mirror of
https://github.com/MidnightCommander/mc
synced 2025-04-12 01:52:52 +03:00
l10n: Updates to Polish (pl) translation
New status: 1039 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated. Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
This commit is contained in:
parent
7b277716f0
commit
3fbb9b1c76
19
po/pl.po
19
po/pl.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 10:46+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 11:24+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 18:03+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -922,7 +922,6 @@ msgid "Show mc with specified skin"
|
|||||||
msgstr "Wyświetla program mc za pomocą podanej skórki"
|
msgstr "Wyświetla program mc za pomocą podanej skórki"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
|
#. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
"--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@ -946,7 +945,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
" Wyświetlanie plików: normal, selected, marked, markselect\n"
|
" Wyświetlanie plików: normal, selected, marked, markselect\n"
|
||||||
" Pola dialogowe: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n"
|
" Pola dialogowe: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n"
|
||||||
" errdhotnormal, errdhotfocus\n"
|
" errdhotnormal, errdhotfocus\n"
|
||||||
" Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
|
" Menu: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel,\n"
|
||||||
|
" menuinactive\n"
|
||||||
" Edytor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
" Edytor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
|
||||||
" editlinestate\n"
|
" editlinestate\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1308,7 +1308,7 @@ msgid " Filter command and arguments:"
|
|||||||
msgstr " Polecenie i parametry filtra:"
|
msgstr " Polecenie i parametry filtra:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a new Directory"
|
msgid "Create a new Directory"
|
||||||
msgstr "Utworzenie nowego katalogu"
|
msgstr "Tworzenie nowego katalogu"
|
||||||
|
|
||||||
msgid " Enter directory name:"
|
msgid " Enter directory name:"
|
||||||
msgstr " Proszę podać nazwę katalogu:"
|
msgstr " Proszę podać nazwę katalogu:"
|
||||||
@ -2905,9 +2905,9 @@ msgid "Modified: %s"
|
|||||||
msgstr "Zmodyfikowany: %s"
|
msgstr "Zmodyfikowany: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
|
#. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Changed: %s"
|
msgid "Changed: %s"
|
||||||
msgstr "Zmień &na"
|
msgstr "Zmieniony: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
|
msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
|
||||||
@ -3076,7 +3076,7 @@ msgid "&Filter..."
|
|||||||
msgstr "&Filtr..."
|
msgstr "&Filtr..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Encoding..."
|
msgid "&Encoding..."
|
||||||
msgstr "Kodowani&e..."
|
msgstr "&Kodowanie..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Network link..."
|
msgid "&Network link..."
|
||||||
msgstr "Połącze&nie sieciowe..."
|
msgstr "Połącze&nie sieciowe..."
|
||||||
@ -3091,7 +3091,7 @@ msgid "SM&B link..."
|
|||||||
msgstr "Połączenie SM&B..."
|
msgstr "Połączenie SM&B..."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&Rescan"
|
msgid "&Rescan"
|
||||||
msgstr "P&rzeskanuj ponownie"
|
msgstr "Odświ&eż"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "&View"
|
msgid "&View"
|
||||||
msgstr "&Podgląd"
|
msgstr "&Podgląd"
|
||||||
@ -3793,6 +3793,3 @@ msgstr "Wyczyścić tę historię?"
|
|||||||
|
|
||||||
msgid "Background process:"
|
msgid "Background process:"
|
||||||
msgstr "Proces w tle:"
|
msgstr "Proces w tle:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Status: %s"
|
|
||||||
#~ msgstr "Stan: %s"
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user