: src/win.c:186
 msgid "Page Down key"
 msgstr "Pdje copete"
 
-#: src/win.c:187
 msgid "Page Up key"
 msgstr "Pdje valeye"
 
-#: src/win.c:188
 msgid "Insert key"
 msgstr "Insert"
 
-#: src/win.c:189
 msgid "Delete key"
 msgstr "Delete"
 
-#: src/win.c:190
 msgid "Completion/M-tab"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:191
 msgid "+ on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:192
 msgid "- on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:193
 msgid "* on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:195
 msgid "Left arrow keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:196
 msgid "Right arrow keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:197
 msgid "Up arrow keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:198
 msgid "Down arrow keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:199
 msgid "Home on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:200
 msgid "End on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:201
 msgid "Page Down keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:202
 msgid "Page Up keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:203
 msgid "Insert on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:204
 msgid "Delete on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:205
 msgid "Enter on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:206
 msgid "Slash on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/win.c:207
 msgid "NumLock on keypad"
 msgstr ""
 
-#: src/wtools.c:256
 msgid "Background process:"
 msgstr "Porcessus di fond:"
 
-#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
@@ -3987,21 +3093,18 @@ msgstr ""
 "Dji n' sai drov li fitch cpio\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/cpio.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Inconsistent hardlinks of\n"
@@ -4010,368 +3113,290 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/cpio.c:498
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
 msgstr ""
 
-#: vfs/cpio.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/direntry.c:338
 #, c-format
 msgid "Directory cache expired for %s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/direntry.c:770
 msgid "Starting linear transfer..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/direntry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
 msgstr ""
 
-#: vfs/direntry.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
 msgstr ""
 
-#: vfs/direntry.c:954
 msgid "Getting file"
 msgstr "Aberwetant l' fitch"
 
-#: vfs/extfs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:157
 #, c-format
 msgid "fish: Disconnecting from %s"
 msgstr "fish: Dji m' disraloye di %s"
 
-#: vfs/fish.c:232
 msgid "fish: Waiting for initial line..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:244
 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:249
 msgid " fish: Password required for "
 msgstr " fish: Secret dmand po "
 
-#: vfs/fish.c:257
 msgid "fish: Sending password..."
 msgstr "fish: dj' evoye li scret di l' zeu..."
 
-#: vfs/fish.c:263
 msgid "fish: Sending initial line..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:274
 msgid "fish: Handshaking version..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:288
 msgid "fish: Setting up current directory..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:290
 #, c-format
 msgid "fish: Connected, home %s."
 msgstr "fish: Raloyi, mjhon %s."
 
-#: vfs/fish.c:372
 #, c-format
 msgid "fish: Reading directory %s..."
 msgstr "fish: Dji l li ridant FTP %s..."
 
-#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: done."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: failure"
 msgstr "%s: berwete"
 
-#: vfs/fish.c:507
 #, c-format
 msgid "fish: store %s: sending command..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:549
 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:565
 #, c-format
 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:566
 msgid "zeros"
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:619
 msgid "Aborting transfer..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:628
 msgid "Error reported after abort."
 msgstr ""
 
-#: vfs/fish.c:630
 msgid "Aborted transfer would be successful."
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:377
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
 msgstr "ftpfs: Dji m' disraloye di %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:432
 msgid " FTP: Password required for "
 msgstr " FTP: Secret dmand po "
 
-#: vfs/ftpfs.c:468
 msgid "ftpfs: sending login name"
 msgstr "ftpfs: dj' evoye li no di login"
 
-#: vfs/ftpfs.c:472
 msgid "ftpfs: sending user password"
 msgstr "ftpfs: dj' evoye li scret di l' zeu"
 
-#: vfs/ftpfs.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FTP: Account required for user %s"
 msgstr " FTP: Secret dmand po "
 
-#: vfs/ftpfs.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Account:"
 msgstr "Conter"
 
-#: vfs/ftpfs.c:484
 #, fuzzy
 msgid "ftpfs: sending user account"
 msgstr "ftpfs: dj' evoye li scret di l' zeu"
 
-#: vfs/ftpfs.c:494
 msgid "ftpfs: logged in"
 msgstr "ftpfs: mouss dvins"
 
-#: vfs/ftpfs.c:508
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
 msgstr "ftpfs: mva login po l' zeu %s "
 
-#: vfs/ftpfs.c:632
 msgid "ftpfs: Invalid host name."
 msgstr "ftpfs: mva no di lodjeu."
 
-#: vfs/ftpfs.c:650
 msgid "ftpfs: Invalid host address."
 msgstr "ftpfs: mwaijhe adresse di lodjeu."
 
-#: vfs/ftpfs.c:672
 #, c-format
 msgid "ftpfs: making connection to %s"
 msgstr "ftpfs: dji m' raloye a %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:682
 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
 msgstr "ftpfs: disraloy pa l' zeu"
 
-#: vfs/ftpfs.c:684
 #, c-format
 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
 msgstr "ftpfs: dj' a fwait berwete come dji m' raloyve  sierveu: %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:725
 #, c-format
 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
 msgstr "Dji rawde divant do rataker... %d (Control-C po rnonc)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:905
 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:985
 msgid "ftpfs: aborting transfer."
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:987
 #, c-format
 msgid "ftpfs: abort error: %s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:995
 msgid "ftpfs: abort failed"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
 msgid "ftpfs: CWD failed."
 msgstr "ftpfs: CWD a fwait berwete."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1167
 msgid "Resolving symlink..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1189
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
 msgstr "ftpfs: Dji l li ridant FTP %s... %s%s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1192
 msgid "(strict rfc959)"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1193
 msgid "(chdir first)"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1290
 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1355
 #, c-format
 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
 msgstr ""
 
-#: vfs/ftpfs.c:1746
 msgid ""
 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
 "Remove password or correct mode."
 msgstr ""
 
-#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
 msgid " MCFS "
 msgstr " MCFS "
 
-#: vfs/mcfs.c:128
 msgid " The server does not support this version "
 msgstr " Li sierveu n' sopoite nn cisse modye ci "
 
-#: vfs/mcfs.c:145
 msgid ""
 " The remote server is not running on a system port \n"
 " you need a password to log in, but the information may \n"
 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
 msgstr ""
 
-#: vfs/mcfs.c:158
 msgid " MCFS Password required "
 msgstr ""
 
-#: vfs/mcfs.c:172
 msgid " Invalid password "
 msgstr ""
 
-#: vfs/mcfs.c:232
 #, c-format
 msgid " Cannot locate hostname: %s "
 msgstr " Dji n' sai trover li lodjeu: %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:251
 #, c-format
 msgid " Cannot create socket: %s "
 msgstr " Dji n' sai f on soket: %s "
 
-#: vfs/mcfs.c:257
 #, c-format
 msgid " Cannot connect to server: %s "
 msgstr "Dji n' pout m' raloy  sierveu: %s"
 
-#: vfs/mcfs.c:327
 msgid " Too many open connections "
 msgstr ""
 
-#: vfs/sfs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: vfs/sfs.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: vfs/smbfs.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " reconnect to %s failed\n"
 " "
 msgstr ""
 
-#: vfs/smbfs.c:1131
 msgid " Authentication failed "
 msgstr ""
 
-#: vfs/smbfs.c:1644
 #, c-format
 msgid " Error %s creating directory %s "
 msgstr " %s fjhant on mkdir %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1668
 #, c-format
 msgid " Error %s removing directory %s "
 msgstr " %s fjhant on rmdir %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1763
 #, c-format
 msgid " %s opening remote file %s "
 msgstr ""
 
-#: vfs/smbfs.c:1838
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s removing remote file %s "
 msgstr "  %s fitchs ki restt\n"
 
-#: vfs/smbfs.c:1871
 #, c-format
 msgid " %s renaming files\n"
 msgstr "  %s fitchs ki restt\n"
 
-#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr ""
 
-#: vfs/tar.c:437
 msgid "Unexpected EOF on archive file"
 msgstr ""
 
-#: vfs/tar.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Hmm,...\n"
@@ -4379,106 +3404,84 @@ msgid ""
 "doesn't look like a tar archive."
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:83
 msgid " undelfs: error "
 msgstr " undelfs: aroke "
 
-#: vfs/undelfs.c:187
 msgid " not enough memory "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:192
 msgid " while allocating block buffer "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:196
 #, c-format
 msgid " open_inode_scan: %d "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:200
 #, c-format
 msgid " while starting inode scan %d "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:209
 #, c-format
 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:227
 #, c-format
 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:239
 msgid " no more memory while reallocating array "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:260
 #, c-format
 msgid " while doing inode scan %d "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:295
 msgid " Ext2lib error "
 msgstr " Aroke di ext2lib "
 
-#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
 #, c-format
 msgid " Cannot open file %s "
 msgstr " Dji n' sai drov li fitch %s"
 
-#: vfs/undelfs.c:326
 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:329
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 " Cannot load inode bitmap from: \n"
 " %s \n"
 msgstr " Dji n' a savu f on chdir vi %s "
 
-#: vfs/undelfs.c:332
 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load block bitmap from: \n"
 " %s \n"
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:358
 msgid " vfs_info is not fs! "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
 msgid " You have to chdir to extract files first "
 msgstr ""
 
-#: vfs/undelfs.c:536
 msgid " while iterating over blocks "
 msgstr ""
 
-#: vfs/utilvfs.c:848
 #, fuzzy
 msgid "Cannot parse:"
 msgstr ""
 "Dji n' sai enonder li foncsion stat %s\n"
 "%s"
 
-#: vfs/utilvfs.c:852
 msgid "More parsing errors will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: vfs/utilvfs.c:862
 msgid "Internal error:"
 msgstr "Divintrinne aroke:"
 
-#: vfs/vfs.c:894
 msgid "Changes to file lost"
 msgstr "Les candjmints do fitch ont st pierdous"
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 49ab601f1..53e1fb39e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -14,175 +14,116 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
-#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
-#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
-#: src/wtools.c:275
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
-#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
 msgid " Cannot open file for reading: "
 msgstr " 试图打开文件读取时失败:"
 
-#: edit/edit.c:278
 msgid " Error reading from pipe: "
 msgstr " 读取管道时发生错误:"
 
-#: edit/edit.c:287
 msgid " Cannot open pipe for reading: "
 msgstr " 打开管道读取时失败:"
 
-#: edit/edit.c:350
 msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
 msgstr " 无法获取文件的大小和权限信息:"
 
-#: edit/edit.c:359
 msgid " Not an ordinary file: "
 msgstr " 不是普通文件:"
 
-#: edit/edit.c:375
 msgid " File is too large: "
 msgstr " 文件太大:"
 
-#: edit/edit.c:2635
 msgid "Macro recursion is too deep"
 msgstr ""
 
-#: edit/edit.h:263
 msgid "&Dismiss"
 msgstr "取消(&D)"
 
-#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
-#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
-#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
-#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
-#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
-#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
 msgid "&OK"
 msgstr "确认(&O)"
 
-#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
 #, fuzzy
 msgid " Enter file name: "
 msgstr " 输入行号:"
 
-#: edit/editcmd.c:285
 msgid " Error writing to pipe: "
 msgstr " 写入管道时发生错误:"
 
-#: edit/editcmd.c:295
 msgid " Cannot open pipe for writing: "
 msgstr " 试图打开管道写入时失败:"
 
-#: edit/editcmd.c:377
 msgid "Quick save "
 msgstr "快速保存"
 
-#: edit/editcmd.c:378
 msgid "Safe save "
 msgstr "安全保存"
 
-#: edit/editcmd.c:379
 msgid "Do backups -->"
 msgstr "备份 -->"
 
-#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
-#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
-#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
-#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
-#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
-#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
-#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
-#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
-#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
-#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
 msgid "&Cancel"
 msgstr "取消(&C)"
 
-#: edit/editcmd.c:388
 msgid "Extension:"
 msgstr "扩展名:"
 
-#: edit/editcmd.c:394
 msgid " Edit Save Mode "
 msgstr " 编辑保存模式 "
 
-#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
 msgid " Save As "
 msgstr " 保存为"
 
-#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
-#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
-#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
-#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
-#: vfs/mcfs.c:143
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: edit/editcmd.c:484
 msgid " A file already exists with this name. "
 msgstr " 同名文件已存在。"
 
-#: edit/editcmd.c:485
 #, fuzzy
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "覆盖"
 
-#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
 msgid " Cannot save file. "
 msgstr " 保存文件时发生错误。"
 
-#: edit/editcmd.c:570
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
 msgid " Delete macro "
 msgstr " 删除宏 "
 
-#: edit/editcmd.c:629
 msgid " Cannot open temp file "
 msgstr " 打开临时文件时发生错误 "
 
-#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
 msgid " Cannot open macro file "
 msgstr " 打开宏文件时发生错误 "
 
-#: edit/editcmd.c:661
 msgid " Cannot overwrite macro file "
 msgstr " 覆盖宏文件时发生错误 "
 
-#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
 msgid " Save macro "
 msgstr " 保存宏 "
 
-#: edit/editcmd.c:679
 msgid " Press the macro's new hotkey: "
 msgstr " 按下宏的新的热键:"
 
-#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
 msgid " Press macro hotkey: "
 msgstr " 按下宏热键:"
 
-#: edit/editcmd.c:754
 msgid " Load macro "
 msgstr " 加载宏 "
 
-#: edit/editcmd.c:767
 msgid " Confirm save file? : "
 msgstr " 确认保存文件?:"
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
 msgid " Save file "
 msgstr " 保存文件 "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
-#: src/option.c:115
 msgid "&Save"
 msgstr "保存(&S)"
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
 msgid ""
 " Current text was modified without a file save. \n"
 " Continue discards these changes. "
@@ -190,286 +131,210 @@ msgstr ""
 " 当前文字被修改但没有保存。\n"
 " 选择继续将丢失这些修改。"
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
-#: edit/editcmd.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "C&ontinue"
 msgstr "继续"
 
-#: edit/editcmd.c:851
 msgid " Load "
 msgstr " 加载 "
 
-#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
 msgstr " 块过大,您可能无法撤消这个动作。"
 
-#: edit/editcmd.c:1172
 msgid "O&ne"
 msgstr "一个(&N)"
 
-#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
 msgid "A&ll"
 msgstr "全部(&L)"
 
-#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
 msgid "&Skip"
 msgstr "跳过(&S)"
 
-#: edit/editcmd.c:1178
 msgid "&Replace"
 msgstr "替换(&R)"
 
-#: edit/editcmd.c:1184
 msgid " Replace with: "
 msgstr " 替换为:"
 
-#: edit/editcmd.c:1196
 msgid " Confirm replace "
 msgstr " 确认替换 "
 
-#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
 msgid "scanf &Expression"
 msgstr "scanf 表达式(&E)"
 
-#: edit/editcmd.c:1234
 msgid "replace &All"
 msgstr "全部替换(&A)"
 
-#: edit/editcmd.c:1236
 msgid "pr&Ompt on replace"
 msgstr "替换时提示(&O)"
 
-#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
 msgid "&Backwards"
 msgstr "向上(&B)"
 
-#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
 msgid "&Regular expression"
 msgstr "正则表达式(&R)"
 
-#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
 msgid "&Whole words only"
 msgstr "仅整词(&W)"
 
-#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
 msgid "case &Sensitive"
 msgstr "大小写敏感(&S)"
 
-#: edit/editcmd.c:1248
 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
 msgstr " 输入替换参数的顺序,例如 3,2,1,4 "
 
-#: edit/editcmd.c:1252
 msgid " Enter replacement string:"
 msgstr " 输入替换字符串:"
 
-#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
 msgid " Enter search string:"
 msgstr " 输入查找字符串:"
 
-#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
 msgid " Replace "
 msgstr " 替换 "
 
-#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
-#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
-#: src/view.c:2171 src/view.c:2285
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: edit/editcmd.c:1743
 msgid ""
 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
 msgstr " 无效的正则表达式,或者有太多转换符的 scanf 表达式 "
 
-#: edit/editcmd.c:1952
 msgid " Error in replacement format string. "
 msgstr " 在替换格式串中有错误。"
 
-#: edit/editcmd.c:1953
 #, fuzzy
 msgid " Replacement too long. "
 msgstr " 输入替换字符串:"
 
-#: edit/editcmd.c:1983
 #, c-format
 msgid " %ld replacements made. "
 msgstr " 替换了 %ld 处。"
 
-#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1890
 msgid " Search string not found "
 msgstr " 没有找到要搜索的字符串 "
 
-#: edit/editcmd.c:2059
 #, c-format
 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
 msgstr " 找到 %d 匹配项,添加了 %d 个书签 "
 
-#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
-#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
 msgid " File was modified, Save with exit? "
 msgstr " 文件被修改,保存并退出?"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel quit"
 msgstr "取消退出"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&Yes"
 msgstr "是(&Y)"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&No"
 msgstr "否(&N)"
 
-#: edit/editcmd.c:2225
 msgid " Copy to clipboard "
 msgstr " 复制到剪贴板 "
 
-#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
 msgid " Unable to save to file. "
 msgstr " 无法保存到文件。"
 
-#: edit/editcmd.c:2238
 msgid " Cut to clipboard "
 msgstr " 剪切到剪贴板 "
 
-#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
 msgid " Goto line "
 msgstr " 转到行 "
 
-#: edit/editcmd.c:2266
 msgid " Enter line: "
 msgstr " 输入行号:"
 
-#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
 msgid " Save Block "
 msgstr " 保存块 "
 
-#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
 msgid " Insert File "
 msgstr " 插入文件 "
 
-#: edit/editcmd.c:2345
 msgid " Cannot insert file. "
 msgstr " 试图插入文件时发生错误。"
 
-#: edit/editcmd.c:2362
 msgid " Sort block "
 msgstr " 排序块 "
 
-#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
 msgid " You must first highlight a block of text. "
 msgstr " 您必需先突出显示一个文字块。"
 
-#: edit/editcmd.c:2369
 msgid " Run Sort "
 msgstr " 运行 sort "
 
-#: edit/editcmd.c:2370
 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
 msgstr " 输入排序选项(查看manpage),用空格分隔:"
 
-#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
 msgid " Sort "
 msgstr " 排序 "
 
-#: edit/editcmd.c:2381
 msgid " Cannot execute sort command "
 msgstr " 试图执行 sort 命令时发生错误 "
 
-#: edit/editcmd.c:2386
 msgid " Sort returned non-zero: "
 msgstr " Sort 返回非零值:"
 
-#: edit/editcmd.c:2410
 msgid "Paste output of external command"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Enter shell command(s):"
 msgstr " 输入命令标签:"
 
-#: edit/editcmd.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "External command"
 msgstr "其它命令"
 
-#: edit/editcmd.c:2421
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute command"
 msgstr " 试图执行 sort 命令时发生错误 "
 
-#: edit/editcmd.c:2455
 msgid "Error creating script:"
 msgstr " 创建脚本时发生错误:"
 
-#: edit/editcmd.c:2463
 msgid "Error reading script:"
 msgstr " 读取脚本时发生错误:"
 
-#: edit/editcmd.c:2472
 msgid "Error closing script:"
 msgstr " 关闭脚本时发生错误:"
 
-#: edit/editcmd.c:2478
 msgid "Script created:"
 msgstr "脚本被创建:"
 
-#: edit/editcmd.c:2485
 msgid "Process block"
 msgstr "处理块"
 
-#: edit/editcmd.c:2584
 msgid " Mail "
 msgstr " 邮件 "
 
-#: edit/editcmd.c:2595
 msgid " Copies to"
 msgstr " 复制到 "
 
-#: edit/editcmd.c:2599
 msgid " Subject"
 msgstr " 标题 "
 
-#: edit/editcmd.c:2603
 msgid " To"
 msgstr " 收件人 "
 
-#: edit/editcmd.c:2605
 msgid " mail -s  -c  "
 msgstr " mail -s  -c  "
 
-#: edit/editkeys.c:181
 msgid " Emacs key: "
 msgstr " Emacs 键:"
 
-#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
 msgid " Execute Macro "
 msgstr " 执行宏 "
 
-#: edit/editkeys.c:218
 msgid " Insert Literal "
 msgstr " 字面插入 "
 
-#: edit/editkeys.c:219
 msgid " Press any key: "
 msgstr " 按下任意键:"
 
-#: edit/editlock.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited\n"
@@ -477,23 +342,18 @@ msgid ""
 "Process ID: %d"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "File locked"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "&Grab lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:155
 msgid "&Ignore lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:55
 msgid " About "
 msgstr " 关于 "
 
-#: edit/editmenu.c:56
 msgid ""
 "\n"
 "                Cooledit  v3.11.5\n"
@@ -511,305 +371,229 @@ msgstr ""
 "     为 Midnight Commander 开发的\n"
 "       对用户友好的文字编辑器。\n"
 
-#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
 msgid "&Open file..."
 msgstr "打开文件(&O)..."
 
-#: edit/editmenu.c:284
 msgid "&New              C-n"
 msgstr "新建(&N)         C-n"
 
-#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
 msgid "&Save              F2"
 msgstr "保存(&S)           F2"
 
-#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
 msgid "Save &as...       F12"
 msgstr "保存为(&A)...     F12"
 
-#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
 msgid "&Insert file...   F15"
 msgstr "插入文件(&I)...   F15"
 
-#: edit/editmenu.c:290
 msgid "Copy to &file...  C-f"
 msgstr "复制到文件(&F)... C-f"
 
-#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
 msgid "&User menu...     F11"
 msgstr "用户菜单(&U)...   F11"
 
-#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
 msgid "A&bout...            "
 msgstr "关于(&B)...          "
 
-#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
 msgid "&Quit             F10"
 msgstr "退出(&Q)          F10"
 
-#: edit/editmenu.c:302
 msgid "&New            C-x k"
 msgstr "新建(&N)        C-x k"
 
-#: edit/editmenu.c:308
 msgid "Copy to &file...     "
 msgstr "复制到文件(&F)...    "
 
-#: edit/editmenu.c:319
 msgid "&Toggle Mark       F3"
 msgstr "翻转标记(&T)       F3"
 
-#: edit/editmenu.c:320
 msgid "&Mark Columns    S-F3"
 msgstr "标记列(&M)       S-F3"
 
-#: edit/editmenu.c:322
 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
 msgstr "翻转插入/覆盖(&I) Ins"
 
-#: edit/editmenu.c:324
 msgid "&Copy              F5"
 msgstr "复制(&C)           F5"
 
-#: edit/editmenu.c:325
 msgid "&Move              F6"
 msgstr "移动(&M)           F6"
 
-#: edit/editmenu.c:326
 msgid "&Delete            F8"
 msgstr "删除(&D)           F8"
 
-#: edit/editmenu.c:328
 msgid "&Undo             C-u"
 msgstr "撤消(&U)          C-u"
 
-#: edit/editmenu.c:330
 msgid "&Beginning     C-PgUp"
 msgstr "开始(&B)       C-PgUp"
 
-#: edit/editmenu.c:331
 msgid "&End           C-PgDn"
 msgstr "结尾(&E)       C-PgDn"
 
-#: edit/editmenu.c:338
 msgid "&Search...         F7"
 msgstr "查找(&S)...        F7"
 
-#: edit/editmenu.c:339
 msgid "Search &again     F17"
 msgstr "再次查找(&A)      F17"
 
-#: edit/editmenu.c:340
 msgid "&Replace...        F4"
 msgstr "替换(&R)...        F4"
 
-#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
 msgid "&Go to line...            M-l"
 msgstr "转到行(&G)...           M-l"
 
-#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
 msgstr "转到对应的括号(&B)      M-b"
 
-#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
 msgid "Insert &literal...       C-q"
 msgstr "字面插入(&L)...         C-q"
 
-#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
 msgid "&Refresh screen          C-l"
 msgstr "刷新屏幕(&R)            C-l"
 
-#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
 msgid "&Start record macro      C-r"
 msgstr "开始记录宏(&S)          C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
 msgid "&Finish record macro...  C-r"
 msgstr "完成记录宏(&F)...       C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:356
 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
 msgstr "执行宏(&E)...      C-a, KEY"
 
-#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
 msgid "Delete macr&o...            "
 msgstr "删除宏(&O)...              "
 
-#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
 msgid "Insert &date/time           "
 msgstr "插入日期/时间(&D)          "
 
-#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
 msgid "Format p&aragraph        M-p"
 msgstr "格式化段落(&A)          M-p"
 
-#: edit/editmenu.c:362
 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
 msgstr "“ispell”拼写检查(&P)  C-p"
 
-#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
 msgid "Sor&t...                 M-t"
 msgstr "排序(&T)...             M-t"
 
-#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
 msgid "E&xternal Formatter      F19"
 msgstr "外部格式化工具(&X)      F19"
 
-#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
 msgid "&Mail...                    "
 msgstr "邮寄(&M)...                 "
 
-#: edit/editmenu.c:380
 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
 msgstr "执行宏(&E)...    C-x e, KEY"
 
-#: edit/editmenu.c:386
 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
 msgstr "“ispell”拼写检查(&P)  M-$"
 
-#: edit/editmenu.c:395
 msgid "&General...  "
 msgstr "常规(&G)..."
 
-#: edit/editmenu.c:396
 msgid "&Save mode..."
 msgstr "保存模式(&S)..."
 
-#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
 msgid "learn &Keys..."
 msgstr "学习按键(&K)..."
 
-#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
 msgid " File "
 msgstr " 文件 "
 
-#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
 msgid " Edit "
 msgstr " 编辑 "
 
-#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
 msgid " Sear/Repl "
 msgstr " 搜索/替换 "
 
-#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
 msgid " Command "
 msgstr " 命令 "
 
-#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
 msgid " Options "
 msgstr " 选项 "
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Intuitive"
 msgstr "直观的"
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "None"
 msgstr "无"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Dynamic paragraphing"
 msgstr "动态划分段落"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Type writer wrap"
 msgstr "打字机换行"
 
-#: edit/editoptions.c:75
 msgid "Word wrap line length: "
 msgstr "换行位置:"
 
-#: edit/editoptions.c:81
 msgid "Tab spacing: "
 msgstr "制表位间距:"
 
-#: edit/editoptions.c:88
 msgid "Synta&x highlighting"
 msgstr "语法突出显示(&X)"
 
-#: edit/editoptions.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Save file &position"
 msgstr " 保存文件 "
 
-#: edit/editoptions.c:94
 msgid "Confir&m before saving"
 msgstr "保存前确认(&M)"
 
-#: edit/editoptions.c:97
 msgid "Fill tabs with &spaces"
 msgstr "使用空格填充制表位(&S)"
 
-#: edit/editoptions.c:100
 msgid "&Return does autoindent"
 msgstr "回车不自动缩进(&R)"
 
-#: edit/editoptions.c:103
 msgid "&Backspace through tabs"
 msgstr "退格键删除制表符(&B)"
 
-#: edit/editoptions.c:106
 msgid "&Fake half tabs"
 msgstr "模拟半个制表符(&F)"
 
-#: edit/editoptions.c:112
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "换行模式"
 
-#: edit/editoptions.c:119
 msgid "Key emulation"
 msgstr "键模拟"
 
-#: edit/editoptions.c:124
 msgid " Editor options "
 msgstr " 编辑器选项 "
 
-#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
-#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: edit/editwidget.c:289
 msgid "Mark"
 msgstr "标记"
 
-#: edit/editwidget.c:290
 msgid "Replac"
 msgstr "替换"
 
-#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: edit/editwidget.c:292
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
-#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
 msgid "PullDn"
 msgstr "下拉"
 
-#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
 msgid " Load syntax file "
 msgstr " 载入语法文件 "
 
-#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open file %s \n"
@@ -818,58 +602,44 @@ msgstr ""
 " 无法打开文件 %s \n"
 " %s "
 
-#: edit/syntax.c:1126
 #, c-format
 msgid " Error in file %s on line %d "
 msgstr " 在文件 %s 的第 %d 行有错误 "
 
-#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
 msgid "&Set"
 msgstr "设置(&S)"
 
-#: src/achown.c:70
 msgid "S&kip"
 msgstr "跳过(&K)"
 
-#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
 msgid "Set &all"
 msgstr "全部设置(&A)"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
 msgid "owner"
 msgstr "所有者"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
 msgid "group"
 msgstr "群组"
 
-#: src/achown.c:342
 msgid "other"
 msgstr "其它"
 
-#: src/achown.c:350
 msgid "On"
 msgstr "开"
 
-#: src/achown.c:352
 msgid "Flag"
 msgstr "标志"
 
-#: src/achown.c:354
 msgid "Mode"
 msgstr "模式"
 
-#: src/achown.c:358
 #, c-format
 msgid "%6d of %d"
 msgstr ""
 
-#: src/achown.c:570
 msgid " Chown advanced command "
 msgstr " Chown 高级命令 "
 
-#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
-#: src/chmod.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod \"%s\" \n"
@@ -878,8 +648,6 @@ msgstr ""
 " 无法 chmod “%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
-#: src/chown.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown \"%s\" \n"
@@ -888,487 +656,368 @@ msgstr ""
 " 无法 chown “%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/background.c:210 src/file.c:2077
 msgid " Background process error "
 msgstr " 后台进程错误 "
 
-#: src/background.c:216
 msgid " Unknown error in child "
 msgstr " 子进程未知错误 "
 
-#: src/background.c:224
 msgid " Child died unexpectedly "
 msgstr " 子进程异常退出 "
 
-#: src/background.c:231
 msgid " Background protocol error "
 msgstr " 后台协议错误 "
 
-#: src/background.c:232
 msgid ""
 " Background process sent us a request for more arguments \n"
 " than we can handle. \n"
 msgstr " 后台进程发来一个请求,参数过多无法处理。 \n"
 
-#: src/boxes.c:75
 msgid "&Full file list"
 msgstr "完整文件列表(&F)"
 
-#: src/boxes.c:76
 msgid "&Brief file list"
 msgstr "简单文件列表(&B)"
 
-#: src/boxes.c:77
 msgid "&Long file list"
 msgstr "长文件列表(&L)"
 
-#: src/boxes.c:78
 msgid "&User defined:"
 msgstr "用户定义(&U):"
 
-#: src/boxes.c:136
 msgid "Listing mode"
 msgstr "列表模式"
 
-#: src/boxes.c:138
 msgid "user &Mini status"
 msgstr "用户简要状态(&M)"
 
-#: src/boxes.c:278
 msgid "&Reverse"
 msgstr "反向(&R)"
 
-#: src/boxes.c:279
 msgid "case sensi&tive"
 msgstr "大小写敏感(&T)"
 
-#: src/boxes.c:280
 msgid "Sort order"
 msgstr "排序"
 
-#: src/boxes.c:375
 msgid " confirm &Exit "
 msgstr " 退出时确认(&E) "
 
-#: src/boxes.c:377
 msgid " confirm e&Xecute "
 msgstr " 执行时确认(&X) "
 
-#: src/boxes.c:379
 msgid " confirm o&Verwrite "
 msgstr " 覆盖时确认(&V) "
 
-#: src/boxes.c:381
 msgid " confirm &Delete "
 msgstr " 删除时确认(&D) "
 
-#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
 msgid " Confirmation "
 msgstr " 确认 "
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "Full 8 bits output"
 msgstr "8 位输出"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "ISO 8859-1"
 msgstr "ISO 8859-1"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "7 bits"
 msgstr "7 位"
 
-#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
 msgid "F&ull 8 bits input"
 msgstr "8 位输入(&U)"
 
-#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
 msgid " Display bits "
 msgstr " 显示位 "
 
-#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
 msgid "Other 8 bit"
 msgstr "其它 8 位"
 
-#: src/boxes.c:579
 msgid "Input / display codepage:"
 msgstr "输入/显示代码页:"
 
-#: src/boxes.c:598
 msgid "&Select"
 msgstr "选择(&S)"
 
-#: src/boxes.c:717
 #, fuzzy
 msgid "Use &passive mode"
 msgstr "保存模式(&S)..."
 
-#: src/boxes.c:719
 msgid "&Use ~/.netrc"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:723
 msgid "&Always use ftp proxy"
 msgstr "总是使用 ftp 代理(&A)"
 
-#: src/boxes.c:725
 msgid "sec"
 msgstr "秒"
 
-#: src/boxes.c:729
 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
 msgstr "ftpfs 目录缓存超时值:"
 
-#: src/boxes.c:733
 msgid "ftp anonymous password:"
 msgstr "ftp 匿名登录口令:"
 
-#: src/boxes.c:740
 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
 msgstr "释放 VFS 的超时值:"
 
-#: src/boxes.c:746
 msgid " Virtual File System Setting "
 msgstr " 虚拟文件系统设置 "
 
-#: src/boxes.c:799
 msgid "Quick cd"
 msgstr "快速 cd"
 
-#: src/boxes.c:802
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/boxes.c:837
 msgid "Symbolic link filename:"
 msgstr "符号链接文件名:"
 
-#: src/boxes.c:841
 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
 msgstr "已存在文件名(文件名符号链接指向):"
 
-#: src/boxes.c:848
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "符号链接"
 
-#: src/boxes.c:881
 msgid "Running "
 msgstr "正在运行"
 
-#: src/boxes.c:882 src/find.c:786
 msgid "Stopped"
 msgstr "已停止"
 
-#: src/boxes.c:942
 msgid "&Stop"
 msgstr "停止(&S)"
 
-#: src/boxes.c:943
 msgid "&Resume"
 msgstr "继续(&R)"
 
-#: src/boxes.c:944
 msgid "&Kill"
 msgstr "杀死(&K)"
 
-#: src/boxes.c:981
 msgid "Background Jobs"
 msgstr "后台任务"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Domain:"
 msgstr "域:"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Username:"
 msgstr "用户名:"
 
-#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
 msgid "Password:"
 msgstr "口令:"
 
-#: src/boxes.c:1063
 #, c-format
 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
 msgstr "\\\\%s\\%s 的口令"
 
-#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
 #, c-format
 msgid "Warning: file %s not found\n"
 msgstr "警告:没有找到文件 %s\n"
 
-#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
 #, c-format
 msgid "Cannot translate from %s to %s"
 msgstr "无法从 %s 翻译到 %s"
 
-#: src/chmod.c:82
 msgid "execute/search by others"
 msgstr "可被他人执行/搜索"
 
-#: src/chmod.c:83
 msgid "write by others"
 msgstr "可被他人写"
 
-#: src/chmod.c:84
 msgid "read by others"
 msgstr "可被他人读"
 
-#: src/chmod.c:85
 msgid "execute/search by group"
 msgstr "可被群组执行/搜索"
 
-#: src/chmod.c:86
 msgid "write by group"
 msgstr "可被群组写"
 
-#: src/chmod.c:87
 msgid "read by group"
 msgstr "可被群组读"
 
-#: src/chmod.c:88
 msgid "execute/search by owner"
 msgstr "可被所有者执行/搜索"
 
-#: src/chmod.c:89
 msgid "write by owner"
 msgstr "可被所有者写"
 
-#: src/chmod.c:90
 msgid "read by owner"
 msgstr "可被所有者读"
 
-#: src/chmod.c:91
 msgid "sticky bit"
 msgstr "粘附位"
 
-#: src/chmod.c:92
 msgid "set group ID on execution"
 msgstr "执行时设置群组 ID"
 
-#: src/chmod.c:93
 msgid "set user ID on execution"
 msgstr "执行时设置用户 ID"
 
-#: src/chmod.c:103
 msgid "C&lear marked"
 msgstr "清除标记位(&L)"
 
-#: src/chmod.c:104
 msgid "S&et marked"
 msgstr "设置标记位(&E)"
 
-#: src/chmod.c:105
 msgid "&Marked all"
 msgstr "全部标记(&M)"
 
-#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
 msgid "Name"
 msgstr "名字"
 
-#: src/chmod.c:131
 msgid "Permissions (Octal)"
 msgstr "权限(8进制)"
 
-#: src/chmod.c:133
 msgid "Owner name"
 msgstr "所有者名"
 
-#: src/chmod.c:135
 msgid "Group name"
 msgstr "群组名"
 
-#: src/chmod.c:138
 msgid "Use SPACE to change"
 msgstr "使用空格键来修改"
 
-#: src/chmod.c:140
 msgid "an option, ARROW KEYS"
 msgstr "选项,光标键"
 
-#: src/chmod.c:142
 msgid "to move between options"
 msgstr "移到不同选项,"
 
-#: src/chmod.c:144
 msgid "and T or INS to mark"
 msgstr "T 或 INS 做标记"
 
-#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
 msgid " Permission "
 msgstr " 权限 "
 
-#: src/chmod.c:201
 msgid "Chmod command"
 msgstr "Chmod 命令"
 
-#: src/chown.c:74
 msgid "Set &users"
 msgstr "设置用户(&U)"
 
-#: src/chown.c:75
 msgid "Set &groups"
 msgstr "设置群组(&G)"
 
-#: src/chown.c:103
 msgid " Name "
 msgstr " 名字 "
 
-#: src/chown.c:105
 msgid " Owner name "
 msgstr " 所有者名字 "
 
-#: src/chown.c:107 src/chown.c:117
 msgid " Group name "
 msgstr " 群组名字 "
 
-#: src/chown.c:109
 msgid " Size "
 msgstr " 大小 "
 
-#: src/chown.c:115
 msgid " User name "
 msgstr " 用户名 "
 
-#: src/chown.c:158
 msgid " Chown command "
 msgstr " Chown 命令 "
 
-#: src/chown.c:178
 msgid ""
 msgstr "<未知用户>"
 
-#: src/chown.c:179
 msgid ""
 msgstr "<未知群组>"
 
-#: src/cmd.c:194
 msgid "Files tagged, want to cd?"
 msgstr "文件已经标记,要更改目录吗?"
 
-#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
 msgid "Cannot change directory"
 msgstr "无法改变目录"
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " View file "
 msgstr " 查看文件 "
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " Filename:"
 msgstr " 文件名:"
 
-#: src/cmd.c:255
 msgid " Filtered view "
 msgstr " 过滤视图 "
 
-#: src/cmd.c:256
 msgid " Filter command and arguments:"
 msgstr " 过滤命令和参数:"
 
-#: src/cmd.c:355
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "创建新目录"
 
-#: src/cmd.c:356
 msgid " Enter directory name:"
 msgstr " 输入目录名字:"
 
-#: src/cmd.c:427
 msgid " Filter "
 msgstr " 过滤 "
 
-#: src/cmd.c:428
 msgid " Set expression for filtering filenames"
 msgstr " 设置过滤文件名的表达式 "
 
-#: src/cmd.c:515 src/find.c:159
 msgid "  Malformed regular expression  "
 msgstr "  不正确的正则表达式 "
 
-#: src/cmd.c:528
 msgid " Select "
 msgstr " 选择 "
 
-#: src/cmd.c:533
 msgid " Unselect "
 msgstr " 取消选择 "
 
-#: src/cmd.c:566
 msgid "Extension file edit"
 msgstr "扩展文件编辑"
 
-#: src/cmd.c:567
 msgid " Which extension file you want to edit? "
 msgstr " 您要编辑哪个扩展文件? "
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
 msgid "&User"
 msgstr "用户(&U)"
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
 msgid "&System Wide"
 msgstr "系统范围(&S)"
 
-#: src/cmd.c:594
 msgid " Menu edit "
 msgstr " 菜单编辑 "
 
-#: src/cmd.c:595
 msgid " Which menu file do you want to edit? "
 msgstr " 您要编辑哪个菜单文件? "
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Local"
 msgstr "本地(&L)"
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Home"
 msgstr "主目录(&H)"
 
-#: src/cmd.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Syntax file edit"
 msgstr "菜单文件编辑(&M)"
 
-#: src/cmd.c:670
 #, fuzzy
 msgid " Which syntax file you want to edit? "
 msgstr " 您要编辑哪个扩展文件? "
 
-#: src/cmd.c:824
 msgid " Compare directories "
 msgstr " 比较目录 "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid " Select compare method: "
 msgstr " 选择比较方法:"
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid "&Quick"
 msgstr "快速(&Q)"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Size only"
 msgstr "仅大小(&S)"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Thorough"
 msgstr "仔细(&T)"
 
-#: src/cmd.c:839
 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
 msgstr " 要使用该命令,两个面板必需都是列表视图模式 "
 
-#: src/cmd.c:855
 msgid " The command history is empty "
 msgstr " 命令历史是空的 "
 
-#: src/cmd.c:859
 msgid " Command history "
 msgstr " 命令历史 "
 
-#: src/cmd.c:895
 msgid ""
 " Not an xterm or Linux console; \n"
 " the panels cannot be toggled. "
@@ -1376,80 +1025,63 @@ msgstr ""
 " 不是一个 xterm 或 Linux 控制台;\n"
 " 面板无法切换。"
 
-#: src/cmd.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Link %s to:"
 msgstr " 链接:%s "
 
-#: src/cmd.c:910
 msgid " Link "
 msgstr " 链接 "
 
-#: src/cmd.c:915
 #, c-format
 msgid " link: %s "
 msgstr " 链接:%s "
 
-#: src/cmd.c:938
 #, c-format
 msgid " symlink: %s "
 msgstr " 符号链接:%s "
 
-#: src/cmd.c:974
 #, c-format
 msgid " Symlink `%s' points to: "
 msgstr " 符号链接“%s”指向:"
 
-#: src/cmd.c:979
 msgid " Edit symlink "
 msgstr " 编辑符号链接 "
 
-#: src/cmd.c:984
 #, c-format
 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
 msgstr " 编辑符号链接,无法删除 %s:%s "
 
-#: src/cmd.c:988
 #, c-format
 msgid " edit symlink: %s "
 msgstr " 编辑符号链接:%s "
 
-#: src/cmd.c:999
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a symbolic link"
 msgstr "“%s”不是符号链接"
 
-#: src/cmd.c:1117
 #, c-format
 msgid " Cannot chdir to %s "
 msgstr " 无法进入目录 %s "
 
-#: src/cmd.c:1126
 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
 msgstr " 输入机器名(F1 查看细节):"
 
-#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
 msgid " Link to a remote machine "
 msgstr " 链接到远程机器 "
 
-#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
 msgid " FTP to machine "
 msgstr " FTP 到机器 "
 
-#: src/cmd.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " Shell link to machine "
 msgstr " SMB 链接到机器 "
 
-#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
 msgid " SMB link to machine "
 msgstr " SMB 链接到机器 "
 
-#: src/cmd.c:1160
 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
 msgstr " 反删除 ext2 文件系统上的文件 "
 
-#: src/cmd.c:1161
 msgid ""
 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "   files on: (F1 for details)"
@@ -1457,15 +1089,12 @@ msgstr ""
 " 输入要反删除的文件所在的设备(不带 /dev/)\n"
 "   (F1 获取详细信息)"
 
-#: src/cmd.c:1210
 msgid " Setup saved to ~/"
 msgstr " 设置已保存到 ~/"
 
-#: src/cmd.c:1212
 msgid " Setup "
 msgstr " 设置 "
 
-#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
@@ -1474,91 +1103,70 @@ msgstr ""
 " 无法进入目录“%s”\n"
 " %s "
 
-#: src/command.c:217 src/user.c:690
 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
 msgstr " 您无法在非本地文件系统上执行命令"
 
-#: src/command.c:226 src/execute.c:190
 msgid " The shell is already running a command "
 msgstr " Shell 正在运行一个命令 "
 
-#: src/dir.c:49
 msgid "&Unsorted"
 msgstr "未排序(&U)"
 
-#: src/dir.c:50
 msgid "&Name"
 msgstr "名字(&N)"
 
-#: src/dir.c:51
 msgid "&Extension"
 msgstr "扩展(&E)"
 
-#: src/dir.c:52
 msgid "&Modify time"
 msgstr "修改时间(&M)"
 
-#: src/dir.c:53
 msgid "&Access time"
 msgstr "访问时间(&A)"
 
-#: src/dir.c:54
 msgid "&Change time"
 msgstr "修改时间(&C)"
 
-#: src/dir.c:55
 msgid "&Size"
 msgstr "大小(&S)"
 
-#: src/dir.c:56
 msgid "&Inode"
 msgstr "Inode(&I)"
 
-#: src/dir.c:59
 msgid "&Type"
 msgstr "类型(&T)"
 
-#: src/dir.c:60
 msgid "&Links"
 msgstr "链接(&L)"
 
-#: src/dir.c:61
 msgid "N&GID"
 msgstr "N&GID"
 
-#: src/dir.c:62
 msgid "N&UID"
 msgstr "N&UID"
 
-#: src/dir.c:63
 msgid "&Owner"
 msgstr "所有者(&O)"
 
-#: src/dir.c:64
 msgid "&Group"
 msgstr "群组(&G)"
 
-#: src/dir.c:477 src/dir.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr "无法改变目录"
 
-#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按任意键继续..."
 
-#: src/execute.c:244
 #, c-format
 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
 msgstr "键入“退出”以返回 Midnight Commander"
 
-#: src/execute.c:352
 #, c-format
 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
 msgstr " 无法获取 %s 的本地副本 "
 
-#: src/ext.c:104 src/user.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create temporary command file \n"
@@ -1567,19 +1175,15 @@ msgstr ""
 " 无法创建临时命令文件 \n"
 " %s "
 
-#: src/ext.c:117 src/user.c:585
 msgid " Parameter "
 msgstr " 参数 "
 
-#: src/ext.c:468 src/ext.c:487
 msgid " file error "
 msgstr " 文件错误 "
 
-#: src/ext.c:470 src/ext.c:489
 msgid "Format of the "
 msgstr ""
 
-#: src/ext.c:471
 msgid ""
 "mc.ext file has changed\n"
 "with version 3.0. It seems that installation\n"
@@ -1587,44 +1191,35 @@ msgid ""
 "Midnight Commander package."
 msgstr ""
 
-#: src/ext.c:490
 msgid ""
 " file has changed\n"
 "with version 3.0. You may want either to\n"
 "copy it from "
 msgstr ""
 
-#: src/ext.c:493
 msgid ""
 "mc.ext or use that\n"
 "file as an example of how to write it.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ext.c:496
 msgid "mc.ext will be used for this moment."
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:123 src/tree.c:590
 msgid " Copy "
 msgstr " 复制 "
 
-#: src/file.c:124 src/tree.c:631
 msgid " Move "
 msgstr " 移动 "
 
-#: src/file.c:125 src/tree.c:705
 msgid " Delete "
 msgstr " 删除 "
 
-#: src/file.c:218
 msgid " Invalid target mask "
 msgstr " 无效的目标掩码 "
 
-#: src/file.c:318
 msgid " Cannot make the hardlink "
 msgstr " 无法创建硬链接 "
 
-#: src/file.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source link \"%s\" \n"
@@ -1633,7 +1228,6 @@ msgstr ""
 " 无法读取源链接“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:373
 msgid ""
 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
 "\n"
@@ -1643,7 +1237,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 " 稳定的符号链接选项将被取消 "
 
-#: src/file.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
@@ -1652,7 +1245,6 @@ msgstr ""
 " 无法创建目标符号链接“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
@@ -1661,7 +1253,6 @@ msgstr ""
 " 无法覆盖目录“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
@@ -1670,12 +1261,10 @@ msgstr ""
 " 无法 stat 源文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:518 src/file.c:1059
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
 msgstr " “%s”和“%s”是同一个文件 "
 
-#: src/file.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create special file \"%s\" \n"
@@ -1684,7 +1273,6 @@ msgstr ""
 " 无法创建特殊文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:563 src/file.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
@@ -1693,7 +1281,6 @@ msgstr ""
 " 无法 chown 目标文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:571 src/file.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
@@ -1702,7 +1289,6 @@ msgstr ""
 " 无法 chmod 目标文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open source file \"%s\" \n"
@@ -1711,11 +1297,9 @@ msgstr ""
 " 无法打开源文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:594
 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
 msgstr " 重取失败,准备覆盖文件 "
 
-#: src/file.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
@@ -1724,7 +1308,6 @@ msgstr ""
 " 无法 fstat 源文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target file \"%s\" \n"
@@ -1733,7 +1316,6 @@ msgstr ""
 " 无法创建目标文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
@@ -1742,7 +1324,6 @@ msgstr ""
 " 无法 fstat 目标文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source file \"%s\" \n"
@@ -1751,7 +1332,6 @@ msgstr ""
 " 无法读取源文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot write target file \"%s\" \n"
@@ -1760,11 +1340,9 @@ msgstr ""
 " 无法写入目标文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:716
 msgid "(stalled)"
 msgstr "(暂停)"
 
-#: src/file.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close source file \"%s\" \n"
@@ -1773,7 +1351,6 @@ msgstr ""
 " 无法关闭源文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close target file \"%s\" \n"
@@ -1782,19 +1359,15 @@ msgstr ""
 " 无法关闭目标文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:781
 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
 msgstr "文件没有完整获取。保留它吗?"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Delete"
 msgstr "删除(&D)"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Keep"
 msgstr "保留(&K)"
 
-#: src/file.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
@@ -1803,7 +1376,6 @@ msgstr ""
 " 无法 stat 源目录“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 " Source \"%s\" is not a directory \n"
@@ -1812,7 +1384,6 @@ msgstr ""
 " 源目录“%s”不是一个目录 \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
@@ -1821,7 +1392,6 @@ msgstr ""
 " 无法复制循环的符号链接 \n"
 " “%s” "
 
-#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
@@ -1830,7 +1400,6 @@ msgstr ""
 " 目标“%s”必需是目录 \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
@@ -1839,7 +1408,6 @@ msgstr ""
 " 无法创建目标目录“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
@@ -1848,7 +1416,6 @@ msgstr ""
 " 无法 chown 目标目录“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat file \"%s\" \n"
@@ -1857,12 +1424,10 @@ msgstr ""
 " 无法 stat 文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1066
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
 msgstr " 无法覆盖目录“%s” "
 
-#: src/file.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1871,7 +1436,6 @@ msgstr ""
 " 无法移动文件“%s”到“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove file \"%s\" \n"
@@ -1880,22 +1444,18 @@ msgstr ""
 " 无法删除文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1177
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
 msgstr " “%s”和“%s”是同一个目录 "
 
-#: src/file.c:1196
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
 msgstr " 无法覆盖目录“%s” %s "
 
-#: src/file.c:1200
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
 msgstr " 无法覆盖文件“%s” %s "
 
-#: src/file.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1904,7 +1464,6 @@ msgstr ""
 " 无法移动目录“%s”到“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot delete file \"%s\" \n"
@@ -1913,7 +1472,6 @@ msgstr ""
 " 无法删除文件“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
@@ -1922,73 +1480,56 @@ msgstr ""
 " 无法删除目录“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Copy"
 msgstr "1复制"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Move"
 msgstr "1移动"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Delete"
 msgstr "1删除"
 
-#: src/file.c:1616
 #, no-c-format
 msgid "%o %f \"%s\"%m"
 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
 
-#: src/file.c:1618
 #, no-c-format
 msgid "%o %d %f%m"
 msgstr "%o %d %f%m"
 
-#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
 msgid "file"
 msgstr "文件"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "files"
 msgstr "文件"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directory"
 msgstr "目录"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directories"
 msgstr "目录"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid "files/directories"
 msgstr "文件/目录"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " with source mask:"
 msgstr " 源掩码:"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " to:"
 msgstr " 至:"
 
-#: src/file.c:1765
 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
 msgstr " 无法操作“..”! "
 
-#: src/file.c:1821
 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
 msgstr " 抱歉,无法将任务放到后台 "
 
-#: src/file.c:2079 src/view.c:459
 msgid "&Retry"
 msgstr "重试(&R)"
 
-#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
 msgid "&Abort"
 msgstr "中止(&A)"
 
-#: src/file.c:2132
 msgid ""
 "\n"
 "   Directory not empty.   \n"
@@ -1998,7 +1539,6 @@ msgstr ""
 "  目录非空。  \n"
 "  递归删除它?"
 
-#: src/file.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "   Background process: Directory not empty \n"
@@ -2008,144 +1548,111 @@ msgstr ""
 "   后台进程:目录非空 \n"
 "   递归删除它?"
 
-#: src/file.c:2136
 msgid " Delete: "
 msgstr " 删除:"
 
-#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
 msgid "Non&e"
 msgstr "无(&E)"
 
-#: src/filegui.c:323
 #, c-format
 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
 msgstr "预计 %d:%02d.%02d"
 
-#: src/filegui.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2f MB/s"
 msgstr "%.2f MB/s"
 
-#: src/filegui.c:349
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KB/s"
 
-#: src/filegui.c:352
 #, c-format
 msgid "%ld B/s"
 msgstr "%ld B/s"
 
-#: src/filegui.c:375
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: src/filegui.c:398
 msgid "Count"
 msgstr "计数"
 
-#: src/filegui.c:419
 msgid "Bytes"
 msgstr "字节"
 
-#: src/filegui.c:453
 msgid "Source"
 msgstr "源"
 
-#: src/filegui.c:476
 msgid "Target"
 msgstr "目标"
 
-#: src/filegui.c:498
 msgid "Deleting"
 msgstr "正在删除"
 
-#: src/filegui.c:516
 #, c-format
 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
 msgstr "目标文件“%s”已存在!"
 
-#: src/filegui.c:518
 msgid "If &size differs"
 msgstr "如果大小有差别(&S)"
 
-#: src/filegui.c:520
 msgid "&Update"
 msgstr "更新(&U)"
 
-#: src/filegui.c:522
 msgid "Overwrite all targets?"
 msgstr "覆盖所有目标?"
 
-#: src/filegui.c:523
 msgid "&Reget"
 msgstr "重新获取(&R)"
 
-#: src/filegui.c:524
 msgid "A&ppend"
 msgstr "追加(&P)"
 
-#: src/filegui.c:527
 msgid "Overwrite this target?"
 msgstr "覆盖该目标?"
 
-#: src/filegui.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %llu"
 msgstr "目标日期:%s,大小 %llu"
 
-#: src/filegui.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %llu"
 msgstr "源日期:%s,大小 %llu"
 
-#: src/filegui.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %u"
 msgstr "目标日期:%s,大小 %u"
 
-#: src/filegui.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %u"
 msgstr "源日期:%s,大小 %u"
 
-#: src/filegui.c:609
 msgid " File exists "
 msgstr " 文件已存在 "
 
-#: src/filegui.c:611
 msgid " Background process: File exists "
 msgstr " 后台进程:文件已存在 "
 
-#: src/filegui.c:733
 msgid "preserve &Attributes"
 msgstr "保留属性(&A)"
 
-#: src/filegui.c:735
 msgid "follow &Links"
 msgstr "跟随链接(&L)"
 
-#: src/filegui.c:737
 msgid "to:"
 msgstr "至:"
 
-#: src/filegui.c:738
 msgid "&Using shell patterns"
 msgstr "使用 shell 模式(&U)"
 
-#: src/filegui.c:759
 msgid "&Background"
 msgstr "后台(&B)"
 
-#: src/filegui.c:769
 msgid "&Stable Symlinks"
 msgstr "稳定符号链接(&S)"
 
-#: src/filegui.c:771
 msgid "&Dive into subdir if exists"
 msgstr "如果有子目录则进入(&D)"
 
-#: src/filegui.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid source pattern `%s' \n"
@@ -2154,201 +1661,153 @@ msgstr ""
 "无效的源模式“%s”\n"
 " %s "
 
-#: src/find.c:111
 msgid "&Suspend"
 msgstr "挂起(&S)"
 
-#: src/find.c:112
 msgid "Con&tinue"
 msgstr "继续(&T)"
 
-#: src/find.c:113
 msgid "&Chdir"
 msgstr "改目录(&C)"
 
-#: src/find.c:114
 msgid "&Again"
 msgstr "再次(&A)"
 
-#: src/find.c:115 src/subshell.c:324
 msgid "&Quit"
 msgstr "退出(&Q)"
 
-#: src/find.c:116 src/panelize.c:69
 msgid "Pane&lize"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:117
 msgid "&View - F3"
 msgstr "查看(&V) - F3"
 
-#: src/find.c:118
 msgid "&Edit - F4"
 msgstr "编辑(&E) - F4"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Start at:"
 msgstr "开始于:"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Filename:"
 msgstr "文件名:"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Content: "
 msgstr "内容:"
 
-#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
 msgid "&Tree"
 msgstr "树(&T)"
 
-#: src/find.c:244 src/find.c:857
 msgid "Find File"
 msgstr "搜索文件"
 
-#: src/find.c:505
 #, c-format
 msgid "Grepping in %s"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:605
 msgid "Finished"
 msgstr "完成"
 
-#: src/find.c:629 src/view.c:1644
 #, c-format
 msgid "Searching %s"
 msgstr "正在搜索 %s"
 
-#: src/find.c:786 src/find.c:883
 msgid "Searching"
 msgstr "正在搜索"
 
-#: src/help.c:285
 msgid " Help file format error\n"
 msgstr " 帮助文件格式错误\n"
 
-#: src/help.c:324
 msgid " Internal bug: Double start of link area "
 msgstr ""
 
-#: src/help.c:561 src/help.c:785
 #, c-format
 msgid " Cannot find node %s in help file "
 msgstr " 无法在帮助文件中找到节点 %s "
 
-#: src/help.c:823
 msgid "Index"
 msgstr "索引"
 
-#: src/help.c:825
 msgid "Prev"
 msgstr "前"
 
-#: src/hotlist.c:116
 msgid "&Move"
 msgstr "移动(&M)"
 
-#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
 msgid "&Remove"
 msgstr "删除(&R)"
 
-#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
 msgid "&Append"
 msgstr "追加(&A)"
 
-#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
 msgid "&Insert"
 msgstr "插入(&I)"
 
-#: src/hotlist.c:120
 msgid "New &Entry"
 msgstr "新项(&E)"
 
-#: src/hotlist.c:121
 msgid "New &Group"
 msgstr "新群组(&G)"
 
-#: src/hotlist.c:123
 msgid "&Up"
 msgstr "上(&U)"
 
-#: src/hotlist.c:124
 msgid "&Add current"
 msgstr "添加当前(&A)"
 
-#: src/hotlist.c:126
 #, fuzzy
 msgid "&Refresh"
 msgstr "反向(&R)"
 
-#: src/hotlist.c:127
 msgid "Fr&ee VFSs now"
 msgstr "释放 VFS(&E)"
 
-#: src/hotlist.c:129
 msgid "Change &To"
 msgstr "改到(&T)"
 
-#: src/hotlist.c:179
 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
 msgstr "子组-按 ENTER 查看列表"
 
-#: src/hotlist.c:612
 msgid "Active VFS directories"
 msgstr "活动的 VFS 目录"
 
-#: src/hotlist.c:615
 msgid "Directory hotlist"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:643
 msgid " Directory path "
 msgstr " 目录路径 "
 
-#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
 msgid " Directory label "
 msgstr " 目录标签 "
 
-#: src/hotlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "正在移动 %s"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "New hotlist entry"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "Directory label"
 msgstr "目录标签"
 
-#: src/hotlist.c:914
 msgid "Directory path"
 msgstr "目录路径"
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid " New hotlist group "
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid "Name of new group"
 msgstr "新建组名"
 
-#: src/hotlist.c:1013
 #, c-format
 msgid "Label for \"%s\":"
 msgstr "“%s”的标签:"
 
-#: src/hotlist.c:1020
 msgid " Add to hotlist "
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:1058
 msgid " Remove: "
 msgstr " 删除: "
 
-#: src/hotlist.c:1062
 msgid ""
 "\n"
 " Group not empty.\n"
@@ -2358,197 +1817,153 @@ msgstr ""
 " 组非空。\n"
 " 删除它吗?"
 
-#: src/hotlist.c:1404
 msgid " Top level group "
 msgstr " 顶级组 "
 
-#: src/hotlist.c:1427
 msgid "MC was unable to write ~/"
 msgstr "MC 无法写 ~/ 文件,"
 
-#: src/hotlist.c:1428
 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
 msgstr " 您的旧列表项没有被删除"
 
-#: src/hotlist.c:1430
 msgid " Hotlist Load "
 msgstr ""
 
-#: src/info.c:74
 #, c-format
 msgid "Midnight Commander %s"
 msgstr "Midnight Commander %s"
 
-#: src/info.c:91
 #, c-format
 msgid "File:       %s"
 msgstr "文件:      %s"
 
-#: src/info.c:103
 #, c-format
 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
 msgstr "空闲节点:%3$d 中的 %1$d (%2$d%%)"
 
-#: src/info.c:109
 msgid "No node information"
 msgstr "没有节点信息"
 
-#: src/info.c:117
 #, c-format
 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
 msgstr "空闲空间:%3$s 中的 %1$s (%2$d%%)"
 
-#: src/info.c:121
 msgid "No space information"
 msgstr "没有空间信息"
 
-#: src/info.c:125
 #, c-format
 msgid "Type:      %s "
 msgstr "类型:  %s "
 
-#: src/info.c:125
 msgid "non-local vfs"
 msgstr "非本地 vfs"
 
-#: src/info.c:131
 #, c-format
 msgid "Device:    %s"
 msgstr "设备:  %s"
 
-#: src/info.c:135
 #, c-format
 msgid "Filesystem: %s"
 msgstr "文件系统:%s"
 
-#: src/info.c:140
 #, c-format
 msgid "Accessed:  %s"
 msgstr "访问: %s"
 
-#: src/info.c:144
 #, c-format
 msgid "Modified:  %s"
 msgstr "修改: %s"
 
-#: src/info.c:148
 #, c-format
 msgid "Created:   %s"
 msgstr "创建: %s"
 
-#: src/info.c:163
 #, c-format
 msgid "Size:      %s"
 msgstr "大小:     %s"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld block)"
 msgstr " (%ld 个块)"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld blocks)"
 msgstr " (%ld 个块)"
 
-#: src/info.c:172
 #, c-format
 msgid "Owner:     %s/%s"
 msgstr "所有者:   %s/%s"
 
-#: src/info.c:177
 #, c-format
 msgid "Links:     %d"
 msgstr "链接:     %d"
 
-#: src/info.c:181
 #, c-format
 msgid "Mode:      %s (%04o)"
 msgstr "模式:     %s (%04o)"
 
-#: src/info.c:186
 #, c-format
 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
 msgstr "位置:     %Xh:%Xh"
 
-#: src/info.c:196
 msgid "File:       None"
 msgstr "文件:      无"
 
-#: src/layout.c:151
 msgid "&Vertical"
 msgstr "垂直(&V)"
 
-#: src/layout.c:152
 msgid "&Horizontal"
 msgstr "水平(&H)"
 
-#: src/layout.c:162
 #, fuzzy
 msgid "&Xterm window title"
 msgstr "Xterm 提示栏(&X)"
 
-#: src/layout.c:163
 msgid "h&Intbar visible"
 msgstr "提示栏可见(&I)"
 
-#: src/layout.c:164
 msgid "&Keybar visible"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:165
 msgid "command &Prompt"
 msgstr "命令提示(&P)"
 
-#: src/layout.c:166
 msgid "show &Mini status"
 msgstr "显示简单状态(&M)"
 
-#: src/layout.c:167
 msgid "menu&Bar visible"
 msgstr "菜单可见(&B)"
 
-#: src/layout.c:168
 msgid "&Equal split"
 msgstr "平分(&E)"
 
-#: src/layout.c:169
 msgid "pe&Rmissions"
 msgstr "权限(&R)"
 
-#: src/layout.c:170
 msgid "&File types"
 msgstr "文件类型(&F)"
 
-#: src/layout.c:358
 msgid " Panel split "
 msgstr " 显示分隔 "
 
-#: src/layout.c:359
 msgid " Highlight... "
 msgstr " 突出显示... "
 
-#: src/layout.c:360 src/option.c:125
 msgid " Other options "
 msgstr " 其它选项 "
 
-#: src/layout.c:361
 msgid "output lines"
 msgstr "输出行"
 
-#: src/layout.c:423
 msgid "Layout"
 msgstr "布局"
 
-#: src/learn.c:73
 msgid "Learn keys"
 msgstr "学习按键"
 
-#: src/learn.c:79
 msgid " Teach me a key "
 msgstr " 教我一个键 "
 
-#: src/learn.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the %s\n"
@@ -2561,21 +1976,17 @@ msgid ""
 "and wait as well."
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:114
 msgid " Cannot accept this key "
 msgstr " 无法接受这个按键 "
 
-#: src/learn.c:115
 #, c-format
 msgid " You have entered \"%s\""
 msgstr " 您输入了“%s”"
 
 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
-#: src/learn.c:164
 msgid "OK"
 msgstr "确认"
 
-#: src/learn.c:172
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
@@ -2583,11 +1994,9 @@ msgstr ""
 "看起来您的所有按键都工作得很好。\n"
 "实在是太好了。"
 
-#: src/learn.c:174
 msgid "&Discard"
 msgstr "放弃(&D)"
 
-#: src/learn.c:179
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
@@ -2595,19 +2004,15 @@ msgstr ""
 "非常好!您有一个完整的终端数据库!\n"
 "您的所有按键都工作。"
 
-#: src/learn.c:287
 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
 msgstr "按下这里提到的所有键。在您做完之后,检查"
 
-#: src/learn.c:291
 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
 msgstr "哪些键没有标记上 OK。在缺少的键上按空格"
 
-#: src/learn.c:295
 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
 msgstr "键,或者用鼠标点击来定义。用 Tab 来移动。"
 
-#: src/main.c:427
 msgid ""
 " The Commander can't change to the directory that \n"
 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
@@ -2618,261 +2023,197 @@ msgstr ""
 " 也许您删除了工作目录,或者通过“su”命令给您的   \n"
 " 进程额外的访问权限?"
 
-#: src/main.c:471 src/screen.c:1955
 msgid " The Midnight Commander "
 msgstr " Midnight Commander "
 
-#: src/main.c:472
 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
 msgstr " 您真的要退出 Midnight Commander 吗?"
 
-#: src/main.c:795 src/main.c:819
 msgid "&Listing mode..."
 msgstr "列表模式(&L)..."
 
-#: src/main.c:796 src/main.c:820
 msgid "&Quick view     C-x q"
 msgstr "快速查看(&Q)   C-x q"
 
-#: src/main.c:797 src/main.c:821
 msgid "&Info           C-x i"
 msgstr "信息(&I)       C-x i"
 
-#: src/main.c:800 src/main.c:824
 msgid "&Sort order..."
 msgstr "排序(&S)..."
 
-#: src/main.c:802 src/main.c:826
 msgid "&Filter..."
 msgstr "过滤(&F)..."
 
-#: src/main.c:806 src/main.c:830
 msgid "&Network link..."
 msgstr "网络链接(&N)..."
 
-#: src/main.c:808 src/main.c:832
 msgid "FT&P link..."
 msgstr "FTP 链接(&P)..."
 
-#: src/main.c:809 src/main.c:833
 #, fuzzy
 msgid "S&hell link..."
 msgstr "SMB 链接(&B)..."
 
-#: src/main.c:811 src/main.c:835
 msgid "SM&B link..."
 msgstr "SMB 链接(&B)..."
 
-#: src/main.c:815 src/main.c:839
 msgid "&Rescan         C-r"
 msgstr "重新扫描(&R)   C-r"
 
-#: src/main.c:843
 msgid "&User menu          F2"
 msgstr "用户菜单(&U)          F2"
 
-#: src/main.c:844
 msgid "&View               F3"
 msgstr "查看(&V)              F3"
 
-#: src/main.c:845
 msgid "Vie&w file...         "
 msgstr "查看文件(&W)...         "
 
-#: src/main.c:846
 msgid "&Filtered view     M-!"
 msgstr "过滤视图(&F)         M-!"
 
-#: src/main.c:847
 msgid "&Edit               F4"
 msgstr "编辑(&E)              F4"
 
-#: src/main.c:848
 msgid "&Copy               F5"
 msgstr "复制(&C)              F5"
 
-#: src/main.c:849
 msgid "c&Hmod           C-x c"
 msgstr "chmod(&H)          C-x c"
 
-#: src/main.c:850
 msgid "&Link            C-x l"
 msgstr "链接(&L)           C-x l"
 
-#: src/main.c:851
 msgid "&SymLink         C-x s"
 msgstr "符号链接(&S)       C-x s"
 
-#: src/main.c:852
 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
 msgstr "编辑符号链接(&Y) C-x C-s"
 
-#: src/main.c:853
 msgid "ch&Own           C-x o"
 msgstr "chown(&O)          C-x o"
 
-#: src/main.c:854
 msgid "&Advanced chown       "
 msgstr "高级 chown(&A)          "
 
-#: src/main.c:855
 msgid "&Rename/Move        F6"
 msgstr "重命名(&R)            F6"
 
-#: src/main.c:856
 msgid "&Mkdir              F7"
 msgstr "创建目录(&M)          F7"
 
-#: src/main.c:857
 msgid "&Delete             F8"
 msgstr "删除(&D)              F8"
 
-#: src/main.c:858
 msgid "&Quick cd          M-c"
 msgstr "快速 cd(&Q)          M-c"
 
-#: src/main.c:860
 msgid "select &Group      M-+"
 msgstr "选择组(&G)           M-+"
 
-#: src/main.c:861
 msgid "u&Nselect group    M-\\"
 msgstr "取消选择组(&N)       M-\\"
 
-#: src/main.c:862
 msgid "reverse selec&Tion M-*"
 msgstr "反转选择(&T)         M-*"
 
-#: src/main.c:864
 msgid "e&Xit              F10"
 msgstr "退出(&X)             F10"
 
-#: src/main.c:872
 msgid "&Directory tree"
 msgstr "目录树(&D)"
 
-#: src/main.c:873
 msgid "&Find file            M-?"
 msgstr "查找文件(&F)       M-?"
 
-#: src/main.c:874
 msgid "s&Wap panels          C-u"
 msgstr "交换面板(&W)       C-u"
 
-#: src/main.c:875
 msgid "switch &Panels on/off C-o"
 msgstr "切换面板开/关(&P)  C-o"
 
-#: src/main.c:876
 msgid "&Compare directories  C-x d"
 msgstr "比较目录(&C)       C-x d"
 
-#: src/main.c:877
 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:878
 msgid "show directory s&Izes"
 msgstr "显示目录大小(&I)"
 
-#: src/main.c:880
 msgid "command &History"
 msgstr "命令历史(&H)"
 
-#: src/main.c:881
 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:883
 msgid "&Active VFS list      C-x a"
 msgstr "活动 VFS 列表(&A)  C-x a"
 
-#: src/main.c:886
 msgid "&Background jobs      C-x j"
 msgstr "后台任务(&B)       C-x j"
 
-#: src/main.c:890
 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
 msgstr "反删除文件(仅限 ext2fs)(&U)"
 
-#: src/main.c:893
 msgid "&Listing format edit"
 msgstr "列表格式编辑(&L)"
 
-#: src/main.c:898
 msgid "Edit &extension file"
 msgstr "扩展文件编辑(&E)"
 
-#: src/main.c:899
 msgid "Edit &menu file"
 msgstr "菜单文件编辑(&M)"
 
-#: src/main.c:901
 msgid "Edit edi&tor menu file"
 msgstr "菜单编辑器编辑(&T)"
 
-#: src/main.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Edit &syntax file"
 msgstr "菜单文件编辑(&M)"
 
-#: src/main.c:908
 msgid "&Configuration..."
 msgstr "配置(&C)..."
 
-#: src/main.c:909
 msgid "&Layout..."
 msgstr "布局(&L)..."
 
-#: src/main.c:910
 msgid "c&Onfirmation..."
 msgstr "确认(&O)..."
 
-#: src/main.c:911
 msgid "&Display bits..."
 msgstr "显示位(&D)..."
 
-#: src/main.c:914
 msgid "&Virtual FS..."
 msgstr "虚拟文件系统(&V)..."
 
-#: src/main.c:917
 msgid "&Save setup"
 msgstr "保存设置(&S)"
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Above "
 msgstr " 上(&A) "
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Left "
 msgstr " 左(&L) "
 
-#: src/main.c:932
 msgid " &File "
 msgstr " 文件(&F) "
 
-#: src/main.c:935
 msgid " &Command "
 msgstr " 命令(&C) "
 
-#: src/main.c:938
 msgid " &Options "
 msgstr " 选项 (&O) "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Below "
 msgstr " 下(&B) "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Right "
 msgstr " 右(&R) "
 
-#: src/main.c:984
 msgid " Information "
 msgstr " 信息 "
 
-#: src/main.c:986
 msgid ""
 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
@@ -2883,32 +2224,25 @@ msgstr ""
 " 情况下,您需要手工刷新目录的内容。请参考手册获得详细 \n"
 " 的信息。                                             "
 
-#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
 msgid "Menu"
 msgstr "菜单"
 
-#: src/main.c:1343
 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
 msgstr "没有设置 TERM 环境变量!\n"
 
-#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
 #, c-format
 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
 
-#: src/main.c:1856
 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
 msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
 
-#: src/main.c:1860
 msgid "+number"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1861
 msgid "Set initial line number for the internal editor"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@@ -2918,7 +2252,6 @@ msgstr ""
 "请发送错误报告(包含有`mc -V`的输出)\n"
 "到 mc-devel@gnome.org\n"
 
-#: src/main.c:1878
 #, fuzzy
 msgid ""
 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
@@ -2961,93 +2294,71 @@ msgstr ""
 "  brightcyan, lightgray and white\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1955
 msgid "Displays this help message"
 msgstr "显示该帮助信息"
 
-#: src/main.c:1957
 msgid "Displays the current version"
 msgstr "显示当前版本"
 
-#: src/main.c:1961
 msgid "Forces xterm features"
 msgstr "强制使用 xterm 特性"
 
-#: src/main.c:1963
 msgid "Disable mouse support in text version"
 msgstr "在文字版本中禁用鼠标支持"
 
-#: src/main.c:1966
 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
 msgstr "尝试使用 termcap 而不是 terminfo"
 
-#: src/main.c:1969
 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
 msgstr "在 HP 终端上复位软键"
 
-#: src/main.c:1971
 msgid "To run on slow terminals"
 msgstr "要在慢速的终端上运行"
 
-#: src/main.c:1973
 msgid "Use stickchars to draw"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1977
 msgid "Requests to run in black and white"
 msgstr "请求运行在黑白模式"
 
-#: src/main.c:1979
 msgid "Request to run in color mode"
 msgstr "请求运行在彩色模式"
 
-#: src/main.c:1981
 msgid "Specifies a color configuration"
 msgstr "指定颜色配置"
 
-#: src/main.c:1983
 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
 msgstr "显示如何修改配色方案的帮助"
 
-#: src/main.c:1988
 msgid "Log ftp dialog to specified file"
 msgstr "记录 ftp 对话到指定的文件"
 
-#: src/main.c:1991
 msgid "Set debug level"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "Print data directory"
 msgstr "目录"
 
-#: src/main.c:1999
 #, fuzzy
 msgid "Print last working directory to specified file"
 msgstr "在程序退出时打印工作目录"
 
-#: src/main.c:2004
 msgid "Enables subshell support (default)"
 msgstr "启用子 shell 支持(默认)"
 
-#: src/main.c:2006
 msgid "Disables subshell support"
 msgstr "禁用子 shell 支持"
 
-#: src/main.c:2011
 msgid "Launches the file viewer on a file"
 msgstr "在文件上使用文件查看器"
 
-#: src/main.c:2014
 msgid "Edits one file"
 msgstr "编辑一个文件"
 
-#: src/main.c:2228
 msgid " Notice "
 msgstr " 注意 "
 
-#: src/main.c:2229
 msgid ""
 " The Midnight Commander configuration files \n"
 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@@ -3056,291 +2367,220 @@ msgstr ""
 " Midnight Commander 配置文件已保存到 ~/.mc \n"
 " 目录,文件已经被移动\n"
 
-#: src/option.c:56
 msgid "safe de&Lete"
 msgstr "安全删除(&L)"
 
-#: src/option.c:57
 msgid "cd follows lin&Ks"
 msgstr "cd 跟随链接(&K)"
 
-#: src/option.c:58
 msgid "L&ynx-like motion"
 msgstr "类似 Lynx 动作(&Y)"
 
-#: src/option.c:59
 msgid "rotatin&G dash"
 msgstr "选择的线(&G)"
 
-#: src/option.c:60
 msgid "co&Mplete: show all"
 msgstr "完全:显示全部(&M)"
 
-#: src/option.c:61
 msgid "&Use internal view"
 msgstr "使用内部查看(&U)"
 
-#: src/option.c:62
 msgid "use internal ed&It"
 msgstr "使用内部编辑(&I)"
 
-#: src/option.c:63
 msgid "auto m&Enus"
 msgstr "自动菜单(&E)"
 
-#: src/option.c:64
 msgid "&Auto save setup"
 msgstr "自动保存设置(&A)"
 
-#: src/option.c:65
 msgid "shell &Patterns"
 msgstr "shell 模式(&P)"
 
-#: src/option.c:66
 msgid "Compute &Totals"
 msgstr "计算总和(&T)"
 
-#: src/option.c:67
 msgid "&Verbose operation"
 msgstr "冗余操作(&V)"
 
-#: src/option.c:69
 msgid "&Fast dir reload"
 msgstr "快速重载入目录(&F)"
 
-#: src/option.c:70
 msgid "mi&X all files"
 msgstr "混合所有文件(&X)"
 
-#: src/option.c:71
 msgid "&Drop down menus"
 msgstr "下拉菜单(&D)"
 
-#: src/option.c:72
 msgid "ma&Rk moves down"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:73
 msgid "show &Hidden files"
 msgstr "显示隐藏文件(&H)"
 
-#: src/option.c:74
 msgid "show &Backup files"
 msgstr "显示备份文件(&B)"
 
-#: src/option.c:85
 msgid "&Never"
 msgstr "从不(&N)"
 
-#: src/option.c:86
 msgid "on dumb &Terminals"
 msgstr "在哑终端上(&T)"
 
-#: src/option.c:87
 msgid "Alwa&ys"
 msgstr "总是(&Y)"
 
-#: src/option.c:123
 msgid " Panel options "
 msgstr " 面板选项 "
 
-#: src/option.c:124
 msgid " Pause after run... "
 msgstr " 运行后暂停... "
 
-#: src/option.c:170
 msgid "Configure options"
 msgstr "配置选项"
 
-#: src/panelize.c:67
 msgid "&Add new"
 msgstr "添加新(&A)"
 
-#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
 msgid "External panelize"
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:169
 msgid "Command"
 msgstr "命令"
 
-#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
 msgid "Other command"
 msgstr "其它命令"
 
-#: src/panelize.c:226
 msgid " Add to external panelize "
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:227
 msgid " Enter command label: "
 msgstr " 输入命令标签:"
 
-#: src/panelize.c:267
 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
 msgstr ""
 
-#: src/panelize.c:316
 msgid "Find rejects after patching"
 msgstr "应用补丁后查找被拒绝的补丁"
 
-#: src/panelize.c:317
 msgid "Find *.orig after patching"
 msgstr "应用补丁后查找 .orig"
 
-#: src/panelize.c:318
 msgid "Find SUID and SGID programs"
 msgstr "查找 SUID 和 SGID 程序"
 
-#: src/panelize.c:369
 msgid "Cannot invoke command."
 msgstr "无法调用命令。"
 
-#: src/panelize.c:420
 msgid "Pipe close failed"
 msgstr "关闭管道失败"
 
-#: src/popt.c:547
 msgid "missing argument"
 msgstr ""
 
-#: src/popt.c:549
 #, fuzzy
 msgid "unknown option"
 msgstr "<未知群组>"
 
-#: src/popt.c:555
 msgid "invalid numeric value"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:31
 msgid "Show this help message"
 msgstr "显示该帮助信息"
 
-#: src/popthelp.c:32
 msgid "Display brief usage message"
 msgstr "显示简短的使用信息"
 
-#: src/popthelp.c:60
 msgid "ARG"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage:"
 msgstr "用户名:"
 
-#: src/screen.c:201
 msgid "UP--DIR"
 msgstr "上级目录"
 
-#: src/screen.c:222
 msgid "SYMLINK"
 msgstr "符号链接"
 
-#: src/screen.c:226
 msgid "SUB-DIR"
 msgstr "子目录"
 
-#: src/screen.c:408 src/screen.c:409
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/screen.c:411
 msgid "MTime"
 msgstr "修改时间"
 
-#: src/screen.c:412
 msgid "ATime"
 msgstr "访问时间"
 
-#: src/screen.c:413
 msgid "CTime"
 msgstr "创建时间"
 
-#: src/screen.c:414
 msgid "Permission"
 msgstr "权限"
 
-#: src/screen.c:415
 msgid "Perm"
 msgstr "权限"
 
-#: src/screen.c:416
 msgid "Nl"
 msgstr "Nl"
 
-#: src/screen.c:417
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
-#: src/screen.c:418
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: src/screen.c:419
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: src/screen.c:420
 msgid "Owner"
 msgstr "属主"
 
-#: src/screen.c:421
 msgid "Group"
 msgstr "群组"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d file"
 msgstr "%2$d 个文件,%1$s 字节"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d files"
 msgstr "%2$d 个文件,%1$s 字节"
 
-#: src/screen.c:685
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:1291
 msgid "Unknown tag on display format: "
 msgstr "显示格式中未知的标记:"
 
-#: src/screen.c:1417
 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
 msgstr "用户提供的格式无效,回复到默认设置。"
 
-#: src/screen.c:1956
 msgid " Do you really want to execute? "
 msgstr " 您真的要执行吗?"
 
-#: src/screen.c:2208
 msgid "View"
 msgstr "查看"
 
-#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
 msgid "Edit"
 msgstr "编辑"
 
-#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
 msgid "RenMov"
 msgstr "重命名"
 
-#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
 msgid "Mkdir"
 msgstr "建目录"
 
-#: src/selcodepage.c:54
 msgid " Choose input codepage "
 msgstr " 选择输入代码页"
 
-#: src/selcodepage.c:58
 msgid "-  < No translation >"
 msgstr "-  < 没有翻译 >"
 
-#: src/selcodepage.c:106
 msgid ""
 "To use this feature select your codepage in\n"
 "Setup / Display Bits dialog!\n"
@@ -3350,7 +2590,6 @@ msgstr ""
 "代码页!\n"
 "不要忘记保存选项。"
 
-#: src/slint.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
@@ -3359,89 +2598,69 @@ msgstr ""
 "不支持屏幕大小 %dx%d。\n"
 "检查 TERM 环境变量。\n"
 
-#: src/subshell.c:321
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
 "running on this terminal.\n"
 "Subshell support will be disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/subshell.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
 msgstr "无法打开有名管道 %s\n"
 
-#: src/subshell.c:650
 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
 msgstr " shell 仍然活动。仍然退出?"
 
-#: src/subshell.c:793
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
 msgstr "警告:无法换到 %s。\n"
 
-#: src/textconf.c:50
 msgid "With builtin Editor\n"
 msgstr "内建编辑器\n"
 
-#: src/textconf.c:56
 msgid "Using system-installed S-Lang library"
 msgstr "使用系统中安装的 S-Lang 库"
 
-#: src/textconf.c:58
 msgid "Using included S-Lang library"
 msgstr "使用自带的 S-Lang 库"
 
-#: src/textconf.c:64
 msgid "with termcap database"
 msgstr "termcap 数据库"
 
-#: src/textconf.c:66
 msgid "with terminfo database"
 msgstr "terminfo 数据库"
 
-#: src/textconf.c:70
 msgid "Using the ncurses library"
 msgstr "使用 ncurses 库"
 
-#: src/textconf.c:79
 msgid "With optional subshell support"
 msgstr "可选的 subshell 支持"
 
-#: src/textconf.c:81
 msgid "With subshell support as default"
 msgstr "默认的子 shell 支持"
 
-#: src/textconf.c:87
 msgid "With support for background operations\n"
 msgstr "后台操作支持\n"
 
-#: src/textconf.c:91
 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
 msgstr "xterm 和 Linux 控制台里的鼠标支持\n"
 
-#: src/textconf.c:93
 msgid "With mouse support on xterm\n"
 msgstr "xterm 里鼠标支持\n"
 
-#: src/textconf.c:97
 msgid "With support for X11 events\n"
 msgstr "X11 事件支持\n"
 
-#: src/textconf.c:101
 msgid "With internationalization support\n"
 msgstr "国际化支持\n"
 
-#: src/textconf.c:105
 msgid "With multiple codepages support\n"
 msgstr "多代码页支持\n"
 
-#: src/textconf.c:121
 #, c-format
 msgid "Virtual File System:"
 msgstr "虚拟文件系统:"
 
-#: src/tree.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
@@ -3450,17 +2669,14 @@ msgstr ""
 "无法打开文件 %s 来写入:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/tree.c:588
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
 msgstr "复制目录“%s”到:"
 
-#: src/tree.c:629
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" directory to:"
 msgstr "移动目录“%s”到:"
 
-#: src/tree.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat the destination \n"
@@ -3469,32 +2685,25 @@ msgstr ""
 " 无法查看目标信息 \n"
 " %s "
 
-#: src/tree.c:702
 #, c-format
 msgid "  Delete %s?  "
 msgstr "  删除 %s? "
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Static"
 msgstr "静态"
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Dynamc"
 msgstr "动态"
 
-#: src/tree.c:974
 msgid "Rescan"
 msgstr "重新扫描"
 
-#: src/tree.c:976
 msgid "Forget"
 msgstr "忘记"
 
-#: src/tree.c:989
 msgid "Rmdir"
 msgstr "删除目录"
 
-#: src/treestore.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
@@ -3503,41 +2712,32 @@ msgstr ""
 "无法写入 %s 文件:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/user.c:133
 msgid " Format error on file Extensions File "
 msgstr " 扩展文件格式错误 "
 
-#: src/user.c:134
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no default "
 msgstr " %%var 宏没有默认值 "
 
-#: src/user.c:135
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no variable "
 msgstr " %%var 宏没有变量 "
 
-#: src/user.c:444
 msgid " Debug "
 msgstr "调试 "
 
-#: src/user.c:459
 msgid " ERROR: "
 msgstr " 错误:"
 
-#: src/user.c:463
 msgid " True:  "
 msgstr " 正确:"
 
-#: src/user.c:465
 msgid " False: "
 msgstr " 错误:"
 
-#: src/user.c:665
 msgid " Warning -- ignoring file "
 msgstr " 警告 - 忽略文件 "
 
-#: src/user.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
@@ -3546,78 +2746,62 @@ msgstr ""
 "文件 %s 的拥有者不是 root 或者您,或者是全局可写。\n"
 "使用它可能会妨碍您的安全"
 
-#: src/user.c:788
 #, c-format
 msgid " No suitable entries found in %s "
 msgstr " 在 %s 没有找到相应的项 "
 
-#: src/user.c:794
 msgid " User menu "
 msgstr " 用户菜单 "
 
-#: src/util.c:701 src/util.c:727
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr "%b %e %H:%M"
 
-#: src/util.c:702 src/util.c:725
 msgid "%b %e  %Y"
 msgstr "%b %e %Y"
 
-#: src/utilunix.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a directory\n"
 msgstr "目录"
 
-#: src/utilunix.c:348
 #, c-format
 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
 msgstr ""
 " 无法创建目标目录“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/utilunix.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
 msgstr ""
 " 无法创建目标目录“%s” \n"
 " %s "
 
-#: src/utilunix.c:386
 #, c-format
 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:390
 #, c-format
 msgid "Temporary files will not be created\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:418
 msgid " Pipe failed "
 msgstr " 管道失败 "
 
-#: src/utilunix.c:422
 msgid " Dup failed "
 msgstr " 复制失败 "
 
-#: src/view.c:520
 msgid " Cannot spawn child program "
 msgstr " 无法生成子程序 "
 
-#: src/view.c:531
 msgid "Empty output from child filter"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:537
 msgid " Cannot open file "
 msgstr " 无法打开文件 "
 
-#: src/view.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open \"%s\"\n"
@@ -3626,7 +2810,6 @@ msgstr ""
 " 无法打开“%s”\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat \"%s\"\n"
@@ -3635,43 +2818,34 @@ msgstr ""
 " 无法查看“%s”的状态\n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:656
 msgid " Cannot view: not a regular file "
 msgstr " 无法查看:不是常规文件 "
 
-#: src/view.c:795
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "文件:%s"
 
-#: src/view.c:810
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%08lx"
 msgstr "偏移 0x%08lx"
 
-#: src/view.c:812
 #, c-format
 msgid "Col %d"
 msgstr "列 %d"
 
-#: src/view.c:816
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s 字节"
 
-#: src/view.c:821
 msgid "  [grow]"
 msgstr "  [增加]"
 
-#: src/view.c:1878
 msgid "Invalid hex search expression"
 msgstr "无效的代码搜索表达式"
 
-#: src/view.c:1932
 msgid " Invalid regular expression "
 msgstr " 无效的正则表达式 "
 
-#: src/view.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 " The current line number is %d.\n"
@@ -3680,7 +2854,6 @@ msgstr ""
 " 当前行号是 %d。\n"
 " 输入新行号:"
 
-#: src/view.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 " The current address is 0x%lx.\n"
@@ -3689,271 +2862,204 @@ msgstr ""
 " 当前地址是 0x%lx。\n"
 " 输入新地址:"
 
-#: src/view.c:2080
 msgid " Goto Address "
 msgstr " 跳到地址 "
 
-#: src/view.c:2112
 msgid " Enter regexp:"
 msgstr " 输入正则表达式:"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Ascii"
 msgstr "Ascii"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Hex"
 msgstr "十六进制"
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Goto"
 msgstr "跳到"
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Line"
 msgstr "行"
 
-#: src/view.c:2269
 msgid "RxSrch"
 msgstr "RxSrch"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdHex"
 msgstr "编辑代码"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdText"
 msgstr "编辑文字"
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "UnWrap"
 msgstr "不折行"
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "Wrap"
 msgstr "折行"
 
-#: src/view.c:2285
 msgid "HxSrch"
 msgstr "HxSrch"
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Raw"
 msgstr "原始"
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Parse"
 msgstr "分析"
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Unform"
 msgstr "非格式化"
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Format"
 msgstr "格式化"
 
-#: src/widget.c:912
 msgid " History "
 msgstr " 历史 "
 
-#: src/win.c:159
 msgid "Function key 1"
 msgstr "F1"
 
-#: src/win.c:160
 msgid "Function key 2"
 msgstr "F2"
 
-#: src/win.c:161
 msgid "Function key 3"
 msgstr "F3"
 
-#: src/win.c:162
 msgid "Function key 4"
 msgstr "F4"
 
-#: src/win.c:163
 msgid "Function key 5"
 msgstr "F5"
 
-#: src/win.c:164
 msgid "Function key 6"
 msgstr "F6"
 
-#: src/win.c:165
 msgid "Function key 7"
 msgstr "F7"
 
-#: src/win.c:166
 msgid "Function key 8"
 msgstr "F8"
 
-#: src/win.c:167
 msgid "Function key 9"
 msgstr "F9"
 
-#: src/win.c:168
 msgid "Function key 10"
 msgstr "F10"
 
-#: src/win.c:169
 msgid "Function key 11"
 msgstr "F11"
 
-#: src/win.c:170
 msgid "Function key 12"
 msgstr "F12"
 
-#: src/win.c:171
 msgid "Function key 13"
 msgstr "F13"
 
-#: src/win.c:172
 msgid "Function key 14"
 msgstr "F14"
 
-#: src/win.c:173
 msgid "Function key 15"
 msgstr "F15"
 
-#: src/win.c:174
 msgid "Function key 16"
 msgstr "F16"
 
-#: src/win.c:175
 msgid "Function key 17"
 msgstr "F17"
 
-#: src/win.c:176
 msgid "Function key 18"
 msgstr "F18"
 
-#: src/win.c:177
 msgid "Function key 19"
 msgstr "F19"
 
-#: src/win.c:178
 msgid "Function key 20"
 msgstr "F20"
 
-#: src/win.c:179
 msgid "Backspace key"
 msgstr "Backspace 键"
 
-#: src/win.c:180
 msgid "End key"
 msgstr "End 键"
 
-#: src/win.c:181
 msgid "Up arrow key"
 msgstr "向上箭头键"
 
-#: src/win.c:182
 msgid "Down arrow key"
 msgstr "向下箭头键"
 
-#: src/win.c:183
 msgid "Left arrow key"
 msgstr "向左箭头键"
 
-#: src/win.c:184
 msgid "Right arrow key"
 msgstr "向右箭头键"
 
-#: src/win.c:185
 msgid "Home key"
 msgstr "Home 键"
 
-#: src/win.c:186
 msgid "Page Down key"
 msgstr "Page Down 键"
 
-#: src/win.c:187
 msgid "Page Up key"
 msgstr "Page Up 键"
 
-#: src/win.c:188
 msgid "Insert key"
 msgstr "Insert 键"
 
-#: src/win.c:189
 msgid "Delete key"
 msgstr "Delete 键"
 
-#: src/win.c:190
 msgid "Completion/M-tab"
 msgstr "补全/M-Tab"
 
-#: src/win.c:191
 msgid "+ on keypad"
 msgstr "小键盘上的 +"
 
-#: src/win.c:192
 msgid "- on keypad"
 msgstr "小键盘上的 -"
 
-#: src/win.c:193
 msgid "* on keypad"
 msgstr "小键盘上的 *"
 
-#: src/win.c:195
 msgid "Left arrow keypad"
 msgstr "向左方向键"
 
-#: src/win.c:196
 msgid "Right arrow keypad"
 msgstr "向右方向键"
 
-#: src/win.c:197
 msgid "Up arrow keypad"
 msgstr "向上方向键"
 
-#: src/win.c:198
 msgid "Down arrow keypad"
 msgstr "向下方向键"
 
-#: src/win.c:199
 msgid "Home on keypad"
 msgstr "小键盘上的 Home"
 
-#: src/win.c:200
 msgid "End on keypad"
 msgstr "小键盘上的 End"
 
-#: src/win.c:201
 msgid "Page Down keypad"
 msgstr "PageDown"
 
-#: src/win.c:202
 msgid "Page Up keypad"
 msgstr "PageUp"
 
-#: src/win.c:203
 msgid "Insert on keypad"
 msgstr "小键盘上的 Insert"
 
-#: src/win.c:204
 msgid "Delete on keypad"
 msgstr "小键盘上的 Delete"
 
-#: src/win.c:205
 msgid "Enter on keypad"
 msgstr "小键盘上的 Enter"
 
-#: src/win.c:206
 msgid "Slash on keypad"
 msgstr "小键盘上的 /"
 
-#: src/win.c:207
 msgid "NumLock on keypad"
 msgstr "小键盘上的 NumLock"
 
-#: src/wtools.c:256
 msgid "Background process:"
 msgstr "后台进程:"
 
-#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
@@ -3962,7 +3068,6 @@ msgstr ""
 "无法打开 cpio 归档\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
@@ -3971,7 +3076,6 @@ msgstr ""
 "cpio 归档 %s\n"
 "过早结束"
 
-#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
@@ -3980,7 +3084,6 @@ msgstr ""
 "在 %s 中\n"
 "遇到损坏的 cpio 头"
 
-#: vfs/cpio.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Inconsistent hardlinks of\n"
@@ -3994,12 +3097,10 @@ msgstr ""
 "%1$s\n"
 "的硬链接"
 
-#: vfs/cpio.c:498
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
 msgstr "%s 含有重复的项!正在跳过!"
 
-#: vfs/cpio.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
@@ -4008,30 +3109,24 @@ msgstr ""
 "异常的文件结束\n"
 "%s"
 
-#: vfs/direntry.c:338
 #, c-format
 msgid "Directory cache expired for %s"
 msgstr "%s 的目录缓存已过期"
 
-#: vfs/direntry.c:770
 msgid "Starting linear transfer..."
 msgstr "正在开始线性传输..."
 
-#: vfs/direntry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
 msgstr "%s:%s:%s %3d%% (传输了 %lu 字节)"
 
-#: vfs/direntry.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
 msgstr "%s:%s:%s 传输了 %lu 字节"
 
-#: vfs/direntry.c:954
 msgid "Getting file"
 msgstr "正在获取文件"
 
-#: vfs/extfs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
@@ -4040,213 +3135,165 @@ msgstr ""
 "无法打开 %s 归档\n"
 "%s"
 
-#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr "不完整的 extfs 归档"
 
-#: vfs/fish.c:157
 #, c-format
 msgid "fish: Disconnecting from %s"
 msgstr "fish:正在从 %s 断口连接"
 
-#: vfs/fish.c:232
 msgid "fish: Waiting for initial line..."
 msgstr "fish:正在等待初始化行..."
 
-#: vfs/fish.c:244
 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
 msgstr "抱歉,目前无法创建口令验证连接。"
 
-#: vfs/fish.c:249
 msgid " fish: Password required for "
 msgstr " fish:需要口令 "
 
-#: vfs/fish.c:257
 msgid "fish: Sending password..."
 msgstr "fish:正在发送口令..."
 
-#: vfs/fish.c:263
 msgid "fish: Sending initial line..."
 msgstr "fish:正在发送初始化行..."
 
-#: vfs/fish.c:274
 msgid "fish: Handshaking version..."
 msgstr "fish:正在握手版本..."
 
-#: vfs/fish.c:288
 msgid "fish: Setting up current directory..."
 msgstr "fish:正在设置当前目录..."
 
-#: vfs/fish.c:290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fish: Connected, home %s."
 msgstr "fish:已连接,"
 
-#: vfs/fish.c:372
 #, c-format
 msgid "fish: Reading directory %s..."
 msgstr "fish:正在读取目录 %s..."
 
-#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: done."
 msgstr "%s:完成"
 
-#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: failure"
 msgstr "%s:失败"
 
-#: vfs/fish.c:507
 #, c-format
 msgid "fish: store %s: sending command..."
 msgstr "fish:正在保存 %s:正在发送命令..."
 
-#: vfs/fish.c:549
 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
 msgstr "fish:本地读取失败,正在发送零"
 
-#: vfs/fish.c:565
 #, c-format
 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
 msgstr "fish:正在保存 %s %d (%lu)"
 
-#: vfs/fish.c:566
 msgid "zeros"
 msgstr "零"
 
-#: vfs/fish.c:619
 msgid "Aborting transfer..."
 msgstr "正在中止传输..."
 
-#: vfs/fish.c:628
 msgid "Error reported after abort."
 msgstr "中止后有错误。"
 
-#: vfs/fish.c:630
 msgid "Aborted transfer would be successful."
 msgstr "被中止的传输可能成功完成了。"
 
-#: vfs/ftpfs.c:377
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
 msgstr "ftpfs:正在断开到 %s 的连接"
 
-#: vfs/ftpfs.c:432
 msgid " FTP: Password required for "
 msgstr " FTP:需要口令 "
 
-#: vfs/ftpfs.c:468
 msgid "ftpfs: sending login name"
 msgstr "ftpfs:正在发送用户登录名"
 
-#: vfs/ftpfs.c:472
 msgid "ftpfs: sending user password"
 msgstr "ftpfs:正在发送用户口令"
 
-#: vfs/ftpfs.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FTP: Account required for user %s"
 msgstr " FTP:需要口令 "
 
-#: vfs/ftpfs.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Account:"
 msgstr "计数"
 
-#: vfs/ftpfs.c:484
 #, fuzzy
 msgid "ftpfs: sending user account"
 msgstr "ftpfs:正在发送用户口令"
 
-#: vfs/ftpfs.c:494
 msgid "ftpfs: logged in"
 msgstr "ftpfs:已登录"
 
-#: vfs/ftpfs.c:508
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
 msgstr "ftpfs:用户 %s 登录不正确"
 
-#: vfs/ftpfs.c:632
 msgid "ftpfs: Invalid host name."
 msgstr "ftpfs:无效的主机名。"
 
-#: vfs/ftpfs.c:650
 msgid "ftpfs: Invalid host address."
 msgstr "ftpfs:无效的主机地址。"
 
-#: vfs/ftpfs.c:672
 #, c-format
 msgid "ftpfs: making connection to %s"
 msgstr "ftpfs:正在连接 %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:682
 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
 msgstr "ftpfs:连接被用户中断"
 
-#: vfs/ftpfs.c:684
 #, c-format
 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
 msgstr "ftpfs:连接服务器失败:%s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:725
 #, c-format
 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
 msgstr "正在等待重试... %d (Control-C 取消)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:905
 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
 msgstr "ftpfs:无法设置为被动模式"
 
-#: vfs/ftpfs.c:985
 msgid "ftpfs: aborting transfer."
 msgstr "ftpfs:正在中止传输。"
 
-#: vfs/ftpfs.c:987
 #, c-format
 msgid "ftpfs: abort error: %s"
 msgstr "ftpfs:中止错误:%s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:995
 msgid "ftpfs: abort failed"
 msgstr "ftpfs:终止失败"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
 msgid "ftpfs: CWD failed."
 msgstr "ftpfs:CWD 失败。"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
 msgstr "ftpfs:无法解开符号链接"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1167
 msgid "Resolving symlink..."
 msgstr "正在解开符号链接..."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1189
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
 msgstr "ftpfs:正在读取 FTP 目录 %s... %s%s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1192
 msgid "(strict rfc959)"
 msgstr "(严格遵循 rfc959)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1193
 msgid "(chdir first)"
 msgstr "(先改变目录)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1290
 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
 msgstr "ftpfs:失败;没有后备"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1355
 #, c-format
 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
 msgstr "ftpfs:正在保存文件 %lu (%lu)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1746
 msgid ""
 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
 "Remove password or correct mode."
@@ -4254,15 +3301,12 @@ msgstr ""
 "~/.netrc 文件没有正确的权限。\n"
 "删除口令或者改正权限。"
 
-#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
 msgid " MCFS "
 msgstr " MCFS "
 
-#: vfs/mcfs.c:128
 msgid " The server does not support this version "
 msgstr " 服务器不支持该版本 "
 
-#: vfs/mcfs.c:145
 msgid ""
 " The remote server is not running on a system port \n"
 " you need a password to log in, but the information may \n"
@@ -4272,34 +3316,27 @@ msgstr ""
 " 您需要口令来登录,但是对端可能不安全。\n"
 " 继续吗?\n"
 
-#: vfs/mcfs.c:158
 msgid " MCFS Password required "
 msgstr " 需要 MCFS 口令 "
 
-#: vfs/mcfs.c:172
 msgid " Invalid password "
 msgstr " 无效的口令 "
 
-#: vfs/mcfs.c:232
 #, c-format
 msgid " Cannot locate hostname: %s "
 msgstr " 无法定位主机名:%s "
 
-#: vfs/mcfs.c:251
 #, c-format
 msgid " Cannot create socket: %s "
 msgstr " 无法创建套接字:%s "
 
-#: vfs/mcfs.c:257
 #, c-format
 msgid " Cannot connect to server: %s "
 msgstr " 无法连接到服务器:%s "
 
-#: vfs/mcfs.c:327
 msgid " Too many open connections "
 msgstr " 太多打开的连接 "
 
-#: vfs/sfs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
@@ -4308,7 +3345,6 @@ msgstr ""
 "警告:%s 中有无效的行:\n"
 "%s\n"
 
-#: vfs/sfs.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
@@ -4317,7 +3353,6 @@ msgstr ""
 "警告:%2$s 中有无效的标志 %1$c\n"
 "%3$s\n"
 
-#: vfs/smbfs.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " reconnect to %s failed\n"
@@ -4326,36 +3361,29 @@ msgstr ""
 " 重新连接 %s 失败\n"
 " "
 
-#: vfs/smbfs.c:1131
 msgid " Authentication failed "
 msgstr " 验证失败 "
 
-#: vfs/smbfs.c:1644
 #, c-format
 msgid " Error %s creating directory %s "
 msgstr " %s 正在创建目录 %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1668
 #, c-format
 msgid " Error %s removing directory %s "
 msgstr " %s 正在删除目录 %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1763
 #, c-format
 msgid " %s opening remote file %s "
 msgstr " %s 正在打开远程文件 %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1838
 #, c-format
 msgid " %s removing remote file %s "
 msgstr " %s 正在删除远程文件 %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1871
 #, c-format
 msgid " %s renaming files\n"
 msgstr " %s 正在重命名文件\n"
 
-#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
@@ -4364,15 +3392,12 @@ msgstr ""
 "无法打开 tar 归档文件\n"
 "%s"
 
-#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr "不完整的 tar 归档文件"
 
-#: vfs/tar.c:437
 msgid "Unexpected EOF on archive file"
 msgstr "归档文件出现异常 EOF"
 
-#: vfs/tar.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Hmm,...\n"
@@ -4382,61 +3407,48 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "不是一个 tar 归档文件。"
 
-#: vfs/undelfs.c:83
 msgid " undelfs: error "
 msgstr " undelfs:错误 "
 
-#: vfs/undelfs.c:187
 msgid " not enough memory "
 msgstr " 内存不足 "
 
-#: vfs/undelfs.c:192
 msgid " while allocating block buffer "
 msgstr " 当分配块缓冲时 "
 
-#: vfs/undelfs.c:196
 #, c-format
 msgid " open_inode_scan: %d "
 msgstr " open_inode_scan:%d "
 
-#: vfs/undelfs.c:200
 #, c-format
 msgid " while starting inode scan %d "
 msgstr " 当开始 inode 扫描 %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:209
 #, c-format
 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
 msgstr "undelfs:正在载入被删除文件的信息 %d inode"
 
-#: vfs/undelfs.c:227
 #, c-format
 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
 msgstr " 当调用 ext2_block_iterate %d 时 "
 
-#: vfs/undelfs.c:239
 msgid " no more memory while reallocating array "
 msgstr " 当重新分配数组时没有内存时 "
 
-#: vfs/undelfs.c:260
 #, c-format
 msgid " while doing inode scan %d "
 msgstr " 当进行 inode 扫描 %d 时 "
 
-#: vfs/undelfs.c:295
 msgid " Ext2lib error "
 msgstr " Ext2lib 错误 "
 
-#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
 #, c-format
 msgid " Cannot open file %s "
 msgstr " 无法打开文件 %s "
 
-#: vfs/undelfs.c:326
 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
 msgstr "undelfs:正在读取 inode bitmap..."
 
-#: vfs/undelfs.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load inode bitmap from: \n"
@@ -4445,11 +3457,9 @@ msgstr ""
 " 无法载入 inode bitmap 自:\n"
 " %s \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:332
 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
 msgstr "undelfs:正在读取 block bitmap..."
 
-#: vfs/undelfs.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load block bitmap from: \n"
@@ -4458,31 +3468,24 @@ msgstr ""
 " 无法载入 block bitmap 自:\n"
 " %s \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:358
 msgid " vfs_info is not fs! "
 msgstr "vfs_info 不是 fs! "
 
-#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
 msgid " You have to chdir to extract files first "
 msgstr " 您必须先更改目录来解开文件 "
 
-#: vfs/undelfs.c:536
 msgid " while iterating over blocks "
 msgstr " "
 
-#: vfs/utilvfs.c:848
 msgid "Cannot parse:"
 msgstr "无法解析:"
 
-#: vfs/utilvfs.c:852
 msgid "More parsing errors will be ignored."
 msgstr "以后的解析错误将被忽略。"
 
-#: vfs/utilvfs.c:862
 msgid "Internal error:"
 msgstr "内部错误:"
 
-#: vfs/vfs.c:894
 msgid "Changes to file lost"
 msgstr "对文件的修改被丢失"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index fa6d95ec3..c473f8207 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -15,174 +15,115 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: edit/edit.c:146 edit/edit.c:276 edit/edit.c:284 edit/edit.c:332
-#: edit/edit.c:347 edit/edit.c:358 edit/edit.c:374 edit/edit.c:2635
-#: edit/editcmd.c:284 edit/editcmd.c:292 edit/editcmd.c:1743 src/wtools.c:120
-#: src/wtools.c:275
 msgid "Error"
 msgstr "~"
 
-#: edit/edit.c:149 edit/edit.c:335
 msgid " Cannot open file for reading: "
 msgstr " b}ɮץΨŪɥѡG "
 
-#: edit/edit.c:278
 msgid " Error reading from pipe: "
 msgstr " q޽uŪƮɵoͿ~: "
 
-#: edit/edit.c:287
 msgid " Cannot open pipe for reading: "
 msgstr " b}Һ޽uΨŪɥѡG "
 
-#: edit/edit.c:350
 msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
 msgstr " Lkoɮתjp/vTG "
 
-#: edit/edit.c:359
 msgid " Not an ordinary file: "
 msgstr " O`WɮסG "
 
-#: edit/edit.c:375
 msgid " File is too large: "
 msgstr " ɮפӤjFG "
 
-#: edit/edit.c:2635
 msgid "Macro recursion is too deep"
 msgstr ""
 
-#: edit/edit.h:263
 msgid "&Dismiss"
 msgstr ""
 
-#: edit/edit.h:265 edit/editcmd.c:384 edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
-#: edit/editcmd.c:2591 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
-#: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
-#: src/boxes.c:591 src/boxes.c:714 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
-#: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:768 src/find.c:196 src/layout.c:348
-#: src/option.c:113 src/subshell.c:324 src/view.c:2158 src/wtools.c:441
 msgid "&OK"
 msgstr "Tw (&O)"
 
-#: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
 msgid " Enter file name: "
 msgstr " JɦWG "
 
-#: edit/editcmd.c:285
 msgid " Error writing to pipe: "
 msgstr " gJ޽uɵoͿ~ "
 
-#: edit/editcmd.c:295
 msgid " Cannot open pipe for writing: "
 msgstr " b}Һ޽uΨӼgJɥѡG "
 
-#: edit/editcmd.c:377
 msgid "Quick save "
 msgstr "ֳts"
 
-#: edit/editcmd.c:378
 msgid "Safe save "
 msgstr "ws"
 
-#: edit/editcmd.c:379
 msgid "Do backups -->"
 msgstr "iƥ -->"
 
-#: edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:769 edit/editcmd.c:805
-#: edit/editcmd.c:845 edit/editcmd.c:1004 edit/editcmd.c:1117
-#: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
-#: edit/editcmd.c:2589 edit/editoptions.c:68 src/achown.c:68 src/boxes.c:140
-#: src/boxes.c:277 src/boxes.c:370 src/boxes.c:462 src/boxes.c:589
-#: src/boxes.c:712 src/boxes.c:833 src/boxes.c:1013 src/chmod.c:101
-#: src/chown.c:72 src/cmd.c:826 src/filegui.c:750 src/find.c:196
-#: src/hotlist.c:122 src/hotlist.c:526 src/hotlist.c:839 src/hotlist.c:939
-#: src/layout.c:349 src/learn.c:58 src/option.c:114 src/panelize.c:66
-#: src/view.c:459 src/view.c:2155 src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
 msgid "&Cancel"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:388
 msgid "Extension:"
 msgstr "XR:"
 
-#: edit/editcmd.c:394
 msgid " Edit Save Mode "
 msgstr " ܦsɼҦ "
 
-#: edit/editcmd.c:466 edit/editcmd.c:525
 msgid " Save As "
 msgstr " tss "
 
-#: edit/editcmd.c:483 edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:842
-#: edit/editcmd.c:1001 edit/editcmd.c:1114 src/file.c:593 src/help.c:324
-#: src/main.c:426 src/screen.c:1417 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:320
-#: src/subshell.c:649 src/utilunix.c:418 src/utilunix.c:422 src/utilunix.c:444
-#: vfs/mcfs.c:143
 msgid "Warning"
 msgstr "ĵi"
 
-#: edit/editcmd.c:484
 msgid " A file already exists with this name. "
 msgstr " PWɮפwgsbC "
 
-#: edit/editcmd.c:485
 #, fuzzy
 msgid "&Overwrite"
 msgstr "\g"
 
-#: edit/editcmd.c:527 edit/editcmd.c:2316 src/view.c:458
 msgid " Cannot save file. "
 msgstr " յۦsɮɵoͿ~C "
 
-#: edit/editcmd.c:570
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:635 edit/editcmd.c:660 edit/editcmd.c:707
 msgid " Delete macro "
 msgstr " R "
 
-#: edit/editcmd.c:629
 msgid " Cannot open temp file "
 msgstr " ն}ҼȦsɮɵoͿ~ "
 
-#: edit/editcmd.c:637 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:755
 msgid " Cannot open macro file "
 msgstr " ն}ҥɮɵoͿ~ "
 
-#: edit/editcmd.c:661
 msgid " Cannot overwrite macro file "
 msgstr " ջ\gɮɵoͿ~ "
 
-#: edit/editcmd.c:677 edit/editcmd.c:698
 msgid " Save macro "
 msgstr " xs "
 
-#: edit/editcmd.c:679
 msgid " Press the macro's new hotkey: "
 msgstr " ЫUҰʦ@G "
 
-#: edit/editcmd.c:708 edit/editkeys.c:196 edit/editkeys.c:226
 msgid " Press macro hotkey: "
 msgstr " UG "
 
-#: edit/editcmd.c:754
 msgid " Load macro "
 msgstr " J "
 
-#: edit/editcmd.c:767
 msgid " Confirm save file? : "
 msgstr " TwnxsɮסH: "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/view.c:457
 msgid " Save file "
 msgstr " xsɮ "
 
-#: edit/editcmd.c:769 src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174
-#: src/option.c:115
 msgid "&Save"
 msgstr "s"
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:843
 msgid ""
 " Current text was modified without a file save. \n"
 " Continue discards these changes. "
@@ -190,286 +131,210 @@ msgstr ""
 " ثe󤺮ewgQʹLAӥB|sɡC \n"
 " @Lܨ~u@C "
 
-#: edit/editcmd.c:805 edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1004
-#: edit/editcmd.c:1117
 #, fuzzy
 msgid "C&ontinue"
 msgstr "~"
 
-#: edit/editcmd.c:851
 msgid " Load "
 msgstr " J "
 
-#: edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
 msgstr " ϶ӤjFAziLk_oӰʧ@C "
 
-#: edit/editcmd.c:1172
 msgid "O&ne"
 msgstr "@"
 
-#: edit/editcmd.c:1174 src/file.c:2142 src/filegui.c:521
 msgid "A&ll"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:1176 src/file.c:2079 src/filegui.c:212
 msgid "&Skip"
 msgstr "L"
 
-#: edit/editcmd.c:1178
 msgid "&Replace"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:1184
 msgid " Replace with: "
 msgstr " HG@"
 
-#: edit/editcmd.c:1196
 msgid " Confirm replace "
 msgstr " Tw "
 
-#: edit/editcmd.c:1232 edit/editcmd.c:1314
 msgid "scanf &Expression"
 msgstr " Scanf ܦ "
 
-#: edit/editcmd.c:1234
 msgid "replace &All"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:1236
 msgid "pr&Ompt on replace"
 msgstr " en߰ "
 
-#: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316 src/view.c:2161
 msgid "&Backwards"
 msgstr " V "
 
-#: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
 msgid "&Regular expression"
 msgstr " Wܦ "
 
-#: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320
 msgid "&Whole words only"
 msgstr " uǰtӳr "
 
-#: edit/editcmd.c:1244 edit/editcmd.c:1322 src/find.c:188
 msgid "case &Sensitive"
 msgstr "jpgP"
 
-#: edit/editcmd.c:1248
 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
 msgstr " JѼƪ, eg. 3,2,1,4 "
 
-#: edit/editcmd.c:1252
 msgid " Enter replacement string:"
 msgstr " Jnr:"
 
-#: edit/editcmd.c:1256 edit/editcmd.c:1326 src/view.c:2166
 msgid " Enter search string:"
 msgstr " JnjMrG "
 
-#: edit/editcmd.c:1275 edit/editcmd.c:1950 edit/editcmd.c:1975
 msgid " Replace "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:1340 edit/editcmd.c:2059 edit/editcmd.c:2061
-#: edit/editcmd.c:2089 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1644 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1878 src/view.c:1890 src/view.c:2112 src/view.c:2164
-#: src/view.c:2171 src/view.c:2285
 msgid "Search"
 msgstr "jM"
 
-#: edit/editcmd.c:1743
 msgid ""
 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
 msgstr " TWB⦡AάO scanf ܦ̦ӦhഫC "
 
-#: edit/editcmd.c:1952
 msgid " Error in replacement format string. "
 msgstr " ΨӴ榡Ʀr꦳~C "
 
-#: edit/editcmd.c:1953
 #, fuzzy
 msgid " Replacement too long. "
 msgstr " Jnr:"
 
-#: edit/editcmd.c:1983
 #, c-format
 msgid " %ld replacements made. "
 msgstr " F %ld C "
 
-#: edit/editcmd.c:1986 edit/editcmd.c:2061 edit/editcmd.c:2089 src/view.c:1723
-#: src/view.c:1890
 msgid " Search string not found "
 msgstr " 䤣njMr "
 
-#: edit/editcmd.c:2059
 #, c-format
 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
 msgstr " %d إ, %d ҳQ[J "
 
-#: edit/editcmd.c:2111 edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1211
-#: src/view.c:474 src/view.c:2264 src/view.c:2295
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2111 src/view.c:475
 msgid " File was modified, Save with exit? "
 msgstr " ɮפwgʹLAb}esɡH "
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/view.c:476
 #, fuzzy
 msgid "&Cancel quit"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:526 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1956
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&Yes"
 msgstr "O(&Y)"
 
-#: edit/editcmd.c:2112 src/cmd.c:195 src/file.c:1781 src/file.c:2141
-#: src/filegui.c:525 src/hotlist.c:1064 src/main.c:473 src/screen.c:1957
-#: src/subshell.c:651 src/tree.c:705 src/view.c:476 vfs/mcfs.c:148
 msgid "&No"
 msgstr "_(&N)"
 
-#: edit/editcmd.c:2225
 msgid " Copy to clipboard "
 msgstr " ƻsŶKï "
 
-#: edit/editcmd.c:2225 edit/editcmd.c:2238
 msgid " Unable to save to file. "
 msgstr " LkxsɮסC "
 
-#: edit/editcmd.c:2238
 msgid " Cut to clipboard "
 msgstr " ŤUŶKï "
 
-#: edit/editcmd.c:2266 src/view.c:2057
 msgid " Goto line "
 msgstr " ܬY "
 
-#: edit/editcmd.c:2266
 msgid " Enter line: "
 msgstr " J渹G "
 
-#: edit/editcmd.c:2301 edit/editcmd.c:2314
 msgid " Save Block "
 msgstr " xs϶ "
 
-#: edit/editcmd.c:2330 edit/editcmd.c:2343
 msgid " Insert File "
 msgstr " Jɮ "
 
-#: edit/editcmd.c:2345
 msgid " Cannot insert file. "
 msgstr " մJɮ׮ɵoͿ~C "
 
-#: edit/editcmd.c:2362
 msgid " Sort block "
 msgstr " Ƨǰ϶ "
 
-#: edit/editcmd.c:2362 edit/editcmd.c:2487
 msgid " You must first highlight a block of text. "
 msgstr " z@Ӥr϶C "
 
-#: edit/editcmd.c:2369
 msgid " Run Sort "
 msgstr " iƧ "
 
-#: edit/editcmd.c:2370
 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
 msgstr " J sort ﶵAHťզrj (Ѧ sort  man page): "
 
-#: edit/editcmd.c:2380 edit/editcmd.c:2385
 msgid " Sort "
 msgstr " Ƨ "
 
-#: edit/editcmd.c:2381
 msgid " Cannot execute sort command "
 msgstr " հ sort OɵoͿ~ "
 
-#: edit/editcmd.c:2386
 msgid " Sort returned non-zero: "
 msgstr " sort Ǧ^DsȡG "
 
-#: edit/editcmd.c:2410
 msgid "Paste output of external command"
 msgstr ""
 
-#: edit/editcmd.c:2411
 #, fuzzy
 msgid "Enter shell command(s):"
 msgstr " пJOҡG "
 
-#: edit/editcmd.c:2420
 #, fuzzy
 msgid "External command"
 msgstr "䥦O"
 
-#: edit/editcmd.c:2421
 #, fuzzy
 msgid "Cannot execute command"
 msgstr " հ sort OɵoͿ~ "
 
-#: edit/editcmd.c:2455
 msgid "Error creating script:"
 msgstr "إ߫OZɵoͿ~: "
 
-#: edit/editcmd.c:2463
 msgid "Error reading script:"
 msgstr "ŪOZɮɵoͿ~: "
 
-#: edit/editcmd.c:2472
 msgid "Error closing script:"
 msgstr "OZ~:"
 
-#: edit/editcmd.c:2478
 msgid "Script created:"
 msgstr "إߪOZ:"
 
-#: edit/editcmd.c:2485
 msgid "Process block"
 msgstr "Bz϶ "
 
-#: edit/editcmd.c:2584
 msgid " Mail "
 msgstr " l "
 
-#: edit/editcmd.c:2595
 msgid " Copies to"
 msgstr " ƻs "
 
-#: edit/editcmd.c:2599
 msgid " Subject"
 msgstr " D "
 
-#: edit/editcmd.c:2603
 msgid " To"
 msgstr "  "
 
-#: edit/editcmd.c:2605
 msgid " mail -s  -c  "
 msgstr " mail -s  -c <ƥ> <ئa>"
 
-#: edit/editkeys.c:181
 msgid " Emacs key: "
 msgstr " Emacs G"
 
-#: edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:226
 msgid " Execute Macro "
 msgstr " 楨 "
 
-#: edit/editkeys.c:218
 msgid " Insert Literal "
 msgstr " vrJ "
 
-#: edit/editkeys.c:219
 msgid " Press any key: "
 msgstr " UNG"
 
-#: edit/editlock.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is already being edited\n"
@@ -477,23 +342,18 @@ msgid ""
 "Process ID: %d"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "File locked"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:154
 msgid "&Grab lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editlock.c:155
 msgid "&Ignore lock"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:55
 msgid " About "
 msgstr "  "
 
-#: edit/editmenu.c:56
 msgid ""
 "\n"
 "                Cooledit  v3.11.5\n"
@@ -510,306 +370,230 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          Midnight Commanderrs{.\n"
 
-#: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
 #, fuzzy
 msgid "&Open file..."
 msgstr " H}..."
 
-#: edit/editmenu.c:284
 msgid "&New              C-n"
 msgstr "}sɮ          C-n"
 
-#: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
 msgid "&Save              F2"
 msgstr "s               F2"
 
-#: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
 msgid "Save &as...       F12"
 msgstr "tss...      F12"
 
-#: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
 msgid "&Insert file...   F15"
 msgstr "Jɮ...       F15"
 
-#: edit/editmenu.c:290
 msgid "Copy to &file...  C-f"
 msgstr "ƻsɮ...     C-f"
 
-#: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
 msgid "&User menu...     F11"
 msgstr "ϥΪ̿(&U)         F11"
 
-#: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
 msgid "A&bout...            "
 msgstr "...              "
 
-#: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
 msgid "&Quit             F10"
 msgstr "              F10"
 
-#: edit/editmenu.c:302
 msgid "&New            C-x k"
 msgstr "s            C-x k"
 
-#: edit/editmenu.c:308
 msgid "Copy to &file...     "
 msgstr "ƻsɮ...        "
 
-#: edit/editmenu.c:319
 msgid "&Toggle Mark       F3"
 msgstr "Хܰϰ       F3"
 
-#: edit/editmenu.c:320
 msgid "&Mark Columns    S-F3"
 msgstr "           S-F3"
 
-#: edit/editmenu.c:322
 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
 msgstr "\g/J     Ins"
 
-#: edit/editmenu.c:324
 msgid "&Copy              F5"
 msgstr "ƻs               F5"
 
-#: edit/editmenu.c:325
 msgid "&Move              F6"
 msgstr "h               F6"
 
-#: edit/editmenu.c:326
 msgid "&Delete            F8"
 msgstr "R               F8"
 
-#: edit/editmenu.c:328
 msgid "&Undo             C-u"
 msgstr "_              C-u"
 
-#: edit/editmenu.c:330
 msgid "&Beginning     C-PgUp"
 msgstr "ɮ׶}Y       C-PgUp"
 
-#: edit/editmenu.c:331
 msgid "&End           C-PgDn"
 msgstr "ɮ׵       C-PgDn"
 
-#: edit/editmenu.c:338
 msgid "&Search...         F7"
 msgstr "jM               F7"
 
-#: edit/editmenu.c:339
 msgid "Search &again     F17"
 msgstr "AjM          F17"
 
-#: edit/editmenu.c:340
 msgid "&Replace...        F4"
 msgstr "               F4"
 
-#: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
 msgid "&Go to line...            M-l"
 msgstr "ܬY...              M-l"
 
-#: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
 msgstr "ŦXA"
 
-#: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
 msgid "Insert &literal...       C-q"
 msgstr "vrJ...              C-q"
 
-#: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
 msgid "&Refresh screen          C-l"
 msgstr "øù                 C-l"
 
-#: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
 msgid "&Start record macro      C-r"
 msgstr "}ls             C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
 msgid "&Finish record macro...  C-r"
 msgstr "s...          C-r"
 
-#: edit/editmenu.c:356
 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
 msgstr "楨...         C-a, KEY"
 
-#: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
 msgid "Delete macr&o...            "
 msgstr "R...                 "
 
-#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
 msgid "Insert &date/time           "
 msgstr "J/ɶ               "
 
-#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
 msgid "Format p&aragraph        M-p"
 msgstr "Nq榡             M-p"
 
-#: edit/editmenu.c:362
 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
 msgstr "'ispell' rˬd        C-p"
 
-#: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
 msgid "Sor&t...                 M-t"
 msgstr "Ƨ...                  M-t"
 
-#: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
 msgstr ""
 
-#: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
 msgid "E&xternal Formatter      F19"
 msgstr "~榡(&X)       F19"
 
-#: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
 msgid "&Mail...                    "
 msgstr "l                        "
 
-#: edit/editmenu.c:380
 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
 msgstr "楨...       C-x e, KEY"
 
-#: edit/editmenu.c:386
 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
 msgstr "'ispell' rˬd        M-$"
 
-#: edit/editmenu.c:395
 msgid "&General...  "
 msgstr "@"
 
-#: edit/editmenu.c:396
 msgid "&Save mode..."
 msgstr "xsҦ"
 
-#: edit/editmenu.c:397 src/main.c:912
 msgid "learn &Keys..."
 msgstr "{ѫ..."
 
-#: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:151 src/chown.c:119
 msgid " File "
 msgstr " ɮ "
 
-#: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
 msgid " Edit "
 msgstr " s "
 
-#: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
 msgid " Sear/Repl "
 msgstr " jM/ "
 
-#: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
 msgid " Command "
 msgstr " O "
 
-#: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
 msgid " Options "
 msgstr " ﶵ "
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Intuitive"
 msgstr "Intuitive"
 
-#: edit/editoptions.c:36
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "None"
 msgstr "L"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Dynamic paragraphing"
 msgstr "ʺAq"
 
-#: edit/editoptions.c:39
 msgid "Type writer wrap"
 msgstr "rJ"
 
-#: edit/editoptions.c:75
 msgid "Word wrap line length: "
 msgstr " JCסG "
 
-#: edit/editoptions.c:81
 msgid "Tab spacing: "
 msgstr "Tab Ů : "
 
-#: edit/editoptions.c:88
 msgid "Synta&x highlighting"
 msgstr "̻ykC"
 
-#: edit/editoptions.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Save file &position"
 msgstr " xsɮ "
 
-#: edit/editoptions.c:94
 msgid "Confir&m before saving"
 msgstr "sɫeT{"
 
-#: edit/editoptions.c:97
 msgid "Fill tabs with &spaces"
 msgstr "Hťն񺡲 (tab)"
 
-#: edit/editoptions.c:100
 msgid "&Return does autoindent"
 msgstr "ɦ۰Y"
 
-#: edit/editoptions.c:103
 msgid "&Backspace through tabs"
 msgstr "Backspace R"
 
-#: edit/editoptions.c:106
 msgid "&Fake half tabs"
 msgstr "b TAB"
 
-#: edit/editoptions.c:112
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Ҧ"
 
-#: edit/editoptions.c:119
 msgid "Key emulation"
 msgstr ""
 
-#: edit/editoptions.c:124
 msgid " Editor options "
 msgstr " s边ﶵ "
 
-#: edit/editwidget.c:287 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1208
-#: src/screen.c:2206 src/tree.c:973 src/view.c:2262
 msgid "Help"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:288 src/view.c:2269
 msgid "Save"
 msgstr "s"
 
-#: edit/editwidget.c:289
 msgid "Mark"
 msgstr "Х"
 
-#: edit/editwidget.c:290
 msgid "Replac"
 msgstr ""
 
-#: edit/editwidget.c:291 src/file.c:780 src/screen.c:2210 src/tree.c:978
 msgid "Copy"
 msgstr "ƻs"
 
-#: edit/editwidget.c:292
 msgid "Move"
 msgstr "h"
 
-#: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2213
 msgid "Delete"
 msgstr "R..."
 
-#: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1210
 msgid "PullDn"
 msgstr "ԤU"
 
-#: edit/syntax.c:1118 edit/syntax.c:1125
 msgid " Load syntax file "
 msgstr " Jykɮ "
 
-#: edit/syntax.c:1119 src/help.c:771 src/user.c:707
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open file %s \n"
@@ -818,58 +602,44 @@ msgstr ""
 " Lk}ɮ %s \n"
 " %s "
 
-#: edit/syntax.c:1126
 #, c-format
 msgid " Error in file %s on line %d "
 msgstr " ɮ %s  %d 榳yk~ "
 
-#: src/achown.c:69 src/chmod.c:102 src/chown.c:73
 msgid "&Set"
 msgstr "]w"
 
-#: src/achown.c:70
 msgid "S&kip"
 msgstr "L"
 
-#: src/achown.c:71 src/chmod.c:106 src/chown.c:76
 msgid "Set &all"
 msgstr "]w"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
 msgid "owner"
 msgstr "֦"
 
-#: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
 msgid "group"
 msgstr "s"
 
-#: src/achown.c:342
 msgid "other"
 msgstr "䥦"
 
-#: src/achown.c:350
 msgid "On"
 msgstr "}"
 
-#: src/achown.c:352
 msgid "Flag"
 msgstr "X"
 
-#: src/achown.c:354
 msgid "Mode"
 msgstr "Ҧ"
 
-#: src/achown.c:358
 #, c-format
 msgid "%6d of %d"
 msgstr "%6d  %d"
 
-#: src/achown.c:570
 msgid " Chown advanced command "
 msgstr " i chown O "
 
-#: src/achown.c:628 src/achown.c:644 src/achown.c:691 src/chmod.c:246
-#: src/chmod.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod \"%s\" \n"
@@ -878,8 +648,6 @@ msgstr ""
 " Lk chmod \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/achown.c:633 src/achown.c:649 src/achown.c:696 src/chown.c:214
-#: src/chown.c:322
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown \"%s\" \n"
@@ -888,23 +656,18 @@ msgstr ""
 " Lk chown \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/background.c:210 src/file.c:2077
 msgid " Background process error "
 msgstr " I{ǿ~ "
 
-#: src/background.c:216
 msgid " Unknown error in child "
 msgstr " l{ǵoͥ~ "
 
-#: src/background.c:224
 msgid " Child died unexpectedly "
 msgstr " l{Ǥw "
 
-#: src/background.c:231
 msgid " Background protocol error "
 msgstr " I protocol ~ "
 
-#: src/background.c:232
 msgid ""
 " Background process sent us a request for more arguments \n"
 " than we can handle. \n"
@@ -912,465 +675,351 @@ msgstr ""
 " I{ǭnDѼƤӦhAWX{Bz \n"
 " ƥؤF! \n"
 
-#: src/boxes.c:75
 msgid "&Full file list"
 msgstr "ɮצC"
 
-#: src/boxes.c:76
 msgid "&Brief file list"
 msgstr "²nɮצC"
 
-#: src/boxes.c:77
 msgid "&Long file list"
 msgstr "ɮצC"
 
-#: src/boxes.c:78
 msgid "&User defined:"
 msgstr "ϥΪ̦۩wG"
 
-#: src/boxes.c:136
 msgid "Listing mode"
 msgstr "CҦ"
 
-#: src/boxes.c:138
 msgid "user &Mini status"
 msgstr "ϥΪ̰gAA"
 
-#: src/boxes.c:278
 msgid "&Reverse"
 msgstr "ϦV"
 
-#: src/boxes.c:279
 msgid "case sensi&tive"
 msgstr "jpgP"
 
-#: src/boxes.c:280
 msgid "Sort order"
 msgstr "ƧǪ"
 
-#: src/boxes.c:375
 msgid " confirm &Exit "
 msgstr " Tw} "
 
-#: src/boxes.c:377
 msgid " confirm e&Xecute "
 msgstr " Tw "
 
-#: src/boxes.c:379
 msgid " confirm o&Verwrite "
 msgstr " Tw\g "
 
-#: src/boxes.c:381
 msgid " confirm &Delete "
 msgstr " TwR "
 
-#: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
 msgid " Confirmation "
 msgstr " T{ "
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "Full 8 bits output"
 msgstr "㪺K줸X"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "ISO 8859-1"
 msgstr "ISO 8859-1"
 
-#: src/boxes.c:459
 msgid "7 bits"
 msgstr "C줸"
 
-#: src/boxes.c:466 src/boxes.c:595
 msgid "F&ull 8 bits input"
 msgstr "㪺K줸J"
 
-#: src/boxes.c:474 src/boxes.c:576
 msgid " Display bits "
 msgstr " ܦ줸 "
 
-#: src/boxes.c:557 src/boxes.c:582 src/selcodepage.c:70
 msgid "Other 8 bit"
 msgstr "䥦K줸"
 
-#: src/boxes.c:579
 msgid "Input / display codepage:"
 msgstr "J/ XG"
 
-#: src/boxes.c:598
 msgid "&Select"
 msgstr "(&S)"
 
-#: src/boxes.c:717
 #, fuzzy
 msgid "Use &passive mode"
 msgstr "xsҦ"
 
-#: src/boxes.c:719
 msgid "&Use ~/.netrc"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:723
 msgid "&Always use ftp proxy"
 msgstr "ûϥɮ׶ǿNzA"
 
-#: src/boxes.c:725
 msgid "sec"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:729
 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
 msgstr "ɮ׶ǿؿ֨OɡG"
 
-#: src/boxes.c:733
 msgid "ftp anonymous password:"
 msgstr "ΦWɮ׶ǿKXG"
 
-#: src/boxes.c:740
 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
 msgstr "ɮרtιOɡG"
 
-#: src/boxes.c:746
 msgid " Virtual File System Setting "
 msgstr " ɮרtγ]w "
 
-#: src/boxes.c:799
 msgid "Quick cd"
 msgstr "ֳtܥؿ"
 
-#: src/boxes.c:802
 msgid "cd"
 msgstr "ܥؿ"
 
-#: src/boxes.c:837
 msgid "Symbolic link filename:"
 msgstr "ŸsW١G"
 
-#: src/boxes.c:841
 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
 msgstr "JsɮצW (Ÿsn쪺ɮ)G"
 
-#: src/boxes.c:848
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Ÿs"
 
-#: src/boxes.c:881
 msgid "Running "
 msgstr "b "
 
-#: src/boxes.c:882 src/find.c:786
 msgid "Stopped"
 msgstr "F"
 
-#: src/boxes.c:942
 msgid "&Stop"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:943
 msgid "&Resume"
 msgstr "~"
 
-#: src/boxes.c:944
 msgid "&Kill"
 msgstr ""
 
-#: src/boxes.c:981
 msgid "Background Jobs"
 msgstr "Iu@"
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Domain:"
 msgstr ": "
 
-#: src/boxes.c:1012
 msgid "Username:"
 msgstr "ϥΪ̦W: "
 
-#: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:869
 msgid "Password:"
 msgstr "KXG"
 
-#: src/boxes.c:1063
 #, c-format
 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
 msgstr "\\\\%s\\%s KX"
 
-#: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1293 vfs/sfs.c:321
 #, c-format
 msgid "Warning: file %s not found\n"
 msgstr "ĵiG䤣ɮ %s\n"
 
-#: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
 #, c-format
 msgid "Cannot translate from %s to %s"
 msgstr "Lk %s ഫ %s"
 
-#: src/chmod.c:82
 msgid "execute/search by others"
 msgstr "PsժΤi/jM"
 
-#: src/chmod.c:83
 msgid "write by others"
 msgstr "PsժΤigJ"
 
-#: src/chmod.c:84
 msgid "read by others"
 msgstr "PsժΤiŪ"
 
-#: src/chmod.c:85
 msgid "execute/search by group"
 msgstr "PsժΤi/jM"
 
-#: src/chmod.c:86
 msgid "write by group"
 msgstr "PsժΤigJ"
 
-#: src/chmod.c:87
 msgid "read by group"
 msgstr "PsժΤiŪ"
 
-#: src/chmod.c:88
 msgid "execute/search by owner"
 msgstr "֦̥i/jM"
 
-#: src/chmod.c:89
 msgid "write by owner"
 msgstr "֦̥igJ"
 
-#: src/chmod.c:90
 msgid "read by owner"
 msgstr "֦̥iŪ"
 
-#: src/chmod.c:91
 msgid "sticky bit"
 msgstr "sticky 줸"
 
-#: src/chmod.c:92
 msgid "set group ID on execution"
 msgstr " sGID"
 
-#: src/chmod.c:93
 msgid "set user ID on execution"
 msgstr " sUID"
 
-#: src/chmod.c:103
 msgid "C&lear marked"
 msgstr "MХܰ"
 
-#: src/chmod.c:104
 msgid "S&et marked"
 msgstr "Хܰϳ]w"
 
-#: src/chmod.c:105
 msgid "&Marked all"
 msgstr "Хܥ"
 
-#: src/chmod.c:129 src/screen.c:407
 msgid "Name"
 msgstr "W"
 
-#: src/chmod.c:131
 msgid "Permissions (Octal)"
 msgstr "v (Ki)"
 
-#: src/chmod.c:133
 msgid "Owner name"
 msgstr "֦̦W"
 
-#: src/chmod.c:135
 msgid "Group name"
 msgstr "sզW"
 
-#: src/chmod.c:138
 msgid "Use SPACE to change"
 msgstr "ϥΪťӧ"
 
-#: src/chmod.c:140
 msgid "an option, ARROW KEYS"
 msgstr "@ӿﶵAV"
 
-#: src/chmod.c:142
 msgid "to move between options"
 msgstr "bﶵ"
 
-#: src/chmod.c:144
 msgid "and T or INS to mark"
 msgstr "AT  INS Х"
 
-#: src/chmod.c:149 src/chown.c:111
 msgid " Permission "
 msgstr " v "
 
-#: src/chmod.c:201
 msgid "Chmod command"
 msgstr "chmod O"
 
-#: src/chown.c:74
 msgid "Set &users"
 msgstr "]wϥΪ"
 
-#: src/chown.c:75
 msgid "Set &groups"
 msgstr "]ws"
 
-#: src/chown.c:103
 msgid " Name "
 msgstr " W "
 
-#: src/chown.c:105
 msgid " Owner name "
 msgstr " ֦̦W "
 
-#: src/chown.c:107 src/chown.c:117
 msgid " Group name "
 msgstr " sզW "
 
-#: src/chown.c:109
 msgid " Size "
 msgstr "jp "
 
-#: src/chown.c:115
 msgid " User name "
 msgstr " ϥΪ̦W "
 
-#: src/chown.c:158
 msgid " Chown command "
 msgstr " chmod O "
 
-#: src/chown.c:178
 msgid ""
 msgstr "<ϥΪ>"
 
-#: src/chown.c:179
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:194
 msgid "Files tagged, want to cd?"
 msgstr "ɮ׶KWҤFA٬OnܥؿH"
 
-#: src/cmd.c:200 src/cmd.c:640 src/cmd.c:697 src/main.c:684 src/screen.c:1937
 msgid "Cannot change directory"
 msgstr "Lkܥؿ"
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " View file "
 msgstr " ˵ɮ "
 
-#: src/cmd.c:233
 msgid " Filename:"
 msgstr " ɦWG"
 
-#: src/cmd.c:255
 msgid " Filtered view "
 msgstr " ܩʪ "
 
-#: src/cmd.c:256
 msgid " Filter command and arguments:"
 msgstr " LoOPѼơG"
 
-#: src/cmd.c:355
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "إ߷sؿ"
 
-#: src/cmd.c:356
 msgid " Enter directory name:"
 msgstr " JؿW١G"
 
-#: src/cmd.c:427
 msgid " Filter "
 msgstr " Lo "
 
-#: src/cmd.c:428
 msgid " Set expression for filtering filenames"
 msgstr " ]wLoɦWܦ"
 
-#: src/cmd.c:515 src/find.c:159
 msgid "  Malformed regular expression  "
 msgstr "  ܧΪWB⦡  "
 
-#: src/cmd.c:528
 msgid " Select "
 msgstr "  "
 
-#: src/cmd.c:533
 msgid " Unselect "
 msgstr "  "
 
-#: src/cmd.c:566
 msgid "Extension file edit"
 msgstr "XRɮ׽s"
 
-#: src/cmd.c:567
 msgid " Which extension file you want to edit? "
 msgstr " zQnsXRɮסH "
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:671
 msgid "&User"
 msgstr "ϥΪ"
 
-#: src/cmd.c:568 src/cmd.c:597 src/cmd.c:671
 msgid "&System Wide"
 msgstr "tΪ"
 
-#: src/cmd.c:594
 msgid " Menu edit "
 msgstr " ɽs"
 
-#: src/cmd.c:595
 msgid " Which menu file do you want to edit? "
 msgstr " zdzƽsӿɡH "
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Local"
 msgstr "a"
 
-#: src/cmd.c:597
 msgid "&Home"
 msgstr "aؿ"
 
-#: src/cmd.c:669
 #, fuzzy
 msgid "Syntax file edit"
 msgstr "s"
 
-#: src/cmd.c:670
 #, fuzzy
 msgid " Which syntax file you want to edit? "
 msgstr " zQnsXRɮסH "
 
-#: src/cmd.c:824
 msgid " Compare directories "
 msgstr " ؿ "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid " Select compare method: "
 msgstr " ܤ覡G "
 
-#: src/cmd.c:825
 msgid "&Quick"
 msgstr "ֳt"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Size only"
 msgstr "jp"
 
-#: src/cmd.c:826
 msgid "&Thorough"
 msgstr ""
 
-#: src/cmd.c:839
 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
 msgstr " ϥΦ@OɡAӭOnbCܼҦ "
 
-#: src/cmd.c:855
 msgid " The command history is empty "
 msgstr " OvOŪ "
 
-#: src/cmd.c:859
 msgid " Command history "
 msgstr " Ov "
 
-#: src/cmd.c:895
 msgid ""
 " Not an xterm or Linux console; \n"
 " the panels cannot be toggled. "
@@ -1378,80 +1027,63 @@ msgstr ""
 " ëDb xterm  Linux DxUF \n"
 " LkOC "
 
-#: src/cmd.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Link %s to:"
 msgstr " sG %s "
 
-#: src/cmd.c:910
 msgid " Link "
 msgstr " s "
 
-#: src/cmd.c:915
 #, c-format
 msgid " link: %s "
 msgstr " sG %s "
 
-#: src/cmd.c:938
 #, c-format
 msgid " symlink: %s "
 msgstr " ŸsG %s "
 
-#: src/cmd.c:974
 #, c-format
 msgid " Symlink `%s' points to: "
 msgstr " Ÿs `%s' G"
 
-#: src/cmd.c:979
 msgid " Edit symlink "
 msgstr " sŸs "
 
-#: src/cmd.c:984
 #, c-format
 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
 msgstr " sŸsALk %sG %s "
 
-#: src/cmd.c:988
 #, c-format
 msgid " edit symlink: %s "
 msgstr " sŸsG %s "
 
-#: src/cmd.c:999
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a symbolic link"
 msgstr "`%s' OŸs"
 
-#: src/cmd.c:1117
 #, c-format
 msgid " Cannot chdir to %s "
 msgstr " LkNؿܦ %s "
 
-#: src/cmd.c:1126
 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
 msgstr " JDW ( F1 i@BT)G "
 
-#: src/cmd.c:1131 src/widget.c:1052
 msgid " Link to a remote machine "
 msgstr " sܻݥD "
 
-#: src/cmd.c:1138 src/widget.c:1053
 msgid " FTP to machine "
 msgstr " FTPɮ׶ǿ骺D "
 
-#: src/cmd.c:1144
 #, fuzzy
 msgid " Shell link to machine "
 msgstr " SMBɮ׶ǿ骺D "
 
-#: src/cmd.c:1151 src/widget.c:1054
 msgid " SMB link to machine "
 msgstr " SMBɮ׶ǿ骺D "
 
-#: src/cmd.c:1160
 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
 msgstr " b ext2 ɮרtΤW_wRɮ "
 
-#: src/cmd.c:1161
 msgid ""
 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
 "   files on: (F1 for details)"
@@ -1459,15 +1091,12 @@ msgstr ""
 " Jn_wRɮת˸mW١G\n"
 "   (]A /dev/A F1 H򪾸Ա)"
 
-#: src/cmd.c:1210
 msgid " Setup saved to ~/"
 msgstr " N]wxs ~/"
 
-#: src/cmd.c:1212
 msgid " Setup "
 msgstr " ]w "
 
-#: src/command.c:183 src/screen.c:2195 src/tree.c:820
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
@@ -1476,91 +1105,70 @@ msgstr ""
 " Lkܥؿ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/command.c:217 src/user.c:690
 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
 msgstr " bDaݪɮרtΤWO "
 
-#: src/command.c:226 src/execute.c:190
 msgid " The shell is already running a command "
 msgstr " tδߥbO "
 
-#: src/dir.c:49
 msgid "&Unsorted"
 msgstr "ƧǪ"
 
-#: src/dir.c:50
 msgid "&Name"
 msgstr "W"
 
-#: src/dir.c:51
 msgid "&Extension"
 msgstr "XR"
 
-#: src/dir.c:52
 msgid "&Modify time"
 msgstr "ʮɶ"
 
-#: src/dir.c:53
 msgid "&Access time"
 msgstr "sɶ"
 
-#: src/dir.c:54
 msgid "&Change time"
 msgstr "ܮɶ"
 
-#: src/dir.c:55
 msgid "&Size"
 msgstr "jp"
 
-#: src/dir.c:56
 msgid "&Inode"
 msgstr "`I"
 
-#: src/dir.c:59
 msgid "&Type"
 msgstr ""
 
-#: src/dir.c:60
 msgid "&Links"
 msgstr "s"
 
-#: src/dir.c:61
 msgid "N&GID"
 msgstr "NGID"
 
-#: src/dir.c:62
 msgid "N&UID"
 msgstr "NUID"
 
-#: src/dir.c:63
 msgid "&Owner"
 msgstr "֦"
 
-#: src/dir.c:64
 msgid "&Group"
 msgstr "s"
 
-#: src/dir.c:477 src/dir.c:578
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read directory contents"
 msgstr "Lkܥؿ"
 
-#: src/execute.c:133 src/utilunix.c:394
 #, c-format
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "N~..."
 
-#: src/execute.c:244
 #, c-format
 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
 msgstr "J `exit' NiH^ Midnight Commander"
 
-#: src/execute.c:352
 #, c-format
 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
 msgstr " Lk@ %s Ȧs "
 
-#: src/ext.c:104 src/user.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create temporary command file \n"
@@ -1569,19 +1177,15 @@ msgstr ""
 " Lkإ߫OȦs \n"
 " %s "
 
-#: src/ext.c:117 src/user.c:585
 msgid " Parameter "
 msgstr " Ѽ "
 
-#: src/ext.c:468 src/ext.c:487
 msgid " file error "
 msgstr " ɮ׿~ "
 
-#: src/ext.c:470 src/ext.c:489
 msgid "Format of the "
 msgstr "榡DG "
 
-#: src/ext.c:471
 msgid ""
 "mc.ext file has changed\n"
 "with version 3.0. It seems that installation\n"
@@ -1593,7 +1197,6 @@ msgstr ""
 "Хѳ̷s Midnight Commander\n"
 "Mo̷sɮסC"
 
-#: src/ext.c:490
 msgid ""
 " file has changed\n"
 "with version 3.0. You may want either to\n"
@@ -1603,7 +1206,6 @@ msgstr ""
 "LFAznNq\n"
 "o̽ƻs@ "
 
-#: src/ext.c:493
 msgid ""
 "mc.ext or use that\n"
 "file as an example of how to write it.\n"
@@ -1611,31 +1213,24 @@ msgstr ""
 "mc.extA_hNHoɮ\n"
 "dg@ӡC\n"
 
-#: src/ext.c:496
 msgid "mc.ext will be used for this moment."
 msgstr "mc.ext boӮɭԥQӥΤFC"
 
-#: src/file.c:123 src/tree.c:590
 msgid " Copy "
 msgstr " ƻs "
 
-#: src/file.c:124 src/tree.c:631
 msgid " Move "
 msgstr " h"
 
-#: src/file.c:125 src/tree.c:705
 msgid " Delete "
 msgstr " R "
 
-#: src/file.c:218
 msgid " Invalid target mask "
 msgstr " LĪؼоBn "
 
-#: src/file.c:318
 msgid " Cannot make the hardlink "
 msgstr " Lksy@ws "
 
-#: src/file.c:362
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source link \"%s\" \n"
@@ -1644,7 +1239,6 @@ msgstr ""
 " LkŪӷs \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:373
 msgid ""
 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
 "\n"
@@ -1654,7 +1248,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 " ﶵyíwŸszNϥ  "
 
-#: src/file.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
@@ -1663,7 +1256,6 @@ msgstr ""
 " LkإߥؼвŸs \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:496
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
@@ -1672,7 +1264,6 @@ msgstr ""
 " Lk\gؿ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:508
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
@@ -1681,12 +1272,10 @@ msgstr ""
 " Lk stat ӷɮ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:518 src/file.c:1059
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
 msgstr " `%s' P `%s' OP@ɮ "
 
-#: src/file.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create special file \"%s\" \n"
@@ -1695,7 +1284,6 @@ msgstr ""
 " Lkإ߯Sɮ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:563 src/file.c:790
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
@@ -1704,7 +1292,6 @@ msgstr ""
 " Lkܥؼɮ \"%s\" ֦A \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:571 src/file.c:801
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
@@ -1713,7 +1300,6 @@ msgstr ""
 " Lkܥؼɮ \"%s\" Ҧ\n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open source file \"%s\" \n"
@@ -1722,11 +1308,9 @@ msgstr ""
 " Lk}Ҩӷ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:594
 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
 msgstr " sѡAdzƻ\g즳ɮ "
 
-#: src/file.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
@@ -1735,7 +1319,6 @@ msgstr ""
 " Lk fstat ӷ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target file \"%s\" \n"
@@ -1744,7 +1327,6 @@ msgstr ""
 " Lkإߥؼɮ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
@@ -1753,7 +1335,6 @@ msgstr ""
 " Lk fstat ؼ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot read source file \"%s\" \n"
@@ -1762,7 +1343,6 @@ msgstr ""
 " LkŪӷ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot write target file \"%s\" \n"
@@ -1771,11 +1351,9 @@ msgstr ""
 " LkgJؼɮ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:716
 msgid "(stalled)"
 msgstr "(ȰF)"
 
-#: src/file.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close source file \"%s\" \n"
@@ -1784,7 +1362,6 @@ msgstr ""
 " Lkӷɮ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot close target file \"%s\" \n"
@@ -1793,19 +1370,15 @@ msgstr ""
 " Lkؼɮ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:781
 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
 msgstr "^ɮפAnOdܡH"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Delete"
 msgstr "R"
 
-#: src/file.c:782
 msgid "&Keep"
 msgstr "Od"
 
-#: src/file.c:842
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
@@ -1814,7 +1387,6 @@ msgstr ""
 " Lk stat ӷؿ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 " Source \"%s\" is not a directory \n"
@@ -1823,7 +1395,6 @@ msgstr ""
 " wӷؿ \"%s\" äO@ӥؿ \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:876
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
@@ -1832,7 +1403,6 @@ msgstr ""
 " Lkƻs`Ÿs \n"
 " `%s' "
 
-#: src/file.c:910 src/file.c:1929 src/tree.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
@@ -1841,7 +1411,6 @@ msgstr ""
 " ت \"%s\" O@ӥؿ \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:926
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
@@ -1850,7 +1419,6 @@ msgstr ""
 " LkإߥؼХؿ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
@@ -1859,7 +1427,6 @@ msgstr ""
 " LkܥؼХؿ \"%s\" ֦A \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1040
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat file \"%s\" \n"
@@ -1868,12 +1435,10 @@ msgstr ""
 " Lk stat ɮ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1066
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
 msgstr " Lk\gؿ `%s' "
 
-#: src/file.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1882,7 +1447,6 @@ msgstr ""
 " LkNɮ \"%s\" h \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove file \"%s\" \n"
@@ -1891,22 +1455,18 @@ msgstr ""
 " Lkɮ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1177
 #, c-format
 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
 msgstr " `%s' P `%s' OP@ɮ "
 
-#: src/file.c:1196
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
 msgstr " Lk\gؿ \"%s\" %s "
 
-#: src/file.c:1200
 #, c-format
 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
 msgstr " Lk\gɮ \"%s\" %s "
 
-#: src/file.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
@@ -1915,7 +1475,6 @@ msgstr ""
 " Lkؿ \"%s\" h \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1296
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot delete file \"%s\" \n"
@@ -1924,7 +1483,6 @@ msgstr ""
 " LkRɮ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1356 src/file.c:1425 src/file.c:1453
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
@@ -1933,73 +1491,56 @@ msgstr ""
 " Lkؿ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Copy"
 msgstr "1ƻs"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Move"
 msgstr "1h"
 
-#: src/file.c:1601
 msgid "1Delete"
 msgstr "1R"
 
-#: src/file.c:1616
 #, no-c-format
 msgid "%o %f \"%s\"%m"
 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
 
-#: src/file.c:1618
 #, no-c-format
 msgid "%o %d %f%m"
 msgstr "%o %d %f%m"
 
-#: src/file.c:1620 vfs/fish.c:566
 msgid "file"
 msgstr "ɮ"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "files"
 msgstr "ɮ"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directory"
 msgstr "ؿ"
 
-#: src/file.c:1620
 msgid "directories"
 msgstr "ؿ"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid "files/directories"
 msgstr "ɮ/ؿ"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " with source mask:"
 msgstr " HӷBnG"
 
-#: src/file.c:1621
 msgid " to:"
 msgstr " ܡG"
 
-#: src/file.c:1765
 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
 msgstr " Lkާ@ \"..\"! "
 
-#: src/file.c:1821
 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
 msgstr " pALkN@u@Ḭ "
 
-#: src/file.c:2079 src/view.c:459
 msgid "&Retry"
 msgstr ""
 
-#: src/file.c:2080 src/file.c:2143 src/filegui.c:209 src/filegui.c:517
 msgid "&Abort"
 msgstr "_"
 
-#: src/file.c:2132
 msgid ""
 "\n"
 "   Directory not empty.   \n"
@@ -2009,7 +1550,6 @@ msgstr ""
 "   ؿ̭٦FF   \n"
 "   TwnRH "
 
-#: src/file.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "   Background process: Directory not empty \n"
@@ -2019,144 +1559,111 @@ msgstr ""
 "   I{ǡG ؿ̭٦FA \n"
 "   TwnRH "
 
-#: src/file.c:2136
 msgid " Delete: "
 msgstr " RG "
 
-#: src/file.c:2142 src/filegui.c:519
 msgid "Non&e"
 msgstr "L"
 
-#: src/filegui.c:323
 #, c-format
 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:346
 #, c-format
 msgid "%.2f MB/s"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:349
 #, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:352
 #, c-format
 msgid "%ld B/s"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:375
 msgid "File"
 msgstr "ɮ"
 
-#: src/filegui.c:398
 msgid "Count"
 msgstr "p"
 
-#: src/filegui.c:419
 msgid "Bytes"
 msgstr "줸"
 
-#: src/filegui.c:453
 msgid "Source"
 msgstr "ӷ"
 
-#: src/filegui.c:476
 msgid "Target"
 msgstr "ؼ"
 
-#: src/filegui.c:498
 msgid "Deleting"
 msgstr "R"
 
-#: src/filegui.c:516
 #, c-format
 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
 msgstr "ؼɮ \"%s\" wgsbI"
 
-#: src/filegui.c:518
 msgid "If &size differs"
 msgstr "YjpP"
 
-#: src/filegui.c:520
 msgid "&Update"
 msgstr "s"
 
-#: src/filegui.c:522
 msgid "Overwrite all targets?"
 msgstr "n\gH"
 
-#: src/filegui.c:523
 msgid "&Reget"
 msgstr ""
 
-#: src/filegui.c:524
 msgid "A&ppend"
 msgstr "l["
 
-#: src/filegui.c:527
 msgid "Overwrite this target?"
 msgstr "\gH"
 
-#: src/filegui.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %llu"
 msgstr "ؼɤG %s, jp %llu"
 
-#: src/filegui.c:530
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %llu"
 msgstr "ӷɤG %s, jp %llu"
 
-#: src/filegui.c:532
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target date: %s, size %u"
 msgstr "ؼɤG %s, jp %u"
 
-#: src/filegui.c:533
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Source date: %s, size %u"
 msgstr "ӷɤG %s, jp %u"
 
-#: src/filegui.c:609
 msgid " File exists "
 msgstr " ɮפwgsb "
 
-#: src/filegui.c:611
 msgid " Background process: File exists "
 msgstr " I{ǡGɮפwgsb "
 
-#: src/filegui.c:733
 msgid "preserve &Attributes"
 msgstr "Odɮݩ"
 
-#: src/filegui.c:735
 msgid "follow &Links"
 msgstr "Hs"
 
-#: src/filegui.c:737
 msgid "to:"
 msgstr "G"
 
-#: src/filegui.c:738
 msgid "&Using shell patterns"
 msgstr "ϥΨtδ߸UΦr"
 
-#: src/filegui.c:759
 msgid "&Background"
 msgstr "I"
 
-#: src/filegui.c:769
 msgid "&Stable Symlinks"
 msgstr "íwŸs"
 
-#: src/filegui.c:771
 msgid "&Dive into subdir if exists"
 msgstr "iJCӦsblؿ"
 
-#: src/filegui.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid source pattern `%s' \n"
@@ -2165,201 +1672,153 @@ msgstr ""
 "LĪӷ˦ `%s' \n"
 " %s "
 
-#: src/find.c:111
 msgid "&Suspend"
 msgstr "Ȱ"
 
-#: src/find.c:112
 msgid "Con&tinue"
 msgstr "~"
 
-#: src/find.c:113
 msgid "&Chdir"
 msgstr "ܥؿ"
 
-#: src/find.c:114
 msgid "&Again"
 msgstr "A@"
 
-#: src/find.c:115 src/subshell.c:324
 msgid "&Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:116 src/panelize.c:69
 msgid "Pane&lize"
 msgstr "O"
 
-#: src/find.c:117
 msgid "&View - F3"
 msgstr "˵  - F3"
 
-#: src/find.c:118
 msgid "&Edit - F4"
 msgstr "s  - F4"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Start at:"
 msgstr "}lG"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Filename:"
 msgstr "ɦWG"
 
-#: src/find.c:195
 msgid "Content: "
 msgstr "eG"
 
-#: src/find.c:196 src/main.c:798 src/main.c:822
 msgid "&Tree"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:244 src/find.c:857
 msgid "Find File"
 msgstr "Mɮ"
 
-#: src/find.c:505
 #, c-format
 msgid "Grepping in %s"
 msgstr "b %s ̷jMr"
 
-#: src/find.c:605
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: src/find.c:629 src/view.c:1644
 #, c-format
 msgid "Searching %s"
 msgstr "jM %s"
 
-#: src/find.c:786 src/find.c:883
 msgid "Searching"
 msgstr "jM"
 
-#: src/help.c:285
 msgid " Help file format error\n"
 msgstr " ɮ榡~\n"
 
-#: src/help.c:324
 msgid " Internal bug: Double start of link area "
 msgstr " ΡG Ъsϰ}Y "
 
-#: src/help.c:561 src/help.c:785
 #, c-format
 msgid " Cannot find node %s in help file "
 msgstr " Lkbɸ̧`I %s "
 
-#: src/help.c:823
 msgid "Index"
 msgstr ""
 
-#: src/help.c:825
 msgid "Prev"
 msgstr "e"
 
-#: src/hotlist.c:116
 msgid "&Move"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:117 src/panelize.c:68
 msgid "&Remove"
 msgstr ""
 
-#: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:843 src/hotlist.c:943
 msgid "&Append"
 msgstr "W["
 
-#: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:841 src/hotlist.c:941
 msgid "&Insert"
 msgstr "J"
 
-#: src/hotlist.c:120
 msgid "New &Entry"
 msgstr "sW"
 
-#: src/hotlist.c:121
 msgid "New &Group"
 msgstr "sWs"
 
-#: src/hotlist.c:123
 msgid "&Up"
 msgstr "W"
 
-#: src/hotlist.c:124
 msgid "&Add current"
 msgstr "[Jثe"
 
-#: src/hotlist.c:126
 #, fuzzy
 msgid "&Refresh"
 msgstr "ϦV"
 
-#: src/hotlist.c:127
 msgid "Fr&ee VFSs now"
 msgstr "ߨɮרt"
 
-#: src/hotlist.c:129
 msgid "Change &To"
 msgstr "󴫦"
 
-#: src/hotlist.c:179
 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
 msgstr "Subgroup -  ENTER H˵C"
 
-#: src/hotlist.c:612
 msgid "Active VFS directories"
 msgstr "ҰʵɮרtΥؿ"
 
-#: src/hotlist.c:615
 msgid "Directory hotlist"
 msgstr "ؿC"
 
-#: src/hotlist.c:643
 msgid " Directory path "
 msgstr " ؿ~| "
 
-#: src/hotlist.c:646 src/hotlist.c:695
 msgid " Directory label "
 msgstr " ؿ "
 
-#: src/hotlist.c:671
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "b %s"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "New hotlist entry"
 msgstr "sC"
 
-#: src/hotlist.c:913
 msgid "Directory label"
 msgstr "ؿ"
 
-#: src/hotlist.c:914
 msgid "Directory path"
 msgstr "ؿ~|"
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid " New hotlist group "
 msgstr " sCs "
 
-#: src/hotlist.c:998
 msgid "Name of new group"
 msgstr "ssժW"
 
-#: src/hotlist.c:1013
 #, c-format
 msgid "Label for \"%s\":"
 msgstr " \"%s\" ҡG"
 
-#: src/hotlist.c:1020
 msgid " Add to hotlist "
 msgstr " sWܼC "
 
-#: src/hotlist.c:1058
 msgid " Remove: "
 msgstr " G "
 
-#: src/hotlist.c:1062
 msgid ""
 "\n"
 " Group not empty.\n"
@@ -2369,197 +1828,153 @@ msgstr ""
 " s٦eA\n"
 " TwnH"
 
-#: src/hotlist.c:1404
 msgid " Top level group "
 msgstr " ̤Whs "
 
-#: src/hotlist.c:1427
 msgid "MC was unable to write ~/"
 msgstr "MC LkgJ ~/"
 
-#: src/hotlist.c:1428
 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
 msgstr "ɮסAz¦CSR"
 
-#: src/hotlist.c:1430
 msgid " Hotlist Load "
 msgstr " JC "
 
-#: src/info.c:74
 #, c-format
 msgid "Midnight Commander %s"
 msgstr "Midnight Commander %s"
 
-#: src/info.c:91
 #, c-format
 msgid "File:       %s"
 msgstr "ɮסG       %s"
 
-#: src/info.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
 msgstr "Ÿ`I %d (%d%%)  %d"
 
-#: src/info.c:109
 msgid "No node information"
 msgstr "S`IT"
 
-#: src/info.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
 msgstr "Ÿ`I %d (%d%%)  %d"
 
-#: src/info.c:121
 msgid "No space information"
 msgstr "SŶT"
 
-#: src/info.c:125
 #, c-format
 msgid "Type:      %s "
 msgstr "G      %s "
 
-#: src/info.c:125
 msgid "non-local vfs"
 msgstr "Daɮרt"
 
-#: src/info.c:131
 #, c-format
 msgid "Device:    %s"
 msgstr "˸mG      %s"
 
-#: src/info.c:135
 #, c-format
 msgid "Filesystem: %s"
 msgstr "ɮרtΡG    %s"
 
-#: src/info.c:140
 #, c-format
 msgid "Accessed:  %s"
 msgstr "sG      %s"
 
-#: src/info.c:144
 #, c-format
 msgid "Modified:  %s"
 msgstr "ʡG      %s"
 
-#: src/info.c:148
 #, c-format
 msgid "Created:   %s"
 msgstr "إߡG      %s"
 
-#: src/info.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Size:      %s"
 msgstr "jpG      "
 
-#: src/info.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid " (%ld block)"
 msgstr " (%ld Ӱ϶)"
 
-#: src/info.c:166
 #, c-format
 msgid " (%ld blocks)"
 msgstr " (%ld Ӱ϶)"
 
-#: src/info.c:172
 #, c-format
 msgid "Owner:     %s/%s"
 msgstr "̡֦G    %s/%s"
 
-#: src/info.c:177
 #, c-format
 msgid "Links:     %d"
 msgstr "sG      %d"
 
-#: src/info.c:181
 #, c-format
 msgid "Mode:      %s (%04o)"
 msgstr "ҦG      %s (%04o)"
 
-#: src/info.c:186
 #, c-format
 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
 msgstr "mG      %Xh:%Xh"
 
-#: src/info.c:196
 msgid "File:       None"
 msgstr "ɮסG       L"
 
-#: src/layout.c:151
 msgid "&Vertical"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:152
 msgid "&Horizontal"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:162
 #, fuzzy
 msgid "&Xterm window title"
 msgstr "xterm ܦC"
 
-#: src/layout.c:163
 msgid "h&Intbar visible"
 msgstr "ܴܦC"
 
-#: src/layout.c:164
 msgid "&Keybar visible"
 msgstr "LC"
 
-#: src/layout.c:165
 msgid "command &Prompt"
 msgstr "OܲŸ"
 
-#: src/layout.c:166
 msgid "show &Mini status"
 msgstr "ܰgAA"
 
-#: src/layout.c:167
 msgid "menu&Bar visible"
 msgstr "ܿC"
 
-#: src/layout.c:168
 msgid "&Equal split"
 msgstr "q"
 
-#: src/layout.c:169
 msgid "pe&Rmissions"
 msgstr "v"
 
-#: src/layout.c:170
 msgid "&File types"
 msgstr "ɮ"
 
-#: src/layout.c:358
 msgid " Panel split "
 msgstr " έO "
 
-#: src/layout.c:359
 msgid " Highlight... "
 msgstr " ... "
 
-#: src/layout.c:360 src/option.c:125
 msgid " Other options "
 msgstr " 䥦ﶵ "
 
-#: src/layout.c:361
 msgid "output lines"
 msgstr "X"
 
-#: src/layout.c:423
 msgid "Layout"
 msgstr "˦"
 
-#: src/learn.c:73
 msgid "Learn keys"
 msgstr "{ѫ"
 
-#: src/learn.c:79
 msgid " Teach me a key "
 msgstr " Чڻ{Ѥ@ӫ "
 
-#: src/learn.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Please press the %s\n"
@@ -2580,21 +1995,17 @@ msgstr ""
 "n}ܡA@U Esc AMᵥ\n"
 "@UlNiHFC"
 
-#: src/learn.c:114
 msgid " Cannot accept this key "
 msgstr " LkŪoӫ "
 
-#: src/learn.c:115
 #, c-format
 msgid " You have entered \"%s\""
 msgstr " zUF \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
-#: src/learn.c:164
 msgid "OK"
 msgstr "n"
 
-#: src/learn.c:172
 msgid ""
 "It seems that all your keys already\n"
 "work fine. That's great."
@@ -2602,11 +2013,9 @@ msgstr ""
 "ݰ_ӱzҦ䳣\n"
 "`L~AܦnC"
 
-#: src/learn.c:174
 msgid "&Discard"
 msgstr ""
 
-#: src/learn.c:179
 msgid ""
 "Great! You have a complete terminal database!\n"
 "All your keys work well."
@@ -2614,19 +2023,15 @@ msgstr ""
 "ӦnFIz׺ݾƮwܧI \n"
 "Ҧ䳣iH`ϥΡC"
 
-#: src/learn.c:287
 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
 msgstr "@ӭӫUoܪoǫAbzHAˬd@U"
 
-#: src/learn.c:291
 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
 msgstr "ӫSФW \"n\"AboǦa@UťAΪ"
 
-#: src/learn.c:295
 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
 msgstr "ηƹӳ]woǫC Tab iHbﶵʡC"
 
-#: src/main.c:427
 msgid ""
 " The Commander can't change to the directory that \n"
 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
@@ -2638,261 +2043,197 @@ msgstr ""
 " ؿAΪ̦]L \"su\" O \n"
 " ӧܤFvAH "
 
-#: src/main.c:471 src/screen.c:1955
 msgid " The Midnight Commander "
 msgstr " The Midnight Commander "
 
-#: src/main.c:472
 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
 msgstr " ATwn}{H"
 
-#: src/main.c:795 src/main.c:819
 msgid "&Listing mode..."
 msgstr "CXҦ..."
 
-#: src/main.c:796 src/main.c:820
 msgid "&Quick view     C-x q"
 msgstr "ֳt˵         C-x q"
 
-#: src/main.c:797 src/main.c:821
 msgid "&Info           C-x i"
 msgstr "T             C-x i"
 
-#: src/main.c:800 src/main.c:824
 msgid "&Sort order..."
 msgstr "ƦC..."
 
-#: src/main.c:802 src/main.c:826
 msgid "&Filter..."
 msgstr "Lo..."
 
-#: src/main.c:806 src/main.c:830
 msgid "&Network link..."
 msgstr "s..."
 
-#: src/main.c:808 src/main.c:832
 msgid "FT&P link..."
 msgstr "ɮ׶ǿs..."
 
-#: src/main.c:809 src/main.c:833
 #, fuzzy
 msgid "S&hell link..."
 msgstr "SMB s..."
 
-#: src/main.c:811 src/main.c:835
 msgid "SM&B link..."
 msgstr "SMB s..."
 
-#: src/main.c:815 src/main.c:839
 msgid "&Rescan         C-r"
 msgstr "sŪ         C-r"
 
-#: src/main.c:843
 msgid "&User menu          F2"
 msgstr "ϥΪ̿            F2"
 
-#: src/main.c:844
 msgid "&View               F3"
 msgstr "˵                 F3"
 
-#: src/main.c:845
 msgid "Vie&w file...         "
 msgstr "˵ɮ...             "
 
-#: src/main.c:846
 msgid "&Filtered view     M-!"
 msgstr "˵eLo         M-!"
 
-#: src/main.c:847
 msgid "&Edit               F4"
 msgstr "s                 F4"
 
-#: src/main.c:848
 msgid "&Copy               F5"
 msgstr "ƻs                 F5"
 
-#: src/main.c:849
 msgid "c&Hmod           C-x c"
 msgstr "ɮ׼Ҧ       C-x c"
 
-#: src/main.c:850
 msgid "&Link            C-x l"
 msgstr "s              C-x l"
 
-#: src/main.c:851
 msgid "&SymLink         C-x s"
 msgstr "Ÿs          C-x s"
 
-#: src/main.c:852
 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
 msgstr "sŸs     C-x C-s"
 
-#: src/main.c:853
 msgid "ch&Own           C-x o"
 msgstr "ܾ֦A       C-x o"
 
-#: src/main.c:854
 msgid "&Advanced chown       "
 msgstr "iܾ֦A       "
 
-#: src/main.c:855
 msgid "&Rename/Move        F6"
 msgstr "W/h         F6"
 
-#: src/main.c:856
 msgid "&Mkdir              F7"
 msgstr "syؿ              F7"
 
-#: src/main.c:857
 msgid "&Delete             F8"
 msgstr "R                 F8"
 
-#: src/main.c:858
 msgid "&Quick cd          M-c"
 msgstr "ֳtܥؿ         M-c"
 
-#: src/main.c:860
 msgid "select &Group      M-+"
 msgstr "s             M-+"
 
-#: src/main.c:861
 msgid "u&Nselect group    M-\\"
 msgstr "s         M-\\"
 
-#: src/main.c:862
 msgid "reverse selec&Tion M-*"
 msgstr "ϦV            M-*"
 
-#: src/main.c:864
 msgid "e&Xit              F10"
 msgstr "}                F10"
 
-#: src/main.c:872
 msgid "&Directory tree"
 msgstr "ؿ"
 
-#: src/main.c:873
 msgid "&Find file            M-?"
 msgstr "Mɮ               M-?"
 
-#: src/main.c:874
 msgid "s&Wap panels          C-u"
 msgstr "մO               C-u"
 
-#: src/main.c:875
 msgid "switch &Panels on/off C-o"
 msgstr "O}            C-o"
 
-#: src/main.c:876
 msgid "&Compare directories  C-x d"
 msgstr "ؿ               C-x d"
 
-#: src/main.c:877
 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
 msgstr "~O              C-x !"
 
-#: src/main.c:878
 msgid "show directory s&Izes"
 msgstr "ܥؿjp"
 
-#: src/main.c:880
 msgid "command &History"
 msgstr "Ov"
 
-#: src/main.c:881
 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
 msgstr "ؿC            C-\\"
 
-#: src/main.c:883
 msgid "&Active VFS list      C-x a"
 msgstr "ҰʪɮרtΦC    C-x a"
 
-#: src/main.c:886
 msgid "&Background jobs      C-x j"
 msgstr "Iu@               C-x j"
 
-#: src/main.c:890
 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
 msgstr "_ɮ (uΦb ext2fs W)"
 
-#: src/main.c:893
 msgid "&Listing format edit"
 msgstr "sC榡"
 
-#: src/main.c:898
 msgid "Edit &extension file"
 msgstr "sXR"
 
-#: src/main.c:899
 msgid "Edit &menu file"
 msgstr "s"
 
-#: src/main.c:901
 msgid "Edit edi&tor menu file"
 msgstr "ɽs边s(&T)"
 
-#: src/main.c:902
 #, fuzzy
 msgid "Edit &syntax file"
 msgstr "s"
 
-#: src/main.c:908
 msgid "&Configuration..."
 msgstr "]w..."
 
-#: src/main.c:909
 msgid "&Layout..."
 msgstr "˦"
 
-#: src/main.c:910
 msgid "c&Onfirmation..."
 msgstr "T{..."
 
-#: src/main.c:911
 msgid "&Display bits..."
 msgstr "ܦ줸..."
 
-#: src/main.c:914
 msgid "&Virtual FS..."
 msgstr "ɮרt..."
 
-#: src/main.c:917
 msgid "&Save setup"
 msgstr "xs]w"
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Above "
 msgstr " W "
 
-#: src/main.c:928
 msgid " &Left "
 msgstr "  "
 
-#: src/main.c:932
 msgid " &File "
 msgstr " ɮ "
 
-#: src/main.c:935
 msgid " &Command "
 msgstr "O "
 
-#: src/main.c:938
 msgid " &Options "
 msgstr " ﶵ "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Below "
 msgstr " U "
 
-#: src/main.c:941
 msgid " &Right "
 msgstr " k "
 
-#: src/main.c:984
 msgid " Information "
 msgstr " T "
 
-#: src/main.c:986
 msgid ""
 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
@@ -2904,33 +2245,26 @@ msgstr ""
 " ۦʭsJؿeAаѦ man  \n"
 " page HoԲӸTC             "
 
-#: src/main.c:1209 src/screen.c:2207
 msgid "Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1343
 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
 msgstr "ܼ TERM å]wI \n"
 
-#: src/main.c:1645 src/textconf.c:116
 #, c-format
 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
 
-#: src/main.c:1856
 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
 msgstr "[ﶵ] [|] [t@Ӹ|]\n"
 
-#: src/main.c:1860
 #, fuzzy
 msgid "+number"
 msgstr "Inode X"
 
-#: src/main.c:1861
 msgid "Set initial line number for the internal editor"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1863
 msgid ""
 "\n"
 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
@@ -2940,7 +2274,6 @@ msgstr ""
 "бNΦ^ (]t `mc -V' X)\n"
 " mc-devel@gnome.org\n"
 
-#: src/main.c:1878
 #, fuzzy
 msgid ""
 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
@@ -2983,93 +2316,71 @@ msgstr ""
 "   brightcyan, lightgray and white\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1955
 msgid "Displays this help message"
 msgstr "ܦT"
 
-#: src/main.c:1957
 msgid "Displays the current version"
 msgstr "ܥثe"
 
-#: src/main.c:1961
 msgid "Forces xterm features"
 msgstr "jϥ xterm S"
 
-#: src/main.c:1963
 msgid "Disable mouse support in text version"
 msgstr "rҦUϥηƹ䴩"
 
-#: src/main.c:1966
 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
 msgstr "յۨϥ termcap ӥN terminfo"
 
-#: src/main.c:1969
 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
 msgstr "b HP ׺ݾW]n (soft keys)"
 
-#: src/main.c:1971
 msgid "To run on slow terminals"
 msgstr "Ct׺ݾW"
 
-#: src/main.c:1973
 msgid "Use stickchars to draw"
 msgstr "ϥstickcharsøs"
 
-#: src/main.c:1977
 msgid "Requests to run in black and white"
 msgstr "nDb¥ռҦU"
 
-#: src/main.c:1979
 msgid "Request to run in color mode"
 msgstr "nDbmҦ"
 
-#: src/main.c:1981
 msgid "Specifies a color configuration"
 msgstr "w@զm]w"
 
-#: src/main.c:1983
 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
 msgstr "ܦpܦm]we"
 
-#: src/main.c:1988
 msgid "Log ftp dialog to specified file"
 msgstr " FTP ܮبSwɮ"
 
-#: src/main.c:1991
 msgid "Set debug level"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1997
 #, fuzzy
 msgid "Print data directory"
 msgstr "إ߷sؿ"
 
-#: src/main.c:1999
 #, fuzzy
 msgid "Print last working directory to specified file"
 msgstr "{ɦLXeؿ"
 
-#: src/main.c:2004
 msgid "Enables subshell support (default)"
 msgstr "䴩ϥΦ߼h (w])"
 
-#: src/main.c:2006
 msgid "Disables subshell support"
 msgstr "䴩ϥΦ߼h (subshell)"
 
-#: src/main.c:2011
 msgid "Launches the file viewer on a file"
 msgstr "Yɮװɮ˵{"
 
-#: src/main.c:2014
 msgid "Edits one file"
 msgstr "s@ɮ"
 
-#: src/main.c:2228
 msgid " Notice "
 msgstr " `N "
 
-#: src/main.c:2229
 msgid ""
 " The Midnight Commander configuration files \n"
 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
@@ -3079,292 +2390,221 @@ msgstr ""
 " ]wɤwg\n"
 " ~/.mc ؿUFC\n"
 
-#: src/option.c:56
 msgid "safe de&Lete"
 msgstr "wR (&L)"
 
-#: src/option.c:57
 msgid "cd follows lin&Ks"
 msgstr "ܧؿɸHs (&K)"
 
-#: src/option.c:58
 msgid "L&ynx-like motion"
 msgstr " lynx ʤ覡"
 
-#: src/option.c:59
 msgid "rotatin&G dash"
 msgstr "઺׽u"
 
-#: src/option.c:60
 msgid "co&Mplete: show all"
 msgstr "G ܥ"
 
-#: src/option.c:61
 msgid "&Use internal view"
 msgstr "ϥΤ˵"
 
-#: src/option.c:62
 msgid "use internal ed&It"
 msgstr "ϥΤs"
 
-#: src/option.c:63
 msgid "auto m&Enus"
 msgstr "۰ʿ"
 
-#: src/option.c:64
 msgid "&Auto save setup"
 msgstr "۰xs]w"
 
-#: src/option.c:65
 msgid "shell &Patterns"
 msgstr "tδ߸UΦr"
 
-#: src/option.c:66
 msgid "Compute &Totals"
 msgstr "p`"
 
-#: src/option.c:67
 msgid "&Verbose operation"
 msgstr "ԲӪާ@L{"
 
-#: src/option.c:69
 msgid "&Fast dir reload"
 msgstr "ֳtؿ"
 
-#: src/option.c:70
 msgid "mi&X all files"
 msgstr "ҦɮײVX"
 
-#: src/option.c:71
 msgid "&Drop down menus"
 msgstr "UԿ"
 
-#: src/option.c:72
 msgid "ma&Rk moves down"
 msgstr "ХܤU"
 
-#: src/option.c:73
 msgid "show &Hidden files"
 msgstr ""
 
-#: src/option.c:74
 msgid "show &Backup files"
 msgstr "ܳƥ"
 
-#: src/option.c:85
 msgid "&Never"
 msgstr "q"
 
-#: src/option.c:86
 msgid "on dumb &Terminals"
 msgstr "³J׺ݾW"
 
-#: src/option.c:87
 msgid "Alwa&ys"
 msgstr "û"
 
-#: src/option.c:123
 msgid " Panel options "
 msgstr " Oﶵ "
 
-#: src/option.c:124
 msgid " Pause after run... "
 msgstr " Ȱ... "
 
-#: src/option.c:170
 msgid "Configure options"
 msgstr "]wﶵ"
 
-#: src/panelize.c:67
 msgid "&Add new"
 msgstr "sW"
 
-#: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
 msgid "External panelize"
 msgstr "~O"
 
-#: src/panelize.c:169
 msgid "Command"
 msgstr "O"
 
-#: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
 msgid "Other command"
 msgstr "䥦O"
 
-#: src/panelize.c:226
 msgid " Add to external panelize "
 msgstr " [~OƤ "
 
-#: src/panelize.c:227
 msgid " Enter command label: "
 msgstr " пJOҡG "
 
-#: src/panelize.c:267
 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
 msgstr " nJbDaɮרtήɵLk~O "
 
-#: src/panelize.c:316
 msgid "Find rejects after patching"
 msgstr "bɱjXQڵɱj (patch)"
 
-#: src/panelize.c:317
 msgid "Find *.orig after patching"
 msgstr "bɱjX *.orig"
 
-#: src/panelize.c:318
 msgid "Find SUID and SGID programs"
 msgstr "X SUID P SGID {"
 
-#: src/panelize.c:369
 msgid "Cannot invoke command."
 msgstr "LkIsOC"
 
-#: src/panelize.c:420
 msgid "Pipe close failed"
 msgstr "޽u"
 
-#: src/popt.c:547
 msgid "missing argument"
 msgstr ""
 
-#: src/popt.c:549
 #, fuzzy
 msgid "unknown option"
 msgstr ""
 
-#: src/popt.c:555
 msgid "invalid numeric value"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:31
 msgid "Show this help message"
 msgstr "ܦT"
 
-#: src/popthelp.c:32
 msgid "Display brief usage message"
 msgstr "²ϥλ"
 
-#: src/popthelp.c:60
 msgid "ARG"
 msgstr ""
 
-#: src/popthelp.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage:"
 msgstr "ϥΪ̦W: "
 
-#: src/screen.c:201
 msgid "UP--DIR"
 msgstr "Whؿ"
 
-#: src/screen.c:222
 msgid "SYMLINK"
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:226
 msgid "SUB-DIR"
 msgstr "lؿ"
 
-#: src/screen.c:408 src/screen.c:409
 msgid "Size"
 msgstr "jp"
 
-#: src/screen.c:411
 msgid "MTime"
 msgstr "קɶ"
 
-#: src/screen.c:412
 msgid "ATime"
 msgstr "sɶ"
 
-#: src/screen.c:413
 msgid "CTime"
 msgstr "إ߮ɶ"
 
-#: src/screen.c:414
 msgid "Permission"
 msgstr "v"
 
-#: src/screen.c:415
 msgid "Perm"
 msgstr "v"
 
-#: src/screen.c:416
 msgid "Nl"
 msgstr "Nl"
 
-#: src/screen.c:417
 msgid "Inode"
 msgstr "i `I"
 
-#: src/screen.c:418
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: src/screen.c:419
 msgid "GID"
 msgstr "GID"
 
-#: src/screen.c:420
 msgid "Owner"
 msgstr "֦"
 
-#: src/screen.c:421
 msgid "Group"
 msgstr "s"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d file"
 msgstr "%s 줸աA%d ɮ"
 
-#: src/screen.c:659
 #, c-format
 msgid "%s bytes in %d files"
 msgstr "%s 줸աA@ %d ɮ"
 
-#: src/screen.c:685
 msgid ""
 msgstr ""
 
-#: src/screen.c:1291
 #, fuzzy
 msgid "Unknown tag on display format: "
 msgstr "ܮ榡ҡG "
 
-#: src/screen.c:1417
 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
 msgstr "ϥΪ̴Ѫ榡GO~, ^_w]."
 
-#: src/screen.c:1956
 msgid " Do you really want to execute? "
 msgstr "zTwnH "
 
-#: src/screen.c:2208
 msgid "View"
 msgstr "˵"
 
-#: src/screen.c:2209 src/view.c:2280
 msgid "Edit"
 msgstr "s"
 
-#: src/screen.c:2211 src/tree.c:980
 msgid "RenMov"
 msgstr "W/h"
 
-#: src/screen.c:2212 src/tree.c:984
 msgid "Mkdir"
 msgstr "sؿ"
 
-#: src/selcodepage.c:54
 msgid " Choose input codepage "
 msgstr " ܿJX "
 
-#: src/selcodepage.c:58
 msgid "-  < No translation >"
 msgstr "-  < ഫ >"
 
-#: src/selcodepage.c:106
 msgid ""
 "To use this feature select your codepage in\n"
 "Setup / Display Bits dialog!\n"
@@ -3374,7 +2614,6 @@ msgstr ""
 "ܵܭXI\n"
 "nѰOxs]wC"
 
-#: src/slint.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
@@ -3383,91 +2622,71 @@ msgstr ""
 "䴩 %dx%d ùjpC\n"
 "ˬd TERM ܼơC\n"
 
-#: src/subshell.c:321
 msgid ""
 "GNU Midnight Commander is already\n"
 "running on this terminal.\n"
 "Subshell support will be disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/subshell.c:422
 #, c-format
 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
 msgstr "Lk}ҨW޽u %s\n"
 
-#: src/subshell.c:650
 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
 msgstr " tδߤALצp󳣭nH "
 
-#: src/subshell.c:793
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
 msgstr "ĵiG Lkܨ %s.\n"
 
-#: src/textconf.c:50
 msgid "With builtin Editor\n"
 msgstr "ϥΤؽs边\n"
 
-#: src/textconf.c:56
 msgid "Using system-installed S-Lang library"
 msgstr "ϥΤww˪t S-Lang 禡w"
 
-#: src/textconf.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Using included S-Lang library"
 msgstr "ϥ S-Lang 禡w"
 
-#: src/textconf.c:64
 msgid "with termcap database"
 msgstr "ϥ termcap Ʈw"
 
-#: src/textconf.c:66
 msgid "with terminfo database"
 msgstr "ϥ terminfo Ʈw"
 
-#: src/textconf.c:70
 msgid "Using the ncurses library"
 msgstr "ϥ ncurses 禡w"
 
-#: src/textconf.c:79
 msgid "With optional subshell support"
 msgstr "ܩʤ䴩 subshell"
 
-#: src/textconf.c:81
 msgid "With subshell support as default"
 msgstr "w]䴩 subshell"
 
-#: src/textconf.c:87
 msgid "With support for background operations\n"
 msgstr "䴩I{\n"
 
-#: src/textconf.c:91
 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
 msgstr "b xterm PDx䴩ƹ\n"
 
-#: src/textconf.c:93
 msgid "With mouse support on xterm\n"
 msgstr "b xterm 䴩ƹ\n"
 
-#: src/textconf.c:97
 #, fuzzy
 msgid "With support for X11 events\n"
 msgstr "䴩I{\n"
 
-#: src/textconf.c:101
 msgid "With internationalization support\n"
 msgstr ""
 
-#: src/textconf.c:105
 msgid "With multiple codepages support\n"
 msgstr "ϥΦhX䴩\n"
 
-#: src/textconf.c:121
 #, c-format
 msgid "Virtual File System:"
 msgstr "ɮרt: "
 
-#: src/tree.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open the %s file for writing:\n"
@@ -3476,17 +2695,14 @@ msgstr ""
 "Lk}ɮ %s ӼgJơG\n"
 "%s\n"
 
-#: src/tree.c:588
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
 msgstr "ƻsؿ \"%s\" ܡG"
 
-#: src/tree.c:629
 #, c-format
 msgid "Move \"%s\" directory to:"
 msgstr "hؿ \"%s\" ܡG"
 
-#: src/tree.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat the destination \n"
@@ -3495,32 +2711,25 @@ msgstr ""
 " Lk stat تa \n"
 " %s "
 
-#: src/tree.c:702
 #, c-format
 msgid "  Delete %s?  "
 msgstr "  R %s?  "
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Static"
 msgstr "RA"
 
-#: src/tree.c:732
 msgid "Dynamc"
 msgstr "ʺA"
 
-#: src/tree.c:974
 msgid "Rescan"
 msgstr "sŪ"
 
-#: src/tree.c:976
 msgid "Forget"
 msgstr ""
 
-#: src/tree.c:989
 msgid "Rmdir"
 msgstr "Rؿ"
 
-#: src/treestore.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write to the %s file:\n"
@@ -3529,41 +2738,32 @@ msgstr ""
 "LkgJɮ %s :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/user.c:133
 msgid " Format error on file Extensions File "
 msgstr "{sɮפ榡~"
 
-#: src/user.c:134
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no default "
 msgstr " %%var Sw] "
 
-#: src/user.c:135
 #, c-format
 msgid " The %%var macro has no variable "
 msgstr " %%var Sܼ "
 
-#: src/user.c:444
 msgid " Debug "
 msgstr "  "
 
-#: src/user.c:459
 msgid " ERROR: "
 msgstr " ~G "
 
-#: src/user.c:463
 msgid " True:  "
 msgstr " uG  "
 
-#: src/user.c:465
 msgid " False: "
 msgstr " G  "
 
-#: src/user.c:665
 msgid " Warning -- ignoring file "
 msgstr " ĵi -- ɮ "
 
-#: src/user.c:666
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
@@ -3572,78 +2772,62 @@ msgstr ""
 "ɮ %s ̨֦äO root αzAΪɮפ\HgJF\n"
 "ϥγoɮ׹ztΪwyM`C"
 
-#: src/user.c:788
 #, c-format
 msgid " No suitable entries found in %s "
 msgstr "Sb %s ŦX"
 
-#: src/user.c:794
 msgid " User menu "
 msgstr " ϥΪ̿ "
 
-#: src/util.c:701 src/util.c:727
 msgid "%b %e %H:%M"
 msgstr "%b %e %H:%M"
 
-#: src/util.c:702 src/util.c:725
 msgid "%b %e  %Y"
 msgstr "%b %e  %Y"
 
-#: src/utilunix.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a directory\n"
 msgstr "إ߷sؿ"
 
-#: src/utilunix.c:348
 #, c-format
 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:351
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
 msgstr ""
 " LkإߥؼХؿ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/utilunix.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
 msgstr ""
 " LkإߥؼХؿ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/utilunix.c:386
 #, c-format
 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:390
 #, c-format
 msgid "Temporary files will not be created\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilunix.c:418
 msgid " Pipe failed "
 msgstr " ޽u "
 
-#: src/utilunix.c:422
 msgid " Dup failed "
 msgstr " ۼg "
 
-#: src/view.c:520
 msgid " Cannot spawn child program "
 msgstr " Lkͤl{ "
 
-#: src/view.c:531
 msgid "Empty output from child filter"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:537
 msgid " Cannot open file "
 msgstr " Lk}ɮ "
 
-#: src/view.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot open \"%s\"\n"
@@ -3652,7 +2836,6 @@ msgstr ""
 " Lk}ɮ \"%s\" \n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot stat \"%s\"\n"
@@ -3661,43 +2844,34 @@ msgstr ""
 " Lk stat %s \n"
 " %s "
 
-#: src/view.c:656
 msgid " Cannot view: not a regular file "
 msgstr " Lk˵GëD@`Wɮ "
 
-#: src/view.c:795
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "ɮסG %s"
 
-#: src/view.c:810
 #, c-format
 msgid "Offset 0x%08lx"
 msgstr " 0x%08lx"
 
-#: src/view.c:812
 #, c-format
 msgid "Col %d"
 msgstr " %d"
 
-#: src/view.c:816
 #, c-format
 msgid "%s bytes"
 msgstr "%s 줸"
 
-#: src/view.c:821
 msgid "  [grow]"
 msgstr "  [] "
 
-#: src/view.c:1878
 msgid "Invalid hex search expression"
 msgstr " LĪ 16 ijMr "
 
-#: src/view.c:1932
 msgid " Invalid regular expression "
 msgstr " LĪWܦ "
 
-#: src/view.c:2055
 #, c-format
 msgid ""
 " The current line number is %d.\n"
@@ -3706,7 +2880,6 @@ msgstr ""
 " ثe渹O %dA\n"
 " пJs渹G"
 
-#: src/view.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 " The current address is 0x%lx.\n"
@@ -3715,271 +2888,204 @@ msgstr ""
 " ثe渹O 0x%lxA\n"
 " пJs渹G"
 
-#: src/view.c:2080
 msgid " Goto Address "
 msgstr " ܬY "
 
-#: src/view.c:2112
 msgid " Enter regexp:"
 msgstr "JWG"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Ascii"
 msgstr "Ascii"
 
-#: src/view.c:2265
 msgid "Hex"
 msgstr "Hex"
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Goto"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2267
 msgid "Line"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2269
 msgid "RxSrch"
 msgstr "WjM"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdHex"
 msgstr "s Hex"
 
-#: src/view.c:2274
 msgid "EdText"
 msgstr "sr"
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "UnWrap"
 msgstr " "
 
-#: src/view.c:2282
 msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
-#: src/view.c:2285
 msgid "HxSrch"
 msgstr "QijM"
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Raw"
 msgstr "l"
 
-#: src/view.c:2288
 msgid "Parse"
 msgstr "R"
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Unform"
 msgstr "L榡"
 
-#: src/view.c:2293
 msgid "Format"
 msgstr "榡"
 
-#: src/widget.c:912
 msgid " History "
 msgstr " v "
 
-#: src/win.c:159
 msgid "Function key 1"
 msgstr "\ 1"
 
-#: src/win.c:160
 msgid "Function key 2"
 msgstr "\ 2"
 
-#: src/win.c:161
 msgid "Function key 3"
 msgstr "\ 3"
 
-#: src/win.c:162
 msgid "Function key 4"
 msgstr "\ 4"
 
-#: src/win.c:163
 msgid "Function key 5"
 msgstr "\ 5"
 
-#: src/win.c:164
 msgid "Function key 6"
 msgstr "\ 6"
 
-#: src/win.c:165
 msgid "Function key 7"
 msgstr "\ 7"
 
-#: src/win.c:166
 msgid "Function key 8"
 msgstr "\ 8"
 
-#: src/win.c:167
 msgid "Function key 9"
 msgstr "\ 9"
 
-#: src/win.c:168
 msgid "Function key 10"
 msgstr "\ 10"
 
-#: src/win.c:169
 msgid "Function key 11"
 msgstr "\ 11"
 
-#: src/win.c:170
 msgid "Function key 12"
 msgstr "\ 12"
 
-#: src/win.c:171
 msgid "Function key 13"
 msgstr "\ 13"
 
-#: src/win.c:172
 msgid "Function key 14"
 msgstr "\ 14"
 
-#: src/win.c:173
 msgid "Function key 15"
 msgstr "\ 15"
 
-#: src/win.c:174
 msgid "Function key 16"
 msgstr "\ 16"
 
-#: src/win.c:175
 msgid "Function key 17"
 msgstr "\ 17"
 
-#: src/win.c:176
 msgid "Function key 18"
 msgstr "\ 18"
 
-#: src/win.c:177
 msgid "Function key 19"
 msgstr "\ 19"
 
-#: src/win.c:178
 msgid "Function key 20"
 msgstr "\ 20"
 
-#: src/win.c:179
 msgid "Backspace key"
 msgstr "Backspace "
 
-#: src/win.c:180
 msgid "End key"
 msgstr "End "
 
-#: src/win.c:181
 msgid "Up arrow key"
 msgstr "VW"
 
-#: src/win.c:182
 msgid "Down arrow key"
 msgstr "VU"
 
-#: src/win.c:183
 msgid "Left arrow key"
 msgstr "V"
 
-#: src/win.c:184
 msgid "Right arrow key"
 msgstr "Vk"
 
-#: src/win.c:185
 msgid "Home key"
 msgstr "Home "
 
-#: src/win.c:186
 msgid "Page Down key"
 msgstr "Page Down "
 
-#: src/win.c:187
 msgid "Page Up key"
 msgstr "Page Up "
 
-#: src/win.c:188
 msgid "Insert key"
 msgstr "Insert "
 
-#: src/win.c:189
 msgid "Delete key"
 msgstr "Delete "
 
-#: src/win.c:190
 msgid "Completion/M-tab"
 msgstr "Completion/M-tab "
 
-#: src/win.c:191
 msgid "+ on keypad"
 msgstr "ƦrϪ +"
 
-#: src/win.c:192
 msgid "- on keypad"
 msgstr "ƦrϪ -"
 
-#: src/win.c:193
 msgid "* on keypad"
 msgstr "ƦrϪ *"
 
-#: src/win.c:195
 msgid "Left arrow keypad"
 msgstr "ƦrϪV"
 
-#: src/win.c:196
 msgid "Right arrow keypad"
 msgstr "ƦrϪVk"
 
-#: src/win.c:197
 msgid "Up arrow keypad"
 msgstr "ƦrϪVW"
 
-#: src/win.c:198
 msgid "Down arrow keypad"
 msgstr "ƦrϪVU"
 
-#: src/win.c:199
 msgid "Home on keypad"
 msgstr "ƦrϪ Home "
 
-#: src/win.c:200
 msgid "End on keypad"
 msgstr "ƦrϪ End "
 
-#: src/win.c:201
 msgid "Page Down keypad"
 msgstr "ƦrϪ Page Down "
 
-#: src/win.c:202
 msgid "Page Up keypad"
 msgstr "ƦrϪ Page Up"
 
-#: src/win.c:203
 msgid "Insert on keypad"
 msgstr "ƦrϪ Insert "
 
-#: src/win.c:204
 msgid "Delete on keypad"
 msgstr "ƦrϪ Del "
 
-#: src/win.c:205
 msgid "Enter on keypad"
 msgstr "ƦrϪ Enter "
 
-#: src/win.c:206
 msgid "Slash on keypad"
 msgstr "ƦrϪ / "
 
-#: src/win.c:207
 msgid "NumLock on keypad"
 msgstr "ƦrϪ NumLock "
 
-#: src/wtools.c:256
 msgid "Background process:"
 msgstr "I{ǡG"
 
-#: vfs/cpio.c:149 vfs/cpio.c:165
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open cpio archive\n"
@@ -3988,7 +3094,6 @@ msgstr ""
 "Lk} cpio ɮ׶\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Premature end of cpio archive\n"
@@ -3997,7 +3102,6 @@ msgstr ""
 "cpio ɮ׶LX{\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:276 vfs/cpio.c:328 vfs/cpio.c:334 vfs/cpio.c:388 vfs/cpio.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Corrupted cpio header encountered in\n"
@@ -4006,7 +3110,6 @@ msgstr ""
 "o{㪺 cpio Y\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Inconsistent hardlinks of\n"
@@ -4019,12 +3122,10 @@ msgstr ""
 "b cpio ɮ׶\n"
 "%s"
 
-#: vfs/cpio.c:498
 #, c-format
 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
 msgstr "%s ƪiJI! !"
 
-#: vfs/cpio.c:567
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected end of file\n"
@@ -4033,30 +3134,24 @@ msgstr ""
 "wɮ׵\n"
 "%s"
 
-#: vfs/direntry.c:338
 #, c-format
 msgid "Directory cache expired for %s"
 msgstr "%s |֨L"
 
-#: vfs/direntry.c:770
 msgid "Starting linear transfer..."
 msgstr "}luʶǿ...."
 
-#: vfs/direntry.c:907
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (wǰe %lu 줸)"
 
-#: vfs/direntry.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
 msgstr "%s: %s: %s wǰe %lu 줸"
 
-#: vfs/direntry.c:954
 msgid "Getting file"
 msgstr "oɮפ"
 
-#: vfs/extfs.c:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open %s archive\n"
@@ -4065,213 +3160,165 @@ msgstr ""
 "Lk} %s ɮ׶\n"
 "%s"
 
-#: vfs/extfs.c:347 vfs/extfs.c:369 vfs/extfs.c:418
 msgid "Inconsistent extfs archive"
 msgstr "㪺 extfs ɮ׶"
 
-#: vfs/fish.c:157
 #, c-format
 msgid "fish: Disconnecting from %s"
 msgstr "fish:  %s su"
 
-#: vfs/fish.c:232
 msgid "fish: Waiting for initial line..."
 msgstr "fish: ݰ_lưT"
 
-#: vfs/fish.c:244
 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
 msgstr "nNAثeLkigLKX{ҪsuC"
 
-#: vfs/fish.c:249
 msgid " fish: Password required for "
 msgstr " fish: ݦKX "
 
-#: vfs/fish.c:257
 msgid "fish: Sending password..."
 msgstr "fish: beXnJKX"
 
-#: vfs/fish.c:263
 msgid "fish: Sending initial line..."
 msgstr "fish: eX_lưT"
 
-#: vfs/fish.c:274
 msgid "fish: Handshaking version..."
 msgstr "fish: 洤"
 
-#: vfs/fish.c:288
 msgid "fish: Setting up current directory..."
 msgstr "fish: ]wŪؿe"
 
-#: vfs/fish.c:290
 #, c-format
 msgid "fish: Connected, home %s."
 msgstr "fisk: s %s"
 
-#: vfs/fish.c:372
 #, c-format
 msgid "fish: Reading directory %s..."
 msgstr "fisk: Ūؿ %s..."
 
-#: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: done."
 msgstr "%s: ."
 
-#: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: failure"
 msgstr "%s: "
 
-#: vfs/fish.c:507
 #, c-format
 msgid "fish: store %s: sending command..."
 msgstr "fish: xs%s: eXRO"
 
-#: vfs/fish.c:549
 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
 msgstr "fish: aŪ~, SeX"
 
-#: vfs/fish.c:565
 #, fuzzy, c-format
 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
 msgstr "fish: xs%s %d(%d)"
 
-#: vfs/fish.c:566
 msgid "zeros"
 msgstr "0"
 
-#: vfs/fish.c:619
 msgid "Aborting transfer..."
 msgstr "ǿ...."
 
-#: vfs/fish.c:628
 msgid "Error reported after abort."
 msgstr "^~"
 
-#: vfs/fish.c:630
 msgid "Aborted transfer would be successful."
 msgstr "N\ǿ"
 
-#: vfs/ftpfs.c:377
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
 msgstr "ftpfs:  %s su"
 
-#: vfs/ftpfs.c:432
 msgid " FTP: Password required for "
 msgstr " FTP: ݦKX -> "
 
-#: vfs/ftpfs.c:468
 msgid "ftpfs: sending login name"
 msgstr "ftpfs: beXnJW"
 
-#: vfs/ftpfs.c:472
 msgid "ftpfs: sending user password"
 msgstr "ftpfs: beXnJKX"
 
-#: vfs/ftpfs.c:478
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FTP: Account required for user %s"
 msgstr " FTP: ݦKX -> "
 
-#: vfs/ftpfs.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Account:"
 msgstr "p"
 
-#: vfs/ftpfs.c:484
 #, fuzzy
 msgid "ftpfs: sending user account"
 msgstr "ftpfs: beXnJKX"
 
-#: vfs/ftpfs.c:494
 msgid "ftpfs: logged in"
 msgstr "ftpfs: nJ"
 
-#: vfs/ftpfs.c:508
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
 msgstr "ftpfs: ϥΪ %s nJ~"
 
-#: vfs/ftpfs.c:632
 msgid "ftpfs: Invalid host name."
 msgstr "ftpfs: LĪDW١C"
 
-#: vfs/ftpfs.c:650
 msgid "ftpfs: Invalid host address."
 msgstr "ftpfs: LĪD}C"
 
-#: vfs/ftpfs.c:672
 #, c-format
 msgid "ftpfs: making connection to %s"
 msgstr "ftpfs: إߦ %s su"
 
-#: vfs/ftpfs.c:682
 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
 msgstr "ftpfs: ϥΪ̤_su"
 
-#: vfs/ftpfs.c:684
 #, c-format
 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
 msgstr "ftpfs: sAoͿ~: %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:725
 #, c-format
 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
 msgstr "ԭ... %d (Control-C )"
 
-#: vfs/ftpfs.c:905
 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
 msgstr "ftpfs: Lk]w passive mode"
 
-#: vfs/ftpfs.c:985
 msgid "ftpfs: aborting transfer."
 msgstr "ftpfs: ǿ餤_"
 
-#: vfs/ftpfs.c:987
 #, c-format
 msgid "ftpfs: abort error: %s"
 msgstr "ftpfs: y_~: %s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:995
 msgid "ftpfs: abort failed"
 msgstr "ftpfs: _"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
 msgid "ftpfs: CWD failed."
 msgstr "ftpfs: ܥؿ"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
 msgstr "FTPFS: LkŪŸs"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1167
 msgid "Resolving symlink..."
 msgstr "ŪŸs..."
 
-#: vfs/ftpfs.c:1189
 #, c-format
 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
 msgstr "ftpfs: Ū FTP ؿ %s... %s%s"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1192
 msgid "(strict rfc959)"
 msgstr "(YԪ rfc959)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1193
 msgid "(chdir first)"
 msgstr "(|)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1290
 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
 msgstr "ftpfs: ; Lkಾ䥦ؿ"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
 msgstr "ftpfs: xsɮ %d (%d)"
 
-#: vfs/ftpfs.c:1746
 msgid ""
 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
 "Remove password or correct mode."
@@ -4279,15 +3326,12 @@ msgstr ""
 "~/.netrc ɮתҦTCgb̭ \n"
 "KXέץ ~/.netrc ɮתҦC "
 
-#: vfs/mcfs.c:127 vfs/mcfs.c:172
 msgid " MCFS "
 msgstr " MCFS "
 
-#: vfs/mcfs.c:128
 msgid " The server does not support this version "
 msgstr " Aä䴩@ "
 
-#: vfs/mcfs.c:145
 msgid ""
 " The remote server is not running on a system port \n"
 " you need a password to log in, but the information may \n"
@@ -4297,34 +3341,27 @@ msgstr ""
 " zJKXHnJDAiOKXTgL \n"
 " ǿiणӦwA٭n~ܡH \n"
 
-#: vfs/mcfs.c:158
 msgid " MCFS Password required "
 msgstr " ݦ MCFS KX "
 
-#: vfs/mcfs.c:172
 msgid " Invalid password "
 msgstr " KXL "
 
-#: vfs/mcfs.c:232
 #, c-format
 msgid " Cannot locate hostname: %s "
 msgstr " 䤣D: %s"
 
-#: vfs/mcfs.c:251
 #, c-format
 msgid " Cannot create socket: %s "
 msgstr " Lkإߴy: %s"
 
-#: vfs/mcfs.c:257
 #, c-format
 msgid " Cannot connect to server: %s "
 msgstr " LksA: %s"
 
-#: vfs/mcfs.c:327
 msgid " Too many open connections "
 msgstr " Ӧh}ҪsF "
 
-#: vfs/sfs.c:346
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid line in %s:\n"
@@ -4333,7 +3370,6 @@ msgstr ""
 "ĵiG%s 椣TG\n"
 "%s\n"
 
-#: vfs/sfs.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
@@ -4342,7 +3378,6 @@ msgstr ""
 "ĵiG%2$s X %1$c TG\n"
 "%3$s\n"
 
-#: vfs/smbfs.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 " reconnect to %s failed\n"
@@ -4351,36 +3386,29 @@ msgstr ""
 " ss %s \n"
 " "
 
-#: vfs/smbfs.c:1131
 msgid " Authentication failed "
 msgstr " {ҿ~ "
 
-#: vfs/smbfs.c:1644
 #, c-format
 msgid " Error %s creating directory %s "
 msgstr "%s إ %s ؿ"
 
-#: vfs/smbfs.c:1668
 #, c-format
 msgid " Error %s removing directory %s "
 msgstr "%s R %s ؿ"
 
-#: vfs/smbfs.c:1763
 #, c-format
 msgid " %s opening remote file %s "
 msgstr "%s }һɮ %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1838
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s removing remote file %s "
 msgstr "%s }һɮ %s "
 
-#: vfs/smbfs.c:1871
 #, c-format
 msgid " %s renaming files\n"
 msgstr " %s ѤUɮ\n"
 
-#: vfs/tar.c:210 vfs/tar.c:227
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot open tar archive\n"
@@ -4389,15 +3417,12 @@ msgstr ""
 "Lk} tar ɮ׶\n"
 "%s"
 
-#: vfs/tar.c:421 vfs/tar.c:451 vfs/tar.c:492 vfs/tar.c:501
 msgid "Inconsistent tar archive"
 msgstr "㪺 tar ɮ׶"
 
-#: vfs/tar.c:437
 msgid "Unexpected EOF on archive file"
 msgstr "ɮ׶ɮ׵`"
 
-#: vfs/tar.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "Hmm,...\n"
@@ -4408,61 +3433,48 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ݰ_ӤO@ tar ɮ׶C"
 
-#: vfs/undelfs.c:83
 msgid " undelfs: error "
 msgstr " undelfs: ~ "
 
-#: vfs/undelfs.c:187
 msgid " not enough memory "
 msgstr " O "
 
-#: vfs/undelfs.c:192
 msgid " while allocating block buffer "
 msgstr " ɰtm϶wİϮ "
 
-#: vfs/undelfs.c:196
 #, c-format
 msgid " open_inode_scan: %d "
 msgstr " } inode y: %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:200
 #, c-format
 msgid " while starting inode scan %d "
 msgstr " Ұ inode y %d"
 
-#: vfs/undelfs.c:209
 #, c-format
 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
 msgstr "undelfs: JRɮ׸T %d inode"
 
-#: vfs/undelfs.c:227
 #, c-format
 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
 msgstr " Is ext2 ϶ЦX %d "
 
-#: vfs/undelfs.c:239
 msgid " no more memory while reallocating array "
 msgstr " stm}CɨShO"
 
-#: vfs/undelfs.c:260
 #, c-format
 msgid " while doing inode scan %d "
 msgstr " i inode y %d"
 
-#: vfs/undelfs.c:295
 msgid " Ext2lib error "
 msgstr " ext2lib ~ "
 
-#: vfs/undelfs.c:323 vfs/undelfs.c:636
 #, c-format
 msgid " Cannot open file %s "
 msgstr " Lk}ɮ %s "
 
-#: vfs/undelfs.c:326
 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
 msgstr "undelfs: Ū inode I}..."
 
-#: vfs/undelfs.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load inode bitmap from: \n"
@@ -4471,11 +3483,9 @@ msgstr ""
 " Lkq %s  \n"
 " J inode I} \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:332
 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
 msgstr "undelfs: Ū϶I}Ϥ..."
 
-#: vfs/undelfs.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 " Cannot load block bitmap from: \n"
@@ -4484,31 +3494,24 @@ msgstr ""
 " Lkq %s  \n"
 " J϶I} \n"
 
-#: vfs/undelfs.c:358
 msgid " vfs_info is not fs! "
 msgstr " vfs_info Oɮרt! "
 
-#: vfs/undelfs.c:413 vfs/undelfs.c:597
 msgid " You have to chdir to extract files first "
 msgstr " zܴ|Ѷ}ɮ "
 
-#: vfs/undelfs.c:536
 msgid " while iterating over blocks "
 msgstr "  block ЦX"
 
-#: vfs/utilvfs.c:848
 msgid "Cannot parse:"
 msgstr "LkR:"
 
-#: vfs/utilvfs.c:852
 msgid "More parsing errors will be ignored."
 msgstr "hR~N|Q"
 
-#: vfs/utilvfs.c:862
 msgid "Internal error:"
 msgstr "~:"
 
-#: vfs/vfs.c:894
 msgid "Changes to file lost"
 msgstr "ܨɮ׿"