From 3aaae3089ab3d91a7d054351b98343be116ec511 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Ciampa Date: Wed, 20 Oct 1999 13:37:16 +0000 Subject: [PATCH] new messages added --- po/it.po | 1722 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 851 insertions(+), 871 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 988b26a2e..805758387 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,3 +1,8 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy # mc it.po # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Giuliano Natali , 1998. @@ -23,7 +28,7 @@ msgstr " Esegui macro " #. Input line for a single key press follows the ':' #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148 -#: gtkedit/editcmd.c:712 gtkedit/editcmd.c:721 +#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743 msgid " Press macro hotkey: " msgstr " Premi tasto veloce macro: " @@ -72,139 +77,136 @@ msgid "" msgstr "" #: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150 -#, fuzzy msgid "open" msgstr "Apri" #: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198 -#, fuzzy msgid "edit" msgstr "Cambia" #: gnome/gaction.c:331 -#, fuzzy msgid "view" msgstr "Vista" -#: gnome/gcmd.c:48 +#: gnome/gcmd.c:49 msgid " There is no other panel to compare contents to " msgstr " Non esistono altri pannelli per il confronto " -#: gnome/gcmd.c:99 +#: gnome/gcmd.c:100 msgid "The Midnight Commander Team" msgstr "Il Team del Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:101 +#: gnome/gcmd.c:102 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug" msgstr "segnalazione bug: http://bugs.gnome.org oppure usare gnome-bug" -#: gnome/gcmd.c:113 +#: gnome/gcmd.c:114 msgid "GNU Midnight Commander" msgstr "GNU Midnight Commander" -#: gnome/gcmd.c:116 +#: gnome/gcmd.c:117 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager." msgstr "L'edizione GNOME del file manager Midnight Commander." -#: gnome/gcmd.c:289 +#: gnome/gcmd.c:290 msgid "Sort By" msgstr "Ordina per" #. we define this up here so we can pass it in to our callback -#: gnome/gcmd.c:294 +#: gnome/gcmd.c:295 msgid "Ignore case sensitivity." msgstr "Ignora maiuscole/minuscole." -#: gnome/gcmd.c:297 +#: gnome/gcmd.c:298 msgid "Sort files by " msgstr "Ordina files per " -#: gnome/gcmd.c:302 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 +#: gnome/gcmd.c:303 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413 msgid "Name" msgstr "Nome file" -#: gnome/gcmd.c:309 +#: gnome/gcmd.c:310 msgid "File Type" msgstr "Tipo di file" -#: gnome/gcmd.c:315 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 +#: gnome/gcmd.c:316 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414 #: src/screen.c:415 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: gnome/gcmd.c:321 +#: gnome/gcmd.c:322 msgid "Time Last Accessed" msgstr "Ora Ultimo Accesso" -#: gnome/gcmd.c:327 +#: gnome/gcmd.c:328 msgid "Time Last Modified" msgstr "Ora Ultima Modifica" -#: gnome/gcmd.c:333 +#: gnome/gcmd.c:334 msgid "Time Last Changed" msgstr "Ora Ultimo Cambiamento" -#: gnome/gcmd.c:347 +#: gnome/gcmd.c:348 msgid "Reverse the order." msgstr "Inverte l'ordine." -#: gnome/gcmd.c:394 +#: gnome/gcmd.c:395 msgid "Enter name." msgstr "Inserisci il Nome." -#: gnome/gcmd.c:400 +#: gnome/gcmd.c:401 msgid "Enter label for command:" msgstr "Inserisci etichetta per il comando:" -#: gnome/gcmd.c:505 +#: gnome/gcmd.c:506 msgid "Find all core files" msgstr "Mostra tutti i file core" -#: gnome/gcmd.c:508 src/panelize.c:350 +#: gnome/gcmd.c:509 src/panelize.c:350 msgid "Find rejects after patching" msgstr "Trova respinti dopo il patching" -#: gnome/gcmd.c:553 +#: gnome/gcmd.c:554 msgid "Run Command" msgstr "Esegui Comando" #. Frame 1 -#: gnome/gcmd.c:558 +#: gnome/gcmd.c:559 msgid "Preset Commands" msgstr "Imposta Comandi" #. add add/remove buttons in center -#: gnome/gcmd.c:575 gnome/gcustom-layout.c:183 +#: gnome/gcmd.c:576 gnome/gcustom-layout.c:183 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: gnome/gcmd.c:579 gnome/gcustom-layout.c:184 +#: gnome/gcmd.c:580 gnome/gcustom-layout.c:184 msgid "Remove" msgstr "Elimina" #. Frame 2 -#: gnome/gcmd.c:587 +#: gnome/gcmd.c:588 msgid "Run this Command" msgstr "Esegui questo Comando" -#: gnome/gcmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:595 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: gnome/gcmd.c:673 +#: gnome/gcmd.c:674 msgid "Set Filter" msgstr "Imposta Filtro " -#: gnome/gcmd.c:678 gnome/gcmd.c:719 gnome/gcmd.c:724 gnome/gcmd.c:728 -#: gnome/gscreen.c:2478 +#: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729 +#: gnome/gscreen.c:2416 msgid "Show all files" msgstr "Mostra tutti i file" -#: gnome/gcmd.c:685 +#: gnome/gcmd.c:686 msgid "." msgstr "." -#: gnome/gcmd.c:701 +#: gnome/gcmd.c:702 msgid "" "Enter a filter here for files in the panel view.\n" "\n" @@ -216,28 +218,28 @@ msgstr "" "Per esempio:\n" "*.png mostrerà solo immagini in formato png" -#: gnome/gcmd.c:703 +#: gnome/gcmd.c:704 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view." msgstr "" "Immetti un'Espressione Regolare per filtrare i file nella vista pannello." -#: gnome/gcmd.c:763 +#: gnome/gcmd.c:764 msgid " Open with..." msgstr " Apri con..." -#: gnome/gcmd.c:764 +#: gnome/gcmd.c:765 msgid "Enter extra arguments:" msgstr "Inserisci argomenti extra:" -#: gnome/gcmd.c:827 +#: gnome/gcmd.c:835 msgid "Desktop entry properties" msgstr "Proprietà oggetti scrivania" -#: gnome/gcmd.c:853 +#: gnome/gcmd.c:861 msgid "Select File" msgstr "Seleziona file" -#: gnome/gcmd.c:861 +#: gnome/gcmd.c:869 msgid "" "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n" "\n" @@ -249,20 +251,20 @@ msgstr "" "Per esempio:\n" "*.png selezionerà tutte le immagini png" -#: gnome/gcmd.c:863 +#: gnome/gcmd.c:871 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with." msgstr "" "Immetti un'espressione regolare per selezionare alcuni file nel pannello." -#: gnome/gcmd.c:909 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 +#: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594 msgid " Malformed regular expression " msgstr " Espressione regolare errata " -#: gnome/gcmd.c:954 +#: gnome/gcmd.c:962 msgid "Creating a desktop link" msgstr "" -#: gnome/gcmd.c:955 +#: gnome/gcmd.c:963 msgid "Enter the URL:" msgstr "" @@ -335,67 +337,28 @@ msgstr "Colonne mostrate" msgid "Custom View" msgstr "Vista Configurabile" -#. Icon position -#: gnome/gdesktop-prefs.c:242 -msgid "Icon position" -msgstr "" - -#. Snap and placement -#: gnome/gdesktop-prefs.c:258 -msgid "Automatic icon placement" -msgstr "" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:262 -msgid "Snap icons to grid" -msgstr "Icone in griglia" - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:277 -msgid "Use shaped icons" -msgstr "Usa icone " - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:281 -#, fuzzy -msgid "Use shaped text" -msgstr "Usa icone " - -#: gnome/gdesktop-prefs.c:335 -msgid "Desktop" -msgstr "Scrivania" - -#: gnome/gdesktop.c:520 gnome/gdesktop.c:2207 gnome/gmount.c:324 +#: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: gnome/gdesktop.c:521 +#: gnome/gdesktop.c:522 #, c-format msgid "Could not open %s; will not have desktop icons" msgstr "Non posso aprire %s; non avrà icone sul desktop" -#: gnome/gdesktop.c:1178 +#: gnome/gdesktop.c:1176 msgid "While running the mount/umount command" msgstr "Sta eseguendo il comando mount/unmount" -#: gnome/gdesktop.c:1247 +#: gnome/gdesktop.c:1245 msgid "While running the eject command" msgstr "Sta eseguendo il comando eject" -#: gnome/gdesktop.c:1431 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 +#: gnome/gdesktop.c:1429 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46 msgid "Error" msgstr "Errore" -#. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon -#: gnome/gdesktop.c:2203 -msgid "Home directory" -msgstr "Directory home" - -#: gnome/gdesktop.c:2208 -#, c-format -msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." -msgstr "" -"Non posso collegare simbolicamente %s con %s; non ci sarà l'icona sulla " -"scrivania." - -#: gnome/gdesktop.c:2587 +#: gnome/gdesktop.c:2588 msgid "" "Unable to locate the file:\n" "background-properties-capplet\n" @@ -409,96 +372,113 @@ msgstr "" "\n" "Non è stato possibile impostare lo sfondo." -#: gnome/gdesktop.c:2610 gnome/glayout.c:361 -msgid "Launch a new terminal in the current directory" -msgstr "Esegui un nuovo terminale nella directory corrente" - -#: gnome/gdesktop.c:2610 gnome/glayout.c:361 +#: gnome/gdesktop.c:2611 gnome/glayout.c:362 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminale" -#: gnome/gdesktop.c:2612 gnome/glayout.c:363 -msgid "Creates a new directory" -msgstr "Crea una nuova directory" +#: gnome/gdesktop.c:2611 gnome/glayout.c:363 +msgid "Launch a new terminal in the current directory" +msgstr "Esegui un nuovo terminale nella directory corrente" #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly. -#: gnome/gdesktop.c:2612 gnome/glayout.c:363 +#: gnome/gdesktop.c:2613 gnome/glayout.c:365 msgid "_Directory..." msgstr "_Directory..." -#: gnome/gdesktop.c:2613 -#, fuzzy -msgid "Creates a new URL link" -msgstr "Crea un nuovo esecutore di comandi" +#: gnome/gdesktop.c:2613 gnome/glayout.c:366 +msgid "Creates a new directory" +msgstr "Crea una nuova directory" -#: gnome/gdesktop.c:2613 -#, fuzzy +#: gnome/gdesktop.c:2614 msgid "URL L_ink..." -msgstr "Collegamento fisico..." +msgstr "Collegamento URL..." #: gnome/gdesktop.c:2614 -msgid "Creates a new launcher" -msgstr "Crea un nuovo esecutore di comandi" +msgid "Creates a new URL link" +msgstr "Crea un nuovo collegamento URL" -#: gnome/gdesktop.c:2614 +#: gnome/gdesktop.c:2615 msgid "_Launcher..." msgstr "_Esegui..." -#: gnome/gdesktop.c:2620 -#, fuzzy -msgid "By _Name" -msgstr " Nome file " +#: gnome/gdesktop.c:2615 +msgid "Creates a new launcher" +msgstr "Crea un nuovo esecutore di comandi" #: gnome/gdesktop.c:2621 -#, fuzzy -msgid "By File _Type" -msgstr "Tipo di file" +msgid "By _Name" +msgstr "_Nome" #: gnome/gdesktop.c:2622 -#, fuzzy -msgid "By _Size" -msgstr " Dimensione " +msgid "By File _Type" +msgstr "_Tipo file" #: gnome/gdesktop.c:2623 -#, fuzzy -msgid "By Time Last _Accessed" -msgstr "Ora Ultimo Accesso" +msgid "By _Size" +msgstr "Dimen_sione " #: gnome/gdesktop.c:2624 -#, fuzzy -msgid "By Time Last _Modified" -msgstr "Ora Ultima Modifica" +msgid "By Time Last _Accessed" +msgstr "Ora Ultimo _Accesso" #: gnome/gdesktop.c:2625 -#, fuzzy +msgid "By Time Last _Modified" +msgstr "Ora Ultima _Modifica" + +#: gnome/gdesktop.c:2626 msgid "By Time Last _Changed" -msgstr "Ora Ultimo Cambiamento" +msgstr "Ora Ultimo _Cambiamento" -#: gnome/gdesktop.c:2633 gnome/glayout.c:455 -#, fuzzy +#: gnome/gdesktop.c:2634 gnome/glayout.c:462 msgid "_Arrange Icons" -msgstr "Ordina icone" +msgstr "Ordina icone per" -#: gnome/gdesktop.c:2634 -#, fuzzy +#: gnome/gdesktop.c:2635 msgid "Create _New Window" -msgstr "Crea nuova finestra" +msgstr "Crea _Nuova finestra" -#: gnome/gdesktop.c:2636 gnome/glayout.c:457 -#, fuzzy -msgid "Recreate Desktop _Shortcuts" -msgstr "Ricrea collegamenti sulla scrivania" +#: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:464 +msgid "Rescan _Desktop Directory" +msgstr "Aggiorna Directory _Desktop" -#: gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:458 -#, fuzzy -msgid "Rescan _Desktop" -msgstr "Rileggi scrivania" +#: gnome/gdesktop.c:2638 gnome/glayout.c:465 +msgid "Rescan De_vices" +msgstr "Aggiorna Dispositi_vi" -#: gnome/gdesktop.c:2638 -#, fuzzy +#: gnome/gdesktop.c:2639 gnome/glayout.c:466 +msgid "Recreate Default _Icons" +msgstr "Ricrea _Icone Predefinite" + +#: gnome/gdesktop.c:2641 msgid "Configure _Background Image" msgstr "Configura immagine di sfondo" +#. Icon position +#: gnome/gdesktop-prefs.c:242 +msgid "Icon position" +msgstr "Posizione icone" + +#. Snap and placement +#: gnome/gdesktop-prefs.c:258 +msgid "Automatic icon placement" +msgstr "Disposizione automatica icone" + +#: gnome/gdesktop-prefs.c:262 +msgid "Snap icons to grid" +msgstr "Icone in griglia" + +#: gnome/gdesktop-prefs.c:277 +msgid "Use shaped icons" +msgstr "Usa icone contornate" + +#: gnome/gdesktop-prefs.c:281 +msgid "Use shaped text" +msgstr "Usa testo contornato" + +#: gnome/gdesktop-prefs.c:335 +msgid "Desktop" +msgstr "Scrivania" + #: gnome/gdialogs.c:60 msgid "To: " msgstr "A: " @@ -561,7 +541,7 @@ msgid "Replace it?" msgstr "Sostituisci?" #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250 -#: src/file.c:802 src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/tree.c:1015 +#: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014 msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -660,16 +640,16 @@ msgstr " msgid "done." msgstr "fatto." -#: gnome/gdialogs.c:1007 -msgid "Password" -msgstr "Password" - #. Translators should take care as "Password" or its translations #. are used to identify password boxes and hide characters with "*" #: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1808 msgid "Password:" msgstr "Password" +#: gnome/gdialogs.c:1007 +msgid "Password" +msgstr "Password" + #. Create the dialog #: gnome/gdialogs.c:1039 msgid "Symbolic Link" @@ -794,169 +774,185 @@ msgstr "" "\n" "Premi OK per chiudere l'applicazione, o annulla per continuare a usarla." -#: gnome/glayout.c:384 -msgid "Copy files" -msgstr "Copia files" +#: gnome/glayout.c:367 +msgid "_File..." +msgstr "_File..." + +#: gnome/glayout.c:368 +msgid "Creates a new file in this directory" +msgstr "Crea un nuovo file in questa directory" #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd }, -#: gnome/glayout.c:384 gnome/gscreen.c:2147 +#: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085 msgid "_Copy..." msgstr "_Copia..." -#: gnome/glayout.c:385 -msgid "Delete files" -msgstr "Cancella file" +#: gnome/glayout.c:389 +msgid "Copy files" +msgstr "Copia files" -#: gnome/glayout.c:385 gnome/gscreen.c:2148 +#: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086 msgid "_Delete..." msgstr "_Elimina..." -#: gnome/glayout.c:386 -msgid "Rename or move files" -msgstr "Rinomina o sposta files" +#: gnome/glayout.c:390 +msgid "Delete files" +msgstr "Cancella file" -#: gnome/glayout.c:386 gnome/gscreen.c:2149 +#: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087 msgid "_Move..." msgstr "_Sposta..." -#: gnome/glayout.c:388 +#: gnome/glayout.c:391 +msgid "Rename or move files" +msgstr "Rinomina o sposta files" + +#: gnome/glayout.c:393 msgid "Show directory sizes" msgstr "Mostra dimensione directory" -#: gnome/glayout.c:388 +#: gnome/glayout.c:393 msgid "Shows the disk space used by each directory" msgstr "Mostra lo spazio occupato da ogni directory" #: gnome/glayout.c:395 +msgid "Close window" +msgstr "Chiudi finestra" + +#: gnome/glayout.c:395 +msgid "Closes this window" +msgstr "Chiudi questa finestra" + +#: gnome/glayout.c:402 msgid "Select _All" msgstr "Selezion_a tutto" -#: gnome/glayout.c:395 +#: gnome/glayout.c:402 msgid "Select all files in the current Panel" msgstr "Seleziona tutti i file nel Pannello corrente" -#: gnome/glayout.c:397 -msgid "Select a group of files" -msgstr "Seleziona un gruppo di files" - -#: gnome/glayout.c:397 +#: gnome/glayout.c:404 msgid "_Select Files..." msgstr "_Seleziona file..." -#: gnome/glayout.c:398 -msgid "Reverses the list of tagged files" -msgstr "Inverti selezione files" +#: gnome/glayout.c:404 +msgid "Select a group of files" +msgstr "Seleziona un gruppo di files" -#: gnome/glayout.c:398 +#: gnome/glayout.c:405 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Inverti selezione files" -#: gnome/glayout.c:401 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 +#: gnome/glayout.c:405 +msgid "Reverses the list of tagged files" +msgstr "Inverti selezione files" + +#: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: gnome/glayout.c:401 +#: gnome/glayout.c:408 msgid "Search for a file in the current Panel" msgstr "Cerca un file nel pannello corrente" -#: gnome/glayout.c:404 -msgid "Rescan the directory contents" -msgstr "Aggiorna contenuto directory" - -#: gnome/glayout.c:404 gnome/gscreen.c:1508 +#: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415 msgid "_Rescan Directory" msgstr "_Aggiorna contenuto directory" -#: gnome/glayout.c:414 -msgid "Confirmation settings" -msgstr "Opzioni conferme" +#: gnome/glayout.c:411 +msgid "Rescan the directory contents" +msgstr "Aggiorna contenuto directory" -#: gnome/glayout.c:414 +#: gnome/glayout.c:421 msgid "_Sort By..." msgstr "_Ordinato per..." -#: gnome/glayout.c:415 -msgid "Global option settings" -msgstr "Opzioni globali" +#: gnome/glayout.c:421 +msgid "Confirmation settings" +msgstr "Opzioni conferme" -#: gnome/glayout.c:415 +#: gnome/glayout.c:422 msgid "_Filter View..." msgstr "Vista _Filtrata.." #: gnome/glayout.c:422 -msgid "Locate files on disk" -msgstr "Cerca files su disco" +msgid "Global option settings" +msgstr "Opzioni globali" -#: gnome/glayout.c:422 +#: gnome/glayout.c:429 msgid "_Find File..." msgstr "_Cerca File" -#: gnome/glayout.c:425 -msgid "Edits the MIME type bindings" -msgstr "Modifica collegamenti a tipi MIME" +#: gnome/glayout.c:429 +msgid "Locate files on disk" +msgstr "Cerca files su disco" #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels }, -#: gnome/glayout.c:425 +#: gnome/glayout.c:432 msgid "_Edit mime types..." msgstr "_Modifica tipi mime" -#: gnome/glayout.c:427 -msgid "Runs a command" -msgstr "Esegui un Comando" +#: gnome/glayout.c:432 +msgid "Edits the MIME type bindings" +msgstr "Modifica collegamenti a tipi MIME" -#: gnome/glayout.c:427 +#: gnome/glayout.c:434 msgid "_Run Command..." msgstr "Esegui Comando..." -#: gnome/glayout.c:429 -msgid "Run a command and put the results in a panel" -msgstr "Esegui un comando e metti il risultato in un pannello" +#: gnome/glayout.c:434 +msgid "Runs a command" +msgstr "Esegui un Comando" -#: gnome/glayout.c:429 +#: gnome/glayout.c:436 msgid "_Run Command in panel..." msgstr "_Esegui comando nel pannello" -#: gnome/glayout.c:439 -msgid "List of background operations" -msgstr "Elenco dei processi in background" +#: gnome/glayout.c:436 +msgid "Run a command and put the results in a panel" +msgstr "Esegui un comando e metti il risultato in un pannello" -#: gnome/glayout.c:439 +#: gnome/glayout.c:446 msgid "_Background jobs..." msgstr "Processi in _Background" -#: gnome/glayout.c:442 +#: gnome/glayout.c:446 +msgid "List of background operations" +msgstr "Elenco dei processi in background" + +#: gnome/glayout.c:449 msgid "Exit" msgstr "Uscita" -#: gnome/glayout.c:442 +#: gnome/glayout.c:449 msgid "Terminates the file manager and the desktop" msgstr "Chiude il file manager e la scrivania" -#: gnome/glayout.c:465 gnome/glayout.c:476 +#: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484 msgid "_Settings" msgstr "" -#: gnome/glayout.c:466 gnome/glayout.c:477 +#: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485 msgid "_Layout" msgstr "As_petto" -#: gnome/glayout.c:467 gnome/glayout.c:478 +#: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486 msgid "_Commands" msgstr "_Comandi" -#: gnome/glayout.c:468 +#: gnome/glayout.c:476 msgid "_Desktop" msgstr "_Scrivania" -#: gnome/glayout.c:469 gnome/glayout.c:479 +#: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: gnome/glayout.c:619 +#: gnome/glayout.c:627 msgid "File/New/Directory..." msgstr "directory" -#: gnome/gmain.c:558 +#: gnome/gmain.c:554 msgid "" "You are running the GNOME File Manager as root.\n" "\n" @@ -968,38 +964,38 @@ msgstr "" "Da root, se non sei prudente, puoi danneggiare il sistema e GNOME Il file " "manager non ti fermerà né ti avvertirà ulteriormente." -#: gnome/gmount.c:195 +#: gnome/gmount.c:225 msgid "Could not open the /etc/fstab file" msgstr "Non riesco ad aprire il file /etc/fstab" -#: gnome/gmount.c:325 +#: gnome/gmount.c:390 #, c-format msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon." msgstr "" "Non posso collegare simbolicamente %s a %s; non ci sarà l'icona sulla " "scrivania" -#: gnome/gmount.c:377 gnome/gmount.c:392 +#: gnome/gmount.c:446 #, c-format msgid "CD-ROM %d" msgstr "CD-ROM %d" -#: gnome/gmount.c:382 +#: gnome/gmount.c:458 #, c-format msgid "Floppy %d" msgstr "Floppy %d" -#: gnome/gmount.c:388 +#: gnome/gmount.c:464 #, c-format msgid "Disk %d" msgstr "Disco %d" -#: gnome/gmount.c:398 +#: gnome/gmount.c:469 #, c-format msgid "NFS dir %s" msgstr "dir NFS %s" -#: gnome/gmount.c:402 +#: gnome/gmount.c:473 #, c-format msgid "Device %d" msgstr "Dispositivo %d" @@ -1049,16 +1045,16 @@ msgstr "Tipo file: Socket" msgid "File Type: FIFO" msgstr "Tipo file: FIFO" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 -msgid " bytes" -msgstr " bytes" - #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248 msgid "File Size: " msgstr "Dimensione file: " +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238 +msgid " bytes" +msgstr " bytes" + #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242 msgid " KBytes (" msgstr " KBytes (" @@ -1102,23 +1098,20 @@ msgid "Drop Action" msgstr "Operazione di Deselezione" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388 -#, fuzzy msgid "Use default Drop Action options" msgstr "Usa operazione di Deselezione predefinita" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194 -#: src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 +#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 msgid "View" msgstr "Vista" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404 -#, fuzzy msgid "Use default View options" msgstr "Usa operazione di Vista predefinita" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439 -#, fuzzy msgid "Select an Icon" msgstr "Scegli icona" @@ -1140,7 +1133,7 @@ msgid "Use default View action" msgstr "Usa operazione di Vista predefinita" #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196 -#: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427 src/view.c:2079 +#: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079 msgid "Edit" msgstr "Cambia" @@ -1212,9 +1205,8 @@ msgstr "Imposta GID" msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:815 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d)" msgstr "" @@ -1242,33 +1234,34 @@ msgstr "Permessi" msgid " Properties" msgstr "Proprietà" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1145 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157 msgid "You entered an invalid username" msgstr "Hai inserito un nome utente errato" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1190 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202 msgid "You must rename your file to something" msgstr "Devi rinominare il tuo file" -#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1196 +#: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character" msgstr "Non puoi rinominare il file usando il carattere '/'" -#: gnome/gnome-open-dialog.c:384 -#, fuzzy, c-format +#: gnome/gnome-open-dialog.c:385 +#, c-format msgid "Select an application to open \"%s\" with." msgstr "Seleziona un'applicazione da aprire \"" -#: gnome/gnome-open-dialog.c:394 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:395 msgid "Select a file to run with" msgstr "Seleziona un file da eseguire con" #. the file tree -#: gnome/gnome-open-dialog.c:405 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:406 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: gnome/gnome-open-dialog.c:421 +#: gnome/gnome-open-dialog.c:422 msgid "Program to run" msgstr "Programma da eseguire" @@ -1296,8 +1289,8 @@ msgstr "Vista non filtrata" msgid "Copy..." msgstr "Copia..." -#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2401 -#: src/screen.c:2431 +#: gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402 +#: src/screen.c:2432 msgid "Delete" msgstr "Elimina" @@ -1335,7 +1328,7 @@ msgstr "Mescola files e directory" #: gnome/gprefs.c:104 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions" -msgstr "Usa pattern della shell invece di espr. regolare" +msgstr "Usa pattern della shell invece di un'espressione regolare" #: gnome/gprefs.c:113 msgid "Confirm when deleting file" @@ -1445,108 +1438,113 @@ msgstr "Titolo" msgid "Select icon" msgstr "Scegli icona" -#: gnome/gscreen.c:1508 +#: gnome/gscreen.c:1415 msgid "Reloads the current directory" msgstr "Ricarica la directory corrente" -#: gnome/gscreen.c:1510 -msgid "Creates a new directory here" -msgstr "Crea una nuova directory" - -#: gnome/gscreen.c:1510 +#: gnome/gscreen.c:1417 msgid "New _Directory..." msgstr "Nuova _Directory..." -#: gnome/gscreen.c:1711 +#: gnome/gscreen.c:1417 +msgid "Creates a new directory here" +msgstr "Crea una nuova directory" + +#: gnome/gscreen.c:1419 +msgid "New _File..." +msgstr "" + +#: gnome/gscreen.c:1419 +msgid "Creates a new file here" +msgstr "" + +#: gnome/gscreen.c:1620 #, c-format msgid "Search: %s" msgstr "Cerca: %s" -#: gnome/gscreen.c:1721 +#: gnome/gscreen.c:1630 #, c-format msgid "%s bytes in %d file" msgstr " %s bytes in %d file" -#: gnome/gscreen.c:1721 +#: gnome/gscreen.c:1630 #, c-format msgid "%s bytes in %d files" msgstr "%s bytes in %d file" -#: gnome/gscreen.c:1747 src/screen.c:688 +#: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688 msgid "" msgstr "" -#: gnome/gscreen.c:2147 -#, fuzzy +#: gnome/gscreen.c:2085 msgid "Copy directory" msgstr "Directory home" -#: gnome/gscreen.c:2148 -#, fuzzy +#: gnome/gscreen.c:2086 msgid "Delete directory" msgstr "Directory home" -#: gnome/gscreen.c:2149 -#, fuzzy +#: gnome/gscreen.c:2087 msgid "Rename or move directory" msgstr "Rinomina o sposta files" -#: gnome/gscreen.c:2305 +#: gnome/gscreen.c:2245 msgid "Back" msgstr "Indietro" -#: gnome/gscreen.c:2305 +#: gnome/gscreen.c:2245 msgid "Go to the previously visited directory" msgstr "Vai all'ultima directory visitata" -#: gnome/gscreen.c:2307 -msgid "Go up a level in the directory heirarchy" -msgstr "Sali un livello della directory" - -#: gnome/gscreen.c:2307 +#: gnome/gscreen.c:2247 msgid "Up" msgstr "Su" -#: gnome/gscreen.c:2309 +#: gnome/gscreen.c:2247 +msgid "Go up a level in the directory heirarchy" +msgstr "Sali un livello della directory" + +#: gnome/gscreen.c:2249 msgid "Forward" msgstr "Avanti" -#: gnome/gscreen.c:2309 +#: gnome/gscreen.c:2249 msgid "Go to the next directory" msgstr "Vai alla prossima directory" -#: gnome/gscreen.c:2312 src/tree.c:1011 +#: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010 msgid "Rescan" msgstr "Aggiorna" -#: gnome/gscreen.c:2312 +#: gnome/gscreen.c:2252 msgid "Rescan the current directory" msgstr "Rilegge la directory corrente" -#: gnome/gscreen.c:2315 -msgid "Go to your home directory" -msgstr "Va alla tua home directory" - -#: gnome/gscreen.c:2315 +#: gnome/gscreen.c:2255 msgid "Home" msgstr "Home" -#: gnome/gscreen.c:2456 +#: gnome/gscreen.c:2255 +msgid "Go to your home directory" +msgstr "Va alla tua home directory" + +#: gnome/gscreen.c:2395 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" #. 1 -#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:342 gtkedit/editcmd.c:1197 -#: gtkedit/editcmd.c:1282 gtkedit/editcmd.c:2893 gtkedit/editoptions.c:71 +#: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219 +#: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898 -#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:144 -#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 +#: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143 +#: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:116 msgid "&Ok" msgstr "&Ok" #: gnome/gview.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Offset 0x%08lx" msgstr "Offset: 0x%08x" @@ -1568,14 +1566,14 @@ msgstr "_Vai alla linea" msgid "Jump to a specified line number" msgstr "Vai alla linea specificata" -#: gnome/gview.c:309 -msgid "Monitor file growing" -msgstr "Controlla la mod. dimensione file" - #: gnome/gview.c:309 msgid "_Monitor file" msgstr "_Monitorizza file" +#: gnome/gview.c:309 +msgid "Monitor file growing" +msgstr "Controlla la mod. dimensione file" + #: gnome/gview.c:316 msgid "Regexp search" msgstr "Cerca un'espressione regolare." @@ -1637,11 +1635,43 @@ msgstr "esci" msgid "abort" msgstr "annulla" +#: gnome/gmc-client.c:26 +msgid "Could not contact the file manager\n" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-client.c:45 +msgid "Could not get the desktop\n" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-client.c:171 +msgid "Create window showing the specified directory" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173 +msgid "DIRECTORY" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-client.c:173 +msgid "Rescan the specified directory" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-client.c:175 +msgid "Rescan the desktop icons" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-client.c:177 +msgid "Rescan the desktop device icons" +msgstr "" + +#: gnome/gmc-client.c:179 +msgid "Close windows whose directories cannot be reached" +msgstr "" + #. The file-name is printed after the ':' #: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241 #: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347 -#: gtkedit/editcmd.c:1947 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 -#: src/screen.c:2416 src/tree.c:683 src/tree.c:689 src/wtools.c:222 +#: gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386 +#: src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222 #: vfs/fish.c:224 msgid " Error " msgstr " Errore! " @@ -1674,139 +1704,140 @@ msgstr "" msgid " Error allocating memory " msgstr " Errore di allocazione di memoria " -#: gtkedit/editcmd.c:335 +#: gtkedit/editcmd.c:334 msgid "Quick save " msgstr "Salva veloce" -#: gtkedit/editcmd.c:336 +#: gtkedit/editcmd.c:335 msgid "Safe save " msgstr "Salva sicuro" -#: gtkedit/editcmd.c:337 +#: gtkedit/editcmd.c:336 msgid "Do backups -->" msgstr "Fai i backup -->" #. NLS for hotkeys? -#: gtkedit/editcmd.c:340 gtkedit/editcmd.c:1149 gtkedit/editcmd.c:1195 -#: gtkedit/editcmd.c:1280 gtkedit/editcmd.c:2891 gtkedit/editoptions.c:68 +#: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217 +#: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:854 src/filegui.c:822 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911 -#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86 +#: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86 #: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561 +#: vfs/smbfs.c:116 msgid "&Cancel" msgstr "&Annulla" -#: gtkedit/editcmd.c:346 +#: gtkedit/editcmd.c:345 msgid "Extension:" msgstr "Estensione:" #. NLS ? -#: gtkedit/editcmd.c:353 +#: gtkedit/editcmd.c:352 msgid " Edit Save Mode " msgstr " Modifica modo salvataggio" -#: gtkedit/editcmd.c:477 +#: gtkedit/editcmd.c:499 msgid " Save As " msgstr " Salva con nome " #. Warning message with a query to continue or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:491 gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 -#: gtkedit/editcmd.c:998 gtkedit/editcmd.c:1095 src/ext.c:315 src/file.c:619 -#: src/help.c:318 src/main.c:699 src/screen.c:1450 src/screen.c:2128 -#: src/screen.c:2178 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 +#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 +#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619 +#: src/help.c:318 src/main.c:703 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129 +#: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390 #: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170 msgid " Warning " msgstr " Attenzione " -#: gtkedit/editcmd.c:492 +#: gtkedit/editcmd.c:514 msgid " A file already exists with this name. " msgstr " Un file con lo stesso nome esiste già. " -#: gtkedit/editcmd.c:494 gtkedit/editcmd.c:561 gtkedit/editcmd.c:788 -#: gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 gtkedit/editcmd.c:998 -#: gtkedit/editcmd.c:1585 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" - #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation -#: gtkedit/editcmd.c:494 +#: gtkedit/editcmd.c:516 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:2657 -msgid " Error trying to save file. " -msgstr " Errore nel salvataggio del file. " +#: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 +#: gtkedit/editcmd.c:1607 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" -#: gtkedit/editcmd.c:513 +#: gtkedit/editcmd.c:535 msgid " Save as " msgstr " Salva come..." +#: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680 +msgid " Error trying to save file. " +msgstr " Errore nel salvataggio del file. " + #. This heads the delete macro error dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:631 gtkedit/editcmd.c:639 gtkedit/editcmd.c:664 +#: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686 msgid " Delete macro " msgstr " Elimina macro " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:633 +#: gtkedit/editcmd.c:655 msgid " Error trying to open temp file " msgstr " Errore nell'apertura del file temporaneo " #. 'Open' = load temp file -#: gtkedit/editcmd.c:641 gtkedit/editcmd.c:702 gtkedit/editcmd.c:770 +#: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792 msgid " Error trying to open macro file " msgstr " Errore nell'apertura del file delle macro " -#: gtkedit/editcmd.c:646 gtkedit/editcmd.c:654 gtkedit/editcmd.c:690 -#: gtkedit/editcmd.c:745 +#: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712 +#: gtkedit/editcmd.c:767 #, c-format msgid "key '%d 0': " msgstr " tasto '%d 0': " -#: gtkedit/editcmd.c:665 +#: gtkedit/editcmd.c:687 msgid " Error trying to overwrite macro file " msgstr " Errore sovrascrivendo il file delle macro " #. This heads the 'Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:681 +#: gtkedit/editcmd.c:703 msgid " Macro " msgstr " Macro " #. Input line for a single key press follows the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:683 +#: gtkedit/editcmd.c:705 msgid " Press the macro's new hotkey: " msgstr " Premi nuovo tasto veloce macro: " #. This heads the 'Save Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:702 +#: gtkedit/editcmd.c:724 msgid " Save macro " msgstr " Salva macro " -#: gtkedit/editcmd.c:712 gtkedit/editcmd.c:719 +#: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741 msgid " Delete Macro " msgstr " Elimina Macro " #. This heads the 'Load Macro' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:769 +#: gtkedit/editcmd.c:791 msgid " Load macro " msgstr " Esegui macro " -#: gtkedit/editcmd.c:783 gtkedit/editcmd.c:785 +#: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807 msgid " Confirm save file? : " msgstr " Conferma: salvo il file?: " #. Buttons to 'Confirm save file' query -#: gtkedit/editcmd.c:788 +#: gtkedit/editcmd.c:810 msgid " Save file " msgstr " Salva il file " -#: gtkedit/editcmd.c:788 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 +#: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247 #: src/view.c:2075 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Continue discards these changes. " @@ -1814,120 +1845,119 @@ msgstr "" " Il testo corrente è stato modificato senza salvare \n" " Continuando si perdono tutte le modiiche. " -#: gtkedit/editcmd.c:814 gtkedit/editcmd.c:847 gtkedit/editcmd.c:998 +#: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020 msgid "Continue" msgstr "Continua" -#: gtkedit/editcmd.c:837 -msgid " Error trying to open file for reading " -msgstr " Errore nell'apertura del file in lettura " - #. Heads the 'Load' file dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:837 gtkedit/editcmd.c:853 +#: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875 msgid " Load " msgstr " Carica " -#: gtkedit/editcmd.c:998 gtkedit/editcmd.c:1095 +#: gtkedit/editcmd.c:859 +msgid " Error trying to open file for reading " +msgstr " Errore nell'apertura del file in lettura " + +#: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. " msgstr " Il blocco è molto grande, non riuscirai ad usare l'undo. " -#: gtkedit/editcmd.c:1095 -msgid " Cancel " -msgstr " Annulla " - -#: gtkedit/editcmd.c:1095 +#: gtkedit/editcmd.c:1117 msgid " Continue " msgstr " Continua " -#: gtkedit/editcmd.c:1151 -#, fuzzy +#: gtkedit/editcmd.c:1117 +msgid " Cancel " +msgstr " Annulla " + +#: gtkedit/editcmd.c:1173 msgid "o&Ne" msgstr "&Nome" -#: gtkedit/editcmd.c:1153 src/filegui.c:597 +#: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597 msgid "al&L" msgstr "&Tutti" -#: gtkedit/editcmd.c:1155 src/file.c:2193 src/filegui.c:267 +#: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2193 src/filegui.c:267 msgid "&Skip" msgstr "Ignora" -#: gtkedit/editcmd.c:1157 +#: gtkedit/editcmd.c:1179 msgid "&Replace" msgstr "Sostituisci" -#: gtkedit/editcmd.c:1163 gtkedit/editcmd.c:1585 +#: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607 msgid " Replace with: " msgstr " Sostituisci con: " -#: gtkedit/editcmd.c:1167 +#: gtkedit/editcmd.c:1189 msgid " Confirm replace " msgstr " Conferma sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1199 gtkedit/editcmd.c:1284 +#: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306 msgid "scanf &Expression" msgstr "&Espressione scanf" -#: gtkedit/editcmd.c:1201 +#: gtkedit/editcmd.c:1223 msgid "replace &All" msgstr "sostituisci tutto" -#: gtkedit/editcmd.c:1203 +#: gtkedit/editcmd.c:1225 msgid "pr&Ompt on replace" msgstr "chiedi a &Ogni sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1205 gtkedit/editcmd.c:1286 +#: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308 msgid "&Backwards" msgstr "Indietro" -#: gtkedit/editcmd.c:1207 gtkedit/editcmd.c:1288 +#: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310 msgid "&Regular expression" msgstr "espressione &Regolare" -#: gtkedit/editcmd.c:1209 gtkedit/editcmd.c:1290 +#: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312 msgid "&Whole words only" msgstr "solo parole intere" -#: gtkedit/editcmd.c:1211 gtkedit/editcmd.c:1292 +#: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314 msgid "case &Sensitive" msgstr "controlla maiuscole/minuscole" -#: gtkedit/editcmd.c:1215 +#: gtkedit/editcmd.c:1237 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 " msgstr " Inserisci l'ordine dell'argomento di sostituzione es. 3,2,1,4 " -#: gtkedit/editcmd.c:1219 +#: gtkedit/editcmd.c:1241 msgid " Enter replacement string:" msgstr " Inserisci stringa di sostituzione:" -#: gtkedit/editcmd.c:1223 gtkedit/editcmd.c:1296 src/view.c:1998 +#: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998 msgid " Enter search string:" msgstr " Inserisci stringa di ricerca" #. Heads the 'Replace' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1242 gtkedit/editcmd.c:1494 gtkedit/editcmd.c:1585 -#: gtkedit/editcmd.c:2124 gtkedit/editcmd.c:2155 gtkedit/editcmd.c:2157 +#: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607 +#: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180 msgid " Replace " msgstr " Sostituisci " #. Heads the 'Search' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:1310 gtkedit/editcmd.c:1488 gtkedit/editcmd.c:2226 +#: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249 #: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966 #: src/view.c:1998 msgid " Search " msgstr " Cerca " #. An input line comes after the ':' -#: gtkedit/editcmd.c:1360 +#: gtkedit/editcmd.c:1382 msgid " Enter search text : " msgstr " Scrivi il testo da cercare: " -#: gtkedit/editcmd.c:1367 +#: gtkedit/editcmd.c:1389 msgid " Enter replace text : " msgstr " Scrivi il testo da sostituire: " -#: gtkedit/editcmd.c:1370 gtkedit/editcmd.c:1371 -#, fuzzy, c-format +#: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393 +#, c-format msgid "" "You can enter regexp substrings with %s\n" "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\"" @@ -1935,13 +1965,12 @@ msgstr "" "Puoi inserire un'espressione regolare con %s (non \\1, \\2 come in sed) e " "poi usare \"Ordine...inserimento\"" -#: gtkedit/editcmd.c:1373 +#: gtkedit/editcmd.c:1395 msgid " Enter argument (or substring) order : " msgstr " Inserisci ordine argomento (o sottostringa):" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:1378 -#, fuzzy +#: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400 msgid "" "Enter the order of replacement of your scanf\n" "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2" @@ -1949,54 +1978,52 @@ msgstr "" "Immetti l'ordine di sostituzione in formato scanf o sottostringhe regexp" #. The following are check boxes -#: gtkedit/editcmd.c:1383 +#: gtkedit/editcmd.c:1405 msgid " Whole words only " msgstr " Solo parole intere " -#: gtkedit/editcmd.c:1385 +#: gtkedit/editcmd.c:1407 msgid " Case sensitive " msgstr " Verifica maiuscole/minuscole " -#: gtkedit/editcmd.c:1388 +#: gtkedit/editcmd.c:1410 msgid " Regular expression " msgstr " Espressione regolare " -#: gtkedit/editcmd.c:1389 gtkedit/editcmd.c:1390 -#, fuzzy +#: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412 msgid "" "See the regex man page for how\n" "to compose a regular expression" msgstr "Controlla la man page di regex per scrivere un'espressione regolare" -#: gtkedit/editcmd.c:1396 +#: gtkedit/editcmd.c:1418 msgid " Backwards " msgstr " Indietro " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1398 gtkedit/editcmd.c:1399 +#: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421 msgid "Warning: Searching backward can be slow" msgstr "Attenzione: la ricerca all'indietro puo' essere lenta " -#: gtkedit/editcmd.c:1412 +#: gtkedit/editcmd.c:1434 msgid " Prompt on replace " msgstr " Conferma prima di sostituire " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1414 +#: gtkedit/editcmd.c:1436 msgid "Ask before making each replacement" msgstr "Conferma prima di ogni sostituzione" -#: gtkedit/editcmd.c:1416 +#: gtkedit/editcmd.c:1438 msgid " Replace all " msgstr " Sostituisci tutto " -#: gtkedit/editcmd.c:1419 +#: gtkedit/editcmd.c:1441 msgid " Scanf expression " msgstr " Espressione scanf " #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1421 -#, fuzzy +#: gtkedit/editcmd.c:1443 msgid "" "Allows entering of a C format string,\n" "see the scanf man page" @@ -2005,33 +2032,32 @@ msgstr "" "scanf" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1426 +#: gtkedit/editcmd.c:1448 msgid "Begin search, Enter" msgstr "Inizia ricerca, Invio" #. Tool hint -#: gtkedit/editcmd.c:1429 +#: gtkedit/editcmd.c:1451 msgid "Abort this dialog, Esc" msgstr "Esci da questa maschera, Esc" -#: gtkedit/editcmd.c:1585 +#: gtkedit/editcmd.c:1607 msgid "Replace" msgstr "Sostituisci" -#: gtkedit/editcmd.c:1585 -msgid "Replace all" -msgstr "Sostituisci tutto" - -#: gtkedit/editcmd.c:1585 -#, fuzzy -msgid "Replace one" -msgstr " Sostituisci " - -#: gtkedit/editcmd.c:1585 +#: gtkedit/editcmd.c:1607 msgid "Skip" msgstr "Ignora" -#: gtkedit/editcmd.c:1947 +#: gtkedit/editcmd.c:1607 +msgid "Replace all" +msgstr "Sostituisci tutto" + +#: gtkedit/editcmd.c:1607 +msgid "Replace one" +msgstr " Sostituisci " + +#: gtkedit/editcmd.c:1969 msgid "" " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions " msgstr "" @@ -2039,25 +2065,25 @@ msgstr "" "conversioni " #. "Invalid regexp string or scanf string" -#: gtkedit/editcmd.c:2126 +#: gtkedit/editcmd.c:2149 msgid " Error in replacement format string. " msgstr " Errore nella sostituzione della stringa. " -#: gtkedit/editcmd.c:2154 +#: gtkedit/editcmd.c:2177 #, c-format msgid " %ld replacements made. " msgstr " eseguite %ld sostituzioni. " -#: gtkedit/editcmd.c:2157 gtkedit/editcmd.c:2226 +#: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249 msgid " Search string not found. " msgstr " Testo non trovato " #. Confirm 'Quit' dialog box -#: gtkedit/editcmd.c:2250 gtkedit/editcmd.c:2265 gtkedit/editcmd.c:2268 +#: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291 msgid " Quit " msgstr " Esci " -#: gtkedit/editcmd.c:2251 gtkedit/editcmd.c:2269 +#: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292 msgid "" " Current text was modified without a file save. \n" " Save with exit? " @@ -2065,137 +2091,137 @@ msgstr "" " Il testo è stato modificato senza salvarlo. \n" " Lo salvo in uscita?" -#: gtkedit/editcmd.c:2265 +#: gtkedit/editcmd.c:2288 msgid " File was modified, Save with exit? " msgstr " Il file è stato modificato. Lo salvo uscendo? " -#: gtkedit/editcmd.c:2265 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2164 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 -msgid "&No" -msgstr "&No" - -#: gtkedit/editcmd.c:2265 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 -#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:854 src/screen.c:2164 -#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:746 src/view.c:404 -msgid "&Yes" -msgstr "&Si" - -#: gtkedit/editcmd.c:2265 +#: gtkedit/editcmd.c:2288 msgid "Cancel quit" msgstr "Annulla uscita" -#: gtkedit/editcmd.c:2269 +#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +msgid "&Yes" +msgstr "&Si" + +#: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252 +#: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165 +#: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404 +msgid "&No" +msgstr "&No" + +#: gtkedit/editcmd.c:2292 msgid " &Cancel quit " msgstr "&Annulla uscita " -#: gtkedit/editcmd.c:2269 -msgid " &No " -msgstr " &No " - -#: gtkedit/editcmd.c:2269 +#: gtkedit/editcmd.c:2292 msgid " &Yes " msgstr " &Si " -#: gtkedit/editcmd.c:2501 gtkedit/editcmd.c:2576 +#: gtkedit/editcmd.c:2292 +msgid " &No " +msgstr " &No " + +#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599 msgid " Copy to clipboard " msgstr " Copia nella clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2501 gtkedit/editcmd.c:2523 gtkedit/editcmd.c:2576 -#: gtkedit/editcmd.c:2589 +#: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599 +#: gtkedit/editcmd.c:2612 msgid " Unable to save to file. " msgstr " impossibile salvare il file. " -#: gtkedit/editcmd.c:2523 gtkedit/editcmd.c:2589 +#: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612 msgid " Cut to clipboard " msgstr " Taglia nella clipboard " -#: gtkedit/editcmd.c:2611 gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2620 -#: gtkedit/editcmd.c:2623 -msgid " Enter line: " -msgstr " Linea: " - -#: gtkedit/editcmd.c:2611 gtkedit/editcmd.c:2615 gtkedit/editcmd.c:2620 -#: gtkedit/editcmd.c:2623 src/view.c:1913 +#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 +#: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913 msgid " Goto line " msgstr " Vai alla linea " -#: gtkedit/editcmd.c:2644 gtkedit/editcmd.c:2657 +#: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643 +#: gtkedit/editcmd.c:2646 +msgid " Enter line: " +msgstr " Linea: " + +#: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680 msgid " Save Block " msgstr " Salva blocco evidenziato " -#: gtkedit/editcmd.c:2694 +#: gtkedit/editcmd.c:2717 msgid " Insert File " msgstr " Inserisci file " -#: gtkedit/editcmd.c:2707 -msgid " Error trying to insert file. " -msgstr " Errore nell'inserimento del file " - -#: gtkedit/editcmd.c:2707 +#: gtkedit/editcmd.c:2730 msgid " Insert file " msgstr "Inserisci file " +#: gtkedit/editcmd.c:2730 +msgid " Error trying to insert file. " +msgstr " Errore nell'inserimento del file " + #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2729 +#: gtkedit/editcmd.c:2752 msgid " Sort block " msgstr " Ordina " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2729 gtkedit/editcmd.c:2783 +#: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806 msgid " You must first highlight a block of text. " msgstr " Seleziona prima una parte di testo " -#: gtkedit/editcmd.c:2736 +#: gtkedit/editcmd.c:2759 msgid " Run Sort " msgstr " Ordina il testo " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2738 +#: gtkedit/editcmd.c:2761 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: " msgstr " Inserisci opzioni di ordinamento (man sort) separate da spazi: " -#: gtkedit/editcmd.c:2749 gtkedit/editcmd.c:2755 +#: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778 msgid " Sort " msgstr " Ordina " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2751 +#: gtkedit/editcmd.c:2774 msgid " Error trying to execute sort command " msgstr " Errore nell'esecuzione del comando `sort' " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2757 +#: gtkedit/editcmd.c:2780 msgid " Sort returned non-zero: " msgstr " Il `sort' è uscito con valore non-zero " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2781 gtkedit/editcmd.c:2811 +#: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834 msgid " Process block " msgstr " Analizza blocco testo " #. Not essential to translate -#: gtkedit/editcmd.c:2813 +#: gtkedit/editcmd.c:2836 msgid " Error trying to stat file " msgstr " Errore nel leggere lo stato del file " -#: gtkedit/editcmd.c:2884 +#: gtkedit/editcmd.c:2907 msgid " Mail " msgstr " Posta " -#: gtkedit/editcmd.c:2897 +#: gtkedit/editcmd.c:2920 msgid " Copies to" msgstr " Copie a" -#: gtkedit/editcmd.c:2901 +#: gtkedit/editcmd.c:2924 msgid " Subject" msgstr " Soggetto" -#: gtkedit/editcmd.c:2905 +#: gtkedit/editcmd.c:2928 msgid " To" msgstr " A" -#: gtkedit/editcmd.c:2907 +#: gtkedit/editcmd.c:2930 msgid " mail -s -c " msgstr " mail -s -c " @@ -2213,7 +2239,6 @@ msgid " About " msgstr " Informazioni" #: gtkedit/editmenu.c:75 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Cooledit v3.11.5\n" @@ -2387,7 +2412,7 @@ msgstr "&Generale... " msgid "&Save mode..." msgstr "Modalità &Salvataggio..." -#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1345 +#: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1349 msgid "&Layout..." msgstr "&Aspetto..." @@ -2569,22 +2594,22 @@ msgstr "Aggiorna display\tC-l" msgid "Macros and internal commands" msgstr "Macro e comandi interni" -#: gtkedit/editoptions.c:36 -msgid "Emacs" -msgstr "Emacs" - #: gtkedit/editoptions.c:36 msgid "Intuitive" msgstr "Intuitivo" -#: gtkedit/editoptions.c:39 -msgid "Dynamic paragraphing" -msgstr "Formattazione dinamica paragrafi" +#: gtkedit/editoptions.c:36 +msgid "Emacs" +msgstr "Emacs" #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "None" msgstr "Niente" +#: gtkedit/editoptions.c:39 +msgid "Dynamic paragraphing" +msgstr "Formattazione dinamica paragrafi" + #: gtkedit/editoptions.c:39 msgid "Type writer wrap" msgstr "A capo automatico" @@ -2648,7 +2673,7 @@ msgid "Error initialising editor.\n" msgstr "Errore nell'inizializzazione dell'editor.\n" #: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806 -#: src/main.c:1711 src/screen.c:2394 src/screen.c:2424 src/tree.c:1009 +#: src/main.c:1715 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008 #: src/view.c:2068 msgid "Help" msgstr "Aiuto" @@ -2661,13 +2686,13 @@ msgstr "Marca" msgid "Replac" msgstr "Sostit" -#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1713 +#: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1717 msgid "PullDn" msgstr "Menu" #. gtk_edit_menu #: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818 -#: src/main.c:1714 src/view.c:2070 src/view.c:2092 +#: src/main.c:1718 src/view.c:2070 src/view.c:2092 msgid "Quit" msgstr "Esci" @@ -2692,68 +2717,59 @@ msgstr "" #: gtkedit/gtkedit.c:1246 msgid "Interactive help browser" -msgstr "" +msgstr "Guida in linea interattiva" #: gtkedit/gtkedit.c:1247 -#, fuzzy msgid "Save to current file name" -msgstr " Inserisci nome file: " +msgstr "Salva con nome corrente" #: gtkedit/gtkedit.c:1248 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text" -msgstr "" +msgstr "Abilita/disabilita selezione invisibile del testo" #: gtkedit/gtkedit.c:1249 -#, fuzzy -msgid "Find and replace strings/regular expressions" -msgstr " Espressione regolare errata " - -#: gtkedit/gtkedit.c:1249 -#, fuzzy msgid "Replc" msgstr "Sostit" +#: gtkedit/gtkedit.c:1249 +msgid "Find and replace strings/regular expressions" +msgstr "Trova e sostituisci stringhe/espressioni regolari" + #: gtkedit/gtkedit.c:1250 -#, fuzzy msgid "Copy highlighted block to cursor position" -msgstr "Copia blocco al cursore\tF5" +msgstr "Copia blocco selezionato dov'è il cursore" #: gtkedit/gtkedit.c:1252 -#, fuzzy msgid "Move highlighted block to cursor position" -msgstr "Sposta blocco al cursore \tF6" +msgstr "Sposta blocco selezionato dov'è il cursore " #: gtkedit/gtkedit.c:1253 -#, fuzzy msgid "Find" -msgstr "Terminato" +msgstr "Cerca" #: gtkedit/gtkedit.c:1253 -#, fuzzy msgid "Find strings/regular expressions" -msgstr " Espressione regolare errata " +msgstr "Trova stringhe/espressioni regolari " #: gtkedit/gtkedit.c:1254 -msgid "Delete highlighted text" -msgstr "" - -#: gtkedit/gtkedit.c:1254 -#, fuzzy msgid "Dlete" msgstr "Elimina" -#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1712 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 +#: gtkedit/gtkedit.c:1254 +msgid "Delete highlighted text" +msgstr "Cancella testo selezionato" + +#: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1716 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426 msgid "Menu" msgstr "MenuUt" #: gtkedit/gtkedit.c:1255 -#, fuzzy msgid "Pull down menu" msgstr "menu a &Cascata" #: gtkedit/gtkedit.c:1256 msgid "Exit editor" -msgstr "" +msgstr "Esci dall'editor" #: gtkedit/gtkedit.c:1290 msgid "Clear the edit buffer" @@ -2779,6 +2795,11 @@ msgstr "copia un blocco in un file" msgid "Search/Replace" msgstr "Cerca/Sostituisci" +#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 +#: gtkedit/syntax.c:1078 +msgid " Spelling Message " +msgstr " Messaggio ispell " + #: gtkedit/syntax.c:1051 msgid "" " Fail trying to open ispell program. \n" @@ -2789,11 +2810,6 @@ msgstr "" " Controlla che sia nel PATH e che funzioni con l'opzione -a. \n" " Oppure, disabilita il controllo ortografico nel menu Opzioni. " -#: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069 -#: gtkedit/syntax.c:1078 -msgid " Spelling Message " -msgstr " Messaggio ispell " - #: gtkedit/syntax.c:1060 msgid "" " Fail trying to open ispell pipes. \n" @@ -2823,7 +2839,6 @@ msgstr "" " Ispell è stato rilanciato. " #: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353 -#, fuzzy msgid " Load Syntax Rules " msgstr " Carica file sintassi " @@ -2837,14 +2852,14 @@ msgstr "" " E' stato installato un nuovo file sintassi. \n" " Il vostro vecchio file sintassi è stato salvato con estensione .OLD . " -#: gtkedit/syntax.c:1487 -msgid " File access error " -msgstr " Errore di accesso al file " - #: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494 msgid " Load syntax file " msgstr " Carica file sintassi " +#: gtkedit/syntax.c:1487 +msgid " File access error " +msgstr " Errore di accesso al file " + #: gtkedit/syntax.c:1493 #, c-format msgid " Error in file %s on line %d " @@ -3016,10 +3031,6 @@ msgstr "&Cancellazione " msgid " Confirmation " msgstr " Conferme " -#: src/boxes.c:461 -msgid "7 bits" -msgstr "7 bits" - #: src/boxes.c:461 msgid "Full 8 bits output" msgstr "Uscita completa a 8 bit" @@ -3028,6 +3039,10 @@ msgstr "Uscita completa a 8 bit" msgid "ISO 8859-1" msgstr "ISO 8859-1" +#: src/boxes.c:461 +msgid "7 bits" +msgstr "7 bits" + #: src/boxes.c:468 msgid "F&ull 8 bits input" msgstr "Accetta in &Ingresso 8 bits" @@ -3152,7 +3167,7 @@ msgstr "Cance&lla selez." #: src/chmod.c:117 msgid "S&et marked" msgstr "Imposta s&elez." - + #: src/chmod.c:118 msgid "&Marked all" msgstr "Tutti i file &marcati" @@ -3202,7 +3217,6 @@ msgid " I can't run the Chmod command on an extfs " msgstr " Non si posso eseguire chmod su un extfs " #: src/chmod.c:325 -#, fuzzy msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs " msgstr " Non si puo' eseguire chown su un tarfs " @@ -3272,30 +3286,30 @@ msgstr " File selezionati, cambio directory?" msgid "Could not change directory" msgstr " Non posso aprire la directory `%s' " -#: src/cmd.c:283 -msgid " Filename:" -msgstr "File:" - #: src/cmd.c:283 msgid " View file " msgstr "Visualizza file" -#: src/cmd.c:300 -msgid " Filter command and arguments:" -msgstr " Comando per il filtro (inclusi argomenti):" +#: src/cmd.c:283 +msgid " Filename:" +msgstr "File:" #: src/cmd.c:300 msgid " Filtered view " msgstr " Visualizza file (con filtro)" -#: src/cmd.c:388 -msgid " Enter directory name:" -msgstr " Inserisci nome directory: " +#: src/cmd.c:300 +msgid " Filter command and arguments:" +msgstr " Comando per il filtro (inclusi argomenti):" #: src/cmd.c:388 msgid "Create a new Directory" msgstr "Crea nuova directory" +#: src/cmd.c:388 +msgid " Enter directory name:" +msgstr " Inserisci nome directory: " + #: src/cmd.c:449 msgid " Filter " msgstr " Filtro " @@ -3320,14 +3334,14 @@ msgstr "Modifica file delle estensioni" msgid " Which extension file you want to edit? " msgstr " Quale file delle estensioni vuoi editare? " -#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668 -msgid "&System Wide" -msgstr "&Sistema" - #: src/cmd.c:642 msgid "&User" msgstr "&Utente" +#: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668 +msgid "&System Wide" +msgstr "&Sistema" + #: src/cmd.c:665 msgid "Menu file edit" msgstr "Modifica file del menu" @@ -3336,14 +3350,14 @@ msgstr "Modifica file del menu" msgid " Which menu file will you edit? " msgstr " Quale file del menu vuoi editare?" -#: src/cmd.c:668 -msgid "&Home" -msgstr "&Home" - #: src/cmd.c:668 msgid "&Local" msgstr "&Locale" +#: src/cmd.c:668 +msgid "&Home" +msgstr "&Home" + #: src/cmd.c:853 msgid " Compare directories " msgstr " Conftonta directories" @@ -3467,7 +3481,6 @@ msgid " FTP to machine " msgstr " Connessione FTP " #: src/cmd.c:1374 -#, fuzzy msgid " SMB link to machine " msgstr " Connessione FTP " @@ -3479,14 +3492,14 @@ msgstr " Configurazione del routing " msgid " Enter host name to use as a source routing hop: " msgstr " " -#: src/cmd.c:1392 -msgid " Error while looking up IP address " -msgstr " Errore nella determinazione dell'IP address " - #: src/cmd.c:1392 msgid " Host name " msgstr " Nome dell'host " +#: src/cmd.c:1392 +msgid " Error while looking up IP address " +msgstr " Errore nella determinazione dell'IP address " + #: src/cmd.c:1403 msgid " Undelete files on an ext2 file system " msgstr " Ripristina file da un filesystem ext2 " @@ -3603,7 +3616,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: src/ext.c:143 src/user.c:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Can't generate unique filename \n" " %s " @@ -3640,6 +3653,10 @@ msgstr "Formato del " msgid " file error " msgstr " errore nel file " +#: src/ext.c:432 +msgid "Format of the ~/" +msgstr "Formato di ~/" + #: src/ext.c:432 msgid "" " file has changed\n" @@ -3649,10 +3666,6 @@ msgstr "" " il file è cambiato\n" "con la versione 3.0. Puoi anche copiarlo dal precedente " -#: src/ext.c:432 -msgid "Format of the ~/" -msgstr "Formato di ~/" - #: src/ext.c:434 msgid "" "mc.ext or use that\n" @@ -3665,15 +3678,15 @@ msgstr "" msgid "mc.ext will be used for this moment." msgstr "mc.ext verrà momentaneamente usato." -#: src/file.c:154 src/tree.c:640 +#: src/file.c:154 src/tree.c:639 msgid " Copy " msgstr " Copia " -#: src/file.c:155 src/tree.c:678 +#: src/file.c:155 src/tree.c:677 msgid " Move " msgstr " Muovi " -#: src/file.c:156 src/tree.c:746 +#: src/file.c:156 src/tree.c:745 msgid " Delete " msgstr " Cancel " @@ -3938,7 +3951,7 @@ msgstr "" " %s" #: src/file.c:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " `%s' and `%s' are the same directory " msgstr " `%s' e `%s' sono lo stesso file " @@ -3998,14 +4011,14 @@ msgstr " Errore interno: get_file \n" msgid "1Copy" msgstr "1Copia" -#: src/file.c:1680 -msgid "1Delete" -msgstr "1Cancella" - #: src/file.c:1680 msgid "1Move" msgstr "1Sposta" +#: src/file.c:1680 +msgid "1Delete" +msgstr "1Cancella" + #: src/file.c:1695 #, c-format msgid "%o %f \"%s\"%m" @@ -4026,14 +4039,6 @@ msgstr "%o %f \"%s\"%e" msgid "%o %d %f%e" msgstr "%o %d %f%e" -#: src/file.c:1703 -msgid "directories" -msgstr "directory" - -#: src/file.c:1703 -msgid "directory" -msgstr "directory" - #: src/file.c:1703 msgid "file" msgstr "file" @@ -4042,26 +4047,34 @@ msgstr "file" msgid "files" msgstr "files" -#: src/file.c:1704 -msgid " with source mask:" -msgstr " con maschera:" +#: src/file.c:1703 +msgid "directory" +msgstr "directory" + +#: src/file.c:1703 +msgid "directories" +msgstr "directory" #: src/file.c:1704 msgid "files/directories" msgstr "files/directory" +#: src/file.c:1704 +msgid " with source mask:" +msgstr " con maschera:" + #: src/file.c:1856 msgid " Can't operate on \"..\"! " msgstr " Non posso operare su \"..\" " -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2116 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: src/file.c:1875 src/screen.c:2116 +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 msgid "Yes" msgstr "Si" +#: src/file.c:1875 src/screen.c:2117 +msgid "No" +msgstr "No" + #: src/file.c:1928 msgid " Sorry, I could not put the job in background " msgstr " Spiacente, non posso mettere il programma in background " @@ -4081,14 +4094,14 @@ msgid "" " %s " msgstr " La destinazione `%s' deve essere una directory " -#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 -msgid "&Abort" -msgstr "Esci" - #: src/file.c:2193 msgid "&Retry" msgstr "&Riprova" +#: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592 +msgid "&Abort" +msgstr "Esci" + #: src/file.c:2245 msgid "" "\n" @@ -4278,18 +4291,18 @@ msgid "&Edit - F4" msgstr "&Modifica - F4" #: src/find.c:170 -msgid "Content: " -msgstr "Contenuto: " +msgid "Start at:" +msgstr "Inizia a:" #: src/find.c:170 msgid "Filename:" msgstr "Nome file:" #: src/find.c:170 -msgid "Start at:" -msgstr "Inizia a:" +msgid "Content: " +msgstr "Contenuto: " -#: src/find.c:171 src/main.c:1236 src/main.c:1260 +#: src/find.c:171 src/main.c:1240 src/main.c:1264 msgid "&Tree" msgstr "&Albero" @@ -4319,14 +4332,14 @@ msgstr "Terminato" msgid "Searching %s" msgstr "Cercando %s" -#: src/find.c:717 -msgid "Restart" -msgstr "Riavvia" - #: src/find.c:717 src/find.c:757 msgid "Suspend" msgstr "Sospende" +#: src/find.c:717 +msgid "Restart" +msgstr "Riavvia" + #: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056 msgid "Searching" msgstr "Cercando" @@ -4476,6 +4489,10 @@ msgstr " Etichetta directory " msgid "Moving " msgstr "Spostando " +#: src/hotlist.c:892 +msgid "New hotlist entry" +msgstr "Nuova entry per la hotlist" + #: src/hotlist.c:892 msgid "Directory label" msgstr "Etichetta directory" @@ -4484,10 +4501,6 @@ msgstr "Etichetta directory" msgid "Directory path" msgstr "Path della directory" -#: src/hotlist.c:892 -msgid "New hotlist entry" -msgstr "Nuova entry per la hotlist" - #: src/hotlist.c:973 msgid " New hotlist group " msgstr "Nuovo gruppo" @@ -4547,22 +4560,22 @@ msgstr " MC non pu msgid " file, your old hotlist entries were not deleted" msgstr " file, la vostra vecchia lista favoriti non è stata cancellata" -#: src/hotlist.c:1431 -msgid " file and [Hotlist] section in ~/" -msgstr "e la sezione [Hotlist] in ~/" - #: src/hotlist.c:1431 msgid "You have ~/" msgstr "Avete ~/" -#: src/hotlist.c:1432 -msgid " most probably was created\n" -msgstr " è stato creato probabilmente\n" +#: src/hotlist.c:1431 +msgid " file and [Hotlist] section in ~/" +msgstr "e la sezione [Hotlist] in ~/" #: src/hotlist.c:1432 msgid "Your ~/" msgstr "il vostro ~/" +#: src/hotlist.c:1432 +msgid " most probably was created\n" +msgstr " è stato creato probabilmente\n" + #: src/hotlist.c:1433 msgid "" "by an earlier development version of MC\n" @@ -4750,7 +4763,7 @@ msgstr "&Permessi" msgid "&File types" msgstr "&Tipo di file" -#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146 +#: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145 msgid "&Save" msgstr "&Salva" @@ -4767,7 +4780,7 @@ msgstr "Divisione pannello. " msgid " Highlight... " msgstr " Evidenziazione colori..." -#: src/layout.c:383 src/option.c:157 +#: src/layout.c:383 src/option.c:156 msgid " Other options " msgstr " Altre opzioni " @@ -4855,7 +4868,7 @@ msgstr "quali tasti non siano marcati con OK. Premi Barra spazio sui tasti" msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab." msgstr "mancanti, o clicka con il mouse per ridefinirli. Spostati con il TAB." -#: src/main.c:700 +#: src/main.c:704 msgid "" " The Commander can't change to the directory that \n" " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n" @@ -4867,260 +4880,259 @@ msgstr "" " rimosso la directory in questione, o vi siete entrati \n" " usando il comando `su'?" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:779 msgid "Press any key to continue..." msgstr "Premi un tasto per continuare..." -#: src/main.c:825 +#: src/main.c:829 msgid " The shell is already running a command " msgstr " La shell sta già eseguendo un comando " -#: src/main.c:852 src/screen.c:2114 src/screen.c:2162 +#: src/main.c:856 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 msgid " The Midnight Commander " msgstr " Midnight Commander " -#: src/main.c:853 +#: src/main.c:857 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? " msgstr " Vuoi veramente uscire da Midnight Commander? " -#: src/main.c:1233 src/main.c:1257 +#: src/main.c:1237 src/main.c:1261 msgid "&Listing mode..." msgstr "&Modalità vista..." -#: src/main.c:1234 src/main.c:1258 +#: src/main.c:1238 src/main.c:1262 msgid "&Quick view C-x q" msgstr "&Vista rapida C-x q" -#: src/main.c:1235 src/main.c:1259 +#: src/main.c:1239 src/main.c:1263 msgid "&Info C-x i" msgstr "&Informazioni C-x i" -#: src/main.c:1238 src/main.c:1262 +#: src/main.c:1242 src/main.c:1266 msgid "&Sort order..." msgstr "&Ordina per..." -#: src/main.c:1240 src/main.c:1264 +#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 msgid "&Filter..." msgstr "&Filtro" -#: src/main.c:1243 src/main.c:1267 +#: src/main.c:1247 src/main.c:1271 msgid "&Network link..." msgstr "&Connessione rete..." -#: src/main.c:1244 src/main.c:1268 +#: src/main.c:1248 src/main.c:1272 msgid "FT&P link..." msgstr "Connessione FT&P..." -#: src/main.c:1246 src/main.c:1270 -#, fuzzy +#: src/main.c:1250 src/main.c:1274 msgid "SM&B link..." msgstr "Connessione FT&P..." -#: src/main.c:1251 src/main.c:1275 +#: src/main.c:1255 src/main.c:1279 msgid "&Drive... M-d" msgstr "&Disco... M-d" -#: src/main.c:1253 src/main.c:1277 +#: src/main.c:1257 src/main.c:1281 msgid "&Rescan C-r" msgstr "&Ri-leggi C-r" -#: src/main.c:1281 +#: src/main.c:1285 msgid "&User menu F2" msgstr "Menu &Utente F2" -#: src/main.c:1282 +#: src/main.c:1286 msgid "&View F3" msgstr "&Visualizza F3" -#: src/main.c:1283 +#: src/main.c:1287 msgid "Vie&w file... " msgstr "Visuali&Zza file... " -#: src/main.c:1284 +#: src/main.c:1288 msgid "&Filtered view M-!" msgstr "Vista &Filtrata M-!" -#: src/main.c:1285 +#: src/main.c:1289 msgid "&Edit F4" msgstr "&Modifica F4" -#: src/main.c:1286 +#: src/main.c:1290 msgid "&Copy F5" msgstr "&Copia F5" -#: src/main.c:1287 +#: src/main.c:1291 msgid "c&Hmod C-x c" msgstr "&Permessi C-x c" -#: src/main.c:1289 +#: src/main.c:1293 msgid "&Link C-x l" msgstr "Co&Llegamento C-x l" -#: src/main.c:1290 +#: src/main.c:1294 msgid "&SymLink C-x s" msgstr "Colleg. &Simbolico C-x s" -#: src/main.c:1291 +#: src/main.c:1295 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s" msgstr "Modifica C. Sim&B. C-x C-s" -#: src/main.c:1292 +#: src/main.c:1296 msgid "ch&Own C-x o" msgstr "Pr&Oprietario C-x o" -#: src/main.c:1293 +#: src/main.c:1297 msgid "&Advanced chown " msgstr "Proprietario &Avanzato" -#: src/main.c:1295 +#: src/main.c:1299 msgid "&Rename/Move F6" msgstr "&Rinomina/Sposta F6" -#: src/main.c:1296 +#: src/main.c:1300 msgid "&Mkdir F7" msgstr "Crea director&Y F7" -#: src/main.c:1297 +#: src/main.c:1301 msgid "&Delete F8" msgstr "Ca&Ncella F8" -#: src/main.c:1298 +#: src/main.c:1302 msgid "&Quick cd M-c" msgstr "Cambia &Dir veloce M-c" -#: src/main.c:1300 +#: src/main.c:1304 msgid "select &Group M-+" msgstr "Seleziona &Gruppo M-+" -#: src/main.c:1301 +#: src/main.c:1305 msgid "u&Nselect group M-\\" msgstr "De-selezio&Na gruppo M-\\" -#: src/main.c:1302 +#: src/main.c:1306 msgid "reverse selec&Tion M-*" msgstr "Inver&Ti selezione M-*" -#: src/main.c:1304 +#: src/main.c:1308 msgid "e&Xit F10" msgstr "&Esci F10" -#: src/main.c:1314 +#: src/main.c:1318 msgid "&Directory tree" msgstr "&Albero directory" -#: src/main.c:1316 +#: src/main.c:1320 msgid "&Find file M-?" msgstr "&Trova File M-?" -#: src/main.c:1317 +#: src/main.c:1321 msgid "s&Wap panels C-u" msgstr "Scambia &Pannelli C-u" -#: src/main.c:1318 +#: src/main.c:1322 msgid "switch &Panels on/off C-o" msgstr "Attiva/disattiva pan&Nelli C-o" -#: src/main.c:1319 +#: src/main.c:1323 msgid "&Compare directories C-x d" msgstr "&Confronta directory C-x d" -#: src/main.c:1320 +#: src/main.c:1324 msgid "e&Xternal panelize C-x !" msgstr "&Usa visualizzatore esterno C-x !" -#: src/main.c:1321 +#: src/main.c:1325 msgid "show directory s&Izes" msgstr "Mostra &Dimensione directory" -#: src/main.c:1323 +#: src/main.c:1327 msgid "command &History" msgstr "&Storico comandi" -#: src/main.c:1324 +#: src/main.c:1328 msgid "di&Rectory hotlist C-\\" msgstr "Directory &Favorite C-\\" -#: src/main.c:1326 +#: src/main.c:1330 msgid "&Active VFS list C-x a" msgstr "&Lista VFS attivi C-x a " -#: src/main.c:1329 +#: src/main.c:1333 msgid "&Background jobs C-x j" msgstr "Processsi in &Background C-x j" -#: src/main.c:1333 +#: src/main.c:1337 msgid "&Undelete files (ext2fs only)" msgstr "&Ripristina files (solo ext2fs)" -#: src/main.c:1336 +#: src/main.c:1340 msgid "&Listing format edit" msgstr "Modifica formato &Lista" -#: src/main.c:1338 +#: src/main.c:1342 msgid "&Extension file edit" msgstr "Modifica file &Estensioni" -#: src/main.c:1339 +#: src/main.c:1343 msgid "&Menu file edit" msgstr "Modifica il file &Menu" -#: src/main.c:1344 +#: src/main.c:1348 msgid "&Configuration..." msgstr "&Configurazione..." -#: src/main.c:1346 +#: src/main.c:1350 msgid "c&Onfirmation..." msgstr "C&Onferme..." -#: src/main.c:1347 +#: src/main.c:1351 msgid "&Display bits..." msgstr "&Mostra bits..." -#: src/main.c:1349 +#: src/main.c:1353 msgid "learn &Keys..." msgstr "Memorizza &Tasti..." -#: src/main.c:1352 +#: src/main.c:1356 msgid "&Virtual FS..." msgstr "Opzioni &VFS..." -#: src/main.c:1355 +#: src/main.c:1359 msgid "&Save setup" msgstr "&Salva configurazione" -#: src/main.c:1371 src/main.c:1373 +#: src/main.c:1375 src/main.c:1377 msgid " &Left " msgstr " &Sinistra " -#: src/main.c:1373 +#: src/main.c:1377 msgid " &Above " msgstr " Sopr&A " -#: src/main.c:1376 +#: src/main.c:1380 msgid " &File " msgstr " &File " -#: src/main.c:1377 +#: src/main.c:1381 msgid " &Command " msgstr " &Comando " -#: src/main.c:1378 +#: src/main.c:1382 msgid " &Options " msgstr " &Opzioni " -#: src/main.c:1380 src/main.c:1382 +#: src/main.c:1384 src/main.c:1386 msgid " &Right " msgstr " &Destra " -#: src/main.c:1382 +#: src/main.c:1386 msgid " &Below " msgstr " Sot&To " -#: src/main.c:1437 +#: src/main.c:1441 msgid " Information " msgstr " Informazioni " -#: src/main.c:1438 +#: src/main.c:1442 msgid "" " Using the fast reload option may not reflect the exact \n" " directory contents. In this cases you'll need to do a \n" @@ -5133,130 +5145,130 @@ msgstr "" " forzare l'aggiornamento della visualizzazione. \n" " Vedere le pagine del manuale per i dettagli. " -#: src/main.c:1917 +#: src/main.c:1921 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander" msgstr "Grazie per aver usato GNU Midnight Commander" -#: src/main.c:2276 +#: src/main.c:2280 #, c-format msgid "with mouse support on xterm%s.\n" msgstr "con supporto del mouse nell'xterm%s.\n" -#: src/main.c:2277 +#: src/main.c:2281 msgid " and the Linux console" msgstr " e la console Linux" -#: src/main.c:2372 +#: src/main.c:2376 msgid "The TERM environment variable is unset!\n" msgstr "La variabile TERM non è definita!\n" -#: src/main.c:2582 +#: src/main.c:2586 #, c-format msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n" msgstr "Directory delle librerie di Midnight Commander: %s\n" -#: src/main.c:2596 +#: src/main.c:2600 msgid "" "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n" msgstr "L'opzione -m è obsoleta. Controlla Display Bits... nel menu opzioni\n" -#: src/main.c:2673 +#: src/main.c:2677 msgid "Use to debug the background code" msgstr "Usare per correggere il codice in background" -#: src/main.c:2679 +#: src/main.c:2683 msgid "Request to run in color mode" msgstr "Richiede l'esecuzione a colori" -#: src/main.c:2681 +#: src/main.c:2685 msgid "Specifies a color configuration" msgstr "Specifica la configurazione dei colori" -#: src/main.c:2686 +#: src/main.c:2690 msgid "Edits one file" msgstr "Modifica un file" -#: src/main.c:2690 +#: src/main.c:2694 msgid "Displays this help message" msgstr "Mostra questo messaggio di aiuto" -#: src/main.c:2693 +#: src/main.c:2697 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme" msgstr "Mostra un messaggio di aiuto su come cambiare lo schema dei colori" -#: src/main.c:2696 +#: src/main.c:2700 msgid "Log ftp dialog to specified file" msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato" -#: src/main.c:2703 +#: src/main.c:2707 msgid "Obsolete" msgstr "Obsoleto" -#: src/main.c:2705 +#: src/main.c:2709 msgid "Requests to run in black and white" msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero" -#: src/main.c:2707 +#: src/main.c:2711 msgid "Disable mouse support in text version" msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalità testo" -#: src/main.c:2710 +#: src/main.c:2714 msgid "Disables subshell support" msgstr "Disabilita il supporto delle sottoshell" -#: src/main.c:2714 +#: src/main.c:2718 msgid "Prints working directory at program exit" msgstr "Visualizza la directory corrente in uscita" -#: src/main.c:2716 +#: src/main.c:2720 msgid "Resets soft keys on HP terminals" msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP" -#: src/main.c:2718 +#: src/main.c:2722 msgid "To run on slow terminals" msgstr "Per farlo andare su terminali lenti" -#: src/main.c:2721 +#: src/main.c:2725 msgid "Use stickchars to draw" msgstr "Usa caratteri semigrafici" -#: src/main.c:2725 +#: src/main.c:2729 msgid "Enables subshell support (default)" msgstr "Abilita il supporto sottoshell (predefinito)" -#: src/main.c:2730 +#: src/main.c:2734 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo" msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo" -#: src/main.c:2734 +#: src/main.c:2738 msgid "Displays the current version" msgstr "Visualizza la versione corrente" -#: src/main.c:2736 +#: src/main.c:2740 msgid "Launches the file viewer on a file" msgstr "Esegue il visualizzatore per un file" -#: src/main.c:2738 +#: src/main.c:2742 msgid "Forces xterm features" msgstr "Forza il comportamento xterm" -#: src/main.c:2740 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRIA" - -#: src/main.c:2740 +#: src/main.c:2744 msgid "Geometry for the window" msgstr "Geometria della finestra" -#: src/main.c:2741 +#: src/main.c:2744 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRIA" + +#: src/main.c:2745 msgid "No windows opened at startup" msgstr "Nessuna finestra aperta all'esecuzione" -#: src/main.c:2743 +#: src/main.c:2747 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit" msgstr "Mostra la directory che contiene il file di partenza .links e esce" -#: src/main.c:3034 +#: src/main.c:3039 msgid "" "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n" "On some systems you may want to run # `which mc`\n" @@ -5264,11 +5276,11 @@ msgstr "" "Non posso aprire il terminale. Devi eseguire mc senza l'opzione -P\n" "Su alcuni sistemi, basta eseguire `which mc`\n" -#: src/main.c:3112 +#: src/main.c:3117 msgid " Notice " msgstr " Avviso " -#: src/main.c:3113 +#: src/main.c:3118 msgid "" " The Midnight Commander configuration files \n" " are now stored in the ~/.mc directory, the \n" @@ -5279,112 +5291,112 @@ msgstr "" "\n" " I files sono appena stati spostati.\n" -#: src/option.c:75 +#: src/option.c:74 msgid "safe de&Lete" msgstr "unde&Lete" -#: src/option.c:76 +#: src/option.c:75 msgid "cd follows lin&Ks" msgstr "cd segue i lin&K" -#: src/option.c:77 +#: src/option.c:76 msgid "advanced cho&Wn" msgstr "opzioni avanzate cho&Wn" -#: src/option.c:78 +#: src/option.c:77 msgid "l&Ynx-like motion" msgstr "navigazione stile L&Ynx" -#: src/option.c:80 +#: src/option.c:79 msgid "Animation" msgstr "animazione" -#: src/option.c:82 +#: src/option.c:81 msgid "rotatin&G dash" msgstr "barre che &Girano" -#: src/option.c:84 +#: src/option.c:83 msgid "co&Mplete: show all" msgstr "completo: visuali&Zza tutto" -#: src/option.c:85 +#: src/option.c:84 msgid "&Use internal view" msgstr "usa &Visualizzatore interno" -#: src/option.c:86 +#: src/option.c:85 msgid "use internal ed&It" msgstr "usa &Editor interno" -#: src/option.c:87 +#: src/option.c:86 msgid "auto m&Enus" msgstr "auto men&U" -#: src/option.c:88 +#: src/option.c:87 msgid "&Auto save setup" msgstr "salva setu&P automaticamente" -#: src/option.c:89 +#: src/option.c:88 msgid "shell &Patterns" msgstr "pattern della s&Hell" -#: src/option.c:90 +#: src/option.c:89 msgid "Compute &Totals" msgstr "calcola &Totali" -#: src/option.c:91 +#: src/option.c:90 msgid "&Verbose operation" msgstr "operazioni &Dettagliate" -#: src/option.c:92 +#: src/option.c:91 msgid "&Fast dir reload" msgstr "aggiornamento &Rapido directory" -#: src/option.c:93 +#: src/option.c:92 msgid "mi&X all files" msgstr "mescola tutti i &File" -#: src/option.c:94 +#: src/option.c:93 msgid "&Drop down menus" msgstr "menu a &Cascata" -#: src/option.c:95 +#: src/option.c:94 msgid "ma&Rk moves down" msgstr "cursore &In basso mentre seleziona" -#: src/option.c:96 +#: src/option.c:95 msgid "show &Hidden files" msgstr "mostra file &Nascosti" -#: src/option.c:97 +#: src/option.c:96 msgid "show &Backup files" msgstr "mostra files di &Backup" -#: src/option.c:104 +#: src/option.c:103 msgid "&Never" msgstr "&Mai" -#: src/option.c:105 +#: src/option.c:104 msgid "on dumb &Terminals" msgstr "Solo su Terminali stupidi." -#: src/option.c:106 +#: src/option.c:105 msgid "alwa&Ys" msgstr "Sempre" #. Similar code is in layout.c (init_layout()) -#: src/option.c:154 +#: src/option.c:153 msgid " Configure options " msgstr " Configura opzioni " -#: src/option.c:155 +#: src/option.c:154 msgid " Panel options " msgstr " Opzioni del pannello " -#: src/option.c:156 +#: src/option.c:155 msgid " Pause after run... " msgstr "Pausa dopo l'esecuzione..." -#: src/option.c:208 +#: src/option.c:207 msgid "Configure options" msgstr "Configura opzioni" @@ -5477,31 +5489,31 @@ msgstr "GID" msgid " %s bytes in %d file%s" msgstr " %s bytes in %d file %s" -#: src/screen.c:1324 +#: src/screen.c:1325 msgid "Unknow tag on display format: " msgstr "Campo sconosciuto per la visualizzazione: " -#: src/screen.c:1450 +#: src/screen.c:1451 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default." msgstr "" -#: src/screen.c:2115 src/screen.c:2163 +#: src/screen.c:2116 src/screen.c:2164 msgid " Do you really want to execute? " msgstr " Vuoi eseguire realmente?" -#: src/screen.c:2128 src/screen.c:2178 +#: src/screen.c:2129 src/screen.c:2179 msgid " No action taken " msgstr " Nessuna azione intrapresa " -#: src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1017 +#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016 msgid "RenMov" msgstr "RinSpo" -#: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1021 +#: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020 msgid "Mkdir" msgstr "CreDir" -#: src/screen.c:2416 +#: src/screen.c:2417 #, c-format msgid "" " Can't chdir to %s \n" @@ -5532,7 +5544,7 @@ msgstr " Esco comunque?? " msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n" msgstr "Attenzione: non posso entrare su %s.\n" -#: src/tree.c:193 +#: src/tree.c:192 #, c-format msgid "" "Can't open the %s file for writing:\n" @@ -5541,41 +5553,41 @@ msgstr "" "Non posso aprire il file `%s' in scrittura:\n" "%s\n" -#: src/tree.c:638 +#: src/tree.c:637 #, c-format msgid "Copy \"%s\" directory to:" msgstr "Copia la directory `%s' a:" -#: src/tree.c:676 +#: src/tree.c:675 #, c-format msgid "Move \"%s\" directory to:" msgstr "Muovi la directory `%s' a:" -#: src/tree.c:683 +#: src/tree.c:682 #, c-format msgid "" " Can't stat the destination \n" " %s " msgstr "No puedo solicitar información sobre el destino" -#: src/tree.c:689 +#: src/tree.c:688 msgid " The destination isn't a directory " msgstr " La destinazione non è una directory " -#: src/tree.c:745 +#: src/tree.c:744 #, c-format msgid " Delete %s? " msgstr " Elimino %s? " -#: src/tree.c:777 -msgid "Dynamc" -msgstr "Dinamico" - -#: src/tree.c:777 +#: src/tree.c:776 msgid "Static" msgstr "Statico" -#: src/tree.c:867 +#: src/tree.c:776 +msgid "Dynamc" +msgstr "Dinamico" + +#: src/tree.c:866 #, c-format msgid "" " Can't chdir to \"%s\" \n" @@ -5584,15 +5596,15 @@ msgstr "" " Non posso entrare in `%s' \n" " %s " -#: src/tree.c:1013 +#: src/tree.c:1012 msgid "Forget" msgstr "Dimentica" -#: src/tree.c:1026 +#: src/tree.c:1025 msgid "Rmdir" msgstr "Elimina" -#: src/treestore.c:385 +#: src/treestore.c:360 #, c-format msgid "" "Can't write to the %s file:\n" @@ -5640,7 +5652,7 @@ msgid " I can't run programs while logged on a non local directory " msgstr " Impossibile eseguire programmi su una directory non locale" #: src/user.c:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " Empty file %s " msgstr "Copia files" @@ -5722,7 +5734,7 @@ msgid " Can't view: not a regular file " msgstr " Non posso vederlo: non è un file standard " #: src/view.c:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Can't open \"%s\"\n" " %s " @@ -5731,7 +5743,7 @@ msgstr "" " %s " #: src/view.c:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Can't stat \"%s\"\n" " %s " @@ -5776,7 +5788,7 @@ msgstr "" " Inserisci nuovo numero di linea:" #: src/view.c:1933 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " The current address is 0x%lx.\n" " Enter the new address:" @@ -5785,7 +5797,6 @@ msgstr "" " Inserisci nuovo numero di linea:" #: src/view.c:1935 -#, fuzzy msgid " Goto Address " msgstr " Vai alla linea " @@ -5813,14 +5824,14 @@ msgstr "Linea" msgid "RxSrch" msgstr "CercaRx" -#: src/view.c:2078 -msgid "EdHex" -msgstr "EdHex" - #: src/view.c:2078 msgid "EdText" msgstr "EdText" +#: src/view.c:2078 +msgid "EdHex" +msgstr "EdHex" + #: src/view.c:2080 msgid "UnWrap" msgstr "DesEnv" @@ -5833,24 +5844,23 @@ msgstr "Envolver" msgid "HxSrch" msgstr "CercaHx" -#: src/view.c:2086 -msgid "Parse" -msgstr "Processa" - #: src/view.c:2086 msgid "Raw" msgstr "Raw" -#: src/view.c:2090 -msgid "Format" -msgstr "Formato" +#: src/view.c:2086 +msgid "Parse" +msgstr "Processa" #: src/view.c:2090 msgid "Unform" msgstr "Unformat" +#: src/view.c:2090 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + #: src/widget.c:999 -#, fuzzy msgid " History " msgstr "&Storico comandi" @@ -6063,7 +6073,7 @@ msgid "Inconsistent extfs archive" msgstr "Archivio extfs inconsistente" #: vfs/fish.c:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Disconnessione da %s" @@ -6076,7 +6086,6 @@ msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now." msgstr "Spiacente, non posso fare connessioni autenticate per adesso." #: vfs/fish.c:238 -#, fuzzy msgid "fish: Sending password..." msgstr "ftpfs: spedizione password utente" @@ -6089,27 +6098,24 @@ msgid "fish: Handshaking version..." msgstr "" #: vfs/fish.c:252 -#, fuzzy msgid "fish: Setting up current directory..." msgstr "Rilegge la directory corrente" #: vfs/fish.c:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: Connected, home %s." msgstr "ftpfs: connesso a %s" #: vfs/fish.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: Reading directory %s..." msgstr "ftpfs: Lettura directory FTP %s..." #: vfs/fish.c:426 -#, fuzzy msgid "fish: got listing" msgstr "ftpfs: ottenuti i listati" #: vfs/fish.c:430 -#, fuzzy msgid "fish: failed" msgstr "ftpfs: fallito" @@ -6124,12 +6130,11 @@ msgid "fish: Local read failed, sending zeros" msgstr "" #: vfs/fish.c:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fish: storing %s %d (%d)" msgstr "ftpfs: memorizzazione file %d (%d)" #: vfs/fish.c:516 -#, fuzzy msgid "Aborting transfer..." msgstr "ftpfs: interruzione del trasferimento." @@ -6141,154 +6146,154 @@ msgstr "" msgid "Aborted transfer would be successful." msgstr "" -#: vfs/ftpfs.c:326 +#: vfs/ftpfs.c:328 #, c-format msgid "ftpfs: Disconnecting from %s" msgstr "ftpfs: Disconnessione da %s" -#: vfs/ftpfs.c:377 +#: vfs/ftpfs.c:379 msgid " FTP: Password required for " msgstr "FTP: Password richiesta per " -#: vfs/ftpfs.c:409 +#: vfs/ftpfs.c:411 msgid " Proxy: Password required for " msgstr "Proxy: Password richiesta per " -#: vfs/ftpfs.c:435 +#: vfs/ftpfs.c:437 msgid "ftpfs: sending proxy login name" msgstr "ftpfs: spedizione al proxy nome utente " -#: vfs/ftpfs.c:439 +#: vfs/ftpfs.c:441 msgid "ftpfs: sending proxy user password" msgstr "ftpfs: spedizione al proxy password utente " -#: vfs/ftpfs.c:443 +#: vfs/ftpfs.c:445 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded" msgstr "ftpfs: autentificazione proxy avvenuta" -#: vfs/ftpfs.c:447 +#: vfs/ftpfs.c:449 #, c-format msgid "ftpfs: connected to %s" msgstr "ftpfs: connesso a %s" -#: vfs/ftpfs.c:464 +#: vfs/ftpfs.c:466 msgid "ftpfs: sending login name" msgstr "ftpfs: spedizione nome utente" -#: vfs/ftpfs.c:469 +#: vfs/ftpfs.c:471 msgid "ftpfs: sending user password" msgstr "ftpfs: spedizione password utente" -#: vfs/ftpfs.c:474 +#: vfs/ftpfs.c:476 msgid "ftpfs: logged in" msgstr "ftpfs: collegamento effettuato" -#: vfs/ftpfs.c:489 +#: vfs/ftpfs.c:491 #, c-format msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s " msgstr "ftpfs: login errato per utente %s " -#: vfs/ftpfs.c:521 +#: vfs/ftpfs.c:523 #, c-format msgid " Could not set source routing (%s)" msgstr " Impossibile instradamento sorgente (%s)" -#: vfs/ftpfs.c:650 +#: vfs/ftpfs.c:652 msgid "ftpfs: Invalid host name." msgstr "ftpfs: Nome host non valido." -#: vfs/ftpfs.c:670 +#: vfs/ftpfs.c:672 msgid "ftpfs: Invalid host address." msgstr "ftpfs: Indirizzo host non valido." -#: vfs/ftpfs.c:695 +#: vfs/ftpfs.c:697 #, c-format msgid "ftpfs: making connection to %s" msgstr "ftpfs: mi sto collegando a %s" -#: vfs/ftpfs.c:705 +#: vfs/ftpfs.c:707 msgid "ftpfs: connection interrupted by user" msgstr "ftpfs: collegamento interrotto dall'utente" -#: vfs/ftpfs.c:707 +#: vfs/ftpfs.c:709 #, c-format msgid "ftpfs: connection to server failed: %s" msgstr "ftpfs: connessione al server fallita: %s" -#: vfs/ftpfs.c:791 +#: vfs/ftpfs.c:793 #, c-format msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)" msgstr "Pausa per riprovare...%d (Control-C per annullare)" -#: vfs/ftpfs.c:985 +#: vfs/ftpfs.c:987 msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing" msgstr "ftpfs: non è possibile impostare il modo passivo per l'instradamento" -#: vfs/ftpfs.c:995 +#: vfs/ftpfs.c:997 msgid "ftpfs: could not setup passive mode" msgstr "ftpfs: non è possibile impostare la modalità passiva" -#: vfs/ftpfs.c:1066 +#: vfs/ftpfs.c:1070 msgid "ftpfs: aborting transfer." msgstr "ftpfs: interruzione del trasferimento." -#: vfs/ftpfs.c:1068 +#: vfs/ftpfs.c:1072 #, c-format msgid "ftpfs: abort error: %s" msgstr "ftpfs: errore di interruzione: %s" -#: vfs/ftpfs.c:1073 +#: vfs/ftpfs.c:1077 msgid "ftpfs: abort failed" msgstr "ftpfs: interruzione fallita" -#: vfs/ftpfs.c:1161 vfs/ftpfs.c:1340 +#: vfs/ftpfs.c:1165 vfs/ftpfs.c:1344 msgid "ftpfs: CWD failed." msgstr "ftpfs: CWD fallito." -#: vfs/ftpfs.c:1171 vfs/ftpfs.c:1178 +#: vfs/ftpfs.c:1175 vfs/ftpfs.c:1182 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink" msgstr "ftpfs: non posso risolvere i collegamenti simbolici" -#: vfs/ftpfs.c:1232 +#: vfs/ftpfs.c:1236 msgid "Resolving symlink..." msgstr "Sto risolvendo il collegamenti simbolici..." -#: vfs/ftpfs.c:1334 +#: vfs/ftpfs.c:1338 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)" msgstr "ftpds: Lettura directory FTP %s... (opzioni ls UNIX non usate)" -#: vfs/ftpfs.c:1336 +#: vfs/ftpfs.c:1340 #, c-format msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..." msgstr "ftpfs: Lettura directory FTP %s..." -#: vfs/ftpfs.c:1352 +#: vfs/ftpfs.c:1356 msgid "ftpfs: FAIL" msgstr "ftpfs: FALLIMENTO" -#: vfs/ftpfs.c:1443 +#: vfs/ftpfs.c:1447 msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user" msgstr "ftpfs: lettura directory FTP interrotta dall'utente" -#: vfs/ftpfs.c:1473 +#: vfs/ftpfs.c:1477 msgid "ftpfs: got listing" msgstr "ftpfs: ottenuti i listati" -#: vfs/ftpfs.c:1486 +#: vfs/ftpfs.c:1490 msgid "ftpfs: failed" msgstr "ftpfs: fallito" -#: vfs/ftpfs.c:1530 +#: vfs/ftpfs.c:1534 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to" msgstr "ftpfs: fallito; non so dove rileggere" -#: vfs/ftpfs.c:1594 +#: vfs/ftpfs.c:1598 #, c-format msgid "ftpfs: storing file %d (%d)" msgstr "ftpfs: memorizzazione file %d (%d)" -#: vfs/ftpfs.c:2030 vfs/ftpfs.c:2045 +#: vfs/ftpfs.c:2036 vfs/ftpfs.c:2051 msgid "" "~/.netrc file has not correct mode.\n" "Remove password or correct mode." @@ -6315,14 +6320,14 @@ msgstr "" " potrebbe non essere sicura dal lato remoto. Continuare? \n" " not be safe on the remote side. Continue? \n" -#: vfs/mcfs.c:174 -msgid " No " -msgstr " No " - #: vfs/mcfs.c:174 msgid " Yes " msgstr " Si " +#: vfs/mcfs.c:174 +msgid " No " +msgstr " No " + #: vfs/mcfs.c:176 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n" msgstr " Il server remoto sta funzionando su una porta strana. Rinuncio.\n" @@ -6339,25 +6344,49 @@ msgstr " Password errata" msgid " Too many open connections " msgstr " Troppe connessioni aperte " -#: vfs/smbfs.c:1421 -#, fuzzy, c-format +#: vfs/smbfs.c:115 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: vfs/smbfs.c:115 +msgid "Username:" +msgstr "" + +#: vfs/smbfs.c:115 +msgid "Password: " +msgstr "" + +#: vfs/smbfs.c:170 +#, c-format +msgid "Password for \\\\%s\\%s" +msgstr "" + +#: vfs/smbfs.c:666 +#, c-format +msgid "" +" reconnect to %s failed\n" +" " +msgstr "" + +#: vfs/smbfs.c:1737 +#, c-format msgid " %s mkdir'ing %s " msgstr " link simbolico: %s " -#: vfs/smbfs.c:1442 -#, fuzzy, c-format +#: vfs/smbfs.c:1758 +#, c-format msgid " %s rmdir'ing %s " msgstr " link simbolico: %s " -#: vfs/smbfs.c:1550 vfs/smbfs.c:1570 vfs/smbfs.c:1631 -#, fuzzy, c-format +#: vfs/smbfs.c:1867 vfs/smbfs.c:1887 vfs/smbfs.c:1948 +#, c-format msgid " %s opening remote file %s " msgstr "" " Non posso rimuovere il file `%s' \n" " %s" -#: vfs/smbfs.c:1654 -#, fuzzy, c-format +#: vfs/smbfs.c:1971 +#, c-format msgid " %s renaming files\n" msgstr " %s bytes in %d file %s" @@ -6390,72 +6419,23 @@ msgstr "" #: vfs/vfs.c:1792 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)" -msgstr "" +msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes trasferiti)" #: vfs/vfs.c:1793 #, c-format msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered" -msgstr "" - -#~ msgid "Rescan System Devices" -#~ msgstr "Ri-legge dispositivi" - -#~ msgid "Auto place icons" -#~ msgstr "Disposizione automatica icone" - -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "Tutti i files" - -#~ msgid "Archives and compressed files" -#~ msgstr "Archivi e file compressi" - -#~ msgid "RPM/DEB files" -#~ msgstr "RPM/DEB" - -#~ msgid "Text/Document files" -#~ msgstr "Testi/documenti" - -#~ msgid "HTML and SGML files" -#~ msgstr "HTML e SGML" - -#~ msgid "Postscript and PDF files" -#~ msgstr "File Postscript e PDF" - -#~ msgid "Spreadsheet files" -#~ msgstr "Fogli di calcolo" - -#~ msgid "Image files" -#~ msgstr "Immagini" - -#~ msgid "Video/animation files" -#~ msgstr "File video/animazioni" - -#~ msgid "Audio files" -#~ msgstr "Files audio" - -#~ msgid "C program files" -#~ msgstr "Files C" - -#~ msgid "C++ program files" -#~ msgstr "Sorgenti C++" - -#~ msgid "Objective-C program files" -#~ msgstr "Sorgenti Objective-C" - -#~ msgid "Scheme program files" -#~ msgstr "Sorgenti scheme" - -#~ msgid "Assembler program files" -#~ msgstr "Sorgenti assembler" - -#~ msgid "Misc. program files" -#~ msgstr "Programmi vari" - -#~ msgid "Font files" -#~ msgstr "File di font" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Filtro" - -#~ msgid "Disk operations" -#~ msgstr "Operazioni su disco" +msgstr "%s: %s: %s %ld bytes trasferiti" +# msgid "Rescan _Desktop" +# msgstr "Rileggi scrivania" +# +# msgid "Home directory" +# msgstr "Directory home" +# +# msgid "Recreate Desktop _Shortcuts" +# msgstr "Ricrea collegamenti sulla scrivania" +# +# msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial home desktop icon." +# msgstr "" +# "Non posso collegare simbolicamente %s con %s; non ci sarà l'icona sulla " +# "scrivania." +#