This commit is contained in:
Sung-Hyun Nam 2003-01-22 08:31:52 +00:00
parent 02f0c0c661
commit 3a8a390ed1

View File

@ -3,9 +3,9 @@
# Nam SungHyun <namsh@kldp.org>, 2000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre1b\n"
"Project-Id-Version: mc 4.6.0-pre3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 02:37-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-20 17:55+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-22 17:31+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "
#: edit/edit.c:2686
msgid "Macro recursion is too deep"
msgstr ""
msgstr "매크로가 너무 많이 반복되어 불려졌습니다"
#: edit/edit.h:264
msgid "&Dismiss"
@ -298,20 +298,20 @@ msgstr "
#: edit/editcmd.c:1970
#, c-format
msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
msgstr " %d가 찾아짐, %d 책갈피 추가됨 "
msgstr " %d이(가) 찾아짐, %d 책갈피 더함 "
#: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1421
#: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
msgid "Quit"
msgstr "종료"
msgstr "끝내기"
#: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:492
msgid " File was modified, Save with exit? "
msgstr " 파일이 바뀌었는 데, 저장하고 종료할까요? "
msgstr " 파일이 바뀌었는 데, 저장하고 끝낼까요? "
#: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:493
msgid "Cancel quit"
msgstr "종료 취소"
msgstr "끝내기 취소"
#: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
#: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:629 src/screen.c:1964
@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "
#: edit/editcmd.c:2294
msgid " Sort returned non-zero: "
msgstr ""
msgstr " 정렬이 0아닌 값을 리턴했습니다: "
#: edit/editcmd.c:2331
msgid "Error creating script:"
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "
#: edit/editcmd.c:2354
msgid "Script created:"
msgstr "스크립트 생성됨:"
msgstr "스크립트 만듬:"
#: edit/editcmd.c:2361
msgid "Process block"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "
#: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:382
msgid "Go to matching &bracket M-b"
msgstr ""
msgstr "맞는 bracket으로 가기(&b) M-b"
#: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:384
msgid "Insert &literal... C-q"
@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "
#: edit/editmenu.c:368 edit/editmenu.c:391
msgid "Delete macr&o... "
msgstr "매크로 삭제(&o)... "
msgstr "매크로 지우기(&o)... "
#: edit/editmenu.c:370 edit/editmenu.c:393
msgid "Insert &date/time "
@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "
#: edit/editmenu.c:372 edit/editmenu.c:395
msgid "Format p&aragraph M-p"
msgstr ""
msgstr "단락 포맷(&a) M-p"
#: edit/editmenu.c:373
msgid "'ispell' s&pell check C-p"
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "
#: edit/editmenu.c:375 edit/editmenu.c:398
msgid "E&xternal Formatter F19"
msgstr ""
msgstr "외부 Formatter(&x) F19"
#: edit/editmenu.c:376 edit/editmenu.c:399
msgid "&Mail... "
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "
#: src/boxes.c:376
msgid " confirm &Exit "
msgstr " 종료 확인(&E) "
msgstr " 끝내기 확인(&E) "
#: src/boxes.c:378
msgid " confirm e&Xecute "
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "
#: src/cmd.c:402
msgid "Create a new Directory"
msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
msgstr "새로운 디렉토리를 만들기"
#: src/cmd.c:403
msgid " Enter directory name:"
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgid ""
" Cannot create temporary command file \n"
" %s "
msgstr ""
" 임시 명령 파일을 생성할 수 없습니다 \n"
" 임시 명령 파일을 만들 수 없습니다 \n"
" %s "
#: src/ext.c:119 src/user.c:589
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgid ""
" Cannot create target symlink \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" 심볼릭링크 \"%s\"을(를) 생성할 수 없습니다 \n"
" 심볼릭링크 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 \n"
" %s "
#: src/file.c:507
@ -1656,7 +1656,7 @@ msgid ""
" Cannot create special file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" 특수(special) 파일 \"%s\"을(를) 생성할 수 없습니다 \n"
" 특수(special) 파일 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 \n"
" %s "
#: src/file.c:587 src/file.c:839
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgid ""
" Cannot create target file \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" \"%s\" 파일을 생성할 수 없습니다 \n"
" \"%s\" 파일을 만들 수 없습니다 \n"
" %s "
#: src/file.c:672
@ -1811,7 +1811,7 @@ msgid ""
" Cannot create target directory \"%s\" \n"
" %s "
msgstr ""
" 대상 디렉토리 \"%s\"을(를) 생성할 수 없습니다 \n"
" 대상 디렉토리 \"%s\"을(를) 만들 수 없습니다 \n"
" %s "
#: src/file.c:1022
@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "
#: src/hotlist.c:119
msgid "&Add current"
msgstr "현 패널 추가(&A)"
msgstr "현재 패널 더하기(&A)"
#: src/hotlist.c:120
msgid "Change &To"
@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "\"%s\"
#: src/hotlist.c:986
msgid " Add to hotlist "
msgstr " 단축목록에 추가 "
msgstr " 단축목록에 더하기 "
#: src/hotlist.c:1023
msgid " Remove: "
@ -2390,7 +2390,7 @@ msgstr "
#: src/info.c:155
#, c-format
msgid "Created: %s"
msgstr "생성일: %s"
msgstr "만든날: %s"
#: src/info.c:170
#, c-format
@ -2440,9 +2440,8 @@ msgid "&Horizontal"
msgstr "수평(&H)"
#: src/layout.c:164
#, fuzzy
msgid "&Xterm window title"
msgstr "X 터미널 힌트바(&X)"
msgstr "X 터미널 창 제목(&X)"
#: src/layout.c:165
msgid "h&Intbar visible"
@ -2734,7 +2733,7 @@ msgstr "
#: src/main.c:1032
msgid "e&Xit F10"
msgstr "종료(&X) F10"
msgstr "끝내기(&X) F10"
#: src/main.c:1040
msgid "&Directory tree"
@ -2895,11 +2894,11 @@ msgstr "[
#: src/main.c:2132
msgid "+number"
msgstr ""
msgstr "+number"
#: src/main.c:2133
msgid "Set initial line number for the internal editor"
msgstr ""
msgstr "내장 편집기를 위한 초기 줄 번호 설정"
#: src/main.c:2135
msgid ""
@ -2937,12 +2936,14 @@ msgstr ""
"{FORE}와 {BACK}이 없는 경우 기본값이 사용됩니다.\n"
"\n"
"키워드:\n"
" 전체: errors, reverse, gauge, input\n"
" 파일 표시: normal, selected, marked, markselect\n"
" 대화상자: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" 메뉴: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" 도움말: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" 파일형식: directory, executable, link, stalelink, device, special, \n"
" 전체: errors, reverse, gauge, input\n"
" 파일 보여주기: normal, selected, marked, markselect\n"
" 대화상자: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
" 메뉴: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
" 도움말: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
" 파일형식: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
"core\n"
"\n"
"색상:\n"
" black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
" yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
@ -2999,7 +3000,7 @@ msgstr "subshell
#: src/main.c:2259
msgid "Force subshell execution"
msgstr ""
msgstr "무조건 subshell 실행"
#: src/main.c:2262
msgid "Print last working directory to specified file"
@ -3149,7 +3150,7 @@ msgstr "ȯ
#: src/panelize.c:71
msgid "&Add new"
msgstr "새명령 추가(&A)"
msgstr "새명령 더하기(&A)"
#: src/panelize.c:160 src/panelize.c:423
msgid "External panelize"
@ -3165,7 +3166,7 @@ msgstr "
#: src/panelize.c:225
msgid " Add to external panelize "
msgstr " 외부명령 패널화에 추가 "
msgstr " 외부명령 패널화에 더하기 "
#: src/panelize.c:226
msgid " Enter command label: "
@ -3217,7 +3218,7 @@ msgstr "
#: src/popthelp.c:60
msgid "ARG"
msgstr ""
msgstr "ARG"
#: src/popthelp.c:179
msgid "Usage:"
@ -3359,7 +3360,7 @@ msgstr ""
#: src/subshell.c:416
#, c-format
msgid "Cannot open named pipe %s\n"
msgstr ""
msgstr "지정된 파이프 %s을(를) 열 수 없습니다\n"
#: src/subshell.c:701
msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
@ -3553,33 +3554,33 @@ msgid "%b %e %Y"
msgstr "%b %e %Y"
#: src/utilunix.c:333
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "데이타 디렉토리 출력"
msgstr "%s은(는) 디렉토리가 아닙니다\n"
#: src/utilunix.c:335
#, c-format
msgid "Directory %s is not owned by you\n"
msgstr ""
msgstr "디렉토리 %s은(는) 당신 소유가 아닙니다\n"
#: src/utilunix.c:338
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
msgstr "%s 임시 디렉토리를 생성할 수 없습니다: %s\n"
msgstr "%s 임시 디렉토리에 대한 맞는 퍼미션을 설정할 수 없습니다\n"
#: src/utilunix.c:343
#, c-format
msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
msgstr "%s 임시 디렉토리를 생성할 수 없습니다: %s\n"
msgstr "%s 임시 디렉토리를 만들 수 없습니다: %s\n"
#: src/utilunix.c:373
#, c-format
msgid "Temporary files will be created in %s\n"
msgstr ""
msgstr "임시 파일이 %s에 만들어질 것입니다\n"
#: src/utilunix.c:376
msgid "Temporary files will not be created\n"
msgstr ""
msgstr "임시 파일은 만들어지지 않을 것입니다\n"
#: src/utilunix.c:401
msgid " Pipe failed "
@ -3595,7 +3596,7 @@ msgstr "
#: src/view.c:548
msgid "Empty output from child filter"
msgstr ""
msgstr "자식 필터에서 결과가 없습니다"
#: src/view.c:554
msgid " Cannot open file "
@ -4243,7 +4244,7 @@ msgstr " ȣ
#: vfs/mcfs.c:247
#, c-format
msgid " Cannot create socket: %s "
msgstr " 소켓을 생성할 수 없음: %s "
msgstr " 소켓을 만들 수 없음: %s "
#: vfs/mcfs.c:253
#, c-format