po/nl.po: Updated Dutch translation.

This commit is contained in:
Leonard den Ottolander 2005-10-04 21:55:09 +00:00
parent cd2061a883
commit 3f84882f5b
2 changed files with 68 additions and 76 deletions

View File

@ -1,3 +1,7 @@
2005-10-04 Leonard den Ottolander <leonard den ottolander nl>
* nl.po: Updated Dutch translation.
2005-10-04 Leonard den Ottolander <leonard den ottolander nl>
* *.po: Update changed string.

140
po/nl.po
View File

@ -10,50 +10,42 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-11\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-04\n"
"Last-Translator: Leonard den Ottolander <leonard den ottolander nl>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#, fuzzy
msgid " Choose syntax highlighting "
msgstr "Synta&X kleuring"
msgstr "Kies syntax kleuring"
#, fuzzy
msgid "< Auto >"
msgstr " Info "
msgstr "< Auto >"
msgid "< Reload Current Syntax >"
msgstr ""
msgstr "< Herlaadt Huidige Syntax >"
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open %s for reading "
msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
msgstr " Openen van %s voor lezen mislukt "
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#, fuzzy, c-format
msgid " Error reading from pipe: %s "
msgstr " Probleem bij het lezen van pijp: "
msgstr " Probleem bij het lezen van pijp: %s "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: %s "
#, fuzzy, c-format
msgid " Cannot get size/permissions for %s "
msgstr " Kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen over bestand: "
msgstr " Kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen voor %s "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s is not a regular file "
msgstr " Bekijken niet mogelijk: geen normaal bestand "
msgstr " %s is geen normaal bestand "
#, fuzzy, c-format
msgid " File %s is too large "
msgstr " Bestand is te groot: "
msgstr " Bestand %s is te groot "
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr "Macro-recursie gaat te diep"
@ -246,12 +238,11 @@ msgstr "&Ja"
msgid "&No"
msgstr "&Nee"
#, fuzzy
msgid " Error "
msgstr "Fout"
msgstr " Fout "
msgid " This function is not implemented. "
msgstr ""
msgstr " Deze functie is niet geïmplementeerd. "
msgid " Copy to clipboard "
msgstr " Kopiëer naar prikbord "
@ -520,13 +511,11 @@ msgstr "Algemeen..."
msgid "&Save mode..."
msgstr "&Opslagmodus..."
#, fuzzy
msgid "Learn &Keys..."
msgstr "&Leer toetsen... "
msgstr "&Leer toetsen..."
#, fuzzy
msgid "Syntax &Highlighting..."
msgstr "Synta&X kleuring"
msgstr "Synta&X Kleuring..."
msgid " File "
msgstr " Bestand "
@ -549,9 +538,8 @@ msgstr "Intu
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#, fuzzy
msgid "User-defined"
msgstr "Aange&Past:"
msgstr "Aangepast"
msgid "None"
msgstr "Geen"
@ -653,37 +641,37 @@ msgstr ""
msgid "bind: Unknown key: `%s'"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "bind: Unknown command: `%s'"
msgstr " 'chown'-opdracht "
msgstr "bind: Onbekende opdracht: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
msgstr ""
msgstr "%s: Syntax: %s <n> <opdracht> <label>"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s: Unknown command: `%s'"
msgstr " 'chown'-opdracht "
msgstr "%s: Onbekende opdracht: `%s'"
#, c-format
msgid "%s: fn should be 1-10"
msgstr ""
msgstr "%s: kies functie van 1-10"
#, c-format
msgid "%s: fopen(): %s"
msgstr ""
msgstr "%s: fopen(): %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
msgstr " 'chown'-opdracht "
msgstr "%s:%d: onbekende opdracht `%s'"
#, c-format
msgid "%s:%d: %s"
msgstr ""
msgstr "%s:%d: %s"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s not found!"
msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n"
msgstr "%s niet gevonden!"
msgid "&Set"
msgstr "&Zetten"
@ -820,9 +808,8 @@ msgstr "Invoer / weergave karakterset:"
msgid "&Select"
msgstr "&Selecteer"
#, fuzzy
msgid "Use passive mode over pro&xy"
msgstr "&Passieve modus gebruiken"
msgstr "Gebruik passieve modus over pro&xy"
msgid "Use &passive mode"
msgstr "&Passieve modus gebruiken"
@ -1260,23 +1247,22 @@ msgstr ""
msgid " Parameter "
msgstr " Parameter "
#, fuzzy, c-format
msgid " %s%s file error"
msgstr " bestandsfout "
msgstr " %s%s bestandsfout "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
"the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
"Commander package."
msgstr ""
"mc.ext bestand is veranderd\n"
"met versie 3.0. De installatie lijkt mislukt.\n"
"Het formaat van het %smc.ext bestand is veranderd "
"met versie 3.0. De installatie lijkt mislukt. "
"Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid " ~/%s file error "
msgstr " bestandsfout "
msgstr " ~/%s bestandsfout "
#, c-format
msgid ""
@ -1838,7 +1824,6 @@ msgstr "Naar boven"
msgid "&Add current"
msgstr "Huidige toevoegen"
#, fuzzy
msgid "&Refresh"
msgstr "Ve&rversen"
@ -2596,7 +2581,7 @@ msgid "Usage:"
msgstr " Gebruik:"
msgid "[dev]"
msgstr ""
msgstr "[dev]"
msgid "UP--DIR"
msgstr "UP--DIR"
@ -2658,8 +2643,7 @@ msgid "Unknown tag on display format: "
msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: "
msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
msgstr ""
"Het door de gebruiker gedefinieerde formaat lijkt fout, gebruik de standaard."
msgstr "Door gebruiker gedefinieerde formaat lijkt onjuist, gebruik de standaard."
msgid " Do you really want to execute? "
msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
@ -2895,7 +2879,6 @@ msgstr " Pipe mislukt "
msgid " Dup failed "
msgstr " Dup mislukt"
#, fuzzy
msgid " Cannot spawn child process "
msgstr " Starten kindproces mislukt "
@ -2931,15 +2914,15 @@ msgstr "Offset 0x%08lx"
#, c-format
msgid "Line %lu Col %lu"
msgstr ""
msgstr "Regl %lu Kol %lu"
#, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ">= %s bytes"
msgstr "%s bytes"
msgstr ">= %s bytes"
#, c-format
msgid ""
@ -2947,12 +2930,17 @@ msgid ""
" %s \n"
" Data may have been written or not. "
msgstr ""
" Probleem met sluiten bestand: \n"
" %s\n "
" Data is mogelijk niet geschreven. "
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
" Cannot save file: \n"
" %s "
msgstr " Fout bij opslaan bestand. "
msgstr ""
" Kan bestand niet opslaan: \n"
" %s "
msgid "Invalid hex search expression"
msgstr "Ongeldige hexadecimale zoekterm"
@ -2983,58 +2971,58 @@ msgid " Enter regexp:"
msgstr " Geef reguliere expressie:"
msgid "ButtonBar|Help"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|Help"
msgid "ButtonBar|Quit"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar"
msgid "ButtonBar|Ascii"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|Ascii"
msgid "ButtonBar|Hex"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|Hex"
msgid "ButtonBar|Goto"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|GaNaar"
msgid "ButtonBar|Line"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|Regel"
msgid "ButtonBar|View"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|Bekijk"
msgid "ButtonBar|Edit"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|Bewerk"
msgid "ButtonBar|Save"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|Opsln"
msgid "ButtonBar|UnWrap"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|GnOmsl"
msgid "ButtonBar|Wrap"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|RglOms"
msgid "ButtonBar|RxSrch"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|RxZoek"
msgid "ButtonBar|HxSrch"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|HxZoek"
msgid "ButtonBar|Search"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|Zoek"
msgid "ButtonBar|Raw"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|Rauw"
msgid "ButtonBar|Parse"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|Parse"
msgid "ButtonBar|Unform"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|Ongfrm"
msgid "ButtonBar|Format"
msgstr ""
msgstr "ButtonBar|Format"
msgid " History "
msgstr " Opdrachthistorie "